1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:04:28,603 --> 00:04:30,370
اوہ، ش... شٹ!
3
00:05:04,071 --> 00:05:05,907
آپ گھبرائے ہوئے ہیں۔
4
00:05:08,109 --> 00:05:09,510
یه ٹھیک ھے.
5
00:05:09,544 --> 00:05:12,379
جب میں نے آپ کو پہلی
بار دیکھا تو اپنے آپ سے کہا
6
00:05:12,412 --> 00:05:14,582
"یہ وہ آدمی ہے جو جانتا
ہے کہ وہ کیا چاہتا ہے۔"
7
00:05:17,585 --> 00:05:20,087
وہ صرف، اہ، ڈرتا ہے.
8
00:05:20,121 --> 00:05:21,698
ٹھیک ہے، میں ڈرتا نہیں ہوں،
یہ صرف یہ ہے کہ میں...
9
00:05:21,722 --> 00:05:24,725
میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں،
یہ... یہ صرف راستہ ہے...
10
00:05:24,759 --> 00:05:27,094
چیزیں ہیں.
11
00:05:27,128 --> 00:05:30,097
لیکن ایک آدمی کو اپنی مطلوبہ چیز
حاصل کرنے کے لیے قیمت ادا کرنی ہوگی۔
12
00:05:30,131 --> 00:05:31,464
ہمم؟
13
00:05:34,769 --> 00:05:38,539
اس لیے... ہم سب یہاں ہیں، ہاں؟
14
00:05:45,112 --> 00:05:46,547
ہاں۔
15
00:05:52,186 --> 00:05:53,855
جاؤ اس سے بات کرو۔
16
00:05:55,890 --> 00:05:57,457
چلو بھئی.
17
00:05:58,491 --> 00:06:01,062
وہ بہت پیاری ہے۔
18
00:06:01,095 --> 00:06:02,697
لیون: آپ دیکھیں گے۔
19
00:06:23,918 --> 00:06:24,918
بیٹریز!
20
00:06:34,962 --> 00:06:36,030
ہولا۔
21
00:06:36,063 --> 00:06:37,531
ہائے
22
00:06:40,501 --> 00:06:42,469
آپ مجھے دکھانا چاہتے ہیں
کہ آپ کیا ڈرائنگ کر رہے ہیں؟
23
00:06:43,204 --> 00:06:45,506
میں نہیں چاہوں گا۔
24
00:06:53,147 --> 00:06:54,882
یہ Beatriz ہے، ٹھیک ہے؟
25
00:06:58,052 --> 00:06:59,052
بیڈ روم
26
00:07:11,999 --> 00:07:15,069
آہ، لی... سنو، کیوں، کون...
ہم پہلے بات کیوں نہیں کرتے؟
27
00:07:15,102 --> 00:07:16,504
ٹھیک ہے؟
28
00:07:16,537 --> 00:07:18,115
آپ بات کر کے وقت
ضائع نہیں کرنا چاہتے۔
29
00:07:18,139 --> 00:07:20,074
یه ٹھیک ھے.
30
00:07:20,107 --> 00:07:21,809
H... آپ کی عمر کتنی ہے؟
31
00:07:21,842 --> 00:07:23,077
آپ کی عمر کتنی ہے؟
32
00:07:23,110 --> 00:07:24,612
نہیں، میرا یہ مطلب نہیں تھا۔
33
00:07:24,645 --> 00:07:26,580
میں صرف آپ کو جاننا چاہتا ہوں،
34
00:07:26,614 --> 00:07:27,891
جی... جی... جان
لو کہ آپ کون ہیں۔
35
00:07:27,915 --> 00:07:29,617
- آپ کو تیرہ پسند ہے؟
- چلو، نہیں، براہ مہربانی!
36
00:07:29,650 --> 00:07:31,519
- بارہ؟
- نہیں.
37
00:07:36,223 --> 00:07:37,558
شٹ!
38
00:07:38,592 --> 00:07:40,061
بیٹریز: پاپا! پاپا!
39
00:07:49,870 --> 00:07:52,974
لنڈا: ایف بی آئی! ابھی بندوق چھوڑ دو،
گدی! گرا دو!
40
00:07:54,542 --> 00:07:56,043
- تم بھاڑ میں جاؤ!
- تم بھی بھاڑ میں جاؤ، دوست!
41
00:07:56,077 --> 00:07:58,212
- میں مرتا ہوں، وہ مر جاتی ہے۔
- ارے، لیون!
42
00:08:08,656 --> 00:08:09,857
بندوق نیچے رکھو۔ اسے نیچے رکھو!
43
00:08:09,890 --> 00:08:11,268
واپس جانے کے بارے
میں کسی نے کچھ نہیں کہا۔
44
00:08:11,292 --> 00:08:12,994
ہم ان سب کے بارے
میں بات کر سکتے ہیں،
45
00:08:13,027 --> 00:08:14,595
جب ہر کوئی محفوظ ہے، ٹھیک ہے؟
46
00:08:14,628 --> 00:08:16,731
تم نے جھوٹ بولا! تم سب نے جھوٹ بولا!
47
00:08:16,764 --> 00:08:19,567
تم اسے تکلیف نہیں دینا چاہتے،
یار۔ وہ آپ کی بیٹی ہے۔
48
00:08:19,600 --> 00:08:22,003
- ٹھیک ہے؟ اسے آپ کی ضرورت ہے۔
- تم گندگی نہیں جانتے.
49
00:08:22,036 --> 00:08:23,604
میں جانتا ہوں کہ تم یہ نہیں چاہتے۔
50
00:08:23,637 --> 00:08:26,007
ہم میں سے کوئی بھی یہ نہیں چاہتا، ٹھیک ہے؟
51
00:08:26,040 --> 00:08:27,274
چلو تم باپ ہو۔
52
00:08:27,308 --> 00:08:29,276
بندوق نیچے رکھو۔
53
00:08:35,349 --> 00:08:37,018
بیٹریز: پاپا! پاپا!
54
00:08:39,320 --> 00:08:40,955
پاپا!
55
00:08:40,988 --> 00:08:42,156
پاپا!
56
00:08:42,189 --> 00:08:43,629
- مجھے جانے دو!
- لنڈا: بیٹریز، نہیں۔
57
00:08:43,657 --> 00:08:45,726
- چلو، واپس جاؤ!
- پاپا! پاپا!
58
00:08:45,760 --> 00:08:47,828
- اسے واپس کرو!
- جانے دو!
59
00:08:47,862 --> 00:08:49,130
بیٹریز: پاپا!
60
00:08:49,163 --> 00:08:50,163
جانے دو!
61
00:09:03,077 --> 00:09:04,078
پاپا لیون؟
62
00:09:06,080 --> 00:09:07,648
ہاں، میں، آہ...
63
00:09:07,681 --> 00:09:09,984
رکو، سیرا، میں اس بات کو یقینی
بنانا چاہتا ہوں کہ میں اس پر واضح ہوں۔
64
00:09:10,017 --> 00:09:12,086
لنچپین،
آپ کی پوری تفتیش کی کلید گوشت کی
65
00:09:12,119 --> 00:09:14,197
ویگن میں پڑی ہے جس
کے دماغ کو توڑا گیا ہے؟
66
00:09:14,221 --> 00:09:17,058
لنڈا: ونسنٹ نے جان بچائی،
سر۔ وہ بدتمیزی سے باہر جا رہا تھا۔
67
00:09:17,091 --> 00:09:18,659
مجھے پرواہ نہیں، ایمسٹڈ۔
68
00:09:18,692 --> 00:09:20,861
مجھے جس چیز کی پرواہ ہے،
وہ گیارہ ماہ
69
00:09:20,895 --> 00:09:22,663
کی تفتیش ہے جس میں
کافی وسائل لیے گئے ہیں۔
70
00:09:22,696 --> 00:09:23,998
سرحد کے دونوں طرف۔
71
00:09:24,031 --> 00:09:26,834
- اب ٹھیک ہے اور واقعی گڑبڑ.
- ضروری نہیں.
72
00:09:26,867 --> 00:09:28,769
Nussbaum: چوٹ میں
توہین کا اضافہ نہ کریں۔
73
00:09:28,803 --> 00:09:30,671
ایک غیر دستاویزی
بچہ ایسی چیز نہیں
74
00:09:30,704 --> 00:09:32,306
ہے جس پر ہم اسمگلنگ
کا مقدمہ بناتے ہیں۔
75
00:09:32,339 --> 00:09:34,075
ٹھیک ہے، آخر کیا ہے؟
76
00:09:34,108 --> 00:09:35,242
صاحب
77
00:09:35,276 --> 00:09:36,677
صبح بات کریں گے۔
78
00:10:36,904 --> 00:10:38,072
موریسیو۔
79
00:10:40,174 --> 00:10:42,376
ایلکس!
80
00:10:44,178 --> 00:10:46,380
یہ کیا ہے؟ یہ کیا ہے؟
81
00:10:50,751 --> 00:10:53,154
اوہ، میرے خدا، کیا وہ بڑی ہو گئی ہے!
82
00:10:53,187 --> 00:10:54,855
- ہمم.
- کیا پیارا بچہ ہے!
83
00:10:54,889 --> 00:10:59,160
آہ، چٹکی بھرے گھوڑے... مہنگے۔
84
00:10:59,193 --> 00:11:01,395
- طلاق سے کم، میرا اندازہ ہے۔
- ہاں!
85
00:11:05,199 --> 00:11:07,301
Guadalajara میں اچھا کام۔
86
00:11:07,334 --> 00:11:10,037
وہ شہر ایک ڈھیلا ڈھالا ہے۔
87
00:11:10,070 --> 00:11:11,338
یہاں جیسا ہی۔
88
00:11:11,372 --> 00:11:13,007
مجھے شہروں سے نفرت ہے،
89
00:11:13,040 --> 00:11:15,176
ہجوم، بدبو، بدبودار گیرو سے۔
90
00:11:16,477 --> 00:11:19,046
- باڑ کا نمبر۔
- کوئی نہیں لیا.
91
00:11:19,079 --> 00:11:21,282
ملک اب بہتر ہے،
کیا آپ نہیں سوچتے؟
92
00:11:21,315 --> 00:11:23,317
Tamalpais یاد ہے؟
93
00:11:23,350 --> 00:11:26,320
وہ Zeta scumbags تھے۔
94
00:11:26,353 --> 00:11:28,756
پاگل دن. مزہ اگرچہ، ہہ؟
95
00:11:28,789 --> 00:11:31,458
اوہ، بالکل میرا مذاق کا خیال نہیں،
موریسیو۔
96
00:11:31,492 --> 00:11:33,727
صحیح...
97
00:11:33,761 --> 00:11:36,130
آپ حساس ہیں۔ ایک فنکار a.
98
00:11:36,163 --> 00:11:38,432
یسوع خوش رہو!
99
00:11:38,465 --> 00:11:40,334
زندگی اب اچھی ہے۔ یہ پرسکون ہے۔
100
00:11:40,367 --> 00:11:41,969
زیادہ پیسہ، خون کم۔
101
00:11:43,370 --> 00:11:45,773
ہمارے دوستوں نے
آپ کو کچھ اچھا سمجھا۔
102
00:11:47,474 --> 00:11:50,377
موری، آپ کسی اور کو چاہتے ہیں؟
103
00:11:50,411 --> 00:11:52,446
میں ابھی اس کے لیے تیار نہیں ہوں۔
104
00:11:52,479 --> 00:11:54,014
موریسیو: اس کے لیے اٹھو۔
105
00:11:54,048 --> 00:11:56,083
ایل پاسو میں نوکری ہے۔ تم وہاں سے ہو،
ٹھیک ہے؟
106
00:11:56,116 --> 00:11:58,485
ایلکس: نہ کہنے کی ایک اور وجہ۔
107
00:11:58,520 --> 00:12:01,121
میں آپ کو بتانے کی کوشش کر رہا ہوں،
میں باہر جا رہا ہوں۔
108
00:12:10,931 --> 00:12:14,201
اوہ، ایک آئسڈ چائے، پورے حق میں۔
109
00:12:22,276 --> 00:12:23,844
بھاڑ میں جاؤ؟
110
00:12:24,445 --> 00:12:25,946
تم نشے میں؟
111
00:12:28,449 --> 00:12:31,085
اوہ... نہیں، نہیں، بس تھک گیا ہوں۔
112
00:12:32,286 --> 00:12:35,523
ایلکس مجھے اس پر آپ کی ضرورت ہے۔
113
00:12:35,557 --> 00:12:37,157
تم شہر کو جانتے ہو۔
114
00:12:40,828 --> 00:12:42,263
یہ بہت زیادہ ہے۔
115
00:12:42,296 --> 00:12:44,031
کام دو کے لیے ہے۔
116
00:12:45,432 --> 00:12:47,334
کیا آپ کا ایل پاسو میں
کوئی بھائی نہیں ہے؟
117
00:12:51,872 --> 00:12:54,174
موری...
118
00:12:55,976 --> 00:12:57,545
کیا تم میری جاسوسی کر رہے ہو؟
119
00:12:57,579 --> 00:12:59,913
موریسیو: چیزوں کو جاننا ہمارا کام ہے،
ایلکس۔
120
00:12:59,947 --> 00:13:02,883
تو اس ریٹائرمنٹ
کی بات کرنا بند کریں۔
121
00:13:02,916 --> 00:13:05,754
ہم جیسے مرد ریٹائر نہیں ہوتے۔
122
00:14:08,315 --> 00:14:10,518
ریسپشنسٹ: یہ لو مسٹر مارشل،
آپ بالکل تیار ہیں۔
123
00:14:10,552 --> 00:14:13,153
میں آپ کے لیے اور کچھ کر سکتا ہوں؟
124
00:14:13,187 --> 00:14:14,188
مسٹر مارشل؟
125
00:14:18,392 --> 00:14:20,861
نہیں، نہیں، شکریہ۔ میں ٹھیک ہوں.
126
00:14:21,696 --> 00:14:23,230
کمرے کا نمبر پھر؟
127
00:14:23,263 --> 00:14:25,466
11-0-6۔ یہ کلیدی ہولڈر پر ہے۔
128
00:14:25,499 --> 00:14:28,268
آہ، ہاں۔ شکریہ
129
00:15:04,438 --> 00:15:06,039
ووڈکا مارٹینی، براہ کرم۔
130
00:15:08,442 --> 00:15:11,412
تو،
ایک گلاس شراب کے لیے دن میں بہت جلدی؟
131
00:15:11,445 --> 00:15:13,681
یا خونی مریم کے لیے بہت دیر ہو گئی؟
132
00:15:13,715 --> 00:15:15,583
اندازہ لگائیں کہ یہ
اس بات پر منحصر
133
00:15:15,617 --> 00:15:17,017
ہے کہ آپ کس قسم
کا دن گزارنا چاہتے ہیں۔
134
00:15:17,050 --> 00:15:18,653
یہ آپ پر منحصر ہے، ہے نا؟
135
00:15:24,458 --> 00:15:25,560
کیا آپ اکیلے ہیں؟
136
00:15:25,593 --> 00:15:27,294
ابھی نہیں.
137
00:15:27,327 --> 00:15:28,630
معذرت.
138
00:15:35,335 --> 00:15:37,304
- خوشگوار سفر؟
- آئیے اس کے ساتھ چلتے ہیں۔
139
00:15:42,677 --> 00:15:44,311
اوہ، ہاں، وہ یہاں ہے۔
140
00:15:45,713 --> 00:15:48,382
وہ ایسا ہی لگتا ہے جس کی آپ توقع کرتے ہیں۔
141
00:15:48,415 --> 00:15:50,083
مجھے یقین ہے کہ وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
142
00:15:51,084 --> 00:15:52,953
ٹھیک ہے اب الوداع
143
00:16:01,228 --> 00:16:03,330
آپ لوگوں نے کہا
کہ یہ جلد ہو جائے گا۔
144
00:16:03,363 --> 00:16:05,032
اور یہ کرے گا.
145
00:16:06,501 --> 00:16:09,002
مجھے اس سے کچھ زیادہ
مخصوصیت کی ضرورت ہے۔
146
00:16:09,036 --> 00:16:10,705
نہیں، آپ ایسا نہیں کریں گے۔
147
00:16:10,738 --> 00:16:12,507
جتنا کم آپ جانتے ہیں، اتنا ہی بہتر ہے۔
148
00:17:21,576 --> 00:17:22,677
میں اسے بچانے کی کوشش کر رہا تھا۔
149
00:17:22,710 --> 00:17:24,411
تم جھوٹے ہو.
150
00:17:24,444 --> 00:17:26,581
دیکھو، بیٹریز، تمہیں کیا ہوا ہے؟
151
00:17:26,614 --> 00:17:29,216
پاپا نے جو کیا، وہ ٹھیک نہیں ہے۔
152
00:17:29,249 --> 00:17:30,518
اب، یہ آپ کی غلطی نہیں ہے.
153
00:17:30,552 --> 00:17:32,095
- کسی بچے کا علاج نہیں ہونا چاہیے...
- پاپا نے کہا...
154
00:17:32,119 --> 00:17:34,656
"یہ اس طرح ہے کہ آپ آزاد ہونے کی ادائیگی کرتے ہیں۔"
155
00:17:34,689 --> 00:17:36,624
یہ یہاں سے بہتر تھا۔
156
00:17:42,396 --> 00:17:44,599
- میں آپ کو یہ لایا ہوں۔
- میں انہیں نہیں چاہتا!
157
00:17:50,137 --> 00:17:51,371
ونسنٹ: سنو،
158
00:17:51,405 --> 00:17:54,174
آپ جیسے لوگوں کے
لیے ایک خاص ویزا ہے۔
159
00:17:54,207 --> 00:17:55,886
امریکہ میں رہنے کے لیے،
جب کہ ہم آپ پر کام کر رہے ہیں...
160
00:17:55,910 --> 00:17:57,277
آپ مجھے بتانا چاہتے ہیں۔
161
00:17:57,311 --> 00:17:59,313
یہ غلط ہے کہ آپ کو
یہاں بند کر دیا گیا ہے جبکہ
162
00:17:59,346 --> 00:18:01,315
وہ لوگ جنہوں نے آپ
کے ساتھ کیا وہ باہر ہیں۔
163
00:18:01,348 --> 00:18:02,817
پاپا نے کہا کبھی نہ بتانا۔
164
00:18:08,890 --> 00:18:10,290
میں آپ کو چائلڈ پروٹیکٹیو سروسز
165
00:18:10,324 --> 00:18:13,160
میں منتقل کرنے والا ہوں،
ٹھیک ہے؟
166
00:18:13,193 --> 00:18:15,597
وہ آپ کو ایک گروپ ہوم میں
رکھیں گے۔ آپ کو لاک اپ نہیں کرنا۔
167
00:18:15,630 --> 00:18:17,865
اب میں بدلے میں کسی
چیز کی امید نہیں رکھتا۔
168
00:18:17,899 --> 00:18:19,433
ٹھیک ہے، اگر آپ بات کرنا چاہتے ہیں،
تو آپ بات کر سکتے ہیں۔
169
00:18:19,466 --> 00:18:21,234
اگر آپ نہیں چاہتے ہیں،
تو آپ کی ضرورت نہیں ہے۔
170
00:18:36,884 --> 00:18:39,621
ایسا لگتا ہے کہ میں
آج رات تنہا جا رہا ہوں۔
171
00:18:39,654 --> 00:18:41,421
ایلس: مجھے یہ کرنا ہے۔
172
00:18:41,455 --> 00:18:44,157
مجھے شہر کے اندر فائل
کرنے کا اجازت نامہ مل گیا ہے۔
173
00:18:44,191 --> 00:18:46,426
- شہر کے مرکز میں؟
- ہاں، میں کام کرتا ہوں، وینڈی۔
174
00:18:46,460 --> 00:18:48,896
ٹھیکے صرف کشتی میں
کودنے سے نہیں ہوتے۔
175
00:18:48,930 --> 00:18:51,899
- ایلس: میرا انتظار نہ کرو۔
- ایلس؟
176
00:18:51,933 --> 00:18:55,637
- ہاں؟
- اس کے پرفیوم سے بدبو آ رہی ہے۔
177
00:18:55,670 --> 00:18:58,606
گھر آنے سے پہلے اسے دھو لیں،
کیا آپ؟
178
00:19:15,723 --> 00:19:17,357
اوہ، شٹ!
179
00:19:22,764 --> 00:19:24,431
برائے مہربانی!
180
00:19:25,566 --> 00:19:27,334
- برائے مہربانی!
- تم جانتے ہو کہ میں یہاں کیوں ہوں!
181
00:19:27,367 --> 00:19:28,836
یہ... یہ سب غلط فہمی ہے۔
182
00:19:28,870 --> 00:19:30,605
یہ ہمیشہ ایک غلط فہمی ہے۔
183
00:19:30,638 --> 00:19:31,839
- ایم... پلیز!
- کہاں؟
184
00:19:33,641 --> 00:19:36,276
یہ...
یہ محفوظ میں ہے۔ اوپر۔ برائے مہربانی!
185
00:19:36,309 --> 00:19:37,645
ایسا نہیں کریں!
186
00:19:37,679 --> 00:19:41,248
میں نے نہیں کیا،
میں نے کچھ نہیں کہا، ٹھیک ہے؟
187
00:19:41,281 --> 00:19:42,960
ایسا نہیں تھا،
اتنا دور نہیں جانا تھا۔
188
00:19:42,984 --> 00:19:45,385
اگر میں یہاں ہوں تو یہ بہت دور چلا گیا ہے۔
189
00:19:45,419 --> 00:19:48,221
ایلس: یہ یہاں ہے، ٹھیک ہے! ٹھیک ہے!
190
00:19:48,255 --> 00:19:49,824
- ٹھیک ہے.
- اسے کھولو!
191
00:19:49,857 --> 00:19:51,893
ٹھیک ہے، میں بس... ٹھیک ہے۔
192
00:20:00,001 --> 00:20:01,736
دیکھو اگر میں تمہیں دے دوں...
193
00:20:01,769 --> 00:20:03,403
- چلو بھئی!
- ٹھیک ہے.
194
00:20:05,873 --> 00:20:07,842
لڑکی 1: اوہ ابا؟ آپ گھر؟
195
00:20:09,376 --> 00:20:10,978
میں انابیل کے پاس جا رہا ہوں۔
196
00:20:12,880 --> 00:20:15,583
میں شاید وہاں رہوں گا، ٹھیک ہے؟
197
00:20:17,284 --> 00:20:19,286
لڑکی 1: بس آپ کو بتا رہی ہوں۔
198
00:21:47,440 --> 00:21:48,943
شاید آپ بعد میں ایسا کرنا چاہتے ہیں۔
199
00:21:48,976 --> 00:21:50,477
اہ، میں کثیر کام کر رہا ہوں۔
200
00:21:52,445 --> 00:21:54,048
ہاں، میں آج مرنا نہیں چاہتا۔
201
00:21:58,385 --> 00:22:00,097
آپ ٹیکساس میں کیسے رہ سکتے
ہیں اور ہسپانوی نہیں بول سکتے؟
202
00:22:04,625 --> 00:22:05,626
کم از کم اللو!
203
00:22:15,002 --> 00:22:17,138
ارے، ڈینی وہ کدھر ہے؟
204
00:22:17,171 --> 00:22:19,439
میرے تمام جرائم کے
منظر پر سٹمپنگ کے علاوہ؟
205
00:22:19,472 --> 00:22:20,541
وہ وہاں سے باہر ہے۔
206
00:22:31,586 --> 00:22:34,622
ایجنٹ سیرا، ایجنٹ ایمسٹڈ،
یہ مسز وین کیمپ ہے۔
207
00:22:38,159 --> 00:22:42,096
وینڈی، میں اس بات کی ضمانت دیتا
ہوں کہ یہ میرے بہترین میں سے دو ہیں۔
208
00:22:42,129 --> 00:22:44,431
بس ان کو بتاؤ جو تم نے مجھے بتایا۔
209
00:22:46,667 --> 00:22:47,768
ایلس تھا...
210
00:22:48,970 --> 00:22:50,872
یہ ایک ڈکیتی تھی۔
211
00:22:50,905 --> 00:22:52,607
سیف کھول دیا گیا۔
212
00:22:52,640 --> 00:22:55,576
اور یہ بات تم نے
جاسوس مورا کو بتائی ہے؟
213
00:22:55,610 --> 00:22:57,879
میں نے پولیس سے بات نہیں کی۔
214
00:22:57,912 --> 00:22:59,780
میں نے پہلے جیرالڈ کو فون کیا۔
215
00:23:03,517 --> 00:23:05,920
ٹھیک ہے، میں ہوں... مجھے
یقین ہے کہ اسپیشل ایجنٹ نسبام
216
00:23:05,953 --> 00:23:07,889
نے آپ پر واضح کر دیا ہے،
ہمارے پاس جتنے زیادہ لوگ ہوں گے
217
00:23:07,922 --> 00:23:09,590
اس پر جلد کام کر رہے ہیں...
218
00:23:09,624 --> 00:23:11,158
اس کو حل کرنے کے ہمارے
امکانات اتنے ہی بہتر ہوں گے۔
219
00:23:11,192 --> 00:23:13,460
اوہ، تو،
میں جاسوس مورا لینے جا رہا ہوں، بس اس
220
00:23:13,493 --> 00:23:15,863
لیے آپ کو اپنے آپ کو
دہرانے کی ضرورت نہیں ہے۔
221
00:23:15,897 --> 00:23:16,898
معذرت.
222
00:23:22,536 --> 00:23:24,538
آپ باہر آکر اس کا
بیان لینا چاہتے ہیں؟
223
00:23:25,773 --> 00:23:27,975
تو...
224
00:23:28,009 --> 00:23:30,511
آپ کا باس کچھ حاصل کرنے کی کوشش
کر رہا ہے یا وہ پہلے ہی حاصل کر رہا ہے؟
225
00:23:30,544 --> 00:23:31,779
یہ بہت اچھا ہے، مورا.
226
00:23:31,812 --> 00:23:34,015
مقتول کی بیوی کے
ساتھ جنسی زیادتی۔
227
00:23:34,048 --> 00:23:35,149
تم لوگوں کو کسی نے نہیں پوچھا۔
228
00:23:35,182 --> 00:23:36,617
اس نے صرف اس پر پیراشوٹ کیا۔
229
00:23:36,651 --> 00:23:37,928
ہاں،
آپ سے زیادہ متفق نہیں ہو سکتا۔
230
00:23:37,952 --> 00:23:39,452
یہ آپ کی تفتیش ہے۔
231
00:23:39,486 --> 00:23:40,731
لیکن آئیے مل کر یہ کریں اور پھر
232
00:23:40,755 --> 00:23:42,657
میں آپ کی پیٹھ سے
نسبام کو اتار دوں گا۔
233
00:23:43,691 --> 00:23:44,959
مجھے سودا کاٹنے کی ضرورت نہیں ہے۔
234
00:23:44,992 --> 00:23:48,029
کیا آپ ہر وقت گدی
نشین نہیں رہ سکتے؟
235
00:23:48,062 --> 00:23:50,064
بس "ہاں" کہو، ڈینی۔
236
00:23:50,097 --> 00:23:51,966
- جی ہاں، ڈینی.
- ٹھیک ہے، چلو.
237
00:23:57,705 --> 00:24:00,641
ونسنٹ: مسز وان کیمپ،
یہ جاسوس ڈینی مورا ہے۔
238
00:24:01,509 --> 00:24:04,477
آپ کے نقصان کے لیے معذرت، محترمہ۔
239
00:24:04,512 --> 00:24:06,514
آخری بار کب آپ نے
اپنے شوہر کو زندہ دیکھا؟
240
00:24:06,547 --> 00:24:09,482
گزشتہ رات... تقریباً 9:00 بجے۔
241
00:24:09,517 --> 00:24:11,652
میں... میں ایک آرٹ
اوپننگ میں جا رہا تھا۔
242
00:24:12,586 --> 00:24:14,956
اور ایلس تھا...
243
00:24:14,989 --> 00:24:17,792
وہ پرمٹ فائل کرنے جا رہا تھا۔
244
00:24:17,825 --> 00:24:21,494
ایسا لگتا ہے جیسے آپ
کے شوہر کی طرف کچھ تھا۔
245
00:24:21,529 --> 00:24:26,233
میں نے فرض کیا کہ وہ
کسی دوست سے مل رہا ہے۔
246
00:24:26,267 --> 00:24:28,869
- آپ کے پاس اس کا نمبر ہے، یا اس کا...
- جیرالڈ: لنڈا۔
247
00:24:28,903 --> 00:24:32,073
آئیے ایجنٹ سیرا کو
انٹرویو جاری رکھیں۔
248
00:24:32,106 --> 00:24:34,041
میں آپ کو اس کا نمبر لے سکتا ہوں۔
249
00:24:34,075 --> 00:24:35,843
شکریہ، میڈم۔
250
00:24:35,876 --> 00:24:37,678
آپ کے پاس کوئی کاروباری
لین دین ہے جو خراب ہو گیا
251
00:24:37,712 --> 00:24:40,715
ہے، جو آپ کو جانتا ہے وہ
اسے نقصان پہنچا سکتا ہے؟
252
00:24:40,748 --> 00:24:42,750
وینڈی: اوہ، میں... میں... میں نہیں جانتی۔
253
00:24:45,286 --> 00:24:47,487
برائے مہربانی میری مدد کرو!
254
00:24:49,290 --> 00:24:51,491
میں ایم کو کیا کہوں گا؟
255
00:25:03,070 --> 00:25:04,672
بہت زیادہ توقع نہ رکھیں۔
256
00:25:04,705 --> 00:25:06,640
جب الزائمر کا آغاز
یہ اچانک ہوتا ہے...
257
00:25:06,674 --> 00:25:08,709
میں جانتا ہوں کہ یہ کیسے شروع ہوتا ہے۔
258
00:25:16,784 --> 00:25:18,619
ارے دوست
259
00:25:18,652 --> 00:25:22,023
یہ میں ہوں، ایلکس، تمہارا بھائی۔
260
00:25:22,056 --> 00:25:23,724
آپ اچھے لگ رہے ہو.
261
00:25:25,926 --> 00:25:27,628
کیا لگتا ہے؟
262
00:25:27,661 --> 00:25:29,830
مجھے یہ دوسرے دن ملا۔
263
00:25:29,864 --> 00:25:33,601
1969. مجھے آپ کے بارے میں سوچنے پر مجبور کیا۔
264
00:25:33,634 --> 00:25:37,071
آپ کو وہ سال یاد ہے؟
ہہ؟ مسودہ؟
265
00:25:37,104 --> 00:25:38,773
دی سنز اینڈ دی بکس۔
266
00:25:38,806 --> 00:25:41,942
دونوں پہلے راؤنڈ کے
انتخاب کے لیے برابر ہوئے۔
267
00:25:41,976 --> 00:25:45,646
ایک سکے کے پلٹنے پر نیچے...
فینکس نے سروں کو کال کی۔
268
00:25:48,682 --> 00:25:50,885
ہاں، یہ دم تھا۔
269
00:25:50,918 --> 00:25:53,754
اور گڈڈم بکس کو
لیو الکنڈور ملتا ہے۔
270
00:25:57,324 --> 00:26:00,961
ہاں،
میں اب باسکٹ بال زیادہ نہیں دیکھتا۔
271
00:26:03,831 --> 00:26:06,767
یہ نہیں کہہ سکتا کہ
مجھے آخری بار یاد ہے۔
272
00:26:54,849 --> 00:26:56,984
ہیوگو: میرے کپتان
نے آج صبح فون کیا۔
273
00:26:57,017 --> 00:26:58,819
بظاہر، اب میری ضرورت نہیں رہی۔
274
00:26:58,853 --> 00:27:00,754
اچھا، مجھے خوشی ہے کہ ہر کوئی یہاں ہے۔
275
00:27:00,788 --> 00:27:03,657
تو... پاپا لیون کے چھاپے
کے ساتھ جو کچھ ہوا اس کی
276
00:27:03,691 --> 00:27:05,960
روشنی میں ٹاسک فورس
کو دوبارہ منظم کیا جا رہا ہے۔
277
00:27:05,993 --> 00:27:08,229
جاسوس مارکیز واپس
میکسیکو جا رہے ہیں۔
278
00:27:08,262 --> 00:27:09,396
ہم نے کام نہیں کیا جناب۔
279
00:27:09,430 --> 00:27:11,007
میکسیکن پولیس کے
ساتھ تعاون نے...
280
00:27:11,031 --> 00:27:13,267
ہمارا کام ہو گیا، سیرا،
میں نے پچھلے تین دن
281
00:27:13,300 --> 00:27:16,170
واشنگٹن سے سننے میں گزارے ہیں،
حقائق حقائق ہیں۔
282
00:27:16,203 --> 00:27:18,672
یہ ایک وسیع پیمانے
پر بین الاقوامی تحقیقات
283
00:27:18,706 --> 00:27:20,374
رہی ہے اور ہمیں اس
کے لیے کچھ بھی نہیں ملا۔
284
00:27:22,476 --> 00:27:24,054
آپ کے پاس کچھ کہنا ہے، مارکیز؟
285
00:27:24,078 --> 00:27:25,880
یہ کچھ نہیں ہے جناب۔
286
00:27:25,913 --> 00:27:27,281
ہم نے میکسیکو میں بہت کچھ حاصل کیا ہے۔
287
00:27:29,216 --> 00:27:33,020
ہیوگو: لیکن جیسے ہی ہم امریکہ میں آتے ہیں،
چیزیں مل جاتی ہیں، اوہ...
288
00:27:33,053 --> 00:27:35,156
مجھے نہیں معلوم،
289
00:27:35,189 --> 00:27:37,158
شاید واشنگٹن میں آپ
کے کان سننا نہیں چاہتے۔
290
00:27:38,993 --> 00:27:41,262
یہ بالکل واضح ہے کہ بڑی مچھلیوں
291
00:27:41,295 --> 00:27:42,763
کی بھوک سرحد پر ختم ہوتی ہے۔
292
00:27:42,796 --> 00:27:44,074
مجھے وہ بات پسند نہیں ہے
جو تم اصرار کر رہے ہو، مارکیز۔
293
00:27:44,098 --> 00:27:46,901
مجھے نہیں لگتا کہ میں
کسی چیز پر زور دے رہا تھا۔
294
00:27:46,934 --> 00:27:48,302
کہہ رہا تھا کہ یہ بالکل صاف ہے۔
295
00:27:48,335 --> 00:27:50,037
ہیوگو کا ایک نقطہ ہے، جناب۔
296
00:27:50,070 --> 00:27:52,182
ہم امریکہ میں مقیم Padrote
کے ساتھ کبھی بھی نہیں ملے
297
00:27:52,206 --> 00:27:53,774
اگر ایسی کوئی بات ہو تو۔
298
00:27:53,807 --> 00:27:57,077
لفظ تھا پاپا لیون نے امیر آدمیوں
کی خدمت کی۔ سفید فام آدمی۔
299
00:27:57,111 --> 00:27:58,746
"کلام،"
300
00:27:58,779 --> 00:28:00,181
کیا آپ لوگ جواریز
میں کیس بناتے ہیں؟
301
00:28:00,214 --> 00:28:01,415
ہمارے پاس پاپا لیون ٹیپ پر اپنے
302
00:28:01,448 --> 00:28:02,850
گاہکوں کے بارے
میں شیخی مارتے ہیں۔
303
00:28:02,883 --> 00:28:05,186
دیکھو، میں جانتا ہوں کہ آپ
اسے ذاتی طور پر لیتے ہیں۔
304
00:28:05,219 --> 00:28:07,021
لیکن کنواں سوکھ گیا ہے۔
305
00:28:10,357 --> 00:28:12,469
میں جانتا ہوں کہ آپ یقین نہیں کرنا
چاہتے کہ وہاں ایک سفید Padrote ہے۔
306
00:28:12,493 --> 00:28:14,104
لیکن کسی کیس کو بند
کرنے سے ایسا نہ ہو۔
307
00:28:14,128 --> 00:28:16,063
- اپنے آپ کو دیکھو، سیرا.
- ہمارے پاس ایک گواہ ہے۔
308
00:28:16,096 --> 00:28:17,765
ہمارے پاس کیا ہے...
309
00:28:17,798 --> 00:28:19,109
حراست میں ایک غیر
دستاویزی نابالغ ہے۔
310
00:28:19,133 --> 00:28:21,068
ہمارے پاس جو ہے وہ حراست میں ایک
311
00:28:21,101 --> 00:28:23,170
شدید صدمے کا شکار،
غیر دستاویزی نابالغ ہے۔
312
00:28:23,204 --> 00:28:25,072
اور وہ ہمارے پاس
واحد قیمتی گواہ ہے۔
313
00:28:25,105 --> 00:28:26,449
جیرالڈ: آپ مجھے کب بتانے والے
تھے کہ آپ نے پیشکش کی تھی۔
314
00:28:26,473 --> 00:28:28,709
بیٹریز لیون کو T-1 ویزا؟
315
00:28:29,376 --> 00:28:30,411
میں اس کی طرف آرہا تھا۔
316
00:28:30,444 --> 00:28:31,445
مجھے اس معاہدے کے
بارے میں مطلع کرنے
317
00:28:31,478 --> 00:28:33,080
کے لیے جو آپ کو
کرنے کا اختیار نہیں ہے؟
318
00:28:33,113 --> 00:28:34,882
ایسے کیس میں گواہ کے
ساتھ جو آپ نے نہیں بنایا؟
319
00:28:34,915 --> 00:28:36,518
میں نے سوچا کہ بیٹریز لیون جیسے
320
00:28:36,551 --> 00:28:38,085
بچوں کی مدد کرنا
ہمارے کام کا حصہ ہے۔
321
00:28:38,118 --> 00:28:40,854
- وہ اہل ہے۔
- جیرالڈ: ٹاسک فورس ہو چکی ہے۔
322
00:28:40,888 --> 00:28:43,057
اور یہ سیدھا واشنگٹن سے ہے۔
323
00:28:43,090 --> 00:28:45,826
جہاں تک بیٹریز کا تعلق ہے، ہم اسے T-1 کر سکتے
ہیں اور اسے ایک گروپ ہوم میں منتقل کر سکتے ہیں،
324
00:28:45,859 --> 00:28:48,229
لیکن آپ کو وین کیمپ کے قتل پر
توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔
325
00:28:48,262 --> 00:28:50,030
وہ ایل پاسو پی ڈی ہے، ہر روز۔
326
00:28:50,064 --> 00:28:52,766
آپ Beatriz جیسے بچے
کی مدد کرنا چاہتے ہیں؟
327
00:28:52,800 --> 00:28:54,268
آپ قتل پر گیند کھیلتے ہیں۔
328
00:28:58,372 --> 00:29:00,241
ہاں، ٹھیک ہے۔
329
00:29:03,277 --> 00:29:04,378
شکریہ صاحب.
330
00:29:04,411 --> 00:29:06,247
اچھی.
331
00:29:06,280 --> 00:29:07,881
کولمین، ہیو۔
332
00:29:07,915 --> 00:29:09,950
اس ہفتے آپ کو نئی
ڈیوٹی اسائنمنٹس ملیں گی۔
333
00:29:09,984 --> 00:29:11,852
جاسوس مارکیز،
بیورو اور ریاستہائے متحدہ کی جانب
334
00:29:11,885 --> 00:29:14,321
سے، میں آپ کی خدمت کے
لیے آپ کا شکریہ ادا کرتا ہوں۔
335
00:30:37,338 --> 00:30:40,074
میں نے کاغذی کارروائی دیکھی،
کیا وہ گواہ ہے یا شکار؟
336
00:30:40,107 --> 00:30:41,175
دونوں
337
00:30:41,208 --> 00:30:42,943
میں سوشل سروسز تک پہنچوں گا،
دیکھوں گا کہ ہم
338
00:30:42,976 --> 00:30:45,346
کونسلنگ اور اسکول کے
بارے میں کیا کر سکتے ہیں۔
339
00:30:45,379 --> 00:30:46,880
یہ بہت اچھا ہوگا.
340
00:30:46,914 --> 00:30:48,091
کیا سرحد کے دونوں
طرف کوئی ایسا خاندان
341
00:30:48,115 --> 00:30:49,983
ہے جس کے بارے میں
مجھے معلوم ہونا چاہیے؟
342
00:30:50,017 --> 00:30:52,486
نہیں، باپ ایک سمگلر تھا۔
343
00:30:52,520 --> 00:30:54,088
- Hm.
- میں الوداع کہنے والا ہوں۔
344
00:30:54,121 --> 00:30:55,856
میں آپ کو پوسٹ کرتا رہوں گا۔
345
00:31:02,296 --> 00:31:04,198
مجھے لگتا ہے کہ
آپ یہاں ٹھیک ہوں گے۔
346
00:31:05,667 --> 00:31:08,235
تم نے مجھ سے پہلے پاپا کے پاس
347
00:31:08,268 --> 00:31:09,937
پوچھا تھا کہ میں
کیا ڈرائنگ کر رہا تھا۔
348
00:31:11,539 --> 00:31:13,941
یہ ایک صحرا ہے۔
349
00:31:13,974 --> 00:31:15,976
میں صحرا کھینچتا ہوں۔
350
00:31:16,009 --> 00:31:18,646
تو تم کرتے ہو، اسے دیکھو۔
351
00:31:20,414 --> 00:31:21,415
اسے رکھ.
352
00:31:28,155 --> 00:31:30,924
میں جلد ہی آپ سے ملنے واپس آؤں گا،
ٹھیک ہے؟
353
00:31:30,958 --> 00:31:32,493
میں تم سے وعدہ کرتا ہوں.
354
00:33:37,652 --> 00:33:40,420
بھاڑ میں جاؤ.
355
00:33:49,429 --> 00:33:50,798
وہ بچہ ہے۔
356
00:33:50,832 --> 00:33:53,100
- اور یہ ایک مسئلہ ہے؟
- میں یہ نہیں کرنا چاہتا.
357
00:33:53,133 --> 00:33:55,102
آپ لوگوں کو معلوم تھا
کہ معاہدہ کس کے لیے تھا۔
358
00:33:55,135 --> 00:33:57,572
میں یہ نہیں کروں گا.
کیا تم بہرے ہو؟
359
00:33:57,605 --> 00:33:59,373
ولیم: ٹھیک ہے،
شاید میں میکسیکو سٹی کو فون کروں،
360
00:33:59,406 --> 00:34:00,684
دیکھیں ان کا اس
بارے میں کیا کہنا ہے۔
361
00:34:00,708 --> 00:34:02,276
ایلکس: نہیں، نہیں۔
362
00:34:03,443 --> 00:34:06,280
نہیں،
آپ معاہدہ ختم کرنے والے ہیں۔
363
00:34:06,313 --> 00:34:08,282
بھاڑ میں جاؤ میں ہوں.
364
00:34:08,315 --> 00:34:10,552
آپ ایک ملازم ہیں!
میں چدائی نہیں لیتا...
365
00:34:18,258 --> 00:34:20,828
الیکس: آپ یہ چاہتے ہیں؟ ہہ؟
366
00:34:20,862 --> 00:34:22,630
آپ معاہدہ ختم کر دیں۔
367
00:34:22,664 --> 00:34:25,299
آپ واقعی نہیں جانتے کہ آپ
کس چیز کے ساتھ کھیل رہے ہیں۔
368
00:34:29,871 --> 00:34:31,773
اوہ، ہاں، میں کرتا ہوں۔
369
00:34:35,375 --> 00:34:37,845
مسٹر بورڈن۔
370
00:34:37,879 --> 00:34:42,416
22 Bienveneda Avenue میں سے،
سلور اسپرنگس۔
371
00:34:44,619 --> 00:34:46,219
لڑکی زندہ رہتی ہے۔
372
00:34:46,888 --> 00:34:49,323
یا آپ میرے سامنے جوابدہ ہیں۔
373
00:34:49,356 --> 00:34:50,490
گدی۔
374
00:35:03,771 --> 00:35:07,609
نہیں، کوئی تقریر یا ایوارڈ نہیں،
براہ کرم۔
375
00:35:07,642 --> 00:35:09,544
میرا عطیہ میرے بارے میں نہیں ہے۔
376
00:35:12,880 --> 00:35:15,182
ہاں آپ درست ہیں.
377
00:35:15,215 --> 00:35:17,351
یہ وہ رقم ہے جو میں
دینے کے لیے تیار ہوں،
378
00:35:17,384 --> 00:35:19,621
تاہم کسی بھی تعمیراتی فنڈنگ
379
00:35:19,654 --> 00:35:22,389
اس عطیہ سے نام نہیں لیا جا سکتا۔
380
00:35:22,422 --> 00:35:24,224
"داوانہ سیل مین ونگ۔"
381
00:35:24,257 --> 00:35:26,894
یہ سادہ ہونا چاہیے،
"دی سیل مین ونگ۔"
382
00:35:26,928 --> 00:35:28,896
مجھے یقین ہے کہ آپ سمجھ گئے ہیں۔
383
00:35:28,930 --> 00:35:31,465
اس طرح دینا نسل در نسل ہے۔
384
00:35:37,905 --> 00:35:39,206
کیا وہ اب بھی لائن پر ہے؟
385
00:35:39,239 --> 00:35:41,241
- جی ہاں میڈم.
- ڈاکٹر مائرز؟
386
00:35:41,274 --> 00:35:43,243
اسسٹنٹ: اس نے تین منٹ
پہلے سیکیورٹی کلیئر کر دی تھی۔
387
00:35:43,276 --> 00:35:45,647
اسے انتظار کرو،
جب تک میں یہ کام نہیں کر لیتا۔
388
00:35:45,680 --> 00:35:47,247
شکریہ
389
00:35:54,689 --> 00:35:56,256
میں نے سوچا کہ میں صاف ہوں۔
390
00:35:56,289 --> 00:35:58,258
دفتری نمبر پر کبھی نہیں۔
391
00:36:05,332 --> 00:36:06,768
ولیم اسپیکر پر: وہ جانتا ہے۔
392
00:36:06,801 --> 00:36:08,335
یہ قدرے مبہم ہے۔
393
00:36:08,368 --> 00:36:09,937
وہ میرا نام جانتا ہے،
میں کہاں رہتا ہوں،
394
00:36:09,971 --> 00:36:12,339
اور وہ کام نہیں کرے گا،
اور اس کے پاس ہے...
395
00:36:12,372 --> 00:36:14,542
اسے وان کیمپ کی
فلیش ڈرائیوز ملی ہیں۔
396
00:36:14,575 --> 00:36:16,944
تم نے کہا تھا کہ اسے
کوئی مسئلہ نہیں ہوگا۔
397
00:36:16,978 --> 00:36:19,212
میں میکسیکو سٹی کو
کال کرنے جا رہا ہوں۔
398
00:36:19,246 --> 00:36:21,214
یہی ایک حل ہے۔
399
00:36:21,248 --> 00:36:23,518
ایک واضح اور غیر معمولی۔
400
00:36:24,652 --> 00:36:26,253
وہ کیا چاہتا ہے؟
401
00:36:26,286 --> 00:36:27,831
لڑکی سے معاہدہ ختم کروانا۔
402
00:36:27,855 --> 00:36:29,489
ہم ایسا کرتے ہیں،
وہ معلومات کو بدل دیتا ہے۔
403
00:36:29,524 --> 00:36:31,358
اس کے لیے کچھ کہنا ہے۔
404
00:36:31,391 --> 00:36:32,994
ولیم اسپیکر پر: آپ اس
پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔
405
00:36:33,027 --> 00:36:35,228
میں نے یہ نہیں کہا کہ مجھے اس پر بھروسہ ہے۔
406
00:36:35,262 --> 00:36:36,931
میں نے کہا، میں اس کا نقطہ نظر دیکھتا ہوں۔
407
00:36:36,964 --> 00:36:39,701
دیکھو،
میں جانتا ہوں کہ اس ڈرائیو میں کیا ہے۔
408
00:36:39,734 --> 00:36:42,302
رینڈی اپنے quirks کے
بارے میں بہت واضح ہے.
409
00:36:42,335 --> 00:36:43,638
یہ بات چیت نہیں ہے۔
410
00:36:43,671 --> 00:36:45,573
میں آپ کے ساتھ آرام سے ہوں،
ولیم۔
411
00:36:45,606 --> 00:36:47,842
ولیم اسپیکر پر: اوہ،
یسوع مسیح، وہ جانتا ہے!
412
00:36:47,875 --> 00:36:49,443
لڑکی کے بارے میں، میرے بارے میں۔
413
00:36:49,476 --> 00:36:50,812
ڈیوانا: میں اسے سنبھال لوں گا۔
414
00:36:50,845 --> 00:36:52,479
اور مجھے دوبارہ کال مت کرنا۔
415
00:36:57,284 --> 00:36:58,485
آدمی 1: ایمانداری سے،
یہ کیسے کام کرتا ہے،
416
00:36:58,519 --> 00:37:00,855
اگر آپ میری رائے چاہتے ہیں،
کیا یہ سچ ہے؟
417
00:37:00,888 --> 00:37:02,724
ہمم۔
418
00:37:02,757 --> 00:37:04,859
آپ کا شکریہ، جناب.
419
00:37:04,892 --> 00:37:07,394
ٹھیک ہے،
جیسا کہ میں کہہ رہا تھا، سچ...
420
00:37:07,427 --> 00:37:09,731
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، انتظار کرو. میرا برا.
421
00:37:09,764 --> 00:37:11,999
شاباش، دوبارہ۔
422
00:37:12,033 --> 00:37:14,434
لہذا، شاید ہمیں صرف اوپر جانا چاہئے،
کسی قسم
423
00:37:14,468 --> 00:37:16,671
کا معاہدہ کرنا چاہئے،
کیونکہ دن کے اختتام پر،
424
00:37:16,704 --> 00:37:17,772
میں صرف ایک بلوئی چاہتا ہوں۔
425
00:37:17,805 --> 00:37:19,741
اپنی آواز نیچے رکھیں۔
426
00:37:19,774 --> 00:37:21,642
ش، ہم نے ایک ڈیل کر لی۔
427
00:37:21,676 --> 00:37:22,744
میں اپنی آواز کو نیچے رکھوں گا،
428
00:37:22,777 --> 00:37:24,478
لیکن ہمیں پھر بھی
بات چیت کرنی ہے۔
429
00:37:24,512 --> 00:37:27,280
ارے، عورت کو اکیلا چھوڑ دو، یار۔
430
00:37:27,314 --> 00:37:28,616
واہ، واہ، ایک منٹ انتظار کرو، پاپس۔
431
00:37:28,649 --> 00:37:30,484
سب سے پہلے،
یہ کوئی خاتون نہیں ہے۔
432
00:37:30,518 --> 00:37:32,553
جس کا آپ پتہ لگانے والے ہیں۔
433
00:37:32,587 --> 00:37:34,287
ابھی کے بارے میں،
کیا میں صحیح ہوں؟ بیبی
434
00:37:34,321 --> 00:37:36,958
نہیں تم نشے میں ہو۔ بستر پر جائیں.
435
00:37:36,991 --> 00:37:39,292
ٹھیک ہے،
کیا آپ ہم پر کوئی احسان کر سکتے
436
00:37:39,326 --> 00:37:40,762
ہیں،
براہ کرم اور یہاں سے باہر نکل جائیں...
437
00:37:43,598 --> 00:37:44,599
بھاڑ میں جاؤ!
438
00:37:45,800 --> 00:37:47,467
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
439
00:37:47,935 --> 00:37:49,504
بھاڑ میں جاؤ!
440
00:38:02,884 --> 00:38:04,417
شکریہ
441
00:38:05,385 --> 00:38:08,388
میں معافی چاہتا ہوں. یہ شرمناک ہے۔
442
00:38:08,421 --> 00:38:09,857
وہ صرف ایک بار میں شرابی ہے،
443
00:38:09,891 --> 00:38:12,894
ایک خوبصورت عورت
کے سامنے ایک گدی بن کر۔
444
00:38:12,927 --> 00:38:14,695
ہر وقت ہوتا ہے۔
445
00:38:47,595 --> 00:38:48,729
گریسیاس
446
00:38:53,000 --> 00:38:54,669
ٹیکیلا!
447
00:39:08,149 --> 00:39:09,984
اوہ، چلو،
کم از کم میں کوشش کر رہا ہوں، ہیوگو۔
448
00:39:10,017 --> 00:39:11,586
یو-گو۔
449
00:39:12,687 --> 00:39:14,589
یو-گو۔
450
00:39:14,622 --> 00:39:16,423
یوگو
451
00:39:16,456 --> 00:39:18,993
وہ صرف جاننا نہیں چاہتے، کیا وہ؟
452
00:39:19,026 --> 00:39:20,862
چھوٹی چھوٹی فتوحات حاصل کریں۔
453
00:39:20,895 --> 00:39:22,763
Beatriz نظر بندی سے باہر ہے.
454
00:39:33,908 --> 00:39:34,908
چھ کیوں؟
455
00:39:36,644 --> 00:39:37,879
آپ جاننا نہیں چاہتے۔
456
00:39:37,912 --> 00:39:39,881
دراصل، میں کرتا ہوں۔
457
00:39:41,649 --> 00:39:44,886
میں جواریز میں ایک
کیس پر کام کر رہا تھا۔
458
00:39:44,919 --> 00:39:46,520
دی ڈیڈ گرلز۔
459
00:39:47,655 --> 00:39:50,558
تصور کریں، بہت سی عورتیں
460
00:39:50,591 --> 00:39:52,994
غائب ہیں اور آپ
کچھ نہیں کر سکتے۔
461
00:39:53,027 --> 00:39:55,462
وہ کہتے ہیں کہ
ہر ایک کا نمبر ہے۔
462
00:39:55,495 --> 00:39:58,633
پولیس کے لیے یہ سب صرف نمبر ہیں۔
463
00:39:58,666 --> 00:40:00,601
چھ؟
464
00:40:00,635 --> 00:40:02,937
ایمیلیانا مانٹیرس کی
عمر 13 سال تھی۔
465
00:40:02,970 --> 00:40:05,640
اپنی نوکری ایک میکیلاڈورہ
میں چھوڑ کر غائب ہو گئی۔
466
00:40:05,673 --> 00:40:07,141
ابھی چلا گیا۔
467
00:40:07,174 --> 00:40:08,576
چار ماہ بعد، چند بچوں نے اس
468
00:40:08,609 --> 00:40:10,044
کی لاش کوڑے کے ڈھیر میں پائی۔
469
00:40:11,946 --> 00:40:13,748
اس کی ماں، اس کی بہنیں۔
470
00:40:15,049 --> 00:40:16,817
وہ مضبوط تھے۔
471
00:40:16,851 --> 00:40:18,719
انہوں نے تمام شہر
میں ہیڈ کوارٹر کی
472
00:40:18,753 --> 00:40:20,821
دیواروں پر ایمیلیانا
کی تصویر کا پلستر کیا۔
473
00:40:21,822 --> 00:40:23,224
مسئلہ یہ نہیں تھا
کہ کسی کو معلوم
474
00:40:23,257 --> 00:40:24,725
نہیں تھا کہ لڑکی
کے ساتھ کیا ہوا ہے۔
475
00:40:24,759 --> 00:40:27,194
سب کو معلوم تھا۔
476
00:40:27,228 --> 00:40:28,996
ایمیلیانا ایک فوجی کے
ساتھ گاڑی میں بیٹھ گئی۔
477
00:40:29,030 --> 00:40:30,698
آرٹورو پونٹیلا۔
478
00:40:30,731 --> 00:40:33,200
پونٹیلا نے نارکوس کے
ساتھ پارٹی کرنا پسند کیا۔
479
00:40:33,234 --> 00:40:34,535
میں اس کے پیچھے چل پڑا۔
480
00:40:34,568 --> 00:40:36,671
میں نے خاموشی سے کیس بنایا۔
481
00:40:36,704 --> 00:40:38,205
لیکن چونکہ پونٹیلا فوجی تھا،
اس لیے
482
00:40:38,239 --> 00:40:40,508
فرد جرم پہلے اپنے
کمانڈر کے پاس جانا تھا۔
483
00:40:40,541 --> 00:40:42,643
اور وہ اسے صرف
سنالووا منتقل کر دیتے ہیں۔
484
00:40:45,880 --> 00:40:48,749
تین ہفتے بعد، ایمیلیانا کی ماں،
485
00:40:48,783 --> 00:40:50,818
خالہ اور تین بہنیں غائب ہو گئیں۔
486
00:40:52,720 --> 00:40:54,689
انہوں نے ان خواتین
کو میرے دفتر کی
487
00:40:54,722 --> 00:40:57,758
کھڑکی کے سامنے
ایک پل سے لٹکا دیا۔
488
00:40:57,792 --> 00:40:58,960
یسوع
489
00:41:01,028 --> 00:41:02,863
تم نماز سیکھو۔
490
00:41:28,222 --> 00:41:29,623
مایا: ارے!
491
00:41:31,892 --> 00:41:33,961
شش! ارے!
492
00:41:35,329 --> 00:41:36,897
تم ٹھیک ہو.
493
00:41:37,898 --> 00:41:39,033
تم کون ہو؟
494
00:41:39,066 --> 00:41:41,102
میں مایا ہوں۔
495
00:41:41,135 --> 00:41:42,570
آپ ہوٹل میں ہیں۔
496
00:41:42,603 --> 00:41:45,006
- ہوٹل؟
- جی ہاں.
497
00:41:45,039 --> 00:41:46,774
بس ایک برا خواب دیکھا۔
498
00:41:48,275 --> 00:41:49,610
تم ٹھیک ہو.
499
00:42:35,756 --> 00:42:37,925
یہ اچھا تھا،
شاید اگلی بار جب آپ شہر میں ہوں گے...
500
00:42:37,958 --> 00:42:40,194
میں واپس نہیں آؤں گا۔
501
00:42:40,227 --> 00:42:41,862
ٹھیک ہے
502
00:42:41,896 --> 00:42:44,865
- پھر اچھی قسمت!
- اور آپ کو؟
503
00:42:44,899 --> 00:42:46,267
ٹی وی پر عورت: ایک 13 سالہ لڑکی
504
00:42:46,300 --> 00:42:48,369
سن سیٹ ہائٹس میں قتل کیا گیا ہے۔
505
00:42:48,402 --> 00:42:49,870
نابالغ، بیٹریز لیون،
کو حال ہی میں
506
00:42:49,904 --> 00:42:52,339
ایک گروپ ہوم میں
منتقل کیا گیا تھا۔
507
00:42:52,373 --> 00:42:54,642
ایل پاسو کے حراستی مرکز سے۔
508
00:42:54,675 --> 00:42:56,744
ایل پاسو پولیس کے ترجمان
509
00:42:56,777 --> 00:42:58,079
کے مطابق نوجوان لڑکی کا قتل...
510
00:42:58,112 --> 00:43:00,247
کیا میں کل رات یہاں تھا؟
511
00:43:00,281 --> 00:43:02,883
جی ہاں. کیا غلط ہے؟
512
00:43:02,917 --> 00:43:04,752
ٹی وی پر خاتون: ہمیں بہت
کم تفصیلات مل رہی ہیں...
513
00:43:04,785 --> 00:43:06,754
- کیا آپ کو یقین ہے؟
- جی ہاں!
514
00:43:06,787 --> 00:43:08,089
- میں یہاں تھا؟
- جی ہاں!
515
00:43:08,122 --> 00:43:10,224
- ساری رات؟
- جی ہاں! روکو تمہیں تکلیف ہو رہی ہے...
516
00:43:10,257 --> 00:43:12,326
- میں پوری رات یہاں تھا؟
- جی ہاں.
517
00:43:12,359 --> 00:43:14,829
میری بات سنو. بڑی احتیاط سے.
518
00:43:14,862 --> 00:43:16,230
تمہیں اب جانا ہو گا۔
519
00:43:16,263 --> 00:43:17,965
تم یہاں کبھی نہیں تھے،
ہم کبھی نہیں ملے۔
520
00:43:17,998 --> 00:43:20,634
- کیا تم سمجھ گئے ہو؟
- میں سمجھتا ہوں.
521
00:43:20,668 --> 00:43:22,369
مجھے جانا ہے. ٹھیک ہے؟
522
00:43:22,403 --> 00:43:24,371
تم تھوڑی دیر کے لیے
اس ہوٹل سے دور رہو۔
523
00:43:24,405 --> 00:43:25,706
- ایک طویل وقت!
- ٹھیک ہے.
524
00:43:25,739 --> 00:43:28,175
- میری بات سن رہے ہو؟
- جی ہاں!
525
00:43:28,209 --> 00:43:31,112
کسی کے لیے اس دروازے
کا جواب نہ دیں۔ کوئی بھی!
526
00:43:39,019 --> 00:43:40,988
ٹی وی پر خاتون: خوب پھانسی،
527
00:43:41,021 --> 00:43:42,823
یہ بات قابل غور
ہے کہ بچوں پر تشدد،
528
00:43:42,857 --> 00:43:44,358
سرحد کے اس پار
529
00:43:44,391 --> 00:43:45,826
کارٹیلز کا کالنگ کارڈ ہے۔
530
00:43:45,860 --> 00:43:48,696
تبصرہ کے لیے بلایا،
میئر کے پاس کوئی نہیں تھا۔
531
00:44:28,903 --> 00:44:30,380
مایا: ارے! آپ انہیں بھول گئے،
آپ اپنی گولیاں بھول گئے...
532
00:44:30,404 --> 00:44:32,173
پیچھے ہٹو! پیچھے ہٹو!
533
00:46:10,505 --> 00:46:12,840
تم کب نرم ہو گئے، ایلکس؟
534
00:46:14,609 --> 00:46:16,810
وہ آپ کو اس کے لیے ختم کر دیں گے۔
535
00:46:16,844 --> 00:46:19,046
ریٹائرمنٹ مبارک ہو، موری!
536
00:46:22,449 --> 00:46:24,218
ایلکس!
537
00:46:27,121 --> 00:46:28,155
ایلکس!
538
00:46:38,932 --> 00:46:42,903
نیکی،
آپ کو ایک 35 سالہ کا دل مل گیا۔
539
00:46:42,936 --> 00:46:45,573
اس شرح پر،
آپ 130 سال تک زندہ رہیں گے۔
540
00:46:45,607 --> 00:46:49,343
اسے 135 بنانے کے لیے
میں آپ کو پانچ ملین دوں گا۔
541
00:46:54,014 --> 00:46:56,016
اگر آپ نے کہا،
"ہاں" تو میں آپ کو برطرف کر دوں گا۔
542
00:46:56,050 --> 00:46:58,919
تم جانتے ہو اگر میں نے ہاں کہا
تو میں چاہوں گا کہ تم ایسا کرو۔
543
00:46:58,952 --> 00:47:02,624
میرے دادا ابروزی ہیں۔
وہ 104 سال تک زندہ رہا۔
544
00:47:02,657 --> 00:47:05,859
ہاں؟ خوش قسمت شخص.
545
00:47:05,893 --> 00:47:08,162
آپ جانتے ہیں کہ تمام خطہ،
ایڈریاٹک، اور اوکیناوا،
546
00:47:08,195 --> 00:47:12,433
جاپان کے ساتھ،
وہ ان کو نیلے زون کہتے ہیں۔
547
00:47:12,466 --> 00:47:13,601
وہ جگہیں جن میں عام طور پر صد
548
00:47:13,635 --> 00:47:15,603
سالہ افراد کا
تناسب زیادہ ہوتا ہے۔
549
00:47:15,637 --> 00:47:18,138
میں جانتا ہوں، جوزف۔ لیکن کیوں؟
550
00:47:18,172 --> 00:47:21,241
غذائیت؟ ہوا میں آلودگی کی کمی؟
551
00:47:21,275 --> 00:47:24,178
کوئی وجہ نہیں ہے کہ ہم بوڑھے ہوں،
زوال پذیر ہوں۔
552
00:47:24,211 --> 00:47:27,047
کچھ طبی پیشہ ور اصل
میں اس پر بحث کر سکتے ہیں۔
553
00:47:27,081 --> 00:47:30,150
ہر چیز کو دوبارہ پروگرام کیا جا سکتا ہے،
موڈ کیا جا سکتا ہے۔
554
00:47:30,184 --> 00:47:32,252
انسان کی صحت ایک جیسی
کیوں نہیں ہونی چاہیے؟
555
00:47:32,286 --> 00:47:34,054
ڈی این اے ایک الگورتھم ہے۔
556
00:47:34,088 --> 00:47:35,666
دیکھو، میں آپ کو یہ نہیں بتاؤں گا
کہ آپ کا پیسہ کیسے خرچ کرنا ہے۔
557
00:47:37,057 --> 00:47:38,959
خاص طور پر جب اس میں سے
558
00:47:38,992 --> 00:47:41,061
بہت کچھ آپ کی جیب میں ختم ہو۔
559
00:47:57,177 --> 00:47:58,979
میں آپ کی تعریف کرتا ہوں
کہ آپ مجھے کال کر رہے ہیں۔
560
00:47:59,012 --> 00:48:00,558
پتا نہیں اس شہر
میں کیا ہو رہا ہے۔
561
00:48:00,582 --> 00:48:03,450
خدا کی قسم روز بروز
افغانستان کی طرح ہوتا جا رہا ہے۔
562
00:48:06,120 --> 00:48:07,488
- وہ کون ہیں؟
- مماثل سیٹ۔
563
00:48:07,522 --> 00:48:08,989
مورا: جین اور جو ڈو۔
564
00:48:09,022 --> 00:48:10,668
وہ ڈرائیور کی سیٹ پر بیٹھا تھا،
اس نے اسے اڑا دیا۔
565
00:48:10,692 --> 00:48:12,126
وہ ٹرنک میں تھی۔
566
00:48:12,159 --> 00:48:13,927
.32 کیلیبر کی گولی گردن پر،
567
00:48:13,961 --> 00:48:15,396
دبانے والے نشانات والی جیکٹ۔
568
00:48:15,429 --> 00:48:18,600
بالکل اسی طرح جیسے ہم
نے بیٹریز لیون سے نکالا تھا۔
569
00:48:18,633 --> 00:48:21,135
کار ڈیوڈ مارشل کے پاس رجسٹرڈ ہے۔
570
00:48:21,168 --> 00:48:22,670
ہوائی اڈے پر کرائے پر۔
571
00:48:22,704 --> 00:48:25,272
سان ڈیاگو سے باہر
کچھ غیر ملکی تاجر۔
572
00:48:25,305 --> 00:48:27,107
شاید گاڑی میں لاش ہے۔
573
00:48:27,141 --> 00:48:29,076
ہم ان دونوں پر دانت چلا رہے ہیں۔
574
00:48:29,109 --> 00:48:30,453
ٹھیک ہے،
یہ لڑکا skunk کے طور پر نشے میں ہے.
575
00:48:30,477 --> 00:48:33,147
اس نے، اہ،
حد سے تین بار .24 کھینچا۔
576
00:48:33,180 --> 00:48:35,024
لہذا مجھے آپ کے جانے سے پہلے
رپورٹ پر دستخط کرنے کی ضرورت ہے۔
577
00:48:35,048 --> 00:48:36,518
مورا: آپ سمجھ گئے ہیں۔
578
00:48:38,152 --> 00:48:40,688
- وہ کیا ہے؟
- انہیں فرش پر ملا۔
579
00:48:40,722 --> 00:48:42,956
یہ ہمارے ڈیٹا بیس پر کسی
بھی چیز سے میل نہیں کھاتا،
580
00:48:42,990 --> 00:48:45,693
لہذا لیب کیم ٹیسٹ چل رہی ہے۔
581
00:48:45,727 --> 00:48:47,203
اگر یہ نسخہ ہے تو اس
سے مدد مل سکتی ہے...
582
00:48:47,227 --> 00:48:49,096
لیب اس پر ہے،
ہم شاید پسند نہ کریں،
583
00:48:49,129 --> 00:48:50,632
ونسنٹ، لیکن ہم گونگے نہیں ہیں۔
584
00:48:52,199 --> 00:48:53,711
میں مارشل کا نام VICAP
کے ذریعے چلاؤں گا،
585
00:48:53,735 --> 00:48:55,102
دیکھیں کچھ آتا ہے یا نہیں۔
586
00:48:55,135 --> 00:48:56,413
جیسے ہی وہ واپس
آئیں گے میں آپ کو
587
00:48:56,437 --> 00:48:58,939
بیلسٹکس سے مار دوں
گا۔ گولی کے ساتھ بھی۔
588
00:49:00,575 --> 00:49:03,143
ارے!
589
00:49:03,177 --> 00:49:06,947
لڑکی کے بارے میں معذرت
خواہ ہوں۔ یہ چدوایا گیا تھا.
590
00:49:19,694 --> 00:49:21,729
میں واپس نہیں جا سکتا تھا۔
591
00:49:21,763 --> 00:49:24,398
وہ میکسیکو میں اب تم
سے محبت نہیں کرتے؟
592
00:49:26,400 --> 00:49:28,603
تم مجھ سے رہنے کی
اجازت نہیں مانگ رہے ہو نا؟
593
00:49:28,636 --> 00:49:32,105
- لنڈا نے کہا کہ مجھے کرنا پڑا۔
- اوہ، ٹھیک ہے، اس معاملے میں...
594
00:49:32,139 --> 00:49:35,209
چلو تم جانتے ہو کہ وہ کیسی ہے۔
595
00:49:35,242 --> 00:49:36,443
ہاں۔
596
00:49:36,477 --> 00:49:39,581
کوئی بھی اس لڑکی کے بارے میں بات نہیں کرتا،
ونسنٹ۔
597
00:49:39,614 --> 00:49:42,216
سوائے تمہارے، میرے اور لنڈا کے۔
598
00:49:44,251 --> 00:49:47,522
میں وہ کام کر سکتا ہوں جو آپ اور
وہ نہیں کر سکتے۔ تمہیں معلوم ہے؟
599
00:49:47,555 --> 00:49:49,691
ایک متعلقہ شہری کی حیثیت سے۔
600
00:49:49,724 --> 00:49:51,759
میکسیکو سے؟
601
00:49:51,793 --> 00:49:54,194
ٹھیک ہے، متعلقہ میکسیکن شہری۔
602
00:49:54,228 --> 00:49:55,730
ریاستہائے متحدہ میں قابل
603
00:49:55,763 --> 00:49:57,264
اعتراض تفتیشی اتھارٹی کے ساتھ۔
604
00:49:58,733 --> 00:50:00,768
ہاں،
Nussbaum واقعی اس کے لیے جانے والا ہے۔
605
00:50:00,802 --> 00:50:04,071
بھاڑ میں جاؤ Nussbaum.
میں اس کے لیے کام نہیں کرتا۔
606
00:52:18,506 --> 00:52:20,340
ایلس: دیکھو،
میں تم سے وعدہ کرتا ہوں کہ میرے پاس کچھ
607
00:52:20,374 --> 00:52:22,710
کہنے کی کوئی وجہ نہیں
تھی جب تک کہ تم مجھے نہ دو۔
608
00:52:22,744 --> 00:52:26,380
سیل مین: آپ ابھی جو کر رہے ہیں
وہ ناقابل یقین حد تک احمقانہ ہے، ایلس۔
609
00:52:26,413 --> 00:52:27,782
مجھے امید ہے کہ آپ اسے سمجھ گئے ہوں گے۔
610
00:52:27,815 --> 00:52:31,886
ایلس: آپ نے میرے لیے کوئی چارہ
نہیں چھوڑا ہے۔ مجھے نہیں کاٹا جائے گا۔
611
00:52:31,919 --> 00:52:33,487
دیکھو،
یہ بدصورت ہونا ضروری نہیں ہے۔
612
00:52:33,521 --> 00:52:35,322
سیل مین: بلیک میل
پہلے ہی بدصورت ہے۔
613
00:52:35,355 --> 00:52:37,792
ایلس: دیکھو، سب...
سیل مین: مسٹر وان کیمپ!
614
00:52:37,825 --> 00:52:39,459
سیل مین: ہم مذاکرات نہیں کر رہے ہیں۔
615
00:52:39,493 --> 00:52:42,697
آپ ایک ایسی لکیر عبور کر چکے
ہیں جہاں سے کوئی واپسی نہیں ہے۔
616
00:54:09,550 --> 00:54:12,019
ایک اور .32 کیلیبر کی طرح لگتا ہے۔
617
00:54:12,053 --> 00:54:14,055
اور میں اندازہ لگا رہا
ہوں کہ اسے دبانے
618
00:54:14,088 --> 00:54:15,890
والے نشانات کے ساتھ
جیکٹ بھی لگائی جائے گی۔
619
00:54:15,923 --> 00:54:17,658
میں بیوی سے بات کرنے جا رہا ہوں۔
620
00:54:18,926 --> 00:54:20,360
وہاں پر ملتے ہیں.
621
00:54:20,393 --> 00:54:21,963
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ صحیح ہے؟
622
00:54:21,996 --> 00:54:23,631
میں اس پر پیسے لگا دوں گا۔
623
00:54:23,664 --> 00:54:25,533
یہ ایک مسئلہ ہے، کوئی سوال نہیں۔
624
00:54:25,566 --> 00:54:28,503
شاید کوئی ہٹر کچھ
گندگی صاف کر رہا ہو۔
625
00:54:32,540 --> 00:54:35,510
میں تم لوگوں کو بعد میں پکڑ لوں گا۔
626
00:54:35,543 --> 00:54:36,878
اچھا خیال ہے۔
627
00:54:42,650 --> 00:54:44,027
نسبام: آخری بار میں نے چیک کیا،
سیرا،
628
00:54:44,051 --> 00:54:45,720
آپ وان کیمپ کے قتل
پر کام کر رہے تھے۔
629
00:54:45,753 --> 00:54:47,722
آخری بار میں نے چیک کیا، سر،
میں ایف بی آئی کے لیے کام کرتا ہوں۔
630
00:54:47,755 --> 00:54:49,456
کیا وہ ہیوگو مارکیز تھا
جو میں نے ابھی دیکھا تھا؟
631
00:54:49,489 --> 00:54:52,359
سنو... میرے خیال
میں بیٹریز لیون،
632
00:54:52,392 --> 00:54:54,461
جین ڈو کے درمیان کوئی تعلق ہے۔
633
00:54:54,494 --> 00:54:56,840
کار کے ٹرنک میں ڈاون ٹاؤن اور یہ آدمی،
ولیم بورڈن۔
634
00:54:56,864 --> 00:54:59,399
اگر یہ .32 کی جیکٹ نکلتی ہے،
تو امکان ہے
635
00:54:59,432 --> 00:55:01,410
کہ تین افراد ایک ہی
ہتھیار سے مارے گئے ہوں۔
636
00:55:01,434 --> 00:55:03,805
دیکھو، میں سمجھ گیا،
لڑکی۔ وہ آپ کی جلد کے نیچے ہے۔
637
00:55:03,838 --> 00:55:04,948
شاید آپ کو تھوڑا سا جنون ہے...
638
00:55:04,972 --> 00:55:06,073
میں صرف اپنا کام کر رہا ہوں۔
639
00:55:06,107 --> 00:55:08,709
ہیوگو کا خیال ہے کہ یہ ایک حامی ہے،
اسکور طے کرنا۔
640
00:55:08,743 --> 00:55:11,946
ہمارے خیال میں یہ باڑ کے اس
پار سے مارنے والا ہو سکتا ہے۔
641
00:55:11,979 --> 00:55:13,548
لیکن آپ یقین نہیں کر سکتے۔
642
00:55:13,581 --> 00:55:15,716
ہم نہیں کر سکتے،
لیکن اگر بیلسٹکس میچ ہو جائے، اور
643
00:55:15,750 --> 00:55:17,694
واقعی ایک میکسیکن قاتل
شہر میں گدا پھاڑ رہا ہے،
644
00:55:17,718 --> 00:55:19,386
ہم اس سے آگے بڑھنا چاہتے ہیں۔
645
00:55:19,419 --> 00:55:21,522
اور ہمیں مارکیز کی ضرورت ہوگی۔
646
00:55:23,390 --> 00:55:26,093
ٹھیک ہے، جو کرنا ہے کرو۔
647
00:55:26,127 --> 00:55:27,962
لیکن میں دن میں دو بار اپ ڈیٹس چاہتا ہوں۔
648
00:55:27,995 --> 00:55:29,530
ونسنٹ: ہاں۔
649
00:55:32,465 --> 00:55:34,669
لیب ابھی ان گولیوں پر واپس آئی۔
650
00:55:34,702 --> 00:55:35,770
Diffadyl.
651
00:55:35,803 --> 00:55:39,574
الزائمر کی دوا۔ آپ کا
شوٹر اپنی گندگی کھو رہا ہے۔
652
00:55:39,607 --> 00:55:42,543
- ٹھیک ہے. کیا بیوی اندر ہے؟
- ہاں.
653
00:55:42,577 --> 00:55:43,987
اپنے ہاتھوں کو اس
پنجرے سے دور رکھیں۔
654
00:55:44,011 --> 00:55:47,081
مجھے نہیں معلوم کہ یہ
دوا ہے یا صرف سادہ پاگل۔
655
00:55:47,114 --> 00:55:49,550
- اس پر بیٹھنا چاہتے ہیں؟
- ضرور.
656
00:55:57,024 --> 00:56:01,896
مسز بورڈن،
میں ایجنٹ سیرا ہوں۔ یہ جاسوس مارکیز ہے۔
657
00:56:01,929 --> 00:56:03,865
جو کچھ ہوا اس پر مجھے افسوس ہے۔
658
00:56:03,898 --> 00:56:06,067
بورڈن: زندگی کا حصہ، ٹھیک ہے؟
659
00:56:06,100 --> 00:56:07,902
یہ وہی ہے جو وہ کہتے ہیں...
660
00:56:09,036 --> 00:56:11,839
واقعی میں نہیں ڈوبا ہے۔
661
00:56:11,873 --> 00:56:15,643
ہمم، ایف بی آئی۔ فینسی
662
00:56:15,676 --> 00:56:18,478
- آپ بھی ایک ایجنٹ ہیں؟
- میکسیکو سے رابطہ۔
663
00:56:18,512 --> 00:56:20,480
میکسیکو کا ولیم
سے کیا لینا دینا؟
664
00:56:20,514 --> 00:56:21,849
اسے اس جگہ سے نفرت تھی۔
665
00:56:21,883 --> 00:56:25,152
ٹھیک ہے، یہ وہی ہے جو ہم
تلاش کرنے کی امید کر رہے ہیں۔
666
00:56:25,186 --> 00:56:27,121
کیا آپ نے پچھلے چند ہفتوں میں
667
00:56:27,154 --> 00:56:28,856
کوئی غیر معمولی واقعہ دیکھا ہے،
668
00:56:28,890 --> 00:56:32,459
آپ کے شوہر کا رویہ
کہاں بدل گیا ہے؟
669
00:56:32,492 --> 00:56:36,097
ول کا رویہ 20 سالوں
میں نہیں بدلا ہے۔
670
00:56:36,130 --> 00:56:38,766
نہیں کچھ نہیں.
671
00:56:38,799 --> 00:56:41,168
- اس نے کس قسم کا قانون کیا؟
- ریل اسٹیٹ کی.
672
00:56:41,202 --> 00:56:43,571
مارکیز: یہ پوچھنے کے لیے معذرت،
مسز بورڈن۔
673
00:56:43,604 --> 00:56:45,039
لیکن کیا آپ جانتے ہیں کہ
آپ کے شوہر نے کیا تھا؟
674
00:56:45,072 --> 00:56:46,641
جسم فروشی سے کوئی تعلق؟
675
00:56:46,674 --> 00:56:49,810
مجھے کوئی اندازہ نہیں. بیٹھ جاؤ.
676
00:56:51,879 --> 00:56:54,048
اس کی ادائیگی کا بل؟
677
00:56:54,081 --> 00:56:56,517
اس کی طرح نہیں لگتا۔
678
00:56:56,550 --> 00:56:58,786
کیا آپ کے شوہر ایلس
وان کیمپ کو جانتے ہیں؟
679
00:56:58,819 --> 00:57:02,823
میں وینڈی کو جانتا ہوں۔ میں
اسے انہی واقعات میں دیکھتا ہوں۔
680
00:57:02,857 --> 00:57:06,928
یہاں پر یہ سب ایک
بڑی کاک ٹیل پارٹی ہے۔
681
00:57:06,961 --> 00:57:09,864
آپ کو کاک ٹیل پسند ہے، جاسوس؟
682
00:57:09,897 --> 00:57:13,701
مارگریٹاس؟ پینا کولاڈاس؟
683
00:57:15,236 --> 00:57:17,505
ونسنٹ: آپ کی مدد کا شکریہ،
مسز بورڈن۔
684
00:57:17,538 --> 00:57:19,907
اگر آپ کو کسی چیز کی
ضرورت ہو تو ہمیں کال کریں۔
685
00:57:27,715 --> 00:57:28,992
مجھے ڈر ہے کہ وہ
پریشان نہ ہو جائے...
686
00:57:29,016 --> 00:57:30,785
بھاڑ میں جاؤ شروع بھی نہ کرو.
687
00:57:31,852 --> 00:57:33,521
میں صبح سے تمہیں
فون کرتا رہا ہوں۔
688
00:57:33,554 --> 00:57:36,223
بورڈن مر گیا ہے۔ کسی
نے اسے پھانسی دی۔
689
00:57:36,257 --> 00:57:39,492
اور اگر وہ بورڈن
پہنچ گیا تو وہ قریب ہے۔
690
00:57:39,527 --> 00:57:40,962
یسوع، ماں...
691
00:57:48,302 --> 00:57:50,571
ذرا سانس لیں۔
692
00:57:52,273 --> 00:57:53,674
براوو
693
00:57:55,009 --> 00:57:58,579
آپ کو ایل پاسو چھوڑنے
کی ضرورت ہے۔ فوراً۔
694
00:57:58,612 --> 00:57:59,981
کمپنی کا جہاز لے لو۔
695
00:58:00,014 --> 00:58:01,792
کل رات کا کیا ہوگا،
سب بندوبست ہو گیا ہے...
696
00:58:01,816 --> 00:58:03,818
میری بات سنو.
697
00:58:03,851 --> 00:58:07,688
کل، پارٹی کے بعد،
آپ جنیوا کے لئے پرواز کریں گے.
698
00:58:07,722 --> 00:58:10,224
گھر پر رہیں اور وہاں بحالی کے
699
00:58:10,257 --> 00:58:11,926
لیے آپ کے لیے انتظامات کریں۔
700
00:58:11,959 --> 00:58:13,127
بحالی؟
701
00:58:13,160 --> 00:58:14,795
اگر چیزیں آپ سے منسلک ہوتی ہیں،
اور ہمیں
702
00:58:14,829 --> 00:58:17,264
کوئی مسئلہ ہے،
تو آپ کام کر رہے ہوں گے۔
703
00:58:17,298 --> 00:58:19,867
آپ کے مسائل پر،
جس سے ہمیں خاموشی سے بہت
704
00:58:19,900 --> 00:58:23,604
اچھے وکیلوں کی خدمات
حاصل کرنے کا وقت ملے گا۔
705
00:58:23,637 --> 00:58:27,108
اس کے علاوہ... آپ کو مدد کی ضرورت ہے، رینڈی۔
706
00:58:30,011 --> 00:58:31,112
میں معافی چاہتا ہوں.
707
00:58:32,146 --> 00:58:34,015
میں معذرت خواہ ہوں.
708
00:58:34,048 --> 00:58:36,584
سیل مین: میں جانتا ہوں کہ تم ہو بچے۔
709
00:58:36,617 --> 00:58:38,753
میں جانتا ہوں تم ہو.
710
00:58:41,822 --> 00:58:43,924
مکمل بیلسٹکس واپس آگیا۔
711
00:58:43,958 --> 00:58:46,794
ایک ہی بندوق نے کار
میں بیٹریز اور جین ڈو کو
712
00:58:46,827 --> 00:58:50,765
مار ڈالا، لیکن بورڈن کو نہیں۔ دو .32s،
دو شوٹر۔
713
00:58:50,798 --> 00:58:52,233
اسمگلنگ، ونسنٹ سیرا۔
714
00:58:52,266 --> 00:58:55,169
ایلکس: آپ وہ ہیں جو لڑکی
کو گروپ کے گھر لے گئے۔
715
00:58:55,202 --> 00:58:57,638
- تم نہیں تھے؟
- یہ کون ہے؟
716
00:58:57,671 --> 00:59:00,107
ایلکس: مارشل۔ ڈیوڈ مارشل۔
717
00:59:00,141 --> 00:59:01,976
تھپتھپائیں اور ٹریس کریں۔
718
00:59:02,009 --> 00:59:05,046
آہ، ڈیوڈ مارشل نے شہر کے
مرکز میں ایک کار کو جلا دیا۔
719
00:59:05,079 --> 00:59:06,247
کیا یہ آپ کر رہے ہیں؟
720
00:59:06,280 --> 00:59:09,016
ایلکس: میں آپ کے لیے آپ
کا کام جاری نہیں رکھ سکتا۔
721
00:59:09,050 --> 00:59:10,117
ونسنٹ: وہ کیا کام ہے؟
722
00:59:10,151 --> 00:59:13,320
ایلکس: بورڈن،
وان کیمپ۔ جو انہوں نے بچوں کے ساتھ کیا۔
723
00:59:13,354 --> 00:59:15,056
آپ اس کے بارے میں
کچھ نہیں کر رہے ہیں۔
724
00:59:15,089 --> 00:59:17,191
کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ
آپ نے ولیم بورڈن کو مارا؟
725
00:59:17,224 --> 00:59:20,861
اور ایلس وان کیمپ؟ ایلکس: ہاں۔
726
00:59:20,895 --> 00:59:24,198
اور لڑکی کا کیا ہوگا؟
بیٹریز لیون۔
727
00:59:24,231 --> 00:59:26,600
لڑکی نہیں۔ وہ موریسیو تھا۔
728
00:59:26,634 --> 00:59:28,803
گاڑی میں موجود آدمی۔
729
00:59:28,836 --> 00:59:32,673
آپ انہیں ادائیگی کرنے میں
بہت سست ہیں۔ وہ بہت امیر ہیں۔
730
00:59:32,706 --> 00:59:37,011
- کون بہت امیر ہے؟
- ایلکس: وکیل، مؤکل۔
731
00:59:37,044 --> 00:59:38,612
کلائنٹ کون ہے؟
732
00:59:40,981 --> 00:59:43,617
- الیکس: کیا تم اسے جانتے ہو؟
- ڈبلیو ایچ او؟
733
00:59:43,651 --> 00:59:47,955
وہ... وہ لڑکی۔ بی... بیٹریز۔
734
00:59:47,988 --> 00:59:51,092
تھوڑا سا۔ الیکس: کیا آپ نے پرواہ کی؟
735
00:59:51,125 --> 00:59:52,960
پندرہ سیکنڈ۔
736
00:59:52,993 --> 00:59:54,628
میں نے یقیناً کیا۔
737
00:59:54,662 --> 00:59:57,665
میں یقین کرنا چاہتا ہوں کہ
آپ ایک اچھے آدمی ہیں، ونسنٹ۔
738
00:59:57,698 --> 01:00:00,768
میں برا آدمی ہوں۔
کافی عرصے سے ہیں۔
739
01:00:00,801 --> 01:00:02,369
لیکن انہیں سزا ملنی ہے۔
740
01:00:02,403 --> 01:00:04,638
الیکس: اگر میں اسے ختم نہیں کر سکتا ہوں...
741
01:00:04,672 --> 01:00:06,640
آپ کو کرنا پڑے.
742
01:00:10,144 --> 01:00:12,046
وہ پارک میں نیچے ہے۔
743
01:00:22,156 --> 01:00:23,991
عورت 1: ارے، ہٹو!
744
01:00:24,024 --> 01:00:25,392
یہ کیا ہے؟
745
01:00:30,064 --> 01:00:32,700
وہ ہمارے ساتھ بکواس کر رہا ہے۔
746
01:00:32,733 --> 01:00:34,768
وہ صرف ہمیں بتا رہا
ہے کہ ہم بہت سست ہیں۔
747
01:00:35,870 --> 01:00:37,280
ہمارے پاس ایک گدھا ایک
بچے کا استحصال کر رہا ہے
748
01:00:37,304 --> 01:00:39,907
اور ہمیں اسے مقدمے میں
لانے میں کتنا وقت لگ رہا ہے؟
749
01:00:39,940 --> 01:00:41,909
دو تین سال، ٹھیک ہے؟
750
01:00:50,317 --> 01:00:52,853
اس نے کہا کہ وہ بہت امیر ہیں۔
751
01:00:52,887 --> 01:00:54,731
اب،
752
01:00:54,755 --> 01:00:56,423
ہم اسمگلنگ پر ہر قدم
پیچھے دھکیل رہے ہیں۔
753
01:00:56,457 --> 01:00:58,692
نہیں، مجھے لگتا ہے کہ وہ ہے، وہ
754
01:00:58,726 --> 01:01:01,729
اسمگلروں کو نکال رہا
ہے جو ہم نہیں کر سکے۔
755
01:01:01,762 --> 01:01:03,330
ہمیں روٹی کے ٹکڑے چھوڑ کر۔
756
01:01:03,364 --> 01:01:05,766
ایک نکتہ ثابت کرنا۔
757
01:01:21,482 --> 01:01:25,186
ٹھیک ہے... جاسوس مارکیز۔
758
01:01:25,219 --> 01:01:26,921
تم کب سے مجھے دیکھ رہے تھے؟
759
01:01:26,954 --> 01:01:28,889
ہیوگو: میں ابھی یہاں آیا ہوں،
مسز بورڈن۔
760
01:01:28,923 --> 01:01:30,925
آپ کو گیٹ کھلا
نہیں چھوڑنا چاہیے۔
761
01:01:30,958 --> 01:01:33,427
جو کچھ بھی ہو جائے گا ہو جائے گا.
762
01:01:33,460 --> 01:01:35,863
اور اگر تم مجھے دیکھ رہے ہو...
763
01:01:35,896 --> 01:01:38,199
فکر کرنے کی کوئی بات نہیں، ٹھیک ہے؟
764
01:01:38,232 --> 01:01:40,201
آپ ایک مضبوط تیراک ہیں۔
765
01:01:40,234 --> 01:01:42,169
میں شکل سے باہر ہوں۔
766
01:01:54,048 --> 01:01:57,351
میں '92 اولمپک
ٹیم کا متبادل تھا۔
767
01:01:57,384 --> 01:02:00,921
میں 17 سال کا تھا۔ میری زندگی کا بہترین وقت۔
768
01:02:00,955 --> 01:02:03,424
'96 تک، میں نے ایک سیکنڈ کھو دیا تھا۔
769
01:02:03,457 --> 01:02:05,926
بس یہی تھا.
770
01:02:05,960 --> 01:02:07,428
ہو گیا
771
01:02:07,461 --> 01:02:08,929
لہٰذا ایل اے میں وہیٹیز باکس
772
01:02:08,963 --> 01:02:11,198
اور ایک تیز شوہر کے بجائے،
773
01:02:11,232 --> 01:02:13,200
میں یہیں ختم ہوا۔
774
01:02:13,234 --> 01:02:15,503
ٹیکساس میں۔
775
01:02:15,537 --> 01:02:17,104
کیا آپ مجھے وہ گلاس پاس کر سکتے ہیں؟
776
01:02:18,472 --> 01:02:19,974
ہیوگو: ضرور۔
777
01:02:25,513 --> 01:02:27,214
تو، آپ کیا چاہتے ہیں، جاسوس؟
778
01:02:29,416 --> 01:02:31,519
خیر...
779
01:02:31,553 --> 01:02:34,021
میں یہاں آپ کا تالاب صاف کرنے نہیں آیا ہوں۔
780
01:02:34,054 --> 01:02:36,890
آپ یہاں ایک حقیقی پولیس اہلکار نہیں ہیں،
کیا آپ ہیں؟
781
01:02:38,392 --> 01:02:39,527
اسی لیے میں یہاں ہوں۔
782
01:02:39,561 --> 01:02:42,196
کیا؟ مجھے گرفتار نہ کرنے کے لیے؟
783
01:02:42,229 --> 01:02:43,998
کیا آپ نے کبھی اپنے شوہر
کو بات کرتے ہوئے سنا ہے؟
784
01:02:44,031 --> 01:02:45,533
ڈیوڈ مارشل نامی آدمی؟
785
01:02:45,567 --> 01:02:49,870
تم یہاں مجھ سے
سوال کرنے نہیں آئے۔
786
01:02:49,903 --> 01:02:52,172
میں اس کے لیے بھی یہاں نہیں آیا۔
787
01:02:53,974 --> 01:02:56,410
میں ولیم کے کاروبار سے باہر رہا۔
788
01:02:56,443 --> 01:02:58,145
بیویاں جانتی ہیں۔
789
01:02:59,446 --> 01:03:01,282
میں نے کبھی نام نہیں جانا،
790
01:03:01,315 --> 01:03:02,850
لیکن میں نے اسے فون پر سنا۔
791
01:03:02,883 --> 01:03:06,020
وہ گھبرا گیا تھا۔ وہ نہیں
چاہتا تھا کہ میں سنوں۔
792
01:03:06,053 --> 01:03:09,557
وہ میکسیکو سٹی کے ایک شخص
کے بارے میں بات کر رہے تھے۔
793
01:03:09,591 --> 01:03:11,191
تم نے کچھ پہلے کیوں نہیں کہا؟
794
01:03:11,225 --> 01:03:14,161
جس کی وجہ سے وہ بات کر رہا تھا۔
795
01:03:14,194 --> 01:03:15,896
ڈیوانا سیل مین۔
796
01:03:15,929 --> 01:03:18,432
اس لیے میں نے کچھ نہیں کہا۔
797
01:03:18,465 --> 01:03:20,067
اسے استعمال کیا جا رہا تھا۔
798
01:03:20,100 --> 01:03:21,368
کیسے؟
799
01:03:21,402 --> 01:03:23,203
تمہیں جانا چاہیے.
800
01:03:25,607 --> 01:03:27,207
شکریہ، سینورا بورڈن۔
801
01:03:27,241 --> 01:03:30,044
کبھی واپس مت آنا، جاسوس مارکیز۔
802
01:03:34,448 --> 01:03:35,883
ڈیوانا سیل مین؟ کیا آپ کو یقین ہے؟
803
01:03:35,916 --> 01:03:37,585
یہ وہ نام ہے جو اس نے کہا۔
804
01:03:37,619 --> 01:03:39,920
بورڈن شاید اس کے
وکیلوں میں سے ایک تھا۔
805
01:03:39,953 --> 01:03:41,889
نہیں، بورڈن کا نام سی کارپوریشن
806
01:03:41,922 --> 01:03:43,324
کی کسی بھی فائلنگ
میں درج نہیں ہے۔
807
01:03:43,357 --> 01:03:45,159
یا ڈیوانا سیل مین ذاتی طور پر۔
808
01:03:45,192 --> 01:03:47,595
آپ کو احساس ہے کہ ہم ملک
کے سب سے طاقتور رئیل اسٹیٹ
809
01:03:47,629 --> 01:03:49,330
مغلوں میں سے ایک کے بارے
میں بات کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
810
01:03:49,363 --> 01:03:50,598
ونسنٹ: ہاں۔ ہاں۔
811
01:03:50,632 --> 01:03:52,475
میں جانتا ہوں،
لیکن بورڈن نے سیل مین سے فون
812
01:03:52,499 --> 01:03:54,068
پر "میکسیکو سٹی کے
آدمی" کے بارے میں بات کی۔
813
01:03:54,101 --> 01:03:57,871
اوہ، آپ کے پاس ثبوت ہے؟
ٹھیک ہے، کیا آپ نے اسے کم از کم مارا؟
814
01:03:57,905 --> 01:03:59,449
جس کا مطلب بولوں: اگر آپ
آدھے شرابی کا لفظ لینے والے ہیں۔
815
01:03:59,473 --> 01:04:02,610
ٹرافی بیوی،
آپ بھی اس سے کچھ حاصل کر سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟
816
01:04:02,644 --> 01:04:05,079
- کیا اس نے وضاحت کی؟
- کیا؟
817
01:04:05,112 --> 01:04:06,480
"میکسیکو سٹی کا آدمی" پر۔
818
01:04:06,514 --> 01:04:08,082
چپ کرو، رکو!
819
01:04:08,115 --> 01:04:10,851
بورڈن ڈیوانا سیل مین کے
وکیلوں میں سے نہیں تھے۔
820
01:04:11,985 --> 01:04:13,954
وہ رینڈی سیل مین کے
وکیلوں میں سے ایک تھا۔
821
01:04:13,987 --> 01:04:16,090
داوانہ کا بیٹا۔
822
01:04:16,123 --> 01:04:19,393
بظاہر،
رینڈی بھی ایک رئیل اسٹیٹ مغل ہے۔
823
01:04:19,426 --> 01:04:21,295
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
824
01:04:21,328 --> 01:04:25,600
رینڈی سیل مین کی کمپنی سینٹرل
پروسیسنگ کی سہولت کی مالک ہے۔
825
01:04:25,633 --> 01:04:27,067
جہاں انہوں نے بیٹریز کو بھیجا تھا۔
826
01:04:27,101 --> 01:04:29,069
ارے، اگر آپ نے توجہ نہیں دی ہے،
827
01:04:29,103 --> 01:04:30,505
تو وہ وہاں بہت سارے
لوگوں کو بھیجتے ہیں۔
828
01:04:30,538 --> 01:04:32,640
اوہ، ہاں، میں جانتا ہوں۔
829
01:04:32,674 --> 01:04:34,942
لیکن وہ 13 سال کی ہے۔
830
01:04:34,975 --> 01:04:37,244
تصور کریں کہ آپ اس عمر میں ICE
831
01:04:37,277 --> 01:04:38,946
سنٹر میں کتنا کمزور
محسوس کرتے ہیں۔
832
01:04:40,147 --> 01:04:42,149
ٹھیک ہے، آئیے ایک نظر ڈالتے ہیں۔
833
01:04:44,118 --> 01:04:45,953
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے،
یہ وہاں پہلی بار نہیں ہے.
834
01:04:45,986 --> 01:04:47,297
وہ گزشتہ سال اپنے
والد کے ساتھ تین ہفتے
835
01:04:47,321 --> 01:04:49,089
وہاں رہی،
اور پھر انہیں ملک بدر کر دیا گیا۔
836
01:04:49,123 --> 01:04:53,427
یہ زیادہ چپک جاتا ہے۔ ایلس
وان کیمپ سی پی ایف کا بلڈر تھا۔
837
01:04:53,460 --> 01:04:56,130
لہذا اس پروسیسنگ سینٹر
سے وابستہ ہر شخص،
838
01:04:56,163 --> 01:04:57,665
وکیل، بلڈر،
839
01:04:57,699 --> 01:05:00,367
بیٹریز، سب مر چکے ہیں۔
840
01:05:01,703 --> 01:05:04,004
وہ رینڈی سیل مین
کو مارنے والا ہے۔
841
01:06:13,775 --> 01:06:15,342
ڈیوٹی پر پینا؟
842
01:06:15,375 --> 01:06:18,479
یہ سرکاری سے بہت دور ہے۔
843
01:06:18,513 --> 01:06:20,113
تو یہ لڑکا،
844
01:06:20,147 --> 01:06:22,049
حراستی مرکز کا مالک ہے۔
845
01:06:22,082 --> 01:06:24,051
اور تم سوچ رہے ہو کہ ہم اس
کی حفاظت کیوں کر رہے ہیں؟
846
01:06:24,084 --> 01:06:26,220
مجھے حیرت نہیں ہوتی کہ کیوں؟
847
01:06:38,131 --> 01:06:39,366
لنڈا: ایمسٹڈ؟
848
01:06:39,399 --> 01:06:41,235
رینڈی نچلے ڈیک پر ہے،
اندر چل رہا ہے۔
849
01:06:41,268 --> 01:06:44,506
- لنڈا: میرے راستے پر۔
- ہیوگو، ڈیک پر آنکھیں رکھو.
850
01:06:44,539 --> 01:06:47,407
ہیوگو: سمجھ گیا۔
851
01:06:50,177 --> 01:06:51,579
ہدف کشتی پر ہے!
852
01:07:06,561 --> 01:07:08,362
اس گندگی کو اتارو۔
853
01:07:15,803 --> 01:07:18,573
جب میں چلا جاؤں تو دروازہ بند کر دینا۔
854
01:07:18,606 --> 01:07:21,408
ٹھیک ہے؟ اچھی لڑکی.
855
01:07:30,484 --> 01:07:32,119
الیکس: تم بدتمیز ہو۔
856
01:08:25,840 --> 01:08:27,508
الیکس: اسے نیچے رکھو۔
857
01:08:32,714 --> 01:08:34,348
الیکس: Attaboy.
858
01:08:37,351 --> 01:08:39,754
آپ ونسنٹ ہیں، کیا آپ نہیں ہیں؟
859
01:08:39,787 --> 01:08:41,221
میں ہوں.
860
01:08:41,254 --> 01:08:43,457
میں ایلکس ہوں۔ ایلکس لیوس۔
861
01:08:44,826 --> 01:08:47,695
تم جانتے ہو کہ ان لوگوں نے اس
بچے کے ساتھ کیا کیا، ٹھیک ہے؟
862
01:08:47,729 --> 01:08:49,631
صرف بہت اچھی طرح سے۔
863
01:08:49,664 --> 01:08:51,933
الیکس: میں نے پاگل چیزیں کی ہیں۔
864
01:08:51,966 --> 01:08:54,201
لیکن آپ بچوں کو
کبھی تکلیف نہیں دیتے۔
865
01:08:54,234 --> 01:08:56,203
سنو میں اور تم کیوں نہیں...
866
01:08:56,236 --> 01:08:58,338
- بس ایک بات ہے؟
- اس کے لئے وقت نہیں ہے.
867
01:08:58,372 --> 01:08:59,783
ونسنٹ: میں سمجھتا ہوں کہ
آپ ایسا کیوں کہہ رہے ہیں۔
868
01:08:59,807 --> 01:09:01,643
میں جانتا ہوں تم ٹھیک نہیں ہو۔
869
01:09:01,676 --> 01:09:03,243
ہم سب کو مرنا ہے، ونسنٹ۔
870
01:09:03,276 --> 01:09:04,855
اہم بات یہ ہے کہ آپ جانے
سے پہلے کیا کرتے ہیں...
871
01:09:04,879 --> 01:09:07,256
- ونسنٹ! اپنی بندوق نیچے رکھو!
- یہاں سے نکل جاؤ یہاں سے نکل جاؤ!
872
01:09:07,280 --> 01:09:08,916
- کیا آپ کا دوست اچھا شاٹ ہے؟
- بہت.
873
01:09:08,950 --> 01:09:10,661
- پھر یہ آپ کے ہاتھ میں ہے۔
- ہیوگو: حرکت نہ کرو!
874
01:09:10,685 --> 01:09:12,920
کم از کم بندوق نیچے رکھو!
875
01:09:12,954 --> 01:09:16,524
اگر میں مر گیا تو اسے کبھی
حقیقت کا پتہ نہیں چلے گا۔
876
01:09:16,557 --> 01:09:18,526
بندوق نیچے رکھو۔
877
01:09:37,111 --> 01:09:40,548
- ونسنٹ: ارے، ارے، ارے!
- تم کیا کر رہے ہو؟
878
01:09:40,581 --> 01:09:41,916
مجھے مل گیا ہے!
879
01:11:01,596 --> 01:11:03,798
آپ جانتے ہیں،
میں نے 15 سال پہلے شراب پینا چھوڑ دیا تھا۔
880
01:11:03,831 --> 01:11:05,800
لیکن ابھی،
میں واقعی میں اپنے گلے کے
881
01:11:05,833 --> 01:11:07,902
پچھلے حصے میں
اسکاچ کو چکھ سکتا ہوں۔
882
01:11:07,935 --> 01:11:09,402
ڈیوانا سیل مین کے اکلوتے بیٹے
883
01:11:09,436 --> 01:11:11,873
کو میری گھڑی پر
قتل کر دیا گیا تھا۔
884
01:11:11,906 --> 01:11:14,374
وہ ہم سے خوش نہیں ہے۔
885
01:11:14,407 --> 01:11:16,711
اس خاتون نے تحفظ کے لیے آف ڈیوٹی
پولیس والوں کی خدمات بھی حاصل کی ہیں۔
886
01:11:16,744 --> 01:11:18,378
وہ ہم سے بہت آگے تھا۔
887
01:11:18,411 --> 01:11:20,057
پارٹی شروع ہونے سے پہلے
وہ شاید اس کشتی پر سوار تھا۔
888
01:11:20,081 --> 01:11:21,983
یہ کمبخت آدمی کون ہے، ونس؟
889
01:11:22,016 --> 01:11:23,985
ونسنٹ: ایلکس لیوس۔
890
01:11:24,018 --> 01:11:26,353
ٹھیک ہے،
میں آپ کو بتا سکتا ہوں کہ وہ امریکی ہے۔
891
01:11:26,386 --> 01:11:28,388
بلاشبہ وہ ٹھیکیدار ہے لیکن...
892
01:11:28,421 --> 01:11:31,025
مجھے نہیں لگتا کہ
یہ سب ہٹ ہوئے ہیں۔
893
01:11:31,058 --> 01:11:33,360
وہ بیٹریز لیون سے
بدلہ لینا چاہتا ہے۔
894
01:12:15,970 --> 01:12:17,572
جناب آپ ٹھیک ہیں؟
895
01:12:23,010 --> 01:12:25,478
کیا آپ آج رات پی رہے ہیں جناب؟
896
01:12:25,513 --> 01:12:28,082
پال...
897
01:12:28,115 --> 01:12:30,885
پال اپنے بیٹوں کے ساتھ۔
898
01:12:42,930 --> 01:12:44,364
یسوع
899
01:15:01,602 --> 01:15:04,739
موٹرسائیکل گشت کرنے والا ایرک لائل۔
900
01:15:04,772 --> 01:15:06,741
الیکس کو زخمی پایا ہوگا۔
901
01:15:06,774 --> 01:15:08,776
پورے برونکو میں خون تھا۔
902
01:15:08,809 --> 01:15:11,579
میں نہیں جانتا.
شاید وہ گھبرا گیا تھا۔
903
01:15:11,612 --> 01:15:13,014
یہ اس کا انداز نہیں ہے۔
904
01:15:13,047 --> 01:15:14,281
اس کا انداز قتل ہے، ونسنٹ۔
905
01:15:14,315 --> 01:15:16,584
نہیں، ہمیں ایل پاسو PD سے پہلے
اسے تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
906
01:15:16,617 --> 01:15:17,828
وہ اس بات پر خوش نہیں ہوں گے۔
907
01:15:17,852 --> 01:15:21,155
ٹھیک ہے،
ہم کچھ جانتے ہیں جو وہ نہیں کرتے ہیں.
908
01:15:21,188 --> 01:15:24,158
مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا
ہوں کہ ایلکس لیوس کون ہے۔
909
01:15:24,191 --> 01:15:25,659
لنڈا: میں نے نوعمروں کا ریکارڈ چلایا۔
910
01:15:25,693 --> 01:15:28,062
توڑ پھوڑ، آٹو چوری، حملہ۔
911
01:15:28,095 --> 01:15:29,697
ٹھیک ہے، یہ وہ ہو سکتا ہے.
912
01:15:29,730 --> 01:15:32,900
صرف ایک مسئلہ ہے،
الیکس لیوس مر گیا ہے۔
913
01:15:32,933 --> 01:15:35,136
وہ اور اس کے والد
چالیس سال قبل فیملی
914
01:15:35,169 --> 01:15:36,637
بیکری میں لگنے والی
آگ میں ہلاک ہو گئے تھے۔
915
01:15:36,670 --> 01:15:39,673
تفتیش کاروں کا خیال تھا
کہ ایلکس نے آگ لگائی ہے۔
916
01:15:39,707 --> 01:15:41,175
بھائی ابھی تک شہر میں ہے۔
917
01:15:41,208 --> 01:15:43,577
پارک وے پر نگہداشت کی سہولت۔
918
01:15:43,611 --> 01:15:45,646
ایڈوانسڈ الزائمر۔
919
01:15:45,679 --> 01:15:47,715
آدمی سبزی ہے۔
920
01:15:47,748 --> 01:15:49,784
میں میڈیکل ریکارڈ
بھی لے کر آیا ہوں۔
921
01:15:49,817 --> 01:15:51,986
ایلکس اور اس کا بھائی
ER میں مشہور تھے۔
922
01:15:52,019 --> 01:15:55,623
ہمیشہ "سیڑھیوں سے گرنا"
یا "حادثاتی طور پر جلنا"۔
923
01:15:55,656 --> 01:15:58,059
دوسری چیزوں کو چھپانا مشکل تھا۔
924
01:15:58,092 --> 01:16:00,161
والد پر کبھی بدسلوکی
کا الزام نہیں لگایا گیا۔
925
01:16:00,194 --> 01:16:02,296
جنسی یا جسمانی۔
926
01:16:02,329 --> 01:16:04,065
کیا میں بیکری کی ضمانت چاہتا ہوں؟
927
01:16:04,098 --> 01:16:05,166
ضرور.
928
01:17:35,823 --> 01:17:37,324
میکسیکو سٹی کا یہ لڑکا،
جس کے بارے
929
01:17:37,358 --> 01:17:40,161
میں بورڈن ڈیوانا سیل
مین سے بات کر رہا تھا۔
930
01:17:40,194 --> 01:17:42,963
کیا ہوگا اگر وہ اسے ملازمت پر رکھے؟
931
01:17:42,997 --> 01:17:44,437
کیونکہ میں سوچ
رہا ہوں کہ اگر ایلکس
932
01:17:44,465 --> 01:17:46,867
سیل مین کو خود مارنے
کے لیے تیار نہیں ہے،
933
01:17:46,901 --> 01:17:48,435
وہ چاہتا ہے کہ ہم اسے اندر لے آئیں۔
934
01:17:48,469 --> 01:17:50,271
کیچ ہے، واحد شخص جو جڑ سکتا ہے۔
935
01:17:50,304 --> 01:17:51,372
سیل مین اس میں سے کسی کو...
936
01:17:51,405 --> 01:17:52,907
ایلکس ہے۔
937
01:17:52,940 --> 01:17:55,442
وہ دوسروں میں سے کسی کے مقابلے
میں حاصل کرنے کے لئے مشکل ہے.
938
01:17:55,476 --> 01:17:58,445
وہ اپنے دائو کو چھپانے
کے لیے آپ کے پاس پہنچا۔
939
01:17:58,479 --> 01:18:00,181
پال اور الیکس کے میڈیکل ریکارڈ
940
01:18:00,214 --> 01:18:01,448
سے صرف ایک پتہ بیکری ہے۔
941
01:18:01,482 --> 01:18:03,851
اوہ، اسے بھول جاؤ،
وہ جگہ ایک ملبہ ہے۔
942
01:18:03,884 --> 01:18:05,886
جب تک آپ کبوتر
کی تلاش میں نہ ہوں۔
943
01:18:07,087 --> 01:18:08,489
آپ نے کیا کہا؟
944
01:18:08,523 --> 01:18:10,724
کبوتر.
945
01:18:10,758 --> 01:18:13,060
پالوماس۔ جگہ ان سے بھری ہوئی ہے۔
946
01:18:13,093 --> 01:18:14,929
برونکو پر لیبارٹری کی رپورٹ...
947
01:18:14,962 --> 01:18:17,064
جس جگہ پر گشت
کرنے والا مارا گیا،
948
01:18:17,097 --> 01:18:19,233
اس کے فرش پر کبوتر
کے گنڈے کے نشانات تھے۔
949
01:19:33,040 --> 01:19:35,042
مورا: میں آپ کو کچھ حاصل کر سکتا ہوں؟
950
01:19:38,312 --> 01:19:39,547
کیا؟
951
01:19:39,581 --> 01:19:41,583
آپ کو کچھ بھی چاہیے؟
952
01:19:41,616 --> 01:19:43,350
نہیں شکریہ.
953
01:20:01,201 --> 01:20:04,371
گھنٹے کے سب سے اوپر، لڑکے. چیک ان
954
01:20:50,484 --> 01:20:51,985
باس!
955
01:20:56,457 --> 01:20:58,459
اسے اٹھنے دو۔
956
01:20:58,492 --> 01:21:00,427
اسے ایک نئی بیٹری لاؤ۔
957
01:21:12,707 --> 01:21:14,942
- انہیں نیچے رکھو!
- ابھی!
958
01:21:22,684 --> 01:21:24,351
تم! پیچھے ہٹو!
959
01:21:37,431 --> 01:21:41,135
یہیں رہو۔ وہ دروازہ
کسی کے لیے مت کھولنا۔
960
01:21:42,970 --> 01:21:45,540
لڑکوں! مرکزی دفتر.
لائیو شوٹر! لائیو شوٹر!
961
01:22:32,620 --> 01:22:34,722
وہ چھت کی طرف جا رہا ہے۔
962
01:22:54,642 --> 01:22:56,076
مورہ۔
963
01:22:56,109 --> 01:22:57,411
مورا، وہ چھت پر ہے۔
964
01:22:57,444 --> 01:23:00,080
کاپی کریں۔ اگر آپ کو موقع
ملے تو اسے نیچے رکھیں۔
965
01:23:01,381 --> 01:23:02,983
اس کو کاپی.
966
01:23:06,521 --> 01:23:08,623
یہ سب ختم ہو گیا ہے۔
967
01:23:08,656 --> 01:23:11,225
آئیے آپ کو یہاں سے نکالتے ہیں۔
968
01:23:39,119 --> 01:23:42,289
تم نے میرے بیٹے کو مارا۔
969
01:23:42,322 --> 01:23:43,390
جی ہاں.
970
01:23:45,693 --> 01:23:47,629
اور میں جانتا ہوں کہ تم نے کیا کیا ہے۔
971
01:24:18,358 --> 01:24:20,060
فائرنگ پن۔
972
01:24:26,333 --> 01:24:29,571
تم جانتے ہو کہ میں نے
تمہیں وہاں کیوں نہیں چھوڑا؟
973
01:24:33,808 --> 01:24:36,476
میں آپ کو بتاتا ہوں کہ کیوں؟
974
01:24:42,917 --> 01:24:44,519
یہی رحمت ہوتی۔
975
01:24:44,552 --> 01:24:46,688
نہیں میں آپ کو یوما
جاتے دیکھنا چاہتا ہوں۔
976
01:24:46,721 --> 01:24:49,657
جہاں میں یہ یقینی بناؤں گا کہ وہ تمہیں
موت کے گھاٹ اتار دیں گے، بوڑھے آدمی۔
977
01:24:49,691 --> 01:24:52,192
آپ پولیس کو مارنے والے گندگی کا ٹکڑا۔
978
01:24:57,364 --> 01:24:59,366
اس چھوٹی لڑکی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
979
01:24:59,399 --> 01:25:02,269
آپ جانتے ہیں کہ وہ ان لوگوں کے ساتھ
کیا کرتے ہیں جو بچوں کو تکلیف دیتے ہیں؟
980
01:25:02,302 --> 01:25:07,441
میں ایف بی آئی ایجنٹ V... V...
ونسنٹ سیرا سے بات کروں گا۔
981
01:25:08,643 --> 01:25:09,844
اور کوئی نہیں.
982
01:25:13,180 --> 01:25:14,782
فیڈز بھاڑ میں جاؤ.
983
01:25:14,816 --> 01:25:16,450
ہم نے آپ کو قتل کے
تین الزامات پر پکڑا ہے۔
984
01:25:16,483 --> 01:25:18,753
آپ کی بکسٹڈ فکنگ گن بورڈن
985
01:25:18,786 --> 01:25:20,253
اور آفیسر ایرک لائل سے ملتی ہے۔
986
01:25:20,287 --> 01:25:21,756
لڑکے کی بیوی اور دو بچے تھے...
987
01:25:21,789 --> 01:25:25,392
ڈینی! اسے ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔
988
01:25:29,564 --> 01:25:31,231
نہیں، وہ نہیں کرتا۔
989
01:25:31,264 --> 01:25:33,501
میرے پاس سارا دن ہے، اور آخر تک،
میں خدا کی قسم کھاتا ہوں،
990
01:25:33,534 --> 01:25:36,336
میں مجھ سے ایک
تحریری اعتراف کرواؤں گا۔
991
01:25:38,673 --> 01:25:40,842
اگر وہ ٹوٹی ہوئی
بندوق کے ساتھ سیل
992
01:25:40,875 --> 01:25:42,577
مین کے پیچھے جاتا
تو ہم نے کچھ سنا ہوتا۔
993
01:25:42,610 --> 01:25:44,454
مجھے لگتا ہے کہ وہ آخر میں
ہے۔ اسے چیزیں یاد نہیں ہیں۔
994
01:25:44,478 --> 01:25:46,848
اور یہ بھی کہ پی پی ڈی
مکمل طور پر خاموش ہے۔
995
01:25:46,881 --> 01:25:49,517
اور یہ بیکری کے پتے سے آیا ہے۔
996
01:25:49,550 --> 01:25:50,952
یہ کیا ہے؟
997
01:26:11,304 --> 01:26:14,408
یسوع آپ کو یہ کہاں سے ملا؟
998
01:26:14,441 --> 01:26:15,910
ونسنٹ: اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
999
01:26:15,943 --> 01:26:17,745
ایل پاسو پی ڈی ایلکس لیوس
کو پکڑے ہوئے ہیں اور مجھے
1000
01:26:17,779 --> 01:26:19,914
آپ کی ضرورت ہے کہ آپ
اسے ہماری تحویل میں لے جائیں۔
1001
01:26:19,947 --> 01:26:21,783
اسے ان کا مسئلہ ہونے دیں۔
1002
01:26:24,519 --> 01:26:26,587
آپ واقعی اس کے کس
طرف رہنا چاہتے ہیں؟
1003
01:26:28,255 --> 01:26:30,490
مجھے اس سے بات کرنی ہے۔
1004
01:26:30,525 --> 01:26:32,292
لیکن ایسا لگتا ہے کہ بہت
1005
01:26:32,325 --> 01:26:34,662
طاقتور لوگ نہیں
چاہتے کہ ایسا ہو۔
1006
01:27:06,393 --> 01:27:08,462
تم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟
1007
01:27:08,495 --> 01:27:10,998
- اس نے گرفتاری کی مزاحمت کی۔
- تو تم نے اسے توڑنا تھا؟
1008
01:27:11,032 --> 01:27:12,567
وہ بھاڑ کی خاطر
پولیس کا قاتل ہے۔
1009
01:27:12,600 --> 01:27:14,769
آپ کو Davana Sealman
کے پے رول پر رہنا پسند ہے؟
1010
01:27:14,802 --> 01:27:16,571
ارے!
1011
01:27:16,604 --> 01:27:18,305
ٹھنڈے ہو جاؤ!
1012
01:27:29,851 --> 01:27:31,519
اچھا اچھا.
1013
01:27:33,654 --> 01:27:35,455
ایف بی آئی۔
1014
01:27:36,657 --> 01:27:37,658
ہہ
1015
01:27:38,826 --> 01:27:40,628
تم وہی ہو جس نے مجھے گولی ماری تھی۔
1016
01:27:40,661 --> 01:27:43,363
میں معافی کی پیشکش
کرنے والا نہیں ہوں۔
1017
01:27:43,396 --> 01:27:45,533
میں ایک نہیں مانگ رہا ہوں۔
1018
01:27:51,539 --> 01:27:52,840
شکریہ
1019
01:28:04,384 --> 01:28:06,754
یہ زیادہ دیر تک مدد
نہیں کرنے والے ہیں۔
1020
01:28:09,690 --> 01:28:11,993
میں سمجھتا ہوں کہ آپ
اسے صاف کرنا چاہتے ہیں۔
1021
01:28:12,026 --> 01:28:13,561
الیکس: اسے صاف کریں؟
1022
01:28:13,594 --> 01:28:14,896
نہیں.
1023
01:28:14,929 --> 01:28:16,631
میں سیل مین کو مرنا چاہتا ہوں۔
1024
01:28:16,664 --> 01:28:18,833
ٹھیک ہے،
وہ سرکاری طور پر کسی جرم سے منسلک نہیں ہے.
1025
01:28:18,866 --> 01:28:20,802
آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ نہیں ہے۔
1026
01:28:20,835 --> 01:28:22,670
اس نے ہٹ کو منظور کیا۔
1027
01:28:22,703 --> 01:28:25,673
اس نے مجھے دو لوگوں
کو مارنے کے لیے رکھا تھا۔
1028
01:28:25,706 --> 01:28:29,577
ایلس وان کیمپ اور
دوسرا وہ بچہ تھا۔
1029
01:28:29,610 --> 01:28:32,680
تیرہ سال کی لڑکی۔ ہو...
رہو... بیٹریز۔
1030
01:28:34,081 --> 01:28:35,917
میں ایسا نہیں کروں گا۔
1031
01:28:35,950 --> 01:28:37,450
ونسنٹ: نہیں۔
1032
01:28:38,418 --> 01:28:40,555
نہیں، آپ بچوں کو ہاتھ نہیں لگاتے۔
1033
01:28:42,455 --> 01:28:45,392
ڈاکٹر مائرز: ٹھیک ہے،
نیچے دبائیں۔ سیلمان: شکریہ۔
1034
01:28:45,425 --> 01:28:47,962
میں واقعی میں آپ کے یہاں
میرے لئے ہونے کی تعریف کرتا ہوں۔
1035
01:28:47,995 --> 01:28:49,931
اس سب کے دوران۔
1036
01:28:49,964 --> 01:28:52,133
آپ صرف ایک کلائنٹ نہیں ہیں،
آپ جانتے ہیں.
1037
01:28:52,166 --> 01:28:54,535
کیا یہ سچ ہے جوزف؟
1038
01:28:54,569 --> 01:28:57,138
آپ جانتے ہیں،
سب سے مشکل چیز یہ ہے کہ
1039
01:28:57,171 --> 01:28:59,140
آپ اپنے قریبی لوگوں
پر کبھی بھروسہ نہ کریں۔
1040
01:28:59,173 --> 01:29:00,708
رینڈی کے علاوہ...
1041
01:29:00,741 --> 01:29:03,978
میں کبھی نہیں جان پاؤں گا
کہ کوئی میرے ساتھ کیوں ہے۔
1042
01:29:04,011 --> 01:29:07,048
چلو بھئی.
میں تمہارا دوست ہوں، داوانہ۔
1043
01:29:07,081 --> 01:29:08,883
میں آپ کے لئے یہاں ہوں.
1044
01:29:15,156 --> 01:29:18,826
آپ کی خدمات کے لیے برقرار
رکھنے والا $10 ملین ہے۔
1045
01:29:21,195 --> 01:29:23,564
میں نہیں کر سکتا
1046
01:29:23,598 --> 01:29:26,399
کیا آپ کو احساس ہے کہ آپ مجھ
سے کیا کرنے کو کہہ رہے ہیں؟
1047
01:29:26,433 --> 01:29:28,135
میں معافی چاہتا ہوں. نہیں.
1048
01:29:28,169 --> 01:29:30,738
- میں نے حلف اٹھایا۔
- حلف؟
1049
01:29:30,771 --> 01:29:32,506
شادی کی قسم کی طرح؟
1050
01:29:33,908 --> 01:29:36,476
آپ رینڈی کی پارٹیوں میں تھے۔
1051
01:29:36,510 --> 01:29:38,411
آپ کو لگتا ہے کہ میں نہیں جانتا تھا؟
1052
01:29:38,445 --> 01:29:40,615
تو آئیے اسے آسان بناتے ہیں۔
1053
01:29:40,648 --> 01:29:43,416
نابالغوں کے ساتھ جنسی تعلقات کے
1054
01:29:43,450 --> 01:29:45,186
لیے $10 ملین یا استغاثہ اور جیل۔
1055
01:29:45,219 --> 01:29:46,554
داوانہ...
1056
01:29:46,587 --> 01:29:48,155
آپ کو کچھ سمجھنے کی ضرورت ہے۔
1057
01:29:48,189 --> 01:29:49,824
رینڈی کمزور تھا۔
1058
01:29:49,857 --> 01:29:51,893
لیکن وہ میرا بیٹا تھا۔
1059
01:29:51,926 --> 01:29:53,928
آپ نہیں ہیں.
1060
01:29:55,796 --> 01:30:00,768
ونسنٹ: کرایہ پر قتل۔ انتقام
کے لیے قتل۔ بچوں سے زیادتی۔
1061
01:30:00,801 --> 01:30:02,803
یہ سب یہاں ہے۔
1062
01:30:02,837 --> 01:30:04,205
یہ ختم نہیں ہوا ہے۔
1063
01:30:04,238 --> 01:30:05,907
سب مر چکے ہیں، ایلکس۔
1064
01:30:07,541 --> 01:30:11,679
یہاں تک کہ اگر آپ اسے
آزمائش میں ڈال دیتے ہیں، تو آپ
1065
01:30:11,712 --> 01:30:13,648
کو زندگی ملے گی، میرے دوست،
جو ڈاکٹروں نے مجھے بتایا ہے
1066
01:30:13,681 --> 01:30:15,549
شاید تین سے چھ ماہ ہے.
1067
01:30:16,584 --> 01:30:17,919
تو، ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟
1068
01:30:17,952 --> 01:30:21,822
- ہم یہاں کیوں ہیں؟
- ایلکس: ڈیوانا سیل مین۔
1069
01:30:21,856 --> 01:30:23,190
انصاف.
1070
01:30:23,224 --> 01:30:25,526
انصاف؟
1071
01:30:25,559 --> 01:30:29,030
- کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
- میں اس سب کی گواہی دوں گا...
1072
01:30:29,063 --> 01:30:30,731
تم کنٹریکٹ قاتل ہو۔
1073
01:30:30,765 --> 01:30:33,067
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کی گواہی
عدالت میں کھڑی ہو جائے گی؟
1074
01:30:33,100 --> 01:30:36,737
- اس نے مجھے ایک بچے کو مارنے کے لیے رکھا تھا۔
- کیا آپ کو یہ تحریری طور پر ملا؟
1075
01:30:36,771 --> 01:30:38,239
ہمیں اس ثبوت کی ضرورت ہے۔
1076
01:30:42,243 --> 01:30:44,946
کیا آپ واقعی توقع کرتے
ہیں کہ ہمیں انصاف ملے گا؟
1077
01:30:44,979 --> 01:30:46,847
مجھے امید ہے کہ آپ کوشش کریں گے۔
1078
01:30:48,716 --> 01:30:50,551
سنو...
1079
01:30:50,584 --> 01:30:52,086
مجھے آپ کو کچھ بتانے دیجیے...
1080
01:30:52,119 --> 01:30:53,921
انصاف کے بارے میں
1081
01:30:53,955 --> 01:30:55,623
بارہ مہینے پہلے،
1082
01:30:55,656 --> 01:30:58,491
ایک شرابی ڈرائیور I-8
سے نیچے اڑ رہا تھا۔
1083
01:30:58,526 --> 01:30:59,560
چوری کی گاڑی میں
1084
01:30:59,593 --> 01:31:00,561
وہ میتھ پر اعلیٰ ہے۔
1085
01:31:00,594 --> 01:31:02,830
اس نے کوئی دوسری کار نہیں
1086
01:31:02,863 --> 01:31:04,207
دیکھی جو کندھے پر لٹکی ہوئی ہو۔
1087
01:31:04,231 --> 01:31:05,866
ایک ماں اور اس کا دس سالہ بیٹا۔
1088
01:31:05,900 --> 01:31:08,669
لیگولینڈ سے گھر آ رہے
ہیں۔ انہیں ایک فلیٹ ٹائر ملا۔
1089
01:31:08,703 --> 01:31:10,213
لیکن کولوی،
1090
01:31:10,237 --> 01:31:11,973
وہ نہیں دیکھتا کہ
عورت ٹائر بدل رہی ہے۔
1091
01:31:12,006 --> 01:31:14,875
وہ صرف اس میں ہل
چلاتا ہے۔ اسے مارتا ہے۔
1092
01:31:14,909 --> 01:31:16,644
اب،
وہ اپنی گاڑی روکتا ہے اور اس نے
1093
01:31:16,677 --> 01:31:18,980
اپنے پیچھے دیکھا کہ
لڑکا چھلانگ لگا رہا ہے۔
1094
01:31:19,013 --> 01:31:20,581
وہ واضح طور پر چیخ رہا ہے۔
1095
01:31:20,614 --> 01:31:24,085
اپنی ماں کو سڑک پر مردہ دیکھ
کر مدد کے لیے پکار رہی تھی۔
1096
01:31:24,118 --> 01:31:25,953
لیکن Colvey مدد نہیں کرتا.
1097
01:31:25,987 --> 01:31:29,256
وہ اپنی گاڑی کو ریورس میں ڈالتا ہے
اور لڑکے کے اوپر پیچھے ہو جاتا ہے۔
1098
01:31:29,290 --> 01:31:31,993
اس بات کو یقینی بنانا
کہ کوئی گواہ نہیں ہے۔
1099
01:31:32,026 --> 01:31:34,795
پھر اس نے اپنی کار کو سڑک
سے دو میل نیچے آگ لگا دی۔
1100
01:31:34,829 --> 01:31:37,098
لیکن ایک 15 سالہ لڑکی،
وہ اسے دیکھتی ہے۔
1101
01:31:37,131 --> 01:31:40,801
وہ ایک آدمی کو گیس کے ڈبے کے ساتھ
ایک بڑی آگ سے دور جاتے ہوئے دیکھتی ہے۔
1102
01:31:40,835 --> 01:31:42,203
اب، یہ زیادہ نہیں ہے،
لیکن یہ کالوی
1103
01:31:42,236 --> 01:31:44,205
کو مقدمے میں ڈالنے
کے لیے کافی ہے۔
1104
01:31:44,238 --> 01:31:46,107
تم جانتے ہو کیا ہوا؟
1105
01:31:46,140 --> 01:31:47,675
وہ فوٹو لائن اپ کرتے ہیں۔
1106
01:31:47,708 --> 01:31:50,144
لیکن لڑکی،
وہ کولوی کو نہیں چنتی۔
1107
01:31:50,177 --> 01:31:51,545
تو وہ ذاتی طور پر کرتے ہیں،
1108
01:31:51,579 --> 01:31:53,280
اور پھر وہ کولوی کو نہیں چنتی،
1109
01:31:53,314 --> 01:31:56,017
حالانکہ سب جانتے
ہیں کہ یہ وہی ہے۔
1110
01:31:56,050 --> 01:31:57,618
تین بار، تین لائن اپ۔
1111
01:31:57,651 --> 01:31:59,887
ہر بار وہ ایک مختلف
آدمی کو چنتی ہے۔
1112
01:31:59,920 --> 01:32:01,756
اور کولوی چلتا ہے۔
1113
01:32:01,789 --> 01:32:03,691
اور وہ اب بھی باہر ہے۔
1114
01:32:05,326 --> 01:32:06,894
تو...
1115
01:32:08,162 --> 01:32:10,631
یادداشت ایک مدر فکر ہے۔
1116
01:32:10,664 --> 01:32:12,133
اور جہاں تک انصاف کی بات ہے...
1117
01:32:16,170 --> 01:32:18,072
اس کی ضمانت نہیں ہے۔
1118
01:32:20,808 --> 01:32:22,676
آپ کی بیوی.
1119
01:32:26,814 --> 01:32:28,082
آپ کا بیٹا.
1120
01:32:37,992 --> 01:32:40,561
میرے پاس ثبوت ہیں۔
1121
01:32:42,963 --> 01:32:45,633
ہاں؟ آپ کے پاس کیا ثبوت ہے؟
1122
01:32:45,666 --> 01:32:49,670
الیکس: ایک فون
کال۔ ڈیوانا سیل مین۔
1123
01:32:49,703 --> 01:32:51,872
دھمکی آمیز...
1124
01:32:51,906 --> 01:32:55,076
پہلے آدمی کو میں نے
قتل کرنے کی دھمکی دی۔
1125
01:32:55,109 --> 01:32:56,677
ایلس وان کیمپ؟
1126
01:32:56,710 --> 01:33:01,715
جی ہاں. میرے پاس
وہ کال ہے... پلٹائیں...
1127
01:33:01,749 --> 01:33:02,950
- فلیش؟
- فلیش
1128
01:33:02,983 --> 01:33:05,052
- فلیش ڈرائیو؟
- فلیش ڈرائیو.
1129
01:33:05,086 --> 01:33:06,787
یہ کہاں ہے؟
1130
01:33:09,023 --> 01:33:11,258
میں نہیں جانتا.
1131
01:33:11,292 --> 01:33:13,060
مدد کرو، میری مدد کرو...
1132
01:33:14,228 --> 01:33:15,996
یاد رکھنے میں میری مدد کریں۔
1133
01:33:17,331 --> 01:33:19,133
برائے مہربانی.
1134
01:33:19,166 --> 01:33:20,734
ہم کریں گے.
1135
01:33:21,902 --> 01:33:23,604
ہم کریں گے.
1136
01:33:26,040 --> 01:33:28,142
یہ مجھے اپنے پیٹ
میں بیمار کرتا ہے۔
1137
01:33:29,877 --> 01:33:32,246
مجھے خوشی ہے کہ کمینے مر گیا ہے۔
1138
01:33:32,279 --> 01:33:35,182
اس کی ماں اسے ڈھانپ رہی تھی۔
1139
01:33:35,216 --> 01:33:37,251
ڈیوانا سیل مین؟ ونسنٹ: ہاں۔
1140
01:33:37,284 --> 01:33:39,887
اس عورت کے پاس اپنی زندگی
میں پارکنگ کا ٹکٹ نہیں ہے۔
1141
01:33:39,920 --> 01:33:43,090
وہ جانتی تھی کہ اس کا بیٹا
نابالغوں کی عصمت دری کر رہا ہے۔
1142
01:33:43,124 --> 01:33:45,426
اس نے ایلس وان کیمپ پر
ہٹ کے لئے بھی ادائیگی کی۔
1143
01:33:45,459 --> 01:33:47,161
کس ثبوت کی بنیاد پر؟
1144
01:33:47,194 --> 01:33:50,030
اس نے جس آدمی کو رکھا تھا،
ایلکس لیوس۔ اس نے مجھے بہت واضح کیا...
1145
01:33:50,064 --> 01:33:52,299
اوہ، ایک پیشہ ور قاتل کی گواہی؟
1146
01:33:52,333 --> 01:33:54,368
ایلکس لیوس کو ولیم بورڈن نے
1147
01:33:54,401 --> 01:33:55,703
ڈیوانا سیل مین کے لیے رکھا تھا۔
1148
01:33:55,736 --> 01:33:56,704
کیا یہ وہی آدمی نہیں ہے
1149
01:33:56,737 --> 01:33:57,814
جسے کسی قسم کی ڈیمنشیا ہے؟
1150
01:33:57,838 --> 01:33:59,006
ایڈوانسڈ الزائمر۔
1151
01:33:59,039 --> 01:33:59,673
ہاں ہاں.
1152
01:33:59,707 --> 01:34:01,308
دیکھو مجھے اصلی ثبوت چاہیے۔
1153
01:34:01,342 --> 01:34:03,010
ٹھیک ہے، صرف کچھ قاتل کی گواہی
1154
01:34:03,043 --> 01:34:06,180
نہیں جو علمی طور
پر کمزور ہے۔ یسوع
1155
01:34:06,213 --> 01:34:08,415
کوئی بھی مہذب وکیل
اسے موقف پر فنا کر دے گا۔
1156
01:34:08,449 --> 01:34:10,384
سنو، بظاہر، ایک فون کال پر
1157
01:34:10,417 --> 01:34:12,153
ڈیوانا سیل مین کی ریکارڈنگ ہے۔
1158
01:34:12,186 --> 01:34:14,822
واضح طور پر وین کیمپ کو دھمکی دے رہا ہے۔
1159
01:34:14,855 --> 01:34:18,058
- ٹھیک ہے، میں استعمال کر سکتا ہوں.
- میں اس پر کام کر رہا ہوں.
1160
01:34:18,092 --> 01:34:20,161
ٹھیک ہے، آپ مجھے آڈیو لاتے ہیں،
اور اگر یہ ٹھوس ہے،
1161
01:34:20,194 --> 01:34:22,029
میں کیس بناؤں گا۔
1162
01:34:22,062 --> 01:34:23,797
شکریہ صاحب.
1163
01:34:29,837 --> 01:34:31,138
کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اس کے لیے تیار ہیں؟
1164
01:34:31,172 --> 01:34:34,808
نہیں جیرالڈ۔ میں یقینی طور
پر اس کے لئے تیار نہیں ہوں۔
1165
01:34:47,955 --> 01:34:49,156
ایلکس
1166
01:34:50,424 --> 01:34:53,227
سنو۔ ہمیں اس ریکارڈنگ کو
تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
1167
01:34:53,260 --> 01:34:56,797
اس کے بغیر،
وہ... وہ الزامات نہیں لا سکتے۔
1168
01:34:56,830 --> 01:34:58,732
کیا آپ کو یاد ہے کہ یہ کہاں ہے؟
1169
01:35:00,367 --> 01:35:02,236
میں... میں یاد کرنے
کی کوشش کر رہا ہوں۔
1170
01:35:02,269 --> 01:35:04,104
ٹھیک ہے.
1171
01:35:04,138 --> 01:35:06,307
میں نہیں کر سکتا
1172
01:35:06,340 --> 01:35:08,776
یہ کھو گیا ہے۔
1173
01:35:10,311 --> 01:35:13,080
میں... میں نوٹ بناتا تھا۔ یہاں.
1174
01:35:13,113 --> 01:35:16,283
- ایم ایم ایم۔ - مزید
کوئی نوٹ نہیں ہے۔
1175
01:35:17,785 --> 01:35:20,087
میں معافی چاہتا ہوں. واقعی میں معافی چاہتا ہوں.
1176
01:35:20,120 --> 01:35:22,456
سنو۔ اس ریکارڈنگ کے بغیر،
1177
01:35:22,489 --> 01:35:24,225
سیل مین کے خلاف
کوئی مقدمہ نہیں ہے۔
1178
01:35:25,893 --> 01:35:28,262
اور میں یا کوئی بھی اس کے
بارے میں کچھ نہیں کر سکتا۔
1179
01:35:28,295 --> 01:35:29,830
کیا آپ یہ سمجھتے ہیں؟
1180
01:35:32,299 --> 01:35:34,735
مجھے آپ کو یاد کرنے کی ضرورت ہے۔
1181
01:35:46,413 --> 01:35:48,816
ڈاکٹر مائرز۔ میرے پاس ایک رٹ ہے...
1182
01:35:48,849 --> 01:35:51,252
میں جانتا ہوں،
ہمیں ایک کال ملی ہے کہ آپ آ رہے ہیں۔
1183
01:36:25,919 --> 01:36:29,490
شراب کی جھاڑو نہیں؟
1184
01:36:48,208 --> 01:36:50,110
ارے، رکو.
1185
01:36:50,144 --> 01:36:51,584
آپ کے ایس اے سی نے کہا،
وہ نہیں گزرتا۔
1186
01:36:51,613 --> 01:36:53,213
- وہ ہمارے ساتھ ہے۔
- یہ نہیں کر سکتا.
1187
01:36:53,247 --> 01:36:55,049
اس نے کہا کہ تم سیدھے اندر جاؤ۔
1188
01:36:55,082 --> 01:36:58,520
یہ ٹھیک ہے یار۔ ذرا خیال رکھنا۔
1189
01:37:07,562 --> 01:37:09,363
وہ یرغمال بنا ہوا ہے۔
1190
01:37:09,396 --> 01:37:11,832
یہ ایک گندگی ہے، سیرا.
1191
01:37:19,373 --> 01:37:21,442
اس کا ایک ہی مطالبہ...
1192
01:37:21,475 --> 01:37:23,344
تم سے بات کرنی ہے.
1193
01:37:36,056 --> 01:37:38,192
ارے
1194
01:37:38,225 --> 01:37:40,060
اپنے گدا کو دیکھو.
1195
01:38:14,962 --> 01:38:16,664
ریڈیو پر آدمی:
وہ باہر آ رہے ہیں۔
1196
01:38:16,698 --> 01:38:18,465
آگ پکڑو۔
1197
01:38:22,704 --> 01:38:24,539
وہ مائرز ہے۔
1198
01:38:24,572 --> 01:38:27,908
سپنر دو،
کیا آپ کے پاس موضوع پر دائیں طرف شاٹ ہے؟
1199
01:38:29,109 --> 01:38:31,044
ریڈیو پر آدمی: اثبات۔
1200
01:38:34,248 --> 01:38:35,717
ریڈیو پر آدمی: ایجنٹ سیرا،
حیثیت؟
1201
01:38:35,750 --> 01:38:37,719
تم نے یرغمالی کو مار ڈالا۔ نیچے
کھڑے ہو جاؤ۔ نیچے کھڑے ہو جاؤ!
1202
01:38:37,752 --> 01:38:39,687
میری بات سنو،
ایجنٹ سیرا، حکمت عملی...
1203
01:38:41,589 --> 01:38:43,157
انہوں نے اس آدمی کو مجھے مارنے کے لیے بھیجا تھا۔
1204
01:38:43,190 --> 01:38:45,292
وہ پولیس والوں کے بالکل سامنے سے گزرا۔
1205
01:38:45,325 --> 01:38:47,562
وہ کتیا سارے کھیل کی مالک ہے۔
1206
01:38:47,595 --> 01:38:49,296
وہ ایف بی آئی کی مالک نہیں ہے۔
1207
01:38:52,132 --> 01:38:53,611
- کیا آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟
- میری بات سنو.
1208
01:38:53,635 --> 01:38:55,603
شاید وہ تمہیں بھی
مار ڈالیں گے۔ صرف...
1209
01:38:55,637 --> 01:38:57,539
بس ب... ب... اسے دفن کر دو۔
1210
01:38:57,572 --> 01:39:00,007
ہاں شائد. ایلکس سنو...
1211
01:39:00,040 --> 01:39:05,145
بیری اس کی ہجے B-E-R-Y ہے۔
1212
01:39:05,179 --> 01:39:08,215
- نہیں.
- ٹھیک ہے؟ جی ہاں. جی ہاں. بیری
1213
01:39:08,248 --> 01:39:10,317
B-E-R-Y
1214
01:39:11,653 --> 01:39:14,622
آپ نے کہا کہ انصاف کی
ضمانت نہیں دی جا سکتی۔
1215
01:39:14,656 --> 01:39:16,223
نہیں.
1216
01:39:16,256 --> 01:39:19,293
ہم اس بچے، ونسنٹ کے مقروض ہیں۔
1217
01:39:21,796 --> 01:39:24,064
ایلکس
1218
01:39:24,097 --> 01:39:26,668
ایلکس! ایلکس!
1219
01:40:10,377 --> 01:40:12,279
وہ ہیوگو کو عمارت
میں نہیں آنے دیں گے۔
1220
01:40:12,312 --> 01:40:14,114
خدا، میں شرط لگاتا ہوں کہ نسبام نے اسے ملک بدر کر دیا ہے۔
1221
01:40:14,147 --> 01:40:17,017
ہاں۔ مجھے کچھ بھی حیران نہیں کرے گا۔
1222
01:40:18,352 --> 01:40:19,754
وہ آپ کو کہاں بھیج رہے ہیں؟
1223
01:40:19,787 --> 01:40:21,723
بچوں کے خلاف جرائم۔
1224
01:40:21,756 --> 01:40:24,391
- تم؟
- غیر تفویض کردہ۔
1225
01:40:24,424 --> 01:40:27,294
لنڈا: ونسنٹ،
آپ کا دل صحیح جگہ پر تھا۔
1226
01:40:41,609 --> 01:40:43,745
اسے یاد آیا۔
1227
01:40:43,778 --> 01:40:45,613
اسے یاد آیا!
1228
01:41:10,872 --> 01:41:13,140
ایلس: آپ نے میرے لیے کوئی چارہ نہیں چھوڑا ہے۔
1229
01:41:13,173 --> 01:41:15,175
مجھے نہیں کاٹا جائے گا۔
1230
01:41:15,208 --> 01:41:16,452
دیکھو،
یہ بدصورت ہونا ضروری نہیں ہے۔
1231
01:41:16,476 --> 01:41:18,345
سیل مین: بلیک میل
پہلے ہی بدصورت ہے۔
1232
01:41:18,378 --> 01:41:20,715
ایلس: دیکھو، سب...
سیل مین: مسٹر وان کیمپ!
1233
01:41:20,748 --> 01:41:22,584
سیل مین: ہم مذاکرات نہیں کر رہے ہیں۔
1234
01:41:22,617 --> 01:41:25,452
تم نے وہ لکیر عبور کر لی
ہے جہاں سے واپسی نہیں ہے۔
1235
01:41:26,621 --> 01:41:28,656
کہ یہ ہے.
1236
01:41:28,690 --> 01:41:30,758
یہ کافی نہیں ہے.
1237
01:41:30,792 --> 01:41:32,259
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1238
01:41:32,292 --> 01:41:33,528
ٹھیک ہے، الیکس لیوس مر گیا ہے.
1239
01:41:33,561 --> 01:41:35,262
اس کے بغیر، مجھے تصدیق نہیں ہے.
1240
01:41:35,295 --> 01:41:36,607
تم نے کہا،
اگر میں یہ ریکارڈنگ لے کر آؤں تو...
1241
01:41:36,631 --> 01:41:40,167
نہیں نہیں نہیں نہیں.
ریکارڈنگ ایک خطرہ ہے۔ جی ہاں.
1242
01:41:40,200 --> 01:41:41,736
ہٹ مین کے بغیر، یہ کافی نہیں ہے.
1243
01:41:41,769 --> 01:41:43,605
چلو یار یہ معاملہ ہے۔
1244
01:41:43,638 --> 01:41:45,607
ایسا نہیں ہے کہ میں جیت سکتا ہوں۔
1245
01:41:45,640 --> 01:41:47,609
مجھے بہت افسوس ہے، ونسنٹ۔
1246
01:41:53,881 --> 01:41:55,349
تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
1247
01:41:55,382 --> 01:41:58,452
دیکھو،
جب تم اس قسم کے پیسوں کا سودا کر رہے ہو،
1248
01:41:58,485 --> 01:42:00,822
چاہے میں نے اسے بندوق
ایلیکس کے حوالے کر دی ہو۔
1249
01:42:00,855 --> 01:42:03,725
اور اسے ادائیگی کرتے ہوئے،
وہ شاید اب بھی جیت جائے گی۔
1250
01:42:04,726 --> 01:42:07,160
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
1251
01:42:07,194 --> 01:42:10,130
ہاں، جتنی جلدی آپ کو اس کا احساس ہو،
اتنا ہی بہتر ہے۔
1252
01:42:11,198 --> 01:42:12,667
سنو تم مجھے کچھ بتاؤ۔
1253
01:42:13,868 --> 01:42:16,336
بیٹریز لیون۔
1254
01:42:16,370 --> 01:42:18,271
وہ آپ کے لئے کیا مطلب ہے، ہہ؟
1255
01:42:18,305 --> 01:42:20,374
بس کچھ کم زندگی کا میکسیکن بچہ،
1256
01:42:20,407 --> 01:42:21,909
جو شاید ویسے بھی مرنے والا ہے؟
1257
01:42:21,943 --> 01:42:23,276
کوئی بالکل نہیں.
1258
01:42:23,310 --> 01:42:24,646
رینڈی سیل مین بچوں کو اپنے
1259
01:42:24,679 --> 01:42:25,780
حراستی مرکز سے باہر لے جائے گا۔
1260
01:42:25,813 --> 01:42:27,314
اور انہیں اپنے جنسی کھلونے
کے طور پر استعمال کریں۔
1261
01:42:27,347 --> 01:42:28,816
مسئلہ یہ ہے کہ ہم اسے ثابت نہیں کر سکتے۔
1262
01:42:28,850 --> 01:42:31,451
آپ جانتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے۔
ہم سب جانتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے۔
1263
01:42:31,485 --> 01:42:32,319
سیرا!
1264
01:42:32,352 --> 01:42:33,788
تم ایک بزدل کے سوا کچھ نہیں ہو۔
1265
01:42:33,821 --> 01:42:35,355
ٹھیک ہے، یہ ہے، سیرا!
1266
01:42:35,389 --> 01:42:37,792
بہت سے لوگ،
جن میں میں شامل ہوں، تنگ آچکے ہیں!
1267
01:42:37,825 --> 01:42:39,292
ہاں۔
1268
01:42:39,326 --> 01:42:41,294
چھٹی لینے کا وقت، سیرا۔
1269
01:42:41,328 --> 01:42:43,397
اسے ایک لمبا بنائیں۔
1270
01:42:43,430 --> 01:42:45,967
اور پھر آئیے دوبارہ جائزہ لیں۔
1271
01:42:46,000 --> 01:42:48,102
خوشی سے.
1272
01:43:06,954 --> 01:43:08,623
- یو.
- ارے.
1273
01:43:08,656 --> 01:43:10,892
ہمیں آپ کی معطلی
کا جشن منانا چاہیے۔
1274
01:43:10,925 --> 01:43:12,694
میں واقعی اس کے لیے تیار نہیں ہوں۔
1275
01:43:12,727 --> 01:43:14,696
میں نہیں پوچھ رہا تھا، ڈپشٹ۔
1276
01:43:14,729 --> 01:43:16,698
کچھ بھونڈے کپڑے پہن لو۔
1277
01:43:42,623 --> 01:43:44,491
کب سے اتنے سوشل ہو گئے ہو؟
1278
01:43:44,525 --> 01:43:46,460
میں ایک نیا پتا پلٹنے
کی کوشش کر رہا ہوں۔
1279
01:43:46,493 --> 01:43:48,996
میرا مطلب ہے، آپ ہمیشہ کے لیے
گدی نشین نہیں رہ سکتے، ٹھیک ہے؟
1280
01:43:49,030 --> 01:43:50,598
میں نہیں جانتا.
1281
01:44:35,910 --> 01:44:37,545
- ارے!
- نہیں نہیں نہیں.
1282
01:44:37,578 --> 01:44:40,081
اب اور میں کل ٹوسٹ چود رہا ہوں۔
1283
01:44:40,114 --> 01:44:41,816
بلی مت بنو۔
1284
01:44:41,849 --> 01:44:43,851
ایسا نہیں ہے کہ آپ کو نوکری مل گئی ہے۔
1285
01:44:43,885 --> 01:44:46,521
میں ٹھیک ہوں.
1286
01:44:46,554 --> 01:44:47,722
ٹھیک ہے
1287
01:44:49,690 --> 01:44:52,292
اوہ، شٹ. میں نے اپنا بٹوہ خالی کر دیا۔
1288
01:44:53,694 --> 01:44:55,797
معذرت میں آپ کا مقروض ہوں گا۔
1289
01:44:56,731 --> 01:44:58,365
گدی۔
1290
01:44:59,600 --> 01:45:02,335
سول؟
1291
01:45:02,369 --> 01:45:04,872
ٹی وی پر آدمی: چند گھنٹے
پہلے اس کے گھر میں قتل ہوا۔
1292
01:45:04,906 --> 01:45:07,340
ایل پاسو پولیس ڈیپارٹمنٹ
کے ترجمان کے مطابق،
1293
01:45:07,374 --> 01:45:09,677
فی الحال کوئی مشتبہ
اور کوئی گواہ نہیں ہے۔
1294
01:45:09,710 --> 01:45:12,947
اس مقام پر تفصیلات خاکے
ہیں۔ صرف ایل پاسو پولیس...
1295
01:45:20,087 --> 01:45:21,421
کیا ہو رہا ہے؟
1296
01:45:29,096 --> 01:45:31,398
کیا تم نے مجھے صرف ایک علیبی دیا؟
1297
01:45:32,867 --> 01:45:34,569
آمین
1298
01:45:34,593 --> 01:45:54,593
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora