0 00:00:40,440 --> 00:00:42,442 [হাওয়া বইছে] 1 00:00:42,476 --> 00:00:45,445 [মধুর সঙ্গীত] 2 00:00:46,581 --> 00:00:49,517 [ভাল্লুকের গর্জন] 3 00:00:58,726 --> 00:01:00,562 [তরঙ্গ বিপর্যস্ত] 4 00:01:01,829 --> 00:01:03,096 [পাখি কাতরাচ্ছে] 5 00:01:03,130 --> 00:01:06,266 [মন্দ সঙ্গীত] 6 00:01:09,136 --> 00:01:12,272 [গাড়ির ইঞ্জিন গজগজ করছে] 7 00:01:36,196 --> 00:01:39,299 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 8 00:01:46,507 --> 00:01:47,642 [কী জঙ্গল] 9 00:01:55,917 --> 00:01:57,484 [দীর্ঘশ্বাস] 10 00:01:57,518 --> 00:01:59,219 [টায়ার চিৎকার] 11 00:01:59,252 --> 00:02:02,389 [রেডিওতে প্রফুল্ল সঙ্গীত] 12 00:02:03,658 --> 00:02:04,726 [টায়ার চিৎকার] 13 00:02:11,633 --> 00:02:13,133 [গাড়ির দরজা বন্ধ] 14 00:02:15,268 --> 00:02:16,638 [গাড়ির অ্যালার্ম বীপ] 15 00:02:16,671 --> 00:02:19,607 [অস্পষ্ট বকবক] 16 00:02:22,910 --> 00:02:26,246 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 17 00:02:38,793 --> 00:02:41,228 [হাসি] 18 00:02:45,833 --> 00:02:46,901 [দরজা বন্ধ] 19 00:02:46,934 --> 00:02:50,237 [লিফটের দরজা খোলে] 20 00:02:54,274 --> 00:02:55,777 [হার্ট রেট মনিটরের বিপিং] 21 00:02:55,810 --> 00:02:58,713 [শ্বাসযন্ত্রের ঝাঁকুনি] 22 00:03:08,723 --> 00:03:11,659 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 23 00:03:19,600 --> 00:03:22,570 [শ্বাসরোধ করা] 24 00:03:28,042 --> 00:03:29,276 [হাঁপা] 25 00:03:29,309 --> 00:03:32,312 [দ্রুত বীপিং] 26 00:03:32,880 --> 00:03:35,817 [তীব্র সঙ্গীত] 27 00:03:40,588 --> 00:03:43,558 [হাঁপাচ্ছে] 28 00:03:54,769 --> 00:03:57,739 [কীপ্যাড বীপিং] 29 00:04:04,779 --> 00:04:06,013 [দীর্ঘশ্বাস] 30 00:04:06,047 --> 00:04:09,382 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 31 00:04:28,603 --> 00:04:30,370 ওহ, শ... ছি! 32 00:04:31,739 --> 00:04:33,641 [বজ্রধ্বনি] 33 00:04:33,674 --> 00:04:36,611 [মধুর সঙ্গীত] 34 00:04:42,449 --> 00:04:45,553 [চশমা ক্লিঙ্ক] 35 00:04:51,559 --> 00:04:53,628 [দীর্ঘশ্বাস] 36 00:04:58,699 --> 00:05:01,636 [বজ্রধ্বনি গজরানি] 37 00:05:04,071 --> 00:05:05,907 আপনি, উহ, নার্ভাস. 38 00:05:08,109 --> 00:05:09,510 ঠিক আছে. 39 00:05:09,544 --> 00:05:12,379 যখন আমি প্রথম তোমাকে দেখেছিলাম, আমি নিজেকে বলেছিলাম, 40 00:05:12,412 --> 00:05:14,582 "এই একজন মানুষ যে জানে কি সে চায়." 41 00:05:17,585 --> 00:05:20,087 সে শুধু ভয় পায়। 42 00:05:20,121 --> 00:05:21,698 আচ্ছা, আমি ভয় পাই না, এটা শুধু যে আমি... 43 00:05:21,722 --> 00:05:24,725 আমি জানি আমি জানি, এটা... এটা ঠিক উপায়... 44 00:05:24,759 --> 00:05:27,094 জিনিসগুলো হচ্ছে. 45 00:05:27,128 --> 00:05:30,097 কিন্তু একজন মানুষকে দিতে হবে সে যা চায় তা পেতে। 46 00:05:30,131 --> 00:05:31,464 হুম? 47 00:05:31,498 --> 00:05:33,400 [ঘড়ির টিকটিক] 48 00:05:34,769 --> 00:05:38,539 এই কারণে... আমরা সবাই এখানে আছি, হ্যাঁ? 49 00:05:45,112 --> 00:05:46,547 হ্যাঁ। 50 00:05:52,186 --> 00:05:53,855 যাও ওর সাথে কথা বল। 51 00:05:55,890 --> 00:05:57,457 চলে আসো. 52 00:05:58,491 --> 00:06:01,062 সে খুব মিষ্টি। 53 00:06:01,095 --> 00:06:02,697 লিওন: দেখবেন। 54 00:06:07,168 --> 00:06:08,736 [তীব্র নিঃশ্বাস ছাড়ে] 55 00:06:08,769 --> 00:06:11,706 [বজ্রধ্বনি গজরানি] 56 00:06:18,145 --> 00:06:20,748 [নাট্য সঙ্গীত] 57 00:06:23,918 --> 00:06:24,918 বিয়াট্রিজ ! 58 00:06:26,520 --> 00:06:27,989 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 59 00:06:33,794 --> 00:06:34,929 [দরজা বন্ধ] 60 00:06:34,962 --> 00:06:36,030 হোলা। 61 00:06:36,063 --> 00:06:37,531 ওহে. 62 00:06:40,501 --> 00:06:42,469 আপনি আমাকে দেখাতে চান আপনি কি আঁকছেন? 63 00:06:43,204 --> 00:06:45,506 আমি বরং চাই না. 64 00:06:45,539 --> 00:06:47,909 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 65 00:06:47,942 --> 00:06:49,677 [লিখিত] 66 00:06:53,147 --> 00:06:54,882 এটা Beatriz, তাই না? 67 00:06:58,052 --> 00:06:59,052 শয়নকক্ষ. 68 00:07:11,999 --> 00:07:15,069 আহ, লি... শোন, কেন, কি... কেন আমরা প্রথমে কথা বলি না? 69 00:07:15,102 --> 00:07:16,504 ঠিক আছে? 70 00:07:16,537 --> 00:07:18,115 আপনি নষ্ট করতে চান না কথা বলার সময়। 71 00:07:18,139 --> 00:07:20,074 ঠিক আছে. 72 00:07:20,107 --> 00:07:21,809 হা... তোমার বয়স কত? 73 00:07:21,842 --> 00:07:23,077 আপনি কত বছর বয়সী পছন্দ করেন? 74 00:07:23,110 --> 00:07:24,612 না, আমি যা বলতে চাইছিলাম তা নয়। 75 00:07:24,645 --> 00:07:26,580 আমি শুধু তোমাকে চিনতে চাই, 76 00:07:26,614 --> 00:07:27,891 g... g... আপনি কে জেনে নিন। 77 00:07:27,915 --> 00:07:29,617 - তোমার তেরো লাগে? - আসুন, না, প্লিজ! 78 00:07:29,650 --> 00:07:31,519 -বারো? - না। 79 00:07:32,520 --> 00:07:35,589 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 80 00:07:36,223 --> 00:07:37,558 ছিঃ! 81 00:07:38,592 --> 00:07:40,061 বিট্রিজ: বাবা! বাবা! 82 00:07:41,062 --> 00:07:42,797 [উভয় কণ্ঠস্বর] 83 00:07:44,098 --> 00:07:45,533 [ঘোলা] 84 00:07:47,001 --> 00:07:48,002 [ঘোলা] 85 00:07:49,870 --> 00:07:52,974 লিন্ডা: এফবিআই! বন্দুক ফেল এই মুহূর্তে, গাধা! ফেলে দাও! 86 00:07:53,007 --> 00:07:54,508 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 87 00:07:54,542 --> 00:07:56,043 - তোমাকে চোদো! - তোমাকেও চোদো, বন্ধু! 88 00:07:56,077 --> 00:07:58,212 - আমি মরে যাই, সে মারা যায়। - আরে লিওন! 89 00:07:58,245 --> 00:08:01,549 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 90 00:08:08,656 --> 00:08:09,857 বন্দুক নিচে রাখ. এটাকে নিচে রাখ! 91 00:08:09,890 --> 00:08:11,268 কেউ কিছু বলেনি ফিরে যাওয়ার বিষয়ে 92 00:08:11,292 --> 00:08:12,994 আমরা সে সব সম্পর্ক��� কথা বলতে পারি, 93 00:08:13,027 --> 00:08:14,595 যখন সবাই নিরাপদ, ঠিক আছে? 94 00:08:14,628 --> 00:08:16,731 তুমি মিথ্যা বলেছ! আপনি সব মিথ্যা! 95 00:08:16,764 --> 00:08:19,567 আপনি তাকে আঘাত করতে চান না, মানুষ. সে তোমার মেয়ে। 96 00:08:19,600 --> 00:08:22,003 - ঠিক আছে? তার তোমাকে দরকার। - তুমি জানো না ছি ছি. 97 00:08:22,036 --> 00:08:23,604 আমি জানি তুমি এটা চাও না। 98 00:08:23,637 --> 00:08:26,007 আমরা কেউ এটা চাই না, ঠিক আছে? 99 00:08:26,040 --> 00:08:27,274 এসো, তুমি বাবা। 100 00:08:27,308 --> 00:08:29,276 বন্দুক নিচে রাখ. 101 00:08:29,310 --> 00:08:30,644 [বন্দুকের গুলি] 102 00:08:35,349 --> 00:08:37,018 বিট্রিজ: বাবা! বাবা! 103 00:08:37,051 --> 00:08:39,286 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 104 00:08:39,320 --> 00:08:40,955 বাবা! 105 00:08:40,988 --> 00:08:42,156 বাবা! 106 00:08:42,189 --> 00:08:43,629 - আমাকে ছেড়ে দাও! - লিন্ডা: বিট্রিজ, না। 107 00:08:43,657 --> 00:08:45,726 - এসো, ফিরে এসো! - বাবা! বাবা! 108 00:08:45,760 --> 00:08:47,828 - তাকে ফিরিয়ে দাও! - চল যাই! 109 00:08:47,862 --> 00:08:49,130 বিট্রিজ: বাবা! 110 00:08:49,163 --> 00:08:50,163 চল যাই! 111 00:08:51,665 --> 00:08:54,769 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 112 00:09:03,077 --> 00:09:04,078 পাপা লিওন? 113 00:09:06,080 --> 00:09:07,648 হ্যাঁ, আমি, উহ... 114 00:09:07,681 --> 00:09:09,984 অপেক্ষা করুন, সেরা, আমি চাই নিশ্চিত করুন যে আমি এই বিষয়ে পরিষ্কার। 115 00:09:10,017 --> 00:09:12,086 লিঞ্চপিন, চাবি আপনার পুরো তদন্তের জন্য 116 00:09:12,119 --> 00:09:14,197 একটি মাংস ওয়াগন মধ্যে পাড়া হয় তার মস্তিস্ক ভেঙ্গে দিয়ে? 117 00:09:14,221 --> 00:09:17,058 লিন্ডা: ভিনসেন্ট জীবন বাঁচিয়েছে, স্যার। চোদা অগোছালো আউট যাচ্ছিল. 118 00:09:17,091 --> 00:09:18,659 আমি পরোয়া করি না, অ্যামিস্টেড। 119 00:09:18,692 --> 00:09:20,861 আমি কি চিন্তা করি, এগারো মাসের তদন্ত 120 00:09:20,895 --> 00:09:22,663 যে নিয়েছে যথেষ্ট সম্পদ 121 00:09:22,696 --> 00:09:23,998 সীমান্তের দুই পাশে। 122 00:09:24,031 --> 00:09:26,834 - এখন ভাল এবং সত্যিই fucked. - অগত্যা. 123 00:09:26,867 --> 00:09:28,769 নুসবাউম: যোগ করবেন না আঘাতের জন্য অপমান। 124 00:09:28,803 --> 00:09:30,671 একটি অনথিভুক্ত শিশু কিছু না 125 00:09:30,704 --> 00:09:32,306 আমরা একটি পাচার মামলা তৈরি. 126 00:09:32,339 --> 00:09:34,075 আচ্ছা, চোদন কি? 127 00:09:34,108 --> 00:09:35,242 স্যার 128 00:09:35,276 --> 00:09:36,677 সকালে কথা হবে। 129 00:09:36,710 --> 00:09:39,080 [অস্পষ্ট বকবক] 130 00:09:39,113 --> 00:09:41,382 [গাড়ির ইঞ্জিন রেভস] 131 00:09:41,415 --> 00:09:44,718 [নাট্য সঙ্গীত] 132 00:10:04,738 --> 00:10:06,607 [গাড়ির ইঞ্জিন শুরু হয়] 133 00:10:07,675 --> 00:10:10,811 [সাইরেন ব্লেয়ার] 134 00:10:26,093 --> 00:10:28,729 [ঘোড়া গলপ] 135 00:10:28,762 --> 00:10:31,866 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 136 00:10:35,269 --> 00:10:36,871 [ঘোড়ার প্রতিবেশী] 137 00:10:36,904 --> 00:10:38,072 মাউরিসিও। 138 00:10:38,105 --> 00:10:40,141 [হাসি] 139 00:10:40,174 --> 00:10:42,376 অ্যালেক্স! [হাসি] 140 00:10:42,409 --> 00:10:44,145 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 141 00:10:44,178 --> 00:10:46,380 এটা কী? এটা কী? 142 00:10:46,413 --> 00:10:48,983 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 143 00:10:50,751 --> 00:10:53,154 ওহ, আমার ঈশ্বর, সে কি বড় হয়েছে! 144 00:10:53,187 --> 00:10:54,855 - হুম। - কি মিষ্টি বাচ্চা! 145 00:10:54,889 --> 00:10:59,160 আহ, চিমটি ঘোড়া... দামী. 146 00:10:59,193 --> 00:11:01,395 - আমার ধারণা, তালাকের চেয়েও কম। - হ্যাঁ! 147 00:11:01,428 --> 00:11:02,930 [হাসি] 148 00:11:05,199 --> 00:11:07,301 গুয়াদালাজারায় চমৎকার কাজ। 149 00:11:07,334 --> 00:11:10,037 সেই শহরটা একটা ছিন্নমূল। 150 00:11:10,070 --> 00:11:11,338 এখানকার মতই. 151 00:11:11,372 --> 00:11:13,007 আমি শহর ঘৃণা করি, ভিড়, 152 00:11:13,040 --> 00:11:15,176 গন্ধ, যৌনসঙ্গম গেরো 153 00:11:16,477 --> 00:11:19,046 - কোন অপরাধ নেই. - কোনটাই নেওয়া হয়নি। 154 00:11:19,079 --> 00:11:21,282 দেশ এখন ভালো, তুমি কি মনে করো না? 155 00:11:21,315 --> 00:11:23,317 তমালপাইসের কথা মনে আছে? 156 00:11:23,350 --> 00:11:26,320 যারা ছিল জেটা স্কামব্যাগস 157 00:11:26,353 --> 00:11:28,756 পাগলের দিন। যদিও মজা, হাহ? 158 00:11:28,789 --> 00:11:31,458 উহ, ঠিক আমার ধারণা না মজার, মৌরিসিও। 159 00:11:31,492 --> 00:11:33,727 [হাসি] ঠিক... 160 00:11:33,761 --> 00:11:36,130 আপনি সংবেদনশীল. একটি শিল্পী a. 161 00:11:36,163 --> 00:11:38,432 [হাসি] যীশু। উৎসাহিত করা! 162 00:11:38,465 --> 00:11:40,334 জীবন এখন ভালো। এটা শান্ত. 163 00:11:40,367 --> 00:11:41,969 টাকা বেশি, রক্ত ​​কম। 164 00:11:43,370 --> 00:11:45,773 আমাদের বন্ধুরা আপনাকে পেয়েছে চমৎকার কিছু. 165 00:11:47,474 --> 00:11:50,377 মৌরি, তুমি অন্য কাউকে চাও। 166 00:11:50,411 --> 00:11:52,446 আমি এখন এটা জন্য আপ না. 167 00:11:52,479 --> 00:11:54,014 মৌরিসিও: এটার জন্য উঠুন। 168 00:11:54,048 --> 00:11:56,083 চাকরি এল পাসোতে। আপনি সেখান থেকে এসেছেন, তাই না? 169 00:11:56,116 --> 00:11:58,485 অ্যালেক্স: না বলার আরেকটি কারণ। 170 00:11:58,520 --> 00:12:01,121 আমি তোমাকে বলার চ��ষ্টা করছি, আমি বের হচ্ছি। 171 00:12:01,155 --> 00:12:04,124 [পদক্ষেপের দৃষ্টিভঙ্গি] 172 00:12:09,797 --> 00:12:10,907 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 173 00:12:10,931 --> 00:12:14,201 ওহ, একটি বরফ চা, অনুগ্রহ করে 174 00:12:14,235 --> 00:12:17,204 [ঘোড়া ছুটছে] 175 00:12:22,276 --> 00:12:23,844 [বিদ্রুপ] যৌনসঙ্গম? 176 00:12:24,445 --> 00:12:25,946 তুমি মাতাল? 177 00:12:28,449 --> 00:12:31,085 উহ... উহ, না, না, শুধু ক্লান্ত। 178 00:12:32,286 --> 00:12:35,523 অ্যালেক্স আমি এই আপনি প্রয়োজন. 179 00:12:35,557 --> 00:12:37,157 আপনি শহর জানেন. 180 00:12:40,828 --> 00:12:42,263 এটা খুব বেশী. 181 00:12:42,296 --> 00:12:44,031 চাকরি দুইজনের। 182 00:12:45,432 --> 00:12:47,334 আপনার আছে না এল পাসোতে একজন ভাই? 183 00:12:51,872 --> 00:12:54,174 [হাসি] মৌরি... 184 00:12:55,976 --> 00:12:57,545 আপনি কি আমার উপর গুপ্তচরবৃত্তি করছেন? 185 00:12:57,579 --> 00:12:59,913 মৌরিসিও: এটা আমাদের কাজ জিনিস জানতে, অ্যালেক্স. 186 00:12:59,947 --> 00:13:02,883 তাই এসব কথা বলা বন্ধ করুন অবসর বিষ্ঠা 187 00:13:02,916 --> 00:13:05,754 আমাদের মতো পুরুষরা অবসর নেয় না। 188 00:13:11,091 --> 00:13:13,861 [বাতাস প্রবাহিত হচ্ছে] 189 00:13:13,894 --> 00:13:16,997 [পতাকা ওড়ানো] 190 00:13:19,366 --> 00:13:22,336 [গাড়ির ইঞ্জিন রেভস] 191 00:13:23,337 --> 00:13:26,340 [মন্দ সঙ্গীত] 192 00:13:42,222 --> 00:13:45,159 [ইঞ্জিন গর্জে উঠছে] 193 00:13:51,498 --> 00:13:54,835 [অস্পষ্ট বকবক] 194 00:14:00,240 --> 00:14:03,177 [ইঞ্জিন রেভস] 195 00:14:08,315 --> 00:14:10,518 অভ্যর্থনাকারী: এই নিন আপনি যান মিঃ মার্শাল, আপনি প্রস্তুত। 196 00:14:10,552 --> 00:14:13,153 আমি তোমার জন্য আর কিছু করতে পারি? 197 00:14:13,187 --> 00:14:14,188 মিস্টার মার্শাল? 198 00:14:15,623 --> 00:14:18,359 [অস্পষ্ট বকবক] 199 00:14:18,392 --> 00:14:20,861 না, না, ধন্যবাদ। আমি ভালো আছি. 200 00:14:21,696 --> 00:14:23,230 আবার রুম নাম্বার? 201 00:14:23,263 --> 00:14:25,466 11-0-6। এটা কী ধারক উপর. 202 00:14:25,499 --> 00:14:28,268 অই হ্যাঁ. ধন্যবাদ. 203 00:14:30,270 --> 00:14:33,207 [নাট্য সঙ্গীত] 204 00:14:38,646 --> 00:14:40,080 [ক্লিকগুলি] 205 00:14:59,701 --> 00:15:02,302 [কাটলারি ক্লিঙ্কিং] 206 00:15:04,438 --> 00:15:06,039 ভদকা মার্টিনি, দয়া করে। 207 00:15:08,442 --> 00:15:11,412 তাই, দিনের খুব তাড়াতাড়ি এক গ্লাস ওয়াইনের জন্য? 208 00:15:11,445 --> 00:15:13,681 নাকি ব্লাডি মেরির জন্য খুব দেরি? 209 00:15:13,715 --> 00:15:15,583 অনুমান যে নির্ভর করে কি ধরনের দিনে 210 00:15:15,617 --> 00:15:17,017 আপনি পেতে চান. 211 00:15:17,050 --> 00:15:18,653 এটা আপনার উপর নির্ভর করে, তাই না? 