1 00:01:14,900 --> 00:01:21,800 СПОМЕН 2 00:01:24,900 --> 00:01:29,800 Гуадалахара, Мексико 3 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 Добър ден. 4 00:02:24,900 --> 00:02:27,700 Разхубавяваш се с всеки изминал ден... 5 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 Клаудия. 6 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 Много сте любезен. 7 00:02:34,200 --> 00:02:36,200 Аз... не мога... 8 00:02:36,900 --> 00:02:39,200 Това е добре... защото не са за теб. 9 00:03:08,600 --> 00:03:11,800 Ще ни оставите ли насаме? - Разбира се. 10 00:03:58,600 --> 00:04:02,800 Свърших по-рано. Ще се прибера за вечеря. 11 00:04:28,900 --> 00:04:30,900 По дяволите! 12 00:04:33,900 --> 00:04:38,600 Ел Пасо, Тексас 13 00:05:04,550 --> 00:05:06,550 Неспокоен си. 14 00:05:08,600 --> 00:05:12,650 Няма проблем. Когато те видях за първи път си казах: 15 00:05:12,850 --> 00:05:15,500 "Това е мъж, който знае какво иска." 16 00:05:18,050 --> 00:05:20,450 "Просто е уплашен". 17 00:05:20,600 --> 00:05:25,000 Не съм уплашен, само... - Знам, знам, просто така... 18 00:05:25,150 --> 00:05:27,500 стават нещата. 19 00:05:27,700 --> 00:05:30,500 Когато човек иска нещо, трябва да си плати. 20 00:05:35,400 --> 00:05:38,750 Затова... всички сме тук, нали? 21 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 Да. 22 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 Отиди да говориш с нея. 23 00:05:56,300 --> 00:05:58,300 Хайде. 24 00:05:58,900 --> 00:06:01,450 Много е мила. 25 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 Ще видиш. 26 00:06:24,300 --> 00:06:27,600 Беатрис! Бъди мила с него. 27 00:06:35,400 --> 00:06:38,550 Здравей. - Здравей. 28 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 Искаш ли да ми покажеш какво рисуваш? 29 00:06:43,700 --> 00:06:45,900 Не. 30 00:06:53,650 --> 00:06:55,650 Казваш се Беатрис, нали? 31 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 В спалнята. 32 00:07:12,700 --> 00:07:16,800 Защо... защо първо не поговорим? Става ли? 33 00:07:16,950 --> 00:07:20,200 Не искаш да губиш време в приказки. - Всичко е наред. 34 00:07:20,350 --> 00:07:23,450 На... на колко години си? - На какви години ги харесваш? 35 00:07:23,600 --> 00:07:27,700 Не, нямах това предвид. Просто исках да те опозная... 36 00:07:27,850 --> 00:07:30,150 Харесваш ли 13 годишни? - Стига. Престани! 37 00:07:30,300 --> 00:07:32,300 На 12? - Не. 38 00:07:32,450 --> 00:07:36,150 Папа! На него има нещо! Папа! Папа! 39 00:07:36,700 --> 00:07:38,700 Мамка му! 40 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Папа! Папа! 41 00:07:50,450 --> 00:07:52,650 ФБР! Веднага хвърли оръжието! Хвърли го! 42 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 Успокой се. - Майната ти! 43 00:07:54,950 --> 00:07:57,400 И на теб, човече! - Ако умра, умира и тя. 44 00:07:57,550 --> 00:08:00,700 Леон! Чуй ме. Свърши се. 45 00:08:00,850 --> 00:08:02,900 Ако нещата загрубеят, всички губим. 46 00:08:03,050 --> 00:08:05,600 Следовател? В Мексико? - Да. 47 00:08:05,750 --> 00:08:08,200 Мексиканска полиция? - Свали оръжието. 48 00:08:08,350 --> 00:08:10,350 Майната ти! Няма да се върна! 49 00:08:10,500 --> 00:08:12,900 Не говорим за връщане. Можем да се разберем, 50 00:08:13,050 --> 00:08:17,150 когато всички са в безопасност. - Лъжете! Всички лъжете! 51 00:08:17,300 --> 00:08:19,850 Не искаш да я нараниш, човече. Тя ти е дъщеря. 52 00:08:20,000 --> 00:08:22,250 Има нужда от теб. - Ти нищо не знаеш. 53 00:08:22,400 --> 00:08:26,250 Знам, че не искаш да стане така. Никой не иска това. Чу ли? 54 00:08:26,400 --> 00:08:29,850 Хайде. Ти си баща. Свали оръжието. 55 00:08:35,850 --> 00:08:37,850 Папа! Папа! 56 00:08:39,850 --> 00:08:43,900 Папа! Папа! Остави ме! - Недей, Беатрис. 57 00:08:44,050 --> 00:08:46,050 Ела тук! - Папа! Папа! 58 00:08:46,200 --> 00:08:49,450 Дръпни я. - Папа! Пусни ме! 59 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 Пусни ме! 60 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 Папа Леон? 61 00:09:06,350 --> 00:09:08,350 Да, аз... - Чакай малко, Сера, 62 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 искам да съм сигурен, че разбирам. 63 00:09:10,650 --> 00:09:12,650 Ключът към цялото ти разследване, 64 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 лежи с размазан череп? 65 00:09:14,950 --> 00:09:17,350 Винсънт спаси животи. Онзи беше откачил. 66 00:09:17,500 --> 00:09:21,350 Не ми пука, Амистед. Интересува ме, че 11 месечно разследване, 67 00:09:21,500 --> 00:09:25,100 което погълна доста ресурси и от двете страни на границата, 68 00:09:25,250 --> 00:09:27,250 се провали. - Може и да не е. 69 00:09:27,400 --> 00:09:32,650 Не влошавай нещата. Няма дело за трафик с дете без документи. 70 00:09:32,850 --> 00:09:35,600 А какво е, по дяволите... сър? 71 00:09:35,750 --> 00:09:37,750 Ще говорим сутринта. 72 00:10:15,800 --> 00:10:18,400 Мексико сити 73 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 Маурицио. 74 00:10:40,650 --> 00:10:44,400 Алекс! Радвам се да те видя, приятелю. 75 00:10:44,600 --> 00:10:48,900 Какво е това? Какво е това? - Марисол, виж кой е тук. 76 00:10:51,150 --> 00:10:55,200 Боже колко е пораснала! Какво сладко дете! 77 00:10:55,350 --> 00:10:59,600 Коне... доста е скъпичко. 78 00:10:59,750 --> 00:11:02,150 Май е по-евтино от развод. - Да! 79 00:11:05,600 --> 00:11:07,600 Добра работа в Гуадалахара. 80 00:11:07,750 --> 00:11:10,250 Градът е скапана дупка. 81 00:11:10,400 --> 00:11:13,450 И тук е така. - Мразя градовете, тълпите, 82 00:11:13,650 --> 00:11:15,650 миризмата, скапаните бели хора. 83 00:11:17,000 --> 00:11:19,350 Без да се засягаш. - Не се засягам. 84 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 Сега страната е по-добре. Нали? 85 00:11:21,650 --> 00:11:23,650 Помниш ли Тамалпас? 86 00:11:23,800 --> 00:11:26,600 Онези боклуци от картела. 87 00:11:26,750 --> 00:11:28,950 Шантави дни бяха, но беше забавно, нали? 88 00:11:29,100 --> 00:11:31,850 Не си представям точно така забавленията, Маури. 89 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Да... 90 00:11:34,150 --> 00:11:36,350 Ти си чувствителен, артист. 91 00:11:36,500 --> 00:11:38,800 Боже, горе главата! 92 00:11:38,950 --> 00:11:42,800 Сега животът е добър, спокоен. Повече пари, по-малко кръв. 93 00:11:43,850 --> 00:11:46,150 Приятелите ни са ти подготвили нещо добро. 94 00:11:47,950 --> 00:11:50,700 Маури, намери друг. 95 00:11:50,900 --> 00:11:54,250 В момента не съм за тези неща. - Ами стегни се. 96 00:11:54,400 --> 00:11:56,600 Работата е в Ел Пасо. Ти си оттам, нали? 97 00:11:56,800 --> 00:11:58,850 Още една причина да откажа. 98 00:11:59,000 --> 00:12:01,650 Опитвам се да ти кажа, че се оттеглям. 99 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 Нещо друго? 100 00:12:11,450 --> 00:12:14,600 Студен чай, ако обичаш. 101 00:12:22,700 --> 00:12:24,700 Какво, по дяволите? 102 00:12:24,900 --> 00:12:26,900 Пиян ли си? 103 00:12:28,900 --> 00:12:31,350 Не, не, просто съм уморен. 104 00:12:32,650 --> 00:12:35,900 Алекс. Трябваш ми за работата. 105 00:12:36,050 --> 00:12:38,050 Познаваш града. 106 00:12:41,250 --> 00:12:44,700 Това е много. - Работата е за двама. 107 00:12:45,950 --> 00:12:48,300 Ти нямаш ли брат в Ел Пасо? 108 00:12:52,250 --> 00:12:54,500 Маури... 109 00:12:56,450 --> 00:13:00,250 следиш ли ме? - Работата ни е да знаем, Алекс, 110 00:13:00,400 --> 00:13:03,100 затова престани да говориш за пенсиониране. 111 00:13:03,250 --> 00:13:05,850 Хора като нас не се пенсионират. 112 00:13:13,250 --> 00:13:18,650 Ел Пасо, Тексас 113 00:14:08,950 --> 00:14:13,300 Готово, г-н Маршал. Да помогна с нещо друго? 114 00:14:13,450 --> 00:14:15,450 Г-н Маршал? 115 00:14:18,750 --> 00:14:20,950 Не, не, благодаря. 116 00:14:22,250 --> 00:14:25,800 Кой номер беше стаята? - 1106. На ключодържателя е. 117 00:14:25,950 --> 00:14:28,600 Да, благодаря. 118 00:14:55,550 --> 00:14:59,600 Дейвид Маршал. Хотел Метро, стая 1106 119 00:15:04,900 --> 00:15:06,900 Водка с мартини, моля. 120 00:15:09,050 --> 00:15:11,700 Рано ли е за чаша вино, 121 00:15:11,850 --> 00:15:14,150 или е късно за "Блъди Мери"? 122 00:15:14,300 --> 00:15:17,300 Зависи какъв искате да ви е денят. 123 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 От вас зависи, нали така? 124 00:15:24,850 --> 00:15:29,700 Сам ли сте? - В момента не. Извинете ме. 125 00:15:35,500 --> 00:15:38,400 Приятно ли беше пътуването? - Да говорим по същество. 126 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Да, тук е. 127 00:15:46,200 --> 00:15:48,600 Изглежда точно както очакваше. 128 00:15:48,750 --> 00:15:50,750 Сигурен съм, че ще е наред. 129 00:15:51,550 --> 00:15:53,550 Добре. Дочуване. 130 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 Казаха ми, че ще бъде свършено бързо. 131 00:16:03,750 --> 00:16:05,750 Точно така. 132 00:16:07,150 --> 00:16:11,050 Искам малко повече подробности. - Не, не искате. 133 00:16:11,250 --> 00:16:13,250 Колкото по-малко знаете, по-добре. 134 00:16:48,850 --> 00:16:51,250 Ел Пасо. Център за обработка. 