1 00:02:22,970 --> 00:02:24,185 Goedemiddag. 2 00:02:25,111 --> 00:02:28,179 Ik zweer het, je wordt met de dag mooier. 3 00:02:28,805 --> 00:02:30,049 Claudia. 4 00:02:31,418 --> 00:02:32,804 Dat is lief. 5 00:02:33,967 --> 00:02:36,378 Ik kan ze niet... 6 00:02:36,608 --> 00:02:39,696 Dat geeft niet, want ze zijn niet voor jou. 7 00:03:08,756 --> 00:03:12,319 Kunnen we wat privacy hebben? - Natuurlijk. 8 00:03:58,907 --> 00:04:03,611 Vroeg gedaan. Ik ben thuis voor het avondeten. 9 00:05:04,201 --> 00:05:06,427 Je bent nerveus. 10 00:05:08,276 --> 00:05:09,639 Dat hoeft niet. 11 00:05:09,765 --> 00:05:12,511 Toen ik je voor het eerst zag, zei ik tegen mezelf: 12 00:05:12,637 --> 00:05:15,222 "Dit is een man die weet wat hij wil." 13 00:05:17,686 --> 00:05:20,352 Hij is gewoon bang. 14 00:05:20,478 --> 00:05:22,301 Nou, ik ben niet bang, ik... 15 00:05:22,426 --> 00:05:26,447 Ik weet het. Het is nou eenmaal zo. 16 00:05:27,340 --> 00:05:30,290 Maar een man moet betalen om te krijgen wat hij wil. 17 00:05:35,020 --> 00:05:39,342 Dat is waarom we hier zijn, toch? 18 00:05:52,467 --> 00:05:54,325 Ga met haar praten. 19 00:05:55,907 --> 00:05:57,433 Toe nou. 20 00:05:58,613 --> 00:06:02,966 Ze is erg lief. Je zult wel zien. 21 00:06:23,918 --> 00:06:25,635 Beatriz. 22 00:06:26,587 --> 00:06:28,249 Wees aardig tegen hem. 23 00:06:40,501 --> 00:06:42,834 Wil je me laten zien wat je tekent? 24 00:06:43,276 --> 00:06:45,453 Liever niet. 25 00:06:53,294 --> 00:06:55,029 Het is Beatriz, toch? 26 00:06:58,069 --> 00:06:59,714 Slaapkamer. 27 00:07:12,289 --> 00:07:16,412 Waarom praten we eerst niet wat? 28 00:07:16,537 --> 00:07:18,319 U wilt geen tijd verliezen met praten. 29 00:07:18,445 --> 00:07:21,453 Geen probleem. Hoe oud ben je? 30 00:07:21,579 --> 00:07:24,694 Hoe oud wil je me? - Nee, dat bedoelde ik niet. 31 00:07:24,820 --> 00:07:28,063 Ik wil je gewoon leren kennen, voor wie je bent. 32 00:07:28,189 --> 00:07:29,692 Vind je dertien leuk? - Niet doen. 33 00:07:29,818 --> 00:07:31,687 Twaalf? - Nee. 34 00:07:32,417 --> 00:07:36,266 Papa, hij heeft iets. 35 00:07:49,951 --> 00:07:52,967 FBI. Wapen op de grond. Laat vallen. 36 00:07:53,093 --> 00:07:55,148 Rustig aan. - Val dood. 37 00:07:55,274 --> 00:07:56,613 Insgelijks. 38 00:07:56,739 --> 00:07:58,589 Sterf ik, dan zij ook. - Hé, Leon. 39 00:07:58,715 --> 00:08:00,844 Luister naar mij. Het is voorbij. 40 00:08:00,970 --> 00:08:03,399 Als dit fout loopt, verliezen we allemaal. 41 00:08:03,524 --> 00:08:05,530 Onderzoeker? Uit Mexico? - Ja. 42 00:08:05,656 --> 00:08:07,695 PFM? - Rustig aan. 43 00:08:07,820 --> 00:08:09,245 Val dood, ik ga niet terug. 44 00:08:09,371 --> 00:08:11,602 Leg neer. - Niemand zei iets over teruggaan. 45 00:08:11,728 --> 00:08:14,657 Daar kunnen we het over hebben, als iedereen veilig is. 46 00:08:14,783 --> 00:08:16,929 Je loog. Jullie hebben allemaal gelogen. 47 00:08:17,055 --> 00:08:19,624 Je wilt haar geen pijn doen. Ze is jouw dochter. 48 00:08:19,750 --> 00:08:21,997 Ze heeft je nodig. - Je weet geen zak. 49 00:08:22,123 --> 00:08:23,609 Ik weet dat je dit niet wilt. 50 00:08:23,735 --> 00:08:27,268 Niemand wil dit. Kom op, je bent een vader. 51 00:08:27,394 --> 00:08:29,426 Leg u wapen neer. 52 00:08:42,306 --> 00:08:43,840 Laat mij los. - Beatriz, nee. 53 00:08:43,966 --> 00:08:45,960 Kom op, achteruit. - Papa. 54 00:08:46,086 --> 00:08:47,673 In huis ermee. - Laat mij los. 55 00:08:47,799 --> 00:08:50,800 Papa. Laat mij los. 56 00:09:03,057 --> 00:09:04,407 Papa Leon? 57 00:09:07,583 --> 00:09:10,262 Wacht even, Serra, ik wil dit verstaan. 58 00:09:10,388 --> 00:09:14,682 De hoeksteen, de sleutel tot je hele onderzoek ligt daar dood? 59 00:09:14,808 --> 00:09:17,344 Vincent heeft levens gered. Hij ging door het lint. 60 00:09:17,470 --> 00:09:18,818 Lekker boeien, Amistead. 61 00:09:18,944 --> 00:09:24,103 Een jaar onderzoek kostte aanzienlijke middelen aan beide kanten van de grens. 62 00:09:24,229 --> 00:09:27,182 En is nu naar de haaien. - Niet noodzakelijk. 63 00:09:27,308 --> 00:09:28,930 Wrijf geen zout in de wonde. 64 00:09:29,056 --> 00:09:32,327 We kunnen geen mensenhandelzaak opbouwen door een kind zonder papieren. 65 00:09:32,453 --> 00:09:35,151 Wat is er dan aan de hand? Meneer. 66 00:09:35,277 --> 00:09:36,641 We praten morgenochtend wel. 67 00:10:36,856 --> 00:10:38,274 Mauricio. 68 00:10:40,304 --> 00:10:42,031 Alex. 69 00:10:42,629 --> 00:10:46,485 Fijn je te zien mijn vriend. - Wat is dit? 70 00:10:46,672 --> 00:10:49,576 Marisol, kijk eens wie hier is. 71 00:10:51,704 --> 00:10:55,301 Mijn hemel, wat is ze gegroeid. Wat een lief kind. 72 00:10:56,109 --> 00:10:59,348 Verslijt paarden... duur. 73 00:10:59,474 --> 00:11:02,590 Minder dan een scheiding, denk ik. - Zeg wel. 74 00:11:05,236 --> 00:11:07,297 Mooi werk in Guadalajara. 75 00:11:07,423 --> 00:11:10,125 Die stad is een achterlijk gat. 76 00:11:10,251 --> 00:11:11,492 Net als hier. 77 00:11:11,618 --> 00:11:16,012 Ik haat steden, de drukte, de geuren, de verdomde blanken. 78 00:11:16,601 --> 00:11:19,306 Niet kwaad bedoeld. - Geen probleem. 79 00:11:19,432 --> 00:11:21,351 Het land is nu beter, vind je niet? 80 00:11:21,477 --> 00:11:23,863 Herinner je je Tamalpais nog? 81 00:11:23,989 --> 00:11:26,461 Dat waren echte klootzakken. 82 00:11:26,587 --> 00:11:28,790 Gekke tijden. Wel leuk. 83 00:11:28,916 --> 00:11:32,473 Niet echt mijn idee van plezier, Mauricio. 84 00:11:32,599 --> 00:11:33,853 Dat zal wel... 85 00:11:33,979 --> 00:11:36,606 Je bent gevoelig. Een kunstenaar. 86 00:11:36,732 --> 00:11:40,401 Jezus. Kop op. Het leven is nu goed. Rustiger. 87 00:11:40,527 --> 00:11:42,634 Meer geld, minder bloed. 88 00:11:42,810 --> 00:11:45,684 Onze vrienden hebben iets leuks voor je gekocht. 89 00:11:47,660 --> 00:11:50,413 Mauri, zoek iemand anders. 90 00:11:50,639 --> 00:11:52,597 Ik ben er nu niet aan toe. 91 00:11:52,723 --> 00:11:53,995 Zorg er dan voor. 92 00:11:54,121 --> 00:11:56,307 De klus is in El Paso. Jij komt daar vandaan. 93 00:11:56,433 --> 00:11:58,167 Nog een reden om nee te zeggen. 94 00:11:58,745 --> 00:12:01,844 Ik probeer je te vertellen dat ik wil stoppen. 95 00:12:09,885 --> 00:12:11,115 Willen jullie nog iets? 96 00:12:11,241 --> 00:12:14,673 Een ijsthee, por favor. 97 00:12:22,401 --> 00:12:25,880 Wat nou? Ben je dronken? 98 00:12:29,473 --> 00:12:31,785 Nee, gewoon moe. 99 00:12:32,286 --> 00:12:35,647 Alex. Ik wil je hiervoor. 100 00:12:35,773 --> 00:12:37,464 Je kent de stad. 101 00:12:40,886 --> 00:12:43,914 Dat is te veel. - Het is een klus voor twee. 102 00:12:46,065 --> 00:12:48,317 Heb je geen broer in El Paso? 103 00:12:53,508 --> 00:12:54,954 Mauri... 104 00:12:56,147 --> 00:12:57,865 Bespioneer je me? 105 00:12:57,991 --> 00:13:00,061 Het is onze taak om dingen te weten, Alex. 106 00:13:00,187 --> 00:13:02,790 Dus hou op met praten over stoppen. 107 00:13:02,916 --> 00:13:05,719 Mannen zoals wij stoppen niet. 108 00:14:08,664 --> 00:14:10,691 Alsjeblieft, Mr Marshall, alles is geregeld. 109 00:14:10,817 --> 00:14:12,978 Kan ik nog iets voor je doen? 110 00:14:13,104 --> 00:14:14,679 Meneer Marshall? 111 00:14:18,426 --> 00:14:21,387 Nee, dank je. Ik hoef niks meer. 112 00:14:21,821 --> 00:14:23,505 Wat was het kamernummer? 113 00:14:23,631 --> 00:14:25,398 1106. Het staat op de sleutelhanger. 114 00:14:25,524 --> 00:14:28,882 Juist, ja. Dank u. 115 00:15:04,538 --> 00:15:06,778 Wodka Martini, alsjeblieft. 116 00:15:08,767 --> 00:15:11,554 Te vroeg op de dag voor een glaasje wijn? 117 00:15:11,680 --> 00:15:13,920 Of te laat voor een Bloody Mary? 118 00:15:14,046 --> 00:15:16,908 Dat hangt af van wat voor een dag je wilt hebben. 119 00:15:17,034 --> 00:15:18,881 Dat ligt aan jou, nietwaar? 120 00:15:24,211 --> 00:15:25,541 Bent u hier alleen? 121 00:15:25,667 --> 00:15:28,863 Nu even niet. Neem me niet kwalijk. 122 00:15:35,877 --> 00:15:37,846 Goede reis gehad? - Voor de dag ermee. 123 00:15:43,053 --> 00:15:44,939 Ja, hij is hier. 124 00:15:45,866 --> 00:15:48,130 Hij ziet eruit wat je ervan verwacht had. 125 00:15:48,471 --> 00:15:50,516 Hij zal wel voldoen. 126 00:15:51,223 --> 00:15:53,111 Tot later. 127 00:16:01,405 --> 00:16:03,549 Ze zeiden dat dit snel zou gebeuren. 128 00:16:03,675 --> 00:16:05,344 En dat zal zo zijn. 129 00:16:06,885 --> 00:16:09,263 Ik heb wat meer details nodig. 130 00:16:09,389 --> 00:16:13,009 Nee, toch niet. Hoe minder je weet, des te beter. 131 00:17:18,960 --> 00:17:21,450 Je zette hem onder druk. 132 00:17:21,576 --> 00:17:22,966 Ik probeerde hem te redden. 133 00:17:23,092 --> 00:17:24,582 Je bent een leugenaar. 134 00:17:24,721 --> 00:17:26,810 Beatriz, wat er met je is gebeurd... 135 00:17:26,936 --> 00:17:30,873 Wat je vader deed, was verkeerd. Het is niet jouw schuld. 136 00:17:31,003 --> 00:17:34,607 Geen enkel kind... - Papa zei: "Zo betaal je je vrijheid." 137 00:17:34,784 --> 00:17:36,448 Het was beter dan hier. 138 00:17:42,642 --> 00:17:45,032 Ik heb deze voor je meegebracht. - Ik wil ze niet. 139 00:17:50,185 --> 00:17:52,757 Er bestaat een speciaal visum... 140 00:17:52,888 --> 00:17:56,301 voor mensen zoals jij om in de VS te blijven, terwijl we werken aan uw... 141 00:17:56,427 --> 00:17:59,275 Ik moet klikken. - Het is verkeerd dat je hier vast zit... 142 00:17:59,401 --> 00:18:01,647 terwijl die mannen vrij rondlopen. 143 00:18:01,773 --> 00:18:03,937 Mijn vader zei dat ik het nooit mocht vertellen. 144 00:18:09,106 --> 00:18:12,285 Ik laat je overplaatsen naar de kinderbescherming. 145 00:18:13,247 --> 00:18:15,805 Ze plaatsen je in een groepshuis. Niet opgesloten. 146 00:18:15,931 --> 00:18:18,112 Ik verwacht er niets voor terug. 147 00:18:18,238 --> 00:18:22,015 Als je wilt praten, mag je praten. Als je niet wilt, hoeft het niet. 148 00:18:22,924 --> 00:18:27,042 Je verdient beter dan dit, Beatriz. 149 00:18:37,437 --> 00:18:39,583 Het lijkt erop dat ik vanavond alleen ga. 150 00:18:39,709 --> 00:18:41,153 Ik moet dit afmaken. 151 00:18:41,754 --> 00:18:43,820 Ik moet een vergunningaanvraag indienen. 152 00:18:44,222 --> 00:18:46,671 Op het kantoor? - Ja, ik werk, Wendy. 153 00:18:46,797 --> 00:18:48,951 Contracten komen niet zomaar binnenvallen. 154 00:18:49,077 --> 00:18:51,131 Blijf niet op voor mij. - Ellis? 155 00:18:53,036 --> 00:18:55,623 Haar parfum stinkt. 156 00:18:55,997 --> 00:18:58,599 Was het af voordat je thuiskomt, wil je? 157 00:19:26,359 --> 00:19:27,568 Je weet waarom ik hier ben. 158 00:19:27,694 --> 00:19:30,741 Het is allemaal een misverstand. - Dat is het altijd. 159 00:19:30,867 --> 00:19:32,862 Alsjeblieft. - Waar? 160 00:19:33,861 --> 00:19:37,450 Het ligt in de kluis. Boven. Alsjeblieft. Doe dit niet. 161 00:19:38,661 --> 00:19:41,077 Ik heb niets gezegd, oké? 162 00:19:41,203 --> 00:19:43,334 Het had niet zo ver moeten gaan. 163 00:19:43,460 --> 00:19:45,294 Als ik hier ben, is het te ver gegaan. 164 00:19:45,419 --> 00:19:47,231 Het is hier. 165 00:19:48,841 --> 00:19:51,099 Doe open. - Ik moet gewoon... 166 00:20:00,988 --> 00:20:03,481 Als ik het je geef... - Voortmaken. 167 00:20:06,358 --> 00:20:08,964 Pap? Ben je thuis? 168 00:20:09,380 --> 00:20:11,001 Ik ga naar Annabelle's. 169 00:20:13,445 --> 00:20:15,595 Ik blijf waarschijnlijk logeren, goed? 170 00:20:17,418 --> 00:20:19,420 Ik laat het je gewoon weten. 171 00:21:47,440 --> 00:21:49,566 Misschien wil je dat later doen. 172 00:21:49,692 --> 00:21:51,241 Ik ben aan het multitasken. 173 00:21:52,613 --> 00:21:54,882 Ik wil gewoon niet doodgaan vandaag. 174 00:21:58,419 --> 00:22:01,204 Hoe kun je in Texas wonen en geen Spaans spreken? 175 00:22:04,547 --> 00:22:05,816 Stomme uil. 176 00:22:15,148 --> 00:22:17,393 Dag, Danny. Waar is hij? 177 00:22:17,519 --> 00:22:19,532 Behalve door mijn plaats delict te lopen? 178 00:22:19,658 --> 00:22:21,126 Hij is daarbuiten. 179 00:22:31,638 --> 00:22:34,825 Agent Serra, agent Amistead, dit is Mrs Van Camp. 180 00:22:38,385 --> 00:22:42,371 Wendy, dit zijn twee van mijn beste agenten. 181 00:22:42,497 --> 00:22:44,519 Vertel ze gewoon wat je mij zei. 182 00:22:46,619 --> 00:22:48,448 Ellis was... 183 00:22:49,076 --> 00:22:52,714 Het was een overval. De kluis werd geopend. 184 00:22:52,840 --> 00:22:55,587 En u hebt dit aan rechercheur Mora verteld? 185 00:22:55,713 --> 00:23:00,258 Ik heb de politie niet gesproken. Ik belde eerst Gerard. 186 00:23:03,522 --> 00:23:07,296 Agent Nussbaum heeft je vast duidelijk gemaakt, 187 00:23:07,422 --> 00:23:09,945 hoe meer mensen hier vroeg mee aan de slag gaan... 188 00:23:10,071 --> 00:23:11,931 hoe groter onze kansen zijn. 189 00:23:12,057 --> 00:23:15,918 Dus ik ga rechercheur Mora halen, zodat je jezelf niet hoeft te herhalen. 190 00:23:16,044 --> 00:23:17,445 Neem me niet kwalijk. 191 00:23:22,557 --> 00:23:24,430 Wil je haar verklaring opnemen? 192 00:23:28,354 --> 00:23:30,741 Probeert je baas wat ermee of krijgt hij het al? 193 00:23:30,867 --> 00:23:34,068 Fraai, Mora. De vrouw van een moordslachtoffer seksualiseren. 194 00:23:34,194 --> 00:23:36,799 Niemand heeft naar jullie gevraagd. Hij drong aan. 195 00:23:36,925 --> 00:23:39,479 Ik ben het met je eens. Dit is jouw onderzoek. 196 00:23:39,605 --> 00:23:43,489 Laten we dit samen doen en laat ik het regelen met Nussbaum. 197 00:23:44,070 --> 00:23:45,480 Ik hoef geen deal te sluiten. 198 00:23:45,606 --> 00:23:50,114 Kun je even geen klootzak zijn? Zeg gewoon "ja", Danny. 199 00:23:50,240 --> 00:23:52,005 Ja, Danny. - Oké, laten we gaan. 200 00:23:57,852 --> 00:24:00,876 Mrs Van Camp, dit is rechercheur Danny Mora. 201 00:24:01,550 --> 00:24:03,801 Mijn medeleven, mevrouw. 202 00:24:04,569 --> 00:24:06,575 Wanneer zag je je man voor het laatst levend? 203 00:24:06,701 --> 00:24:09,751 Gisteravond... rond 21 uur. 204 00:24:09,877 --> 00:24:11,856 Ik ging naar een kunsttentoonstelling. 205 00:24:12,655 --> 00:24:14,539 En Ellis ging... 206 00:24:15,083 --> 00:24:16,737 Hij zou vergunningen aanvragen. 207 00:24:18,106 --> 00:24:21,263 Het klinkt alsof je man wat bijverdiende. 208 00:24:21,583 --> 00:24:26,294 Ik nam aan dat hij naar een vriendin ging. 209 00:24:26,463 --> 00:24:29,114 Heb je haar nummer, of zijn... - Linda. 210 00:24:29,240 --> 00:24:31,707 Laat agent Serra het verhoor voortzetten. 211 00:24:32,209 --> 00:24:34,074 Ik kan je haar nummer geven. 212 00:24:34,200 --> 00:24:35,670 Dank u, mevrouw. 213 00:24:36,108 --> 00:24:40,648 Heeft u slechte zakelijke transacties gehad of iemand die hem iets wou aandoen? 214 00:24:41,225 --> 00:24:43,291 Niet dat ik weet. 215 00:24:46,535 --> 00:24:48,167 Help me, alsjeblieft. 216 00:24:49,528 --> 00:24:51,727 Wat moet ik tegen Em zeggen? 217 00:25:03,162 --> 00:25:04,824 Verwacht niet te veel. 218 00:25:04,950 --> 00:25:08,952 Als Alzheimer zo plotseling... - Ik weet hoe het begint. 219 00:25:16,752 --> 00:25:18,330 Hallo, vriend. 220 00:25:18,841 --> 00:25:23,199 Ik ben het, Alex, je broer. Je ziet er goed uit. 221 00:25:25,848 --> 00:25:29,451 Moet je zien. Ik vond dit laatst. 222 00:25:30,120 --> 00:25:33,637 1969. Het deed me aan je denken. 223 00:25:33,763 --> 00:25:37,187 Herinner je je dat jaar nog? De draft? 224 00:25:37,313 --> 00:25:38,882 De "Suns and the Bucks." 225 00:25:39,008 --> 00:25:41,470 Beiden gelijk aan de eerste pick. 226 00:25:42,296 --> 00:25:46,140 Het kwam tot het opgooien van een munt... Phoenix koos kop. 227 00:25:48,793 --> 00:25:54,099 Ja, het was munt. En de Bucks kregen Lew Alcindor. 228 00:25:57,336 --> 00:26:01,791 Ja, ik kijk niet veel meer naar basketbal. 229 00:26:03,892 --> 00:26:07,316 Ik kan me de laatste keer niet meer herinneren. 230 00:26:46,216 --> 00:26:49,587 SPECIALE EENHEID KINDERUITBUITING 231 00:26:55,217 --> 00:26:58,981 Mijn commandant belde vanmorgen. Blijkbaar ben ik niet meer nodig. 232 00:26:59,107 --> 00:27:01,012 Goed, ik ben blij dat iedereen hier is. 233 00:27:01,138 --> 00:27:03,860 Gezien van wat er gebeurde met de Papa Leon inval... 234 00:27:03,986 --> 00:27:06,121 wordt de eenheid gereorganiseerd. 235 00:27:06,247 --> 00:27:08,237 Rechercheur Marquez gaat terug naar Mexico. 236 00:27:08,363 --> 00:27:11,314 We zijn nog niet klaar. Samenwerken met de Mexicaanse politie... 237 00:27:11,440 --> 00:27:12,753 We zijn klaar, Serra. 238 00:27:12,879 --> 00:27:16,579 Ik krijg al drie dagen een preek uit Washington, feiten zijn feiten. 239 00:27:16,709 --> 00:27:21,339 Dit was een omvangrijk internationaal onderzoek en we hebben niets. 240 00:27:22,647 --> 00:27:24,196 Wil je iets zeggen, Marquez? 241 00:27:24,326 --> 00:27:28,373 Het is niet niks, meneer. We hebben er genoeg in Mexico. 242 00:27:29,583 --> 00:27:33,264 Maar zodra we de VS binnenkomen, wordt het... 243 00:27:33,390 --> 00:27:37,199 Misschien wil Washington het gewoon niet horen. 244 00:27:39,139 --> 00:27:42,765 Het is duidelijk dat de honger naar een grote vangst, eindigt bij de grens. 245 00:27:42,891 --> 00:27:46,945 Het bevalt me niet wat je insinueert. - Ik denk niet dat ik iets insinueerde. 246 00:27:47,071 --> 00:27:48,482 Ik zei het rechtuit. 247 00:27:48,608 --> 00:27:50,196 Hugo heeft 'n punt, meneer. 248 00:27:50,322 --> 00:27:53,756 We zijn nergens gekomen met de VS pooiers. - Als er al zoiets bestaat. 249 00:27:53,882 --> 00:27:57,431 Men zegt dat Papa Leon rijke klanten had. Blanken. 250 00:27:57,557 --> 00:28:00,368 "Zeggen", is dat hoe jullie zaken opbouwen in Juarez? 251 00:28:00,494 --> 00:28:03,016 We hebben een bekentenis van Leon over zijn klantenkring. 252 00:28:03,142 --> 00:28:07,192 Ik weet dat je dit persoonlijk opvat. Maar ze draaien de kraan dicht. 253 00:28:10,669 --> 00:28:14,830 Je gelooft niet in een blanke pooier, maar afsluiten veranderd niks. 254 00:28:14,956 --> 00:28:16,287 We hebben een getuige. 255 00:28:16,413 --> 00:28:19,496 Wat we hebben is een minderjarige zonder papieren in de cel. 256 00:28:19,622 --> 00:28:23,399 Een ernstig getraumatiseerde, minderjarige zonder papieren in de cel. 257 00:28:23,525 --> 00:28:25,392 En de enige waardevolle getuige. 258 00:28:25,518 --> 00:28:29,030 Wanneer ging je me zeggen dat je haar een visum aanbood? 259 00:28:29,341 --> 00:28:30,630 Ging ik nog doen. 260 00:28:30,756 --> 00:28:33,270 Van iets waar u niet bevoegd voor bent? 261 00:28:33,396 --> 00:28:35,081 Met een getuige zonder zaak? 262 00:28:35,207 --> 00:28:38,263 Kinderen zoals Beatriz Leon helpen hoort toch bij ons werk. 263 00:28:38,389 --> 00:28:40,763 Ze komt in aanmerking. - De eenheid is niet meer. 264 00:28:40,888 --> 00:28:42,785 En dat komt van Washington. 265 00:28:43,250 --> 00:28:46,094 We kunnen haar een visum en een groepshuis geven, 266 00:28:46,220 --> 00:28:48,348 maar bekijk de moord op Van Camp. 267 00:28:48,474 --> 00:28:50,374 Dat is voor de politie van El Paso. 268 00:28:50,500 --> 00:28:54,489 Wil je een kind als Beatriz helpen? Bekijk de moord. 269 00:29:04,407 --> 00:29:06,108 Mooi zo. 270 00:29:06,399 --> 00:29:09,817 Coleman, Howe. Deze week heb je nieuwe taken. 271 00:29:09,947 --> 00:29:15,144 Rechercheur Marquez, namens de FBI en de VS, dank ik u voor uw diensten. 272 00:30:30,724 --> 00:30:32,350 Ik ben zo terug. 273 00:30:37,664 --> 00:30:39,982 Ik zag de papieren, is ze getuige of slachtoffer? 274 00:30:40,107 --> 00:30:41,352 Beide. 275 00:30:41,478 --> 00:30:45,404 Ik zie of de kinderbescherming wat kan doen aan begeleiding en een school. 276 00:30:45,530 --> 00:30:46,920 Dat zou geweldig zijn. 277 00:30:47,046 --> 00:30:49,973 Is er ergens familie waar ik iets van moet weten? 278 00:30:50,099 --> 00:30:52,501 Nee, de vader was een mensenhandelaar. 279 00:30:52,627 --> 00:30:56,098 Ik ga gedag zeggen. - Ik zal je op de hoogte houden. 280 00:31:02,703 --> 00:31:04,885 Hier zal je wel goed zitten. 281 00:31:05,897 --> 00:31:09,472 Je vroeg me eerder, bij papa, wat ik aan het tekenen was. 282 00:31:12,003 --> 00:31:15,569 Het is een woestijn. Ik teken woestijnen. 283 00:31:16,082 --> 00:31:18,815 Inderdaad, moet je zien. 284 00:31:20,466 --> 00:31:21,788 Hou maar. 285 00:31:28,324 --> 00:31:31,909 Ik kom snel terug. Dat beloof ik. 286 00:32:43,482 --> 00:32:46,467 Nee, ik heb niets gezegd, alsjeblieft. 287 00:32:48,659 --> 00:32:51,114 Alsjeblieft. 288 00:33:38,455 --> 00:33:40,695 In godsnaam. 289 00:33:49,505 --> 00:33:50,764 Ze is een kind. 290 00:33:50,890 --> 00:33:53,148 Is dat een probleem? - Ik ga het niet doen. 291 00:33:53,274 --> 00:33:55,304 Uw mensen wisten voor wie het contract was. 292 00:33:55,430 --> 00:33:57,948 Ik zal het niet doen. Ben je doof? 293 00:33:58,074 --> 00:34:01,931 Misschien bel ik Mexico City, en zien wat ze daarover te zeggen hebben. 294 00:34:03,709 --> 00:34:08,289 Nee, je zegt het contract af. - Echt niet. 295 00:34:08,415 --> 00:34:10,962 U bent een werknemer. Ik neem geen... 296 00:34:18,417 --> 00:34:19,858 Wil je dit? 297 00:34:21,188 --> 00:34:23,008 Zeg het contract af. 298 00:34:23,134 --> 00:34:25,602 Je weet echt niet waar je mee speelt. 299 00:34:30,079 --> 00:34:31,618 Jawel, hoor. 300 00:34:35,292 --> 00:34:37,841 Mr Borden. 301 00:34:37,967 --> 00:34:43,114 Van 22 Bienveneda Avenue, Silver Springs. 302 00:34:44,562 --> 00:34:46,436 Het meisje blijft in leven. 303 00:34:47,239 --> 00:34:48,890 Of je legt verantwoording bij mij af. 304 00:34:49,269 --> 00:34:50,923 Klootzak. 305 00:35:04,081 --> 00:35:07,663 Nee, geen toespraken of prijzen, alsjeblieft. 306 00:35:07,789 --> 00:35:10,577 Mijn donatie gaat niet over mij. 307 00:35:13,060 --> 00:35:15,194 Ja, je hebt gelijk. 308 00:35:15,320 --> 00:35:17,598 Dat is het bedrag dat ik bereid ben te geven, 309 00:35:17,724 --> 00:35:22,531 echter eventuele bouwfinanciering door deze schenking kan niet worden genoemd. 310 00:35:22,657 --> 00:35:24,445 "De Davana Sealman Vleugel." 311 00:35:24,571 --> 00:35:27,060 Het moet gewoon "De Sealman Vleugel" zijn. 312 00:35:27,186 --> 00:35:31,522 Je begrijpt het vast. Zo schenken is generatiegebonden. 313 00:35:38,013 --> 00:35:39,350 Is hij nog aan de lijn? 314 00:35:39,476 --> 00:35:41,413 Ja, mevrouw. - Dr. Myers? 315 00:35:41,539 --> 00:35:43,466 Hij liep net de beveiliging voorbij. 316 00:35:43,592 --> 00:35:45,788 Laat hem wachten, tot ik hiermee klaar ben. 317 00:35:45,914 --> 00:35:47,481 Dank u. 318 00:35:54,854 --> 00:35:58,253 Ik dacht dat ik duidelijk was. Nooit op het kantoornummer. 319 00:36:05,452 --> 00:36:06,815 Hij weet het. 320 00:36:06,941 --> 00:36:08,455 Dat is een beetje vaag. 321 00:36:08,581 --> 00:36:12,421 Hij kent mijn naam, waar ik woon, en hij doet de klus niet, en hij heeft... 322 00:36:12,547 --> 00:36:14,450 Hij heeft de USB-sticks van Van Camp. 323 00:36:14,875 --> 00:36:17,214 Je zei dat hij geen probleem zou vormen. 324 00:36:17,340 --> 00:36:19,195 Ik ga Mexico-City bellen. 325 00:36:19,321 --> 00:36:21,174 Dat is één oplossing. 326 00:36:21,300 --> 00:36:24,171 Een voor de hand liggende en niet-subtiele oplossing. 327 00:36:24,676 --> 00:36:26,014 Wat wilt hij? 328 00:36:26,140 --> 00:36:28,157 Het contract van het meisje afzeggen. 329 00:36:28,283 --> 00:36:29,927 Doen we dat, dan geeft hij de info. 330 00:36:30,053 --> 00:36:33,212 Daar valt over na te denken. - Je kunt hem niet vertrouwen. 331 00:36:33,338 --> 00:36:35,276 Ik zei niet dat ik hem vertrouwde. 332 00:36:35,402 --> 00:36:37,340 Ik zei, ik begrijp zijn standpunt. 333 00:36:37,466 --> 00:36:39,968 Ik weet wat er op die stick staat. 334 00:36:40,094 --> 00:36:42,358 Randy is vrij duidelijk over zijn nukken. 335 00:36:42,484 --> 00:36:45,796 Dit is geen gesprek waarbij ik me prettig voel, William. 336 00:36:45,922 --> 00:36:47,649 Allemachtig, hij weet het. 337 00:36:48,163 --> 00:36:50,805 Over het meisje, over mij. - Ik regel het wel. 338 00:36:50,931 --> 00:36:52,470 En bel me niet meer. 339 00:36:57,300 --> 00:37:01,445 Eerlijk gezegd, hoe het werkt, als je mijn mening wilt, is dit dan de waarheid? 340 00:37:02,862 --> 00:37:04,663 Dank u wel, meneer. 341 00:37:04,929 --> 00:37:07,635 Oké, zoals ik al zei, de waarheid... 342 00:37:07,761 --> 00:37:09,748 Nou, wacht. Mijn fout. 343 00:37:09,874 --> 00:37:11,952 Proost, nogmaals. 344 00:37:12,313 --> 00:37:15,902 Misschien moeten we gewoon naar boven gaan voor een onderonsje, 345 00:37:16,028 --> 00:37:18,059 want uiteindelijk wil ik een pijpbeurt. 346 00:37:18,185 --> 00:37:21,643 Wees stil. - Afgesproken. 347 00:37:21,769 --> 00:37:24,649 Ik zal zachter praten, maar we moeten nog onderhandelen. 348 00:37:24,775 --> 00:37:27,471 Hé, laat de dame met rust, maat. 349 00:37:27,597 --> 00:37:30,701 Wacht even, ouwe. Ten eerste, dit is geen dame. 350 00:37:30,827 --> 00:37:34,448 Waar je onmiddellijk achter gaat komen, nietwaar. Schat? 351 00:37:34,574 --> 00:37:37,054 Nee, je bent dronken. Ga naar bed. 352 00:37:37,184 --> 00:37:41,308 Kun je ons een plezier doen en maken dat je wegkomt... 353 00:37:45,824 --> 00:37:49,638 Meen je dat nou? Bekijk het maar. 354 00:38:02,975 --> 00:38:04,587 Dank u. 355 00:38:05,450 --> 00:38:08,323 Het spijt me. Het is gênant. 356 00:38:08,449 --> 00:38:10,319 Hij is gewoon een dronkaard in een bar, 357 00:38:10,445 --> 00:38:13,035 en gedraagt zich als een klootzak bij een mooie dame. 358 00:38:13,161 --> 00:38:15,044 Dat gebeurt zo vaak. 359 00:38:47,481 --> 00:38:48,990 Dank je. 360 00:38:53,000 --> 00:38:54,841 Tequila. 361 00:38:57,064 --> 00:38:58,401 Gezondheid. 362 00:38:58,527 --> 00:39:03,764 Liefde en geld, en tijd voor het uit te geven. 363 00:39:03,890 --> 00:39:07,206 Om... - Om het uit te geven. 364 00:39:08,291 --> 00:39:10,125 Ik probeer het tenminste, Hugo. 365 00:39:10,251 --> 00:39:12,187 U-go. 366 00:39:12,594 --> 00:39:15,479 Ugo. 367 00:39:16,489 --> 00:39:18,935 Ze willen het gewoon niet weten, toch? 368 00:39:19,061 --> 00:39:20,812 Pak de kleine overwinningen. 369 00:39:20,938 --> 00:39:23,291 Beatriz is uit de cel. 370 00:39:24,660 --> 00:39:26,552 De Heilige Inez. 371 00:39:26,763 --> 00:39:28,786 Ze was zo jong. 372 00:39:29,879 --> 00:39:32,006 Niet oud genoeg om veroordeeld te worden... 373 00:39:32,132 --> 00:39:33,852 maar wel om een ​​martelaar te worden. 374 00:39:33,978 --> 00:39:35,257 Waarom zes? 375 00:39:36,701 --> 00:39:40,456 Je wilt het niet weten. - Eigenlijk wel. 376 00:39:41,827 --> 00:39:44,567 Ik werkte aan een zaak in Juarez. 377 00:39:44,888 --> 00:39:46,434 De dode meisjes. 378 00:39:47,764 --> 00:39:52,699 Stel je voor, zoveel vrouwen verdwijnen en je kunt niets doen. 379 00:39:53,133 --> 00:39:55,387 Ze zeggen dat iedereen zijn nummer heeft. 380 00:39:55,513 --> 00:39:58,379 Voor de politie zijn het allemaal maar nummers. 381 00:39:58,505 --> 00:39:59,729 Zes? 382 00:40:00,766 --> 00:40:03,161 Emiliana Manteras was 13 jaar oud. 383 00:40:03,287 --> 00:40:05,598 Stopte met werken en verdween. 384 00:40:05,724 --> 00:40:07,165 Ze verdween zomaar. 385 00:40:07,291 --> 00:40:11,050 Vier maanden later vonden kinderen haar lichaam in een vuilnisbelt. 386 00:40:11,989 --> 00:40:14,447 Haar moeder, haar zussen... 387 00:40:15,118 --> 00:40:16,993 Ze waren vastberaden. 388 00:40:17,119 --> 00:40:21,050 Ze hingen Emiliana's foto op de muren in de hele stad. 389 00:40:22,106 --> 00:40:24,766 Niemand wist wat er met het meisje gebeurde. 390 00:40:24,892 --> 00:40:26,686 Iedereen wist het. 391 00:40:27,371 --> 00:40:30,689 Emiliana stapte in een auto met een soldaat. Arturo Pontilla. 392 00:40:30,815 --> 00:40:33,290 Pontilla hield van feesten met de drugsbazen. 393 00:40:33,416 --> 00:40:36,750 Ik volgde hem. Ik heb de zaak rustig opgebouwd. 394 00:40:36,876 --> 00:40:40,636 Maar daar Pontilla militair was, moest de aanklacht naar zijn commandant... 395 00:40:40,762 --> 00:40:43,484 en ze brachten hem gewoon over naar Sinaloa. 396 00:40:46,169 --> 00:40:51,766 Drie weken later, verdwenen Emiliana's moeder, tante en drie zussen. 397 00:40:52,911 --> 00:40:57,439 Ze hebben die vrouwen opgehangen aan een brug voor mijn kantoorraam. 398 00:41:01,092 --> 00:41:03,308 Je zou moeten leren bidden. 399 00:41:35,468 --> 00:41:37,408 Rustig maar. 400 00:41:37,879 --> 00:41:40,816 Wie ben jij? - Ik ben Maya. 401 00:41:40,942 --> 00:41:42,552 Je bent in het hotel. 402 00:41:42,678 --> 00:41:44,869 Hotel? - Ja. 403 00:41:44,995 --> 00:41:47,097 Je had net een nare droom. 404 00:41:48,284 --> 00:41:49,869 Rustig maar. 405 00:42:35,756 --> 00:42:37,880 Dat was leuk, misschien de volgende keer... 406 00:42:38,006 --> 00:42:39,757 Ik zal niet terugkomen. 407 00:42:40,320 --> 00:42:42,017 Ook goed. 408 00:42:42,143 --> 00:42:45,416 Succes dan. - Insgelijks. 409 00:42:45,542 --> 00:42:48,695 Een 13-jarig meisje werd vermoord in Sunset Heights. 410 00:42:48,821 --> 00:42:52,644 De minderjarige, Beatriz Leon, was onlangs verhuisd naar een groepshuis... 411 00:42:52,770 --> 00:42:54,635 van een cellenblok in El Paso. 412 00:42:54,761 --> 00:42:58,147 Volgens een politiewoordvoerder van El Paso, is de moord op het meisje... 413 00:42:58,273 --> 00:43:02,478 Was ik hier gisteravond? - Ja. Wat is er wel? 414 00:43:04,832 --> 00:43:06,914 Weet je het zeker? - Ja. 415 00:43:07,040 --> 00:43:08,584 Was ik hier? - Ja. 416 00:43:08,710 --> 00:43:10,532 De hele nacht? - Hou op, je doet me... 417 00:43:10,658 --> 00:43:12,546 Was ik hier de hele nacht? - Ja. 418 00:43:12,672 --> 00:43:16,388 Luister goed naar mij. Je moet nu vertrekken. 419 00:43:16,514 --> 00:43:18,362 Je was hier nooit, elkaar nooit ontmoet. 420 00:43:18,488 --> 00:43:20,703 Begrepen? - Ik begrijp het. 421 00:43:20,829 --> 00:43:24,432 Ik moet gaan. Goed? Blijf een tijdje weg van dit hotel. 422 00:43:24,558 --> 00:43:26,015 Een lange tijd. - Oké. 423 00:43:26,141 --> 00:43:28,451 Begrepen? - Ja. 424 00:43:28,577 --> 00:43:31,803 Doe die deur voor niemand open. 425 00:43:40,154 --> 00:43:42,936 Het is opmerkelijk dat geweld tegen kinderen, 426 00:43:43,062 --> 00:43:45,972 een visitekaartje is van de kartels over de grens. 427 00:43:46,098 --> 00:43:49,242 De burgemeester had geen commentaar. 428 00:44:29,189 --> 00:44:30,772 Je bent je pillen vergeten... 429 00:44:30,898 --> 00:44:32,282 Zoek dekking. 430 00:46:10,712 --> 00:46:13,164 Wanneer ben je soft geworden, Alex? 431 00:46:14,926 --> 00:46:16,921 Ze zullen je hiervoor vermoorden. 432 00:46:17,047 --> 00:46:19,569 Geniet van je pensioen, Maury. 433 00:46:22,644 --> 00:46:24,265 Alex. 434 00:46:39,443 --> 00:46:42,529 Jeetje, je hebt het hart van een 35-jarige. 435 00:46:43,027 --> 00:46:46,023 In dit tempo word je 130. 436 00:46:46,149 --> 00:46:50,304 Ik geef je vijf miljoen om er 135 van te maken. 437 00:46:54,179 --> 00:46:56,374 Als je "ja" zou zeggen, zou ik je ontslaan. 438 00:46:56,500 --> 00:46:58,751 Als ik ja zou zeggen, zou ik dat willen. 439 00:46:59,184 --> 00:47:03,109 Mijn grootvader is een Abruzzese. Hij werd 104. 440 00:47:03,235 --> 00:47:05,992 Echt? Geluksvogel. 441 00:47:06,118 --> 00:47:08,577 Weet je, dat de hele regio, langs de Adriatische Zee, 442 00:47:08,703 --> 00:47:12,868 en Okinawa, Japan, ze die blauwe zones noemen. 443 00:47:12,994 --> 00:47:15,997 Plaatsen die een hoger percentage honderdjarigen hebben. 444 00:47:16,123 --> 00:47:18,446 Dat weet ik, Joseph. Maar waarom? 445 00:47:18,572 --> 00:47:21,578 Voeding? Gebrek aan vervuilende stoffen in de lucht? 446 00:47:21,704 --> 00:47:24,619 Er is geen reden waarom we moeten verouderen, aftakelen. 447 00:47:24,745 --> 00:47:27,316 Daar zijn sommige medische vakmensen het niet mee eens. 448 00:47:27,442 --> 00:47:30,364 Alles kan opnieuw worden geprogrammeerd, aangepast. 449 00:47:30,490 --> 00:47:34,281 Waarom niet de menselijke gezondheid? DNA is een algoritme. 450 00:47:34,407 --> 00:47:37,232 Ik ga je niet vertellen hoe je je geld moet uitgeven. 451 00:47:37,358 --> 00:47:41,417 Vooral als er zoveel van belandt in je zak. 452 00:47:57,369 --> 00:47:59,141 Ik waardeer het dat je me belde. 453 00:47:59,267 --> 00:48:01,132 Ik weet niet wat er hier aan de hand is. 454 00:48:01,258 --> 00:48:04,541 Het begint elke dag meer op Afghanistan te lijken. 455 00:48:06,420 --> 00:48:09,204 Wie zijn ze? - Een echtpaar. Twee onbekenden. 456 00:48:09,330 --> 00:48:12,428 Hij werd opgeblazen achter het stuur. Zij lag in de kofferbak. 457 00:48:12,554 --> 00:48:15,792 .32 kaliber kogel in de nek, markeringen van een geluidsdemper. 458 00:48:15,918 --> 00:48:17,931 Net zoals we uit Beatriz Leon haalden. 459 00:48:18,758 --> 00:48:21,173 De auto staat op naam van een David Marshall. 460 00:48:21,299 --> 00:48:22,918 Gehuurd op de luchthaven. 461 00:48:23,044 --> 00:48:27,373 Een zakenman uit San Diego. Waarschijnlijk het lijk in de auto. 462 00:48:27,499 --> 00:48:29,185 We maken werk van allebei. 463 00:48:29,311 --> 00:48:30,937 Hij is stomdronken. 464 00:48:31,063 --> 00:48:33,393 Hij blies drie keer over de limiet. 465 00:48:33,519 --> 00:48:36,398 Ik wil dat je het rapport aftekent. - Komt in orde. 466 00:48:38,536 --> 00:48:40,995 Wat is dat? - Ik vond ze op de vloer. 467 00:48:41,121 --> 00:48:45,602 De database vond niets, dus het lab doet een chemietest. 468 00:48:45,924 --> 00:48:47,440 Als dat voorgeschreven is... 469 00:48:47,566 --> 00:48:51,673 Het lab kijkt ernaar, we hebben geen dure spullen, maar we zijn niet dom. 470 00:48:52,223 --> 00:48:55,265 Ik haal de naam Marshall door VICAP, en zie of het iets oplevert. 471 00:48:55,391 --> 00:48:58,540 Ik geef je de resultaten van zodra ik ze heb. Zoals de pil. 472 00:49:03,515 --> 00:49:06,707 Ik vind het erg van het meisje. Het was een zooitje. 473 00:49:19,956 --> 00:49:21,450 Ik kon niet terug gaan. 474 00:49:22,044 --> 00:49:24,424 Houden ze niet meer van je in Mexico? 475 00:49:26,982 --> 00:49:29,079 Je vraagt ​​toch niet om mijn toestemming? 476 00:49:29,205 --> 00:49:32,409 Linda zei dat ik moest. - Nou, in dat geval... 477 00:49:32,535 --> 00:49:34,987 Kom op, je weet hoe ze is. 478 00:49:36,753 --> 00:49:39,499 Niemand geeft een zier om dat meisje, Vincent. 479 00:49:39,718 --> 00:49:42,720 Behalve jij, ik en Linda. 480 00:49:44,427 --> 00:49:46,998 Ik kan dingen die jullie niet kunnen. 481 00:49:47,873 --> 00:49:49,734 Als bezorgde burger. 482 00:49:49,860 --> 00:49:51,701 Uit Mexico? 483 00:49:51,827 --> 00:49:54,519 Oké, als bezorgde Mexicaanse burger. 484 00:49:54,645 --> 00:49:57,661 Met twijfelachtige onderzoeksrechten in de Verenigde Staten. 485 00:49:59,039 --> 00:50:01,053 Ja, dat gaat Nussbaum echt bevallen. 486 00:50:01,179 --> 00:50:04,061 Nussbaum kan me wat. Ik werk niet voor hem. 487 00:52:18,838 --> 00:52:23,064 Ik beloof je dat ik geen reden had om iets te zeggen, tenzij je me er een geeft. 488 00:52:23,190 --> 00:52:26,973 Wat je nu doet is ongelooflijk stom, Ellis. 489 00:52:27,099 --> 00:52:28,332 Hopelijk snap je dat. 490 00:52:28,458 --> 00:52:32,067 Ik kon niet anders. Ik laat me niet doen. 491 00:52:32,193 --> 00:52:35,550 Dit hoeft niet fout te lopen. - Chantage is al fout. 492 00:52:35,676 --> 00:52:37,633 Luister... - Mr Van Camp. 493 00:52:37,950 --> 00:52:39,710 We zijn niet aan het onderhandelen. 494 00:52:39,836 --> 00:52:43,215 Je hebt een grens overschreden waarvan je niet terug kan. 495 00:52:45,775 --> 00:52:53,248 VAN CAMP - VROUW - OPDRACHTGEVER ? 496 00:54:09,825 --> 00:54:12,302 Dit was ook een .32 kaliber. 497 00:54:12,428 --> 00:54:15,695 Waarschijnlijk ook met markeringen van een geluidsdemper. 498 00:54:16,140 --> 00:54:18,305 Ik ga met de vrouw praten. 499 00:54:19,215 --> 00:54:20,532 Ik tref je daar. 500 00:54:20,658 --> 00:54:23,757 Denk je dat hij gelijk heeft? - Ik zou er geld op zetten. 501 00:54:23,883 --> 00:54:25,787 Dit is duidelijk een probleem. 502 00:54:25,913 --> 00:54:28,758 Misschien een huurmoordenaar die losse eindjes opruimt. 503 00:54:33,139 --> 00:54:36,502 Ik ga maar eens. - Goed idee. 504 00:54:42,909 --> 00:54:46,151 Je werkte toch aan de moord op Van Camp, Serra. 505 00:54:46,277 --> 00:54:47,979 Ik werk voor de FBI. 506 00:54:48,105 --> 00:54:49,777 Was dat Hugo Marquez die ik net zag? 507 00:54:49,903 --> 00:54:52,548 Luister... Ik denk dat er een verband is... 508 00:54:52,674 --> 00:54:57,287 tussen Beatriz Leon, de onbekende in de kofferbak en hem, William Borden. 509 00:54:57,413 --> 00:55:01,672 Als dit een .32 blijkt te zijn, zijn er drie mensen gedood met hetzelfde wapen. 510 00:55:01,798 --> 00:55:03,962 Ik snap het, het meisje. Het vreet aan je. 511 00:55:04,088 --> 00:55:06,261 Je bent geobsedeerd... - Ik doe gewoon mijn werk. 512 00:55:06,387 --> 00:55:08,657 Hugo denkt aan een beroeps met een afrekening. 513 00:55:08,783 --> 00:55:11,659 Wij denken aan een huurmoordenaar van over de grens. 514 00:55:12,447 --> 00:55:13,788 Maar je weet het niet zeker. 515 00:55:13,914 --> 00:55:15,820 Nee, maar als de kogels overeenkomen... 516 00:55:15,946 --> 00:55:19,518 en er een Mexicaanse moordenaar is, moeten we hem voor zijn. 517 00:55:19,644 --> 00:55:21,507 En hebben we Marquez nodig. 518 00:55:23,548 --> 00:55:25,714 Goed, doe wat je moet doen. 519 00:55:26,449 --> 00:55:29,250 Maar ik wil twee keer per dag updates. 520 00:55:32,428 --> 00:55:34,707 Het lab heeft resultaten van die pillen. 521 00:55:34,833 --> 00:55:36,306 Diffadyl. 522 00:55:36,432 --> 00:55:39,097 Voor Alzheimer. Je schutter is de weg kwijt. 523 00:55:39,823 --> 00:55:42,755 Oké. Is de vrouw binnen? - Ja. 524 00:55:42,881 --> 00:55:47,212 Pas op voor haar. Ik weet niet als het de medicijnen zijn of als ze gewoon gek is. 525 00:55:47,338 --> 00:55:49,774 Wil je hierbij aanwezig zijn? - Graag. 526 00:55:57,438 --> 00:56:02,046 Mrs Borden, ik ben agent Serra. Dit is rechercheur Marquez. 527 00:56:02,471 --> 00:56:06,069 Sneu voor wat er is gebeurd. - Een deel van het leven, toch? 528 00:56:06,195 --> 00:56:08,277 Het is wat ze zeggen... 529 00:56:09,300 --> 00:56:11,606 Het is nog niet echt doorgedrongen. 530 00:56:12,402 --> 00:56:15,410 FBI. Deftig. 531 00:56:16,105 --> 00:56:18,785 Bent u ook een agent? - Een contactpersoon uit Mexico. 532 00:56:18,911 --> 00:56:22,272 Wat heeft Mexico met William te maken? Hij haatte het daar. 533 00:56:22,398 --> 00:56:25,376 Daar hopen we achter te komen. 534 00:56:25,502 --> 00:56:29,119 Heb je iets ongewoons opgemerkt in de afgelopen weken, 535 00:56:29,245 --> 00:56:32,105 waardoor het gedrag van uw man veranderde? 536 00:56:32,508 --> 00:56:36,302 Wills gedrag is in 20 jaar niet veranderd. 537 00:56:36,428 --> 00:56:38,674 Nee, niets. 538 00:56:39,121 --> 00:56:41,503 Wat voor werk deed hij? - Onroerend goed. 539 00:56:41,629 --> 00:56:43,841 Sorry dat ik dit vraag, Mrs Borden. 540 00:56:43,967 --> 00:56:46,759 Weet u of uw man enige banden had in de prostitutie? 541 00:56:46,885 --> 00:56:50,304 Geen idee. Ga zitten. 542 00:56:52,095 --> 00:56:54,341 Bill die ervoor betaalt? 543 00:56:54,467 --> 00:56:56,625 Lijkt niets voor hem. 544 00:56:56,751 --> 00:56:59,163 Kende uw man Ellis Van Camp? 545 00:56:59,289 --> 00:57:03,174 Ik ken Wendy. Ik zie haar op dezelfde evenementen. 546 00:57:03,300 --> 00:57:06,923 Het is hier allemaal één grote cocktailparty. 547 00:57:07,226 --> 00:57:09,073 Hou je van cocktails, rechercheur? 548 00:57:10,005 --> 00:57:14,467 Margarita's? Pina Colada's? 549 00:57:15,566 --> 00:57:17,780 Bedankt voor uw hulp, Mrs Borden. 550 00:57:17,906 --> 00:57:20,375 Als je iets nodig hebt, bel ons dan. 551 00:57:27,982 --> 00:57:30,952 Ze wil niet gestoord worden... - Begin er niet eens aan. 552 00:57:32,234 --> 00:57:33,780 Ik bel je al de hele ochtend. 553 00:57:33,906 --> 00:57:36,288 Borden is dood. Iemand heeft hem vermoord. 554 00:57:36,414 --> 00:57:38,555 En als hij Borden kent, dan is hij dichtbij. 555 00:57:39,908 --> 00:57:41,538 Jezus, mam... 556 00:57:48,640 --> 00:57:50,553 Haal diep adem. 557 00:57:52,746 --> 00:57:54,253 Goed zo. 558 00:57:55,350 --> 00:57:58,713 Je moet El Paso verlaten. Onmiddellijk. 559 00:57:58,839 --> 00:58:00,379 Neem het bedrijfsvliegtuig. 560 00:58:00,505 --> 00:58:03,399 En morgenavond, ik regelde... - Luister naar mij. 561 00:58:04,083 --> 00:58:07,933 Morgen, na het feest, vlieg je naar Genève. 562 00:58:08,059 --> 00:58:12,252 Blijf thuis en maak een afspraak om naar een afkickkliniek te gaan. 563 00:58:12,378 --> 00:58:15,011 Afkickkliniek? - Als het naar u kan leiden, 564 00:58:15,137 --> 00:58:18,764 en we een probleem hebben, ga jij werken aan uw problemen... 565 00:58:18,890 --> 00:58:23,792 dat ons tijd zal opleveren om stilletjes zeer goede advocaten in te huren. 566 00:58:23,918 --> 00:58:27,181 Trouwens... je hebt hulp nodig, Randy. 567 00:58:29,576 --> 00:58:30,833 Het spijt me. 568 00:58:32,165 --> 00:58:34,369 Het spijt me zo. 569 00:58:34,495 --> 00:58:36,690 Ik weet het, schat. 570 00:58:36,816 --> 00:58:39,014 Ik weet het wel. 571 00:58:42,051 --> 00:58:44,195 Het volledige rapport is er. 572 00:58:44,321 --> 00:58:47,061 Hetzelfde pistool doodde Beatriz en de onbekende in de auto. 573 00:58:47,187 --> 00:58:50,821 Borden niet. Twee .32's, twee schutters. 574 00:58:50,947 --> 00:58:52,759 Mensenhandel, Vincent Serra. 575 00:58:52,885 --> 00:58:56,319 Ben jij degene die het meisje naar het groepshuis heeft gebracht? 576 00:58:56,445 --> 00:59:00,070 Wie is dit? - Marshall. David Marshall. 577 00:59:00,196 --> 00:59:02,122 Neem op en traceer dit. 578 00:59:02,364 --> 00:59:05,362 David Marshall heeft een auto in de stad in brand gestoken. 579 00:59:05,488 --> 00:59:09,187 Was jij dat? - Ik kan je werk niet voor je blijven doen. 580 00:59:09,313 --> 00:59:10,702 Wat voor werk? 581 00:59:10,828 --> 00:59:13,680 Borden, Van Camp. Wat ze kinderen aandeden. 582 00:59:13,806 --> 00:59:15,458 Je doet er niets aan. 583 00:59:15,584 --> 00:59:17,650 Bedoel je dat je William Borden hebt vermoord? 584 00:59:17,776 --> 00:59:20,854 En Ellis Van Camp? - Ja. 585 00:59:21,058 --> 00:59:23,864 En het meisje? Beatriz Leon. 586 00:59:24,472 --> 00:59:28,621 Niet het meisje. Dat was Mauricio. De man in de auto. 587 00:59:29,090 --> 00:59:32,787 Je bent te traag om ze te laten boeten. Ze zijn te rijk. 588 00:59:32,913 --> 00:59:36,570 Wie is te rijk? - De advocaat, de opdrachtgever. 589 00:59:37,230 --> 00:59:39,026 Wie is de opdrachtgever? 590 00:59:41,309 --> 00:59:43,794 Kende je haar? - Wie? 591 00:59:43,920 --> 00:59:48,029 Het meisje. Beatriz. 592 00:59:49,348 --> 00:59:50,653 Maakte het je wat uit? 593 00:59:51,121 --> 00:59:52,531 Vijftien seconden. 594 00:59:53,309 --> 00:59:54,820 Echt wel. 595 00:59:54,946 --> 00:59:57,675 Ik wil geloven dat je een goedzak bent, Vincent. 596 00:59:57,801 --> 01:00:00,896 Ik ben de slechterik. Al heel lang. 597 01:00:01,022 --> 01:00:02,476 Maar ze moeten gestraft worden. 598 01:00:02,602 --> 01:00:04,714 Als ik dit niet kan afmaken... 599 01:00:04,840 --> 01:00:06,569 moet jij dat doen. 600 01:00:10,465 --> 01:00:11,925 Hij is in het park. 601 01:00:30,318 --> 01:00:32,358 Hij is met ons aan het klooien. 602 01:00:32,858 --> 01:00:35,373 Hij zei dat we veel te traag zijn. 603 01:00:36,156 --> 01:00:40,041 Er wordt een kind uitgebuit en hoe lang voordat hij voor de rechter verschijnt? 604 01:00:40,167 --> 01:00:42,254 Twee tot drie jaar, toch? 605 01:00:50,583 --> 01:00:51,960 Hij zei dat ze te rijk zijn. 606 01:00:53,096 --> 01:00:56,666 Nu krijgen we een duwtje in de rug tegen de mensenhandel op alle vlakken. 607 01:00:56,792 --> 01:01:00,990 Ik denk dat hij de mensenhandelaars uitschakelt die we niet konden raken. 608 01:01:01,950 --> 01:01:05,513 Hij laat broodkruimels achter. Hij wil wat bewijzen. 609 01:01:21,602 --> 01:01:24,573 Kijk nou... rechercheur Marquez. 610 01:01:25,419 --> 01:01:28,926 Hoe lang keek je al naar me? - Ik ben hier net, Mrs Borden. 611 01:01:29,052 --> 01:01:31,102 Je mag de poort niet open laten staan. 612 01:01:31,228 --> 01:01:33,451 Wat komt, komt wel. 613 01:01:33,772 --> 01:01:36,017 En als jij over me waakt... 614 01:01:36,143 --> 01:01:38,523 dan hoef ik me geen zorgen te maken, toch? 615 01:01:38,929 --> 01:01:42,550 Je bent een goede zwemmer. - Ik ben uit vorm. 616 01:01:54,373 --> 01:01:57,559 Ik was een invaller voor het Olympische team van '92. 617 01:01:57,685 --> 01:02:01,060 Ik was 17. Mooiste tijd van mijn leven. 618 01:02:01,186 --> 01:02:05,076 Tegen '96 verloor ik een seconde. Dat was genoeg. 619 01:02:05,817 --> 01:02:07,260 Voorbij. 620 01:02:07,707 --> 01:02:11,325 Dus in plaats van een Wheaties-doos en een knappe echtgenoot in LA, 621 01:02:11,451 --> 01:02:13,412 ben ik hier beland. 622 01:02:13,538 --> 01:02:14,874 In Texas. 623 01:02:16,044 --> 01:02:17,872 Kun je me dat glas geven? 624 01:02:18,475 --> 01:02:19,930 Tuurlijk. 625 01:02:25,660 --> 01:02:28,174 Wat wilt u, rechercheur? 626 01:02:31,920 --> 01:02:34,595 Ik ben hier niet om je zwembad schoon te maken. 627 01:02:34,721 --> 01:02:36,926 Je bent hier toch geen echte agent? 628 01:02:38,838 --> 01:02:42,541 Daarom ben ik hier. - Wat? Om me niet te arresteren? 629 01:02:42,667 --> 01:02:45,775 Heb je je man ooit horen praten over ene David Marshall? 630 01:02:45,901 --> 01:02:50,037 Je bent hier niet gekomen om mij vragen te stellen. 631 01:02:50,163 --> 01:02:52,692 Daar ben ik ook niet voor gekomen. 632 01:02:54,144 --> 01:02:56,460 Ik bleef uit de zaken van William. 633 01:02:56,586 --> 01:02:58,529 Echtgenotes weten het. 634 01:02:59,723 --> 01:03:03,101 Ik kende de naam niet, maar ik hoorde hem aan de telefoon. 635 01:03:03,227 --> 01:03:06,247 Hij was nerveus. Hij wilde niet dat ik het hoorde. 636 01:03:06,373 --> 01:03:09,582 Hij had het over een man uit Mexico City. 637 01:03:09,708 --> 01:03:11,611 Waarom zei je eerder niets? 638 01:03:11,737 --> 01:03:13,943 Vanwege met wie hij aan het praten was. 639 01:03:14,342 --> 01:03:16,145 Davana Sealman. 640 01:03:16,271 --> 01:03:18,142 Daarom heb ik niets gezegd. 641 01:03:18,669 --> 01:03:20,073 Hij werd gebruikt. 642 01:03:20,199 --> 01:03:23,246 Hoezo? - Je moet gaan. 643 01:03:25,753 --> 01:03:27,127 Dank u, Mrs Borden. 644 01:03:27,571 --> 01:03:30,869 Kom nooit meer terug, rechercheur Marquez. 645 01:03:34,589 --> 01:03:36,138 Davana Sealman? Weet je het zeker? 646 01:03:36,264 --> 01:03:37,918 Dat is de naam die ze zei. 647 01:03:38,044 --> 01:03:40,170 Borden was vast een van haar advocaten. 648 01:03:40,296 --> 01:03:43,478 Bordens naam staat niet bij een van de giften voor Sea Corp... 649 01:03:43,604 --> 01:03:45,393 of voor Davana Sealman zelf. 650 01:03:45,519 --> 01:03:50,075 We hebben het over een van de machtigste vastgoedmagnaten in het land. 651 01:03:50,524 --> 01:03:54,035 Borden sprak met Sealman aan de telefoon over de "Man uit Mexico City." 652 01:03:54,161 --> 01:03:58,004 Heb je bewijs? Heb je haar geneukt? 653 01:03:58,130 --> 01:04:02,854 Als je een halfdronken vrouw geloofd, kun je er net zo goed iets uit halen, toch? 654 01:04:02,980 --> 01:04:05,235 Heeft ze het uitgelegd? - Wat? 655 01:04:05,361 --> 01:04:08,019 Over de "Man uit Mexico City." - Hou je mond, wacht even. 656 01:04:08,145 --> 01:04:11,134 Borden was niet een van Davana Sealman's advocaten. 657 01:04:12,154 --> 01:04:14,222 Hij was een van Randy Sealman's advocaten. 658 01:04:14,348 --> 01:04:15,998 Davana's zoon. 659 01:04:16,425 --> 01:04:18,913 Blijkbaar is Randy ook een vastgoedmagnaat. 660 01:04:21,673 --> 01:04:25,502 Het bedrijf van Randy Sealman is eigenaar van de centrale verwerkingsfaciliteit. 661 01:04:26,183 --> 01:04:27,766 Waar ze Beatriz naartoe stuurden. 662 01:04:28,457 --> 01:04:30,389 Ze sturen er veel mensen heen. 663 01:04:30,515 --> 01:04:32,440 Ja, ik weet het. 664 01:04:32,829 --> 01:04:34,850 Maar ze is 13. 665 01:04:35,240 --> 01:04:39,051 Stel je voor hoe kwetsbaar je je op die leeftijd voelt in een ICE-centrum. 666 01:04:40,264 --> 01:04:41,657 Laten we eens kijken. 667 01:04:44,485 --> 01:04:46,051 Het is niet haar eerste keer. 668 01:04:46,177 --> 01:04:49,448 Vorig jaar was ze er drie weken met haar vader, en werden ze gedeporteerd. 669 01:04:49,574 --> 01:04:53,275 Het wordt vreemder. Ellis Van Camp was de aannemer van CPF. 670 01:04:53,744 --> 01:04:56,384 Dus iedereen die verbonden is met dit verwerkingscentrum, 671 01:04:56,510 --> 01:05:01,053 de advocaat, de aannemer, Beatriz, allemaal dood. 672 01:05:02,067 --> 01:05:04,274 Hij gaat Randy Sealman vermoorden. 673 01:06:14,084 --> 01:06:15,720 Drinken tijdens de dienst? 674 01:06:15,846 --> 01:06:18,370 Dit is verre van officieel. 675 01:06:18,540 --> 01:06:22,137 Dus deze man is eigenaar van het cellencomplex. 676 01:06:22,263 --> 01:06:24,257 En je vraagt ​​je af waarom we hem beschermen? 677 01:06:24,383 --> 01:06:26,452 Ik vraag me helemaal niet af waarom. 678 01:06:39,634 --> 01:06:41,746 Randy is op het benedendek en gaat naar binnen. 679 01:06:41,872 --> 01:06:44,788 Ik ben onderweg. - Hugo, houd het dek in de gaten. 680 01:06:44,914 --> 01:06:46,510 Doe ik. 681 01:06:50,436 --> 01:06:51,928 Het doelwit is op de boot. 682 01:07:06,713 --> 01:07:08,408 Weg met die rotkledij. 683 01:07:16,011 --> 01:07:18,731 Als ik wegga, doe de deur dan op slot. 684 01:07:18,857 --> 01:07:21,556 Oké? Brave meid. 685 01:07:30,579 --> 01:07:32,450 Uitschot. 686 01:08:26,052 --> 01:08:27,765 Wapen weg. 687 01:08:32,696 --> 01:08:34,334 Goed zo. 688 01:08:37,476 --> 01:08:40,049 Jij bent Vincent, nietwaar? 689 01:08:40,175 --> 01:08:44,174 Ja. - Ik ben Alex. Alex Lewis. 690 01:08:45,275 --> 01:08:48,009 Je weet wat die mensen dat kind hebben aangedaan, toch? 691 01:08:48,135 --> 01:08:49,647 Maar al te goed. 692 01:08:49,773 --> 01:08:51,392 Ik heb gekke dingen gedaan. 693 01:08:52,026 --> 01:08:54,343 Maar je doet geen kinderen pijn, nooit. 694 01:08:54,469 --> 01:08:56,200 Waarom gaan wij niet gewoon... 695 01:08:56,326 --> 01:08:58,503 even praten? - Daar is geen tijd voor. 696 01:08:58,629 --> 01:08:59,962 Ik snap waarom je dat zegt. 697 01:09:00,088 --> 01:09:01,461 Je bent ziek. 698 01:09:01,587 --> 01:09:05,352 We moeten allemaal dood, Vincent. Wat telt is wat je doet voordat je gaat... 699 01:09:05,478 --> 01:09:07,543 Vincent. Leg je wapen neer. - Oprotten. 700 01:09:07,669 --> 01:09:09,522 Is je vriend een goede schutter? - Ja. 701 01:09:09,648 --> 01:09:12,500 Dan ligt het in jouw handen. - Doe dat wapen weg. 702 01:09:13,311 --> 01:09:15,548 Als ik dood ben, zal ze nooit de waarheid weten. 703 01:09:16,612 --> 01:09:18,283 Doe dat wapen weg. 704 01:09:38,460 --> 01:09:42,500 Wat doe je nou? Ik had hem. 705 01:11:01,869 --> 01:11:04,302 Ik ben 15 jaar geleden gestopt met drinken. 706 01:11:04,428 --> 01:11:08,012 Maar nu kan ik de whisky proeven in mijn keel. 707 01:11:08,138 --> 01:11:11,964 Davana Sealman's enige zoon werd net vermoord tijdens mijn dienst. 708 01:11:12,090 --> 01:11:14,282 Daar is ze niet blij om. 709 01:11:14,552 --> 01:11:17,103 Ze heeft zelfs lijfwachten ingehuurd ter bescherming. 710 01:11:17,229 --> 01:11:20,377 Hij was ons ver voor. Hij zat waarschijnlijk al op die boot. 711 01:11:20,503 --> 01:11:23,829 Wie is deze kerel, Vince? - Alex Lewis. 712 01:11:24,302 --> 01:11:26,451 Ik kan je vertellen dat hij een Amerikaan is. 713 01:11:26,577 --> 01:11:28,484 Ongetwijfeld een uitvoerder, maar... 714 01:11:28,610 --> 01:11:30,995 Ik denk niet dat dit allemaal moorden waren. 715 01:11:31,365 --> 01:11:34,052 Hij wil wraak voor Beatriz Leon. 716 01:12:16,256 --> 01:12:17,858 Meneer, gaat het? 717 01:12:23,283 --> 01:12:25,008 Heeft u gedronken, meneer? 718 01:12:25,870 --> 01:12:27,403 Paul... 719 01:12:29,104 --> 01:12:31,632 Paul met zijn zonen. 720 01:15:01,730 --> 01:15:04,823 Motoragent Eric Lyle. 721 01:15:05,040 --> 01:15:06,864 Hij moet Alex gewond hebben gevonden. 722 01:15:06,990 --> 01:15:08,719 Er zat overal bloed op de Bronco. 723 01:15:09,288 --> 01:15:11,850 Ik weet het niet. Misschien is hij geschrokken. 724 01:15:11,976 --> 01:15:14,628 Dat is niet zijn stijl. - Zijn stijl is moord. 725 01:15:14,754 --> 01:15:18,031 We moeten de politie van El Paso voor zijn. Ze zullen niet blij zijn. 726 01:15:18,157 --> 01:15:21,344 We weten iets wat zij niet weten. 727 01:15:21,470 --> 01:15:23,698 Ik denk dat ik weet wie Alex Lewis is. 728 01:15:24,350 --> 01:15:28,377 Ik bekeek jeugddossiers. Vandalisme, autodiefstal, mishandeling. 729 01:15:28,503 --> 01:15:29,905 Het zou hem kunnen zijn. 730 01:15:30,031 --> 01:15:33,109 Het enige probleem is dat Alex Lewis dood is. 731 01:15:33,305 --> 01:15:36,806 Hij en zijn vader stierven in een brand veertig jaar geleden. 732 01:15:36,932 --> 01:15:39,562 Onderzoekers dachten dat Alex de brand had gesticht. 733 01:15:39,688 --> 01:15:43,741 De broer is echter nog steeds in de stad. In een zorgcentrum op Parkway. 734 01:15:43,867 --> 01:15:45,746 Vergevorderde Alzheimer. 735 01:15:45,872 --> 01:15:47,856 De man is een kasplantje. 736 01:15:47,982 --> 01:15:49,864 Ik bekeek ook medische dossiers. 737 01:15:49,990 --> 01:15:52,406 Alex en zijn broer waren gekend op de Eerste Hulp. 738 01:15:52,532 --> 01:15:55,714 Altijd een "van de trap gevallen" of een "toevallige brandwond". 739 01:15:55,840 --> 01:15:58,176 Andere dingen waren moeilijker te verbergen. 740 01:15:58,302 --> 01:16:00,438 De vader werd nooit beschuldigd van misbruik. 741 01:16:00,564 --> 01:16:02,453 Zowel op seksueel of fysiek vlak. 742 01:16:02,579 --> 01:16:05,449 Wil je dat ik de bakkerij bewaak? - Absoluut. 743 01:17:35,867 --> 01:17:37,803 Deze man uit Mexico City, 744 01:17:37,929 --> 01:17:40,268 degene waar Borden met Davana Sealman over sprak. 745 01:17:40,394 --> 01:17:42,467 Wat als ze hem inhuurde? 746 01:17:43,236 --> 01:17:46,883 Want als Alex Sealman zelf niet kan doden, 747 01:17:47,239 --> 01:17:48,787 wil hij dat we haar oppakken. 748 01:17:48,913 --> 01:17:52,634 De enige persoon die Sealman hier aan linkt is Alex. 749 01:17:52,760 --> 01:17:55,635 Ze is moeilijker te pakken dan alle anderen. 750 01:17:55,761 --> 01:17:57,988 Hij contacteerde je om zeker te zijn. 751 01:17:58,779 --> 01:18:01,809 Het enige adres van Paul en Alex's medische dossiers is de bakkerij. 752 01:18:01,935 --> 01:18:03,978 Vergeet het maar, die plek is verwoest. 753 01:18:04,104 --> 01:18:06,228 Tenzij je een duif zoekt. 754 01:18:07,291 --> 01:18:10,357 Wat zei je net? - Duiven. 755 01:18:10,905 --> 01:18:13,371 Duiven. Het zit er vol van. 756 01:18:13,497 --> 01:18:15,237 De labresultaten van de Bronco... 757 01:18:15,363 --> 01:18:17,589 degene waarbij een agent werd gedood, 758 01:18:17,715 --> 01:18:19,534 op de vloer zat duivenpoep. 759 01:19:33,335 --> 01:19:35,355 Kan ik iets voor je halen? 760 01:19:39,891 --> 01:19:41,653 Heb je wat nodig? 761 01:19:41,779 --> 01:19:43,719 Nee, dank u. 762 01:20:01,570 --> 01:20:04,481 Op het uur, jongens. Meld jullie. 763 01:20:50,605 --> 01:20:52,108 Baas. 764 01:20:56,715 --> 01:20:58,004 Laat hem naar boven. 765 01:20:58,656 --> 01:21:00,781 Geef hem een ​​nieuwe batterij. 766 01:21:13,345 --> 01:21:15,580 Wapens neer. - Nu. 767 01:21:22,944 --> 01:21:25,084 Jij. Achteruit. 768 01:21:37,804 --> 01:21:41,112 Blijf hier binnen. Open die deur voor niemand. 769 01:21:42,987 --> 01:21:45,916 Jongens. Hoofdkantoor. Schutter. 770 01:22:32,884 --> 01:22:34,732 Hij gaat naar het dak. 771 01:22:54,997 --> 01:22:57,659 Mora, hij is op het dak. 772 01:22:57,785 --> 01:23:00,209 Begrepen. Schiet hem neer, als je de kans krijgt. 773 01:23:01,394 --> 01:23:02,996 Begrepen. 774 01:23:06,633 --> 01:23:10,686 Het is voorbij. Laten we je hier weghalen. 775 01:23:39,270 --> 01:23:42,204 Je hebt mijn zoon vermoord. 776 01:23:45,905 --> 01:23:47,494 En ik weet wat je hebt gedaan. 777 01:24:18,344 --> 01:24:20,138 Slagpin. 778 01:24:26,562 --> 01:24:30,009 Weet je waarom ik je daar niet gewoon uitlachte? 779 01:24:34,080 --> 01:24:36,316 Laat me je vertellen waarom. 780 01:24:43,215 --> 01:24:44,837 Dat zou medelijden zijn geweest. 781 01:24:44,963 --> 01:24:47,092 Nee. Ik wil je naar Yuma zien gaan. 782 01:24:47,218 --> 01:24:49,911 Waar ik ervoor zal zorgen dat ze je dood neuken, ouwe. 783 01:24:50,037 --> 01:24:52,538 Politiemoordend stuk vreten. 784 01:24:57,780 --> 01:24:59,600 En dat kleine meisje? 785 01:24:59,726 --> 01:25:02,296 Weet je wat ze doen met mensen die kinderen pijn doen? 786 01:25:02,660 --> 01:25:08,184 Ik zal met FBI-agent Vincent Serra praten. 787 01:25:08,847 --> 01:25:10,552 Met niemand anders. 788 01:25:13,527 --> 01:25:15,126 De FBI kan verrotten. 789 01:25:15,252 --> 01:25:16,793 We hebben je voor drie moorden. 790 01:25:16,919 --> 01:25:20,481 Je kapotte wapen komt overeen met Borden en agent Eric Lyle. 791 01:25:20,607 --> 01:25:25,874 Hij had een vrouw en twee kinderen... - Danny. Hij heeft een dokter nodig. 792 01:25:29,624 --> 01:25:31,414 Nee, toch niet. 793 01:25:31,540 --> 01:25:34,149 Ik heb de hele dag, en ik zweer dat ik uiteindelijk... 794 01:25:34,275 --> 01:25:36,981 een schriftelijke bekentenis voor me zal hebben. 795 01:25:39,041 --> 01:25:41,418 Als hij achter Sealman aan ging met een kapot wapen, 796 01:25:41,544 --> 01:25:42,756 dan hadden we iets gehoord. 797 01:25:42,882 --> 01:25:44,705 Hij is op. Hij herinnert zich niets meer. 798 01:25:44,831 --> 01:25:47,220 En niets van de politie gehoord. 799 01:25:47,346 --> 01:25:49,425 En dit kwam van het bakkersadres. 800 01:25:49,551 --> 01:25:51,058 Wat is het? 801 01:26:11,432 --> 01:26:15,818 Jezus. Waar heb je dit vandaan? - Het maakt niet uit. 802 01:26:15,943 --> 01:26:18,201 De politie van El Paso houdt Alex Lewis vast... 803 01:26:18,327 --> 01:26:20,124 en ik wil dat je hem overdraagt ​​aan ons. 804 01:26:20,250 --> 01:26:21,898 Laat hem hun probleem zijn. 805 01:26:24,879 --> 01:26:27,444 Aan welke kant hiervan wil je echt staan? 806 01:26:28,529 --> 01:26:29,753 Ik moet met hem praten. 807 01:26:30,544 --> 01:26:33,948 Maar het lijkt dat erg machtige mensen niet willen dat dat gebeurt. 808 01:27:06,599 --> 01:27:08,634 Wat heb je met hem gedaan? 809 01:27:08,760 --> 01:27:11,363 Hij verzette zich. - Dus je moest hem aftuigen? 810 01:27:11,489 --> 01:27:12,995 Hij is een ​​politiemoordenaar. 811 01:27:13,121 --> 01:27:15,379 Sta je graag op de loonlijst van Davana Sealman? 812 01:27:16,604 --> 01:27:17,964 Rustig. 813 01:27:29,954 --> 01:27:31,720 Kijk nou eens. 814 01:27:33,636 --> 01:27:35,753 De FBI. 815 01:27:39,092 --> 01:27:40,902 Jij bent degene die me neerschoot. 816 01:27:41,028 --> 01:27:43,391 Ik ga geen excuses aanbieden. 817 01:27:43,517 --> 01:27:45,405 Daar vraag ik ook niet om. 818 01:27:51,348 --> 01:27:52,925 Dank u. 819 01:28:04,392 --> 01:28:07,279 Deze zullen niet lang meer helpen. 820 01:28:10,077 --> 01:28:12,224 Ik begrijp dat u dit wilt ophelderen. 821 01:28:12,350 --> 01:28:13,730 Ophelderen? 822 01:28:13,856 --> 01:28:16,996 Nee. Ik wil Sealman dood hebben. 823 01:28:17,122 --> 01:28:19,176 Ze is officieel niet aan een misdaad verbonden. 824 01:28:19,302 --> 01:28:20,828 Je weet dat dat niet waar is. 825 01:28:20,954 --> 01:28:23,057 Ze gaf opdracht voor de moord. 826 01:28:23,183 --> 01:28:25,857 Ze huurde me in om... twee mensen te vermoorden. 827 01:28:25,983 --> 01:28:30,122 Ellis Van Camp en de tweede was dat kind. 828 01:28:30,248 --> 01:28:33,574 Een meisje van dertien. Beatriz. 829 01:28:34,348 --> 01:28:37,545 Ik doe dat niet. - Nee. 830 01:28:38,582 --> 01:28:40,892 Nee. Je doet kinderen niks aan. 831 01:28:42,541 --> 01:28:45,603 Oké, druk erop. - Dank u. 832 01:28:45,729 --> 01:28:50,192 Ik waardeer het echt dat je er voor mij bent terwijl dit gebeurt. 833 01:28:50,318 --> 01:28:54,577 U bent niet zomaar een klant. - Is dat zo, Joseph? 834 01:28:54,703 --> 01:28:59,661 Het moeilijkste is om nooit echt de mensen te vertrouwen die dicht bij je staan. 835 01:28:59,787 --> 01:29:04,201 Behalve Randy zal ik nooit echt weten waarom iemand bij me blijft. 836 01:29:04,327 --> 01:29:08,546 Kom op. Ik ben je vriend. Ik ben er voor u. 837 01:29:15,468 --> 01:29:19,559 De provisie voor uw diensten is $10 miljoen. 838 01:29:21,345 --> 01:29:23,161 Ik kan het niet. 839 01:29:23,943 --> 01:29:25,833 Besef je wel wat je van me vraagt? 840 01:29:26,441 --> 01:29:28,418 Het spijt me. Nee. 841 01:29:28,544 --> 01:29:30,718 Ik heb een eed afgelegd. - Een eed? 842 01:29:30,844 --> 01:29:32,474 Zoals een huwelijkseed? 843 01:29:34,124 --> 01:29:38,471 Je was op Randy's feestjes. Denk je dat ik het niet wist? 844 01:29:38,597 --> 01:29:40,772 Laten we dit dus eenvoudig houden. 845 01:29:40,898 --> 01:29:45,794 $10 miljoen of vervolging en de cel voor seks met minderjarigen. 846 01:29:45,920 --> 01:29:47,993 Davana... - Je moet iets begrijpen. 847 01:29:48,119 --> 01:29:51,969 Randy was zwak. Maar hij was mijn zoon. 848 01:29:52,095 --> 01:29:54,128 Jij bent dat niet. 849 01:29:56,179 --> 01:30:00,676 Huurmoordenaar. Wraakmoord. Kindermishandeling. 850 01:30:00,802 --> 01:30:02,641 Het is allemaal hierin. 851 01:30:03,005 --> 01:30:04,502 Het is nog niet voorbij. 852 01:30:04,628 --> 01:30:06,811 Iedereen is dood, Alex. 853 01:30:07,615 --> 01:30:12,797 Zelfs als je een rechtszaak haalt, krijg je levenslang, mijn vriend, 854 01:30:12,923 --> 01:30:16,105 en de dokters zeggen dat dat misschien drie tot zes maanden is. 855 01:30:16,745 --> 01:30:18,223 Dus, wat doen we hier? 856 01:30:18,349 --> 01:30:21,556 Waarom zijn we hier? - Davana Sealman. 857 01:30:21,682 --> 01:30:24,955 Gerechtigheid. - Gerechtigheid? 858 01:30:25,607 --> 01:30:28,937 Maak je een grapje? - Ik zal getuigen tegen alles... 859 01:30:29,063 --> 01:30:30,724 Je bent een huurmoordenaar. 860 01:30:30,850 --> 01:30:33,399 Denk je dat je getuigenis stand houdt in de rechtbank? 861 01:30:33,525 --> 01:30:36,879 Ze huurde me in om een ​​kind te vermoorden. - Heb je dat op papier? 862 01:30:37,005 --> 01:30:38,945 We hebben dat bewijs nodig. 863 01:30:42,437 --> 01:30:44,854 Verwacht je echt dat we gerechtigheid zullen vinden? 864 01:30:44,979 --> 01:30:47,287 Ik verwacht dat je het probeert. 865 01:30:48,537 --> 01:30:50,053 Hoor eens... 866 01:30:50,583 --> 01:30:53,920 Laat me je iets vertellen... over gerechtigheid. 867 01:30:54,046 --> 01:30:55,642 Twaalf maanden geleden, 868 01:30:55,768 --> 01:30:59,612 reed een dronken bestuurder over de I-8 in een gestolen auto. 869 01:30:59,738 --> 01:31:01,552 High van de Meth. 870 01:31:01,678 --> 01:31:04,550 Hij zag geen andere auto die aan de kant stond. 871 01:31:04,676 --> 01:31:06,279 Een moeder en haar tienjarige zoon. 872 01:31:06,405 --> 01:31:08,808 Ze kwamen van Legoland. Ze hadden een lekke band. 873 01:31:08,934 --> 01:31:12,195 Maar Colvey ziet niet dat de vrouw haar band aan het verwisselen is. 874 01:31:12,321 --> 01:31:14,784 Hij reed recht op in haar. Doodt haar. 875 01:31:14,909 --> 01:31:19,079 Hij stopt zijn auto en hij ziet achter zich dat de jongen eruit is gesprongen. 876 01:31:19,205 --> 01:31:20,705 Hij schreeuwde het uit. 877 01:31:20,831 --> 01:31:24,032 Zijn moeder zien liggen, dood op de weg, huilend om hulp. 878 01:31:24,158 --> 01:31:26,112 Maar Colvey helpt niet. 879 01:31:26,238 --> 01:31:29,308 Hij zet zijn auto in achteruit en rijdt over de jongen heen. 880 01:31:29,434 --> 01:31:31,947 Hij zorgde ervoor dat er geen getuigen waren. 881 01:31:32,269 --> 01:31:34,961 Dan stak hij zijn auto drie kilometer verderop in brand. 882 01:31:35,087 --> 01:31:37,312 Maar een 15-jarig meisje ziet hem. 883 01:31:37,438 --> 01:31:40,984 Ze ziet een man weglopen van een grote brand met een jerrycan. 884 01:31:41,110 --> 01:31:44,236 Het is niet veel, maar genoeg om Colvey voor de rechter te brengen. 885 01:31:44,362 --> 01:31:46,062 Weet je wat er is gebeurd? 886 01:31:46,188 --> 01:31:50,124 Ze doen een foto-opstelling. Maar het meisje kiest Colvey niet. 887 01:31:50,250 --> 01:31:53,505 Dus doen ze het persoonlijk, en opnieuw kiest ze Colvey niet, 888 01:31:53,631 --> 01:31:55,826 ook al weet iedereen dat hij het is. 889 01:31:55,952 --> 01:31:59,713 Drie keer, drie opstellingen. Elke keer kiest ze een andere. 890 01:31:59,839 --> 01:32:03,762 En Colvey kwam vrij. En hij loopt nog steeds vrij rond. 891 01:32:05,469 --> 01:32:07,060 Dus... 892 01:32:08,163 --> 01:32:10,320 het geheugen is klote. 893 01:32:10,703 --> 01:32:12,633 En wat betreft gerechtigheid... 894 01:32:16,274 --> 01:32:18,318 Het is niet zeker. 895 01:32:20,808 --> 01:32:22,676 Je vrouw. 896 01:32:26,719 --> 01:32:28,299 Jouw zoon. 897 01:32:37,992 --> 01:32:40,247 Ik heb bewijs. 898 01:32:43,178 --> 01:32:45,541 Ja? Welk bewijs heb je? 899 01:32:45,666 --> 01:32:48,911 Een telefoontje van Davana Sealman... 900 01:32:50,386 --> 01:32:55,052 dat de eerste man bedreigd die ik vermoordde. 901 01:32:55,178 --> 01:32:56,781 Ellis van Camp? 902 01:32:57,094 --> 01:33:01,966 Ja. Ik heb dat telefoontje op een... stok... 903 01:33:02,092 --> 01:33:03,354 Stick? - Stick. 904 01:33:03,480 --> 01:33:06,545 USB-stick. - Waar is hij? 905 01:33:09,023 --> 01:33:10,779 Ik weet het niet. 906 01:33:11,469 --> 01:33:13,322 Help mij... 907 01:33:14,228 --> 01:33:16,352 Help mij het te herinneren. 908 01:33:17,351 --> 01:33:18,946 Alsjeblieft. 909 01:33:19,072 --> 01:33:20,783 Dat zullen we doen. 910 01:33:21,607 --> 01:33:23,392 Dat zullen we doen. 911 01:33:26,352 --> 01:33:28,579 Ik word er misselijk van. 912 01:33:30,065 --> 01:33:31,965 Ik ben blij dat die klootzak dood is. 913 01:33:32,524 --> 01:33:34,951 Zijn moeder nam hem in bescherming. 914 01:33:35,393 --> 01:33:37,632 Davana Sealman? - Ja. 915 01:33:37,758 --> 01:33:40,054 Die vrouw kreeg nog nooit een parkeerboete. 916 01:33:40,180 --> 01:33:43,168 Ze wist dat haar zoon minderjarigen verkrachtte. 917 01:33:43,428 --> 01:33:45,857 Ze betaalde ook voor de moord op Ellis Van Camp. 918 01:33:45,983 --> 01:33:47,355 Op basis van welk bewijs? 919 01:33:47,481 --> 01:33:50,272 De man die ze inhuurde, Alex Lewis, maakte me heel duidelijk... 920 01:33:50,398 --> 01:33:52,689 De getuigenis van een professionele moordenaar? 921 01:33:52,815 --> 01:33:55,607 Alex Lewis werd ingehuurd door Borden voor Davana Sealman. 922 01:33:55,736 --> 01:33:57,741 Is dit niet de man met een vorm van dementie? 923 01:33:57,867 --> 01:33:59,307 Vergevorderde Alzheimer. 924 01:33:59,433 --> 01:34:01,217 Luister, ik heb echt bewijs nodig. 925 01:34:01,342 --> 01:34:06,559 Niet alleen de getuigenis van een moordenaar met een verstandelijke beperking. 926 01:34:06,718 --> 01:34:09,215 Een goede advocaat zou hem in de rechtszaal afslachten. 927 01:34:09,341 --> 01:34:12,327 Blijkbaar is er een opname van Davana Sealman aan de telefoon... 928 01:34:12,453 --> 01:34:13,927 dat Van Camp bedreigd. 929 01:34:15,015 --> 01:34:18,240 Nou, dat kan ik gebruiken. - Ik ben er mee bezig. 930 01:34:18,366 --> 01:34:21,841 Breng me de audio, en als die echt is, maak ik er 'n zaak van. 931 01:34:21,967 --> 01:34:23,540 Dank u, meneer. 932 01:34:29,917 --> 01:34:31,354 Ben je hier klaar voor? 933 01:34:31,480 --> 01:34:35,254 Nee, Gerard. Ik heb hier absoluut geen zin in. 934 01:34:47,828 --> 01:34:49,372 Alex. 935 01:34:50,630 --> 01:34:53,213 Luister. We moeten die opname vinden. 936 01:34:53,669 --> 01:34:56,086 Zonder dat kunnen ze geen aanklacht indienen. 937 01:34:56,843 --> 01:34:58,833 Weet je nog waar hij is? 938 01:35:00,089 --> 01:35:02,466 Ik heb het me proberen te herinneren. 939 01:35:05,623 --> 01:35:09,025 Het lukt me niet. Ik ben het kwijt. 940 01:35:10,115 --> 01:35:14,176 Ik maakte aantekeningen. Hier. 941 01:35:14,302 --> 01:35:17,472 Er zijn geen aantekeningen meer. 942 01:35:17,871 --> 01:35:20,126 Het spijt me echt. 943 01:35:20,252 --> 01:35:25,073 Luister. Zonder die opname, is er geen zaak tegen Sealman. 944 01:35:26,002 --> 01:35:30,381 En ik of iemand anders kan er dan niets aan doen. Begrijp je dat? 945 01:35:32,281 --> 01:35:34,548 Ik wil dat je het je herinnert. 946 01:35:46,530 --> 01:35:48,905 Dr. Myers. ik heb een brief... 947 01:35:49,031 --> 01:35:51,476 Weet ik, we kregen een telefoontje dat je zou komen. 948 01:36:25,936 --> 01:36:29,278 Geen alcoholdoekje? 949 01:36:48,484 --> 01:36:49,908 Hé, wacht even. 950 01:36:50,413 --> 01:36:51,991 Hij mag er niet door. 951 01:36:52,117 --> 01:36:53,589 Hij hoort bij ons. - Nee. 952 01:36:53,715 --> 01:36:55,311 Je moest meteen naar binnen. 953 01:36:55,437 --> 01:36:58,836 Het is al goed. Pas maar op. 954 01:37:08,073 --> 01:37:11,238 Hij heeft een gijzelaar. - Dit is 'n klerezooi, Serra. 955 01:37:19,718 --> 01:37:20,928 Zijn enige eis... 956 01:37:21,891 --> 01:37:23,753 is om met je te praten. 957 01:37:38,099 --> 01:37:39,401 Wees voorzichtig. 958 01:38:14,805 --> 01:38:16,502 Ze komen naar buiten. 959 01:38:16,915 --> 01:38:18,514 Niet schieten. 960 01:38:22,871 --> 01:38:24,586 Dat is Myers. 961 01:38:25,165 --> 01:38:28,396 Scherpschutter twee, kan je het doel aan de rechterkant raken? 962 01:38:29,000 --> 01:38:30,440 Ja. 963 01:38:34,686 --> 01:38:35,912 Agent Serra, hoe zit het? 964 01:38:36,038 --> 01:38:38,092 Je hebt de gijzelaar vermoord. Niet schieten. 965 01:38:38,376 --> 01:38:40,438 Luister naar me, agent Serra, de tactische... 966 01:38:41,616 --> 01:38:43,555 Ze stuurden die man om me te vermoorden. 967 01:38:43,681 --> 01:38:47,454 Hij liep zo langs de politie. Die trut bezit de hele mikmak. 968 01:38:47,580 --> 01:38:49,296 Ze heeft de FBI niet in haar zak. 969 01:38:52,053 --> 01:38:53,855 Weet je dat zeker? - Luister naar mij. 970 01:38:53,981 --> 01:38:57,718 Misschien vermoorden ze jou ook. Gewoon om dit te verdoezelen. 971 01:38:57,844 --> 01:39:00,154 Ja, misschien. Alex. Luister... 972 01:39:00,280 --> 01:39:05,466 Bery. Dat wordt B-E-R-Y gespeld. 973 01:39:05,592 --> 01:39:08,013 Nee. Alex. - Nietwaar? Ja. Bery. 974 01:39:08,139 --> 01:39:10,557 B-E-R-Y. 975 01:39:11,699 --> 01:39:14,648 Je zei dat gerechtigheid niet zeker is. 976 01:39:14,779 --> 01:39:16,194 Inderdaad. 977 01:39:16,320 --> 01:39:19,634 We zijn het aan dat kind verplicht, Vincent. 978 01:39:22,078 --> 01:39:23,397 Alex. 979 01:40:10,596 --> 01:40:12,696 Ze laten Hugo niet in het gebouw. 980 01:40:12,822 --> 01:40:14,196 Nussbaum deporteert hem vast. 981 01:40:14,322 --> 01:40:17,541 Ja. Het zou me niet verbazen. 982 01:40:18,535 --> 01:40:19,874 Waar sturen ze je naartoe? 983 01:40:20,000 --> 01:40:21,858 Jeugd- en zedenzaken. 984 01:40:21,984 --> 01:40:24,791 En jij? - Nergens. 985 01:40:24,917 --> 01:40:27,205 Vincent, je hart zat op de goede plaats. 986 01:40:41,861 --> 01:40:43,389 Hij herinnerde het zich. 987 01:40:44,090 --> 01:40:45,939 Hij herinnerde het zich. 988 01:41:11,390 --> 01:41:15,203 Ik kon niet anders. Ik laat me niet doen. 989 01:41:15,329 --> 01:41:18,538 Dit hoeft niet fout te lopen. - Chantage is al fout. 990 01:41:18,664 --> 01:41:20,719 Luister... - Mr Van Camp. 991 01:41:20,845 --> 01:41:22,764 We zijn niet aan het onderhandelen. 992 01:41:22,890 --> 01:41:26,331 Je hebt een grens overschreden waarvan je niet terug kan. 993 01:41:26,747 --> 01:41:30,440 Dat is alles. - Het is niet genoeg. 994 01:41:31,042 --> 01:41:32,466 Wat bazel je nou? 995 01:41:32,592 --> 01:41:35,601 Nou, Alex Lewis is dood. Zonder hem heb ik geen bevestiging. 996 01:41:35,727 --> 01:41:40,407 Je zei, als ik je deze opname breng... - Nee. De opname is een bedreiging. Ja. 997 01:41:40,533 --> 01:41:43,832 Zonder huurmoordenaar volstaat het niet. - Kom op, man, dit is een zaak. 998 01:41:43,958 --> 01:41:47,201 Een zaak die ik niet kan winnen. Het spijt me echt, Vincent. 999 01:41:54,240 --> 01:41:55,690 Dat meen je nu toch niet? 1000 01:41:55,816 --> 01:41:58,890 Zie je, als je met dat soort geld te maken hebt, 1001 01:41:59,016 --> 01:42:01,453 zelfs als ik haar het wapen aan Alex zou laten geven... 1002 01:42:01,579 --> 01:42:04,137 en hem betaalde, zou ze vast nog winnen. 1003 01:42:07,437 --> 01:42:10,006 Hoe eerder je dat beseft, des te beter. 1004 01:42:11,523 --> 01:42:13,006 Zeg me eens... 1005 01:42:14,184 --> 01:42:15,907 Beatriz Leon. 1006 01:42:16,571 --> 01:42:18,437 Wat heeft ze voor jou van nut? 1007 01:42:18,563 --> 01:42:22,099 Gewoon een of ander Mexicaans meisje, dat waarschijnlijk toch dood gaat? 1008 01:42:22,225 --> 01:42:23,435 Nee, helemaal niet. 1009 01:42:23,561 --> 01:42:27,628 Randy nam kinderen uit zijn cellenblok en gebruikte ze als zijn seksspeeltjes. 1010 01:42:27,754 --> 01:42:29,381 We kunnen het gewoon niet bewijzen. 1011 01:42:29,507 --> 01:42:31,878 We weten allemaal wat er aan de hand is. 1012 01:42:32,004 --> 01:42:35,357 Je bent een lafaard. - Dat is genoeg, Serra. 1013 01:42:35,483 --> 01:42:38,265 Veel mensen, waaronder ikzelf, zijn het zat. 1014 01:42:39,878 --> 01:42:43,023 Tijd voor verlof, Serra. Maak er een lang verlof van. 1015 01:42:43,687 --> 01:42:45,997 En laten we je dan opnieuw evalueren. 1016 01:42:46,358 --> 01:42:48,102 Met alle plezier. 1017 01:43:09,089 --> 01:43:10,959 We zouden je schorsing moeten vieren. 1018 01:43:11,085 --> 01:43:12,946 Ik heb er niet echt zin in. 1019 01:43:13,072 --> 01:43:16,663 Ik vroeg het niet, sukkel. Trek kleren aan. 1020 01:43:42,889 --> 01:43:44,918 Sinds wanneer ben je zo sociaal? 1021 01:43:45,044 --> 01:43:46,762 Ik probeer m'n leven te beteren. 1022 01:43:46,888 --> 01:43:49,263 Je kunt niet voor altijd een hufter zijn, toch? 1023 01:43:49,389 --> 01:43:50,934 Geen idee. 1024 01:44:37,941 --> 01:44:40,480 Nog meer en morgen ben ik geen mens. 1025 01:44:40,606 --> 01:44:41,892 Laat je niet kennen. 1026 01:44:42,018 --> 01:44:43,848 Het is niet alsof je een baan hebt. 1027 01:44:43,974 --> 01:44:45,269 Ik hoef niks meer. 1028 01:44:46,562 --> 01:44:48,419 Goed dan. 1029 01:44:50,132 --> 01:44:52,024 Ik heb mijn portemonnee vergeten. 1030 01:44:53,802 --> 01:44:56,503 Sorry. Je hebt nog wat tegoed. 1031 01:44:56,852 --> 01:44:58,571 Hufter. 1032 01:44:59,452 --> 01:45:00,707 Sol? 1033 01:45:02,374 --> 01:45:05,048 ...enkele uren geleden vermoord in haar huis. 1034 01:45:05,174 --> 01:45:07,517 Volgens een woordvoerder van de politie van El Paso, 1035 01:45:07,643 --> 01:45:10,139 zijn er momenteel geen verdachten of getuigen. 1036 01:45:10,265 --> 01:45:14,096 De details zijn nog vaag. De politie van El Paso... 1037 01:45:20,641 --> 01:45:21,863 Wat is er aan de hand? 1038 01:45:29,365 --> 01:45:31,619 Heb je me net een alibi gegeven? 1039 01:45:32,984 --> 01:45:34,653 Amen. 1040 01:46:34,324 --> 01:46:39,243 Vertaling: Jan Dejonghe