212 00:15:18,686 --> 00:15:20,187 [দরজা খোলে] 213 00:15:24,458 --> 00:15:25,560 তুমি কি একা? 214 00:15:25,593 --> 00:15:27,294 ঠিক এখন না. 215 00:15:27,327 --> 00:15:28,630 মাফ করবেন. 216 00:15:28,663 --> 00:15:31,999 [অস্পষ্ট বকবক] 217 00:15:35,335 --> 00:15:37,304 - আনন্দদায়ক ভ্রমণ? - চলো এটা নিয়ে যাই। 218 00:15:37,337 --> 00:15:40,307 [ফোন বাজে] 219 00:15:42,677 --> 00:15:44,311 ওহ, হ্যাঁ, সে এখানে। 220 00:15:45,713 --> 00:15:48,382 তিনি আপনি কি আশা করতে চান মত দেখাচ্ছে. 221 00:15:48,415 --> 00:15:50,083 আমি নিশ্চিত সে ভালো থাকবে। 222 00:15:51,084 --> 00:15:52,953 ঠিক আছে. এখন যাই. 223 00:15:54,388 --> 00:15:55,422 [স্যুটকেস লক ক্লিক] 224 00:15:59,493 --> 00:16:01,195 [স্যুটকেস লক ক্লিক] 225 00:16:01,228 --> 00:16:03,330 আপনার লোকেরা বলল এটি দ্রুত করা হবে। 226 00:16:03,363 --> 00:16:05,032 এবং এটা হবে. 227 00:16:06,501 --> 00:16:09,002 আমার একটু বেশি লাগবে তার চেয়ে নির্দিষ্টতা। 228 00:16:09,036 --> 00:16:10,705 না, তুমি করবে না। 229 00:16:10,738 --> 00:16:12,507 আপনি যত কম জানেন, তত ভাল। 230 00:16:16,376 --> 00:16:19,346 [তীব্র সঙ্গীত] 231 00:16:35,128 --> 00:16:36,396 [দমনকারী ক্লিক] 232 00:16:39,801 --> 00:16:41,603 [পতাকা ওড়ানো] 233 00:16:45,405 --> 00:16:47,074 [ইঞ্জিন রেভস] 234 00:16:48,543 --> 00:16:50,344 [দরজা গুঞ্জন] 235 00:16:54,716 --> 00:16:58,018 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 236 00:17:00,855 --> 00:17:03,390 [শিশুরা কাঁদে] 237 00:17:03,423 --> 00:17:06,393 [তীব্র সঙ্গীত] 238 00:17:13,835 --> 00:17:15,570 [দরজা খোলে এবং বন্ধ হয়] 239 00:17:18,840 --> 00:17:21,543 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 240 00:17:21,576 --> 00:17:22,677 আমি তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছিলাম। 241 00:17:22,710 --> 00:17:24,411 তুমি একটা মিথ্যাবাদী. 242 00:17:24,444 --> 00:17:26,581 দেখ, বিট্রিজ, তোমার সাথে কি হল. 243 00:17:26,614 --> 00:17:29,216 বাবা যা করেছেন, তা ঠিক নয়। 244 00:17:29,249 --> 00:17:30,518 এখন, এটা আপনার দোষ না. 245 00:17:30,552 --> 00:17:32,095 - কোন শিশুর চিকিৎসা করা উচিত নয়... - বাবা বললেন... 246 00:17:32,119 --> 00:17:34,656 "এটি আপনি বিনামূল্যে হতে কিভাবে অর্থ প্রদান করা হয়।" 247 00:17:34,689 --> 00:17:36,624 এটা এখান থেকে ভাল ছিল. 248 00:17:42,396 --> 00:17:44,599 - আমি এগুলো নিয়ে এসেছি। - আমি তাদের চাই না! 249 00:17:47,702 --> 00:17:48,702 [ভিনসেন্ট দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 250 00:17:50,137 --> 00:17:51,371 ভিনসেন্ট: শোন, ওহ আছে, 251 00:17:51,405 --> 00:17:54,174 জন্য একটি বিশেষ ভিসা... আপ��ার মত মানুষ 252 00:17:54,207 --> 00:17:55,886 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থাকতে, যখন আমরা আপনার উপর কাজ করছি... 253 00:17:55,910 --> 00:17:57,277 আপনি আমাকে বলতে চান. 254 00:17:57,311 --> 00:17:59,313 এটা ভুল যে আপনি এখানে তালাবদ্ধ 255 00:17:59,346 --> 00:18:01,315 যখন পুরুষরা করেছে আপনার কাছে জিনিস আছে. 256 00:18:01,348 --> 00:18:02,817 বাবা বললো কখনো বলবে না। 257 00:18:02,850 --> 00:18:05,620 [শিশুরা কাঁদে] 258 00:18:08,890 --> 00:18:10,290 আমি তোমাকে ট্রান্সফার করে দেব 259 00:18:10,324 --> 00:18:13,160 শিশু সুরক্ষা পরিষেবাগুলিতে, ঠিক আছে? 260 00:18:13,193 --> 00:18:15,597 তারা আপনাকে একটি গ্রুপ বাড়িতে রাখা হবে. তোমাকে আটকে রাখি না। 261 00:18:15,630 --> 00:18:17,865 এখন, আমি কিছু আশা করি না বদলে. 262 00:18:17,899 --> 00:18:19,433 ঠিক আছে, আপনি যদি কথা বলতে চান, তুমি বলতে পারো. 263 00:18:19,466 --> 00:18:21,234 তুমি যদি না চাও, তোমাকে করতে হবে না 264 00:18:22,369 --> 00:18:25,506 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 265 00:18:29,811 --> 00:18:33,113 [জল burbles] 266 00:18:36,884 --> 00:18:39,621 মনে হচ্ছে আমি একা যাচ্ছি আজ রাতে 267 00:18:39,654 --> 00:18:41,421 এলিস: আমাকে এটা করতে হবে। 268 00:18:41,455 --> 00:18:44,157 আমি একটি পারমিট ফাইলিং আছে শহরের কেন্দ্রস্থল. 269 00:18:44,191 --> 00:18:46,426 - শহরের কেন্দ্রস্থল? - হ্যাঁ, আমি কাজ করি, ওয়েন্ডি। 270 00:18:46,460 --> 00:18:48,896 চুক্তি শুধু না নৌকায় ঝাঁপ দাও 271 00:18:48,930 --> 00:18:51,899 - এলিস: আমার জন্য অপেক্ষা করবেন না. - এলিস? 272 00:18:51,933 --> 00:18:55,637 - হ্যা? - তার পারফিউম ফাকিং stinks. 273 00:18:55,670 --> 00:18:58,606 আপনার আগে এটি ধুয়ে ফেলুন বাসায় আসো, তুমি আসবে? 274 00:18:58,640 --> 00:19:01,609 [পদচিহ্ন চলে যায়] 275 00:19:10,852 --> 00:19:13,286 [ডোরবেল বাজছে] 276 00:19:15,723 --> 00:19:17,357 ওহ, ছি! 277 00:19:22,764 --> 00:19:24,431 প্লিজ! 278 00:19:25,566 --> 00:19:27,334 - অনুগ্রহ! - আমি এখানে কেন জানি! 279 00:19:27,367 --> 00:19:28,836 এটা... এটা সব একটি ভুল বুঝাবুঝি. 280 00:19:28,870 --> 00:19:30,605 এটা সবসময় একটি ভুল বোঝাবুঝি. 281 00:19:30,638 --> 00:19:31,839 - এম... প্লিজ! - কোথায়? 282 00:19:31,873 --> 00:19:33,608 [জোরে শ্বাস নেয়] 283 00:19:33,641 --> 00:19:36,276 এটা... এটা নিরাপদে আছে. উপরে। অনুগ্রহ! 284 00:19:36,309 --> 00:19:37,645 এটা করবেন না! 285 00:19:37,679 --> 00:19:41,248 আমি করিনি, আমি করিনি কিছু বল, ঠিক আছে? 286 00:19:41,281 --> 00:19:42,960 এটা ছিল না, এটা ছিল না এই পর্যন্ত যেতে অনুমিত. 287 00:19:42,984 --> 00:19:45,385 আমি এখানে থাকলে, এটা অনেক দূরে চলে গেছে. 288 00:19:45,419 --> 00:19:48,221 এলিস: এটা এখানে, ঠিক আছে! ঠিক আছে! 289 00:19:48,255 --> 00:19:49,824 - ঠিক আছে. - ইহা খোল! 290 00:19:49,857 --> 00:19:51,893 ঠিক আছে, আমি... ঠিক আছে. 291 00:19:51,926 --> 00:19:55,262 [বীপিং] 292 00:20:00,001 --> 00:20:01,736 দেখো, আমি যদি তোমাকে দেই... 293 00:20:01,769 --> 00:20:03,403 - চলে আসো! - ঠিক আছে. 294 00:20:04,806 --> 00:20:05,840 [উভয় কণ্ঠস্বর] 295 00:20:05,873 --> 00:20:07,842 মেয়ে 1: ওহ বাবা? আপনি বাড়িতে? 296 00:20:07,875 --> 00:20:09,342 [হাঁপা] 297 00:20:09,376 --> 00:20:10,978 আমি অ্যানাবেলের কাছে যাচ্ছি। 298 00:20:11,012 --> 00:20:12,847 [দমবন্ধ] 299 00:20:12,880 --> 00:20:15,583 আমি সম্ভবত থাকব, ঠিক আছে? 300 00:20:15,616 --> 00:20:17,250 [দমবন্ধ] 301 00:20:17,284 --> 00:20:19,286 মেয়ে 1: শুধু তোমাকে জানাচ্ছি। 302 00:20:19,319 --> 00:20:22,422 [তীব্র সঙ্গীত] 303 00:20:47,314 --> 00:20:48,850 [ফোনের ঝনঝন] 304 00:20:50,685 --> 00:20:53,654 [অশুভ সঙ্গীত] 305 00:20:59,660 --> 00:21:00,795 [ফোনের আওয়াজ] 306 00:21:05,967 --> 00:21:07,535 [গাড়ির দরজা খোলে] 307 00:21:24,819 --> 00:21:27,755 [অশুভ সঙ্গীত] 308 00:21:34,061 --> 00:21:36,329 [ইঞ্জিন রেভস] 309 00:21:36,363 --> 00:21:39,432 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 310 00:21:47,440 --> 00:21:48,943 হয়তো আপনি পরে করতে চান. 311 00:21:48,976 --> 00:21:50,477 আহ, আমি মাল্টি টাস্কিং করছি। 312 00:21:50,511 --> 00:21:52,412 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 313 00:21:52,445 --> 00:21:54,048 হ্যাঁ, আমি শুধু আজ মরতে চাই না। 314 00:21:54,081 --> 00:21:56,784 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 315 00:21:58,385 --> 00:22:00,097 কিভাবে আপনি টেক্সাস বাস করতে পারেন এবং স্প্যানিশ বলতে না? 316 00:22:00,121 --> 00:22:02,422 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 317 00:22:02,455 --> 00:22:04,592 [ঘনঘন এবং বিস্ফোরণ] 318 00:22:04,625 --> 00:22:05,626 ফাকিং পেঁচা! 319 00:22:05,660 --> 00:22:08,596 [ইঞ্জিন রেভস] 320 00:22:09,597 --> 00:22:11,364 [ক্যামেরা শাটার ক্লিক] 321 00:22:11,398 --> 00:22:12,967 [অস্পষ্ট বকবক] 322 00:22:13,000 --> 00:22:14,969 [ভিনসেন্ট দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 323 00:22:15,002 --> 00:22:17,138 আরে, ড্যানি। সে কোথায়? 324 00:22:17,171 --> 00:22:19,439 স্টম্পিং ছাড়াও আমার অপরাধের দৃশ্য জুড়ে? 325 00:22:19,472 --> 00:22:20,541 সে বাইরে আছে। 326 00:22:20,575 --> 00:22:23,678 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 327 00:22:31,586 --> 00:22:34,622 এজেন্ট সেরা, এজেন্ট অ্যামিস্টেড, এই মিসেস ভ্যান ক্যাম্প. 328 00:22:38,159 --> 00:22:42,096 ওয়েন্ডি, আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি এই দুটি আমার সেরা. 329 00:22:42,129 --> 00:22:44,431 আপনি আমাকে যা বলেছেন তা শুধু তাদের বলুন। 330 00:22:46,667 --> 00:22:47,768 এলিস ছিল... 331 00:22:48,970 --> 00:22:50,872 এটি একটি ডাকাতি ছিল. 332 00:22:50,905 --> 00:22:52,607 সেফ খুলে দেওয়া হল। 333 00:22:52,640 --> 00:22:55,576 এবং আপনি এই বলেছেন গোয়েন্দা মোরা? 334 00:22:55,610 --> 00:22:57,879 আমি পুলিশের সাথে কথা বলিনি। 335 00:22:57,912 --> 00:22:59,780 আমি প্রথমে জেরাল্ডকে ডাকলাম। 336 00:23:03,517 --> 00:23:05,920 আচ্ছা, আমি... আমি নিশ্চিত বিশেষ এজেন্ট Nussbaum 337 00:23:05,953 --> 00:23:07,889 তোমাকে পরিষ্কার করে দিয়েছে, আমাদের যত বেশি মানুষ আছে 338 00:23:07,922 --> 00:23:09,590 এই প্রথম দিকে কাজ করছে... 339 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 আমাদের সম্ভাবনা �����ালো এর সমাধান 340 00:23:11,192 --> 00:23:13,460 আহ, তাই, আমি পেতে যাচ্ছি গোয়েন্দা মোরা, 341 00:23:13,493 --> 00:23:15,863 শুধু তাই আপনার কাছে নেই নিজেকে পুনরাবৃত্তি করতে 342 00:23:15,897 --> 00:23:16,898 মাফ করবেন. 343 00:23:18,065 --> 00:23:20,902 [অস্পষ্ট বকবক] 344 00:23:20,935 --> 00:23:22,503 [ক্যামেরার বীপ] 345 00:23:22,536 --> 00:23:24,538 তুমি বাইরে আসতে চাও এবং তার বক্তব্য নিতে? 346 00:23:25,773 --> 00:23:27,975 তাই... 347 00:23:28,009 --> 00:23:30,511 আপনার বস কিছু পাওয়ার চেষ্টা করছেন নাকি সে ইতিমধ্যেই পাচ্ছে? 348 00:23:30,544 --> 00:23:31,779 এটা সত্যিই সুন্দর, মোরা. 349 00:23:31,812 --> 00:23:34,015 স্ত্রীকে যৌনাচার করা একজন খুনের শিকারের। 350 00:23:34,048 --> 00:23:35,149 কেউ আপনাকে বলছি না. 351 00:23:35,182 --> 00:23:36,617 তিনি শুধু এই উপর প্যারাসুট. 352 00:23:36,651 --> 00:23:37,928 হ্যাঁ, মানতে পারিনি আপনার সাথে আরো 353 00:23:37,952 --> 00:23:39,452 এটা আপনার তদন্ত. 354 00:23:39,486 --> 00:23:40,731 কিন্তু আসুন শুধু এই কাজ, একসঙ্গে 355 00:23:40,755 --> 00:23:42,657 এবং তারপর আমি নুসবাউম পাব আপনার পিছনে বন্ধ. 356 00:23:43,691 --> 00:23:44,959 আমি একটি চুক্তি কাটা প্রয়োজন নেই. 357 00:23:44,992 --> 00:23:48,029 তুমি কি শুধু গাধা হতে পারবে না সব সময়? 358 00:23:48,062 --> 00:23:50,064 শুধু বলুন "হ্যাঁ", ড্যানি। 359 00:23:50,097 --> 00:23:51,966 - হ্যাঁ, ড্যানি। - এখনও বিক্রয়ের জন্য. 360 00:23:57,705 --> 00:24:00,641 ভিনসেন্ট: মিসেস ভ্যান ক্যাম্প, ইনি গোয়েন্দা ড্যানি মোরা। 361 00:24:01,509 --> 00:24:04,477 আপনার ক্ষতির জন্য দুঃখিত, ম্যাম. 362 00:24:04,512 --> 00:24:06,514 শেষ কবে আপনি আপনার স্বামীকে জীবিত দেখেছেন? 363 00:24:06,547 --> 00:24:09,482 গত রাত ৯টার দিকে। 364 00:24:09,517 --> 00:24:11,652 আমি... আমি যাচ্ছিলাম একটি শিল্প খোলার জন্য. 365 00:24:12,586 --> 00:24:14,956 এবং এলিস ছিল... 366 00:24:14,989 --> 00:24:17,792 তিনি পারমিট ফাইল করতে যাচ্ছিলেন। 367 00:24:17,825 --> 00:24:21,494 আপনার স্বামীর মত শোনাচ্ছে পাশে কিছু ছিল। 368 00:24:21,529 --> 00:24:26,233 আমি ধরে নিলাম যে সে, উম, বন্ধুর সাথে দেখা। 369 00:24:26,267 --> 00:24:28,869 - তোমার কাছে ওর নম্বর আছে, নাকি ওর... - জেরাল্ড: লিন্ডা। 370 00:24:28,903 --> 00:24:32,073 এর এজেন্ট সেরা আছে সাক্ষাৎকার চালিয়ে যান। 371 00:24:32,106 --> 00:24:34,041 আমি তোমাকে তার নম্বর পেতে পারি. 372 00:24:34,075 --> 00:24:35,843 ধন্যবাদ, ম্যাডাম। 373 00:24:35,876 --> 00:24:37,678 আপনার কোন ব্যবসায়িক লেনদেন আছে 374 00:24:37,712 --> 00:24:40,715 যে খারাপ হয়েছে, আপনি জানেন যে কেউ তাকে আঘাত করতে চান? 375 00:24:40,748 --> 00:24:42,750 ওয়েন্ডি: উহ, আমি... আমি... আমি জানি না। 376 00:24:45,286 --> 00:24:47,487 আমাকে সাহায্য করুন! 377 00:24:49,290 --> 00:24:51,491 আমি এমকে কি বলব? 378 00:24:53,928 --> 00:24:55,296 [পাখির কিচিরমিচির] 379 00:24:55,329 --> 00:24:58,632 [অস্পষ্ট বকবক] 380 00:25:03,070 --> 00:25:04,672 খুব বেশি আশা করবেন না। 381 00:25:04,705 --> 00:25:06,640 যখন আলঝাইমার শুরু হয় এটা কি হঠাৎ... 382 00:25:06,674 --> 00:25:08,709 আমি জানি এটা কিভাবে শুরু হয়. 383 00:25:14,915 --> 00:25:16,751 [ধ্বনি] 384 00:25:16,784 --> 00:25:18,619 আরে, বন্ধু। 385 00:25:18,652 --> 00:25:22,023 এটা আমি, অ্যালেক্স, তোমার ভাই. 386 00:25:22,056 --> 00:25:23,724 তোমাকে দেখতে ভাল লাগছে. 387 00:25:25,926 --> 00:25:27,628 অনুমান কি? 388 00:25:27,661 --> 00:25:29,830 আমি এই অন্য দিন খুঁজে. 389 00:25:29,864 --> 00:25:33,601 1969. আমাকে তোমার কথা ভাবতে বাধ্য করেছে। 390 00:25:33,634 --> 00:25:37,071 সেই বছরের কথা মনে আছে? হুহ? খসড়া? 391 00:25:37,104 --> 00:25:38,773 দ্য সান অ্যান্ড দ্য বক্স। 392 00:25:38,806 --> 00:25:41,942 দুজনেই বাঁধা প্রথম রাউন্ড বাছাইয়ের জন্য। 393 00:25:41,976 --> 00:25:45,646 একটি মুদ্রা উল্টাতে নিচে... ফিনিক্স মাথা ডাকছে। 394 00:25:45,679 --> 00:25:47,114 [মুদ্রা ক্লিঙ্কস] 395 00:25:47,148 --> 00:25:48,649 [হাত টোকা] 396 00:25:48,682 --> 00:25:50,885 হ্যাঁ, এটা লেজ ছিল. 397 00:25:50,918 --> 00:25:53,754 এবং গ���ড্যাম বক্স Lew Alcindor পান। 398 00:25:57,324 --> 00:26:00,961 হ্যাঁ, আমি দেখি না বাস্কেটবল আর অনেক। 399 00:26:03,831 --> 00:26:06,767 মনে আছে বলতে পারব না শেষবার আমি করেছি। 400 00:26:10,104 --> 00:26:12,773 [মধুর সঙ্গীত] 401 00:26:39,733 --> 00:26:42,837 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 402 00:26:52,012 --> 00:26:53,012 [দরজা খোলে] 403 00:26:54,014 --> 00:26:54,815 [টেলিফোন রিং] 404 00:26:54,849 --> 00:26:56,984 হুগো: আমার ক্যাপ্টেন আজ সকালে কল. 405 00:26:57,017 --> 00:26:58,819 দৃশ্যত, আমার আর প্রয়োজন নেই। 406 00:26:58,853 --> 00:27:00,754 ভাল, আমি খুশি সবাই এখানে আছে. 407 00:27:00,788 --> 00:27:03,657 তাই... যা ঘটেছে তার আলোকে পাপা লিওন অভিযানের সাথে 408 00:27:03,691 --> 00:27:05,960 টাস্ক ফোর্স পুনর্গঠিত করা হচ্ছে। 409 00:27:05,993 --> 00:27:08,229 গোয়েন্দা মার্কেজ হবেন মেক্সিকো ফিরে যাচ্ছে. 410 00:27:08,262 --> 00:27:09,396 আমাদের কাজ শেষ হয়নি, স্যার। 411 00:27:09,430 --> 00:27:11,007 সহযোগীতা র সহিত মেক্সিকান পুলিশ করেছে... 412 00:27:11,031 --> 00:27:13,267 আমরা শেষ করেছি, সেরা, আমি গত তিন দিন কাটিয়েছি 413 00:27:13,300 --> 00:27:16,170 থেকে একটি কান পেতে ওয়াশিংটন, ঘটনাই সত্য। 414 00:27:16,203 --> 00:27:18,672 এই একটি ব্যাপক পৌঁছনো হয়েছে আন্তর্জাতিক তদন্ত 415 00:27:18,706 --> 00:27:20,374 এবং আমরা কিছুই পাইনি এটা দেখানোর জন্য 416 00:27:20,407 --> 00:27:22,443 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 417 00:27:22,476 --> 00:27:24,054 তোমার কিছু আছে আপনি বলতে চান, মার্কেজ? 418 00:27:24,078 --> 00:27:25,880 এটা কিছু না, স্যার. 419 00:27:25,913 --> 00:27:27,281 আমরা মেক্সিকোতে প্রচুর পেয়েছি। 420 00:27:27,314 --> 00:27:29,183 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 421 00:27:29,216 --> 00:27:33,020 হুগো: কিন্তু আমরা আসার সাথে সাথে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে, জিনিসগুলি পাওয়া যায়, আহ... 422 00:27:33,053 --> 00:27:35,156 আমি জানি না, হয়তো তোমার কান ওয়াশিংটনে 423 00:27:35,189 --> 00:27:37,158 শুধু শুনতে চাই না। 424 00:27:37,191 --> 00:27:38,959 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 425 00:27:38,993 --> 00:27:41,262 এটা বেশ স্পষ্ট বড় মাছের ক্ষুধা, 426 00:27:41,295 --> 00:27:42,763 সীমান্তে শেষ হয়। 427 00:27:42,796 --> 00:27:44,074 আমি কি পছন্দ করি না আপনি ইশারা করছেন, মার্কেজ। 428 00:27:44,098 --> 00:27:46,901 আমি ছিলাম মনে হয় না কোনো কিছুর ইঙ্গিত দেওয়া 429 00:27:46,934 --> 00:27:48,302 এটা বেশ ফ্ল্যাট আউট বলা ছিল. 430 00:27:48,335 --> 00:27:50,037 হুগোর একটা কথা আছে, স্যার। 431 00:27:50,070 --> 00:27:52,182 আমরা কোথাও পাইনি সঙ্গে মার্কিন ভিত্তিক প্যাড্রোটে। 432 00:27:52,206 --> 00:27:53,774 এমনকি যদি এই ধরনের একটি জিনিস আছে. 433 00:27:53,807 --> 00:27:57,077 কথাটা ছিল পাপা লিওন পরিবেশিত ধনী পুরুষ সাদা পুরুষ। 434 00:27:57,111 --> 00:27:58,746 "শব্দ," এটি আপনি মানুষ কি 435 00:27:58,779 --> 00:28:00,181 Juarez মধ্যে মামলা নির্মাণ? 436 00:28:00,214 --> 00:28:01,415 আমরা টেপে পাপা লিওন আছে 437 00:28:01,448 --> 00:28:02,850 তার ক্লায়েন্ট সম্পর্কে বড়াই. 438 00:28:02,883 --> 00:28:05,186 দেখো, আমি জানি তুমি নিয়ে যাও এটি ব্যক্তিগতভাবে। 439 00:28:05,219 --> 00:28:07,021 কিন্তু কূপ শুকিয়ে গেছে। 440 00:28:10,357 --> 00:28:12,469 আমি জানি তুমি বিশ্বাস করতে চাও না একটি সাদা আছে প্যাড্রোট, 441 00:28:12,493 --> 00:28:14,104 কিন্তু একটি মামলা বন্ধ করা এটা তাই না. 442 00:28:14,128 --> 00:28:16,063 - নিজেকে দেখুন, সেরা. - আমাদের একজন সাক্ষী আছে। 443 00:28:16,096 --> 00:28:17,765 আমাদের যা আছে... 444 00:28:17,798 --> 00:28:19,109 একজন অনথিভুক্ত নাবালক আটক 445 00:28:19,133 --> 00:28:21,068 আমরা যা আছে একটি গুরুতর আঘাতপ্রাপ্ত, 446 00:28:21,101 --> 00:28:23,170 আটকে থাকা অনথিভুক্ত নাবালক। 447 00:28:23,204 --> 00:28:25,072 এবং তিনি একমাত্র আমাদের কাছে মূল্যবান সাক্ষী আছে। 448 00:28:25,105 --> 00:28:26,449 জেরাল্ড: আপনি কখন যাচ্ছেন আমাকে বলুন আপনি প্রস্তাব করেছেন। 449 00:28:26,473 --> 00:28:28,709 বিট্রিজ লিওনকে টি-২০ ভিসা? 450 00:28:29,376 --> 00:28:30,411 আমি যে আসছিলাম. 451 00:28:30,444 --> 00:28:31,445 চুক্তি সম্পর্কে আমাকে অবহিত করতে 452 00:28:31,478 --> 00:28:33,080 আপনি করতে অনুমোদিত নন? 453 00:28:33,113 --> 00:28:34,882 মধ্যে একজন সাক্ষী সঙ্গে আপনি একটি মামলা করেননি? 454 00:28:34,915 --> 00:28:36,518 আমি ভাবলাম বাচ্চাদের সাহায্য করব বিয়াট্রিজ লিওনের মত 455 00:28:36,551 --> 00:28:38,085 আমাদের কাজের অংশ ছিল। 456 00:28:38,118 --> 00:28:40,854 - সে যোগ্য। - জেরাল্ড: টাস্ক ফোর্স হয়ে গেছে। 457 00:28:40,888 --> 00:28:43,057 এবং যে সোজা ওয়াশিংটন থেকে 458 00:28:43,090 --> 00:28:45,826 বিয়াট্রিজের জন্য, আমরা তাকে টি-১ করতে পারি এবং তাকে একটি গ্রুপ বাড়িতে নিয়ে যান, 459 00:28:45,859 --> 00:28:48,229 কিন্তু আপনি ফোকাস প্রয়োজন ভ্যান ক্যাম্প হত্যাকাণ্ডের উপর। 460 00:28:48,262 --> 00:28:50,030 এটাই এল পাসো পিডি, প্রতিদিন। 461 00:28:50,064 --> 00:28:52,766 আপনি একটি ছাগলছানা সাহায্য করতে চান Beatriz মত? 462 00:28:52,800 --> 00:28:54,268 আপনি হত্যাকাণ্ডের উপর বল খেলেন। 463 00:28:58,372 --> 00:29:00,241 হ্যাঁ ঠিক আছে. 464 00:29:00,274 --> 00:29:03,244 [অস্পষ্ট বকবক] 465 00:29:03,277 --> 00:29:04,378 ধন্যবাদ জনাব. 466 00:29:04,411 --> 00:29:06,247 ভাল. 467 00:29:06,280 --> 00:29:07,881 কোলম্যান, হাওয়ে। 468 00:29:07,915 --> 00:29:09,950 আপনি নতুন পাবেন এই সপ্তাহে ডিউটি ​​অ্যাসাইনমেন্ট। 469 00:29:09,984 --> 00:29:11,852 গোয়েন্দা মার্কেজ, ব্যুরোর পক্ষে 470 00:29:11,885 --> 00:29:14,321 এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র, আমি আপনার সেবা জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. 471 00:29:24,431 --> 00:29:25,799 [গাড়ির ইঞ্জিন গজগজ করছে] 472 00:29:25,833 --> 00:29:28,969 [হর্ন হংক] 473 00:29:30,572 --> 00:29:32,373 [নাট্য সঙ্গীত] 474 00:29:32,406 --> 00:29:35,376 [অস্পষ্ট বকবক] 475 00:29:39,213 --> 00:29:42,182 [ইঞ্জিন রেভ] 476 00:29:59,601 --> 00:30:02,903 [অশুভ সঙ্গীত] 477 00:30:19,654 --> 00:30:22,156 [দূরের শিশুরা বকবক করে] 478 00:30:30,598 --> 00:30:31,932 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 479 00:30:37,338 --> 00:30:40,074 কাগজপত্র দেখলাম, সে কি একজন সাক্ষী বা ভিকটিম? 480 00:30:40,107 --> 00:30:41,175 উভয়. 481 00:30:41,208 --> 00:30:42,943 আমি পৌঁছাব সমাজ সেবায়, 482 00:30:42,976 --> 00:30:45,346 দেখুন আমরা কি করতে পারি কাউন্সেলিং এবং স্কুল সম্পর্কে। 483 00:30:45,379 --> 00:30:46,880 যে মহান হবে. 484 00:30:46,914 --> 00:30:48,091 কোন পরিবার আছে কি? অপরদিকে 485 00:30:48,115 --> 00:30:49,983 সীমান্তের আমার সম্পর্কে জানা উচিত? 486 00:30:50,017 --> 00:30:52,486 না, বাবা পাচারকারী ছিলেন। 487 00:30:52,520 --> 00:30:54,088 - হুম। - আমি বিদায় জানাচ্ছি. 488 00:30:54,121 --> 00:30:55,856 আমি আপনাকে পোস্ট রাখা হবে. 489 00:30:56,524 --> 00:30:59,426 [পদক্ষেপের দৃষ্টিভঙ্গি] 490 00:31:02,296 --> 00:31:04,198 আমার মনে হয় তুমি এখানে ঠিক হয়ে যাবে। 491 00:31:05,667 --> 00:31:08,235 তুমি আমাকে আগে বাবার কাছে জিজ্ঞেস করেছিলে, 492 00:31:08,268 --> 00:31:09,937 আমি কি আঁকছিলাম। 493 00:31:11,539 --> 00:31:13,941 এটি একটি মরুভূমি। 494 00:31:13,974 --> 00:31:15,976 আমি মরুভূমি আঁকি। 495 00:31:16,009 --> 00:31:18,646 তাই আপনি কি, যে তাকান. 496 00:31:18,680 --> 00:31:20,381 [হাসি] 497 00:31:20,414 --> 00:31:21,415 এটা রাখ. 498 00:31:28,155 --> 00:31:30,924 আমি ফিরে আসব শীঘ্রই দেখা হবে, ঠিক আছে? 499 00:31:30,958 --> 00:31:32,493 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি. 500 00:31:35,663 --> 00:31:37,264 [পদচিহ্ন চলে যায়] 501 00:31:37,297 --> 00:31:40,267 [গাড়ির ইঞ্জিন গজগজ করছে] 502 00:31:44,438 --> 00:31:47,374 [তীব্র সঙ্গীত] 503 00:31:51,378 --> 00:31:53,313 [তালা আওয়াজ] 504 00:32:17,438 --> 00:32:20,407 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 505 00:32:38,358 --> 00:32:39,493 [বিছানা ক্রেক্স] 506 00:32:41,261 --> 00:32:43,130 [হাঁপা] 507 00:32:43,163 --> 00:32:46,300 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 508 00:32:57,512 --> 00:33:00,447 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 509 00:33:05,285 --> 00:33:06,186 [দীর্ঘশ্বাস] 510 00:33:06,220 --> 00:33:07,589 [মোটরসাইকেলের ইঞ্জিন ঘুরছে] 511 00:33:07,622 --> 00:33:10,558 [গাড়ির ইঞ্জিন গজগজ করছে] 512 00:33:17,498 --> 00:33:19,501 [ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে যায়] 513 00:33:23,538 --> 00:33:25,507 [পাখির কিচিরমিচির] 514 00:33:31,713 --> 00:33:33,615 [পাখির ছাউনি] 515 00:33:33,648 --> 00:33:35,382 [দরজা খোলে] 516 00:33:35,415 --> 00:33:37,619 [আলোর গুঞ্জন] 517 00:33:37,652 --> 00:33:40,420 [sighs] যৌনসঙ্গমের জন্য. 518 00:33:40,454 --> 00:33:41,454 [দরজা ফাটল] 519 00:33:44,559 --> 00:33:47,261 [উভয় কণ্ঠস্বর] 520 00:33:47,294 --> 00:33:49,396 [ধ্বনি] 521 00:33:49,429 --> 00:33:50,798 সে একটা বাচ্চা। 522 00:33:50,832 --> 00:33:53,100 - এবং এটা একটি সমস্যা? - আমি এটা করব না। 523 00:33:53,133 --> 00:33:55,102 আপনার লোকেরা জানত চুক্তিটি কার জন্য ছিল। 524 00:33:55,135 --> 00:33:57,572 আমি এটা করব না. তুমি কি কানে কম শুনো? 525 00:33:57,605 --> 00:33:59,373 উইলিয়াম: আচ্ছা, হয়তো আমি মেক্সিকো সিটি কল করব, 526 00:33:59,406 --> 00:34:00,684 তারা কি দেখুন যে সম্পর্কে বলতে হবে। 527 00:34:00,708 --> 00:34:02,276 অ্যালেক্স: না, না। 528 00:34:03,443 --> 00:34:06,280 না, তুমি ডাকবে চুক্তি বন্ধ. 529 00:34:06,313 --> 00:34:08,282 [হাসি] আমি সেই ফাক। 530 00:34:08,315 --> 00:34:10,552 আপনি একজন কর্মচারী! আমি চোদা নেব না... 531 00:34:10,585 --> 00:34:11,619 [ঘোলা] 532 00:34:18,258 --> 00:34:20,828 অ্যালেক্স: আপনি এটা চান? হুহ? 533 00:34:20,862 --> 00:34:22,630 আপনি চুক্তি বন্ধ কল. 534 00:34:22,664 --> 00:34:25,299 আপনি সত্যিই জানেন না আপনি কি সঙ্গে খেলছেন. 535 00:34:25,332 --> 00:34:26,668 [হাসি] 536 00:34:29,871 --> 00:34:31,773 ওহ হ্যা আমি এটা করি. 537 00:34:31,806 --> 00:34:33,641 [জোরে শ্বাস নেয়] 538 00:34:35,375 --> 00:34:37,845 মিস্টার বোর্ডেন। 539 00:34:37,879 --> 00:34:42,416 22 Bienveneda Avenue এর মধ্যে, সিলভার স্প্রিংস। 540 00:34:44,619 --> 00:34:46,219 মেয়েটি বেঁচে থাকে। 541 00:34:46,888 --> 00:34:49,323 অথবা আপনি আমার কাছে জবাবদিহি করছেন। 542 00:34:49,356 --> 00:34:50,490 গাধা. 543 00:34:53,628 --> 00:34:56,564 [পদচিহ্ন] 544 00:35:03,771 --> 00:35:07,609 না, কোনো বক্তৃতা বা পুরস্কার নেই, অনুগ্রহ. 545 00:35:07,642 --> 00:35:09,544 আমার অনুদান আমার সম্পর্কে নয়। 546 00:35:09,577 --> 00:35:11,211 [গাড়ির দরজা বন্ধ] 547 00:35:11,244 --> 00:35:12,847 [অস্পষ্ট বকবক] 548 00:35:12,880 --> 00:35:15,182 হ্যাঁ আপনি সঠিক. 549 00:35:15,215 --> 00:35:17,351 সেই পরিমাণ আমি দিতে প্রস্তুত, 550 00:35:17,384 --> 00:35:19,621 তবে কোনো নির্মাণ তহবিল 551 00:35:19,654 --> 00:35:22,389 এই অনুদান দ্বারা নাম করা যাবে না. 552 00:35:22,422 --> 00:35:24,224 "দাভানা সিলম্যান উইং।" 553 00:35:24,257 --> 00:35:26,894 এটা সহজ হতে হবে, "সিলম্যান উইং।" 554 00:35:26,928 --> 00:35:28,896 আমি নিশ্চিত আপনি বুঝতে পেরেছেন। 555 00:35:28,930 --> 00:35:31,465 এভাবে দেওয়া প্রজন্মগত। 556 00:35:34,234 --> 00:35:36,203 [লিফ্ট কাইমস] 557 00:35:37,905 --> 00:35:39,206 তিনি কি এখনও লাইনে আছেন? 558 00:35:39,239 --> 00:35:41,241 - হ্যাঁ ম্যাম. - ডঃ মায়ার্স? 559 00:35:41,274 --> 00:35:43,243 সহকারী: তিনি নিরাপত্তা পরিষ্কার করেছেন তিন মিনিট আগে 560 00:35:43,276 --> 00:35:45,647 তাকে অপেক্ষা করতে দাও, যতক্ষণ না আমি এটি সম্পন্ন করছি। 561 00:35:45,680 --> 00:35:47,247 ধন্যবাদ. 562 00:35:54,689 --> 00:35:56,256 আমি ভেবেছিলাম আমি পরিষ্কার ছিলাম। 563 00:35:56,289 --> 00:35:58,258 অফিস নম্বরে কখনোই নয়। 564 00:35:58,291 --> 00:35:59,493 [ফোনের বীপ] 565 00:36:01,562 --> 00:36:03,263 [চাবি বাজছে] 566 00:36:03,296 --> 00:36:05,298 [কম্পিউটার বীপ] 567 00:36:05,332 --> 00:36:06,768 উইলিয়াম অন স্পিকার: তিনি জানেন। 568 00:36:06,801 --> 00:36:08,335 যে একটু অস্পষ্ট. 569 00:36:08,368 --> 00:36:09,937 সে আমার নাম জানে, আমি কোথায় থাকি, 570 00:36:09,971 --> 00:36:12,339 এবং সে কাজ করবে না, এবং সে আছে... 571 00:36:12,372 --> 00:36:14,542 সে ভ্যান ক্যাম্প পেয়েছে ফ্ল্যাশ ড্রাইভ. 572 00:36:14,575 --> 00:36:16,944 তুমি বলেছিলে সে নেই একটি সমস্যা হতে যাচ্ছে. 573 00:36:16,978 --> 00:36:19,212 আমি কল করতে যাচ্ছি মেক্সিকো শহর. 574 00:36:19,246 --> 00:36:21,214 এটি একটি সমাধান. 575 00:36:21,248 --> 00:36:23,518 একটি সুস্পষ্ট এবং unsubtle এক. 576 00:36:24,652 --> 00:36:26,253 সে কি চায়? 577 00:36:26,286 --> 00:36:27,831 মেয়ের উপর চুক্তি আছে বন্ধ ঘোষণা করা. 578 00:36:27,855 --> 00:36:29,489 আমরা তা করি, সে ঘুরে দাঁড়ায় তথ্যের উপর। 579 00:36:29,524 --> 00:36:31,358 কিছু আছে যে জন্য বলা হবে. 580 00:36:31,391 --> 00:36:32,994 স্পীকারে উইলিয়াম: আপনি তাকে বিশ্বাস করতে পারবেন না। 581 00:36:33,027 --> 00:36:35,228 আমি বলিনি যে আমি তাকে বিশ্বাস করি। 582 00:36:35,262 --> 00:36:36,931 আমি বললাম, আমি তার দৃষ্টিভঙ্গি দেখি। 583 00:36:36,964 --> 00:36:39,701 দেখুন, আমি জানি সেই ড্রাইভে কি আছে। 584 00:36:39,734 --> 00:36:42,302 র‍্যান্ডি বেশ স্পষ্ট তার quirks সম্পর্কে. 585 00:36:42,335 --> 00:36:43,638 এটি একটি কথোপকথন নয় 586 00:36:43,671 --> 00:36:45,573 আমি আরামদায়ক আছি আপনার সাথে আছে, উইলিয়াম 587 00:36:45,606 --> 00:36:47,842 স্পীকারে উইলিয়াম: ওহ, যীশু খ্রীষ্ট, তিনি জানেন! 588 00:36:47,875 --> 00:36:49,443 মেয়েটির কথা, আমার সম্পর্কে। 589 00:36:49,476 --> 00:36:50,812 দাভানা: আমি সামলে নেব। 590 00:36:50,845 --> 00:36:52,479 আর আমাকে আর ফোন দিও না। 591 00:36:53,346 --> 00:36:54,615 [কীবোর্ড ঘড়ি] 592 00:36:55,482 --> 00:36:57,250 [দীর্ঘশ্বাস] 593 00:36:57,284 --> 00:36:58,485 ম্যান 1: সত্যই, এটা কিভাবে কাজ করে, 594 00:36:58,519 --> 00:37:00,855 আপনি যদি আমার মতামত চান, এটা কি সত্য? 595 00:37:00,888 --> 00:37:02,724 মম-হুম। 596 00:37:02,757 --> 00:37:04,859 ধন্যবাদ সদয়, স্যার. 597 00:37:04,892 --> 00:37:07,394 ঠিক আছে, আমি যেমন বলছিলাম, সত্যটি... 