135 00:17:19,800 --> 00:17:21,800 Ти... ти го бутна. 136 00:17:21,950 --> 00:17:24,700 Опитвах да го спася. - Лъжеш. 137 00:17:24,850 --> 00:17:28,250 Виж, Беатрис, случилото се с теб, това, което баща ти правеше, 138 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 не е правилно. Ти не си виновна. 139 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 Никое дете не трябва... - Татко каза: 140 00:17:33,450 --> 00:17:37,150 "Така плащаш за свободата". Беше по-добре от това, тук. 141 00:17:42,950 --> 00:17:45,650 Донесох ти това. - Не ги искам! 142 00:17:50,550 --> 00:17:54,000 Виж... има специални визи за... хора като теб, 143 00:17:54,150 --> 00:17:56,300 да останат в САЩ, докато обработваме... 144 00:17:56,450 --> 00:17:58,950 Искаш да кажа. - Не трябва ти да си заключена, 145 00:17:59,100 --> 00:18:01,750 а мъжете злоупотребявали с теб да са на свобода. 146 00:18:01,900 --> 00:18:04,000 Татко ми каза никога да не разказвам. 147 00:18:09,450 --> 00:18:13,150 Ще те прехвърля към агенцията за защита на децата. 148 00:18:13,300 --> 00:18:16,050 Ще те сложат при други деца. Няма да си заключена. 149 00:18:16,250 --> 00:18:19,900 Не очаквам нищо в замяна. Ако искаш да говориш - говори. 150 00:18:20,050 --> 00:18:22,550 Ако не искаш - недей. 151 00:18:22,850 --> 00:18:25,750 Заслужаваш нещо по-добро от това, Беатрис. 152 00:18:37,400 --> 00:18:41,850 Явно ще бъда сама довечера. - Трябва да довърша. 153 00:18:42,050 --> 00:18:44,700 Ще попълвам заявления за разрешителни в центъра. 154 00:18:44,850 --> 00:18:46,900 В центъра? - Да, Уенди, работя. 155 00:18:47,050 --> 00:18:49,350 Договорите не падат от небето. 156 00:18:49,500 --> 00:18:52,300 Не ме чакай. - Елис? 157 00:18:52,450 --> 00:18:56,150 Да? - Парфюмът й смърди. 158 00:18:56,300 --> 00:18:59,100 Изкъпи се, преди да се прибереш. Става ли? 159 00:19:16,150 --> 00:19:18,150 По дяволите! 160 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 Моля ви! 161 00:19:25,700 --> 00:19:27,700 Моля! - Знаеш защо съм тук! 162 00:19:27,850 --> 00:19:30,850 Това... това е недоразумение. - Винаги е така. 163 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Моля... - Къде? 164 00:19:34,250 --> 00:19:36,600 В... в сейфа. Горе. Моля ви! 165 00:19:36,750 --> 00:19:41,500 Не го правете! Аз... не съм казал нищо, чувате ли? 166 00:19:41,650 --> 00:19:45,700 Не трябваше да става така. - Щом съм тук, значи е станало. 167 00:19:45,900 --> 00:19:50,150 Тук е! Ето! - Отвори го! 168 00:19:50,300 --> 00:19:52,400 Добре, само... да, добре. 169 00:20:00,550 --> 00:20:02,550 Ако ви го дам... - Хайде! 170 00:20:02,700 --> 00:20:04,700 Добре. 171 00:20:06,350 --> 00:20:08,350 Тук ли си, тате? 172 00:20:09,800 --> 00:20:11,850 Отивам в Анабел. 173 00:20:13,350 --> 00:20:15,850 Може би ще преспя там, чу ли? 174 00:20:17,700 --> 00:20:19,700 Да знаеш. 175 00:20:56,700 --> 00:20:59,050 Приключих по-рано. Ще се прибера за вечеря. 176 00:21:40,250 --> 00:21:43,250 Моля повторете: - Как сте? Добре съм. 177 00:21:47,850 --> 00:21:51,400 Може да го отложиш за по-късно. - Правя много неща едновременно. 178 00:21:52,900 --> 00:21:55,550 Да, добре, и все пак не искам да умирам днес. 179 00:21:58,800 --> 00:22:01,950 Как може да живееш в Тексас и да не говориш испански? 180 00:22:04,900 --> 00:22:06,900 Скапаната сова! 181 00:22:15,300 --> 00:22:17,300 Здрасти Дани. Той къде е? 182 00:22:17,450 --> 00:22:19,700 Освен, че ми отъпка местопрестъплението? 183 00:22:19,850 --> 00:22:21,850 Ей там е. 184 00:22:32,050 --> 00:22:35,400 Агент Сера, агент Амистед, това е г-жа Ван Камп. 185 00:22:38,650 --> 00:22:42,450 Тези са двама от най-добрите ми хора, Уенди. 186 00:22:42,600 --> 00:22:44,750 Кажи им, каквото каза на мен. 187 00:22:46,950 --> 00:22:48,950 Елис беше... 188 00:22:49,450 --> 00:22:53,000 Обир е. Сейфът е отворен. 189 00:22:53,150 --> 00:22:55,900 Казахте ли това на детектив Мора? 190 00:22:56,050 --> 00:22:58,150 Не съм говорила с полицията. 191 00:22:58,300 --> 00:23:00,300 Първо позвъних на Джералд. 192 00:23:03,850 --> 00:23:06,050 Сигурен съм, че специален агент Насбаум 193 00:23:06,200 --> 00:23:09,200 ви е обяснил, че колкото повече хора работят по случая, 194 00:23:09,350 --> 00:23:11,600 шансовете да го разрешим са по-добри. 195 00:23:11,750 --> 00:23:13,750 Затова ще доведа детектив Мора, 196 00:23:13,900 --> 00:23:16,150 за да не трябва после да повтаряте. 197 00:23:16,300 --> 00:23:18,300 Извинете ме. 198 00:23:22,900 --> 00:23:25,900 Искаш ли да дойдеш да вземеш показанията й? 199 00:23:26,100 --> 00:23:28,550 Е... 200 00:23:28,700 --> 00:23:30,800 шефът ви я сваля, или вече я е свалил? 201 00:23:30,950 --> 00:23:34,350 Страхотно, Мора. Говориш за жена, чийто съпруг е убит. 202 00:23:34,500 --> 00:23:36,850 Никой не ви е викал. Той просто се натресе. 203 00:23:37,000 --> 00:23:39,700 Напълно съм съгласен. Това си е твое разследване, 204 00:23:39,850 --> 00:23:44,000 но нека го направим заедно, а аз ще разкарам Насбаум от главата ти. 205 00:23:44,150 --> 00:23:46,550 Нямам нужда от сделки. - Не може ли понякога 206 00:23:46,700 --> 00:23:50,350 да не си такъв задник? Просто кажи "да", Дани. 207 00:23:50,500 --> 00:23:52,500 Да, Дани. - Добре. Тръгваме. 208 00:23:58,200 --> 00:24:01,100 Г-жо Ван Камп, това е детектив Дани Мора. 209 00:24:01,900 --> 00:24:04,400 Съжалявам за загубата ви, госпожо. 210 00:24:04,550 --> 00:24:06,800 Кога за последно видяхте съпруга си жив? 211 00:24:06,950 --> 00:24:09,750 Снощи вечерта... около 9. 212 00:24:09,950 --> 00:24:12,150 Аз... тръгвах за откриване на изложба, 213 00:24:12,950 --> 00:24:15,300 а Елис... 214 00:24:15,450 --> 00:24:18,250 щеше да отива да попълва разрешителни. 215 00:24:18,400 --> 00:24:21,800 Звучи така все едно съпругът ви е кръшкал. 216 00:24:21,950 --> 00:24:26,650 Предположих, че ще се среща с... приятел. 217 00:24:26,800 --> 00:24:29,300 Имате ли нейния, или негов номер... - Линда. 218 00:24:29,450 --> 00:24:32,400 Нека агент Сера продължи с въпросите. 219 00:24:32,550 --> 00:24:35,950 Мога да намеря номера й. - Благодаря, госпожо. 220 00:24:36,100 --> 00:24:38,500 Да имате някакви провалени бизнес отношения, 221 00:24:38,650 --> 00:24:41,100 или да знаете кой би желал да го нарани? 222 00:24:41,250 --> 00:24:43,250 Аз... аз... не знам. 223 00:24:45,850 --> 00:24:47,850 Помогнете ми, моля ви! 224 00:24:49,800 --> 00:24:51,800 Какво да кажа на Ем? 225 00:25:03,550 --> 00:25:06,550 Не очаквайте чудеса. В начални стадии на алцхаймер... 226 00:25:06,700 --> 00:25:09,100 Знам как започва. 227 00:25:17,100 --> 00:25:22,250 Здрасти, приятелю. Аз съм, Алекс, брат ти. 228 00:25:22,450 --> 00:25:24,450 Изглеждаш добре. 229 00:25:26,200 --> 00:25:30,300 Можеш ли да познаеш? Намерих това. 230 00:25:30,450 --> 00:25:33,850 От 1969-а. Замислих се за теб. 231 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Помниш ли годината? Драфтът? 232 00:25:37,150 --> 00:25:39,150 Слънцата на Финикс и Милуоки Бъкс. 233 00:25:39,300 --> 00:25:42,450 И двата отбора го искаха. 234 00:25:42,650 --> 00:25:46,000 Опря до хвърляне на монета... Финикс казаха ези. 235 00:25:49,150 --> 00:25:51,350 Да, беше тура. 236 00:25:51,500 --> 00:25:54,050 Проклетите Бъкс взеха Лу Алсиндър. 237 00:25:57,800 --> 00:26:01,250 Да... вече не гледам толкова баскетбол. 238 00:26:04,250 --> 00:26:06,950 Дори не помня кога за последно гледах. 239 00:26:47,250 --> 00:26:49,650 Група за борба срещу експлоатацията на деца 240 00:26:55,600 --> 00:26:59,150 Тази сутрин се обади капитанът ми. Явно вече не съм нужен тук. 241 00:26:59,300 --> 00:27:01,300 Радвам се, че всички са тук. Така... 242 00:27:01,450 --> 00:27:03,850 Във връзка със случилото се при Папа Леон, 243 00:27:04,000 --> 00:27:06,400 групата ще се реорганизира. 244 00:27:06,550 --> 00:27:08,550 Детектив Маркес се връща в Мексико. 245 00:27:08,700 --> 00:27:11,400 Не сме свършили, сър. Работата с мексиканската... 246 00:27:11,550 --> 00:27:13,700 Приключихме, Сера, От три дни 247 00:27:13,850 --> 00:27:16,750 ми надуват главата от Вашингтон. Фактите са си факти. 248 00:27:16,900 --> 00:27:19,000 Беше мащабно международно разследване, 249 00:27:19,150 --> 00:27:21,350 а нямаме нищо на лице. - Мамка му. 250 00:27:23,050 --> 00:27:26,250 Искаш ли да кажеш нещо, Маркес? - Не, сър. 251 00:27:26,450 --> 00:27:28,450 В Мексико имаме достатъчно неща, 252 00:27:29,900 --> 00:27:33,500 но щом дойдем в САЩ, работите... 253 00:27:33,650 --> 00:27:37,600 Не знам. Може би хората във Вашингтон не искат да чуят. 254 00:27:39,250 --> 00:27:41,550 Явно апетитът за залавяне на големите риби 255 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 приключва на границата. - Не ми харесва намека, Маркес. 256 00:27:44,850 --> 00:27:47,300 Не мисля, че намеквах нещо. 257 00:27:47,450 --> 00:27:49,700 Директно го казах. - Хюго има право, сър. 258 00:27:49,850 --> 00:27:52,450 Доникъде не сме със сводниците, които са в САЩ. 259 00:27:52,650 --> 00:27:54,900 Ако изобщо има такива. - Говори се, 260 00:27:55,050 --> 00:27:57,500 че Папа Леон обслужва богати мъже, бели мъже. 261 00:27:57,650 --> 00:28:00,400 "Говори се". Така ли си правите случаите в Хуарес? 262 00:28:00,550 --> 00:28:03,200 Имаме запис как Леон се хвали с клиентелата си. 263 00:28:03,400 --> 00:28:05,500 Знам, че взимаш нещата много лично, 264 00:28:05,650 --> 00:28:07,650 но кранчето пресъхна. 265 00:28:10,700 --> 00:28:12,950 Не искате да вярвате, че има бял сводник, 266 00:28:13,100 --> 00:28:15,350 но закриването на случая не променя нищо. 267 00:28:15,500 --> 00:28:17,500 Внимавай, Сера. - Имаме свидетел. 268 00:28:17,650 --> 00:28:19,950 Имаме непълнолетна без документи в ареста. 269 00:28:20,100 --> 00:28:23,350 Имаме жестоко травматизирана непълнолетна в ареста, 270 00:28:23,500 --> 00:28:25,550 и е единственият ни свидетел. 271 00:28:25,700 --> 00:28:28,400 Кога щеше да кажеш, че си предложил Беатрис Леон 272 00:28:28,550 --> 00:28:30,650 за Т-1 виза? - Щях да стигна и до там. 273 00:28:30,800 --> 00:28:33,100 Сделка, която нямаш право да сключваш 274 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 със свидетел по недовършен случай? 275 00:28:35,400 --> 00:28:39,050 Мислех, че да помагаме на деца като Беатрис е част от работата ни. 276 00:28:39,200 --> 00:28:41,300 Тя е надеждна. - С групата е свършено. 277 00:28:41,450 --> 00:28:43,450 Нареждането е директно от Вашингтон. 278 00:28:43,600 --> 00:28:45,600 Беатрис можем да уредим с виза и дом, 279 00:28:45,750 --> 00:28:48,400 но трябва да се фокусираш върху убийството. 280 00:28:48,550 --> 00:28:50,600 Това е полицията в Ел Пасо. 281 00:28:50,750 --> 00:28:53,050 Ако искаш да помагаш на деца като Беатрис, 282 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 заемай се с убийството. 283 00:28:58,800 --> 00:29:00,800 Да, добре. 284 00:29:03,650 --> 00:29:07,950 Благодаря, сър. - Добре. Колман, Хау, 285 00:29:08,100 --> 00:29:10,300 тази седмица ще имате нови задачи. 286 00:29:10,450 --> 00:29:12,600 Детектив Маркес, от името на ФБР и САЩ, 287 00:29:12,750 --> 00:29:15,750 приемете благодарност за работата си. 288 00:30:29,950 --> 00:30:31,950 Веднага се връщам. 289 00:30:37,850 --> 00:30:40,150 Видях документите. Свидетелка, или жертва? 290 00:30:40,300 --> 00:30:43,200 И двете. - Ще се свържа със социалните, 291 00:30:43,350 --> 00:30:45,600 за да уредим консултациите и училището. 292 00:30:45,750 --> 00:30:48,450 Прекрасно. - Има ли някъде семейство, 293 00:30:48,650 --> 00:30:52,800 за което трябва да знам? - Не. Бащата беше трафикант. 294 00:30:53,000 --> 00:30:56,600 Ще отида да се сбогувам. - Ще ви държа в течение на нещата. 295 00:31:02,950 --> 00:31:05,150 Мисля, че тук ще ти е добре. 296 00:31:06,200 --> 00:31:08,400 Преди, в къщата ме попита 297 00:31:08,550 --> 00:31:10,550 какво рисувам. 298 00:31:11,950 --> 00:31:14,100 Пустиня. 299 00:31:14,300 --> 00:31:16,300 Рисувам пустини. 300 00:31:16,450 --> 00:31:19,150 Наистина е така. 301 00:31:20,850 --> 00:31:22,850 Задръжте я. 302 00:31:28,650 --> 00:31:31,200 Скоро ще дойда да те видя. 303 00:31:31,350 --> 00:31:33,350 Обещавам. 304 00:32:43,350 --> 00:32:45,350 Не! Не съм казала нищо. Моля ви. 305 00:32:48,350 --> 00:32:50,350 Моля ви. 306 00:33:38,100 --> 00:33:40,750 По дяволите. 307 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 Тя е дете. - Това проблем ли е? 308 00:33:51,550 --> 00:33:53,650 Няма да го направя. - Хората ти знаеха 309 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 за кого е поръчката. 310 00:33:55,950 --> 00:33:57,950 Няма да го направя! Глух ли си? 311 00:33:58,100 --> 00:34:00,950 Може да се обадя в Мексико да видим какво ще кажат. 312 00:34:01,150 --> 00:34:03,150 Не, не. 313 00:34:04,100 --> 00:34:06,600 Ще се обадиш да отмениш поръчката. 314 00:34:06,800 --> 00:34:11,600 Как ли пък не. Ти си наемник. Не изпълнявам заповеди от... 315 00:34:18,750 --> 00:34:21,050 Ако искаш това, 316 00:34:21,200 --> 00:34:23,200 отмени поръчката. 317 00:34:23,350 --> 00:34:26,450 Наистина не знаеш с кого си имаш работа. 318 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 Напротив. Знам. 319 00:34:35,700 --> 00:34:38,200 Г-н Бордън. 320 00:34:38,350 --> 00:34:42,700 Буенвенида авеню 22, Силвър Спрингс. 321 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Момичето остава живо, 322 00:34:47,450 --> 00:34:49,450 или ще отговаряш пред мен. 323 00:34:49,600 --> 00:34:51,600 Задник. 324 00:35:04,300 --> 00:35:07,850 Не, никакви речи и награди. 325 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Дарението ми не е за мен. 326 00:35:13,400 --> 00:35:15,450 Да, прав сте. 327 00:35:15,600 --> 00:35:17,600 Готова съм да дам тази сума, 328 00:35:17,750 --> 00:35:19,950 но строежа от това дарение 329 00:35:20,100 --> 00:35:24,550 не може да бъде наречен "Крилото на Давана Силмън". 330 00:35:24,750 --> 00:35:27,100 Трябва да е "Крилото на Силмън". 331 00:35:27,250 --> 00:35:29,300 Сигурна съм, че разбирате. 332 00:35:29,500 --> 00:35:31,750 Такова дарение е за поколението. 333 00:35:38,250 --> 00:35:40,250 Още ли е на линия? - Да, госпожо. 334 00:35:40,400 --> 00:35:43,550 Доктор Майърс? - Дойде преди 3 минути. 335 00:35:43,700 --> 00:35:45,950 Нека изчака, докато довърша. 336 00:35:46,100 --> 00:35:48,100 Благодаря. 337 00:35:55,150 --> 00:35:58,700 Мисля, че бях пределно ясна. Никога не се обаждай в офиса. 338 00:36:05,750 --> 00:36:08,700 Той знае. - Това е малко неопределено. 339 00:36:08,850 --> 00:36:12,700 Знае името ми, къде живея и няма да свърши работата и... 340 00:36:12,850 --> 00:36:15,050 в него са флашките на Ван Камп. 341 00:36:15,200 --> 00:36:17,300 Ти каза, че той няма да е проблем. 342 00:36:17,450 --> 00:36:19,500 Ще се обадя в Мексико сити. 343 00:36:19,650 --> 00:36:23,800 Това е вариант. Очевиден и неприемлив. 344 00:36:25,000 --> 00:36:27,700 Какво иска? - Да се отмени поръчката за момичето. 345 00:36:27,850 --> 00:36:29,950 Ако го направим, ще даде информацията. 346 00:36:30,100 --> 00:36:33,400 Това си има и предимствата. - Не можеш да му вярваш. 347 00:36:33,600 --> 00:36:37,350 Не казах, че му вярвам. Казах, че го разбирам. 348 00:36:37,500 --> 00:36:40,200 Виж, знам какво има на флашката. 349 00:36:40,350 --> 00:36:42,600 Ранди очевидно проявява странностите си. 350 00:36:42,750 --> 00:36:46,050 Не ми е удобно да водя този разговор с теб, Уилям. 351 00:36:46,200 --> 00:36:49,750 Боже Господи! Той знае! За момичето, за мен. 352 00:36:49,900 --> 00:36:53,250 Аз ще се оправя, а ти повече не ми се обаждай. 353 00:36:57,650 --> 00:37:01,200 Как става? Наистина ли искаш мнението ми? 354 00:37:03,150 --> 00:37:05,250 Много благодаря, господине. 355 00:37:05,400 --> 00:37:07,750 Добре, казвах, че истината... 356 00:37:07,900 --> 00:37:10,000 чакай, чакай, извинявай. 357 00:37:10,200 --> 00:37:12,400 Наздраве. 358 00:37:12,600 --> 00:37:14,750 Може би просто трябва да се качим горе, 359 00:37:14,900 --> 00:37:17,050 да се договорим, защото в крайна сметка 360 00:37:17,200 --> 00:37:20,000 искам само една свирка. - Говори по-тихо. 361 00:37:20,150 --> 00:37:22,700 Правим сделка. Аз ще говоря по-тихо, 362 00:37:22,850 --> 00:37:24,850 но трябва да се договорим нещо. 363 00:37:25,050 --> 00:37:27,550 Остави дамата на мира, приятел. 364 00:37:27,700 --> 00:37:30,850 Чакай малко, татенце. Първо това не е дама, 365 00:37:31,000 --> 00:37:34,550 което ще ти стане ясно ей сега. Прав ли съм, скъпа? 366 00:37:34,750 --> 00:37:37,350 Не, пиян си. Върви да спиш. 367 00:37:37,500 --> 00:37:41,750 Ще ни направиш ли услуга като се разкараш оттук... 368 00:37:43,850 --> 00:37:45,850 По дяволите! 369 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Шегуваш ли се? 370 00:37:48,450 --> 00:37:50,450 Майната ти! 371 00:38:03,300 --> 00:38:05,300 Благодаря. 372 00:38:05,800 --> 00:38:08,500 Съжалявам. Много е неудобно. 373 00:38:08,650 --> 00:38:10,650 Той беше просто пияница в бар, 374 00:38:10,800 --> 00:38:13,200 който се държеше като задник с красива дама. 375 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 Непрекъснато се случва. 376 00:38:47,850 --> 00:38:49,850 Благодаря. 377 00:38:53,400 --> 00:38:55,400 Текила! 378 00:38:56,400 --> 00:38:58,400 Наздраве. 379 00:38:58,550 --> 00:39:02,800 Здраве, любов, пари и време да харчим. 380 00:39:03,550 --> 00:39:05,700 За. - Време, за да ги харчим. 381 00:39:08,650 --> 00:39:12,450 Поне се опитвам, Хюго. - Уго. 382 00:39:12,950 --> 00:39:16,700 Уго. Уго. 383 00:39:16,900 --> 00:39:19,350 Те просто не искат да знаят, нали? 384 00:39:19,500 --> 00:39:23,350 Радвай се на малките победи. Беатрис не е в ареста. 385 00:39:25,500 --> 00:39:28,350 Света Агнес. Беше толкова млада. 386 00:39:28,500 --> 00:39:31,650 Не беше достатъчно голяма, за да бъде съдена, 387 00:39:31,800 --> 00:39:34,150 но беше готова да стане мъченица. 388 00:39:34,300 --> 00:39:36,300 Защо са шест? 389 00:39:37,050 --> 00:39:40,300 Не искаш да знаеш. - Всъщност искам. 390 00:39:42,200 --> 00:39:45,150 Работех по случай в Хуарес. 391 00:39:45,300 --> 00:39:47,300 Мъртвите момичета. 392 00:39:48,100 --> 00:39:50,900 Представи си колко много жени изчезват 393 00:39:51,100 --> 00:39:53,300 а ти не можеш нищо да направиш. 394 00:39:53,500 --> 00:39:55,700 Казват, че всяка си има номер. 395 00:39:55,850 --> 00:39:58,700 За полицията те са просто номера. 396 00:39:58,850 --> 00:40:01,000 Шест? 397 00:40:01,150 --> 00:40:03,150 Емилияна Мантерас беше на 13. 398 00:40:03,300 --> 00:40:05,750 Напуска работата си в Макиядора и изчезва. 399 00:40:05,950 --> 00:40:08,950 Просто така. Четири месеца по-късно няколко деца 400 00:40:09,100 --> 00:40:11,100 намират тялото й на сметището. 401 00:40:12,300 --> 00:40:17,350 Майка й и сестрите й не се отказаха. 402 00:40:17,500 --> 00:40:21,050 Залепиха снимката на Емилияна по стените из целия град. 403 00:40:21,400 --> 00:40:24,850 Проблемът не беше, че никой не знае какво е станало с момичето. 404 00:40:25,050 --> 00:40:29,300 Всички знаеха. Емилияна се е качила в кола с войник. 405 00:40:29,450 --> 00:40:33,600 Артуро Понтия. Той имаше връзка с наркотрафикантите. 406 00:40:33,750 --> 00:40:36,800 Проследих го. Тихомълком задвижих случая, 407 00:40:36,950 --> 00:40:39,350 но Понтия беше военен и обвинителният акт 408 00:40:39,500 --> 00:40:41,800 първо трябваше да мине през командира му. 409 00:40:41,950 --> 00:40:43,950 Те просто го преместиха в Синалоа. 410 00:40:46,550 --> 00:40:49,200 Три седмици по-късно майката на Емилияна, 411 00:40:49,350 --> 00:40:51,650 леля й и трите й сестри изчезнаха. 412 00:40:53,250 --> 00:40:55,250 После бяха обесени на моста, 413 00:40:55,400 --> 00:40:57,900 който е пред прозореца на кабинета ми. 414 00:40:58,050 --> 00:41:00,050 Господи. 415 00:41:01,450 --> 00:41:03,450 Трябва да научиш молитвите. 416 00:41:35,900 --> 00:41:37,900 Добре си. 417 00:41:38,200 --> 00:41:41,400 Ти коя си? - Мая. 418 00:41:41,550 --> 00:41:44,800 Ти си в хотел. - Хотел? 419 00:41:45,000 --> 00:41:47,400 Да. Просто сънуваше лош сън. 420 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 Добре си. 421 00:42:35,850 --> 00:42:38,100 Беше хубаво. Когато пак дойдеш в града... 422 00:42:38,250 --> 00:42:42,300 Няма да се връщам. - Добре. 423 00:42:42,450 --> 00:42:45,300 Желая ти късмет. - На теб също. 424 00:42:45,500 --> 00:42:48,750 13 годишно момиче е убито в Сънсет Хайтс. 425 00:42:48,900 --> 00:42:51,600 Малолетната Беатрис Леон, наскоро беше преместена 426 00:42:51,750 --> 00:42:54,900 от центъра за задържани в Ел Пасо, в дом за деца. 427 00:42:55,050 --> 00:42:58,350 Според говорителя на полицията убийството на момичето... 428 00:42:58,500 --> 00:43:00,600 Бях ли тук през нощта? 429 00:43:00,750 --> 00:43:03,050 Да. Какво не е наред? 430 00:43:03,250 --> 00:43:05,250 Знаем много малко подробности... 431 00:43:05,400 --> 00:43:08,400 Сигурна ли си, че бях тук? - Да! 432 00:43:08,550 --> 00:43:10,550 Цяла нощ? - Да! Стига, нараняваш... 433 00:43:10,700 --> 00:43:12,700 Бях тук цяла нощ? - Да. 434 00:43:12,850 --> 00:43:15,150 Сега ме слушай много внимателно. 435 00:43:15,350 --> 00:43:18,600 Трябва да тръгнеш веднага. Не се познаваме, не си била тук. 436 00:43:18,750 --> 00:43:20,900 Разбираш ли? - Разбрах. 437 00:43:21,100 --> 00:43:24,750 Трябва да тръгвам. Нали? - Стой далеч от този хотел. 438 00:43:24,900 --> 00:43:28,700 За дълго време. Чу ли ме? - Да! Добре. 439 00:43:28,850 --> 00:43:31,700 Не отваряй на никого. На никого! 440 00:43:39,600 --> 00:43:42,400 Убийството е показно. Заслужава си да споменем, 441 00:43:42,600 --> 00:43:46,200 че насилието над деца е присъщо на картелите през границата. 442 00:43:46,350 --> 00:43:49,100 Потърсихме кмета за коментар. Нямаше такъв. 443 00:44:29,350 --> 00:44:32,950 Забрави си хапчетата... - Назад! Назад! 444 00:46:11,050 --> 00:46:13,050 Кога стана толкова мекушав, Алекс? 445 00:46:15,100 --> 00:46:17,100 Ще те очистят за това. 446 00:46:17,250 --> 00:46:19,250 Честито пенсиониране, Маури! 447 00:46:22,950 --> 00:46:24,950 Алекс! 448 00:46:27,400 --> 00:46:29,400 Алекс! 449 00:46:39,300 --> 00:46:43,250 Божичко! Имаш сърце на 35 годишна жена. 450 00:46:43,400 --> 00:46:46,050 Ще живееш 130 години. 451 00:46:46,200 --> 00:46:49,700 Ще ти дам 5 милиона, ако ги направиш 135. 452 00:46:54,350 --> 00:46:56,350 Ако кажеш "да", ще те уволня. 453 00:46:56,500 --> 00:46:59,250 Знаеш, че ако кажа "да", ще искам да ме уволниш. 454 00:46:59,450 --> 00:47:03,050 Дядо ми е от Абруци. Живя 104 години. 455 00:47:03,200 --> 00:47:06,000 Наистина ли? Щастливец. 456 00:47:06,150 --> 00:47:08,600 Знаеш, че зоната покрай Адриатическо море 457 00:47:08,800 --> 00:47:12,750 и Окинава в Япония наричат сини зони. 458 00:47:12,900 --> 00:47:16,000 Места, в които има голям процент столетници. 459 00:47:16,200 --> 00:47:18,600 Знам, Джоузеф, но защо е така? 460 00:47:18,750 --> 00:47:21,650 От храната? От чистотата на въздуха? 461 00:47:21,800 --> 00:47:24,600 Няма причина да остаряваме и после да се разлагаме. 462 00:47:24,750 --> 00:47:27,400 Има лекари, които биха спорили за това. 463 00:47:27,600 --> 00:47:30,600 Всичко може да бъде препрограмирано, обновено. 464 00:47:30,750 --> 00:47:34,400 Защо човешкото здраве да не е постоянно? ДНК е алгоритъм. 465 00:47:34,550 --> 00:47:37,400 Няма да те уча как да харчиш парите си. 466 00:47:37,550 --> 00:47:41,400 Особено след като голяма част от тях отиват в джоба ти. 467 00:47:57,750 --> 00:48:01,200 Благодаря, че ми се обади. - Не знам какво става с този град. 468 00:48:01,350 --> 00:48:05,250 Започва все повече да прилича на Афганистан. 469 00:48:06,050 --> 00:48:08,050 Кои са? - Джейн и Джо Доу. 470 00:48:08,200 --> 00:48:10,400 Той взривен на шофьорската седалка, 471 00:48:10,550 --> 00:48:12,550 тя беше в багажника. 472 00:48:12,700 --> 00:48:15,800 Застрелян е с калибър 32. Използван е заглушител. 473 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 Същият извадихме от Беатрис Леон. 474 00:48:19,150 --> 00:48:21,450 Колата е регистрирана на Дейвид Маршал. 475 00:48:21,600 --> 00:48:25,700 Наета е на летището. Някакъв чужд бизнесмен от Сан Диего. 476 00:48:25,850 --> 00:48:29,350 Вероятно трупът в колата. Проверяваме зъбните снимки на двамата. 477 00:48:29,500 --> 00:48:33,550 Този тип е пиян като пън. Показа тройно над допустимото. 478 00:48:33,700 --> 00:48:37,500 Преди да тръгнеш подпиши рапорта. - Дадено. 479 00:48:38,650 --> 00:48:41,100 Какво е това? - Намерихме ги на земята. 480 00:48:41,250 --> 00:48:46,050 В базата данни няма нищо за тях. Ще ги тестват в лабораторията. 481 00:48:46,250 --> 00:48:48,650 Ако има рецепта... - Лабораторията ще узнае. 482 00:48:48,800 --> 00:48:51,650 Винсънт, може да не сме като вас, но не сме глупави. 483 00:48:52,700 --> 00:48:55,250 Пуснах Маршал за проверка. Чакам резултат. 484 00:48:55,400 --> 00:48:58,300 Ще те осведомя за балистичната експертиза и хапчетата 485 00:48:58,450 --> 00:49:00,850 щом излязат резултатите. - Добре. Благодаря. 486 00:49:03,700 --> 00:49:07,000 Съжалявам за момичето. Гадна работа. 487 00:49:20,100 --> 00:49:22,100 Не мога да се върна. 488 00:49:22,250 --> 00:49:24,750 Вече не те ли обичат в Мексико? 489 00:49:26,900 --> 00:49:29,200 Не искаш позволението ми да останеш, нали? 490 00:49:29,350 --> 00:49:32,400 Линда каза, че трябва. - В такъв случай... 491 00:49:32,600 --> 00:49:36,950 Хайде. Знаеш каква е. - Да. 492 00:49:37,100 --> 00:49:39,900 Никой не дава пет пари за момичето, Винсънт, 493 00:49:40,050 --> 00:49:42,400 освен ти, аз и Линда. 494 00:49:44,550 --> 00:49:47,850 Мога да правя неща, които ти и тя не можете. Разбираш, нали? 495 00:49:48,000 --> 00:49:52,200 Като загрижен гражданин. - От Мексико? 496 00:49:52,350 --> 00:49:54,550 Добре. Загрижен мексикански гражданин. 497 00:49:54,750 --> 00:49:58,350 Със съмнителни правомощия за разследване в САЩ. 498 00:49:59,250 --> 00:50:01,250 Да, Насбаум наистина ще се върже. 499 00:50:01,400 --> 00:50:04,200 Майната му на Насбаум. Не работя за него. 500 00:52:19,100 --> 00:52:23,250 Обещавам, че ако не ми дадеш причина нищо няма да кажа. 501 00:52:23,400 --> 00:52:26,800 В момента вършиш нещо изключително глупаво, Елис. 502 00:52:26,950 --> 00:52:30,100 Надявам се, че го осъзнаваш. - Не ми оставяш избор. 503 00:52:30,250 --> 00:52:32,250 Няма да изляза от играта. 504 00:52:32,400 --> 00:52:35,700 Не е нужно да става грозно. - Изнудването е грозна работа. 505 00:52:35,850 --> 00:52:38,100 Виж, всичко... - Г-н Ван Камп! 506 00:52:38,250 --> 00:52:41,350 Ние не преговаряме. Прекрачи границата 507 00:52:41,500 --> 00:52:43,500 и няма връщане обратно. 508 00:52:45,800 --> 00:52:52,500 Ван Камп. Жена. Клиент? 509 00:54:10,050 --> 00:54:12,450 Прилича на още един 32-ри калибър. 510 00:54:12,600 --> 00:54:16,200 Предполагам ще има белези от заглушител. 511 00:54:16,350 --> 00:54:18,350 Ще говоря със съпругата. 512 00:54:19,400 --> 00:54:21,600 Там ще се видим. - Мислиш ли, че е прав? 513 00:54:21,750 --> 00:54:23,900 Бих заложил на това. 514 00:54:24,050 --> 00:54:26,050 Без съмнение това е проблем. 515 00:54:26,200 --> 00:54:28,950 Може би убиецът разчиства боклука. 516 00:54:33,000 --> 00:54:35,650 После ще се видим. 517 00:54:35,800 --> 00:54:37,800 Добра идея. 518 00:54:43,250 --> 00:54:46,150 Доколкото знам работеше по убийството на Ван Камп. 519 00:54:46,300 --> 00:54:48,300 Доколкото знам работя за ФБР. 520 00:54:48,450 --> 00:54:51,050 Маркес ли видях току-що? - Мисля, че има връзка 521 00:54:51,200 --> 00:54:54,850 между Беатрис Леон, Джейн Доу, 522 00:54:55,000 --> 00:54:57,400 която намерихме в багажника и Уилям Бордън. 523 00:54:57,550 --> 00:55:01,400 Ако това е 32-ри калибър излиза, че трима са убити от едно оръжие. 524 00:55:01,550 --> 00:55:04,000 Разбирам. Момичето ти беше влязло под кожата. 525 00:55:04,150 --> 00:55:06,450 Малко си вманиачен... - Върша си работата. 526 00:55:06,600 --> 00:55:09,350 Според Хюго е професионалист, който урежда сметки. 527 00:55:09,500 --> 00:55:12,150 Мислим, че може да е убиец от Мексико. 528 00:55:12,300 --> 00:55:14,950 Но не сте сигурни. - Не сме, но ако балистиката 529 00:55:15,100 --> 00:55:17,800 съвпада и в града има върлуващ мексикански убиец, 530 00:55:17,950 --> 00:55:21,850 трябва да продължим разследването, а за целта ще ни трябва Маркес. 531 00:55:23,800 --> 00:55:26,050 Добре, правете, каквото трябва, 532 00:55:26,200 --> 00:55:28,250 но ще докладвате два пъти дневно. 533 00:55:28,400 --> 00:55:30,400 Да. 534 00:55:32,900 --> 00:55:36,500 Току-що дойде резултата за хапчетата. Дифадил. 535 00:55:36,650 --> 00:55:39,900 Лекарство за алцхаймер. Стрелецът ти откача. 536 00:55:40,100 --> 00:55:42,900 Добре. Съпругата вътре ли е? - Да. 537 00:55:43,050 --> 00:55:47,450 Стой настрана от нея. Не знам дали е от лекарствата, или е луда. 538 00:55:47,600 --> 00:55:49,750 Искаш ли да дойдеш? - Разбира се. 539 00:55:57,750 --> 00:56:02,250 Г-жо Бордън, аз съм агент Сера. Това е детектив Маркес. 540 00:56:02,400 --> 00:56:06,400 Съжалявам за случилото се. - Това е положението. 541 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 Както се казва... 542 00:56:09,550 --> 00:56:12,100 нищо не мога да променя. 543 00:56:12,250 --> 00:56:16,100 ФБР. Страхотно. 544 00:56:16,250 --> 00:56:18,800 И вие ли сте агент? - Лиасон от Мексико. 545 00:56:19,000 --> 00:56:22,350 Какво общо има Мексико с Уилям? Той мрази това място. 546 00:56:22,500 --> 00:56:25,550 Точно това се надяваме да разберем. 547 00:56:25,700 --> 00:56:29,350 Забелязахте ли нещо необичайно да е станало напоследък 548 00:56:29,500 --> 00:56:32,700 и съпругът ви да се е държал странно? 549 00:56:32,850 --> 00:56:36,500 Последните 20 години държането на Уил не се е променяло. 550 00:56:36,650 --> 00:56:39,150 Не, нищо необичайно. 551 00:56:39,300 --> 00:56:41,550 Какъв адвокат беше? - По недвижими имоти. 552 00:56:41,700 --> 00:56:43,900 Съжалявам за въпроса, г-жо Бордън, 553 00:56:44,050 --> 00:56:47,050 но съпругът ви имаше ли някаква връзка с проституцията? 554 00:56:47,200 --> 00:56:50,100 Нямам представа. Седнете. 555 00:56:52,250 --> 00:56:54,400 Да си е плащал? 556 00:56:54,550 --> 00:56:56,800 Не е в негов стил. 557 00:56:57,000 --> 00:56:59,300 Съпругът ви познаваше ли Елис Ван Камп? 558 00:56:59,450 --> 00:57:03,300 Познавам Уенди. Срещаме се на едни и същи събития. 559 00:57:03,450 --> 00:57:07,250 Всичко е безкраен купон с коктейли. 560 00:57:07,400 --> 00:57:10,100 Обичате ли коктейли, детектив? 561 00:57:10,250 --> 00:57:13,900 Маргарити? Пинаколади? 562 00:57:15,800 --> 00:57:17,800 Благодаря за помощта, г-жо Бордън. 563 00:57:17,950 --> 00:57:20,700 Обадете се, ако имате нужда от нещо, 564 00:57:28,250 --> 00:57:31,450 Не трябва да я безпокоите... - Не започвай! 565 00:57:32,450 --> 00:57:36,550 Цяла сутрин ти звъня. Бордън е мъртъв. Някой го е убил. 566 00:57:36,700 --> 00:57:39,750 Ако е стигнал до Бордън, значи е съвсем близо. 567 00:57:39,950 --> 00:57:41,950 Господи, мамо... 568 00:57:48,800 --> 00:57:51,000 Поеми си дъх. 569 00:57:52,800 --> 00:57:54,800 Браво. 570 00:57:55,600 --> 00:57:58,700 Трябва веднага да напуснеш Ел Пасо. 571 00:57:58,850 --> 00:58:01,950 Вземи самолета на компанията. - А уговорката за утре... 572 00:58:02,100 --> 00:58:04,300 Чуй ме. 573 00:58:04,450 --> 00:58:08,050 Утре след партито ще отлетиш за Женева. 574 00:58:08,200 --> 00:58:10,600 Остани в къщата и си уреди 575 00:58:10,750 --> 00:58:13,450 да започнеш рехабилитация. - Рехабилитация? 576 00:58:13,600 --> 00:58:16,650 Ако нещата стигнат до теб и се появи заплаха, 577 00:58:16,800 --> 00:58:20,350 ти ще работиш по твоите проблеми, което ще ни даде време 578 00:58:20,500 --> 00:58:23,850 незабелязано да наемем много добри адвокати. 579 00:58:24,000 --> 00:58:27,500 Освен това... имаш нужда от помощ, Ранди. 580 00:58:30,350 --> 00:58:34,350 Съжалявам. Много съжалявам. 581 00:58:34,500 --> 00:58:36,850 Знам, скъпи. 582 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Знам. 583 00:58:42,350 --> 00:58:44,450 Дойде балистичната експертиза. 584 00:58:44,600 --> 00:58:47,150 Беатрис и Джейн Доу са убити от едно оръжие, 585 00:58:47,300 --> 00:58:51,100 но не и Бордън. Двама стрелци. Два 32-ри калибър. 586 00:58:51,250 --> 00:58:55,450 Трафик на хора, Винсънт Сера. - Ти заведе момичето в дома. 587 00:58:55,600 --> 00:58:57,900 Нали? - Кой се обажда? 588 00:58:58,050 --> 00:59:00,300 Маршал. Дейвид Маршал. 589 00:59:00,450 --> 00:59:02,450 Запиши и проследи. 590 00:59:02,650 --> 00:59:06,650 Дейвид Маршал подпали кола в центъра. Ти ли го направи? 591 00:59:06,800 --> 00:59:09,200 Не мога да продължавам да ви върша работата. 592 00:59:09,400 --> 00:59:11,500 За какво говориш? - Бордън, Ван Камп. 593 00:59:11,650 --> 00:59:15,400 Това, което причиняват на децата. Не правите нищо по въпроса. 594 00:59:15,550 --> 00:59:17,550 Казваш, че си убил Уилям Бордън? 595 00:59:17,750 --> 00:59:21,300 И Елис Ван Камп? - Да. 596 00:59:21,450 --> 00:59:24,600 А момичето? Беатрис Леон. 597 00:59:24,750 --> 00:59:26,900 Момичето не. Беше Маурицио. 598 00:59:27,050 --> 00:59:29,150 Мъжът в колата. 599 00:59:29,300 --> 00:59:33,050 Много сте бавни, за да ги накарате да си платят. Те са много богати. 600 00:59:33,200 --> 00:59:37,250 Кой е богат? - Адвокатът, клиентът. 601 00:59:37,400 --> 00:59:39,400 Кой е клиентът? 602 00:59:41,550 --> 00:59:43,900 Познаваш ли я? - Коя? 603 00:59:44,050 --> 00:59:48,450 Моми... момичето. Беатрис. 604 00:59:48,650 --> 00:59:51,350 Малко. - Грижа ли те е за нея? 605 00:59:51,500 --> 00:59:54,900 15 секунди. - Определено. 606 00:59:55,050 --> 00:59:57,900 Ще ми се да вярвам, че си добър човек, Винсънт. 607 00:59:58,050 --> 01:00:01,150 Аз съм лош, и то от много време. 608 01:00:01,300 --> 01:00:04,900 Те трябва да бъдат наказани. Ако аз не успея... 609 01:00:05,100 --> 01:00:07,100 трябва ти да довършиш работата. 610 01:00:10,500 --> 01:00:12,500 Той е долу в парка. 611 01:00:22,550 --> 01:00:26,350 Направи път! - Какво е това? 612 01:00:30,450 --> 01:00:32,950 Бъзика се с нас. 613 01:00:33,100 --> 01:00:35,400 Току-що каза, че много се бавим. 614 01:00:35,550 --> 01:00:37,700 Имаме гадняр, който експлоатира дете. 615 01:00:37,850 --> 01:00:40,300 Колко време ще отнеме да го закараме на съд? 616 01:00:40,450 --> 01:00:42,450 Две, три години, нали? 617 01:00:50,800 --> 01:00:53,200 Каза, че те са много богати. 618 01:00:53,350 --> 01:00:56,900 През цялото време някой ни спъва да си гледаме работата. 619 01:00:57,050 --> 01:01:02,000 Мисля, че той избива трафикантите, които ние не успяваме да хванем. 620 01:01:02,150 --> 01:01:06,100 Оставя ни само трохи. Доказва, че е прав. 621 01:01:22,000 --> 01:01:25,450 Я... детектив Маркес. 622 01:01:25,600 --> 01:01:29,150 От колко време ме наблюдавате? - Току-що дойдох, г-жо Бордън. 623 01:01:29,300 --> 01:01:31,300 Не трябва да оставяте отключено. 624 01:01:31,450 --> 01:01:33,850 Каквото има да става - ще стане. 625 01:01:34,000 --> 01:01:36,250 Вие ме наглеждате... 626 01:01:36,400 --> 01:01:38,550 значи не трябва да се тревожа, нали? 627 01:01:38,700 --> 01:01:42,650 Добре плувате. - Не съм във форма. 628 01:01:54,600 --> 01:01:57,750 Замествах в олимпийския отбор за 92-ра. 629 01:01:57,900 --> 01:02:01,250 Бях на 17. Най-хубавото време от живота ми. 630 01:02:01,400 --> 01:02:03,800 До 96-а изгубих секунда. 631 01:02:04,000 --> 01:02:07,850 Свърши се. Край. 632 01:02:08,000 --> 01:02:11,400 Вместо известност, слава и атрактивен съпруг в Л. А., 633 01:02:11,550 --> 01:02:13,550 дойдох тук, 634 01:02:13,700 --> 01:02:15,900 в Тексас. 635 01:02:16,100 --> 01:02:18,100 Ще ми донесете ли чашата? 636 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 Разбира се. 637 01:02:26,050 --> 01:02:28,200 Е, какво желаете, детектив? 638 01:02:29,850 --> 01:02:31,850 Ами... 639 01:02:32,000 --> 01:02:34,400 всъщност не съм тук, за да почистя басейна. 640 01:02:34,600 --> 01:02:37,050 Тук не сте истинско ченге, нали? 641 01:02:38,800 --> 01:02:42,550 Точно затова съм тук. - Защо? Да ме арестувате? 642 01:02:42,700 --> 01:02:46,150 Чувала ли сте мъжът ви да говори за човек на име Дейвид Маршал? 643 01:02:46,300 --> 01:02:50,150 Не сте дошъл тук, за да ми задавате въпроси. 644 01:02:50,350 --> 01:02:52,600 Не съм дошъл и за това. 645 01:02:54,450 --> 01:02:56,750 Стоях настрана от бизнеса на Уилям. 646 01:02:56,900 --> 01:02:58,900 Съпругите винаги знаят. 647 01:02:59,850 --> 01:03:03,100 Не чух името, но го чух да говори по телефона. 648 01:03:03,250 --> 01:03:06,300 Беше нервен. Не искаше аз да чуя. 649 01:03:06,500 --> 01:03:09,950 Говореше за мъж от Мексико сити. 650 01:03:10,150 --> 01:03:14,350 Защо не го споменахте преди? - Заради човека, с когото говореше. 651 01:03:14,500 --> 01:03:18,700 Давана Силмън. Затова не казах нищо. 652 01:03:18,900 --> 01:03:21,700 Използваха го. - Как? 653 01:03:21,850 --> 01:03:23,850 Трябва да си тръгвате. 654 01:03:25,950 --> 01:03:27,950 Благодаря, госпожо Бордън. 655 01:03:28,100 --> 01:03:30,500 Никога не идвайте пак, детектив Маркес. 656 01:03:34,900 --> 01:03:37,950 Давана Силмън? Сигурен ли си? - Това име каза. 657 01:03:38,100 --> 01:03:40,250 Вероятно Бордън е един от адвокатите й. 658 01:03:40,400 --> 01:03:43,500 Не, Бордън не фигурира никъде във връзка с корпорацията, 659 01:03:43,650 --> 01:03:45,650 нито лично с Давана Силмън. 660 01:03:45,800 --> 01:03:48,150 Разбираш ли, че говорим за един от могулите 661 01:03:48,300 --> 01:03:50,950 в недвижимите имоти в САЩ? - Да, да. Знам, 662 01:03:51,150 --> 01:03:54,500 но Бордън е споменал на Силмън за "мъж от Мексико сити". 663 01:03:54,650 --> 01:03:57,600 Аха! Имаш доказателство? Поне изчука ли я? 664 01:03:57,750 --> 01:04:00,850 Ако вярваш на казаното от полупияна "трофейна" съпруга, 665 01:04:01,000 --> 01:04:03,050 поне можеше да намажеш нещо, нали? 666 01:04:03,200 --> 01:04:05,200 Беше ли детайлна? - Какво? 667 01:04:05,350 --> 01:04:07,700 За "мъжа от Мексико сити". - Чакайте, тихо! 668 01:04:07,850 --> 01:04:11,450 Бордън не е бил адвокат на Давана Силмън. 669 01:04:12,000 --> 01:04:14,250 Бил е един от адвокатите на Ранди Силмън. 670 01:04:14,400 --> 01:04:16,500 Синът на Давана. 671 01:04:16,650 --> 01:04:19,650 Очевидно и Ранди е могул в недвижимите имоти. 672 01:04:19,800 --> 01:04:21,800 По дяволите. 673 01:04:21,950 --> 01:04:25,800 Компанията на Ранди Силмън притежава Центъра за обработка. 674 01:04:25,950 --> 01:04:29,250 Където изпратиха Беатрис. - Ако не си забелязал 675 01:04:29,550 --> 01:04:33,050 там изпращат много хора. - Да, знам. 676 01:04:33,200 --> 01:04:35,250 Тя беше на 13. 677 01:04:35,400 --> 01:04:39,600 Представи си колко си уязвим на тази възраст в такъв център. 678 01:04:40,550 --> 01:04:42,550 Да погледнем. 679 01:04:44,050 --> 01:04:47,250 Не й е било за първи път. Миналата година е била 3 седмици 680 01:04:47,400 --> 01:04:49,800 с баща си в центъра, преди да ги депортират. 681 01:04:49,950 --> 01:04:53,900 Става още по-странно. Елис Ван Камп е бил строителят. 682 01:04:54,050 --> 01:04:56,450 Значи всеки свързан с Центъра за обработка - 683 01:04:56,600 --> 01:05:00,700 адвокатът, строителят, Беатрис... всички са мъртви. 684 01:05:02,250 --> 01:05:04,400 Той ще убие Ранди Силмън. 685 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Съобщение от Линда 686 01:05:59,150 --> 01:06:02,700 Как си? - Добре. Просто пиене, дрога и жени. 687 01:06:14,250 --> 01:06:16,250 Пиеш по време на работа? 688 01:06:16,400 --> 01:06:18,750 Далеч сме от официалната работа. 689 01:06:18,900 --> 01:06:22,350 Значи този тип притежава Центъра. 690 01:06:22,500 --> 01:06:26,450 Чудиш се защо го защитаваме? - Изобщо не се чудя. 691 01:06:38,400 --> 01:06:40,400 Амистед. - Ранди е на долната палуба. 692 01:06:40,550 --> 01:06:44,800 Влиза вътре. Хюго, наблюдавай палубата. 693 01:06:44,950 --> 01:06:47,750 Дадено. 694 01:06:50,600 --> 01:06:52,600 Мишената е на яхтата! 695 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 Свали това. 696 01:07:16,350 --> 01:07:18,900 Когато тръгна заключи вратата. 697 01:07:19,100 --> 01:07:21,750 Разбра ли? Добро момиче. 698 01:07:30,850 --> 01:07:32,850 Боклук. 699 01:08:26,350 --> 01:08:28,350 Свали го. 700 01:08:33,150 --> 01:08:35,150 Браво. 701 01:08:37,800 --> 01:08:41,500 Ти си Винсънт, нали? - Аз съм. 702 01:08:41,700 --> 01:08:43,750 Аз съм Алекс. Алекс Люис. 703 01:08:45,600 --> 01:08:47,950 Знаеш какво направиха тези на детето, нали? 704 01:08:48,100 --> 01:08:50,500 Прекалено добре. - Правил съм ужасни неща. 705 01:08:50,650 --> 01:08:54,350 Не трябва да се нараняват деца. Никога. 706 01:08:54,500 --> 01:08:56,500 Защо с теб просто... 707 01:08:56,650 --> 01:08:58,800 не поговорим? - Няма време за приказки. 708 01:08:58,950 --> 01:09:01,650 Разбирам защо говориш така. Знам, че не си добре. 709 01:09:01,800 --> 01:09:05,150 Всички умират, Винсънт. Важно е какво си направил, преди... 710 01:09:05,300 --> 01:09:07,350 Свали оръжието! - Махни се оттук! 711 01:09:07,500 --> 01:09:09,500 Добър стрелец ли е? - Много. 712 01:09:09,650 --> 01:09:13,400 Значи ти решаваш. - Свали скапания пистолет! 713 01:09:13,550 --> 01:09:16,750 Ако умра, тя никога няма да узнае истината. 714 01:09:16,900 --> 01:09:18,900 Свали пистолета. 715 01:09:38,100 --> 01:09:40,700 Какво правиш, по дяволите? 716 01:09:40,850 --> 01:09:42,850 Беше ми на мушката! 717 01:11:02,150 --> 01:11:04,350 Отказах алкохола преди 15 години, 718 01:11:04,500 --> 01:11:08,300 но в момента бих усетил вкуса на добро уиски на небцето си. 719 01:11:08,450 --> 01:11:12,200 Единственият син на Давана Силмън току-що беше убит под носа ни. 720 01:11:12,350 --> 01:11:14,350 Изобщо не е доволна от това. 721 01:11:14,500 --> 01:11:16,950 Дори беше наела полицаи в почивка за охрана. 722 01:11:17,100 --> 01:11:20,450 Той вероятно е бил на яхтата, преди да започне купона. 723 01:11:20,600 --> 01:11:24,100 Кой е този шибаняк, Винс? - Алекс Люис. 724 01:11:24,250 --> 01:11:26,550 Със сигурност е американец. 725 01:11:26,700 --> 01:11:28,700 Без съмнение е наемен убиец, но... 726 01:11:28,850 --> 01:11:31,400 не мисля, че всички тези са били поръчки. 727 01:11:31,550 --> 01:11:33,750 Той иска да отмъсти за Беатрис Леон. 728 01:12:16,400 --> 01:12:18,400 Добре ли сте, господине? 729 01:12:23,450 --> 01:12:25,800 Пил ли сте? 730 01:12:25,950 --> 01:12:28,500 Пол... 731 01:12:28,650 --> 01:12:31,300 Пол и синовете му... 732 01:12:43,350 --> 01:12:45,350 Господи. 733 01:15:02,000 --> 01:15:07,050 Моторизиран полицай Ерик Лайл. Вероятно е открил Алекс ранен. 734 01:15:07,200 --> 01:15:09,200 В целия джип имаше кръв. 735 01:15:09,350 --> 01:15:11,700 Не знам. Може да се е уплашил. 736 01:15:11,850 --> 01:15:14,750 Не е в негов стил. - Стилът му са убийствата, Винс. 737 01:15:14,900 --> 01:15:18,600 Трябва да го открием, преди полицията в Ел Пасо. Няма да им хареса. 738 01:15:18,750 --> 01:15:21,450 Ама ние знаем нещо, което те не знаят. 739 01:15:21,600 --> 01:15:24,450 Мисля, че знам кой е Алекс Люис. 740 01:15:24,600 --> 01:15:28,400 Проверих в архива. Вандализъм, кражби на коли, нападения. 741 01:15:28,550 --> 01:15:31,250 Би могло да е той. - Проблемът е, 742 01:15:31,400 --> 01:15:33,400 че Алекс Люис е мъртъв. 743 01:15:33,550 --> 01:15:36,450 Той и баща му са загинали в пожар в семейната пекарна 744 01:15:36,600 --> 01:15:39,950 преди 40 години. Следователите мислят, че Алекс я е подпалил. 745 01:15:40,100 --> 01:15:43,850 Брат му е все още в града. В санаториум. 746 01:15:44,000 --> 01:15:48,000 Напреднал стадий на Алцхаймер. Вегетира. 747 01:15:48,150 --> 01:15:50,200 Проверих и медицинските им картони. 748 01:15:50,350 --> 01:15:52,800 Алекс и брат му често са посещавали спешното. 749 01:15:52,950 --> 01:15:56,100 Винаги с "паднах по стълбата", или "случайно се изгорих". 750 01:15:56,250 --> 01:15:58,350 Другото е нямало как да се скрие. 751 01:15:58,500 --> 01:16:00,500 Бащата не е обвиняван в злоупотреба. 752 01:16:00,650 --> 01:16:02,650 Нито сексуална, нито психическа. 753 01:16:02,800 --> 01:16:06,500 Да взема ли заповед за пекарната? - Определено. 754 01:17:36,250 --> 01:17:40,500 Мъжът от Мексико сити, за който Бордън е говорил с Давана Силмън. 755 01:17:40,650 --> 01:17:43,400 Ами, ако тя го е наела? 756 01:17:43,550 --> 01:17:46,550 Мисля си, че Алекс не иска да убие Силмън, 757 01:17:46,700 --> 01:17:48,750 иска да я приберем. - Единственият, 758 01:17:48,900 --> 01:17:51,700 който може да свърже Силмън с някой от случаите... 759 01:17:51,900 --> 01:17:53,900 Е Алекс. - Нея по-трудно ще пипнем 760 01:17:54,050 --> 01:17:56,050 от останалите. 761 01:17:56,200 --> 01:17:58,650 Той се свърза с теб, за да се подсигури. 762 01:17:58,800 --> 01:18:02,000 Пекарната е единственият адрес в картоните на Пол и Алекс. 763 01:18:02,150 --> 01:18:04,200 Забрави. Мястото е съсипано, 764 01:18:04,400 --> 01:18:06,650 освен, ако не търсиш гълъби. 765 01:18:07,400 --> 01:18:11,000 Какво каза? - Гълъби. 766 01:18:11,150 --> 01:18:13,150 Гълъби. Там е пълно с гълъби. 767 01:18:13,300 --> 01:18:15,600 В доклада от лабораторията за джипа, 768 01:18:15,750 --> 01:18:17,750 до който беше убит патрулния полицай, 769 01:18:17,900 --> 01:18:20,700 пише, че е има следи от изпражнения на гълъби. 770 01:19:33,600 --> 01:19:35,600 Да ви донеса нещо? 771 01:19:38,700 --> 01:19:42,000 Какво? - Каквото поискате? 772 01:19:42,150 --> 01:19:44,150 Не, благодаря. 773 01:20:01,800 --> 01:20:04,750 Кръгъл час, момчета. Проверка. 774 01:20:50,950 --> 01:20:52,950 Шефе! 775 01:20:56,800 --> 01:20:58,800 Да се качи. 776 01:20:58,950 --> 01:21:00,950 Дай му заредена батерия. 777 01:21:13,250 --> 01:21:15,250 Свалете ги! - Веднага! 778 01:21:23,250 --> 01:21:25,250 Ти! Дръпни се назад! 779 01:21:38,000 --> 01:21:41,350 Стойте тук. Не отваряйте на никого. 780 01:21:43,400 --> 01:21:46,400 Главният офис, момчета. Активен стрелец! 781 01:22:33,100 --> 01:22:35,250 Тръгнал е към покрива. 782 01:22:55,100 --> 01:22:57,900 Мора. Мора, на покрива е. 783 01:22:58,050 --> 01:23:00,800 Прието. Ако имате възможност, застреляйте го. 784 01:23:01,650 --> 01:23:03,650 Разбрано. 785 01:23:07,000 --> 01:23:11,400 Свърши се. Да ви изведем оттук. 786 01:23:39,500 --> 01:23:42,400 Ти уби сина ми. 787 01:23:42,600 --> 01:23:44,600 Да. 788 01:23:46,150 --> 01:23:48,150 Да, и знам какво си направила. 789 01:24:18,650 --> 01:24:20,650 Ударник. 790 01:24:26,900 --> 01:24:29,950 Знаеш ли защо не те гръмнах още там? 791 01:24:34,350 --> 01:24:36,850 Ще ти кажа. 792 01:24:43,500 --> 01:24:47,200 Щеше да е много милостиво. Не. Искам да отидеш в Юма. 793 01:24:47,350 --> 01:24:49,950 Там ще уредя да те чукат, докато умреш, старче. 794 01:24:50,150 --> 01:24:52,300 Боклук такъв! Убиец на полицаи. 795 01:24:57,750 --> 01:24:59,750 А момиченцето? 796 01:24:59,900 --> 01:25:02,750 Знаеш ли какво правят на хора, които нараняват деца? 797 01:25:02,900 --> 01:25:07,700 Ще говоря с агента на ФБР... Винсънт Сера 798 01:25:09,050 --> 01:25:11,050 и с никой друг. 799 01:25:13,600 --> 01:25:16,250 Майната му на ФБР. Ще те обвиним в три убийства. 800 01:25:16,400 --> 01:25:20,500 Със скапания си пистолет си стрелял по Бордън и полицай Ерик Лайл. 801 01:25:20,650 --> 01:25:22,750 Човекът има жена и две деца... - Дани! 802 01:25:22,900 --> 01:25:25,650 Трябва му лекар. 803 01:25:29,900 --> 01:25:34,000 Не, не му трябва. Имам цял ден и се кълна, че като свърши, 804 01:25:34,150 --> 01:25:36,500 ще имам писмени признания. 805 01:25:38,850 --> 01:25:41,250 Ако е тръгнал за Силмън с повреден пистолет, 806 01:25:41,400 --> 01:25:44,050 трябваше да сме чули нещо. - Мисля, че си отива. 807 01:25:44,200 --> 01:25:47,250 Не запомня нещата. - От полицията също мълчат. 808 01:25:47,400 --> 01:25:49,700 Това идва от адреса на пекарната. 809 01:25:49,850 --> 01:25:51,850 Какво е? 810 01:26:11,700 --> 01:26:14,750 Господи. Откъде взе това? 811 01:26:14,900 --> 01:26:18,150 Няма значение. Полицията в Ел Пасо държи Алекс Люис. 812 01:26:18,300 --> 01:26:20,300 Искам да го прехвърлиш при нас. 813 01:26:20,450 --> 01:26:22,450 Нека те се оправят. 814 01:26:25,100 --> 01:26:28,150 Ти всъщност от коя страна искаш да играеш? 815 01:26:28,650 --> 01:26:30,950 Трябва да говоря с него, 816 01:26:31,100 --> 01:26:35,050 но явно много влиятелни хора не искат това да стане. 817 01:27:06,500 --> 01:27:08,600 За бога! Какво си му сторил? 818 01:27:08,750 --> 01:27:11,150 Оказа съпротива. - И трябваше да го пребиеш? 819 01:27:11,300 --> 01:27:13,300 Той е проклет убиец на ченгета. 820 01:27:13,450 --> 01:27:15,450 Да не си на заплата при Силмън? 821 01:27:16,950 --> 01:27:18,950 Успокойте се! 822 01:27:30,300 --> 01:27:32,300 Виж ти. 823 01:27:33,950 --> 01:27:35,950 ФБР. 824 01:27:39,100 --> 01:27:41,100 Ти си този, който ме простреля. 825 01:27:41,250 --> 01:27:43,650 Няма да се извинявам. 826 01:27:43,800 --> 01:27:45,800 Не съм те молил. 827 01:27:51,750 --> 01:27:53,750 Благодаря. 828 01:28:04,750 --> 01:28:07,550 Скоро тези няма да ми помагат. 829 01:28:10,350 --> 01:28:12,400 Разбирам, че искаш да разчистиш. 830 01:28:12,550 --> 01:28:16,650 Да разчистя? Не. Искам Силмън да умре. 831 01:28:16,800 --> 01:28:19,550 Официално тя няма връзка с нито едно престъпление. 832 01:28:19,700 --> 01:28:23,100 Знаеш, че не е така. Тя поръча убийствата. 833 01:28:23,250 --> 01:28:26,200 Нае ме да убия... двама души. 834 01:28:26,350 --> 01:28:30,000 Елис Ван Камп и второто беше дете. 835 01:28:30,150 --> 01:28:32,950 13 годишно момиче... Беатрис. 836 01:28:34,550 --> 01:28:38,400 Не бих го направил. - Не. 837 01:28:38,850 --> 01:28:40,850 Не. Знам, че не докосваш деца. 838 01:28:42,850 --> 01:28:45,650 Натискай тук. - Благодаря. 839 01:28:45,800 --> 01:28:50,250 Високо оценявам това, че си до мен през цялото това време. 840 01:28:50,400 --> 01:28:52,500 Знаеш, че не си само пациент. 841 01:28:52,700 --> 01:28:54,850 Наистина ли, Джоузеф? 842 01:28:55,050 --> 01:28:57,400 Най-трудното нещо, е да не се доверяваш 843 01:28:57,550 --> 01:29:01,200 на близките си хора. Освен Ранди... 844 01:29:01,350 --> 01:29:04,300 за никого не съм била сигурна, че е с мен. 845 01:29:04,450 --> 01:29:07,450 Стига де. Аз съм ти приятел, Давана. 846 01:29:07,600 --> 01:29:09,600 До теб съм. 847 01:29:15,700 --> 01:29:19,200 Заплащането за услугата ти ще е 10 милиона. 848 01:29:21,750 --> 01:29:23,950 Не мога. 849 01:29:24,100 --> 01:29:26,700 Осъзнаваш ли какво искаш от мен? 850 01:29:26,850 --> 01:29:29,550 Съжалявам. Не. Дал съм клетва. 851 01:29:29,700 --> 01:29:33,050 Клетва? Като брачните обети? 852 01:29:34,350 --> 01:29:38,700 Ти беше на купона на Ранди. Нима мислиш, че не знам? 853 01:29:38,850 --> 01:29:41,000 Нека опростим нещата. 854 01:29:41,150 --> 01:29:45,600 10 милиона, или обвинения и затвор за секс с малолетни. 855 01:29:45,750 --> 01:29:48,550 Давана... - Искам да разбереш нещо. 856 01:29:48,750 --> 01:29:52,150 Ранди имаше слабости, но беше мой син. 857 01:29:52,300 --> 01:29:54,300 Ти не си ми син. 858 01:29:56,450 --> 01:30:00,850 Поръчково убийство, убийство за отмъщение, злоупотреба с деца. 859 01:30:01,000 --> 01:30:03,050 Всичко е тук. 860 01:30:03,200 --> 01:30:06,750 Не се е свършило. - Всички са мъртви, Алекс. 861 01:30:07,950 --> 01:30:12,050 Дори да стигнеш до процеса, приятелю, 862 01:30:12,250 --> 01:30:16,200 според лекарите ти остава от 3 до 6 месеца живот. 863 01:30:17,050 --> 01:30:19,700 Е? Какво правим тук? Защо сме тук? 864 01:30:19,850 --> 01:30:22,050 Давана Силмън. 865 01:30:22,200 --> 01:30:25,850 Правосъдие. - Правосъдие? 866 01:30:26,000 --> 01:30:29,350 Шегуваш ли се? - Ще свидетелствам, че... 867 01:30:29,500 --> 01:30:31,500 Ти си наемен убиец. Мислиш ли, 868 01:30:31,650 --> 01:30:33,650 че показанията ти ще важат в съда? 869 01:30:33,800 --> 01:30:37,150 Тя ме нае да убия дете. - Написа ли го в показанията? 870 01:30:37,300 --> 01:30:39,400 Ще ни трябва доказателството. 871 01:30:42,800 --> 01:30:45,200 Наистина ли очакваш, да има правосъдие? 872 01:30:45,350 --> 01:30:47,350 Очаквам да опиташ. 873 01:30:48,800 --> 01:30:50,800 Чуй сега... 874 01:30:50,950 --> 01:30:54,200 Нека ти кажа нещо... за правосъдието... 875 01:30:54,350 --> 01:30:58,400 Преди 12 месеца пиян шофьор лети по магистрала И-8 876 01:30:58,550 --> 01:31:00,900 в открадната кола, надрусан до козирката. 877 01:31:01,050 --> 01:31:04,550 Не вижда, че друга кола е отбила на банкета. 878 01:31:04,700 --> 01:31:09,050 Майка и 10 годишният й син пукат гума на връщане от Лего ленд. 879 01:31:09,200 --> 01:31:12,500 Колви не вижда жената, която е излязла да смени гумата 880 01:31:12,650 --> 01:31:15,100 и се забива в нея. Убива я. 881 01:31:15,250 --> 01:31:19,250 Спира и вижда в огледалото, че от колата изскача момче. 882 01:31:19,450 --> 01:31:24,250 Детето пищи като вижда майка си мъртва. Вика за помощ. 883 01:31:24,400 --> 01:31:26,400 Но Колви не помага. 884 01:31:26,550 --> 01:31:29,650 Включва на задна и прегазва детето, 885 01:31:29,850 --> 01:31:32,100 за да е сигурен, че няма свидетели. 886 01:31:32,250 --> 01:31:35,250 После продължава и след 3 километра подпалва колата си. 887 01:31:35,400 --> 01:31:37,650 Но го вижда 15 годишно момиче. 888 01:31:37,800 --> 01:31:41,050 Вижда мъж, който се отдалечава с туба бензин от голям огън. 889 01:31:41,200 --> 01:31:44,500 Не е много, но е достатъчно, за да се заведе дело. 890 01:31:44,650 --> 01:31:47,450 Знаеш ли какво се случи? Направиха снимка на Колви 891 01:31:47,600 --> 01:31:50,350 в редица с други мъже, но момичето не го разпозна. 892 01:31:50,500 --> 01:31:53,700 Затова го повториха на живо и тя отново не разпозна Колви, 893 01:31:53,850 --> 01:31:56,250 въпреки, че всеки го познаваше. 894 01:31:56,400 --> 01:32:00,150 Три пъти опитаха с три редици мъже. Всеки път избираше различен. 895 01:32:00,300 --> 01:32:04,250 И Колви се отърва. Все още е някъде навън. 896 01:32:05,850 --> 01:32:07,850 Така, че... 897 01:32:08,550 --> 01:32:10,950 паметта е голяма кучка. 898 01:32:11,100 --> 01:32:13,100 Колкото до правосъдието... 899 01:32:16,550 --> 01:32:18,550 не е гарантирано. 900 01:32:21,100 --> 01:32:23,100 Жена ти. 901 01:32:27,000 --> 01:32:29,000 Синът ти. 902 01:32:38,350 --> 01:32:40,650 Имам доказателство. 903 01:32:43,550 --> 01:32:45,900 Така ли? Какво? 904 01:32:46,050 --> 01:32:49,950 Телефонен разговор. Давана Силмън... 905 01:32:50,150 --> 01:32:52,300 как заплашва... 906 01:32:52,500 --> 01:32:55,350 Заплашва първия мъж, когото убих. 907 01:32:55,550 --> 01:33:02,000 Елис Ван Камп? - Да. Имам разговора на... флип... 908 01:33:02,200 --> 01:33:05,300 Флашка? Имаш флашка? - Флашка. Да. 909 01:33:05,450 --> 01:33:07,450 Къде е? 910 01:33:09,350 --> 01:33:11,600 Не знам. 911 01:33:11,750 --> 01:33:13,750 Помогнете, помогнете ми... 912 01:33:14,700 --> 01:33:16,700 Помогнете ми да си спомня. 913 01:33:17,450 --> 01:33:19,450 Моля. 914 01:33:19,600 --> 01:33:21,600 Ще помогнем. 915 01:33:22,150 --> 01:33:24,150 Ще ти помогнем. 916 01:33:26,700 --> 01:33:28,850 От това ми се повдигна. 917 01:33:30,400 --> 01:33:32,550 Радвам се, че този мръсник е мъртъв. 918 01:33:32,700 --> 01:33:35,550 Майка му го покрива. 919 01:33:35,700 --> 01:33:37,700 Давана Силмън? - Да. 920 01:33:37,850 --> 01:33:40,350 Та тя няма дори глоба за неправилно паркиране. 921 01:33:40,500 --> 01:33:43,600 Знаела е, че синът й изнасилва малолетни. 922 01:33:43,750 --> 01:33:45,850 Платила е и убийството на Ван Камп. 923 01:33:46,000 --> 01:33:48,800 Какви доказателства имате? - Мъжът, когото е наела, 924 01:33:48,950 --> 01:33:52,700 Алекс Люис. Съвсем ясно ми каза... - Показания от наемен убиец? 925 01:33:52,850 --> 01:33:55,600 Люис е нает от Бордън по поръчка на Давана Силмън. 926 01:33:55,750 --> 01:33:58,050 Не говорим ли за мъжа с деменцията? 927 01:33:58,200 --> 01:34:00,200 Напреднал алцхаймер. - Да, да. 928 01:34:00,350 --> 01:34:03,500 Трябва ми истинско доказателство, а не някакви признания 929 01:34:03,650 --> 01:34:05,650 от убиец с повреден мозък. Господи. 930 01:34:05,800 --> 01:34:09,050 Всеки кадърен адвокат ще го унищожи на свидетелското място. 931 01:34:09,200 --> 01:34:12,500 Излиза, че има запис на телефонен разговор как Давана Силмън 932 01:34:12,650 --> 01:34:15,150 заплашва Ван Камп. 933 01:34:15,300 --> 01:34:18,600 Това ще стане. - Работя по въпроса. 934 01:34:18,750 --> 01:34:22,250 Ако донесете записа и е убедителен, ще подготвя процес. 935 01:34:22,400 --> 01:34:24,400 Благодаря, господине. 936 01:34:30,250 --> 01:34:33,000 Сигурен ли си, че си готов за това? - Не, Джералд, 937 01:34:33,150 --> 01:34:35,150 определено не съм готов за това. 938 01:34:48,200 --> 01:34:50,200 Алекс. 939 01:34:50,900 --> 01:34:53,800 Чуй ме. Трябва да намерим записа. 940 01:34:53,950 --> 01:34:57,050 Без него те... те няма да повдигнат обвинения. 941 01:34:57,200 --> 01:34:59,200 Помниш ли къде е? 942 01:35:00,800 --> 01:35:04,300 Аз... аз опитвах да си спомня. - Добре... 943 01:35:04,500 --> 01:35:06,650 Не мога. 944 01:35:06,800 --> 01:35:08,900 Загубен е. 945 01:35:10,750 --> 01:35:13,450 Аз... пишех си бележки. Тук. 946 01:35:13,600 --> 01:35:16,700 Сега няма бележки. 947 01:35:18,200 --> 01:35:20,500 Съжалявам. Наистина. Съжалявам. 948 01:35:20,650 --> 01:35:25,100 Без записа няма да има процес срещу Силмън. 949 01:35:25,750 --> 01:35:28,550 Нито аз, нито друг може да направи нещо по въпроса. 950 01:35:28,700 --> 01:35:30,700 Разбираш ли? 951 01:35:32,750 --> 01:35:34,800 Трябва да си спомниш. 952 01:35:46,850 --> 01:35:49,100 Доктор Майърс. - Имам писмено... 953 01:35:49,250 --> 01:35:51,750 Знам. Обадиха се, че идвате. 954 01:36:26,300 --> 01:36:29,950 Без да почистиш със спирт? 955 01:36:48,550 --> 01:36:50,550 Задръжте малко. 956 01:36:50,700 --> 01:36:53,300 Шефът ти каза той да не влиза. - Той е с нас. 957 01:36:53,450 --> 01:36:55,550 Няма да влезе. За вас каза да влизате. 958 01:36:55,700 --> 01:36:59,050 Няма проблем, човече. Пазете се. 959 01:37:08,100 --> 01:37:11,900 Има заложник. - Стана голяма каша, Сера. 960 01:37:19,800 --> 01:37:23,900 Единственото му искане е... да говори с теб. 961 01:37:38,500 --> 01:37:40,500 Пази се. 962 01:38:15,150 --> 01:38:17,150 Излизат. 963 01:38:17,300 --> 01:38:19,300 Не стреляйте. 964 01:38:23,150 --> 01:38:25,150 Това е Майърс. 965 01:38:25,300 --> 01:38:29,200 Снайперист 2, имате ли чист изстрел от дясно? 966 01:38:29,550 --> 01:38:31,550 Да. 967 01:38:34,800 --> 01:38:38,200 Агент Сера, какво става? - Убихте заложника. Спрете! 968 01:38:38,350 --> 01:38:40,750 Чуйте ме, агент Сера, тактическите... 969 01:38:42,000 --> 01:38:45,650 Изпратиха този мъж да ме убие. Просто мина покрай охраната. 970 01:38:45,850 --> 01:38:47,850 Тази кучка дърпа всички конци. 971 01:38:48,000 --> 01:38:50,000 Не и на ФБР. 972 01:38:52,600 --> 01:38:55,950 Сигурен ли си? Може да убият и теб, за да... 973 01:38:56,100 --> 01:39:00,300 Да по... погребат всичко. - Да, може би. Алекс, чуй ме... 974 01:39:00,450 --> 01:39:05,500 БЕРИ. Спелува се Б Е Р И. 975 01:39:05,700 --> 01:39:08,350 Не. Алекс. - Нали? Да, да. БЕРИ. 976 01:39:08,500 --> 01:39:10,600 Б Е Р И. 977 01:39:12,150 --> 01:39:14,950 Каза, че не може да се гарантира правосъдие. 978 01:39:15,100 --> 01:39:19,550 Не. - Длъжници сме на детето, Винсънт. 979 01:39:22,300 --> 01:39:24,300 Алекс. 980 01:39:24,500 --> 01:39:27,200 Алекс! Алекс! 981 01:40:10,650 --> 01:40:12,650 Няма да пуснат Хюго в сградата. 982 01:40:12,800 --> 01:40:15,600 На бас, че Насбаум ще го депортира. - Да. Вече нищо 983 01:40:15,750 --> 01:40:18,650 не може да ме изненада. Теб къде те пращат? 984 01:40:18,900 --> 01:40:22,050 В "Престъпления срещу деца". 985 01:40:22,250 --> 01:40:24,800 А теб? - Нямам назначение. 986 01:40:25,000 --> 01:40:27,800 Винсънт, ти положи много старания. 987 01:40:34,900 --> 01:40:36,900 901. Б Е Р И 988 01:40:42,100 --> 01:40:44,100 Спомнил си е. 989 01:40:44,250 --> 01:40:46,250 Дявол да го вземе! Спомнил си е! 990 01:41:11,400 --> 01:41:15,350 Не ми оставяш избор. Няма да изляза от играта. 991 01:41:15,500 --> 01:41:18,700 Не е нужно да става грозно. - Изнудването е грозна работа. 992 01:41:18,850 --> 01:41:20,900 Виж, всичко... - Г-н Ван Камп! 993 01:41:21,100 --> 01:41:23,100 Ние не преговаряме. 994 01:41:23,250 --> 01:41:26,800 Прекрачи границата и няма връщане обратно. 995 01:41:27,050 --> 01:41:31,100 Това е. - Не е достатъчно. 996 01:41:31,250 --> 01:41:33,400 Какво говорите? - Алекс Люис е мъртъв. 997 01:41:33,550 --> 01:41:37,100 Без него нямам потвърждение. - Казахте, че ако донеса записа... 998 01:41:37,250 --> 01:41:42,050 Не, не, не. Записът е заплаха. Да. Но не е достатъчен без убиеца. 999 01:41:42,250 --> 01:41:45,900 Стига, човече, това си е дело. - Не е дело, което мога да спечеля. 1000 01:41:46,050 --> 01:41:48,050 Много съжалявам, Винсънт. 1001 01:41:54,350 --> 01:41:56,800 Шегуваш ли се? - Когато имаш работа 1002 01:41:56,950 --> 01:42:01,150 с толкова пари, дори да имам запис как дава пистолет на Алекс 1003 01:42:01,350 --> 01:42:04,100 и му плаща, вероятно пак тя ще спечели. 1004 01:42:05,100 --> 01:42:07,450 Добре, добре. 1005 01:42:07,600 --> 01:42:10,600 Колкото по-скоро осъзнаеш това, толкова по-добре. 1006 01:42:11,600 --> 01:42:13,600 Искам да ми кажеш нещо. 1007 01:42:14,350 --> 01:42:16,650 Беатрис Леон. 1008 01:42:16,850 --> 01:42:20,750 Какво значи за теб? Просто някакво бедно мексиканско дете, 1009 01:42:20,900 --> 01:42:23,450 което и без това ще умре? - Не, не е така. 1010 01:42:23,600 --> 01:42:27,150 Ранди взима деца от Центъра и ги използва за секс играчки. 1011 01:42:27,300 --> 01:42:29,450 Проблемът е, че не можем да го докажем. 1012 01:42:29,600 --> 01:42:31,600 Ти знаеш какво става! Всички знаем! 1013 01:42:31,750 --> 01:42:34,100 Сера! - Ти си просто шибан страхливец! 1014 01:42:34,250 --> 01:42:38,100 Достатъчно, Сера! На много хора, както и на мен, ни дойде до гуша! 1015 01:42:38,300 --> 01:42:41,650 Да. - Време е да си починеш, Сера. 1016 01:42:41,800 --> 01:42:43,800 Една дълга почивка. 1017 01:42:43,950 --> 01:42:46,400 После ще поговорим. 1018 01:42:46,550 --> 01:42:48,550 С удоволствие. 1019 01:43:07,250 --> 01:43:09,250 Здравей. - Здрасти. 1020 01:43:09,400 --> 01:43:11,400 Да отпразнуваме отстраняването ти. 1021 01:43:11,550 --> 01:43:15,000 Не съм много на кеф. - Не те моля, тъпако. 1022 01:43:15,150 --> 01:43:17,150 Навлечи някакви дрехи. 1023 01:43:43,150 --> 01:43:46,850 Откога стана толкова общителна? - Опитвам да отворя нова страница. 1024 01:43:47,000 --> 01:43:49,400 Не може завинаги да си останеш задник, нали? 1025 01:43:49,550 --> 01:43:51,550 Не знам. 1026 01:44:36,350 --> 01:44:40,550 Не, не, не. Утре ще съм като парцал. 1027 01:44:40,700 --> 01:44:44,200 Голямо шубе си. Не, че имаш работа де. 1028 01:44:44,350 --> 01:44:46,600 Стига ми. 1029 01:44:46,750 --> 01:44:48,750 Добре. 1030 01:44:50,100 --> 01:44:52,350 По дяволите. Забравила съм си портмонето. 1031 01:44:54,050 --> 01:44:56,150 Съжалявам. Задължена съм ти. 1032 01:44:57,050 --> 01:44:59,050 Смотанячка. 1033 01:44:59,900 --> 01:45:02,600 Сол? 1034 01:45:02,750 --> 01:45:05,150 Убита е преди час в дома й. 1035 01:45:05,300 --> 01:45:07,500 Полицията в Ел Пасо 1036 01:45:07,700 --> 01:45:10,200 засега няма нито свидетели, нито заподозрени. 1037 01:45:10,350 --> 01:45:14,100 Още няма никакви подробности. Полицията в Ел Пасо само... 1038 01:45:20,600 --> 01:45:22,600 Какво става? 1039 01:45:29,600 --> 01:45:31,600 Нима току-що ми осигури алиби? 1040 01:45:33,250 --> 01:45:35,250 Амин. 1041 01:46:32,007 --> 01:46:36,777 Превод и субтитри: mia_one