1
00:00:00,584 --> 00:00:02,420
DIE ILLEGALE ÄRZTIN
2
00:00:12,471 --> 00:00:14,389
{\an8}IST DR. SLEECH EINE PLURIFORM?
3
00:00:14,390 --> 00:00:15,765
GGD
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,768
Und wir sind zurück
bei der Anhörung von Dr. Sleech,
5
00:00:18,769 --> 00:00:23,106
die ihre Krankengeschichte
verschwiegen hat, um Ärztin zu werden.
6
00:00:23,107 --> 00:00:27,361
Die Frage, die sich heute alle stellen:
"Ist Dr. Sleech eine Pluriform?"
7
00:00:32,700 --> 00:00:34,159
Geben Sie Ihre Krankheit zu!
8
00:00:34,160 --> 00:00:35,869
Wir können sie nicht zwingen.
9
00:00:35,870 --> 00:00:38,246
Gut. Dann schließen wir das Krankenhaus
10
00:00:38,247 --> 00:00:39,789
auf unbestimmte Zeit.
11
00:00:39,790 --> 00:00:43,251
Das Krankenhaus schließen?
Auf unbestimmte Zeit?
12
00:00:43,252 --> 00:00:46,464
Das dürfen Sie nicht.
Sie können mich testen!
13
00:00:53,262 --> 00:00:54,180
NEGATIV
14
00:00:54,513 --> 00:00:55,347
Sie ist sauber?
15
00:00:56,348 --> 00:00:59,310
- Sie ist sauber!
- Sie ist keine Pluriform.
16
00:01:00,728 --> 00:01:03,396
Was? Ich meine, natürlich.
17
00:01:03,397 --> 00:01:05,565
Das Krankenhaus bleibt geöffnet.
18
00:01:05,566 --> 00:01:06,734
Ja!
19
00:01:13,032 --> 00:01:13,949
Sleech?
20
00:01:15,493 --> 00:01:16,785
Es gibt zwei von ihnen!
21
00:01:16,786 --> 00:01:18,913
Was? Ist das ein Klon?
22
00:01:20,164 --> 00:01:21,956
Ihr könnt nichts beweisen.
23
00:01:21,957 --> 00:01:25,920
Deine Frau wird dich niemals lieben,
Ponko. Hoch leben die Klone!
24
00:01:27,713 --> 00:01:30,048
Ist das alles
ein Witz für Sie, Dr. Sleech?
25
00:01:30,049 --> 00:01:33,301
Die Karrieren Ihrer Freunde,
die Sicherheit Ihrer Patienten?
26
00:01:33,302 --> 00:01:35,887
Nein. Sie sind sehr wichtig.
27
00:01:35,888 --> 00:01:37,139
Ich bin eine Pluriform.
28
00:01:39,058 --> 00:01:41,142
Ich verbarg es, um mein Leben zu leben
29
00:01:41,143 --> 00:01:42,852
und eine tolle Ärztin zu werden.
30
00:01:42,853 --> 00:01:44,687
"Toll" ist etwas übertrieben.
31
00:01:44,688 --> 00:01:49,692
Ich weigere mich, wie meine Mutter
zu enden. Ich verstecke mich nicht.
32
00:01:49,693 --> 00:01:53,363
Und ich hoffe,
andere Pluriformen stehen mit mir auf.
33
00:01:53,364 --> 00:01:55,406
Falls welche da draußen sind.
34
00:01:55,407 --> 00:01:58,744
Sonst hat diese Rede
natürlich nicht dieselbe Wirkung.
35
00:02:00,287 --> 00:02:02,789
Ich kann
meine Glieder nicht kontrollieren!
36
00:02:02,790 --> 00:02:05,584
Das ist doch ein Hohn. Ihr nach.
37
00:02:06,752 --> 00:02:08,711
Infolge dieser groben Fahrlässigkeit
38
00:02:08,712 --> 00:02:11,798
wird Ihr Krankenhaus
bis auf Weiteres geschlossen.
39
00:02:11,799 --> 00:02:16,720
Und alle Angestellten können
jederzeit pönalisiert werden. Ja.
40
00:02:18,097 --> 00:02:20,224
Habe ich das Wort wieder falsch benutzt?
41
00:02:21,684 --> 00:02:23,227
OP-PLAN
ALARM
42
00:02:27,857 --> 00:02:29,567
NEBULA-KRANKENHAUS
43
00:02:47,334 --> 00:02:50,629
DAS ZWEITBESTE KRANKENHAUS DER GALAXIE
44
00:02:50,754 --> 00:02:55,676
Ich verstecke mich nicht. Und ich hoffe,
andere Pluriformen stehen mit mir auf.
45
00:02:58,220 --> 00:03:00,014
Sonst hat diese Rede...
46
00:03:05,436 --> 00:03:07,855
Ich hoffe,
andere Pluriformen stehen mit mir auf.
47
00:03:12,735 --> 00:03:14,111
CHOOSHS FRESSBUDE
48
00:03:20,826 --> 00:03:23,786
Wir unterstützen unsere Pluriform-Freunde.
49
00:03:23,787 --> 00:03:25,330
Auch wenn wir an ihnen
50
00:03:25,331 --> 00:03:27,707
fragwürdige Tests durchführen ließen
51
00:03:27,708 --> 00:03:29,960
und diskriminierende Gesetze durchsetzen.
52
00:03:32,922 --> 00:03:36,215
Vertrauen Sie uns,
alles ist unter Kontrolle. Oh nein!
53
00:03:36,216 --> 00:03:37,760
GESCHLOSSEN
WEGEN ERMITTLUNGEN
54
00:03:57,696 --> 00:03:59,405
Benutze doch die Hintertür.
55
00:03:59,406 --> 00:04:00,949
So macht es mehr Spaß.
56
00:04:00,950 --> 00:04:03,077
- Hätte der Klon doch funktioniert.
- Ja.
57
00:04:03,202 --> 00:04:06,829
Ich wollte, dass sie und Flim
ein gemeinsames Leben aufbauen.
58
00:04:06,830 --> 00:04:10,041
Und in fünf Jahren,
wenn wir mich heilen können,
59
00:04:10,042 --> 00:04:11,834
hätte ich ihren Platz eingenommen.
60
00:04:11,835 --> 00:04:13,212
Du bist so romantisch.
61
00:04:13,337 --> 00:04:15,630
Ich halte das nicht mehr aus.
62
00:04:15,631 --> 00:04:20,594
Mein Körper ist außer Kontrolle. Aber
ich liebe Kontrolle. Und meinen Körper.
63
00:04:23,222 --> 00:04:25,933
- Plowp, du bist hier.
- Natürlich. Du brauchst Hilfe.
64
00:04:28,936 --> 00:04:29,937
Hey.
65
00:04:31,522 --> 00:04:32,648
Mein T-Shirt riss.
66
00:04:35,567 --> 00:04:36,901
Hallo.
67
00:04:36,902 --> 00:04:39,028
Schön, die Truppe ist versammelt.
68
00:04:39,029 --> 00:04:41,239
Sie klauten mir meinen Auftritt.
69
00:04:41,240 --> 00:04:44,117
Ok, nein. Ihr müsst alle verschwinden.
70
00:04:44,118 --> 00:04:46,327
Ihr könntet eure Jobs verlieren.
71
00:04:46,328 --> 00:04:47,996
Das Risiko gehen wir ein.
72
00:04:47,997 --> 00:04:53,002
{\an8}Ich weiß, wie es ist, Teile seines Körpers
nicht kontrollieren zu können.
73
00:04:53,752 --> 00:04:57,797
{\an8}Wovon reden wir? Von mir? Wer?
Da steht was über Sie drin!
74
00:04:57,798 --> 00:05:00,551
Wir alle sind für dich da.
Wir wollen helfen.
75
00:05:03,762 --> 00:05:06,139
Also gut.
Aber ihr werdet viele Fehler machen
76
00:05:06,140 --> 00:05:07,599
und ich halte sie euch vor.
77
00:05:12,312 --> 00:05:15,273
Warum siehst du dir das an?
Meine Mom sieht furchtbar aus.
78
00:05:15,274 --> 00:05:17,817
Dieses Buch kommt mir so bekannt vor.
79
00:05:17,818 --> 00:05:20,445
Das sind St. Cthonks
medizinische Tagebücher.
80
00:05:20,446 --> 00:05:22,739
Wie gesagt: Wir waren mal liiert.
81
00:05:22,740 --> 00:05:25,700
Genau. Ich wusste, dass ich es kenne.
82
00:05:25,701 --> 00:05:28,911
Was wollten sie
bei einer Pluriformosis-Studie damit?
83
00:05:28,912 --> 00:05:30,830
"Mehrere Kinder verschmolzen
84
00:05:30,831 --> 00:05:32,790
"mit den teleportierten Objekten..."
85
00:05:32,791 --> 00:05:34,667
Und mit Yagops-Gen-Rückständen.
86
00:05:34,668 --> 00:05:36,127
Die kleinen Narren.
87
00:05:36,128 --> 00:05:39,172
Die Testobjekte scheinen nun
zufällig zwischen
88
00:05:39,173 --> 00:05:42,800
ihrer ursprünglichen Form
und der Mutation zu wechseln.
89
00:05:42,801 --> 00:05:46,512
Und wieder wurde
ein schöner Tag von Kindern ruiniert.
90
00:05:46,513 --> 00:05:49,474
Formwandeln war eine Nebenwirkung
der Teleportation?
91
00:05:49,475 --> 00:05:52,310
Cthonk schuf die ersten Pluriformen.
92
00:05:52,311 --> 00:05:55,146
Die ganze Krankheit ist seine Schuld.
93
00:05:55,147 --> 00:05:57,774
Ich hätte ihn abgewiesen,
hätte ich davon gewusst.
94
00:05:57,775 --> 00:06:01,694
Oder von den Tests an Kindern.
Oder von seiner Beziehungsunfähigkeit.
95
00:06:01,695 --> 00:06:04,447
Moment, hier fehlen ein paar Seiten.
96
00:06:04,448 --> 00:06:06,657
Wenn wir an die fehlende Info kommen,
97
00:06:06,658 --> 00:06:08,701
können wir dich vielleicht retten.
98
00:06:08,702 --> 00:06:10,036
Wie finden wir ihn?
99
00:06:10,037 --> 00:06:13,040
Einfach. Er bittet mich
immer wieder um Geld.
100
00:06:14,458 --> 00:06:15,750
{\an8}GGD IN DER KRITIK
101
00:06:15,751 --> 00:06:20,004
{\an8}Wir kommen wirklich sehr schlecht rüber.
Sind wir böse?
102
00:06:20,005 --> 00:06:23,091
Pluriformen aus
bestimmten Berufsgruppen rauszuhalten,
103
00:06:23,092 --> 00:06:27,345
sollte nur eine Übergangslösung sein,
bis wir ein Heilmittel gefunden haben.
104
00:06:27,346 --> 00:06:28,471
Aber es gab keins,
105
00:06:28,472 --> 00:06:31,390
und obwohl die Gesetze
alle beschützt haben,
106
00:06:31,391 --> 00:06:33,267
müssen sie sich ändern.
107
00:06:33,268 --> 00:06:36,939
{\an8}Außer für Dr. Sleech,
die wir immer noch festnehmen werden.
108
00:06:38,607 --> 00:06:41,025
Du glaubst,
die Gesetze müssen sich ändern?
109
00:06:41,026 --> 00:06:42,902
Ich wirke zwar irgendwie böse,
110
00:06:42,903 --> 00:06:47,740
aber ich sorgte hier schon für Gutes,
als ihr noch nicht geboren wart.
111
00:06:47,741 --> 00:06:50,077
Ich bin nämlich 600 Jahre alt...
112
00:06:51,703 --> 00:06:54,122
Du bist 600 Jahre alt?
113
00:06:54,123 --> 00:06:59,128
Erzähle mir alles
über deine Hautpflegeroutine.
114
00:06:59,795 --> 00:07:00,838
Na ja...
115
00:07:01,505 --> 00:07:04,757
{\an8}Einfach nur
eine Creme mit Faanzu-Exkrementen,
116
00:07:04,758 --> 00:07:07,426
{\an8}etwas sclobisches Pilzöl
117
00:07:07,427 --> 00:07:09,720
und natürlich ausgiebige Gefiederpflege
118
00:07:09,721 --> 00:07:10,722
zweimal am Tag.
119
00:07:11,265 --> 00:07:12,640
Ich nehme Käferseife...
120
00:07:12,641 --> 00:07:16,353
Er hat mich gefragt, Radha 900.
Ok, zurück an die Arbeit.
121
00:07:18,272 --> 00:07:19,565
Ich benutze Käferseife.
122
00:07:22,317 --> 00:07:23,609
{\an8}WANDEL FÜR WANDEL
BIRDSALOT SNAKEFACE IST EINE PLURIFORM
123
00:07:23,610 --> 00:07:26,487
{\an8}Birdsalot Snakeface
ist auch eine Pluriform.
124
00:07:26,488 --> 00:07:28,322
Sein Name sagt doch alles.
125
00:07:28,323 --> 00:07:30,366
Moment. Warum packst du?
126
00:07:30,367 --> 00:07:33,286
- Ich hole meine Mom.
- Was? Nein.
127
00:07:33,287 --> 00:07:35,037
Sie soll sich nicht sorgen.
128
00:07:35,038 --> 00:07:36,873
Du wirst überall gesucht.
129
00:07:36,874 --> 00:07:41,335
Ich weiß, aber, Klak, wenn wir ein
Heilmittel finden, kann ich sie retten.
130
00:07:41,336 --> 00:07:43,172
Du hältst mich nicht auf.
131
00:07:45,966 --> 00:07:49,135
Ich wollte nicht so dramatisch sein,
es sind die Tentakeln.
132
00:07:49,136 --> 00:07:50,804
Das gehört nicht zum Plan.
133
00:07:52,556 --> 00:07:53,765
Geh mit ihr mit.
134
00:07:54,558 --> 00:07:55,933
Es war ein Spaß.
135
00:07:55,934 --> 00:07:59,395
Aber ich will gesehen werden,
also fangen wir an.
136
00:07:59,396 --> 00:08:01,564
Ok, wissen alle, was sie zu tun haben?
137
00:08:01,565 --> 00:08:02,691
Nein.
138
00:08:03,775 --> 00:08:06,360
Ich wiederhole es noch einmal.
139
00:08:06,361 --> 00:08:09,113
Matt und Nerlo
suchen Pluriformen-Freiwillige
140
00:08:09,114 --> 00:08:10,364
für unsere Studie,
141
00:08:10,365 --> 00:08:12,617
die Florks, Ovu und Schwester Tup
142
00:08:12,618 --> 00:08:15,411
machen das Krankenhaus pluriform-sicher.
143
00:08:15,412 --> 00:08:16,746
Unter Plowps Überwachung
144
00:08:16,747 --> 00:08:19,457
verschafft sich Azel Zugang
145
00:08:19,458 --> 00:08:21,334
zum Sicherheitschef von UniYum.
146
00:08:21,335 --> 00:08:24,712
Es wird sicher stressig
und gefährlich werden.
147
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
Ich schaffte es
in die schicke geheime Orgie.
148
00:08:43,273 --> 00:08:44,899
BOTANIGALAKTISCHER GARTEN
CODE
149
00:08:44,900 --> 00:08:46,275
ZUGANG WIRD GEPRÜFT
150
00:08:46,276 --> 00:08:49,070
Sobald Zypha
im Botanigalaktischen Garten ist,
151
00:08:49,071 --> 00:08:51,364
stiehlt sie einen Pfeifdistelzweig.
152
00:08:51,365 --> 00:08:54,116
Mit ihrem Stase auslösenden Saft
müssten wir
153
00:08:54,117 --> 00:08:57,453
den Zellwandel der Pluriformen
komplett stoppen können.
154
00:08:57,454 --> 00:09:00,165
Das würde die Pluriformen stabilisieren.
155
00:09:01,250 --> 00:09:03,376
Sleech zog wieder auf eigene Faust los.
156
00:09:03,377 --> 00:09:06,755
Sie holt ihre Mutter ab.
Vlam übernimmt die Tentakelkontrolle.
157
00:09:36,285 --> 00:09:40,121
Mom, entschuldige. Hi...
Wir dachten, du wärst das Biest.
158
00:09:40,122 --> 00:09:41,539
Es geht dir gut.
159
00:09:41,540 --> 00:09:44,083
Es geht mir gut. Das ist Vlam.
160
00:09:44,084 --> 00:09:45,543
Es ist mir eine Ehre.
161
00:09:45,544 --> 00:09:47,795
Hallo. Willkommen in meiner Höhle.
162
00:09:47,796 --> 00:09:49,964
Das ist der sicherste Ort für dich.
163
00:09:49,965 --> 00:09:51,632
Ich verstärke die Ausgänge,
164
00:09:51,633 --> 00:09:54,593
und ich habe genug eingelegte Gronks
für uns beide.
165
00:09:54,594 --> 00:09:57,763
Du machst Konserven?
Nicht so wichtig. Ich habe einen Plan.
166
00:09:57,764 --> 00:10:00,433
Du wirst dich
nicht mehr verstecken müssen.
167
00:10:00,434 --> 00:10:03,227
Sleech, nein. Hier sind wir sicher.
168
00:10:03,228 --> 00:10:06,315
Aber wir könnten mit Ihrer DNA
nicht nur Sie,
169
00:10:06,440 --> 00:10:07,774
sondern auch sie retten.
170
00:10:10,819 --> 00:10:13,113
DIE SCHWEBENDEN BERGE VON VTORG
SIE WERDEN SICHER ERFRIEREN!
171
00:10:33,633 --> 00:10:36,428
Nein! Sei nicht tot, ich brauche dich.
172
00:10:42,476 --> 00:10:43,393
Was?
173
00:10:45,145 --> 00:10:46,271
Ich sterbe hier.
174
00:10:46,938 --> 00:10:47,981
PFEIFDISTEL
HEUTE
175
00:10:58,283 --> 00:10:59,368
{\an8}VERGRÖSSERN
176
00:11:02,412 --> 00:11:05,623
Warum arbeiten Leute
in dem geschlossenen Krankenhaus?
177
00:11:05,624 --> 00:11:07,042
Wisst ihr was davon?
178
00:11:15,717 --> 00:11:17,551
Es würde nicht funktionieren.
179
00:11:17,552 --> 00:11:19,304
- Cthonk!
- Ja?
180
00:11:19,971 --> 00:11:21,680
Warum bist du nie wirklich tot?
181
00:11:21,681 --> 00:11:24,600
Du hast die erste Pluriform erschaffen.
182
00:11:24,601 --> 00:11:26,769
Warum blutet dein Klon so stark?
183
00:11:26,770 --> 00:11:27,853
Mir gefällt's.
184
00:11:27,854 --> 00:11:31,483
Er glaubte,
er würde ewig leben, aber sieh ihn dir an.
185
00:11:33,819 --> 00:11:36,654
Drück den Knopf
und verabschiede dich, Yabadab.
186
00:11:36,655 --> 00:11:38,824
Bin ich je kampflos gegangen?
187
00:11:41,535 --> 00:11:42,702
Zum nächsten Klon.
188
00:11:43,495 --> 00:11:44,579
Hallo!
189
00:11:46,873 --> 00:11:47,874
Hallöchen.
190
00:11:48,417 --> 00:11:52,378
Bist du nicht stolz auf mich?
Ich experimentiere an Erwachsenen.
191
00:11:52,379 --> 00:11:53,547
Ethisch vertretbar.
192
00:11:56,883 --> 00:11:59,761
Ich werde ewig leben.
193
00:12:05,058 --> 00:12:08,436
Also, wie war das mit den Pluriformen?
194
00:12:08,437 --> 00:12:10,729
Niemand kann was vor Gericht beweisen.
195
00:12:10,730 --> 00:12:12,064
Ich melde dich nicht.
196
00:12:12,065 --> 00:12:15,609
Ich brauche nur deine Daten.
Die fehlenden Seiten in diesem Buch.
197
00:12:15,610 --> 00:12:19,488
Du bist wie ich. Du bist
wissbegierig und todessehnsüchtig.
198
00:12:19,489 --> 00:12:23,325
Hör auf, zu sagen, ich sei wie du.
Ich will meine Freundin retten.
199
00:12:23,326 --> 00:12:25,286
Hatte ich auch mal. Furchtbar.
200
00:12:25,287 --> 00:12:28,289
Hilfst du mir oder nicht?
Wo sind deine Daten?
201
00:12:28,290 --> 00:12:30,082
Im Safe.
202
00:12:30,083 --> 00:12:34,086
Dort bewahre ich alles auf,
was gefährlich und genial ist.
203
00:12:34,087 --> 00:12:36,338
Und meine Sandwiches.
204
00:12:36,339 --> 00:12:38,716
Kannst du ihn öffnen? Um mir zu helfen?
205
00:12:38,717 --> 00:12:42,471
Nein. Aber ich habe eine Idee.
Du könntest mir helfen...
206
00:12:49,352 --> 00:12:51,937
Töte ihn, Klak. Und zwar schön langsam.
207
00:12:51,938 --> 00:12:55,566
Ich töte niemanden.
Hilf mir und du kriegst sie wieder.
208
00:12:55,567 --> 00:12:58,527
Ich helfe niemandem. Also töte mich ruhig.
209
00:12:58,528 --> 00:13:01,363
Was? Die Lösung wäre so einfach. Hilf mir.
210
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
Du kennst mein Motto...
211
00:13:04,242 --> 00:13:05,535
"Nein."
212
00:13:08,330 --> 00:13:09,956
So kenne ich mein Mädchen.
213
00:13:11,082 --> 00:13:13,251
Oh nein. Ich bin wie du.
214
00:13:14,794 --> 00:13:15,879
STATUS
LEBENDIG
215
00:13:22,802 --> 00:13:23,636
Da sind sie.
216
00:13:23,637 --> 00:13:26,139
Buh, töte mich, ich liege direkt dort.
217
00:13:26,264 --> 00:13:29,558
Moment. Ist das nur eine Liste
mit Namen für die Krankheit?
218
00:13:29,559 --> 00:13:33,812
"Cthonks Krankheit"?
"Cthonkluenza"? "Cthonks Upsi"?
219
00:13:33,813 --> 00:13:36,357
"Cthonks Upsi" fand ich am besten.
220
00:13:36,358 --> 00:13:38,193
Hey, gibst du mir ein Sandwich?
221
00:13:41,488 --> 00:13:43,239
Plowp, was ist los?
222
00:13:43,240 --> 00:13:46,033
Ich glaube,
alle haben Angst und haben versagt.
223
00:13:46,034 --> 00:13:48,370
Was? Was machen wir jetzt?
224
00:13:49,454 --> 00:13:52,122
- Ist das deine Mom?
- In einer ihrer Formen.
225
00:13:52,123 --> 00:13:55,084
Freut mich. Ihre Tochter war
eine komplexe, sinnliche,
226
00:13:55,085 --> 00:13:56,419
- athletische...
- Plowp!
227
00:13:59,089 --> 00:14:00,298
Es könnte der GGD sein.
228
00:14:01,216 --> 00:14:02,759
Sind Sie der GGD?
229
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
- Nein.
- Ich glaube ihnen kein Wort.
230
00:14:10,183 --> 00:14:11,976
Was Sie auch tun, Sie halten...
231
00:14:11,977 --> 00:14:16,522
Den Ehrgeiz dieser wunderbaren Ärzte
und Wissenschaftler nicht auf.
232
00:14:16,523 --> 00:14:17,566
Was ist hier los?
233
00:14:19,192 --> 00:14:21,110
Sie sollen wissen, für den GGD
234
00:14:21,111 --> 00:14:24,363
hat die Gesundheit
unserer Bürger oberste Priorität.
235
00:14:24,364 --> 00:14:29,493
Vor allem unserer Bürger,
die mehrere Bürger sind, also Pluriformen.
236
00:14:29,494 --> 00:14:31,620
Wir wollen auch ein Heilmittel finden.
237
00:14:31,621 --> 00:14:35,917
Also entwickeln wir eines in Partnerschaft
mit Dr. Sleech und Dr. Klak.
238
00:14:38,962 --> 00:14:40,212
Flim, erkläre es mir.
239
00:14:40,213 --> 00:14:44,133
Azel hat sie überzeugt, dass
mit euch zusammen ein Heilmittel zu finden
240
00:14:44,134 --> 00:14:45,759
gut für den Ruf des GGD wäre.
241
00:14:45,760 --> 00:14:47,636
Wir können euch helfen.
242
00:14:47,637 --> 00:14:50,097
Und der GGD
macht sehr viel Geld dafür locker.
243
00:14:50,098 --> 00:14:51,890
Sehr viel.
244
00:14:51,891 --> 00:14:53,809
So richtig viel?
245
00:14:53,810 --> 00:14:56,687
Und dazu die fantastischen Anlagen.
246
00:14:56,688 --> 00:15:01,233
Nein. Ich lasse nicht zu,
dass meine Mom wieder zum GGD muss.
247
00:15:01,234 --> 00:15:02,693
Sie stocherten an ihr rum,
248
00:15:02,694 --> 00:15:06,280
setzten sie Extrembedingungen aus
und gaben ihr keine Grunks.
249
00:15:06,281 --> 00:15:08,240
Ich tue es. Ich gehe hin.
250
00:15:08,241 --> 00:15:09,992
- Mom.
- Ich habe mich entschieden.
251
00:15:09,993 --> 00:15:13,747
Außerdem ist es
unsere letzte Chance, dich zu heilen.
252
00:15:16,249 --> 00:15:17,500
Der illegale Zweig!
253
00:15:21,921 --> 00:15:23,213
Der GGD ist hier.
254
00:15:23,214 --> 00:15:28,470
Ich meine, ich habe...
den illegalen Zweig.
255
00:15:29,346 --> 00:15:30,388
Ich kann das nicht.
256
00:15:36,728 --> 00:15:37,686
Geht es Klak gut?
257
00:15:37,687 --> 00:15:40,065
Ihre Bodycam wurde gerade wieder aktiv.
258
00:15:40,899 --> 00:15:44,360
Ich spüre weder meine Hände
noch meine Füße noch meine Nase.
259
00:15:44,361 --> 00:15:45,402
Ich werde sterben.
260
00:15:45,403 --> 00:15:48,698
Es geht ihr gut.
Mach mir bitte eine Kopie davon.
261
00:15:49,157 --> 00:15:50,408
VERSUCH ABGESCHLOSSEN
262
00:15:51,868 --> 00:15:56,705
Hier ist unser erstes Studienmedikament
im Kampf gegen Pluriformosis.
263
00:15:56,706 --> 00:16:00,334
Damit versetzen wir die Krankheit
dauerhaft in einen Stasezustand.
264
00:16:00,335 --> 00:16:03,755
Und unsere erste Probandin
ist meine Mutter.
265
00:16:04,923 --> 00:16:07,966
- Bereit, Mom?
- Wenn es dir hilft, Sleech, dann ja.
266
00:16:07,967 --> 00:16:11,720
Damit müsstest du stabil
in dieser Form bleiben. Für immer.
267
00:16:11,721 --> 00:16:15,975
Nur in dieser Form? Für immer? Ok.
268
00:16:18,603 --> 00:16:20,145
Nichts ist garantiert,
269
00:16:20,146 --> 00:16:23,149
aber wir glauben,
dass sie ihre Form behält.
270
00:16:25,235 --> 00:16:26,985
Sie alle schreien.
271
00:16:26,986 --> 00:16:29,279
Ich hoffe, es ist die Aufregung,
272
00:16:29,280 --> 00:16:31,199
weil sie ihre Form bewahrt hat.
273
00:16:38,289 --> 00:16:40,207
Sie reagieren nicht auf Betäubung.
274
00:16:40,208 --> 00:16:41,292
Nein!
275
00:17:03,189 --> 00:17:07,025
Ich sah es in den Nachrichten.
Tut mir leid, dass es nicht geklappt hat.
276
00:17:07,026 --> 00:17:09,278
Es gibt keine Heilung, Klak.
277
00:17:09,279 --> 00:17:14,909
Womöglich ist es meine letzte Nacht
als ich selbst. Mein wunderschönes Selbst.
278
00:17:16,745 --> 00:17:17,870
Nein.
279
00:17:17,871 --> 00:17:19,538
Aber meine traurige Playlist.
280
00:17:19,539 --> 00:17:20,581
Ausgeschlossen.
281
00:17:20,582 --> 00:17:23,542
Ich bestieg einen Berg für dich,
und zwar sinnlos,
282
00:17:23,543 --> 00:17:26,086
aber ich gab nicht auf.
Das wirst du auch nicht.
283
00:17:26,087 --> 00:17:29,965
Ich muss aufgeben.
Meine Krankheit ist einzigartig, wie ich.
284
00:17:29,966 --> 00:17:33,093
Besonders. Genial. Atemberaubend.
285
00:17:33,094 --> 00:17:34,429
Was sagte ich gerade?
286
00:17:35,430 --> 00:17:37,639
Wärst du deine eigene Patientin,
287
00:17:37,640 --> 00:17:39,516
du würdest nie aufgeben.
288
00:17:39,517 --> 00:17:42,145
Stell dir doch vor,
du wärst einer deiner Fälle.
289
00:17:43,229 --> 00:17:46,191
Jetzt lasse ich
mein hypothetisches Ich im Stich.
290
00:17:49,486 --> 00:17:50,944
Ich möchte sie heilen.
291
00:17:50,945 --> 00:17:53,865
Jemand Geliebten
nicht retten zu können, tut weh.
292
00:17:54,783 --> 00:17:58,035
- Deine Hände sind eiskalt.
- Keine Sorge, wird schon.
293
00:17:58,036 --> 00:18:00,621
Die Zellen
arbeiten nur langsamer als sonst.
294
00:18:00,622 --> 00:18:03,081
Wir wollten die Zellverwandlung
295
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
komplett stoppen
296
00:18:04,209 --> 00:18:06,460
und das hat ihre Reaktionen verstärkt.
297
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
Und wenn wir sie nicht stoppen?
298
00:18:08,838 --> 00:18:10,714
Sondern nur verlangsamen?
299
00:18:10,715 --> 00:18:12,591
Wenn wir die Zellen einfrieren,
300
00:18:12,592 --> 00:18:13,884
ohne sie zu lähmen...
301
00:18:13,885 --> 00:18:16,136
Könnten wir
die Verwandlungen hinauszögern.
302
00:18:16,137 --> 00:18:20,016
Verwandlungen wären dann weniger häufig
und leichter vorherzusagen.
303
00:18:29,275 --> 00:18:30,108
Hi.
304
00:18:30,109 --> 00:18:32,820
Mom, wir haben eine Behandlung gefunden.
305
00:18:32,821 --> 00:18:36,824
Wirklich? Das ist fantastisch.
Du kannst weiter als Ärztin arbeiten.
306
00:18:36,825 --> 00:18:41,496
Was? Ja, aber auch für dich.
Du kannst immer du sein.
307
00:18:44,791 --> 00:18:45,707
Ich.
308
00:18:45,708 --> 00:18:48,335
Ist das nicht toll? Wir tun es gemeinsam.
309
00:18:48,336 --> 00:18:51,880
Ich glaube nicht, dass ich es
mit dir gemeinsam machen werde.
310
00:18:51,881 --> 00:18:54,341
Ja, natürlich.
311
00:18:54,342 --> 00:18:57,469
Ich mache es zuerst,
und du kannst sehen, ob ich sterbe.
312
00:18:57,470 --> 00:18:59,430
Nein, das ist es nicht.
313
00:19:01,808 --> 00:19:04,142
Ich will die Behandlung nicht.
314
00:19:04,143 --> 00:19:05,477
Ich verstehe das nicht.
315
00:19:05,478 --> 00:19:09,147
Wer möchte nicht die Kontrolle
über seine Zellstruktur haben?
316
00:19:09,148 --> 00:19:12,359
Weißt du,
wie ich damals von hier fliehen konnte?
317
00:19:12,360 --> 00:19:15,654
Das Biest hat mich rausgeholt.
Sie hat mich gerettet.
318
00:19:15,655 --> 00:19:17,948
Ich kann sie nicht auslöschen.
319
00:19:17,949 --> 00:19:21,368
Sleech, ich bin nicht nur eine Form.
320
00:19:21,369 --> 00:19:22,619
Ich bin sie alle.
321
00:19:22,620 --> 00:19:23,871
Ich...
322
00:19:23,872 --> 00:19:26,707
Kontrolle über die Krankheit
macht dein Leben besser.
323
00:19:26,708 --> 00:19:28,542
Meines nicht.
324
00:19:28,543 --> 00:19:31,378
Außerdem: Als ich würde ich immer wissen,
325
00:19:31,379 --> 00:19:34,507
wie viel von deinem Leben
ich verpasst habe.
326
00:19:35,925 --> 00:19:38,343
Warum bist du dann hergekommen?
327
00:19:38,344 --> 00:19:41,805
Deinetwegen natürlich. Um dir zu helfen.
328
00:19:41,806 --> 00:19:43,516
Wegen der, du weißt schon...
329
00:19:45,602 --> 00:19:47,477
Ich würde alles für dich tun.
330
00:19:47,478 --> 00:19:50,272
Auch wenn es nicht immer so aussieht.
331
00:19:50,273 --> 00:19:53,401
Schon ok.
Diese Welt ist nicht für mich gemacht.
332
00:19:55,361 --> 00:19:56,446
Das sollte sie aber.
333
00:19:56,946 --> 00:19:58,281
Sleech.
334
00:20:05,496 --> 00:20:08,291
Du verwandelst dich immer,
bevor ich was Wichtiges sage.
335
00:20:17,216 --> 00:20:18,383
Alles in Ordnung?
336
00:20:18,384 --> 00:20:21,888
Nein. Ich werde
für das Fenster bezahlen müssen.
337
00:20:23,014 --> 00:20:26,559
Aber ich weiß, wie wir
die GGD-Forschungsgelder nutzen können.
338
00:20:34,108 --> 00:20:37,278
Ich freue mich auf deine Idee,
wenn du wieder reden kannst.
339
00:20:39,238 --> 00:20:40,573
WILLKOMMEN ZURÜCK!
340
00:20:50,959 --> 00:20:52,710
Unglaublich realistisch.
341
00:20:53,711 --> 00:20:57,839
Also ist die langersehnte Heilung
keine Heilung, sondern eine Verlangsamung.
342
00:20:57,840 --> 00:20:58,799
Genau.
343
00:20:58,800 --> 00:21:01,927
Wir fanden einen Weg,
die Ausbrüche zu unterdrücken.
344
00:21:01,928 --> 00:21:03,929
Mit diesem kleinen Pflaster.
345
00:21:03,930 --> 00:21:06,599
Und der GGD heimst das Lob ein,
wie ich sehe.
346
00:21:07,517 --> 00:21:10,394
Ja, er ist wirklich
eine moralische Grauzone.
347
00:21:10,395 --> 00:21:13,188
Dank Sleech
wird mit dem ganzen Geld des GGD
348
00:21:13,189 --> 00:21:16,566
Infrastruktur zugänglicher
für Pluriformen gemacht.
349
00:21:16,567 --> 00:21:19,736
Feuerfeste Gebäude.
Plastische Wandelblasen.
350
00:21:19,737 --> 00:21:21,405
Klamotten, die mitverwandeln,
351
00:21:21,406 --> 00:21:23,615
damit man nicht irgendwo nackt steht.
352
00:21:23,616 --> 00:21:25,784
- Ist mir passiert.
- Und Ihre Mom?
353
00:21:25,785 --> 00:21:28,078
Sie entschied sich gegen die Behandlung.
354
00:21:28,079 --> 00:21:30,706
Aber zumindest
kann sie das nun entscheiden.
355
00:21:30,707 --> 00:21:32,582
Danke für den Kommentar.
356
00:21:32,583 --> 00:21:34,710
Und ich bin mit jemandem verabredet,
357
00:21:34,711 --> 00:21:37,629
dessen Beziehung auch
an zu viel Arbeit zerbrochen ist.
358
00:21:37,630 --> 00:21:39,798
Abgesagt. Ich bin erleichtert.
359
00:21:39,799 --> 00:21:42,342
Meinen Glückwunsch, Dr. Sleech.
360
00:21:42,343 --> 00:21:44,554
Und zur wiedererlangten Zulassung.
361
00:21:46,472 --> 00:21:49,975
Ich will sie zwanghaft beeindrucken.
Meine Stimme wird komisch.
362
00:21:49,976 --> 00:21:52,686
Ja. Ich habe kein einziges Mal geblinzelt.
363
00:21:52,687 --> 00:21:55,230
- Willst du über deine Mom reden?
- Nein.
364
00:21:55,231 --> 00:21:56,190
Alles klar.
365
00:21:57,483 --> 00:22:00,987
Sie ist ihre Liebe und ihr Klon?
Das habe ich nie kapiert.
366
00:22:01,779 --> 00:22:04,281
Die dritte Pubertät!
Nicht auf einer Party.
367
00:22:04,282 --> 00:22:05,742
Nicht vor meinen Freunden!
368
00:22:07,493 --> 00:22:11,621
Na so was, da sind sie ja.
Glückwunsch, Dr. Sleech.
369
00:22:11,622 --> 00:22:14,916
Und ich gratuliere Dr. Azel
zu dieser Wohnung.
370
00:22:14,917 --> 00:22:17,461
Wie viel zahlte Ihnen das Nebula?
371
00:22:17,462 --> 00:22:20,047
Viel, oder? Sie ist teuer.
372
00:22:20,048 --> 00:22:21,631
Schau, wer da kommt.
373
00:22:21,632 --> 00:22:26,428
Im Zuge unserer aktuellen Erfolge
stellten wir einen neuen Arzt ein.
374
00:22:26,429 --> 00:22:27,430
Oh, hallo.
375
00:22:29,557 --> 00:22:31,183
- Wer ist das?
- Wowf.
376
00:22:31,184 --> 00:22:32,768
Hast du gerade "wowf" gesagt?
377
00:22:32,769 --> 00:22:36,104
Ich wusste, dass du ihn magst.
Er ist mein Klon.
378
00:22:36,105 --> 00:22:37,940
Das bin ich in Jung, Süße.
379
00:22:40,735 --> 00:22:42,694
Der GGD hat mich gefunden.
380
00:22:42,695 --> 00:22:45,573
Tschüss, Klak.
Du bist wie eine Tochter für mich.
381
00:22:47,492 --> 00:22:48,700
Meine Wand!
382
00:22:48,701 --> 00:22:51,244
Warum hat er sich nicht teleportiert?
383
00:22:51,245 --> 00:22:53,206
Ich bin nicht wie er, oder?
384
00:23:00,338 --> 00:23:02,673
"BETÄUBEN SIE DIE TENTAKEL"
385
00:23:34,247 --> 00:23:36,248
Untertitel von: Tanja Ekkert
386
00:23:36,249 --> 00:23:38,334
{\an8}Kreative Leitung
Alexandra Marx