598 00:37:07,427 --> 00:37:09,731 ভাল, ভাল, অপেক্ষা করুন. আমার খারাপ. 599 00:37:09,764 --> 00:37:11,999 চিয়ার্স, আবার. [হাসি] 600 00:37:12,033 --> 00:37:14,434 তাই, হয়তো আমরা শুধু উপরে যেতে হবে, 601 00:37:14,468 --> 00:37:16,671 একটা চুক্তি কর, কারণ দিনের শেষে, 602 00:37:16,704 --> 00:37:17,772 আমি শুধু একটি blowie চাই. 603 00:37:17,805 --> 00:37:19,741 আস্তে কথা বলুন. 604 00:37:19,774 --> 00:37:21,642 শ, আমরা একটি চুক্তি পেয়েছি. 605 00:37:21,676 --> 00:37:22,744 আমি আমার কণ্ঠ চেপে রাখব, 606 00:37:22,777 --> 00:37:24,478 কিন্তু আমরা এখনও আলোচনা আছে. 607 00:37:24,512 --> 00:37:27,280 আরে, ভদ্রমহিলাকে একা ছেড়ে দাও, বন্ধু। 608 00:37:27,314 --> 00:37:28,616 ওহ, ওহ, এক মিনিট অপেক্ষা করুন, পপস। 609 00:37:28,649 --> 00:37:30,484 প্রথমত, এই কোন ভদ্রমহিলা না. 610 00:37:30,518 --> 00:37:32,553 যা আপনি খুঁজে বের করতে চলেছেন 611 00:37:32,587 --> 00:37:34,287 এই মুহূর্তে, আমি কি সঠিক. বাবু? 612 00:37:34,321 --> 00:37:36,958 না, তুমি মাতাল। ঘুমাতে যাও. 613 00:37:36,991 --> 00:37:39,292 ঠিক আছে, আপনি কি আমাদের একটি উপকার করতে পারেন, অনুগ্রহ 614 00:37:39,326 --> 00:37:40,762 এবং এখান থেকে বেরিয়ে যাও... 615 00:37:40,795 --> 00:37:42,329 [ঘোলা] 616 00:37:43,598 --> 00:37:44,599 ফাক! 617 00:37:45,800 --> 00:37:47,467 তুমি কি আমার সাথে মজা করছ? 618 00:37:47,935 --> 00:37:49,504 তোমাকে চোদো! 619 00:37:51,906 --> 00:37:53,406 [দরজা স্লাম] 620 00:37:53,440 --> 00:37:55,308 [স্পীকারে জ্যাজ মিউজিক] 621 00:37:55,342 --> 00:37:56,878 [অস্পষ্ট বকবক] 622 00:37:56,911 --> 00:37:59,814 [পদক্ষেপের দৃষ্টিভঙ্গি] 623 00:38:02,884 --> 00:38:04,417 ধন্যবাদ. 624 00:38:05,385 --> 00:38:08,388 আমি দুঃখিত. এটা লজ্জাজনক. 625 00:38:08,421 --> 00:38:09,857 সে শুধু একটি পানশালায় মাতাল, 626 00:38:09,891 --> 00:38:12,894 সামনে একটা গাধা একজন সুন্দরী মহিলার। 627 00:38:12,927 --> 00:38:14,695 সব সময় ঘটে. 628 00:38:18,633 --> 00:38:21,602 [সাইরেন চিৎকার করে] 629 00:38:21,636 --> 00:38:24,572 [মন্দ সঙ্গীত] 630 00:38:44,859 --> 00:38:47,562 [অস্পষ্ট বকবক] 631 00:38:47,595 --> 00:38:48,729 গ্রাসিয়াস। 632 00:38:53,000 --> 00:38:54,669 টাকিলা ! 633 00:38:54,702 --> 00:38:55,736 [হাসি] 634 00:38:56,938 --> 00:38:59,874 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 635 00:39:06,848 --> 00:39:08,115 [হাসি] 636 00:39:08,149 --> 00:39:09,984 ওহ, আসুন, অন্তত আমি চেষ্টা করছি, হুগো. 637 00:39:10,017 --> 00:39:11,586 উ-গো 638 00:39:12,687 --> 00:39:14,589 উ-গো 639 00:39:14,622 --> 00:39:16,423 উগো। 640 00:39:16,456 --> 00:39:18,993 তারা শুধু জানতে চায় না, তারা কি? 641 00:39:19,026 --> 00:39:20,862 সামান্য বিজয় নিন। 642 00:39:20,895 --> 00:39:22,763 বিয়াট্রিজ আটকের বাইরে। 643 00:39:24,532 --> 00:39:27,635 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 644 00:39:33,908 --> 00:39:34,908 ছয় কেন? 645 00:39:36,644 --> 00:39:37,879 আপনি জানতে চান না. 646 00:39:37,912 --> 00:39:39,881 আসলে, আমি করি। 647 00:39:41,649 --> 00:39:44,886 আমি একটি মামলার কাজ করছিলাম জুয়ারেজে। 648 00:39:44,919 --> 00:39:46,520 দ্য ডেড গার্লস। 649 00:39:47,655 --> 00:39:50,558 ভাবুন তো, এত নারী উধাও 650 00:39:50,591 --> 00:39:52,994 এবং আপনি কিছুই করতে পারবেন না। 651 00:39:53,027 --> 00:39:55,462 তারা সবাই বলে তাদের সংখ্যা আছে। 652 00:39:55,495 --> 00:39:58,633 পুলিশের জন্য তারা সবাই শুধু সংখ্যা। 653 00:39:58,666 --> 00:40:00,601 ছয়? 654 00:40:00,635 --> 00:40:02,937 এমিলিয়ানা মান্তেরাস 13 বছর বয়সী ছিল। 655 00:40:02,970 --> 00:40:05,640 এ তার চাকরি ছেড়েছে মাকিল্লাডোরা ও নিখোঁজ। 656 00:40:05,673 --> 00:40:07,141 মাত্র গেল. 657 00:40:07,174 --> 00:40:08,576 চার মাস পর, বাচ্চাদের একটি দম্পতি 658 00:40:08,609 --> 00:40:10,044 একটি ময়লার মধ্যে তার লাশ পাওয়া গেছে। 659 00:40:10,077 --> 00:40:11,913 [ভয়ঙ্কর সঙ্গীত] 660 00:40:11,946 --> 00:40:13,748 তার মা, তার বোনেরা। 661 00:40:15,049 --> 00:40:16,817 তারা শক্তিশালী ছিল। 662 00:40:16,851 --> 00:40:18,719 তারা এমিলিয়ানার প্লাস্টার করেছে দেয়ালে ছবি 663 00:40:18,753 --> 00:40:20,821 সমস্ত শহরে সদর দপ্তর। 664 00:40:21,822 --> 00:40:23,224 সমস্যা ছিল না যে কেউ জানত না 665 00:40:23,257 --> 00:40:24,725 মেয়েটির কি হয়েছে। 666 00:40:24,759 --> 00:40:27,194 সবাই জানত। 667 00:40:27,228 --> 00:40:28,996 এমিলিয়ানা গাড়িতে উঠল একজন সৈনিকের সাথে। 668 00:40:29,030 --> 00:40:30,698 আর্তুরো পন্টিলা। 669 00:40:30,731 --> 00:40:33,200 পন্টিলা পার্টি করতে পছন্দ করত নারকোসের সাথে। 670 00:40:33,234 --> 00:40:34,535 আমি তাকে অনুসরণ করে. 671 00:40:34,568 --> 00:40:36,671 আমি নীরবে মামলাটি গড়লাম। 672 00:40:36,704 --> 00:40:38,205 কিন্তু যেহেতু পন্টিলা সামরিক ছিল, 673 00:40:38,239 --> 00:40:40,508 অভিযুক্ত যেতে হয়েছে প্রথমে তার সেনাপতির কাছে 674 00:40:40,541 --> 00:40:42,643 এবং তারা শুধু যৌনসঙ্গম তাকে সিনালোয়াতে স্থানান্তর করুন। 675 00:40:43,844 --> 00:40:45,846 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 676 00:40:45,880 --> 00:40:48,749 তিন সপ্তাহ পর, এমিলিয়ানার মা, 677 00:40:48,783 --> 00:40:50,818 খালা এবং তিন বোন অদৃশ্য. 678 00:40:52,720 --> 00:40:54,689 তারা ওই নারীদের ঝুলিয়েছে একটি সেতু থেকে 679 00:40:54,722 --> 00:40:57,758 ঠিক সামনে আমার অফিসের জানালায়। 680 00:40:57,792 --> 00:40:58,960 যীশু। 681 00:41:01,028 --> 00:41:02,863 নামাজ শিখতে হবে। 682 00:41:06,267 --> 00:41:07,802 [শ্বাস নেয়] 683 00:41:12,873 --> 00:41:15,176 [কাঁপা] 684 00:41:15,209 --> 00:41:18,478 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 685 00:41:21,882 --> 00:41:24,819 [তীব্র সঙ্গীত] 686 00:41:25,886 --> 00:41:27,054 [হাঁপা] 687 00:41:28,222 --> 00:41:29,623 মায়াঃ আরে! 688 00:41:31,892 --> 00:41:33,961 শ! আরে! 689 00:41:35,329 --> 00:41:36,897 আপনি ঠিক আছেন. 690 00:41:37,898 --> 00:41:39,033 তুমি কে? 691 00:41:39,066 --> 00:41:41,102 আমি মায়া। 692 00:41:41,135 --> 00:41:42,570 আপনি হোটেলে আছেন। 693 00:41:42,603 --> 00:41:45,006 - হোটেল? - হ্যাঁ. 694 00:41:45,039 --> 00:41:46,774 শুধু একটি খারাপ স্বপ্ন ছিল. 695 00:41:48,275 --> 00:41:49,610 আপনি ঠিক আছেন. 696 00:41:49,643 --> 00:41:52,013 [ইঞ্জিন গর্জে উঠছে] 697 00:41:53,647 --> 00:41:56,550 [অস্পষ্ট চিৎকার] 698 00:41:56,584 --> 00:41:59,653 [রেডিওতে অস্পষ্ট বকবক] 699 00:42:00,654 --> 00:42:03,624 [ক্যামেরা শাটার ক্লিক] 700 00:42:03,657 --> 00:42:06,761 [অশুভ সঙ্গীত] 701 00:42:07,962 --> 00:42:10,931 [অস্পষ্ট বকবক] 702 00:42:18,072 --> 00:42:21,008 [রেডিওতে অস্পষ্ট বকবক] 703 00:42:25,679 --> 00:42:28,816 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 704 00:42:30,317 --> 00:42:33,621 [টিভিতে যন্ত্রসংগীত] 705 00:42:35,756 --> 00:42:37,925 এটা চমৎকার ছিল, হয়তো পরের বার আপনি শহরে থাকবেন... 706 00:42:37,958 --> 00:42:40,194 আমি ফিরে আসব না. 707 00:42:40,227 --> 00:42:41,862 ঠিক আছে. 708 00:42:41,896 --> 00:42:44,865 - তাহলে শুভ কামনা থাকল! - এবং তোমাকে. 709 00:42:44,899 --> 00:42:46,267 টিভিতে মহিলা: একটি 13 বছর বয়সী মেয়ে 710 00:42:46,300 --> 00:42:48,369 হত্যা করা হয়েছে সূর্যাস্ত উচ্চতায়। 711 00:42:48,402 --> 00:42:49,870 নাবালক, বিট্রিজ লিওন, 712 00:42:49,904 --> 00:42:52,339 সম্প্রতি ছিল একটি গ্রুপ বাড়িতে স্থানান্তরিত 713 00:42:52,373 --> 00:42:54,642 এল পাসো থেকে আটক কেন্দ্র। 714 00:42:54,675 --> 00:42:56,744 একটি এল পাসো অনুযায়ী পুলিশের মুখপাত্র, 715 00:42:56,777 --> 00:42:58,079 তরুণী হত্যার... 716 00:42:58,112 --> 00:43:00,247 আমি কি গতকাল রাতে এখানে ছিলাম? 717 00:43:00,281 --> 00:43:02,883 হ্যাঁ. কোনো সমস্যা? 718 00:43:02,917 --> 00:43:04,752 টিভিতে মহিলা: আমরা খুব পেয়ে যাচ্ছি কিছু বিস্তারিত... 719 00:43:04,785 --> 00:43:06,754 - তুমি নিশ্চিত? - হ্যাঁ! 720 00:43:06,787 --> 00:43:08,089 - আমি এখানে ছিলাম? - হ্যাঁ! 721 00:43:08,122 --> 00:43:10,224 - সারা রাত? - হ্যাঁ! থামো, তুমি কষ্ট পাচ্ছো... 722 00:43:10,257 --> 00:43:12,326 - আমি সারারাত এখানে ছিলাম? - হ্যাঁ. 723 00:43:12,359 --> 00:43:14,829 আমার কথা শোন. অত্যন্ত যত্নসহকারে. 724 00:43:14,862 --> 00:43:16,230 তোমাকে এখন চলে যেতে হবে। 725 00:43:16,263 --> 00:43:17,965 তুমি এখানে ছিলে না, আমরা কখনো দেখা করিনি। 726 00:43:17,998 --> 00:43:20,634 - তুমি কি বুঝতে পেরেছো? - আমি বুঝেছি. 727 00:43:20,668 --> 00:43:22,369 আমার যেতে হবে. ঠিক? 728 00:43:22,403 --> 00:43:24,371 তুমি দূরে থাকো কিছুক্ষণের জন্য এই হোটেল থেকে 729 00:43:24,405 --> 00:43:25,706 - একটি দীর্ঘ সময়! - ঠিক আছে. 730 00:43:25,739 --> 00:43:28,175 - তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? - হ্যাঁ! 731 00:43:28,209 --> 00:43:31,112 ওই দরজায় উত্তর দিও না যে কেউ জন্য. যে কেউ! 732 00:43:31,145 --> 00:43:33,013 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 733 00:43:34,248 --> 00:43:35,749 [হর্ন honks] 734 00:43:39,019 --> 00:43:40,988 টিভিতে মহিলা: ভালই চালানো হয়েছে, খারাপ কিছু না 735 00:43:41,021 --> 00:43:42,823 যে শিশুদের প্রতি সহিংসতা, 736 00:43:42,857 --> 00:43:44,358 কার্টেলের একটি কলিং কার্ড 737 00:43:44,391 --> 00:43:45,826 সীমান্তের ওপারে। 738 00:43:45,860 --> 00:43:48,696 মন্তব্যের জন্য ডাকা হলো, মেয়রের কেউ ছিল না। 739 00:43:50,231 --> 00:43:53,167 [তীব্র সঙ্গীত] 740 00:44:00,474 --> 00:44:03,777 [টায়ার চিৎকার] 741 00:44:09,783 --> 00:44:12,920 [ইঞ্জিন রেভস] 742 00:44:20,027 --> 00:44:22,663 [বীপিং] 743 00:44:26,967 --> 00:44:28,869 [বন্দুকের গুলি] 744 00:44:28,903 --> 00:44:30,380 মায়াঃ আরে! তুমি তাদের ভুলে গেছো, আপনি আপনার বড়ি ভুলে গেছেন... 745 00:44:30,404 --> 00:44:32,173 ফিরে পেতে! ফিরে পেতে! 746 00:44:32,206 --> 00:44:33,474 [নিরব বন্দুকের গুলি] 747 00:44:37,344 --> 00:44:38,946 [ঘোলা] 748 00:44:41,081 --> 00:44:44,084 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 749 00:44:53,360 --> 00:44:55,963 [তীব্র সঙ্গীত] 750 00:44:58,399 --> 00:45:00,201 [বন্দুকের গুলি] 751 00:45:00,234 --> 00:45:02,169 [বন্দুক কক্স] 752 00:45:02,203 --> 00:45:05,172 [বন্দুকের গুলি] 753 00:45:06,541 --> 00:45:08,242 [গাড়ির অ্যালার্ম বাজছে] 754 00:45:10,344 --> 00:45:12,313 [বন্দুকের গুলি] 755 00:45:15,416 --> 00:45:16,917 [বন্দুকের গুলি] 756 00:45:19,453 --> 00:45:21,989 [ঘৃনা করা] 757 00:45:24,425 --> 00:45:26,160 [হাড় ভাঙা] 758 00:45:26,193 --> 00:45:27,995 [ঘোলা] 759 00:45:28,028 --> 00:45:29,296 [হাৎকার] 760 00:45:29,330 --> 00:45:31,098 [ঘোলা] 761 00:45:32,866 --> 00:45:35,302 [কাচ ভেঙে যাওয়া] 762 00:45:40,874 --> 00:45:43,978 [পদচিহ্ন] 763 00:45:57,157 --> 00:45:59,193 [দরজা বন্ধ] 764 00:45:59,226 --> 00:46:02,129 [হাঁপাচ্ছে] 765 00:46:10,505 --> 00:46:12,840 তুমি কখন নরম হয়েছ, অ্যালেক্স? 766 00:46:14,609 --> 00:46:16,810 এর জন্য তারা আপনাকে শেষ করে দেবে। 767 00:46:16,844 --> 00:46:19,046 শুভ অবসর, মৌরি! 768 00:46:22,449 --> 00:46:24,218 অ্যালেক্স! 769 00:46:24,251 --> 00:46:26,053 [তীব্র সঙ্গীত] 770 00:46:26,086 --> 00:46:27,087 [বীপ] 771 00:46:27,121 --> 00:46:28,155 অ্যালেক্স! 772 00:46:28,188 --> 00:46:30,858 [বিস্ফোরণ] 773 00:46:35,396 --> 00:46:37,031 [দরজা খোলে] 774 00:46:38,932 --> 00:46:42,903 সৌভাগ্য, আপনি পেয়েছেন একটি 35 বছর বয়সী হৃদয়. 775 00:46:42,936 --> 00:46:45,573 এই মূল্যে, আপনি 130 বছর বেঁচে থাকবেন। 776 00:46:45,607 --> 00:46:49,343 আমি তোমাকে দিব পাঁচ মিলিয়ন এটা 135 করতে. 777 00:46:52,514 --> 00:46:53,981 [হাসি] 778 00:46:54,014 --> 00:46:56,016 আপনি যদি বলেন, "হ্যাঁ," আমি তোমাকে বরখাস্ত করব। 779 00:46:56,050 --> 00:46:58,919 তুমি জানো আমি যদি হ্যাঁ বলেছি, আমি আপনাকে চাই. 780 00:46:58,952 --> 00:47:02,624 আমার দাদা একজন আব্রুজিজ। তিনি 104 বছর বেঁ��ে ছিলেন। 781 00:47:02,657 --> 00:47:05,859 হ্যাঁ? ভাগ্যবান লোক. 782 00:47:05,893 --> 00:47:08,162 আপনি জানেন যে সমস্ত অঞ্চল, অ্যাড্রিয়াটিক বরাবর, 783 00:47:08,195 --> 00:47:12,433 এবং ওকিনাওয়া, জাপান, তারা ঐ নীল অঞ্চল কল. 784 00:47:12,466 --> 00:47:13,601 সাধারণত আছে যে জায়গা 785 00:47:13,635 --> 00:47:15,603 একটি উচ্চ শতাংশ শতবর্ষী 786 00:47:15,637 --> 00:47:18,138 আমি সচেতন, জোসেফ. কিন্তু কেন? 787 00:47:18,172 --> 00:47:21,241 পুষ্টি? অভাব বাতাসে দূষণকারী? 788 00:47:21,275 --> 00:47:24,178 কোন কারন নেই আমাদের বয়স হতে হবে, ক্ষয় হতে হবে। 789 00:47:24,211 --> 00:47:27,047 কিছু চিকিৎসা পেশাজীবী আসলে তর্ক হতে পারে যে. 790 00:47:27,081 --> 00:47:30,150 সবই হতে পারে reprogrammed, modded. 791 00:47:30,184 --> 00:47:32,252 কেন মানুষের স্বাস্থ্য উচিত নয় একই হও? 792 00:47:32,286 --> 00:47:34,054 ডিএনএ একটি অ্যালগরিদম। 793 00:47:34,088 --> 00:47:35,666 দেখো, আমি তোমাকে বলবো না কিভাবে আপনার টাকা খরচ. 794 00:47:35,690 --> 00:47:37,024 [হাসি] 795 00:47:37,057 --> 00:47:38,959 বিশেষ করে যখন এটা অনেক 796 00:47:38,992 --> 00:47:41,061 আপনার পকেটে শেষ হয়। 797 00:47:43,397 --> 00:47:45,265 [ইঞ্জিন রিভিং] 798 00:47:52,674 --> 00:47:55,275 [অস্পষ্ট বকবক] 799 00:47:57,177 --> 00:47:58,979 আমি তোমাকে সাধুবাদ জানাই আমাকে কল কর. 800 00:47:59,012 --> 00:48:00,558 আমি কি চোদন জানি না এই শহরে চলছে। 801 00:48:00,582 --> 00:48:03,450 ঈশ্বরের শপথ, এটা পেয়ে যাচ্ছে প্রতিদিন আফগানিস্তানের মতো। 802 00:48:03,484 --> 00:48:06,086 [দূরে সাইরেন বাজছে] 803 00:48:06,120 --> 00:48:07,488 - তারা কারা? - মিলে যাওয়া সেট। 804 00:48:07,522 --> 00:48:08,989 মোরা: জেন এবং জো ডো। 805 00:48:09,022 --> 00:48:10,668 তিনি চালকের আসনে ছিলেন, ফাক আপ উড়িয়ে. 806 00:48:10,692 --> 00:48:12,126 তিনি ট্রাঙ্ক ছিল. 807 00:48:12,159 --> 00:48:13,927 .৩২ ক্যালিবার বুলেট ঘাড়ে, 808 00:48:13,961 --> 00:48:15,396 সঙ্গে জ্যাকেট দমনকারী চিহ্ন। 809 00:48:15,429 --> 00:48:18,600 ঠিক যেমন আমরা টেনে বের করেছি বিয়াট্রিজ লিওনের। 810 00:48:18,633 --> 00:48:21,135 গাড়ী একটি নিবন্ধিত ডেভিড মার্শাল। 811 00:48:21,168 --> 00:48:22,670 এয়ারপোর্টে ভাড়া দেওয়া হয়। 812 00:48:22,704 --> 00:48:25,272 কয়েকজন প্রবাসী ব্যবসায়ী সান দিয়েগোর বাইরে। 813 00:48:25,305 --> 00:48:27,107 সম্ভবত গাড়ির মধ্যে লাশ। 814 00:48:27,141 --> 00:48:29,076 আমরা দাঁত চালাচ্ছি তাদের উভয়ের উপর। 815 00:48:29,109 --> 00:48:30,453 ঠিক আছে, এই লোকটি মাতাল একটি skunk হিসাবে 816 00:48:30,477 --> 00:48:33,147 তিনি, আহ, একটি .24 টানা সীমা ছাড়িয়ে তিনবার। 817 00:48:33,180 --> 00:48:35,024 তাই আমি আপনাকে সাইন অফ করতে হবে আপনি যাওয়ার আগে রিপোর্টে 818 00:48:35,048 --> 00:48:36,518 মোরা: বুঝেছ। 819 00:48:36,551 --> 00:48:38,118 [অস্পষ্ট বকবক] 820 00:48:38,152 --> 00:48:40,688 - ওটা কী? - মেঝেতে তাদের পাওয়া গেছে. 821 00:48:40,722 --> 00:48:42,956 এটা কিছুই মেলেনি আমাদের ডাটাবেসে, 822 00:48:42,990 --> 00:48:45,693 তাই ল্যাবে কেম-পরীক্ষা চলছে। 823 00:48:45,727 --> 00:48:47,203 যদি এটি একটি প্রেসক্রিপশন হয়, এটা সাহায্য করতে পারে... 824 00:48:47,227 --> 00:48:49,096 ল্যাব এর উপর আছে, আমরা হয়তো অভিনব নই, 825 00:48:49,129 --> 00:48:50,632 ভিনসেন্ট, কিন্তু আমরা বোবা নই। 826 00:48:50,665 --> 00:48:52,166 [অস্পষ্ট বকবক] 827 00:48:52,199 --> 00:48:53,711 আমি মার্শাল নাম চালাব ভিক্যাপের মাধ্যমে, 828 00:48:53,735 --> 00:48:55,102 দেখুন কিছু আসে কিনা। 829 00:48:55,135 --> 00:48:56,413 আমি তোমাকে আঘাত করব ব্যালিস্টিক সঙ্গে 830 00:48:56,437 --> 00:48:58,939 যত তাড়াতাড়ি তারা ফিরে আসে। পিলের ক্ষেত্রেও একই। 831 00:49:00,575 --> 00:49:03,143 আরে! 832 00:49:03,177 --> 00:49:06,947 মেয়েটির জন্য দুঃখিত, মানুষ। এটা আপ fucked ছিল. 833 00:49:11,084 --> 00:49:14,087 [অস্পষ্ট বকবক] 834 00:49:14,121 --> 00:49:16,423 [স্পীকারে যন্ত্রসংগীত] 835 00:49:19,694 --> 00:49:21,729 আমি ফিরে যেতে পারিনি। 836 00:49:21,763 --> 00:49:24,398 তারা তোমাকে ভালোবাসে না মেক্সিকোতে আর? 837 00:49:24,431 --> 00:49:26,366 [হাসি] 838 00:49:26,400 --> 00:49:28,603 আপনি চাইছেন না আমার থাকার অনুমতি, আপনি? 839 00:49:28,636 --> 00:49:32,105 - লিন্ডা আমাকে বলেছিল। - ওহ, সেই ক্ষেত্রে... 840 00:49:32,139 --> 00:49:35,209 আসুন, আপনি জানেন সে কেমন 841 00:49:35,242 --> 00:49:36,443 হ্যাঁ। 842 00:49:36,477 --> 00:49:39,581 সম্পর্কে কেউ একটি যৌনসঙ্গম দেয় না সেই মেয়ে, ভিনসেন্ট। 843 00:49:39,614 --> 00:49:42,216 তুমি, আমি আর লিন্ডা ছাড়া। 844 00:49:44,251 --> 00:49:47,522 আমি কিছু করতে পারি আপনি এবং তিনি পারবেন না। তুমি জান? 845 00:49:47,555 --> 00:49:49,691 একজন সচেতন নাগরিক হিসেবে। 846 00:49:49,724 --> 00:49:51,759 মেক্সিকো থেকে? 847 00:49:51,793 --> 00:49:54,194 ঠিক আছে, উদ্বিগ্ন মেক্সিকান নাগরিক। 848 00:49:54,228 --> 00:49:55,730 সন্দেহজনক অনুসন্ধানী সঙ্গে 849 00:49:55,763 --> 00:49:57,264 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে কর্তৃপক্ষ। 850 00:49:57,297 --> 00:49:58,700 [দুজনেই হাসে] 851 00:49:58,733 --> 00:50:00,768 হ্যাঁ, নুসবাউম সত্যিই যে জন্য যেতে হবে. 852 00:50:00,802 --> 00:50:04,071 ফাক নুসবাউম। আমি তার জন্য কাজ করি না। 853 00:50:10,578 --> 00:50:12,580 [হাঁপা] 854 00:50:27,629 --> 00:50:29,296 [বজ্রধ্বনি] 855 00:50:32,432 --> 00:50:34,234 [বৃষ্টির আড্ডা] 856 00:50:41,441 --> 00:50:42,510 [নিরব বন্দুকের গুলি] 857 00:50:54,789 --> 00:50:57,424 [অস্পষ্ট বকবক] 858 00:51:06,333 --> 00:51:09,069 [দূরে সাইরেন কাঁদছে] 859 00:51:22,482 --> 00:51:24,351 [ডানা ঝাপটায়] 860 00:51:34,161 --> 00:51:37,230 [নাট্য সঙ্গীত] 861 00:51:41,502 --> 00:51:44,371 [দরজা খসে পড়ে] 862 00:51:54,716 --> 00:51:57,652 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 863 00:52:18,506 --> 00:52:20,340 এলিস: দেখুন, আমি কথা দিচ্ছি তুমি আমার কোন কারণ ছিল না 864 00:52:20,374 --> 00:52:22,710 যদি না কিছু বলতে তুমি আমাকে একটা দাও। 865 00:52:22,744 --> 00:52:26,380 সিলম্যান: আপনি যা করছেন ঠিক এখন অবিশ্বাস্যভাবে বোকা, এলিস। 866 00:52:26,413 --> 00:52:27,782 আমি আশা করি আপনি বুঝতে পেরেছেন। 867 00:52:27,815 --> 00:52:31,886 এলিস: আপনি আমার কোন বিকল্প রেখে গেছেন. আমি কাটা হবে না. 868 00:52:31,919 --> 00:52:33,487 দেখুন, এটা না কুৎসিত হতে হবে 869 00:52:33,521 --> 00:52:35,322 সিলম্যান: ব্ল্যাকমেইল ইতিমধ্যে কুৎসিত 870 00:52:35,355 --> 00:52:37,792 এলিস: দেখুন, সব... সিলম্যান: মিস্টার ভ্যান ক্যাম্প! 871 00:52:37,825 --> 00:52:39,459 সিলম্যান: আমরা আলোচনা করছি না। 872 00:52:39,493 --> 00:52:42,697 আপনি একটি লাইন অতিক্রম করেছেন যেখান থেকে কোন প্রত্যাবর্তন নেই। 873 00:52:53,574 --> 00:52:56,511 [নাট্য সঙ্গীত] 874 00:53:00,815 --> 00:53:02,249 [কী ক্ল্যাক] 875 00:53:03,918 --> 00:53:05,318 [কী ক্ল্যাক] 876 00:53:07,021 --> 00:53:08,523 [কী ক্ল্যাক] 877 00:53:17,799 --> 00:53:20,735 [অশুভ সঙ্গীত] 878 00:53:59,807 --> 00:54:02,442 [সায়ারেন কাঁদছে] 879 00:54:09,550 --> 00:54:12,019 অন্য .32 ক্যালিবার মত দেখায়. 880 00:54:12,053 --> 00:54:14,055 এবং আমি অনুমান করছি এটাও জ্যাকেট পরা হবে 881 00:54:14,088 --> 00:54:15,890 দমনকারী চিহ্ন সহ। 882 00:54:15,923 --> 00:54:17,658 আমি স্ত্রীর সাথে কথা বলতে যাচ্ছি। 883 00:54:18,926 --> 00:54:20,360 দেখা হবে. 884 00:54:20,393 --> 00:54:21,963 আপনি কি মনে করেন তিনি সঠিক? 885 00:54:21,996 --> 00:54:23,631 আমি এটাতে টাকা রাখতাম। 886 00:54:23,664 --> 00:54:25,533 এটি একটি সমস্যা, কোন প্রশ্ন নেই. 887 00:54:25,566 --> 00:54:28,503 হয়তো একজন হিটার কিছু জঞ্জাল পরিষ্কার করা 888 00:54:28,536 --> 00:54:30,470 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 889 00:54:32,540 --> 00:54:35,510 আমি আপনাকে বলছি পরে ধরব. 890 00:54:35,543 --> 00:54:36,878 ভাল ধারণা. 891 00:54:42,650 --> 00:54:44,027 নুসবাউম: শেষবার আমি পরীক্ষা করেছিলাম, সেরা, 892 00:54:44,051 --> 00:54:45,720 আপনি কাজ ছিল ভ্যান ক্যাম্প হত্যাকাণ্ড। 893 00:54:45,753 --> 00:54:47,722 শেষবার আমি চেক করেছিলাম, স্যার, আমি FBI এর জন্য কাজ করি। 894 00:54:47,755 --> 00:54:49,456 সেই হুগো মার্কেজ ছিলেন? আমি শুধু দেখেছি? 895 00:54:49,489 --> 00:54:52,359 শোন... আমার মনে হয় একটি সংযোগ আছে 896 00:54:52,392 --> 00:54:54,461 বিট্রিজ লিওনের মধ্যে, জেন ডো পাওয়া গেছে 897 00:54:54,494 --> 00:54:56,840 শহরের কেন্দ্রস্থলে গাড়ির ট্রাঙ্কে এবং এই লোক, উইলিয়াম বোর্ডেন. 898 00:54:56,864 --> 00:54:59,399 যদি এই চালু আউট .32 এর একটি জ্যাকেট হতে হবে, 899 00:54:59,432 --> 00:55:01,410 যে তিন জন সম্ভবত একই অস্ত্র দিয়ে হত্যা করা হয়েছে। 900 00:55:01,434 --> 00:55:03,805 দেখো, আমি বুঝতে পেরেছি, মেয়েটি। সে আপনার ত্বকের নিচে। 901 00:55:03,838 --> 00:55:04,948 হয়তো আপনি একটু আচ্ছন্ন... 902 00:55:04,972 --> 00:55:06,073 আমি শুধু আমার কাজ করছি. 903 00:55:06,107 --> 00:55:08,709 হুগো মনে করে এটা একজন প্রো, নিষ্পত্তি স্কোর 904 00:55:08,743 --> 00:55:11,946 আমরা মনে করি এটি একটি হতে পারে বেড়া জুড়ে থেকে আঘাতকারী 905 00:55:11,979 --> 00:55:13,548 কিন্তু আপনি নিশ্চিত হতে পারবেন না. 906 00:55:13,581 --> 00:55:15,716 আমরা পারি না, কিন্তু যদি ব্যালিস্টিক ম্যাচ, এবং সেখানে 907 00:55:15,750 --> 00:55:17,694 সত্যিই একজন মেক্সিকান হত্যাকারী শহরের মধ্যে দিয়ে গাধা ছিঁড়ে যাওয়া, 908 00:55:17,718 --> 00:55:19,386 আমরা পেতে চাই তার আগে 909 00:55:19,419 --> 00:55:21,522 এবং আমাদের মার্কেজের প্রয়োজন হবে। 910 00:55:23,390 --> 00:55:26,093 ঠিক আছে, যা করতে হবে তাই কর। 911 00:55:26,127 --> 00:55:27,962 কিন্তু আমি দিনে দুবার আপডেট চাই। 912 00:55:27,995 --> 00:55:29,530 ভিনসেন্ট: হ্যাঁ। 913 00:55:29,564 --> 00:55:32,432 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 914 00:55:32,465 --> 00:55:34,669 ল্যাব সবে ফিরে এসেছে এই বড়িগুলির উপর। 915 00:55:34,702 --> 00:55:35,770 ডিফাডিল। 916 00:55:35,803 --> 00:55:39,574 আলঝেইমারের ওষুধ। তোমার শ্যুটার তার বিষ্ঠা হারাচ্ছে. 917 00:55:39,607 --> 00:55:42,543 - ঠিক আছে. বউ কি ভিতরে আছে? - হ্যাঁ। 918 00:55:42,577 --> 00:55:43,987 আপনার হাত দূরে রাখুন যে এক খাঁচা থেকে. 919 00:55:44,011 --> 00:55:47,081 আমি জানি না এটা ওষুধ কিনা অথবা শুধু সাধারণ পাগল. 920 00:55:47,114 --> 00:55:49,550 - এর উপর বসতে চান? - অবশ্যই। 921 00:55:53,187 --> 00:55:55,590 [পদচিহ্ন] 922 00:55:57,024 --> 00:56:01,896 মিসেস বোর্ডেন, আমি এজেন্ট সেরা। এই গোয়েন্দা মার্কেজ। 923 00:56:01,929 --> 00:56:03,865 যা হয়েছে তার জন্য আমি দুঃখিত। 924 00:56:03,898 --> 00:56:06,067 বোর্ডেন: জীবনের অংশ, তাই না? 925 00:56:06,100 --> 00:56:07,902 তারা যা বলে... 926 00:56:09,036 --> 00:56:11,839 সত্যিই ডুবেনি। 927 00:56:11,873 --> 00:56:15,643 হুম, এফবিআই। অভিনব। 928 00:56:15,676 --> 00:56:18,478 - তুমিও এজেন্ট? - মেক্সিকো থেকে যোগাযোগ। 929 00:56:18,512 --> 00:56:20,480 মেক্সিকো কি করতে হবে উইলিয়ামের সাথে? 930 00:56:20,514 --> 00:56:21,849 তিনি জায়গাটিকে ঘৃণা করেছিলেন। 931 00:56:21,883 --> 00:56:25,152 ভাল, যে কি আমরা... খুঁজে বের করার আশা করছি। 932 00:56:25,186 --> 00:56:27,121 তুমি কি লক্ষ্য করেছ অস্বাভাবিক কিছু 933 00:56:27,154 --> 00:56:28,856 গত কয়েক সপ্তাহে ঘটে, 934 00:56:28,890 --> 00:56:32,459 যেখানে আপনার স্বামীর আচরণ আদৌ কি পরিবর্তন হয়েছে? 935 00:56:32,492 --> 00:56:36,097 উইলের আচরণ 20 বছরে পরিবর্তন হয়নি। 936 00:56:36,130 --> 00:56:38,766 না কিছুনা. 937 00:56:38,799 --> 00:56:41,168 - তিনি কি ধরনের আইন করেছেন? - আবাসন. 938 00:56:41,202 --> 00:56:43,571 মার্কেজ: জিজ্ঞাসা করার জন্য দুঃখিত এই, মিসেস বোর্ডেন. 939 00:56:43,604 --> 00:56:45,039 কিন্তু জানেন কি যদি আপনার স্বামী ছিল 940 00:56:45,072 --> 00:56:46,641 পতিতাবৃত্তি কোন সম্পর্ক? 941 00:56:46,674 --> 00:56:49,810 আমার কোন ধারণা নাই. বস. 942 00:56:51,879 --> 00:56:54,048 এটার জন্য বিল পরিশোধ? 943 00:56:54,081 --> 00:56:56,517 তার মতো মনে হয় না। 944 00:56:56,550 --> 00:56:58,786 আপনার স্বামী কি জানেন? এলিস ভ্যান ক্যাম্প? 945 00:56:58,819 --> 00:57:02,823 আমি ওয়েন্ডিকে চিনি। আমি তাকে একই অনুষ্ঠানে দেখি। 946 00:57:02,857 --> 00:57:06,928 এটা সব এক বড় এখানে ককটেল পার্টি। 947 00:57:06,961 --> 00:57:09,864 আপনি ককটেল পছন্দ করেন, গোয়েন্দা? 948 00:57:09,897 --> 00:57:13,701 মার্গারিটাস? পিনা কোলাড���স? 949 00:57:15,236 --> 00:57:17,505 ভিনসেন্ট: আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, মিসেস বোর্ডেন। 950 00:57:17,538 --> 00:57:19,907 যদি তোমার কিছু লাগে, আমাদের আহ্বান করিও. 951 00:57:23,778 --> 00:57:25,713 [লিফটের বীপ] 952 00:57:27,715 --> 00:57:28,992 আমি আশংকা করছি তাকে বিরক্ত করা যাবে না... 953 00:57:29,016 --> 00:57:30,785 এমনকি যৌনসঙ্গম শুরু করবেন না. 954 00:57:31,852 --> 00:57:33,521 আমি আপনাকে কল করা হয়েছে সমস্ত সকাল. 955 00:57:33,554 --> 00:57:36,223 বোর্ডেন মারা গেছে। কেউ তাকে মৃত্যুদণ্ড দিয়েছে। 956 00:57:36,257 --> 00:57:39,492 এবং যদি সে বোর্ডেনে যায়, তারপর তিনি কাছাকাছি. 957 00:57:39,527 --> 00:57:40,962 যীশু, মা... 958 00:57:40,995 --> 00:57:42,830 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 959 00:57:46,534 --> 00:57:48,269 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 960 00:57:48,302 --> 00:57:50,571 শুধু একটি শ্বাস নিতে. 961 00:57:50,604 --> 00:57:52,239 [গভীরভাবে শ্বাস নেয়] 962 00:57:52,273 --> 00:57:53,674 ব্রাভো। 963 00:57:55,009 --> 00:57:58,579 আপনাকে এল পাসো ছেড়ে যেতে হবে। অবিলম্বে. 964 00:57:58,612 --> 00:57:59,981 কোম্পানির প্লেন নিন। 965 00:58:00,014 --> 00:58:01,792 কাল রাতে কি হবে, সব ব্যবস্থা করা হয়েছে... 966 00:58:01,816 --> 00:58:03,818 আমার কথা শোন. 967 00:58:03,851 --> 00:58:07,688 কাল, পার্টির পরে, আপনি জেনেভা উড়ে যাবেন। 968 00:58:07,722 --> 00:58:10,224 বাড়িতে থাকুন এবং ব্যবস্থা করুন 969 00:58:10,257 --> 00:58:11,926 আপনার চেক করার জন্য সেখানে পুনর্বাসনে। 970 00:58:11,959 --> 00:58:13,127 পুনর্বাসন? 971 00:58:13,160 --> 00:58:14,795 যদি জিনিসগুলি আপনার সাথে সংযুক্ত থাকে, 972 00:58:14,829 --> 00:58:17,264 এবং আমাদের একটি সমস্যা আছে, আপনি কাজ করা হবে 973 00:58:17,298 --> 00:58:19,867 তোমার বিষয় নিয়ে, যা আমাদের সময় কিনবে 974 00:58:19,900 --> 00:58:23,604 শান্তভাবে ভাড়া করা খুব ভালো আইনজীবী। 975 00:58:23,637 --> 00:58:27,108 তাছাড়া... তোমার সাহায্য দরকার, রেন্ডি. 976 00:58:30,011 --> 00:58:31,112 আমি দুঃখিত. 977 00:58:32,146 --> 00:58:34,015 আমি খুবই দুঃখিত. 978 00:58:34,048 --> 00:58:36,584 সিলম্যান: আমি জানি তুমি আছো, বাবু। 979 00:58:36,617 --> 00:58:38,753 আমি তোমাকে চিনি. 980 00:58:41,822 --> 00:58:43,924 সম্পূর্ণ ব্যালিস্টিক ফিরে এসেছে। 981 00:58:43,958 --> 00:58:46,794 একই বন্দুক বিয়াট্রিজকে হত্যা করেছিল এবং গাড়িতে জেন ডো, 982 00:58:46,827 --> 00:58:50,765 কিন্তু বোর্ডেন না। দুই .32s, দুই শ��যুটার। 983 00:58:50,798 --> 00:58:52,233 পাচার, ভিনসেন্ট সেরা। 984 00:58:52,266 --> 00:58:55,169 অ্যালেক্স: আপনি একজন যিনি নিয়েছেন মেয়েটি গ্রুপের বাড়িতে। 985 00:58:55,202 --> 00:58:57,638 - তুমি ছিলে না? - ইনি কে? 986 00:58:57,671 --> 00:59:00,107 অ্যালেক্স: মার্শাল। ডেভিড মার্শাল। 987 00:59:00,141 --> 00:59:01,976 আলতো চাপুন এবং ট্রেস করুন। 988 00:59:02,009 --> 00:59:05,046 আহ, ডেভিড মার্শাল শহরের কেন্দ্রস্থলে একটি গাড়ি পুড়িয়ে দিয়েছে। 989 00:59:05,079 --> 00:59:06,247 এটা কি আপনার করছেন? 990 00:59:06,280 --> 00:59:09,016 অ্যালেক্স: আমি করতে পারি না আপনার জন্য আপনার কাজ। 991 00:59:09,050 --> 00:59:10,117 ভিনসেন্ট: এটা কি কাজ? 992 00:59:10,151 --> 00:59:13,320 অ্যালেক্স: বোর্ডেন, ভ্যান ক্যাম্প। তারা বাচ্চাদের সাথে যা করেছে। 993 00:59:13,354 --> 00:59:15,056 আপনি করছেন না এটা সম্পর্কে কিছু 994 00:59:15,089 --> 00:59:17,191 আপনি বলছেন আপনি উইলিয়াম বোর্ডেনকে হত্যা করেছেন? 995 00:59:17,224 --> 00:59:20,861 আর এলিস ভ্যান ক্যাম্প? অ্যালেক্স: হ্যাঁ। 996 00:59:20,895 --> 00:59:24,198 আর মেয়েটার কি হবে? বিট্রিজ লিওন। 997 00:59:24,231 --> 00:59:26,600 মেয়েটি নয়। সেটা ছিল মাউরিসিও। 998 00:59:26,634 --> 00:59:28,803 গাড়িতে লোকটি। 999 00:59:28,836 --> 00:59:32,673 আপনি তৈরি করতে খুব ধীর তারা অর্থ প্রদান করে। তারা খুব ধনী। 1000 00:59:32,706 --> 00:59:37,011 - কে খুব ধনী? - অ্যালেক্স: আইনজীবী, মক্কেল। 1001 00:59:37,044 --> 00:59:38,612 ক্লায়েন্ট কে? 1002 00:59:38,646 --> 00:59:40,948 [তীব্র সঙ্গীত] 1003 00:59:40,981 --> 00:59:43,617 - অ্যালেক্স: আপনি কি তাকে চেনেন? - WHO? 1004 00:59:43,651 --> 00:59:47,955 সেই... সেই... মেয়েটি। বি... বিট্রিজ। 1005 00:59:47,988 --> 00:59:51,092 একটু. অ্যালেক্স: আপনি কি যত্ন? 1006 00:59:51,125 --> 00:59:52,960 পনেরো সেকেন্ড। 1007 00:59:52,993 --> 00:59:54,628 আমি অবশ্যই করেছি। 1008 00:59:54,662 --> 00:59:57,665 আমি বিশ্বাস করতে চাই যে আপনি একজন ভালো মানুষ, ভিনসেন্ট। 1009 00:59:57,698 --> 01:00:00,768 আমি খারাপ মানুষ. অনেক দিন ধরে আছে। 1010 01:00:00,801 --> 01:00:02,369 তবে তাদের শাস্তি পেতে হবে। 1011 01:00:02,403 --> 01:00:04,638 অ্যালেক্স: আমি যদি এটি শেষ করতে না পারি ... 1012 01:00:04,672 --> 01:00:06,640 তোমাকে করতেই হবে. 1013 01:00:06,674 --> 01:00:08,142 [লাইন সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়] 1014 01:00:10,144 --> 01:00:12,046 সে নিচতলায় পার্কে আছে। 1015 01:00:12,079 --> 01:00:15,015 [তীব্র সঙ্গীত] 1016 01:00:22,156 --> 01:00:23,991 মহিলা 1: আরে, সরান! 1017 01:00:24,024 --> 01:00:25,392 এটা কি? 1018 01:00:25,426 --> 01:00:28,095 [দুজনেই হাঁপাচ্ছে] 1019 01:00:30,064 --> 01:00:32,700 সে আমাদের সাথে চোদাচুদি করছে। 1020 01:00:32,733 --> 01:00:34,768 তিনি শুধু আমাদের বলছেন আমরা খুব ধীর। 1021 01:00:35,870 --> 01:00:37,280 আমরা একটি গাধা আছে একটি শিশু শোষণ 1022 01:00:37,304 --> 01:00:39,907 এবং এটি আমাদের কতক্ষণ সময় নেয় তাকে বিচারের মুখোমুখি করতে? 1023 01:00:39,940 --> 01:00:41,909 দুই থেকে তিন বছর, তাই না? 1024 01:00:44,411 --> 01:00:47,014 [হাঁপা] 1025 01:00:50,317 --> 01:00:52,853 তিনি বলেন, তারা খুব ধনী। 1026 01:00:52,887 --> 01:00:54,731 এখন, আমরা পেয়ে গেছি পাচার ফিরে ধাক্কা 1027 01:00:54,755 --> 01:00:56,423 পথ ধাপে ধাপে. 1028 01:00:56,457 --> 01:00:58,692 না আমি মনে করি সে, সে বের করছে 1029 01:00:58,726 --> 01:01:01,729 পাচারকারীদের যে আমরা পারিনি। 1030 01:01:01,762 --> 01:01:03,330 আমাদের ব্রেডক্রাম্বস রেখে যাচ্ছে। 1031 01:01:03,364 --> 01:01:05,766 একটি পয়েন্ট প্রমাণ. 1032 01:01:05,799 --> 01:01:07,868 [স্প্যাশিং] 1033 01:01:21,482 --> 01:01:25,186 আচ্ছা... গোয়েন্দা মার্কেজ. 1034 01:01:25,219 --> 01:01:26,921 কতক্ষণ আমাকে দেখছিলে? 1035 01:01:26,954 --> 01:01:28,889 হুগো: আমি এইমাত্র এখানে এসেছি, মিসেস বোর্ডেন। 1036 01:01:28,923 --> 01:01:30,925 তোমার চলে যাওয়া উচিত নয় গেট খোলা। 1037 01:01:30,958 --> 01:01:33,427 যা হবার তাই হবে. 1038 01:01:33,460 --> 01:01:35,863 এবং আপনি যদি আমার উপর পর্যবেক্ষক... 1039 01:01:35,896 --> 01:01:38,199 চিন্তার কিছু নেই, তাই না? 1040 01:01:38,232 --> 01:01:40,201 আপনি একজন শক্তিশালী সাঁতারু। 1041 01:01:40,234 --> 01:01:42,169 আমি আকৃতির বাইরে আছি 1042 01:01:45,839 --> 01:01:47,708 [জল ছিটানো] 1043 01:01:54,048 --> 01:01:57,351 আমি একটি বিকল্প ছিল '92 অলিম্পিক দলের জন্য। 1044 01:01:57,384 --> 01:02:00,921 আমি 17. আমার জীবনের সেরা সময়. 1045 01:02:00,955 --> 01:02:03,424 '96 নাগাদ, আমি একটি সেকেন্ড হারিয়েছি। 1046 01:02:03,457 --> 01:02:05,926 ঐটা এটা ছিল. 1047 01:02:05,960 --> 01:02:07,428 সম্পন্ন. 1048 01:02:07,461 --> 01:02:08,929 তাই পরিবর্তে একটি Wheaties বক্স 1049 01:02:08,963 --> 01:02:11,198 এবং এলএ-তে একজন সাহসী স্বামী, 1050 01:02:11,232 --> 01:02:13,200 আমি এখানে শেষ. 1051 01:02:13,234 --> 01:02:15,503 টেক্সাসে। 1052 01:02:15,537 --> 01:02:17,104 তুমি কি আমাকে সেই গ্লাসটি দিয়ে যেতে পারবে? 1053 01:02:18,472 --> 01:02:19,974 হুগো: অবশ্যই। 1054 01:02:25,513 --> 01:02:27,214 তো, তুমি কি চাও গোয়েন্দা? 1055 01:02:29,416 --> 01:02:31,519 আমরা হব... 1056 01:02:31,553 --> 01:02:34,021 আমি এখানে তোমার পুল পরিষ্কার করতে আসিনি। 1057 01:02:34,054 --> 01:02:36,890 আপনি একটি বাস্তব না পুলিশ এখানে, আপনি? 1058 01:02:38,392 --> 01:02:39,527 সেজন্যই আমি এখানে এসেছি। 1059 01:02:39,561 --> 01:02:42,196 কি? আমাকে গ্রেফতার না করার জন্য? 1060 01:02:42,229 --> 01:02:43,998 আপনি কি কখনও আপনার শুনেছেন স্বামীর কথা 1061 01:02:44,031 --> 01:02:45,533 ডেভিড মার্শাল নামের একজন? 1062 01:02:45,567 --> 01:02:49,870 তুমি এখানে এলে না আমাকে প্রশ্ন করতে 1063 01:02:49,903 --> 01:02:52,172 আমি এখানে আসিনি যে জন্য হয়. 1064 01:02:53,974 --> 01:02:56,410 আমি বাইরে থেকেছি উইলিয়ামের ব্যবসা। 1065 01:02:56,443 --> 01:02:58,145 স্ত্রীরা জানে। 1066 01:02:59,446 --> 01:03:01,282 নাম জানতাম না, 1067 01:03:01,315 --> 01:03:02,850 কিন্তু আমি তাকে ফোনে শুনেছি। 1068 01:03:02,883 --> 01:03:06,020 তিনি নার্ভাস ছিলেন। সে আমাকে শুনতে চায়নি। 1069 01:03:06,053 --> 01:03:09,557 তিনি একজন মানুষের কথা বলছিলেন মেক্সিকো সিটি থেকে। 1070 01:03:09,591 --> 01:03:11,191 কেন বলনি আগে কিছু? 1071 01:03:11,225 --> 01:03:14,161 কার কারণে তিনি কথা বলছিলেন. 1072 01:03:14,194 --> 01:03:15,896 দাভানা সিলম্যান। 1073 01:03:15,929 --> 01:03:18,432 সেজন্য আমি করিনি কিছু একটা বল. 1074 01:03:18,465 --> 01:03:20,067 তাকে ব্যবহার করা হচ্ছিল। 1075 01:03:20,100 --> 01:03:21,368 কিভাবে? 1076 01:03:21,402 --> 01:03:23,203 তোমার যাওয়া উচিত। 1077 01:03:25,607 --> 01:03:27,207 ধন্যবাদ, সেনোরা বোর্ডেন 1078 01:03:27,241 --> 01:03:30,044 কখনো ফিরে এসো না, গোয়েন্দা মার্কেজ। 1079 01:03:34,448 --> 01:03:35,883 দাভানা সিলম্যান? তুমি নিশ্চিত? 1080 01:03:35,916 --> 01:03:37,585 যে নাম তিনি বলেন. 1081 01:03:37,619 --> 01:03:39,920 বোর্ডেন সম্ভবত একজন ছিল তার আইনজীবীদের 1082 01:03:39,953 --> 01:03:41,889 না, বর্ডেনের নাম তালিকাভুক্ত নয় 1083 01:03:41,922 --> 01:03:43,324 ফাইলিং কোনো উপর সমুদ্র কর্পোরেশনের জন্য 1084 01:03:43,357 --> 01:03:45,159 বা ব্যক্তিগতভাবে দাভানা সিলম্যান। 1085 01:03:45,192 --> 01:03:47,595 আপনি বুঝতে পারেন আমরা কথা বলছি সবচেয়ে শক্তিশালী এক সম্পর্কে 1086 01:03:47,629 --> 01:03:49,330 রিয়েল এস্টেট moguls দেশে, তাই না? 1087 01:03:49,363 --> 01:03:50,598 ভিনসেন্ট: হ্যাঁ। হ্যাঁ। 1088 01:03:50,632 --> 01:03:52,475 আমি জানি, কিন্তু বোর্ডেন কথা বলেছে ফোনে সিলম্যানের কাছে 1089 01:03:52,499 --> 01:03:54,068 সম্বন্ধে "মেক্সিকো সিটির মানুষ।" 1090 01:03:54,101 --> 01:03:57,871 ওহ, আপনি প্রমাণ পেয়েছেন? আচ্ছা, আপনি কি অন্তত তাকে ঠুং ঠুং শব্দ করেছেন? 1091 01:03:57,905 --> 01:03:59,449 আমি বলতে চাচ্ছি, যদি আপনি নিতে যাচ্ছেন একটি অর্ধ মাতাল শব্দ 1092 01:03:59,473 --> 01:04:02,610 ট্রফি বউ, আপনিও পেতে পারেন এর বাইরে কিছু, তাই না? 1093 01:04:02,644 --> 01:04:05,079 - সে কি বিস্তারিত বলেছে? - কি? 1094 01:04:05,112 --> 01:04:06,480 "মেক্সিকো সিটি থেকে মানুষ।" 1095 01:04:06,514 --> 01:04:08,082 চুপ কর, ধর! 1096 01:04:08,115 --> 01:04:10,851 বোর্ডেন এর মধ্যে একজন ছিলেন না দাভানা সিলম্যানের আইনজীবী। 1097 01:04:11,985 --> 01:04:13,954 তিনি র‌্যান্ডির একজন ছিলেন সিলম্যানের আইনজীবীরা। 1098 01:04:13,987 --> 01:04:16,090 দাভানার ছেলে। 1099 01:04:16,123 --> 01:04:19,393 স্পষ্টতই, রেন্ডিরও একটি রিয়েল এস্টেট মোগল। 1100 01:04:19,426 --> 01:04:21,295 ওহ, চোদো. 1101 01:04:21,328 --> 01:04:25,600 রেন্ডি সিলম্যানের কোম্পানির মালিকানা কেন্দ্রীয় প্রক্রিয়াকরণ সুবিধা। 1102 01:04:25,633 --> 01:04:27,067 যেখানে তারা বিয়াট্রিজকে পাঠায়। 1103 01:04:27,101 --> 01:04:29,069 আরে, ক্ষেত্রে তুমি খেয়াল করোনি, 1104 01:04:29,103 --> 01:04:30,505 তারা সেখানে অনেক লোক পাঠায়। 1105 01:04:30,538 --> 01:04:32,640 ওহ, হ্যাঁ, আমি জানি. 1106 01:04:32,674 --> 01:04:34,942 কিন্তু তার বয়স ১৩। 1107 01:04:34,975 --> 01:04:37,244 কল্পনা করুন কতটা দুর্বল আপনি সেই বয়সে অনুভব করেন 1108 01:04:37,277 --> 01:04:38,946 একটি আইসিই সেন্টারে। 1109 01:04:40,147 --> 01:04:42,149 ঠিক আছে, আসুন একবার দেখে নেওয়া যাক। 1110 01:04:44,118 --> 01:04:45,953 ঠিক আছে. ওয়েল, এটা তার না সেখানে প্রথমবার। 1111 01:04:45,986 --> 01:04:47,297 তিনি সেখানে গত বছর ছিল তিন সপ্তাহের জন্য 1112 01:04:47,321 --> 01:04:49,089 তার বাবার সাথে, এবং তারপর তাদের নির্বাসিত করা হয়েছিল। 1113 01:04:49,123 --> 01:04:53,427 এটা স্টিকার পায়. এলিস ভ্যান ক্যাম্প ছিল সিপিএফের নির্মাতা। 1114 01:04:53,460 --> 01:04:56,130 তাই সংশ্লিষ্ট সবাই এই প্রক্রিয়াকরণ কেন্দ্রের সাথে, 1115 01:04:56,163 --> 01:04:57,665 আইনজীবী, নির্মাতা, 1116 01:04:57,699 --> 01:05:00,367 বিট্রি���, সব মৃত। 1117 01:05:01,703 --> 01:05:04,004 সে মারতে যাচ্ছে রেন্ডি সিলম্যান। 1118 01:05:04,037 --> 01:05:07,141 [আনন্দময় সঙ্গীত] 1119 01:05:09,577 --> 01:05:12,913 [জনতা উল্লাস করছে] 1120 01:05:14,982 --> 01:05:16,450 ♪ গভীর রাতে ♪ 1121 01:05:18,553 --> 01:05:21,523 [অস্পষ্ট বকবক] 1122 01:05:23,056 --> 01:05:26,193 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1123 01:05:34,602 --> 01:05:36,937 [হাসি] 1124 01:05:38,472 --> 01:05:40,207 ♪ গভীর রাতে ♪ 1125 01:05:40,240 --> 01:05:42,009 ♪ যেখানে মিউজিক বাজবে ♪ 1126 01:05:42,042 --> 01:05:44,211 ♪ গভীর রাতে ♪ 1127 01:05:44,244 --> 01:05:45,747 ♪ যেখানে মিউজিক বাজবে ♪ 1128 01:05:45,780 --> 01:05:48,348 ♪ গভীর রাতে ♪ 1129 01:05:48,382 --> 01:05:51,351 ♪ যখন মিউজিক এখানে থাকবে গভীর রাতে ♪ 1130 01:05:53,454 --> 01:05:55,155 [ফোন ভাইব্রেট করে] 1131 01:06:04,799 --> 01:06:08,101 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1132 01:06:10,103 --> 01:06:11,371 ♪ চলো ♪ 1133 01:06:13,775 --> 01:06:15,342 ডিউটিতে মদ্যপান? 1134 01:06:15,375 --> 01:06:18,479 এই এত দূরে অফিসিয়াল থেকে। 1135 01:06:18,513 --> 01:06:20,113 তাই এই লোক, 1136 01:06:20,147 --> 01:06:22,049 তিনি আটক কেন্দ্রের মালিক। 1137 01:06:22,082 --> 01:06:24,051 এবং আপনি ভাবছেন কেন আমরা কি তাকে রক্ষা করছি? 1138 01:06:24,084 --> 01:06:26,220 আমি কেন এ সব বিস্মিত না. 1139 01:06:28,455 --> 01:06:30,357 ♪ গভীর রাতে ♪ 1140 01:06:30,390 --> 01:06:32,993 [অস্পষ্ট বকবক] 1141 01:06:36,564 --> 01:06:38,098 ♪ গভীর রাতে ♪ 1142 01:06:38,131 --> 01:06:39,366 লিন্ডা: আমিস্টেড? 1143 01:06:39,399 --> 01:06:41,235 র্যান্ডি নীচের ডেকে আছে, ভিতরে চলন্ত 1144 01:06:41,268 --> 01:06:44,506 - লিন্ডা: আমার পথে - হুগো, ডেকের দিকে চোখ রাখুন। 1145 01:06:44,539 --> 01:06:47,407 হুগো: বুঝেছি। 1146 01:06:47,441 --> 01:06:50,143 [ভয়ঙ্কর সঙ্গীত] 1147 01:06:50,177 --> 01:06:51,579 নৌকায় লক্ষ্য! 1148 01:06:51,613 --> 01:06:54,549 [তীব্র সঙ্গীত] 1149 01:07:06,561 --> 01:07:08,362 যে বিষ্ঠা বন্ধ নাও. 1150 01:07:12,800 --> 01:07:14,268 [মেয়ে হাঁপাচ্ছে] 1151 01:07:14,301 --> 01:07:15,770 [চুপ করে] 1152 01:07:15,803 --> 01:07:18,573 আমি চলে গেলে দরজায় তালা লাগাও। 1153 01:07:18,606 --> 01:07:21,408 ঠিক আছে? ভালো মেয়ে. 1154 01:07:21,441 --> 01:07:24,411 [তীব্র সঙ্গীত] 1155 01:07:28,750 --> 01:07:30,450 [বন্দুকের গুলি] 1156 01:07:30,484 --> 01:07:32,119 অ্যালেক্স: আপনি নোংরা. 1157 01:07:33,120 --> 01:07:36,189 [তীব্র সঙ্গীত] 1158 01:07:54,474 --> 01:07:56,544 [ভিড় হাঁপাচ্ছে] 1159 01:07:56,578 --> 01:07:59,212 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1160 01:08:08,623 --> 01:08:09,958 [বন্দুক কক্স] 1161 01:08:13,828 --> 01:08:16,564 [পদচিহ্ন] 1162 01:08:16,598 --> 01:08:18,098 [গাড়ির অ্যালার্ম বীপ] 1163 01:08:25,840 --> 01:08:27,508 অ্যালেক্স: এটা নিচে রাখুন. 1164 01:08:28,776 --> 01:08:31,512 [অশুভ সঙ্গীত] 1165 01:08:31,546 --> 01:08:32,680 [বন্দুকের শব্দ] 1166 01:08:32,714 --> 01:08:34,348 অ্যালেক্স: আত্তাবয়। 1167 01:08:37,351 --> 01:08:39,754 তুমি ভিনসেন্ট, তাই না? 1168 01:08:39,787 --> 01:08:41,221 আমি. 1169 01:08:41,254 --> 01:08:43,457 আমি অ্যালেক্স। অ্যালেক্স লুইস। 1170 01:08:44,826 --> 01:08:47,695 তুমি জানো সেই মানুষগুলো কি করেছিল সেই সন্তানের কাছে, তাই না? 1171 01:08:47,729 --> 01:08:49,631 শুধুমাত্র খুব ভাল. 1172 01:08:49,664 --> 01:08:51,933 অ্যালেক্স: আমি পাগল জিনিস করেছি. 1173 01:08:51,966 --> 01:08:54,201 কিন্তু আপনি আঘাত করবেন না শিশুদের, কখনও. 1174 01:08:54,234 --> 01:08:56,203 শোন না কেন এবং আমি শুধু... 1175 01:08:56,236 --> 01:08:58,338 -একটু কথা বলবো? - এর জন্য সময় নেই। 1176 01:08:58,372 --> 01:08:59,783 ভিনসেন্ট: আমি বুঝতে পেরেছি কেন আপনি এটা বলছেন. 1177 01:08:59,807 --> 01:09:01,643 আমি জানি তুমি ভালো নেই। 1178 01:09:01,676 --> 01:09:03,243 আমাদের সবাইকে মরতে হবে, ভিনসেন্ট। 1179 01:09:03,276 --> 01:09:04,855 আপনি কি গুরুত্বপূর্ণ যাবার আগে কর... 1180 01:09:04,879 --> 01:09:07,256 -ভিনসেন্ট ! আপনার বন্দুক নিচে রাখুন! - এখান থেকে যাও এখান থেকে যাও! 1181 01:09:07,280 --> 01:09:08,916 - আপনার বন্ধু একটি ভাল শট? - খুব। 1182 01:09:08,950 --> 01:09:10,661 - তাহলে এটা তোমার হাতে। - হুগো: নড়বেন না! 1183 01:09:10,685 --> 01:09:12,920 বন্দুক নামিয়ে দাও! 1184 01:09:12,954 --> 01:09:16,524 আমি যদি মরে যাই, সে কখনই সত্য জানতে পারবে না। 1185 01:09:16,557 --> 01:09:18,526 বন্দুক নিচে রাখ. 1186 01:09:18,559 --> 01:09:21,529 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1187 01:09:30,905 --> 01:09:32,573 [গাড়ির ইঞ্জিন শুরু হয়] 1188 01:09:35,943 --> 01:09:37,078 [বন্দুকের গুলি] 1189 01:09:37,111 --> 01:09:40,548 - ভিনসেন্ট: আরে, হে, আরে! - তুমি কি করছ? 1190 01:09:40,581 --> 01:09:41,916 আমি এইটা পাইছি! 1191 01:09:41,949 --> 01:09:43,718 [বিদেশী ভাষায় চিৎকার করে] 1192 01:09:47,254 --> 01:09:50,390 [সায়ারেন কাঁদছে] 1193 01:09:56,430 --> 01:09:57,665 [হাৎকার] 1194 01:10:00,601 --> 01:10:03,538 [তীব্র সঙ্গীত] 1195 01:10:14,982 --> 01:10:16,718 [কড়কড়ে] 1196 01:10:17,852 --> 01:10:19,687 [গাড়ির ইঞ্জিন শুরু হয়] 1197 01:10:23,024 --> 01:10:24,625 [ঘোলা] 1198 01:10:28,996 --> 01:10:30,430 [হাৎকার] 1199 01:10:33,000 --> 01:10:34,769 [ইঞ্জিন রিভিং] 1200 01:10:34,802 --> 01:10:36,003 [গাড়ির হর্ন বাজানো] 1201 01:10:36,037 --> 01:10:38,238 [বিদেশী ভাষায় চিৎকার করে] 1202 01:10:49,016 --> 01:10:51,251 [দরজা খুলছে] 1203 01:11:01,596 --> 01:11:03,798 জানো, আমি মদ্যপান ছেড়ে দিয়েছি 15 বছর আগে. 1204 01:11:03,831 --> 01:11:05,800 কিন্তু এই মুহূর্তে, আমি পারি আসলে স্কচ স্বাদ 1205 01:11:05,833 --> 01:11:07,902 আমার গলার পিছনে। 1206 01:11:07,935 --> 01:11:09,402 দাভানা সিলম্যানের একমাত্র ছেলে 1207 01:11:09,436 --> 01:11:11,873 শুধু আমার ঘড়িতে হত্যা করা হয়েছে. 1208 01:11:11,906 --> 01:11:14,374 সে আমাদের সাথে খুশি নয়। 1209 01:11:14,407 --> 01:11:16,711 ভদ্রমহিলা এমনকি ভাড়া করা হয়েছে সুরক্ষার জন্য অফ-ডিউটি ​​পুলিশ। 1210 01:11:16,744 --> 01:11:18,378 তিনি আমাদের চেয়ে অনেক এগিয়ে ছিলেন। 1211 01:11:18,411 --> 01:11:20,057 তিনি সম্ভবত সেই নৌকায় ছিলেন পার্টি শুরু হওয়ার আগেই। 1212 01:11:20,081 --> 01:11:21,983 কে এই যৌনসঙ্গম লোক, ভিন্স? 1213 01:11:22,016 --> 01:11:23,985 ভিনসেন্ট: অ্যালেক্স লুইস। 1214 01:11:24,018 --> 01:11:26,353 ওয়েল, আমি আপনাকে বলতে পারেন তিনি আমেরিকান। 1215 01:11:26,386 --> 01:11:28,388 তিনি একজন ঠিকাদার সন্দেহ নেই, কিন্তু... 1216 01:11:28,421 --> 01:11:31,025 আমি মনে করি না এই সব হিট হয়েছে. 1217 01:11:31,058 --> 01:11:33,360 সে প্রতিশোধ চায় বিট্রিজ লিওনের জন্য। 1218 01:11:36,429 --> 01:11:38,833 [বাইকের ইঞ্জিন রিভিং] 1219 01:11:42,703 --> 01:11:43,838 [ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে যায়] 1220 01:11:49,544 --> 01:11:51,378 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 1221 01:11:54,916 --> 01:11:56,449 [জানালায় টোকা দেয়] 1222 01:11:58,052 --> 01:11:59,352 [নক করা] 1223 01:11:59,386 --> 01:12:00,721 [হাঁপা] 1224 01:12:09,831 --> 01:12:12,465 [জানালার ঘূর্ণায়মান] 1225 01:12:15,970 --> 01:12:17,572 স্যার, আপনি ঠিক আছেন? 1226 01:12:18,906 --> 01:12:20,942 [বিড়বিড় করে] 1227 01:12:23,010 --> 01:12:25,478 আপনি হয়েছে আজ রাতে পান করছেন, স্যার? 1228 01:12:25,513 --> 01:12:28,082 পল... 1229 01:12:28,115 --> 01:12:30,885 পল তার ছেলেদের সাথে। 1230 01:12:34,155 --> 01:12:36,456 [বন্দুকের গুলি] 1231 01:12:36,489 --> 01:12:37,892 [লোকটি আর্তনাদ করে] 1232 01:12:42,930 --> 01:12:44,364 যীশু। 1233 01:12:52,139 --> 01:12:53,841 [হাহাকার] 1234 01:12:54,976 --> 01:12:57,578 [জোরে শ্বাস নেয়] 1235 01:12:58,045 --> 01:13:01,381 [অশুভ সঙ্গীত] 1236 01:13:11,058 --> 01:13:13,393 [গ্লাস ক্লিঙ্কিং] 1237 01:13:25,106 --> 01:13:28,408 [হারা] 1238 01:13:33,014 --> 01:13:35,950 [ভারী শ্বাস] 1239 01:13:38,953 --> 01:13:41,923 [হারা] 1240 01:13:45,159 --> 01:13:48,428 [ ফিসফিস করে ] 1241 01:13:57,838 --> 01:14:00,041 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1242 01:14:05,046 --> 01:14:07,982 [হারা] 1243 01:14:10,818 --> 01:14:12,219 [নিঃশ্বাস ছাড়ে] 1244 01:14:12,253 --> 01:14:15,589 [হাঁপা] 1245 01:14:16,991 --> 01:14:19,961 [তীব্র সঙ্গীত] 1246 01:14:30,771 --> 01:14:32,940 [তাড়কি] 1247 01:14:50,624 --> 01:14:53,728 [নাট্য সঙ্গীত] 1248 01:15:01,602 --> 01:15:04,739 মোটরসাইকেল টহলদার এরিক লাইল। 1249 01:15:04,772 --> 01:15:06,741 অ্যালেক্সকে আহত অবস্থায় পাওয়া যাবে। 1250 01:15:06,774 --> 01:15:08,776 রক্ত ছিল ব্রঙ্কো জুড়ে। 1251 01:15:08,809 --> 01:15:11,579 আমি জানি না হয়তো সে ভীত হয়ে পড়েছিল। 1252 01:15:11,612 --> 01:15:13,014 এটা তার স্টাইল নয়। 1253 01:15:13,047 --> 01:15:14,281 তার স্টাইল খুন, ভিনসেন্ট। 1254 01:15:14,315 --> 01:15:16,584 না, আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে এল পাসো পিডির আগে। 1255 01:15:16,617 --> 01:15:17,828 তারা যাচ্ছে না এই সম্পর্কে খুশি হতে। 1256 01:15:17,852 --> 01:15:21,155 ওয়েল, আমরা কিছু জানি তারা না. 1257 01:15:21,188 --> 01:15:24,158 আমি মনে করি আমি জানি অ্যালেক্স লুইস কে। 1258 01:15:24,191 --> 01:15:25,659 লিন্ডা: আমি কিশোর রেকর্ড চালাতাম। 1259 01:15:25,693 --> 01:15:28,062 ভাঙচুর, অটো-চুরি, হামলা। 1260 01:15:28,095 --> 01:15:29,697 ওয়েল, এটা তিনি হতে পারে. 1261 01:15:29,730 --> 01:15:32,900 শুধু সমস্যা হল, অ্যালেক্স লুইস মারা গেছেন। 1262 01:15:32,933 --> 01:15:35,136 তিনি এবং তার বাবা মারা যান পারিবারিক বেকারিতে আগুন 1263 01:15:35,169 --> 01:15:36,637 চল্লিশ বছর আগে। 1264 01:15:36,670 --> 01:15:39,673 ভেবেছিলেন তদন্তকারীরা অ্যালেক্স আগুন ধরিয়ে দিল। 1265 01:15:39,707 --> 01:15:41,175 ভাই এখনো শহরেই আছে। 1266 01:15:41,208 --> 01:15:43,577 পার্কওয়েতে যত্নের সুবিধা। 1267 01:15:43,611 --> 01:15:45,646 উন্নত আলঝাইমার। 1268 01:15:45,679 --> 01:15:47,715 মানুষ একটি সবজি. 1269 01:15:47,748 --> 01:15:49,784 আমিও উঠে এলাম মেডিকেল রেকর্ড সহ। 1270 01:15:49,817 --> 01:15:51,986 অ্যালেক্স এবং তার ভাই ER এ সুপরিচিত ছিল। 1271 01:15:52,019 --> 01:15:55,623 সর্বদা একটি "সিঁড়ি নিচে পড়ে" অথবা একটি "দুর্ঘটনাজনিত পোড়া।" 1272 01:15:55,656 --> 01:15:58,059 অন্য জিনিস লুকানো কঠিন ছিল। 1273 01:15:58,092 --> 01:16:00,161 বাবাকে কখনো অভিযুক্ত করা হয়নি অপব্যবহার সঙ্গে. 1274 01:16:00,194 --> 01:16:02,296 যৌন বা শারীরিক। 1275 01:16:02,329 --> 01:16:04,065 আমি বেকারি ওয়ারেন্ট করতে চান? 1276 01:16:04,098 --> 01:16:05,166 স্প��্টভাবে. 1277 01:16:07,201 --> 01:16:09,804 [অস্পষ্ট বকবক] 1278 01:16:15,976 --> 01:16:17,945 [দরজা ফাটল] 1279 01:16:17,978 --> 01:16:19,180 [দরজা বন্ধ] 1280 01:16:19,213 --> 01:16:21,682 [নাট্য সঙ্গীত] 1281 01:16:21,715 --> 01:16:24,585 [ডানা ঝাপটায়] 1282 01:16:31,992 --> 01:16:33,861 [হাৎকার] 1283 01:16:34,995 --> 01:16:37,164 [পদচিহ্ন] 1284 01:16:44,872 --> 01:16:46,173 [বাঁকা শব্দ] 1285 01:17:00,054 --> 01:17:02,189 [পদচিহ্ন] 1286 01:17:02,223 --> 01:17:03,891 [ডানা ঝাপটায়] 1287 01:17:05,326 --> 01:17:07,228 [বন্দুক কক্স] 1288 01:17:07,261 --> 01:17:09,230 [পদচিহ্ন] 1289 01:17:10,131 --> 01:17:11,899 [ডানা ঝাপটায়] 1290 01:17:11,932 --> 01:17:14,001 [পদচিহ্ন] 1291 01:17:16,203 --> 01:17:19,140 [তীব্র সঙ্গীত] 1292 01:17:23,043 --> 01:17:25,246 [পদচিহ্ন] 1293 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 [বন্দুকের শব্দ] 1294 01:17:35,823 --> 01:17:37,324 মেক্সিকো সিটির এই লোকটি, 1295 01:17:37,358 --> 01:17:40,161 বোর্ডেন যার সাথে কথা বলছিলেন দাভানা সিলম্যান সম্পর্কে। 1296 01:17:40,194 --> 01:17:42,963 যদি সে তাকে নিয়োগ দেয়? 1297 01:17:42,997 --> 01:17:44,437 কারণ আমি ভাবছি যদি অ্যালেক্স না থাকে 1298 01:17:44,465 --> 01:17:46,867 সিলম্যানকে খুন করার জন্য, 1299 01:17:46,901 --> 01:17:48,435 সে চায় আমরা তাকে ভিতরে নিয়ে আসি। 1300 01:17:48,469 --> 01:17:50,271 ধরা, একমাত্র ব্যক্তি যারা সংযোগ করতে পারে। 1301 01:17:50,304 --> 01:17:51,372 সিলম্যান এই যে কোনো... 1302 01:17:51,405 --> 01:17:52,907 অ্যালেক্স। 1303 01:17:52,940 --> 01:17:55,442 তাকে পাওয়া কঠিন অন্য যে কোনো তুলনায়. 1304 01:17:55,476 --> 01:17:58,445 তিনি আপনার কাছে পৌঁছেছেন তার বাজি আবরণ. 1305 01:17:58,479 --> 01:18:00,181 একমাত্র ঠিকানা পল এবং অ্যালেক্সের কাছ থেকে 1306 01:18:00,214 --> 01:18:01,448 মেডিকেল রেকর্ড হল বেকারি। 1307 01:18:01,482 --> 01:18:03,851 ওহ ভুলে যাও, সেই জায়গাটা একটা ধ্বংসস্তূপ। 1308 01:18:03,884 --> 01:18:05,886 যদি না আপনি খুঁজছেন একটি কবুতর জন্য 1309 01:18:07,087 --> 01:18:08,489 আপনি কি বললেন? 1310 01:18:08,523 --> 01:18:10,724 পায়রা। 1311 01:18:10,758 --> 01:18:13,060 পালোমাস। জায়গাটা তাদের দিয়ে পূর্ণ। 1312 01:18:13,093 --> 01:18:14,929 ব্রঙ্কোর গবেষণাগারের রিপোর্ট... 1313 01:18:14,962 --> 01:18:17,064 যেখানে এক টহলদার নিহত, 1314 01:18:17,097 --> 01:18:19,233 মেঝে ট্রেস ছিল এর উপর কবুতরের বিষ্ঠা। 1315 01:18:19,266 --> 01:18:22,236 [তীব্র সঙ্গীত] 1316 01:18:22,269 --> 01:18:24,905 [টায়ার চিৎকার করে] 1317 01:18:41,288 --> 01:18:44,258 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1318 01:18:52,366 --> 01:18:53,834 [ধ্বনি] 1319 01:18:55,202 --> 01:18:58,138 [অশুভ সঙ্গীত] 1320 01:18:59,473 --> 01:19:01,075 [দরজা খোলে] 1321 01:19:02,476 --> 01:19:05,112 [পদচিহ্ন] 1322 01:19:09,250 --> 01:19:12,152 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1323 01:19:27,468 --> 01:19:28,802 [দরজায় টোকা দাও] 1324 01:19:28,836 --> 01:19:30,104 [দরজা খোলে] 1325 01:19:33,040 --> 01:19:35,042 মোরা: আমি তোমাকে কিছু পেতে পারি? 1326 01:19:38,312 --> 01:19:39,547 কি? 1327 01:19:39,581 --> 01:19:41,583 তোমার যা কিছু দরকার? 1328 01:19:41,616 --> 01:19:43,350 না, ধন্যবাদ. 1329 01:19:46,854 --> 01:19:48,389 [দরজা বন্ধ] 1330 01:19:59,400 --> 01:20:01,168 [রেডিও বীপ] 1331 01:20:01,201 --> 01:20:04,371 ঘন্টার শীর্ষে, ছেলেরা। চেক ইন 1332 01:20:04,405 --> 01:20:07,007 [ঘোরাঘুরি] 1333 01:20:09,376 --> 01:20:11,045 [টায়ার চিৎকার করে] 1334 01:20:11,078 --> 01:20:12,913 [দূরে সাইরেন কাঁদছে] 1335 01:20:12,946 --> 01:20:15,149 [সায়ারেন কাঁদছে] 1336 01:20:16,450 --> 01:20:19,420 [দ্রুত পদক্ষেপ] 1337 01:20:22,222 --> 01:20:24,925 [গাড়ির অ্যালার্ম বাজছে] 1338 01:20:26,260 --> 01:20:29,229 [গাড়ির ��ব্দ] 1339 01:20:41,676 --> 01:20:43,645 [অস্পষ্ট বকবক] 1340 01:20:43,678 --> 01:20:46,280 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 1341 01:20:46,313 --> 01:20:47,582 [তীব্র সঙ্গীত] 1342 01:20:47,615 --> 01:20:49,083 [হাৎকার] 1343 01:20:50,484 --> 01:20:51,985 বস! 1344 01:20:56,457 --> 01:20:58,459 তাকে উঠতে দাও। 1345 01:20:58,492 --> 01:21:00,427 তাকে একটি নতুন ব্যাটারি দিন। 1346 01:21:02,329 --> 01:21:03,397 [নক] 1347 01:21:04,965 --> 01:21:06,601 [অশুভ সঙ্গীত] 1348 01:21:06,634 --> 01:21:08,168 [লিফটের বীপ] 1349 01:21:08,202 --> 01:21:09,671 [দরজা খোলে] 1350 01:21:09,704 --> 01:21:11,506 [তীব্র সঙ্গীত] 1351 01:21:11,539 --> 01:21:12,674 [বন্দুক ক্লিক করছে] 1352 01:21:12,707 --> 01:21:14,942 - তাদের নিচে রাখুন! -এখন! 1353 01:21:22,684 --> 01:21:24,351 আপনি! ফিরে পেতে! 1354 01:21:29,156 --> 01:21:30,357 [বন্দুকের গুলি] 1355 01:21:30,391 --> 01:21:31,492 [বন্দুকের গুলি] 1356 01:21:31,526 --> 01:21:32,960 [ঘোলা] 1357 01:21:33,561 --> 01:21:35,396 [বন্দুকের] 1358 01:21:37,431 --> 01:21:41,135 এখানে থাক। খুলবেন না যে কারো জন্য দরজা। 1359 01:21:41,168 --> 01:21:42,936 [বন্দুকের] 1360 01:21:42,970 --> 01:21:45,540 ছেলেদের ! প্রধান অফিস. লাইভ শুটার! লাইভ শুটার! 1361 01:21:45,573 --> 01:21:48,008 [বন্দুকের] 1362 01:21:49,109 --> 01:21:50,678 [দূরে গোলাগুলি] 1363 01:21:50,712 --> 01:21:53,380 [বন্দুকের] 1364 01:21:58,318 --> 01:22:00,988 [বন্দুকের] 1365 01:22:03,725 --> 01:22:05,727 [কাচ ভেঙে যাওয়া] 1366 01:22:05,760 --> 01:22:07,629 [কড়কড়ে] 1367 01:22:07,662 --> 01:22:10,431 [তীব্র সঙ্গীত] 1368 01:22:10,464 --> 01:22:12,166 [হারা] 1369 01:22:17,070 --> 01:22:20,040 [এলার্ম ব���পিং] 1370 01:22:20,708 --> 01:22:23,010 [শক্তি বৃদ্ধি করা] 1371 01:22:26,346 --> 01:22:28,282 [হারা] 1372 01:22:32,620 --> 01:22:34,722 সে ছাদের দিকে যাচ্ছে। 1373 01:22:34,756 --> 01:22:36,323 [দরজা খোলে] 1374 01:22:36,356 --> 01:22:39,293 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1375 01:22:42,564 --> 01:22:44,364 [ঘোরাঘুরি] 1376 01:22:54,642 --> 01:22:56,076 মোরা। 1377 01:22:56,109 --> 01:22:57,411 মোরা, সে ছাদে আছে। 1378 01:22:57,444 --> 01:23:00,080 কপি। সুযোগ পেলে, তাকে দমন করা. 1379 01:23:01,381 --> 01:23:02,983 নকল কর ওটাকে. 1380 01:23:04,652 --> 01:23:06,487 [মন্দ সঙ্গীত] 1381 01:23:06,521 --> 01:23:08,623 সব শেষ. 1382 01:23:08,656 --> 01:23:11,225 চল তোমাকে এখান থেকে বের করে দেই। 1383 01:23:11,258 --> 01:23:12,359 [বন্দুকের] 1384 01:23:12,392 --> 01:23:14,696 [কাচ ভেঙে যাওয়া] 1385 01:23:14,729 --> 01:23:17,364 [তীব্র সঙ্গীত] 1386 01:23:25,707 --> 01:23:27,040 [মোরা বকাঝকা] 1387 01:23:27,074 --> 01:23:28,375 [শরীর থাপ্পড়] 1388 01:23:28,408 --> 01:23:29,544 [বন্দুক কক্স] 1389 01:23:32,647 --> 01:23:35,617 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1390 01:23:39,119 --> 01:23:42,289 তুমি আমার ছেলেকে মেরে ফেললে। 1391 01:23:42,322 --> 01:23:43,390 হ্যাঁ. 1392 01:23:45,693 --> 01:23:47,629 এবং আমি জানি আপনি কি করেছেন. 1393 01:23:47,662 --> 01:23:49,496 [হাঁপা] 1394 01:23:49,531 --> 01:23:52,232 [শুনকি] 1395 01:23:53,433 --> 01:23:54,536 [বন্দুক ক্লিক] 1396 01:23:56,571 --> 01:23:57,571 [বন্দুক ক্লিক] 1397 01:23:59,172 --> 01:24:00,708 [বন্দুক ক্লিক] 1398 01:24:00,742 --> 01:24:01,843 [ধ্বংস] 1399 01:24:01,876 --> 01:24:03,277 [শরীর থাপ্পড়] 1400 01:24:13,655 --> 01:24:15,188 [নিঃশ্বাস ছাড়ে] 1401 01:24:18,358 --> 01:24:20,060 ফায়ারিং পিন। 1402 01:24:26,333 --> 01:24:29,571 আপনি জানেন কেন আমি শুধু না আপনি সেখানে ফিরে? 1403 01:24:33,808 --> 01:24:36,476 কেন তা আমাকে বলতে দাও. 1404 01:24:36,511 --> 01:24:38,178 [আলেক্স হাহাকার] 1405 01:24:42,917 --> 01:24:44,519 তাতে করুণা হতো। 1406 01:24:44,552 --> 01:24:46,688 না. আমি তোমাকে দেখতে চাই ইউমা যান। 1407 01:24:46,721 --> 01:24:49,657 যেখানে আমি নিশ্চিত করব তারা বৃদ্ধ মানুষ 1408 01:24:49,691 --> 01:24:52,192 তুমি কপ-কিলিং বিষ্ঠার টুকরো। 1409 01:24:57,364 --> 01:24:59,366 সেই ছোট্ট মেয়েটির কথা কেমন? 1410 01:24:59,399 --> 01:25:02,269 আপনি জানেন তারা কি করে যারা বাচ্চাদের আঘাত করে? 1411 01:25:02,302 --> 01:25:07,441 আমি FBI এজেন্টের সাথে কথা বলব ভি... ভি... ভিনসেন্ট সেরা। 1412 01:25:08,643 --> 01:25:09,844 আর কেউই না. 1413 01:25:09,877 --> 01:25:11,311 [হাৎকার] 1414 01:25:13,180 --> 01:25:14,782 ফেডস চোদো. 1415 01:25:14,816 --> 01:25:16,450 আমরা আপনাকে পেয়েছিলাম হত্যার তিনটি গণনা। 1416 01:25:16,483 --> 01:25:18,753 তোমার ফাকিং বন্দুক বর্ডেনের সাথে মিলে যায় 1417 01:25:18,786 --> 01:25:20,253 এবং অফিসার এরিক লাইল। 1418 01:25:20,287 --> 01:25:21,756 লোকটির একটি স্ত্রী এবং দুটি বাচ্চা ছিল ... 1419 01:25:21,789 --> 01:25:25,392 ড্যানি ! তার একজন ডাক্তার দরকার। 1420 01:25:29,564 --> 01:25:31,231 না, সে করে না। 1421 01:25:31,264 --> 01:25:33,501 আমি সারা দিন আছে, এবং শেষ পর্যন্ত, আমি ঈশ্বরের শপথ করে বলছি, 1422 01:25:33,534 --> 01:25:36,336 আমি আমাকে একটি হবে লিখিত স্বীকারোক্তি। 1423 01:25:38,673 --> 01:25:40,842 সে যদি সিলম্যানের পিছু নেয় একটি ভাঙা বন্দুক দিয়ে, 1424 01:25:40,875 --> 01:25:42,577 আমরা কিছু শুনেছি। 1425 01:25:42,610 --> 01:25:44,454 আমি মনে করি তিনি শেষের দিকে আছেন। তার কিছু মনে নেই। 1426 01:25:44,478 --> 01:25:46,848 এবং এছাড়াও, PPD চলে গেছে সম্পূর্ণ নীরব। 1427 01:25:46,881 --> 01:25:49,517 এবং এই থেকে এসেছে বেকারি ঠিকানা। 1428 01:25:49,550 --> 01:25:50,952 এটা কি? 1429 01:25:50,985 --> 01:25:53,153 [খাম রস্টলিং] 1430 01:25:57,558 --> 01:26:00,494 [নাট্য সঙ্গীত] 1431 01:26:11,304 --> 01:26:14,408 যীশু। আপনি এটা কোথায় পে��েন? 1432 01:26:14,441 --> 01:26:15,910 ভিনসেন্ট: এটা কোন ব্যাপার না. 1433 01:26:15,943 --> 01:26:17,745 এল পাসো পিডি ধরে রেখেছে অ্যালেক্স লুইস 1434 01:26:17,779 --> 01:26:19,914 এবং আমি আপনাকে তাকে স্থানান্তর করতে চাই আমাদের হেফাজতে. 1435 01:26:19,947 --> 01:26:21,783 তাকে তাদের সমস্যা হতে দিন. 1436 01:26:24,519 --> 01:26:26,587 এটা কোন দিকে আপনি করবেন সত্যিই চালু হতে চান? 1437 01:26:28,255 --> 01:26:30,490 আমার তার সাথে কথা বলা দরকার। 1438 01:26:30,525 --> 01:26:32,292 কিন্তু এটা মনে হয় খুব শক্তিশালী মানুষ 1439 01:26:32,325 --> 01:26:34,662 এটা ঘটতে চান না. 1440 01:26:34,696 --> 01:26:36,631 [টায়ার চিৎকার করে] 1441 01:26:36,664 --> 01:26:38,465 [ইঞ্জিন ঘুরছে] 1442 01:26:49,342 --> 01:26:51,211 [ইঞ্জিন গর্জে উঠছে] 1443 01:26:54,782 --> 01:26:56,249 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 1444 01:26:56,283 --> 01:26:58,285 [গাড়ির দরজা খোলে] 1445 01:26:59,620 --> 01:27:00,755 [গাড়ির দরজা বন্ধ] 1446 01:27:06,393 --> 01:27:08,462 তুমি তার সাথে কি করলে? 1447 01:27:08,495 --> 01:27:10,998 - তিনি গ্রেফতার প্রতিহত করেন। -তাহলে তুমি তাকে বক্ষ করে দিতে হবে? 1448 01:27:11,032 --> 01:27:12,567 সে একজন পুলিশ হত্যাকারী যৌনসঙ্গম জন্য 1449 01:27:12,600 --> 01:27:14,769 আপনি হচ্ছে পছন্দ দাভানা সিলম্যানের বেতন? 1450 01:27:14,802 --> 01:27:16,571 আরে! 1451 01:27:16,604 --> 01:27:18,305 শান্ত হও! 1452 01:27:19,741 --> 01:27:21,843 [তীব্র সঙ্গীত] 1453 01:27:22,877 --> 01:27:24,277 [দরজা খোলে] 1454 01:27:24,311 --> 01:27:27,380 [হার্ট মনিটরের বিপিং] 1455 01:27:29,851 --> 01:27:31,519 বেশ বেশ. 1456 01:27:33,654 --> 01:27:35,455 এফবিআই। 1457 01:27:36,657 --> 01:27:37,658 হুহ. 1458 01:27:38,826 --> 01:27:40,628 তুমিই আমাকে গুলি করেছিলে। 1459 01:27:40,661 --> 01:27:43,363 আমি প্রস্তাব করতে যাচ্ছি না ক্ষমা. 1460 01:27:43,396 --> 01:27:45,533 আমি একটি জন্য জিজ্ঞাসা করছি না. 1461 01:27:46,934 --> 01:27:48,335 [বলির গর্জন] 1462 01:27:51,539 --> 01:27:52,840 ধন্যবাদ. 1463 01:28:04,384 --> 01:28:06,754 এই সাহায্য যাচ্ছে না অনেক বেশি সময় ধরে 1464 01:28:09,690 --> 01:28:11,993 আমি বুঝতে পারছি আপনি চান এটা পরিষ্কার করতে। 1465 01:28:12,026 --> 01:28:13,561 অ্যালেক্স: এটা পরিষ্কার করুন? 1466 01:28:13,594 --> 01:28:14,896 না. 1467 01:28:14,929 --> 01:28:16,631 আমি সিলম্যানের মৃত্যু চাই। 1468 01:28:16,664 --> 01:28:18,833 ওয়েল, তিনি আনুষ্ঠানিকভাবে না কোন অপরাধের সাথে আবদ্ধ। 1469 01:28:18,866 --> 01:28:20,802 আপনি জানেন যে এটা সত্য নয়. 1470 01:28:20,835 --> 01:28:22,670 তিনি হিট অনুমোদন. 1471 01:28:22,703 --> 01:28:25,673 সে আমাকে হত্যা করার জন্য নিয়োগ করেছিল... দুইজন মানুষ. 1472 01:28:25,706 --> 01:28:29,577 এলিস ভ্যান ক্যাম্প এবং দ্বিতীয়টি ছিল সেই শিশুটি। 1473 01:28:29,610 --> 01:28:32,680 তের বছরের মেয়ে। হও... হও... বিয়াট্রিজ. 1474 01:28:34,081 --> 01:28:35,917 আমি তা করব না। 1475 01:28:35,950 --> 01:28:37,450 ভিনসেন্ট: না। 1476 01:28:38,418 --> 01:28:40,555 না। আপনি বাচ্চাদের স্পর্শ করবেন না। 1477 01:28:42,455 --> 01:28:45,392 ডাঃ মায়ার্স: ঠিক আছে, নিচে চাপুন। সিলম্যান: ধন্যবাদ। 1478 01:28:45,425 --> 01:28:47,962 আমি সত্যিই আপনার প্রশংসা আমার জন্য এখানে 1479 01:28:47,995 --> 01:28:49,931 এই সব সময়. 1480 01:28:49,964 --> 01:28:52,133 আপনি শুধু একজন ক্লায়েন্ট নন, তুমি জান. 1481 01:28:52,166 --> 01:28:54,535 এটা কি সত্যি, জোসেফ? 1482 01:28:54,569 --> 01:28:57,138 আপনি জানেন, সবচেয়ে কঠিন জিনিস সত্যিই বিশ্বাস করা হয় না 1483 01:28:57,171 --> 01:28:59,140 যারা আপনার কাছের মানুষ। 1484 01:28:59,173 --> 01:29:00,708 র‌্যান্ডি ছাড়াও... 1485 01:29:00,741 --> 01:29:03,978 আমি সত্যিই হবে না কেউ আমার সাথে কেন জানি। 1486 01:29:04,011 --> 01:29:07,048 চলে আসো. আমি তোমার বন্ধু, দাভানা। 1487 01:29:07,081 --> 01:29:08,883 আমি আপনার জন্য এখানে আছি. 1488 01:29:15,156 --> 01:29:18,826 আপনার পরিষেবার জন্য ধারক 10 মিলিয়ন ডলার। 1489 01:29:21,195 --> 01:29:23,564 আমি পারব না। 1490 01:29:23,598 --> 01:29:26,399 আপনি কি বুঝতে পারেন আপনি আমাকে করতে বলছেন? 1491 01:29:26,433 --> 01:29:28,135 আমি দুঃখিত. না. 1492 01:29:28,169 --> 01:29:30,738 - আমি শপথ নিয়েছি। - একটি শপথ? 1493 01:29:30,771 --> 01:29:32,506 বিয়ের শপথের মতো? 1494 01:29:33,908 --> 01:29:36,476 আপনি রেন্ডির পার্টিতে ছিলেন। 1495 01:29:36,510 --> 01:29:38,411 আপনি কি মনে করেন আমি জানতাম না? 1496 01:29:38,445 --> 01:29:40,615 সুতরাং, এর এই সহজ করা যাক. 1497 01:29:40,648 --> 01:29:43,416 $10 মিলিয়ন বা প্রসিকিউশন 1498 01:29:43,450 --> 01:29:45,186 এবং নাবালকের সাথে যৌনতার জন্য জেল। 1499 01:29:45,219 --> 01:29:46,554 দাভানা... 1500 01:29:46,587 --> 01:29:48,155 তোমাকে বুঝতে হবে কিছু 1501 01:29:48,189 --> 01:29:49,824 রেন্ডি দুর্বল ছিল। 1502 01:29:49,857 --> 01:29:51,893 কিন্তু সে ছিল আমার ছেলে। 1503 01:29:51,926 --> 01:29:53,928 তুমি নও. 1504 01:29:55,796 --> 01:30:00,768 ভিনসেন্ট: ভাড়ার জন্য হত্যা। প্রতিশোধের জন্য হত্যা। শিশু নির্যাতন. 1505 01:30:00,801 --> 01:30:02,803 এটা সব এখানে. 1506 01:30:02,837 --> 01:30:04,205 এটা শেষ হয়নি. 1507 01:30:04,238 --> 01:30:05,907 সবাই মারা গেছে, অ্যালেক্স। 1508 01:30:07,541 --> 01:30:11,679 এ���নকি যদি আপনি এটি বিচার করতে পারেন, তুমি জীবন পাবে বন্ধু, 1509 01:30:11,712 --> 01:30:13,648 যা কি থেকে ডাক্তাররা আমাকে বলেন 1510 01:30:13,681 --> 01:30:15,549 হতে পারে তিন থেকে ছয় মাস। 1511 01:30:16,584 --> 01:30:17,919 তাই, আমরা এখানে কি করছি? 1512 01:30:17,952 --> 01:30:21,822 - আমরা এখানে কেন? - অ্যালেক্স: দাভানা সিলম্যান। 1513 01:30:21,856 --> 01:30:23,190 বিচার. 1514 01:30:23,224 --> 01:30:25,526 বিচার? 1515 01:30:25,559 --> 01:30:29,030 - আপনি কি আমার সাথে মজা করছেন? - আমি সব সাক্ষ্য দেব ... 1516 01:30:29,063 --> 01:30:30,731 আপনি একজন কন্ট্রাক্ট কিলার। 1517 01:30:30,765 --> 01:30:33,067 আপনি আপনার সাক্ষ্য মনে করেন আদালতে দাঁড়াতে যাচ্ছেন? 1518 01:30:33,100 --> 01:30:36,737 - সে আমাকে একটি শিশুকে হত্যা করার জন্য নিয়োগ করেছে। - এটা কি আপনি লিখিতভাবে পেয়েছেন? 1519 01:30:36,771 --> 01:30:38,239 আমাদের সেই প্রমাণ লাগবে। 1520 01:30:38,272 --> 01:30:40,574 [হার্ট মনিটরের বিপিং] 1521 01:30:42,243 --> 01:30:44,946 আপনি সত্যিই আশা আমরা কি বিচার পাব? 1522 01:30:44,979 --> 01:30:46,847 আমি আশা করি আপনি চেষ্টা করবেন। 1523 01:30:48,716 --> 01:30:50,551 শোন... 1524 01:30:50,584 --> 01:30:52,086 আমার সম্পর্কে আপনি কিছু বলুন... 1525 01:30:52,119 --> 01:30:53,921 ন্যায়বিচার সম্পর্কে 1526 01:30:53,955 --> 01:30:55,623 বারো মাস আগে, 1527 01:30:55,656 --> 01:30:58,491 একজন মাতাল চালক I-8 নিচে উড়ে যাচ্ছিল 1528 01:30:58,526 --> 01:30:59,560 একটি চুরি করা গাড়িতে। 1529 01:30:59,593 --> 01:31:00,561 তিনি মেথ উপর উচ্চ. 1530 01:31:00,594 --> 01:31:02,830 সে আর কোনো গাড়ি দেখেনি 1531 01:31:02,863 --> 01:31:04,207 যে উপর টানা হয় কাঁধে 1532 01:31:04,231 --> 01:31:05,866 একজন মা এবং তার দশ বছরের ছেলে। 1533 01:31:05,900 --> 01:31:08,669 Legoland থেকে বাড়িতে আসছে. তারা একটি ফ্ল্যাট টায়ার পেয়েছে। 1534 01:31:08,703 --> 01:31:10,213 কিন্তু Colvey, তিনি না যে মহিলা দেখুন 1535 01:31:10,237 --> 01:31:11,973 সেখানে টায়ার পরিবর্তন করা হয়. 1536 01:31:12,006 --> 01:31:14,875 তিনি ঠিক তার মধ্যে লাঙ্গল. তাকে মেরে ফেলে। 1537 01:31:14,909 --> 01:31:16,644 এখন, সে তার গাড়ি থামায় 1538 01:31:16,677 --> 01:31:18,980 এবং সে তার পিছনে দেখতে পায় ছেলেটি লাফিয়ে বেরিয়ে গেছে। 1539 01:31:19,013 --> 01:31:20,581 সে স্পষ্টতই চিৎকার করছে। 1540 01:31:20,614 --> 01:31:24,085 তার মাকে দেখে মৃত রাস্তায়, সাহায্যের জন্য কাঁদছে। 1541 01:31:24,118 --> 01:31:25,953 কিন্তু Colvey সাহায্য করে না. 1542 01:31:25,987 --> 01:31:29,256 সে তার গাড়িটি উল্টো করে রাখে এবং ছেলের উপর পিঠ। 1543 01:31:29,290 --> 01:31:31,993 নিশ্চিত করছে কোন সাক্ষী নেই। 1544 01:31:32,026 --> 01:31:34,795 তারপর তার গাড়িতে আগুন দেয় রাস্তার নিচে দুই মাইল। 1545 01:31:34,829 --> 01:31:37,098 কিন্তু একটি 15 বছরের মেয়ে, সে তাকে দেখে 1546 01:31:37,131 --> 01:31:40,801 সে দেখে একজন লোক চলে যাচ্ছে একটি গ্যাস ক্যান সঙ্গে একটি বড় আগুন থেকে. 1547 01:31:40,835 --> 01:31:42,203 এখন, এটা বেশি নয়, কিন্তু এটা যথেষ্ট 1548 01:31:42,236 --> 01:31:44,205 কলভেকে বিচারের জন্য রাখা। 1549 01:31:44,238 --> 01:31:46,107 কি হয়েছে জানেন? 1550 01:31:46,140 --> 01:31:47,675 তারা একটি ফটো লাইন আপ না. 1551 01:31:47,708 --> 01:31:50,144 কিন্তু মেয়েটি, তিনি Colvey বাছাই না. 1552 01:31:50,177 --> 01:31:51,545 তাই তারা ব্যক্তিগতভাবে করে, 1553 01:31:51,579 --> 01:31:53,280 এবং আবার সে কলভিকে বেছে নেয় না, 1554 01:31:53,314 --> 01:31:56,017 যদিও সবাই জানে এটা সে। 1555 01:31:56,050 --> 01:31:57,618 তিনবার, তিন লাইন আপ। 1556 01:31:57,651 --> 01:31:59,887 প্রতিবার সে বাছাই করে একটি ভিন্ন লোক। 1557 01:31:59,920 --> 01:32:01,756 এবং Colvey হাঁটা. 1558 01:32:01,789 --> 01:32:03,691 এবং তিনি এখনও সেখানে আছে. 1559 01:32:05,326 --> 01:32:06,894 তাই... 1560 01:32:08,162 --> 01:32:10,631 স্মৃতি একটি মাদারফাকার. 1561 01:32:10,664 --> 01:32:12,133 এবং ন্যায়বিচারের জন্য ... 1562 01:32:13,300 --> 01:32:14,902 [নিঃশ্বাস ছাড়ে] 1563 01:32:16,170 --> 01:32:18,072 এটা নিশ্চিত করা হয় না. 1564 01:32:20,808 --> 01:32:22,676 আপনার স্ত্রী. 1565 01:32:26,814 --> 01:32:28,082 তোমার ছেলে. 1566 01:32:33,254 --> 01:32:36,557 [নাট্য সঙ্গীত] 1567 01:32:37,992 --> 01:32:40,561 আমার কাছে প্রমাণ আছে। 1568 01:32:42,963 --> 01:32:45,633 হ্যাঁ? আপনি কি প্রমাণ পেয়েছেন? 1569 01:32:45,666 --> 01:32:49,670 অ্যালেক্স: একটি ফোন কল। দাভানা সিলম্যান। 1570 01:32:49,703 --> 01:32:51,872 হুমকি দেওয়া... 1571 01:32:51,906 --> 01:32:55,076 প্রথম পুরুষকে হুমকি দিচ্ছে আমি নিহত. 1572 01:32:55,109 --> 01:32:56,677 এলিস ভ্যান ক্যাম্প? 1573 01:32:56,710 --> 01:33:01,715 হ্যাঁ. আমার সেই কল আছে একটি... উল্টে... 1574 01:33:01,749 --> 01:33:02,950 - ফ্ল্যাশ? - ফ্ল্যাশ. 1575 01:33:02,983 --> 01:33:05,052 - ফ্ল্যাশ ড্রাইভ? - ফ্ল্যাশ ড্রাইভ. 1576 01:33:05,086 --> 01:33:06,787 এটা কোথায়? 1577 01:33:09,023 --> 01:33:11,258 আমি জানি না 1578 01:33:11,292 --> 01:33:13,060 সাহায্য করুন, আমাকে সাহায্য করুন... 1579 01:33:14,228 --> 01:33:15,996 আমাকে মনে রাখতে সাহায্য করুন। 1580 01:33:17,331 --> 01:33:19,133 অনুগ্রহ. 1581 01:33:19,166 --> 01:33:20,734 আমরা করব. 1582 01:33:21,902 --> 01:33:23,604 আমরা করব. 1583 01:33:26,040 --> 01:33:28,142 যে আমাকে অসুস্থ করে তোলে আমার পেটে 1584 01:33:29,877 --> 01:33:32,246 আমি খুশি যে জারজ মারা গেছে। 1585 01:33:32,279 --> 01:33:35,182 তার মা তাকে ঢেকে দিচ্ছিল। 1586 01:33:35,216 --> 01:33:37,251 দাভানা সিলম্যান? ভিনসেন্ট: হ্যাঁ। 1587 01:33:37,284 --> 01:33:39,887 যে মহিলার ছিল না তার জীবনে একটি পার্কিং টিকিট। 1588 01:33:39,920 --> 01:33:43,090 তিনি জানতেন যে তার ছেলে নাবালিকাদের ধর্ষণ করছিল। 1589 01:33:43,124 --> 01:33:45,426 তিনি হিট জন্য অর্থ প্রদান এলিস ভ্যান ক্যাম্পে। 1590 01:33:45,459 --> 01:33:47,161 কি প্রমাণের ভিত্তিতে? 1591 01:33:47,194 --> 01:33:50,030 তিনি যে লোকটিকে নিয়োগ করেছিলেন, অ্যালেক্স লুইস। সে আমাকে খুব স্পষ্ট করে বলেছে... 1592 01:33:50,064 --> 01:33:52,299 ওহ, সাক্ষ্য একজন পেশাদার খুনি? 1593 01:33:52,333 --> 01:33:54,368 অ্যালেক্স লুইসকে নিয়োগ দেওয়া হয়েছিল উইলিয়াম বোর্ডেন দ্বারা 1594 01:33:54,401 --> 01:33:55,703 দাভানা সিলম্যানের জন্য। 1595 01:33:55,736 --> 01:33:56,704 এই একই মানুষ না 1596 01:33:56,737 --> 01:33:57,814 কার কোন ধরনের ডিমেনশিয়া আছে? 1597 01:33:57,838 --> 01:33:59,006 উন্নত আলঝাইমার। 1598 01:33:59,039 --> 01:33:59,673 হ্যাঁ হ্যাঁ. 1599 01:33:59,707 --> 01:34:01,308 দেখুন, আমার আসল প্রমাণ দরকার।