1 00:00:10,802 --> 00:00:14,890 Hej, jeg hedder Sheila D. Rubin. Jeg er ny her på Wake Up San Diego. 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,309 Jeg har et nyt indslag til jer hver uge... 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,187 Undskyld, kan vi tage den igen? 4 00:00:21,063 --> 00:00:25,108 Hej, jeg hedder Sheila D. Rubin. Jeg er ny her på Wake Up San Diego. 5 00:00:25,192 --> 00:00:29,154 -Tak. -Jeg kommer med et nyt indslag til jer... 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,784 Undskyld, det var forkert. Jeg prøver en gang til. 7 00:00:34,576 --> 00:00:38,956 Hej, jeg hedder Sheila D. Rubin. Jeg er ny her på Wake Up San Diego. 8 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 Jeg har et nyt indslag til jer hver uge, Vågn op med Sheila. 9 00:00:43,168 --> 00:00:45,337 Var det okay? Virkede det? 10 00:00:48,090 --> 00:00:53,929 For at vide, hvem du vælger at være, må vi først undersøge konkurrenterne. 11 00:00:54,429 --> 00:00:58,392 Det sydlige Californiens fitnessmiljø vokser, nej, blomstrer. 12 00:00:59,142 --> 00:01:02,688 For at holde styr på folk har vi inddelt dem i praktiske, 13 00:01:02,771 --> 00:01:06,608 omend forsimplede... damekasser. 14 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 Kan vi ikke finde på et bedre ord end... 15 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 Damekasse nummer et: "Sprudlende blondiner". 16 00:01:13,740 --> 00:01:18,287 Her skorter det ikke på konkurrenter, men den toneangivende er uden tvivl... 17 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 ...Kelly Kilmartin. 18 00:01:21,582 --> 00:01:25,377 Hun er den mest sprudlende, mest blonde og uden tvivl mest berømte 19 00:01:25,460 --> 00:01:28,964 takket være hendes hovedrolle i Trish på dybt vand. 20 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 Mit yndlingsafsnit er det fra Hawaii. 21 00:01:31,341 --> 00:01:33,844 Glem det, Fidelia! 22 00:01:34,428 --> 00:01:36,597 Kellys rolle er en balancegang. 23 00:01:36,680 --> 00:01:39,975 Sexet nok til mændene og sød nok til at appellere til kvinder. 24 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 Okay, jeg har forstået. 25 00:01:41,810 --> 00:01:44,771 Damekasse nummer to: "Sensuelle sirener." 26 00:01:44,855 --> 00:01:49,026 Det mere diskrete, men voksende felt af balletbaserede undervisere. 27 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 I spidsen for dem... 28 00:01:52,279 --> 00:01:53,447 ...Rita Bachmann. 29 00:01:53,530 --> 00:01:56,909 Hun underviser et meget eksklusivt og meget europæisk hold. 30 00:01:56,992 --> 00:01:59,411 Sorte trikoter, svedige kældre. 31 00:01:59,494 --> 00:02:03,290 Og efter sigende træner man også damekælderen hos hende. 32 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 -Man skal knibe skeden sammen. -Jeg er helt med. 33 00:02:06,335 --> 00:02:08,711 Tredje kasse: "De barske tøser." 34 00:02:08,794 --> 00:02:11,757 Kort hår, store muskler, maskuline typer. 35 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Mere arbejdshest end udstillingspony, hvis du forstår. 36 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Piger, jeg... 37 00:02:17,429 --> 00:02:20,224 Tak for jeres initiativ. 38 00:02:20,307 --> 00:02:26,813 Jeg tror bare ikke, min tv-karakter passer ind i nogen af de... damekasser. 39 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 Jeg havde håbet at undgå det, 40 00:02:31,693 --> 00:02:36,240 men ville det være nemmere for dig at visualisere dig selv, 41 00:02:36,323 --> 00:02:39,243 hvis vi hyrede en fotograf? 42 00:02:44,748 --> 00:02:47,918 -Ja tak. -Det var fis! Jeg har sådan glædet mig. 43 00:02:48,001 --> 00:02:51,338 -Fidelia, så går vi i gang! Gå i gang... -Ja ja. 44 00:02:51,421 --> 00:02:54,049 -Hvor er det spændende. -Okay. Ja. 45 00:02:54,842 --> 00:02:56,593 SKEMA FOR NABOVAGT 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,015 Er der nogen, der vil se til Grace? 47 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Og til Maria. 48 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 -Vi er alle rystede. Og med god grund. -Ja. 49 00:03:12,276 --> 00:03:16,029 Det var køkkenvinduer, der blev smadret i nat. 50 00:03:16,113 --> 00:03:19,867 Martha Kinard fandt glasskår i sin sukkerskål. 51 00:03:20,367 --> 00:03:25,455 Den står på morgenbordet, Carl. Sådan en verden lever jeg ikke i. Gør du? 52 00:03:25,539 --> 00:03:27,791 -Glasskår i sukkerskålen? -Nej. 53 00:03:31,336 --> 00:03:36,842 -Hvor kom jeg fra? -Du lavede et skema for nabovagterne. 54 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 Jeg skriver ugedagene øverst. 55 00:03:58,655 --> 00:04:00,741 Okay, den var indlysende. 56 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 Jeg har glædet mig hele ugen. 57 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 Okay, skal vi komme i gang? 58 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 De herrer, hvad spiller vi? 59 00:04:09,917 --> 00:04:12,628 Jeg mener, hvad spiller I? Hjerterfri? 60 00:04:13,212 --> 00:04:17,925 Synd for jer, for hvis det er hjerterfri, vinder jeg alle jeres penge. 61 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 Vi spiller ikke hjerterfri. Vi spiller poker. 62 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 Godt. 63 00:04:23,597 --> 00:04:27,267 Nå, mit arbejde her er udført. 64 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 Altså ikke mit rigtige arbejde. Jeg er ikke vicevært. 65 00:04:31,396 --> 00:04:36,151 Jeg har stillet de her op, for at få flere til at... sortere affald. 66 00:04:38,403 --> 00:04:42,491 Bare glem det. Nå, jeg vil lade jer spille i fred. 67 00:04:46,787 --> 00:04:47,663 Hvad? 68 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Hyg jer. 69 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 -Ikke? -Wow. 70 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 Ja? 71 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 Det er slet ikke dig, skat. 72 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 Nej. 73 00:05:19,528 --> 00:05:21,989 -Ja. -Nej. 74 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 Hun ligner en hundjævel, men gammel. 75 00:05:30,330 --> 00:05:32,124 Jeg kan se hele din røv. 76 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 -Ja? Det må du undskylde. -Ja, det er ikke... 77 00:05:41,091 --> 00:05:41,925 Ja. 78 00:05:43,635 --> 00:05:47,014 -Ja. -Ja? Okay. 79 00:05:50,350 --> 00:05:51,894 Det var bedre. 80 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Hold da kæft! 81 00:05:59,943 --> 00:06:03,071 Hvis kapivarskind havde babser og et hjerte af guld, 82 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 ville det være dig lige nu. 83 00:06:06,033 --> 00:06:07,075 Det er flot, ikke? 84 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 Du er superlækker! 85 00:06:12,831 --> 00:06:14,208 Er hun ikke superlækker? 86 00:06:14,875 --> 00:06:17,336 Jo, klart. Kan du stå stille nu? 87 00:06:17,419 --> 00:06:20,088 Billederne er til et fitness-foretagende. 88 00:06:20,172 --> 00:06:23,175 -De bliver uskarpe, frue. -Du kalder hende ikke "frue". 89 00:06:23,884 --> 00:06:27,304 -Er "frue" krænkende? -For en kvinde i den påklædning? Ja. 90 00:06:29,681 --> 00:06:33,185 Kan du lave bevægelserne i 20 procents hastighed? 91 00:06:33,268 --> 00:06:34,102 Okay. 92 00:06:35,854 --> 00:06:38,148 Okay. 93 00:06:40,776 --> 00:06:43,195 Du ser supergodt ud. 94 00:06:56,875 --> 00:07:00,087 -Jeg kan ikke. -Jeg ved, hvad vi mangler. Håndjern. 95 00:07:00,170 --> 00:07:05,342 Nej, gudfader. Det er hele det her look. Det er ikke mig. 96 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 Så mørk er jeg ikke. 97 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 Ikke udadtil i hvert fald. 98 00:07:10,973 --> 00:07:15,727 Så... Så! Du er sexet. 99 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 Det siger jeg objektivt. 100 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 -Min time er næsten gået, så... -Tag en pause. 101 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Okay, vi tager en pause. Pause, folkens. 102 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 "Al udvikling afhænger af den ufornuftige mand." 103 00:07:41,378 --> 00:07:44,006 Hallo? Din nar, hvorfor gør du det? 104 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Hallo! 105 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 Hallo! 106 00:07:58,061 --> 00:08:00,397 Hallo? Hallo, din narrøv! 107 00:08:01,815 --> 00:08:04,693 De lå i den rigtige spand. Hvem gør den slags? 108 00:08:04,776 --> 00:08:07,279 Hvorfor tage dem op og smide dem i den forkerte? 109 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Jeg ved, du kan høre mig! 110 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Hallo! 111 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 Narrøv! 112 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 -Hvor fik du adressen? -Fra nogle venner i klubben. 113 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Eller vi er ikke venner. Og jeg fik den ikke. 114 00:08:31,386 --> 00:08:34,806 De hviskede den til hinanden i dampbadet, men jeg var der. 115 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 Jeg glæder mig til Ritas hold. 116 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 Hej. Hvordan går det? 117 00:08:40,270 --> 00:08:43,190 Mit navn er Greta. Jeg er Diana Wallaces veninde. 118 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 Hun... Så raffineret. 119 00:08:48,070 --> 00:08:50,113 Dig, ja. Dig, nej. 120 00:08:50,697 --> 00:08:53,534 Hvabehar? Hvem fanden tror du, du er? 121 00:08:54,576 --> 00:08:56,370 -Lige et øjeblik. -Hvad? 122 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 Det var da tarveligt. Frakken og attituden... 123 00:08:59,665 --> 00:09:01,124 Og hvad så? 124 00:09:01,208 --> 00:09:04,461 -Jeg gør det ikke uden dig. -Det er research. 125 00:09:05,045 --> 00:09:07,422 Vi skal udspionere dem, ikke meldes ind. 126 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 Jeg vil også hellere daske rundt i Talbots 127 00:09:11,802 --> 00:09:15,013 end at suge maven ind i en time med de kællinger. 128 00:09:15,097 --> 00:09:18,892 Så tag mentale noter. Jeg vil høre alt om det. 129 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 Og hæng jer. 130 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 Se på jer selv. 131 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Se godt efter. 132 00:09:35,242 --> 00:09:37,286 Og vi ryster. Op. 133 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 I vil gerne ligne mig. 134 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 Det sker ikke, hvis I er dovne. 135 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 Saml hælene, og løft dem tre centimeter op. 136 00:09:51,175 --> 00:09:54,261 Tre centimeter. Det er for højt. 137 00:09:54,344 --> 00:09:57,639 Ned i knæene. Længere ned. 138 00:09:57,723 --> 00:10:02,561 Træk kussen ind og hold. Fokuser. 139 00:10:03,061 --> 00:10:03,979 Smukt. 140 00:10:05,022 --> 00:10:07,232 Hørte jeg nogen slappe af i kussen? 141 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Stram den. 142 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 Ja, og løft. 143 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 Løft. Kom så, løft. 144 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 Og løft. Smukt. 145 00:10:19,328 --> 00:10:22,956 Knæene sammen, åbn og luk. 146 00:10:23,498 --> 00:10:26,793 Åbn og luk. Åbn og luk. 147 00:10:26,877 --> 00:10:30,631 Nu løfter I hånden fra barren. 148 00:10:32,132 --> 00:10:35,636 Tre centimeter, tak. 149 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 Smukt. 150 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 Og nu ned i luderstilling. 151 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 Hallo! 152 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Hallo! 153 00:10:55,822 --> 00:10:59,409 Hej! Jeg ville bare... 154 00:10:59,493 --> 00:11:05,374 Jeg ville fortælle dig, at aviser skal i den midterste spand. 155 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 Har du... Vent, hvad? 156 00:11:07,835 --> 00:11:13,215 Ja, du gjorde det rigtigt først, men så smed du dem i den forkerte. 157 00:11:13,298 --> 00:11:16,969 -Bor du i Seafarer's Village? -Nej, sådan vil jeg ikke opfattes. 158 00:11:17,052 --> 00:11:18,387 Men ja, det gør jeg. 159 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 Er du løbet helt derudefra for at fortælle mig det? 160 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 Ja, det er vigtigt. 161 00:11:24,726 --> 00:11:28,146 Du skulle vide, at du havde gjort det rigtigt. 162 00:11:28,230 --> 00:11:32,526 Der er sgu da fem kilometer. Løb du helt herhen for at sige det? 163 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 Ja, gu gjorde jeg så. Du skulle have det at vide. 164 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 Okay? 165 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Okay. 166 00:11:42,953 --> 00:11:45,747 Okay. Okay... 167 00:11:49,501 --> 00:11:52,421 I må ikke stille jer op på tæerne. 168 00:11:52,504 --> 00:11:57,467 I er ikke dansere. I vil bare ligne dansere. 169 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 Og hold den... 170 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 Hold den... 171 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Hold den. 172 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 Hvad fanden er det her? 173 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Ynkeligt. 174 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 Se lige den lækre steg. Drej lige lidt rundt. 175 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Hvor er hun sød. 176 00:12:26,830 --> 00:12:30,042 Drej nu lidt rundt. Ikke noget vildt. 177 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 De kigger på dit skræv. 178 00:12:33,754 --> 00:12:34,630 Det ved du vel? 179 00:12:36,715 --> 00:12:39,760 Du er her jo slet ikke. Hvor blev du af? 180 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Kommer du tilbage? Hallo? Hallo! 181 00:12:51,396 --> 00:12:56,026 Træner Fairington. "Spurt hen til omklædningsrummet!" 182 00:13:25,597 --> 00:13:29,643 Det trængte jeg til. Det gjorde jeg virkelig. 183 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 Hvis hus var det nu? 184 00:13:45,367 --> 00:13:46,618 Det var Sandbergs. 185 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 Fordi de er jøder? 186 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 Hvad? 187 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Nej. 188 00:13:54,543 --> 00:13:55,878 Nej nej. 189 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 Vi kender da nogle... jøder. 190 00:14:01,049 --> 00:14:05,262 -Så de smadrede ruder er ikke derfor? -Nej. 191 00:14:05,345 --> 00:14:09,766 Disse ødelæggelser vil fortsætte, indtil nogen standser dem. 192 00:14:10,726 --> 00:14:17,274 Indtil nogen finder den store... du ved nok 193 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 og giver ham en lærestreg. 194 00:14:22,321 --> 00:14:26,533 Giver du mig lov til at have mit luftgevær ladet og klar? 195 00:14:28,619 --> 00:14:31,997 -Vi er i kamp. -Javel. 196 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 Hvad laver du? 197 00:14:50,057 --> 00:14:53,936 -Spaghetti og kødsovs. -Skal vi have kødsovs igen? 198 00:14:54,019 --> 00:14:57,856 Ja, bare fordi far og jeg har valgt at blive vegetarer, 199 00:14:57,940 --> 00:15:01,985 behøver du jo ikke nødvendigvis. Det skal du selv bestemme. 200 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 Nå, vil du have kødsovs på din spaghetti? 201 00:15:08,700 --> 00:15:11,161 Der kan du se. Du bestemmer selv. 202 00:15:11,828 --> 00:15:13,914 Hvor er du heldig, Maya. 203 00:15:16,834 --> 00:15:21,129 Du må godt se fjernsyn, indtil det er klar. Ti minutter. 204 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Du er ret irriterende. 205 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Hvornår bestemmer du selv, hvad du vil? 206 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Ikke kun i det tv-program, 207 00:15:33,892 --> 00:15:39,940 men er du en snerpet, lille vegetarsippe, eller du en sulten, kødelskende tøjte? 208 00:15:41,358 --> 00:15:42,776 Jeg behøver ikke svare. 209 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 Vent. 210 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 Hvorfor gemmer jeg mig? Jeg gør ikke noget galt. 211 00:16:14,266 --> 00:16:18,604 Det er dig, der gør noget galt, din store du ved nok. 212 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 Hvad laver du? 213 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Maria? 214 00:16:29,907 --> 00:16:33,243 -For helvede! -Maria, tal pænt. 215 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Flyt den lommelygte! 216 00:16:37,748 --> 00:16:41,251 Er... Er det dig, der har... 217 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 Du har smadret mange ruder. 218 00:16:47,174 --> 00:16:48,842 Undskyld, jeg bandede. 219 00:16:50,260 --> 00:16:52,930 -Det er okay. -Jeg undskylder ikke ruderne. 220 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Hvad skal jeg... 221 00:16:57,226 --> 00:16:59,186 Hvorfor gør du det? 222 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Fordi jeg er ulykkelig. 223 00:17:04,107 --> 00:17:08,403 -Jeg ved, det er svært. Med barnet. -Ikke med barnet. 224 00:17:09,570 --> 00:17:12,241 Med alt og med alle andre end Grace. 225 00:17:13,157 --> 00:17:16,619 Med dig. Med dine ulidelige tanter. Med... 226 00:17:17,119 --> 00:17:20,582 Ulykke kræver ikke en årsag. Det burde du da vide. 227 00:17:27,422 --> 00:17:28,841 Giv mig murstenen. 228 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Maria. 229 00:17:39,393 --> 00:17:42,938 Det er ikke min tur, men jeg har noget, jeg vil tale om. 230 00:17:43,021 --> 00:17:46,567 -Der er en grund til den liste. -Det ved jeg godt. 231 00:17:46,650 --> 00:17:48,777 -Det her er grunden. -Ja, men... 232 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 Lige præcis det her. 233 00:17:50,237 --> 00:17:54,366 Så lad hende dog for helvede tale. 234 00:17:58,537 --> 00:18:02,249 Jeg var ude for et overgreb som helt ung teenager. 235 00:18:03,750 --> 00:18:07,337 Forulempet, voldtaget, jeg kender ikke ordet. Det hele. 236 00:18:07,421 --> 00:18:11,675 Men det var en af min fars venner. Jeg havde kendt ham hele mit liv. 237 00:18:12,467 --> 00:18:18,599 Det kunne være i stuen ved juletid eller ude i haven på 4. juli. 238 00:18:18,682 --> 00:18:21,810 Han spurgte altid, hvordan det gik til ballet. 239 00:18:22,311 --> 00:18:27,858 Han bad mig, I ved, snurre lidt rundt eller lave en plié. Ikke noget særligt. 240 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 En penché. 241 00:18:30,819 --> 00:18:37,743 Nå, men det... Al smerten og raseriet kom tilbage, da jeg var til ballet igen... 242 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 Det var slet ikke ballet, men nærmere et fitnesshold... 243 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Pyt med det. Det er lige meget. 244 00:18:45,250 --> 00:18:48,629 -Undskyld... Jeg... -Rolig. 245 00:18:49,254 --> 00:18:54,760 Det hele vendte tilbage i et splitsekund i alle spejlene, og jeg måtte bare ud. 246 00:18:54,843 --> 00:18:59,890 Og jeg havde sådan lyst til en burger, men jeg gjorde det ikke. 247 00:19:00,891 --> 00:19:02,226 Hvad gjorde du så? 248 00:19:03,477 --> 00:19:08,607 Jeg... Jeg lavede aftensmad til min datter, 249 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 gik i seng, sov ad helvede til, og så gik jeg herud og talte om det. 250 00:19:14,780 --> 00:19:21,328 Det er første jeg, jeg siger det til andre end min familie, så... 251 00:19:23,288 --> 00:19:24,915 Så det er vel noget. 252 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 Gu fanden er det så. 253 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Hvad fik hun at spise? 254 00:19:32,130 --> 00:19:35,717 -Hvad? -Din datter. Hvad lavede du til hende? 255 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Spaghetti og kødsovs. 256 00:19:42,140 --> 00:19:45,352 -Mums. Det lyder lækkert. -Ja. 257 00:19:48,856 --> 00:19:53,318 Hej, går det godt? Det går godt. Nu er det dig. Jeg venter derude. 258 00:19:57,781 --> 00:19:59,074 Du er god. 259 00:19:59,157 --> 00:20:01,451 Du er god og taknemmelig. 260 00:20:02,911 --> 00:20:08,333 Du har alt, hvad du behøver. Bare gå ud og vær ærlig. 261 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Vær dig selv. 262 00:20:11,879 --> 00:20:13,964 Du ved, hvad jeg vil sige. 263 00:20:14,548 --> 00:20:16,466 Ingen gider, at du er dig selv. 264 00:20:19,052 --> 00:20:22,431 Så din fars kammerat var en klam stodder? 265 00:20:23,182 --> 00:20:25,475 Velkommen i klubben, hvis du forstår. 266 00:20:25,559 --> 00:20:29,605 Man tager følelsen og begraver den dybt inde i sig selv. 267 00:20:33,567 --> 00:20:37,070 Det var ikke for at gøre dig ked af det. Jeg vil bare beskytte dig. 268 00:20:37,654 --> 00:20:41,200 Hvis du lader dem derude se din bløde side, 269 00:20:41,283 --> 00:20:44,870 sender de dig ud på en isflage for at dø. 270 00:20:48,373 --> 00:20:52,419 -Er du klar, Sheila? -Ja, det kan du tro. 271 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 Jeg hedder Sheila D. Rubin. Jeg er ny her på Wake Up San Diego. 272 00:21:02,763 --> 00:21:07,017 Jeg har et nyt indslag til jer hver uge, Vågn op med Sheila. 273 00:21:07,601 --> 00:21:09,520 Dagens indslag er spændende. 274 00:21:10,187 --> 00:21:14,191 Vi skal tale om at varme musklerne op, før vi træner. 275 00:21:14,775 --> 00:21:19,821 "Er det vigtigt?" spørger I måske. Ja, det er det. Nu skal I se hvorfor. 276 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve