1 00:00:00,584 --> 00:00:02,420 DIE ILLEGALE ÄRZTIN 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,389 {\an8}IST DR. SLEECH EINE PLURIFORM? 3 00:00:14,390 --> 00:00:15,765 GGD 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,768 Und wir sind zurück bei der Anhörung von Dr. Sleech, 5 00:00:18,769 --> 00:00:23,106 die ihre Krankengeschichte verschwiegen hat, um Ärztin zu werden. 6 00:00:23,107 --> 00:00:27,361 Die Frage, die sich heute alle stellen: "Ist Dr. Sleech eine Pluriform?" 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,159 Geben Sie Ihre Krankheit zu! 8 00:00:34,160 --> 00:00:35,869 Wir können sie nicht zwingen. 9 00:00:35,870 --> 00:00:38,246 Gut. Dann schließen wir das Krankenhaus 10 00:00:38,247 --> 00:00:39,789 auf unbestimmte Zeit. 11 00:00:39,790 --> 00:00:43,251 Das Krankenhaus schließen? Auf unbestimmte Zeit? 12 00:00:43,252 --> 00:00:46,464 Das dürfen Sie nicht. Sie können mich testen! 13 00:00:53,262 --> 00:00:54,180 NEGATIV 14 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 Sie ist sauber? 15 00:00:56,348 --> 00:00:59,310 - Sie ist sauber! - Sie ist keine Pluriform. 16 00:01:00,728 --> 00:01:03,396 Was? Ich meine, natürlich. 17 00:01:03,397 --> 00:01:05,565 Das Krankenhaus bleibt geöffnet. 18 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 Ja! 19 00:01:13,032 --> 00:01:13,949 Sleech? 20 00:01:15,493 --> 00:01:16,785 Es gibt zwei von ihnen! 21 00:01:16,786 --> 00:01:18,913 Was? Ist das ein Klon? 22 00:01:20,164 --> 00:01:21,956 Ihr könnt nichts beweisen. 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,920 Deine Frau wird dich niemals lieben, Ponko. Hoch leben die Klone! 24 00:01:27,713 --> 00:01:30,048 Ist das alles ein Witz für Sie, Dr. Sleech? 25 00:01:30,049 --> 00:01:33,301 Die Karrieren Ihrer Freunde, die Sicherheit Ihrer Patienten? 26 00:01:33,302 --> 00:01:35,887 Nein. Sie sind sehr wichtig. 27 00:01:35,888 --> 00:01:37,139 Ich bin eine Pluriform. 28 00:01:39,058 --> 00:01:41,142 Ich verbarg es, um mein Leben zu leben 29 00:01:41,143 --> 00:01:42,852 und eine tolle Ärztin zu werden. 30 00:01:42,853 --> 00:01:44,687 "Toll" ist etwas übertrieben. 31 00:01:44,688 --> 00:01:49,692 Ich weigere mich, wie meine Mutter zu enden. Ich verstecke mich nicht. 32 00:01:49,693 --> 00:01:53,363 Und ich hoffe, andere Pluriformen stehen mit mir auf. 33 00:01:53,364 --> 00:01:55,406 Falls welche da draußen sind. 34 00:01:55,407 --> 00:01:58,744 Sonst hat diese Rede natürlich nicht dieselbe Wirkung. 35 00:02:00,287 --> 00:02:02,789 Ich kann meine Glieder nicht kontrollieren! 36 00:02:02,790 --> 00:02:05,584 Das ist doch ein Hohn. Ihr nach. 37 00:02:06,752 --> 00:02:08,711 Infolge dieser groben Fahrlässigkeit 38 00:02:08,712 --> 00:02:11,798 wird Ihr Krankenhaus bis auf Weiteres geschlossen. 39 00:02:11,799 --> 00:02:16,720 Und alle Angestellten können jederzeit pönalisiert werden. Ja. 40 00:02:18,097 --> 00:02:20,224 Habe ich das Wort wieder falsch benutzt? 41 00:02:21,684 --> 00:02:23,227 OP-PLAN ALARM 42 00:02:27,857 --> 00:02:29,567 NEBULA-KRANKENHAUS 43 00:02:47,334 --> 00:02:50,629 DAS ZWEITBESTE KRANKENHAUS DER GALAXIE 44 00:02:50,754 --> 00:02:55,676 Ich verstecke mich nicht. Und ich hoffe, andere Pluriformen stehen mit mir auf. 45 00:02:58,220 --> 00:03:00,014 Sonst hat diese Rede... 46 00:03:05,436 --> 00:03:07,855 Ich hoffe, andere Pluriformen stehen mit mir auf. 47 00:03:12,735 --> 00:03:14,111 CHOOSHS FRESSBUDE 48 00:03:20,826 --> 00:03:23,786 Wir unterstützen unsere Pluriform-Freunde. 49 00:03:23,787 --> 00:03:25,330 Auch wenn wir an ihnen 50 00:03:25,331 --> 00:03:27,707 fragwürdige Tests durchführen ließen 51 00:03:27,708 --> 00:03:29,960 und diskriminierende Gesetze durchsetzen. 52 00:03:32,922 --> 00:03:36,215 Vertrauen Sie uns, alles ist unter Kontrolle. Oh nein! 53 00:03:36,216 --> 00:03:37,760 GESCHLOSSEN WEGEN ERMITTLUNGEN 54 00:03:57,696 --> 00:03:59,405 Benutze doch die Hintertür. 55 00:03:59,406 --> 00:04:00,949 So macht es mehr Spaß. 56 00:04:00,950 --> 00:04:03,077 - Hätte der Klon doch funktioniert. - Ja. 57 00:04:03,202 --> 00:04:06,829 Ich wollte, dass sie und Flim ein gemeinsames Leben aufbauen. 58 00:04:06,830 --> 00:04:10,041 Und in fünf Jahren, wenn wir mich heilen können, 59 00:04:10,042 --> 00:04:11,834 hätte ich ihren Platz eingenommen. 60 00:04:11,835 --> 00:04:13,212 Du bist so romantisch. 61 00:04:13,337 --> 00:04:15,630 Ich halte das nicht mehr aus. 62 00:04:15,631 --> 00:04:20,594 Mein Körper ist außer Kontrolle. Aber ich liebe Kontrolle. Und meinen Körper. 63 00:04:23,222 --> 00:04:25,933 - Plowp, du bist hier. - Natürlich. Du brauchst Hilfe. 64 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 Hey. 65 00:04:31,522 --> 00:04:32,648 Mein T-Shirt riss. 66 00:04:35,567 --> 00:04:36,901 Hallo. 67 00:04:36,902 --> 00:04:39,028 Schön, die Truppe ist versammelt. 68 00:04:39,029 --> 00:04:41,239 Sie klauten mir meinen Auftritt. 69 00:04:41,240 --> 00:04:44,117 Ok, nein. Ihr müsst alle verschwinden. 70 00:04:44,118 --> 00:04:46,327 Ihr könntet eure Jobs verlieren. 71 00:04:46,328 --> 00:04:47,996 Das Risiko gehen wir ein. 72 00:04:47,997 --> 00:04:53,002 {\an8}Ich weiß, wie es ist, Teile seines Körpers nicht kontrollieren zu können. 73 00:04:53,752 --> 00:04:57,797 {\an8}Wovon reden wir? Von mir? Wer? Da steht was über Sie drin! 74 00:04:57,798 --> 00:05:00,551 Wir alle sind für dich da. Wir wollen helfen. 75 00:05:03,762 --> 00:05:06,139 Also gut. Aber ihr werdet viele Fehler machen 76 00:05:06,140 --> 00:05:07,599 und ich halte sie euch vor. 77 00:05:12,312 --> 00:05:15,273 Warum siehst du dir das an? Meine Mom sieht furchtbar aus. 78 00:05:15,274 --> 00:05:17,817 Dieses Buch kommt mir so bekannt vor. 79 00:05:17,818 --> 00:05:20,445 Das sind St. Cthonks medizinische Tagebücher. 80 00:05:20,446 --> 00:05:22,739 Wie gesagt: Wir waren mal liiert. 81 00:05:22,740 --> 00:05:25,700 Genau. Ich wusste, dass ich es kenne. 82 00:05:25,701 --> 00:05:28,911 Was wollten sie bei einer Pluriformosis-Studie damit? 83 00:05:28,912 --> 00:05:30,830 "Mehrere Kinder verschmolzen 84 00:05:30,831 --> 00:05:32,790 "mit den teleportierten Objekten..." 85 00:05:32,791 --> 00:05:34,667 Und mit Yagops-Gen-Rückständen. 86 00:05:34,668 --> 00:05:36,127 Die kleinen Narren. 87 00:05:36,128 --> 00:05:39,172 Die Testobjekte scheinen nun zufällig zwischen 88 00:05:39,173 --> 00:05:42,800 ihrer ursprünglichen Form und der Mutation zu wechseln. 89 00:05:42,801 --> 00:05:46,512 Und wieder wurde ein schöner Tag von Kindern ruiniert. 90 00:05:46,513 --> 00:05:49,474 Formwandeln war eine Nebenwirkung der Teleportation? 91 00:05:49,475 --> 00:05:52,310 Cthonk schuf die ersten Pluriformen. 92 00:05:52,311 --> 00:05:55,146 Die ganze Krankheit ist seine Schuld. 93 00:05:55,147 --> 00:05:57,774 Ich hätte ihn abgewiesen, hätte ich davon gewusst. 94 00:05:57,775 --> 00:06:01,694 Oder von den Tests an Kindern. Oder von seiner Beziehungsunfähigkeit. 95 00:06:01,695 --> 00:06:04,447 Moment, hier fehlen ein paar Seiten. 96 00:06:04,448 --> 00:06:06,657 Wenn wir an die fehlende Info kommen, 97 00:06:06,658 --> 00:06:08,701 können wir dich vielleicht retten. 98 00:06:08,702 --> 00:06:10,036 Wie finden wir ihn? 99 00:06:10,037 --> 00:06:13,040 Einfach. Er bittet mich immer wieder um Geld. 100 00:06:14,458 --> 00:06:15,750 {\an8}GGD IN DER KRITIK 101 00:06:15,751 --> 00:06:20,004 {\an8}Wir kommen wirklich sehr schlecht rüber. Sind wir böse? 102 00:06:20,005 --> 00:06:23,091 Pluriformen aus bestimmten Berufsgruppen rauszuhalten, 103 00:06:23,092 --> 00:06:27,345 sollte nur eine Übergangslösung sein, bis wir ein Heilmittel gefunden haben. 104 00:06:27,346 --> 00:06:28,471 Aber es gab keins, 105 00:06:28,472 --> 00:06:31,390 und obwohl die Gesetze alle beschützt haben, 106 00:06:31,391 --> 00:06:33,267 müssen sie sich ändern. 107 00:06:33,268 --> 00:06:36,939 {\an8}Außer für Dr. Sleech, die wir immer noch festnehmen werden. 108 00:06:38,607 --> 00:06:41,025 Du glaubst, die Gesetze müssen sich ändern? 109 00:06:41,026 --> 00:06:42,902 Ich wirke zwar irgendwie böse, 110 00:06:42,903 --> 00:06:47,740 aber ich sorgte hier schon für Gutes, als ihr noch nicht geboren wart. 111 00:06:47,741 --> 00:06:50,077 Ich bin nämlich 600 Jahre alt... 112 00:06:51,703 --> 00:06:54,122 Du bist 600 Jahre alt? 113 00:06:54,123 --> 00:06:59,128 Erzähle mir alles über deine Hautpflegeroutine. 114 00:06:59,795 --> 00:07:00,838 Na ja... 115 00:07:01,505 --> 00:07:04,757 {\an8}Einfach nur eine Creme mit Faanzu-Exkrementen, 116 00:07:04,758 --> 00:07:07,426 {\an8}etwas sclobisches Pilzöl 117 00:07:07,427 --> 00:07:09,720 und natürlich ausgiebige Gefiederpflege 118 00:07:09,721 --> 00:07:10,722 zweimal am Tag. 119 00:07:11,265 --> 00:07:12,640 Ich nehme Käferseife... 120 00:07:12,641 --> 00:07:16,353 Er hat mich gefragt, Radha 900. Ok, zurück an die Arbeit. 121 00:07:18,272 --> 00:07:19,565 Ich benutze Käferseife. 122 00:07:22,317 --> 00:07:23,609 {\an8}WANDEL FÜR WANDEL BIRDSALOT SNAKEFACE IST EINE PLURIFORM 123 00:07:23,610 --> 00:07:26,487 {\an8}Birdsalot Snakeface ist auch eine Pluriform. 124 00:07:26,488 --> 00:07:28,322 Sein Name sagt doch alles. 125 00:07:28,323 --> 00:07:30,366 Moment. Warum packst du? 126 00:07:30,367 --> 00:07:33,286 - Ich hole meine Mom. - Was? Nein. 127 00:07:33,287 --> 00:07:35,037 Sie soll sich nicht sorgen. 128 00:07:35,038 --> 00:07:36,873 Du wirst überall gesucht. 129 00:07:36,874 --> 00:07:41,335 Ich weiß, aber, Klak, wenn wir ein Heilmittel finden, kann ich sie retten. 130 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 Du hältst mich nicht auf. 131 00:07:45,966 --> 00:07:49,135 Ich wollte nicht so dramatisch sein, es sind die Tentakeln. 132 00:07:49,136 --> 00:07:50,804 Das gehört nicht zum Plan. 133 00:07:52,556 --> 00:07:53,765 Geh mit ihr mit. 134 00:07:54,558 --> 00:07:55,933 Es war ein Spaß. 135 00:07:55,934 --> 00:07:59,395 Aber ich will gesehen werden, also fangen wir an. 136 00:07:59,396 --> 00:08:01,564 Ok, wissen alle, was sie zu tun haben? 137 00:08:01,565 --> 00:08:02,691 Nein. 138 00:08:03,775 --> 00:08:06,360 Ich wiederhole es noch einmal. 139 00:08:06,361 --> 00:08:09,113 Matt und Nerlo suchen Pluriformen-Freiwillige 140 00:08:09,114 --> 00:08:10,364 für unsere Studie, 141 00:08:10,365 --> 00:08:12,617 die Florks, Ovu und Schwester Tup 142 00:08:12,618 --> 00:08:15,411 machen das Krankenhaus pluriform-sicher. 143 00:08:15,412 --> 00:08:16,746 Unter Plowps Überwachung 144 00:08:16,747 --> 00:08:19,457 verschafft sich Azel Zugang 145 00:08:19,458 --> 00:08:21,334 zum Sicherheitschef von UniYum. 146 00:08:21,335 --> 00:08:24,712 Es wird sicher stressig und gefährlich werden. 147 00:08:24,713 --> 00:08:27,382 Ich schaffte es in die schicke geheime Orgie. 148 00:08:43,273 --> 00:08:44,899 BOTANIGALAKTISCHER GARTEN CODE 149 00:08:44,900 --> 00:08:46,275 ZUGANG WIRD GEPRÜFT 150 00:08:46,276 --> 00:08:49,070 Sobald Zypha im Botanigalaktischen Garten ist, 151 00:08:49,071 --> 00:08:51,364 stiehlt sie einen Pfeifdistelzweig. 152 00:08:51,365 --> 00:08:54,116 Mit ihrem Stase auslösenden Saft müssten wir 153 00:08:54,117 --> 00:08:57,453 den Zellwandel der Pluriformen komplett stoppen können. 154 00:08:57,454 --> 00:09:00,165 Das würde die Pluriformen stabilisieren. 155 00:09:01,250 --> 00:09:03,376 Sleech zog wieder auf eigene Faust los. 156 00:09:03,377 --> 00:09:06,755 Sie holt ihre Mutter ab. Vlam übernimmt die Tentakelkontrolle. 157 00:09:36,285 --> 00:09:40,121 Mom, entschuldige. Hi... Wir dachten, du wärst das Biest. 158 00:09:40,122 --> 00:09:41,539 Es geht dir gut. 159 00:09:41,540 --> 00:09:44,083 Es geht mir gut. Das ist Vlam. 160 00:09:44,084 --> 00:09:45,543 Es ist mir eine Ehre. 161 00:09:45,544 --> 00:09:47,795 Hallo. Willkommen in meiner Höhle. 162 00:09:47,796 --> 00:09:49,964 Das ist der sicherste Ort für dich. 163 00:09:49,965 --> 00:09:51,632 Ich verstärke die Ausgänge, 164 00:09:51,633 --> 00:09:54,593 und ich habe genug eingelegte Gronks für uns beide. 165 00:09:54,594 --> 00:09:57,763 Du machst Konserven? Nicht so wichtig. Ich habe einen Plan. 166 00:09:57,764 --> 00:10:00,433 Du wirst dich nicht mehr verstecken müssen. 167 00:10:00,434 --> 00:10:03,227 Sleech, nein. Hier sind wir sicher. 168 00:10:03,228 --> 00:10:06,315 Aber wir könnten mit Ihrer DNA nicht nur Sie, 169 00:10:06,440 --> 00:10:07,774 sondern auch sie retten. 170 00:10:10,819 --> 00:10:13,113 DIE SCHWEBENDEN BERGE VON VTORG SIE WERDEN SICHER ERFRIEREN! 171 00:10:33,633 --> 00:10:36,428 Nein! Sei nicht tot, ich brauche dich. 172 00:10:42,476 --> 00:10:43,393 Was? 173 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Ich sterbe hier. 174 00:10:46,938 --> 00:10:47,981 PFEIFDISTEL HEUTE 175 00:10:58,283 --> 00:10:59,368 {\an8}VERGRÖSSERN 176 00:11:02,412 --> 00:11:05,623 Warum arbeiten Leute in dem geschlossenen Krankenhaus? 177 00:11:05,624 --> 00:11:07,042 Wisst ihr was davon? 178 00:11:15,717 --> 00:11:17,551 Es würde nicht funktionieren. 179 00:11:17,552 --> 00:11:19,304 - Cthonk! - Ja? 180 00:11:19,971 --> 00:11:21,680 Warum bist du nie wirklich tot? 181 00:11:21,681 --> 00:11:24,600 Du hast die erste Pluriform erschaffen. 182 00:11:24,601 --> 00:11:26,769 Warum blutet dein Klon so stark? 183 00:11:26,770 --> 00:11:27,853 Mir gefällt's. 184 00:11:27,854 --> 00:11:31,483 Er glaubte, er würde ewig leben, aber sieh ihn dir an. 185 00:11:33,819 --> 00:11:36,654 Drück den Knopf und verabschiede dich, Yabadab. 186 00:11:36,655 --> 00:11:38,824 Bin ich je kampflos gegangen? 187 00:11:41,535 --> 00:11:42,702 Zum nächsten Klon. 188 00:11:43,495 --> 00:11:44,579 Hallo! 189 00:11:46,873 --> 00:11:47,874 Hallöchen. 190 00:11:48,417 --> 00:11:52,378 Bist du nicht stolz auf mich? Ich experimentiere an Erwachsenen. 191 00:11:52,379 --> 00:11:53,547 Ethisch vertretbar. 192 00:11:56,883 --> 00:11:59,761 Ich werde ewig leben. 193 00:12:05,058 --> 00:12:08,436 Also, wie war das mit den Pluriformen? 194 00:12:08,437 --> 00:12:10,729 Niemand kann was vor Gericht beweisen. 195 00:12:10,730 --> 00:12:12,064 Ich melde dich nicht. 196 00:12:12,065 --> 00:12:15,609 Ich brauche nur deine Daten. Die fehlenden Seiten in diesem Buch. 197 00:12:15,610 --> 00:12:19,488 Du bist wie ich. Du bist wissbegierig und todessehnsüchtig. 198 00:12:19,489 --> 00:12:23,325 Hör auf, zu sagen, ich sei wie du. Ich will meine Freundin retten. 199 00:12:23,326 --> 00:12:25,286 Hatte ich auch mal. Furchtbar. 200 00:12:25,287 --> 00:12:28,289 Hilfst du mir oder nicht? Wo sind deine Daten? 201 00:12:28,290 --> 00:12:30,082 Im Safe. 202 00:12:30,083 --> 00:12:34,086 Dort bewahre ich alles auf, was gefährlich und genial ist. 203 00:12:34,087 --> 00:12:36,338 Und meine Sandwiches. 204 00:12:36,339 --> 00:12:38,716 Kannst du ihn öffnen? Um mir zu helfen? 205 00:12:38,717 --> 00:12:42,471 Nein. Aber ich habe eine Idee. Du könntest mir helfen... 206 00:12:49,352 --> 00:12:51,937 Töte ihn, Klak. Und zwar schön langsam. 207 00:12:51,938 --> 00:12:55,566 Ich töte niemanden. Hilf mir und du kriegst sie wieder. 208 00:12:55,567 --> 00:12:58,527 Ich helfe niemandem. Also töte mich ruhig. 209 00:12:58,528 --> 00:13:01,363 Was? Die Lösung wäre so einfach. Hilf mir. 210 00:13:01,364 --> 00:13:03,116 Du kennst mein Motto... 211 00:13:04,242 --> 00:13:05,535 "Nein." 212 00:13:08,330 --> 00:13:09,956 So kenne ich mein Mädchen. 213 00:13:11,082 --> 00:13:13,251 Oh nein. Ich bin wie du. 214 00:13:14,794 --> 00:13:15,879 STATUS LEBENDIG 215 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 Da sind sie. 216 00:13:23,637 --> 00:13:26,139 Buh, töte mich, ich liege direkt dort. 217 00:13:26,264 --> 00:13:29,558 Moment. Ist das nur eine Liste mit Namen für die Krankheit? 218 00:13:29,559 --> 00:13:33,812 "Cthonks Krankheit"? "Cthonkluenza"? "Cthonks Upsi"? 219 00:13:33,813 --> 00:13:36,357 "Cthonks Upsi" fand ich am besten. 220 00:13:36,358 --> 00:13:38,193 Hey, gibst du mir ein Sandwich? 221 00:13:41,488 --> 00:13:43,239 Plowp, was ist los? 222 00:13:43,240 --> 00:13:46,033 Ich glaube, alle haben Angst und haben versagt. 223 00:13:46,034 --> 00:13:48,370 Was? Was machen wir jetzt? 224 00:13:49,454 --> 00:13:52,122 - Ist das deine Mom? - In einer ihrer Formen. 225 00:13:52,123 --> 00:13:55,084 Freut mich. Ihre Tochter war eine komplexe, sinnliche, 226 00:13:55,085 --> 00:13:56,419 - athletische... - Plowp! 227 00:13:59,089 --> 00:14:00,298 Es könnte der GGD sein. 228 00:14:01,216 --> 00:14:02,759 Sind Sie der GGD? 229 00:14:04,928 --> 00:14:07,264 - Nein. - Ich glaube ihnen kein Wort. 230 00:14:10,183 --> 00:14:11,976 Was Sie auch tun, Sie halten... 231 00:14:11,977 --> 00:14:16,522 Den Ehrgeiz dieser wunderbaren Ärzte und Wissenschaftler nicht auf. 232 00:14:16,523 --> 00:14:17,566 Was ist hier los? 233 00:14:19,192 --> 00:14:21,110 Sie sollen wissen, für den GGD 234 00:14:21,111 --> 00:14:24,363 hat die Gesundheit unserer Bürger oberste Priorität. 235 00:14:24,364 --> 00:14:29,493 Vor allem unserer Bürger, die mehrere Bürger sind, also Pluriformen. 236 00:14:29,494 --> 00:14:31,620 Wir wollen auch ein Heilmittel finden. 237 00:14:31,621 --> 00:14:35,917 Also entwickeln wir eines in Partnerschaft mit Dr. Sleech und Dr. Klak. 238 00:14:38,962 --> 00:14:40,212 Flim, erkläre es mir. 239 00:14:40,213 --> 00:14:44,133 Azel hat sie überzeugt, dass mit euch zusammen ein Heilmittel zu finden 240 00:14:44,134 --> 00:14:45,759 gut für den Ruf des GGD wäre. 241 00:14:45,760 --> 00:14:47,636 Wir können euch helfen. 242 00:14:47,637 --> 00:14:50,097 Und der GGD macht sehr viel Geld dafür locker. 243 00:14:50,098 --> 00:14:51,890 Sehr viel. 244 00:14:51,891 --> 00:14:53,809 So richtig viel? 245 00:14:53,810 --> 00:14:56,687 Und dazu die fantastischen Anlagen. 246 00:14:56,688 --> 00:15:01,233 Nein. Ich lasse nicht zu, dass meine Mom wieder zum GGD muss. 247 00:15:01,234 --> 00:15:02,693 Sie stocherten an ihr rum, 248 00:15:02,694 --> 00:15:06,280 setzten sie Extrembedingungen aus und gaben ihr keine Grunks. 249 00:15:06,281 --> 00:15:08,240 Ich tue es. Ich gehe hin. 250 00:15:08,241 --> 00:15:09,992 - Mom. - Ich habe mich entschieden. 251 00:15:09,993 --> 00:15:13,747 Außerdem ist es unsere letzte Chance, dich zu heilen. 252 00:15:16,249 --> 00:15:17,500 Der illegale Zweig! 253 00:15:21,921 --> 00:15:23,213 Der GGD ist hier. 254 00:15:23,214 --> 00:15:28,470 Ich meine, ich habe... den illegalen Zweig. 255 00:15:29,346 --> 00:15:30,388 Ich kann das nicht. 256 00:15:36,728 --> 00:15:37,686 Geht es Klak gut? 257 00:15:37,687 --> 00:15:40,065 Ihre Bodycam wurde gerade wieder aktiv. 258 00:15:40,899 --> 00:15:44,360 Ich spüre weder meine Hände noch meine Füße noch meine Nase. 259 00:15:44,361 --> 00:15:45,402 Ich werde sterben. 260 00:15:45,403 --> 00:15:48,698 Es geht ihr gut. Mach mir bitte eine Kopie davon. 261 00:15:49,157 --> 00:15:50,408 VERSUCH ABGESCHLOSSEN 262 00:15:51,868 --> 00:15:56,705 Hier ist unser erstes Studienmedikament im Kampf gegen Pluriformosis. 263 00:15:56,706 --> 00:16:00,334 Damit versetzen wir die Krankheit dauerhaft in einen Stasezustand. 264 00:16:00,335 --> 00:16:03,755 Und unsere erste Probandin ist meine Mutter. 265 00:16:04,923 --> 00:16:07,966 - Bereit, Mom? - Wenn es dir hilft, Sleech, dann ja. 266 00:16:07,967 --> 00:16:11,720 Damit müsstest du stabil in dieser Form bleiben. Für immer. 267 00:16:11,721 --> 00:16:15,975 Nur in dieser Form? Für immer? Ok. 268 00:16:18,603 --> 00:16:20,145 Nichts ist garantiert, 269 00:16:20,146 --> 00:16:23,149 aber wir glauben, dass sie ihre Form behält. 270 00:16:25,235 --> 00:16:26,985 Sie alle schreien. 271 00:16:26,986 --> 00:16:29,279 Ich hoffe, es ist die Aufregung, 272 00:16:29,280 --> 00:16:31,199 weil sie ihre Form bewahrt hat. 273 00:16:38,289 --> 00:16:40,207 Sie reagieren nicht auf Betäubung. 274 00:16:40,208 --> 00:16:41,292 Nein! 275 00:17:03,189 --> 00:17:07,025 Ich sah es in den Nachrichten. Tut mir leid, dass es nicht geklappt hat. 276 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 Es gibt keine Heilung, Klak. 277 00:17:09,279 --> 00:17:14,909 Womöglich ist es meine letzte Nacht als ich selbst. Mein wunderschönes Selbst. 278 00:17:16,745 --> 00:17:17,870 Nein. 279 00:17:17,871 --> 00:17:19,538 Aber meine traurige Playlist. 280 00:17:19,539 --> 00:17:20,581 Ausgeschlossen. 281 00:17:20,582 --> 00:17:23,542 Ich bestieg einen Berg für dich, und zwar sinnlos, 282 00:17:23,543 --> 00:17:26,086 aber ich gab nicht auf. Das wirst du auch nicht. 283 00:17:26,087 --> 00:17:29,965 Ich muss aufgeben. Meine Krankheit ist einzigartig, wie ich. 284 00:17:29,966 --> 00:17:33,093 Besonders. Genial. Atemberaubend. 285 00:17:33,094 --> 00:17:34,429 Was sagte ich gerade? 286 00:17:35,430 --> 00:17:37,639 Wärst du deine eigene Patientin, 287 00:17:37,640 --> 00:17:39,516 du würdest nie aufgeben. 288 00:17:39,517 --> 00:17:42,145 Stell dir doch vor, du wärst einer deiner Fälle. 289 00:17:43,229 --> 00:17:46,191 Jetzt lasse ich mein hypothetisches Ich im Stich. 290 00:17:49,486 --> 00:17:50,944 Ich möchte sie heilen. 291 00:17:50,945 --> 00:17:53,865 Jemand Geliebten nicht retten zu können, tut weh. 292 00:17:54,783 --> 00:17:58,035 - Deine Hände sind eiskalt. - Keine Sorge, wird schon. 293 00:17:58,036 --> 00:18:00,621 Die Zellen arbeiten nur langsamer als sonst. 294 00:18:00,622 --> 00:18:03,081 Wir wollten die Zellverwandlung 295 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 komplett stoppen 296 00:18:04,209 --> 00:18:06,460 und das hat ihre Reaktionen verstärkt. 297 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 Und wenn wir sie nicht stoppen? 298 00:18:08,838 --> 00:18:10,714 Sondern nur verlangsamen? 299 00:18:10,715 --> 00:18:12,591 Wenn wir die Zellen einfrieren, 300 00:18:12,592 --> 00:18:13,884 ohne sie zu lähmen... 301 00:18:13,885 --> 00:18:16,136 Könnten wir die Verwandlungen hinauszögern. 302 00:18:16,137 --> 00:18:20,016 Verwandlungen wären dann weniger häufig und leichter vorherzusagen. 303 00:18:29,275 --> 00:18:30,108 Hi. 304 00:18:30,109 --> 00:18:32,820 Mom, wir haben eine Behandlung gefunden. 305 00:18:32,821 --> 00:18:36,824 Wirklich? Das ist fantastisch. Du kannst weiter als Ärztin arbeiten. 306 00:18:36,825 --> 00:18:41,496 Was? Ja, aber auch für dich. Du kannst immer du sein. 307 00:18:44,791 --> 00:18:45,707 Ich. 308 00:18:45,708 --> 00:18:48,335 Ist das nicht toll? Wir tun es gemeinsam. 309 00:18:48,336 --> 00:18:51,880 Ich glaube nicht, dass ich es mit dir gemeinsam machen werde. 310 00:18:51,881 --> 00:18:54,341 Ja, natürlich. 311 00:18:54,342 --> 00:18:57,469 Ich mache es zuerst, und du kannst sehen, ob ich sterbe. 312 00:18:57,470 --> 00:18:59,430 Nein, das ist es nicht. 313 00:19:01,808 --> 00:19:04,142 Ich will die Behandlung nicht. 314 00:19:04,143 --> 00:19:05,477 Ich verstehe das nicht. 315 00:19:05,478 --> 00:19:09,147 Wer möchte nicht die Kontrolle über seine Zellstruktur haben? 316 00:19:09,148 --> 00:19:12,359 Weißt du, wie ich damals von hier fliehen konnte? 317 00:19:12,360 --> 00:19:15,654 Das Biest hat mich rausgeholt. Sie hat mich gerettet. 318 00:19:15,655 --> 00:19:17,948 Ich kann sie nicht auslöschen. 319 00:19:17,949 --> 00:19:21,368 Sleech, ich bin nicht nur eine Form. 320 00:19:21,369 --> 00:19:22,619 Ich bin sie alle. 321 00:19:22,620 --> 00:19:23,871 Ich... 322 00:19:23,872 --> 00:19:26,707 Kontrolle über die Krankheit macht dein Leben besser. 323 00:19:26,708 --> 00:19:28,542 Meines nicht. 324 00:19:28,543 --> 00:19:31,378 Außerdem: Als ich würde ich immer wissen, 325 00:19:31,379 --> 00:19:34,507 wie viel von deinem Leben ich verpasst habe. 326 00:19:35,925 --> 00:19:38,343 Warum bist du dann hergekommen? 327 00:19:38,344 --> 00:19:41,805 Deinetwegen natürlich. Um dir zu helfen. 328 00:19:41,806 --> 00:19:43,516 Wegen der, du weißt schon... 329 00:19:45,602 --> 00:19:47,477 Ich würde alles für dich tun. 330 00:19:47,478 --> 00:19:50,272 Auch wenn es nicht immer so aussieht. 331 00:19:50,273 --> 00:19:53,401 Schon ok. Diese Welt ist nicht für mich gemacht. 332 00:19:55,361 --> 00:19:56,446 Das sollte sie aber. 333 00:19:56,946 --> 00:19:58,281 Sleech. 334 00:20:05,496 --> 00:20:08,291 Du verwandelst dich immer, bevor ich was Wichtiges sage. 335 00:20:17,216 --> 00:20:18,383 Alles in Ordnung? 336 00:20:18,384 --> 00:20:21,888 Nein. Ich werde für das Fenster bezahlen müssen. 337 00:20:23,014 --> 00:20:26,559 Aber ich weiß, wie wir die GGD-Forschungsgelder nutzen können. 338 00:20:34,108 --> 00:20:37,278 Ich freue mich auf deine Idee, wenn du wieder reden kannst. 339 00:20:39,238 --> 00:20:40,573 WILLKOMMEN ZURÜCK! 340 00:20:50,959 --> 00:20:52,710 Unglaublich realistisch. 341 00:20:53,711 --> 00:20:57,839 Also ist die langersehnte Heilung keine Heilung, sondern eine Verlangsamung. 342 00:20:57,840 --> 00:20:58,799 Genau. 343 00:20:58,800 --> 00:21:01,927 Wir fanden einen Weg, die Ausbrüche zu unterdrücken. 344 00:21:01,928 --> 00:21:03,929 Mit diesem kleinen Pflaster. 345 00:21:03,930 --> 00:21:06,599 Und der GGD heimst das Lob ein, wie ich sehe. 346 00:21:07,517 --> 00:21:10,394 Ja, er ist wirklich eine moralische Grauzone. 347 00:21:10,395 --> 00:21:13,188 Dank Sleech wird mit dem ganzen Geld des GGD 348 00:21:13,189 --> 00:21:16,566 Infrastruktur zugänglicher für Pluriformen gemacht. 349 00:21:16,567 --> 00:21:19,736 Feuerfeste Gebäude. Plastische Wandelblasen. 350 00:21:19,737 --> 00:21:21,405 Klamotten, die mitverwandeln, 351 00:21:21,406 --> 00:21:23,615 damit man nicht irgendwo nackt steht. 352 00:21:23,616 --> 00:21:25,784 - Ist mir passiert. - Und Ihre Mom? 353 00:21:25,785 --> 00:21:28,078 Sie entschied sich gegen die Behandlung. 354 00:21:28,079 --> 00:21:30,706 Aber zumindest kann sie das nun entscheiden. 355 00:21:30,707 --> 00:21:32,582 Danke für den Kommentar. 356 00:21:32,583 --> 00:21:34,710 Und ich bin mit jemandem verabredet, 357 00:21:34,711 --> 00:21:37,629 dessen Beziehung auch an zu viel Arbeit zerbrochen ist. 358 00:21:37,630 --> 00:21:39,798 Abgesagt. Ich bin erleichtert. 359 00:21:39,799 --> 00:21:42,342 Meinen Glückwunsch, Dr. Sleech. 360 00:21:42,343 --> 00:21:44,554 Und zur wiedererlangten Zulassung. 361 00:21:46,472 --> 00:21:49,975 Ich will sie zwanghaft beeindrucken. Meine Stimme wird komisch. 362 00:21:49,976 --> 00:21:52,686 Ja. Ich habe kein einziges Mal geblinzelt. 363 00:21:52,687 --> 00:21:55,230 - Willst du über deine Mom reden? - Nein. 364 00:21:55,231 --> 00:21:56,190 Alles klar. 365 00:21:57,483 --> 00:22:00,987 Sie ist ihre Liebe und ihr Klon? Das habe ich nie kapiert. 366 00:22:01,779 --> 00:22:04,281 Die dritte Pubertät! Nicht auf einer Party. 367 00:22:04,282 --> 00:22:05,742 Nicht vor meinen Freunden! 368 00:22:07,493 --> 00:22:11,621 Na so was, da sind sie ja. Glückwunsch, Dr. Sleech. 369 00:22:11,622 --> 00:22:14,916 Und ich gratuliere Dr. Azel zu dieser Wohnung. 370 00:22:14,917 --> 00:22:17,461 Wie viel zahlte Ihnen das Nebula? 371 00:22:17,462 --> 00:22:20,047 Viel, oder? Sie ist teuer. 372 00:22:20,048 --> 00:22:21,631 Schau, wer da kommt. 373 00:22:21,632 --> 00:22:26,428 Im Zuge unserer aktuellen Erfolge stellten wir einen neuen Arzt ein. 374 00:22:26,429 --> 00:22:27,430 Oh, hallo. 375 00:22:29,557 --> 00:22:31,183 - Wer ist das? - Wowf. 376 00:22:31,184 --> 00:22:32,768 Hast du gerade "wowf" gesagt? 377 00:22:32,769 --> 00:22:36,104 Ich wusste, dass du ihn magst. Er ist mein Klon. 378 00:22:36,105 --> 00:22:37,940 Das bin ich in Jung, Süße. 379 00:22:40,735 --> 00:22:42,694 Der GGD hat mich gefunden. 380 00:22:42,695 --> 00:22:45,573 Tschüss, Klak. Du bist wie eine Tochter für mich. 381 00:22:47,492 --> 00:22:48,700 Meine Wand! 382 00:22:48,701 --> 00:22:51,244 Warum hat er sich nicht teleportiert? 383 00:22:51,245 --> 00:22:53,206 Ich bin nicht wie er, oder? 384 00:23:00,338 --> 00:23:02,673 "BETÄUBEN SIE DIE TENTAKEL" 385 00:23:34,247 --> 00:23:36,248 Untertitel von: Tanja Ekkert 386 00:23:36,249 --> 00:23:38,334 {\an8}Kreative Leitung Alexandra Marx