1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:47,120 --> 00:02:48,680
Jdu do vody.
4
00:03:28,599 --> 00:03:33,840
KONEC JEDNOHO LÉTA
5
00:03:38,719 --> 00:03:40,560
U něj ve stanu.
6
00:03:43,439 --> 00:03:45,199
Třikrát.
7
00:03:48,400 --> 00:03:50,759
Jednou jsme zkoušeli...
8
00:03:53,520 --> 00:03:55,800
... anální soulož.
9
00:03:56,639 --> 00:03:58,800
Ale vzdala jsem to.
10
00:04:02,479 --> 00:04:04,840
V bytě šestkrát.
11
00:04:11,439 --> 00:04:13,280
Jednou fakt krásný.
12
00:04:16,959 --> 00:04:18,839
Zlatavé světlo.
13
00:04:25,519 --> 00:04:26,839
Plakala jsem.
14
00:04:28,560 --> 00:04:30,959
Dvakrát na zadním sedadle
u něj v autě.
15
00:04:31,040 --> 00:04:32,720
Vystříkl mi semeno na prsa.
16
00:04:33,639 --> 00:04:35,439
Na pláži, třikrát.
17
00:04:35,519 --> 00:04:36,560
Dvakrát v noci.
18
00:04:36,639 --> 00:04:39,160
Jednou za bílého dne v dunách.
19
00:04:39,680 --> 00:04:41,519
Ve sprše v kempu.
Jednou.
20
00:04:42,439 --> 00:04:44,800
Udělá se mi do pusy,
sperma spolknu.
21
00:04:46,600 --> 00:04:48,680
Dobrý den. Co to bude?
22
00:04:48,759 --> 00:04:49,959
Co si dáš?
23
00:04:50,040 --> 00:04:51,519
Chtěla bych jedny lentilky.
24
00:04:51,600 --> 00:04:53,199
A tu modrou zmrzlinu.
25
00:04:53,279 --> 00:04:55,560
Ta je dobrá.
Příchuť marshmallow, máš ji ráda?
26
00:04:55,639 --> 00:04:56,839
-Mám.
-Prima.
27
00:04:56,920 --> 00:04:58,759
Do kelímku, do kornoutku?
28
00:04:58,839 --> 00:05:00,399
-Dva kopečky do kornoutku.
-Nic víc?
29
00:05:00,879 --> 00:05:02,600
Kopeček jahodové do kelímku,
prosím.
30
00:05:02,680 --> 00:05:04,240
-Ano, jistě.
-Díky.
31
00:05:30,480 --> 00:05:31,879
Co ty vlasy?
32
00:05:35,720 --> 00:05:37,560
Esther, co ty vlasy, kruci?!
33
00:05:37,959 --> 00:05:40,319
-Okamžitě si je stáhni!
-Zmiz, mám práci.
34
00:05:40,839 --> 00:05:42,160
Nešaškuj tady.
35
00:05:50,519 --> 00:05:51,800
Omlouvám se, hned jsem u vás.
36
00:06:15,480 --> 00:06:17,399
Zdravím, dovolali jste se Mado.
37
00:06:17,480 --> 00:06:18,839
Nechte mi vzkaz.
38
00:06:19,639 --> 00:06:22,600
Mami, tady Esther.
Volám jenom tak.
39
00:06:23,000 --> 00:06:26,319
Jak se máš?
Dlouho jsme se neslyšely.
40
00:06:29,360 --> 00:06:31,639
Zrovna se dívám
na kouzelnej západ slunce.
41
00:06:31,720 --> 00:06:34,519
Byla bych ráda,
kdybys to taky viděla.
42
00:06:35,439 --> 00:06:37,279
Je to jako ve filmu.
43
00:06:38,160 --> 00:06:41,519
Chtěla bych si s tebou popovídat.
44
00:06:41,600 --> 00:06:42,959
Vede se mi dobře.
45
00:06:43,040 --> 00:06:45,600
Asi máš práce nad hlavu, viď?
46
00:06:45,920 --> 00:06:50,199
Tak se měj.
Pusu. Ozvi se, až to půjde.
47
00:06:51,519 --> 00:06:52,720
Pusy.
48
00:07:28,600 --> 00:07:29,959
-Jean.
-Marie-Lou.
49
00:07:30,560 --> 00:07:32,199
-Těší mě.
-I mě.
50
00:07:32,920 --> 00:07:34,279
-Marie-Lou.
-Ahoj.
51
00:07:34,360 --> 00:07:35,680
Camille.
52
00:07:36,279 --> 00:07:37,759
Jsi kamarádka Manon?
53
00:07:37,839 --> 00:07:40,079
-Ne, jsem její sestřenice.
-Aha. Jasně.
54
00:07:45,720 --> 00:07:47,560
Slavíme můj odjezd.
Na zdraví!
55
00:07:47,639 --> 00:07:48,879
-Na tvůj odjezd!
-Díky.
56
00:07:49,879 --> 00:07:51,040
Na zdraví!
57
00:09:44,720 --> 00:09:46,000
Esther!
58
00:09:50,639 --> 00:09:52,120
Esther!
59
00:10:23,200 --> 00:10:24,480
Přestaň.
60
00:10:25,360 --> 00:10:26,840
Co je? Nelíbí se ti to?
61
00:10:29,720 --> 00:10:31,480
Přestaň, Esther, nemám chuť.
62
00:10:39,200 --> 00:10:40,879
Křoupeš, jak jsi obalenej pískem.
63
00:10:43,039 --> 00:10:44,720
Nech toho.
64
00:10:45,320 --> 00:10:46,919
Esther...
65
00:10:47,919 --> 00:10:49,399
Esther, přestaň.
66
00:10:51,000 --> 00:10:52,279
Dost!
67
00:10:52,759 --> 00:10:54,399
Krucinál, nech mě!
68
00:10:57,720 --> 00:10:59,399
Hergot, Esther!
69
00:11:00,840 --> 00:11:02,039
Pojď sem.
70
00:11:02,879 --> 00:11:05,360
Neumím to, viď?
71
00:11:09,799 --> 00:11:11,720
Ne, o to nejde.
Pojď ke mně.
72
00:11:33,960 --> 00:11:37,320
Dáš mi adresu?
Napíšu ti pohled.
73
00:11:39,039 --> 00:11:40,320
Fakt?
74
00:11:40,799 --> 00:11:42,720
-Nechceš?
-Ale jo, chci.
75
00:12:12,159 --> 00:12:16,639
Jean Favre. Rue des Envierges
č. 27, 750 20 Paříž.
76
00:12:17,200 --> 00:12:18,279
Správně?
77
00:12:18,360 --> 00:12:19,639
Jo, správně.
78
00:12:38,240 --> 00:12:39,480
Měj se!
79
00:14:27,720 --> 00:14:31,279
Jeane, už tu nejsi.
Chodím po našich cestách.
80
00:14:31,360 --> 00:14:34,399
Nade mnou to samé slunce.
81
00:14:35,080 --> 00:14:37,440
Přeju si,
aby mě pořádně spálilo.
82
00:14:37,519 --> 00:14:39,919
A já cítila i něco jiného než to,
že tady nejsi.
83
00:14:41,000 --> 00:14:42,679
Písek neztratil zlatou barvu.
84
00:14:43,120 --> 00:14:45,080
Ve mně se rozhostilo prázdno.
85
00:14:45,519 --> 00:14:48,000
Obří stromy jsou oslnivé.
86
00:14:48,559 --> 00:14:50,320
A tak zůstávám.
87
00:14:50,679 --> 00:14:53,039
Hýčkám si vzpomínky na tebe.
88
00:14:54,039 --> 00:14:56,440
Včera si zákazník koupil
dvanáct kopečků zmrzliny.
89
00:14:57,039 --> 00:14:59,200
Taky umřel Peyoův pes.
90
00:14:59,639 --> 00:15:01,480
Prý se utopil.
91
00:15:02,600 --> 00:15:05,080
Říkám si, jak asi žiješ.
92
00:15:05,399 --> 00:15:07,759
A jestli ti vlasy ještě voní mořem.
93
00:15:08,639 --> 00:15:10,519
Myslím na tebe.
94
00:15:11,360 --> 00:15:12,559
Esther.
95
00:16:11,639 --> 00:16:12,799
Ahoj!
96
00:16:13,440 --> 00:16:14,679
Ahoj!
97
00:16:23,080 --> 00:16:24,279
Ahoj!
98
00:17:28,839 --> 00:17:30,480
Pojďte, zahrajeme si hru.
99
00:17:34,440 --> 00:17:35,839
Vybereme dva lidi.
100
00:17:35,920 --> 00:17:37,880
Zavřeme je spolu do koupelny.
101
00:17:40,000 --> 00:17:41,920
Nezájem. Nehraju.
102
00:17:43,480 --> 00:17:44,880
Skvěle! Vybereme dva lidi.
103
00:17:44,960 --> 00:17:47,279
Zavřeme je do koupelny.
Počkáme, co bude.
104
00:17:47,359 --> 00:17:48,400
Jo!
105
00:17:48,480 --> 00:17:49,920
Do toho!
106
00:17:58,000 --> 00:17:59,599
Ty!
107
00:18:00,799 --> 00:18:02,480
A...
108
00:18:05,759 --> 00:18:07,640
Ty!
109
00:18:24,319 --> 00:18:26,240
-Bojíš se?
-Čeho?
110
00:18:26,759 --> 00:18:28,920
Nevím, že jsi tu se mnou zavřená.
111
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
Ne, nebojím se.
112
00:18:32,960 --> 00:18:35,279
Máš pro strach uděláno?
113
00:18:50,680 --> 00:18:52,119
Pojď ke mně.
114
00:19:16,160 --> 00:19:18,319
V létě jsem tě pozoroval.
115
00:19:20,079 --> 00:19:22,000
Zažila jsi něco zvláštního.
116
00:19:23,559 --> 00:19:25,000
Změnila ses.
117
00:19:26,880 --> 00:19:28,759
-Přestaň.
-Neříkám ti žádnou novinku.
118
00:19:28,839 --> 00:19:30,559
To přece dávno víš.
119
00:19:33,960 --> 00:19:36,799
Já hned poznal, jaká jsi.
120
00:19:37,119 --> 00:19:40,440
Jaká jsi doopravdy.
121
00:19:41,440 --> 00:19:43,799
Takových holek moc není.
122
00:19:46,640 --> 00:19:48,160
Přestaň.
123
00:19:48,519 --> 00:19:52,319
Bavil jsem se o tom s Jeanem,
jenže ten tyhle věci nechápe.
124
00:19:52,720 --> 00:19:54,839
Tyhle věci nedokáže pochopit.
125
00:19:54,920 --> 00:19:57,000
Nevidí to, co vidím já.
126
00:20:03,680 --> 00:20:05,400
Vidí v tobě jen hezkou holku.
127
00:20:07,720 --> 00:20:09,480
Ale ty nejsi jen hezká holka.
128
00:20:18,640 --> 00:20:21,400
Neměj strach z toho,
co se stalo v létě.
129
00:20:21,799 --> 00:20:25,119
Neboj se. Jako by se v tobě
vytvořila skulinka.
130
00:20:25,759 --> 00:20:29,319
Teď je otevřená, nikdy se nezavře.
131
00:20:32,799 --> 00:20:36,119
To u tebe uvidí všichni chlapi.
132
00:20:36,920 --> 00:20:38,480
Vždycky.
133
00:20:40,799 --> 00:20:42,319
-Přestaň.
-Ucítí to.
134
00:20:44,119 --> 00:20:45,359
Přestaň.
135
00:20:45,880 --> 00:20:47,039
S čím mám přestat?
136
00:20:47,119 --> 00:20:51,039
-Myslel jsem, že nemáš strach.
-Nemám. Nezajímá mě to.
137
00:20:52,920 --> 00:20:56,960
Nezajímá?
Strčím ti ruku do kalhotek.
138
00:20:57,039 --> 00:20:58,920
Určitě jsi vlhká.
139
00:21:15,799 --> 00:21:17,839
Vidíš?
Je to přesně, jak jsem říkal.
140
00:21:27,000 --> 00:21:28,720
Dej mi ruku.
141
00:21:36,720 --> 00:21:38,759
Je to silnější než ty.
142
00:21:38,839 --> 00:21:40,279
Jsi taková.
143
00:21:41,000 --> 00:21:43,680
Sáhni si. Udělej mi to rukou.
144
00:23:32,920 --> 00:23:35,720
Moučník šéfkuchaře! Palačinka.
145
00:25:38,640 --> 00:25:40,720
-Méďo!
-Jak se má moje Estherka?
146
00:25:44,680 --> 00:25:46,119
Jak se vede?
147
00:25:46,200 --> 00:25:47,119
Na. Dej si.
148
00:25:50,319 --> 00:25:52,200
Před chvílí jsem byla v pokojíčku.
149
00:25:52,279 --> 00:25:55,039
Jo, chystala jsem se ti to říct.
Našla jsi věci v krabicích?
150
00:25:55,119 --> 00:25:56,480
Není tam všechno.
151
00:25:56,839 --> 00:25:57,839
Cože?
152
00:25:57,920 --> 00:25:59,920
Není tam všechno.
Kde jsou moje věci?
153
00:26:00,000 --> 00:26:02,160
Hele, Esther, nejsme skladiště.
154
00:26:02,720 --> 00:26:04,720
Chceme s Gillesem přebudovat půdu.
155
00:26:04,799 --> 00:26:06,440
Nahoře bude další pokoj.
156
00:26:06,519 --> 00:26:09,200
Pak můžeš kdykoliv přijít.
157
00:26:10,240 --> 00:26:13,559
Mami, jedu do Paříže za Jeanem.
Žije tam.
158
00:26:14,279 --> 00:26:16,759
Říkala jsem ti to na začátku sezony.
Pamatuješ?
159
00:26:17,519 --> 00:26:19,279
Jak dlouho se u něj zdržíš?
160
00:26:19,359 --> 00:26:21,880
Asi se tam přestěhuju natrvalo.
161
00:26:22,200 --> 00:26:23,880
Přišla jsem se rozloučit.
162
00:26:24,240 --> 00:26:27,039
No jo, zamilovaný holky!
163
00:26:27,680 --> 00:26:29,319
Máme to v rodině, víš?
164
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
Jsi stejná jako já,
říkám ti to odmala.
165
00:26:31,640 --> 00:26:33,079
Moji krasavci!
166
00:26:38,880 --> 00:26:40,640
Nedostanu velkou pusu?
167
00:26:46,440 --> 00:26:48,720
Líbilo by se mi,
kdyby máma nosila šaty jako ty.
168
00:26:48,799 --> 00:26:51,680
Říkám jí to pořád.
Viď, bejby?
169
00:26:51,759 --> 00:26:53,240
Co tu děláš?
170
00:26:53,319 --> 00:26:55,279
Nevidíš, že mám směnu?
171
00:26:55,359 --> 00:26:57,039
Došly plínky.
Kluk řve a řve.
172
00:26:57,119 --> 00:26:59,960
Aha. Skočím pro ně v pauze?
173
00:27:00,799 --> 00:27:02,119
Prima.
174
00:27:02,200 --> 00:27:03,599
To je všechno?
175
00:27:03,680 --> 00:27:06,119
Jo, všechno. Mějte se.
176
00:27:12,799 --> 00:27:14,200
-Ty si nemůžeš pomoct, viď?
-Co je?
177
00:27:15,720 --> 00:27:18,599
Nehraj si se mnou! Bavíš se dobře?
178
00:27:18,680 --> 00:27:20,759
-Uklidni se.
-Mám se uklidnit?
179
00:27:21,240 --> 00:27:25,400
Holka si přijde a promenuje se
před ním polonahá!
180
00:27:26,039 --> 00:27:28,680
Jak se tady objevíš, je bugr.
181
00:27:28,759 --> 00:27:30,319
To jsi celá ty!
182
00:27:49,000 --> 00:27:50,720
Proč jsi vlastně přišla?
183
00:27:50,799 --> 00:27:52,799
Pro prachy na ten svůj výlet?
184
00:27:52,880 --> 00:27:54,240
Nemám!
185
00:27:54,680 --> 00:27:56,200
Snad máš peníze, ne?
186
00:27:56,279 --> 00:27:59,000
Máš peníze?
Nemusíš nikam jezdit, Esther.
187
00:27:59,079 --> 00:28:01,480
Až budeš v úzkých,
já pro tebe do Paříže nepojedu.
188
00:28:01,559 --> 00:28:03,079
Ne, neboj se.
189
00:28:12,200 --> 00:28:14,400
Běž už. Nestíhám.
190
00:28:14,480 --> 00:28:16,319
Ozvi se mi, jo?
191
00:28:16,400 --> 00:28:18,319
Ahoj! Pusu! Pusu!
192
00:29:05,319 --> 00:29:07,200
Hodím tě na nádraží v Morcenx?
193
00:29:07,279 --> 00:29:08,680
-Mám to při cestě.
-Dobře.
194
00:29:15,160 --> 00:29:17,359
-Můžu pustit muziku?
-Klidně, jako doma!
195
00:29:24,279 --> 00:29:26,240
Michel Sardou? To jako vážně?
196
00:29:26,880 --> 00:29:29,960
To je recese,
pouštíme si to s klukama.
197
00:29:30,039 --> 00:29:31,720
Najdeš i jinou hudbu.
198
00:31:50,119 --> 00:31:52,240
Dobrý den, dovolali
jste se Jeanu Favreovi.
199
00:31:52,319 --> 00:31:54,799
Momentálně nemám čas,
zanechte mi vzkaz.
200
00:32:52,359 --> 00:32:53,640
Promiňte.
201
00:32:58,480 --> 00:32:59,920
Je to daleko?
202
00:33:30,400 --> 00:33:31,640
To je ta adresa.
203
00:33:38,799 --> 00:33:40,440
Mockrát děkuju.
Díky.
204
00:34:02,680 --> 00:34:03,839
Jeane!
205
00:34:07,599 --> 00:34:09,039
Jeane!
206
00:34:11,039 --> 00:34:12,800
Jeane, tady Esther!
207
00:34:16,199 --> 00:34:17,760
Jeane!
208
00:34:21,119 --> 00:34:23,039
No jo, nekřič, jdu dolů.
Moment.
209
00:34:23,119 --> 00:34:24,719
Počkej na mě.
210
00:34:26,079 --> 00:34:27,559
Hned jsem u tebe.
211
00:34:45,280 --> 00:34:46,920
Tak pojď.
212
00:35:16,280 --> 00:35:17,599
Dva kousky!
213
00:35:19,840 --> 00:35:23,199
Poslyš, Esther, nechápu,
co tu děláš.
214
00:35:26,119 --> 00:35:27,760
Nemůžeš mi volat dvěstěkrát za den.
215
00:35:29,800 --> 00:35:31,719
Mám svůj život. Chápeš?
216
00:35:33,280 --> 00:35:34,719
Já nevím...
217
00:35:34,800 --> 00:35:36,320
Co sis představovala?
218
00:35:38,639 --> 00:35:40,440
Nerozumím tomu.
219
00:35:40,519 --> 00:35:43,559
Máš tady rodinu?
Jsi na výletě v Paříži?
220
00:35:44,840 --> 00:35:47,639
Slíbili jsme si,
že se uvidíme po sezoně.
221
00:35:48,440 --> 00:35:49,800
-Díky.
-Tady v Paříži.
222
00:35:53,199 --> 00:35:55,280
Uznávám,
řekl jsem to v opilosti, Esther.
223
00:35:56,519 --> 00:35:59,119
Seděli jsme na pláži,
zapadalo slunce.
224
00:35:59,199 --> 00:36:00,519
Nevím, proč jsem to plácnul.
225
00:36:01,559 --> 00:36:02,760
Díky.
226
00:36:03,400 --> 00:36:06,239
Asi proto, abys byla šťastná.
227
00:36:06,559 --> 00:36:08,280
Aby ses zamilovala,
protože bylo krásně.
228
00:36:08,360 --> 00:36:09,960
Bylo léto.
229
00:36:10,519 --> 00:36:14,360
Ale já se zamilovala, Jeane.
Šíleně tě miluju.
230
00:36:17,360 --> 00:36:20,239
Dej mi šanci,
abych ti to ukázala.
231
00:36:21,159 --> 00:36:22,719
Co jít k tobě?
232
00:36:25,679 --> 00:36:27,199
Budeme spolu.
233
00:36:31,199 --> 00:36:32,840
Podívej, Esther, já...
234
00:36:34,559 --> 00:36:37,760
Vrať se domů.
V Paříži tě štěstí nečeká.
235
00:36:39,239 --> 00:36:43,079
Vidíš, tady to není výhra.
Máš oči, ne?
236
00:36:44,559 --> 00:36:46,719
Kde sis nechala věci?
237
00:36:47,519 --> 00:36:49,800
Přijela jsi jen v těch šatičkách?
238
00:36:59,320 --> 00:37:00,719
Tu máš.
239
00:37:01,280 --> 00:37:02,480
Obleč si to.
240
00:37:06,239 --> 00:37:07,519
Máš peníze?
241
00:37:10,239 --> 00:37:11,559
Máš kde spát?
242
00:37:16,039 --> 00:37:19,719
U mě bydlet nemůžeš, chápeš?
Nejde to.
243
00:37:24,480 --> 00:37:25,840
Máš peníze?
244
00:37:35,239 --> 00:37:37,079
Mám jen pár eur, ale mohl bych...
245
00:37:38,079 --> 00:37:41,400
Přes mobil ti koupím
jízdenku na vlak.
246
00:37:41,480 --> 00:37:42,760
Chceš?
247
00:37:43,679 --> 00:37:45,760
To klidně můžu.
248
00:38:09,440 --> 00:38:12,039
Hele, Esther... Já jdu, jo?
249
00:38:16,119 --> 00:38:19,079
Dávej na sebe pozor.
Vrať se domů, ano?
250
00:38:22,440 --> 00:38:25,400
Už mi nevolej, prosím tě.
Jo?
251
00:38:38,400 --> 00:38:39,599
Ahoj.
252
00:40:24,920 --> 00:40:27,159
Nedáš si skleničku?
253
00:40:28,719 --> 00:40:30,079
Nechce se mi spát.
254
00:40:35,519 --> 00:40:37,719
Ten tvůj bar se mi líbí.
255
00:40:38,880 --> 00:40:41,320
Není to můj bar.
Pracuju tu jako číšník.
256
00:40:45,679 --> 00:40:47,000
Nabídnu ti?
257
00:40:47,639 --> 00:40:49,119
Fakt ne?
258
00:40:49,559 --> 00:40:51,480
Přivezl jsem si je z Egypta.
259
00:41:31,239 --> 00:41:32,400
Na zdraví!
260
00:41:37,880 --> 00:41:40,039
Toho kluka, co byl s tebou,
nemám rád.
261
00:41:40,119 --> 00:41:41,719
Je to mizera.
262
00:41:43,480 --> 00:41:46,639
-Jak se jmenuješ?
-Wael. A ty? -Esther.
263
00:41:46,719 --> 00:41:50,719
Esther, to je buď hvězda, nebo někdo,
kdo se skrývá. Hezký, viď?
264
00:41:51,199 --> 00:41:52,760
Jo, vážně hezký.
265
00:42:04,360 --> 00:42:06,000
Pustím nějakou muziku?
266
00:42:09,360 --> 00:42:11,599
Bar je zavřenej
a já jsem unavenej.
267
00:42:11,679 --> 00:42:14,239
Jsem tolik hodin na nohou!
Je čas spát.
268
00:42:15,239 --> 00:42:17,000
Jen jednu písničku. Pak půjdu.
269
00:42:22,599 --> 00:42:23,679
Tak jo.
270
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
Tu máš.
271
00:45:24,679 --> 00:45:26,519
Neměl bys chuť mě políbit?
272
00:45:29,840 --> 00:45:32,199
Jsem proti tobě starej.
273
00:45:33,360 --> 00:45:35,440
Jen jednu pusu. Pak půjdu.
274
00:45:45,920 --> 00:45:47,880
Tak se měj.
275
00:45:48,719 --> 00:45:50,039
Jsi v pohodě?
276
00:45:50,719 --> 00:45:52,840
Budu se procházet. Chodím ráda.
277
00:45:53,199 --> 00:45:54,679
Díky. Ahoj.
278
00:45:55,159 --> 00:45:56,679
Počkej, počkej, Esther.
279
00:46:03,719 --> 00:46:05,079
Díky.
280
00:46:05,159 --> 00:46:06,599
-Na shledanou.
-Na shledanou.
281
00:46:47,000 --> 00:46:48,880
Naval ten batoh!
Sem s ním!
282
00:48:29,280 --> 00:48:31,280
Kam to bude, slečno?
283
00:48:40,639 --> 00:48:43,000
Na jakou adresu?
Kam chcete jet?
284
00:48:50,559 --> 00:48:52,679
Na jak dlouhou jízdu
mi stačí dvacet eur?
285
00:48:53,840 --> 00:48:57,159
Já nevím.
Asi tak na půlhodinu.
286
00:49:06,079 --> 00:49:08,039
Dojedeme na nádraží?
287
00:49:08,559 --> 00:49:12,000
-Na které?
-Na nádraží Montparnasse.
288
00:49:14,119 --> 00:49:15,480
Ano, to vyjde.
289
00:52:14,480 --> 00:52:16,159
Počkejte tady.
290
00:53:58,440 --> 00:54:00,719
Podrobuj se kázni Páně.
291
00:54:04,119 --> 00:54:05,679
Omlouvám se...
292
00:54:06,119 --> 00:54:08,880
A neklesej na mysli, když tě kárá.
293
00:54:09,639 --> 00:54:13,519
Koho Pán miluje,
toho přísně vychovává.
294
00:54:14,199 --> 00:54:18,000
A trestá každého,
koho přijímá za syna.
295
00:54:18,320 --> 00:54:21,199
Podvolujte se jeho výchově.
296
00:54:21,280 --> 00:54:24,760
Bůh s vámi jedná
jako se svými syny.
297
00:54:24,840 --> 00:54:29,000
Byl by to vůbec syn,
kdyby ho otec nevychovával?
298
00:54:29,079 --> 00:54:31,880
Přísná výchova se ovšem
v tu chvíli nikdy nezdá příjemná,
299
00:54:31,960 --> 00:54:35,920
nýbrž se zdá krušná.
300
00:54:36,000 --> 00:54:39,119
Později však přináší
ovoce pokoje
301
00:54:39,199 --> 00:54:42,599
a spravedlnosti těm,
kdo jí prošli.
302
00:54:43,079 --> 00:54:46,159
Posilněte proto své zemdlené ruce
303
00:54:46,800 --> 00:54:50,840
i klesající kolena
a vykročte jistým krokem,
304
00:54:50,920 --> 00:54:56,840
aby to, co je chromé,
docela nezchromlo,
305
00:54:57,599 --> 00:55:00,039
ale naopak se uzdravilo.
306
00:55:08,039 --> 00:55:10,039
Právě jsme vyslechli,
307
00:55:10,119 --> 00:55:13,360
jak vykládat desatero,
desatero božích přikázání.
308
00:55:13,440 --> 00:55:17,639
Převzal je a vyučuje
"učitel moudrosti".
309
00:55:19,280 --> 00:55:21,440
Platí to i pro další verše.
310
00:55:21,519 --> 00:55:24,199
Mám na mysli verše 20 a 32
první sbírky Knihy přísloví.
311
00:55:24,280 --> 00:55:28,039
Ty řádky jsou chválou moudrosti.
312
00:55:28,480 --> 00:55:31,880
Mudroslovné výroky
se podobají čtení proroctví.
313
00:55:32,960 --> 00:55:35,800
Před chvílí jsem řekl,
že desatero,
314
00:55:35,880 --> 00:55:38,000
desatero božích přikázání,
315
00:55:38,079 --> 00:55:40,880
předává mudrc dál.
Ve verších 20 a 32
316
00:55:40,960 --> 00:55:44,880
promlouvá Moudrost
a "učitel moudrosti".
317
00:55:44,960 --> 00:55:48,480
Nyní přečtu verše 20 a 21,
Volání moudrosti...
318
00:56:00,039 --> 00:56:02,079
Za námi je kaple.
319
00:56:02,159 --> 00:56:03,800
Jídelna je na konci chodby.
320
00:56:08,360 --> 00:56:09,480
Prosím?
321
00:56:10,119 --> 00:56:11,159
Ano.
322
00:56:15,199 --> 00:56:16,599
Počkejte na mě.
323
00:56:48,920 --> 00:56:50,599
Kolik stojí jedna noc?
324
00:56:56,599 --> 00:56:59,239
Prosím vás!
My přece nemáme ceník.
325
00:57:00,719 --> 00:57:02,719
Nejsme hotel.
326
00:57:03,159 --> 00:57:06,239
Dejte to, co můžete.
Co se vám zdá přiměřené.
327
00:57:06,639 --> 00:57:09,400
-Co když nic nemám?
-Uvidíme.
328
00:57:10,320 --> 00:57:13,719
Pospěšte si, prosím.
Za chvíli začíná bohoslužba.
329
00:58:20,519 --> 00:58:22,239
Všimla jsem si vás v poledne.
330
00:58:23,920 --> 00:58:25,679
Všimla jsem si, že nejíte.
331
00:58:37,719 --> 00:58:39,159
Já jsem Esther.
332
00:59:34,320 --> 00:59:36,960
Hospodine, stojíš při mně.
333
00:59:38,199 --> 00:59:40,519
Držím se tvých slov.
334
00:59:41,159 --> 00:59:43,320
Buď má spása.
335
00:59:45,239 --> 00:59:48,480
Celým srdcem tě volám:
Odpověz mi, Hospodine.
336
00:59:49,079 --> 00:59:51,599
Chci tvá nařízení zachovávat.
337
00:59:52,480 --> 00:59:55,440
Volám k tobě, buď má spása.
338
00:59:56,519 --> 00:59:59,039
Chci se tvých svědectví držet.
339
01:00:00,280 --> 01:00:03,199
Dřív než začne svítat,
na pomoc tě volám.
340
01:00:03,840 --> 01:00:06,360
Čekám na tvé slovo.
341
01:00:07,039 --> 01:00:13,280
Mé oči se budí dřív než noční hlídky
a přemýšlím o tom, co jsi řekl.
342
01:00:21,679 --> 01:00:23,880
Milá maminko, mám se tu dobře.
343
01:00:24,920 --> 01:00:26,719
Jean mě nosí na rukou.
344
01:00:26,800 --> 01:00:28,639
Ukazuje mi Paříž.
345
01:00:29,480 --> 01:00:31,760
Dnes jsme viděli město z výšky.
346
01:00:31,840 --> 01:00:35,119
Z vyhlídkové věže Montparnasse.
Byl to zážitek!
347
01:00:36,639 --> 01:00:39,679
Ráda bych tě provedla Paříží.
Myslím, že by tě nadchla.
348
01:00:40,840 --> 01:00:43,880
Nedělej si starosti, že nevolám,
ztratila jsem telefon.
349
01:00:43,960 --> 01:00:47,400
Ale budu ti často psát.
Co děláte?
350
01:00:47,480 --> 01:00:49,679
Už jste s babičkou
zavařily ostružiny?
351
01:00:50,440 --> 01:00:51,679
Pusu.
352
01:00:52,800 --> 01:00:54,079
Esther.
353
01:01:37,360 --> 01:01:40,840
-Znáš tamtu holku?
-Kterou?
354
01:01:43,400 --> 01:01:46,239
Tu, co nic nejí.
Je krásná.
355
01:01:48,719 --> 01:01:50,840
Složila slib mlčení.
356
01:01:50,920 --> 01:01:53,159
Nejmíň dva roky nepromluvila.
357
01:01:54,679 --> 01:01:56,960
Vím to od tamté stařičké sestry.
358
01:01:57,039 --> 01:01:59,320
Je trošku bláznivá, ale hrozně milá.
359
01:02:51,079 --> 01:02:52,519
Ahoj.
360
01:02:54,199 --> 01:02:55,519
Jak se máš?
361
01:02:58,960 --> 01:03:00,159
Pojď sem.
362
01:03:18,119 --> 01:03:20,159
Budu ti říkat Ježíš.
363
01:04:43,039 --> 01:04:46,920
My jsme zbožná rodina.
Je to tradice.
364
01:04:47,000 --> 01:04:50,280
Před osmnáctými narozeninami
rozjímáme v klášteře.
365
01:04:50,360 --> 01:04:51,920
Už tady žili bratři i sestry.
366
01:04:52,000 --> 01:04:54,039
Já jsem nejmladší.
367
01:04:55,400 --> 01:04:57,159
V létě se chystám na pouť.
368
01:04:57,239 --> 01:05:00,039
Se sestřenicí půjdeme
svatojakubskou cestu.
369
01:05:00,119 --> 01:05:01,840
Nemůžu se dočkat!
370
01:05:03,519 --> 01:05:05,639
-Máš taky sourozence?
-Ne.
371
01:05:08,559 --> 01:05:11,639
Nepřipadám ti jako ze staré školy?
372
01:05:11,719 --> 01:05:14,800
Lidi mě tak obvykle vnímají.
373
01:05:14,880 --> 01:05:17,239
Ne, nikoho nesoudím.
374
01:05:18,159 --> 01:05:21,079
Mám na jihu Francie pobožnou tetu.
375
01:05:21,159 --> 01:05:22,920
Znala se dokonce s abbé Pierrem.
376
01:05:23,000 --> 01:05:24,760
Ta se ale měla!
377
01:05:24,840 --> 01:05:27,559
Má babička abbé Pierra zbožňuje.
378
01:05:28,719 --> 01:05:30,719
Počkej, mám nápad.
379
01:05:38,199 --> 01:05:40,239
O té skrýši mi řekla sestra.
380
01:06:53,039 --> 01:06:57,000
Říkala jsem si,
že tady žije i nějaký muž. Jasně.
381
01:07:00,360 --> 01:07:02,559
Víš, Bůh je všude.
382
01:07:03,199 --> 01:07:06,920
No jo, taky muž.
Ne ledajaký.
383
01:07:11,880 --> 01:07:13,480
Moc toho nenamluvíš.
384
01:07:14,639 --> 01:07:16,599
Radši poslouchám.
385
01:07:18,360 --> 01:07:20,960
To umím. Poslouchat.
386
01:07:21,800 --> 01:07:23,880
Mám dojem,
že pro to jsem se narodila.
387
01:07:23,960 --> 01:07:26,239
Pro to, abych byla
k dispozici ostatním.
388
01:07:26,960 --> 01:07:29,239
To o mně říká mamka.
389
01:07:31,960 --> 01:07:34,920
Po narození jsem se prý usmívala.
390
01:07:35,239 --> 01:07:38,440
Dokonce mě pasovali
na nejhezčí dítě kliniky.
391
01:07:39,239 --> 01:07:42,079
Máma byla šťastná navzdory tomu,
že táta zdrhnul.
392
01:07:42,159 --> 01:07:44,719
Oznámila mu, že je těhotná,
a on utekl.
393
01:07:44,800 --> 01:07:47,039
Podle mámy jsem byla sluníčko.
394
01:07:48,559 --> 01:07:50,880
V hotelu babičky a dědy
bydleli na konci chodby
395
01:07:50,960 --> 01:07:54,679
lidi s miminkem, co pořád plakalo.
396
01:07:56,480 --> 01:07:58,800
Zkrátka bylo můj pravý opak.
397
01:07:59,519 --> 01:08:02,519
Máma vyprávěla, že někdo přišel
se spásným nápadem.
398
01:08:03,480 --> 01:08:07,920
Já vypadala šťastně,
to druhé děťátko nešťastně,
399
01:08:08,800 --> 01:08:10,920
a tak nás dali dohromady.
400
01:08:11,000 --> 01:08:13,920
Počítalo se
s efektem spojitých nádob.
401
01:08:14,719 --> 01:08:18,520
V noci mě položili
do postýlky k tomu miminku.
402
01:08:19,119 --> 01:08:23,000
Rázem přestalo plakat.
403
01:08:25,359 --> 01:08:28,920
Dost možná se ten chlapeček
do mě zamiloval.
404
01:08:29,000 --> 01:08:31,279
Ano, možná.
Musím spěchat.
405
01:08:31,359 --> 01:08:33,279
Nebo nestihnu bohoslužbu.
406
01:08:40,000 --> 01:08:41,279
Ježíši!
407
01:08:42,159 --> 01:08:43,319
Pojď sem.
408
01:08:45,600 --> 01:08:47,079
Hopla!
409
01:11:25,760 --> 01:11:26,920
Vstupte.
410
01:11:32,359 --> 01:11:33,880
Jdu si pro nějakou práci.
411
01:11:46,239 --> 01:11:48,840
Víte, proč všechny pracujeme?
412
01:11:50,760 --> 01:11:52,079
Ne.
413
01:11:52,880 --> 01:11:55,640
Pochopte, že zde jsou jiná pravidla.
414
01:11:55,720 --> 01:11:58,600
Nepřidělujeme práci děvčatům,
která zase odejdou.
415
01:11:59,039 --> 01:12:00,800
Prací vzdáváme dík.
416
01:12:00,880 --> 01:12:02,680
Je pilířem klášterního života.
417
01:12:02,760 --> 01:12:04,960
Udělám všechno, co budete chtít.
418
01:12:05,680 --> 01:12:10,119
-Co umíte?
-Nevím. Od všeho něco.
419
01:12:13,720 --> 01:12:15,479
Dřív jsem vyráběla zmrzlinu.
420
01:12:16,600 --> 01:12:19,960
A ještě předtím jsem pracovala
na poli.
421
01:12:20,640 --> 01:12:25,520
Chodila jsem na vinobraní.
Čistila jsem cibuli.
422
01:12:26,880 --> 01:12:29,279
Takové práce jsem dělala.
423
01:12:29,880 --> 01:12:32,880
Nemohla bych se starat o včely?
424
01:12:34,000 --> 01:12:35,840
To je složitá činnost.
425
01:12:35,920 --> 01:12:37,199
Nic pro začátečníka.
426
01:12:38,000 --> 01:12:40,279
Navíc se o včelstvo stará
sestra Laetitia.
427
01:12:44,880 --> 01:12:47,319
Příští týden vypomůžete v kuchyni.
428
01:12:47,399 --> 01:12:49,399
Připravíte na čtvrtou svačinu.
429
01:12:50,560 --> 01:12:53,680
Mockrát vám děkuju!
Opravdu!
430
01:12:56,520 --> 01:12:57,680
Tělo Kristovo.
431
01:12:57,760 --> 01:12:58,800
Amen.
432
01:13:01,479 --> 01:13:02,640
Tělo Kristovo.
433
01:13:02,720 --> 01:13:03,960
Amen.
434
01:13:06,640 --> 01:13:07,800
Tělo Kristovo.
435
01:13:07,880 --> 01:13:09,039
Amen.
436
01:13:11,920 --> 01:13:13,720
-Tělo Kristovo.
-Amen.
437
01:13:18,399 --> 01:13:19,520
Tělo Kristovo.
438
01:13:19,600 --> 01:13:20,800
Amen.
439
01:13:25,800 --> 01:13:29,239
Páchneš, víš to?
Smrdíme oba dva.
440
01:14:23,560 --> 01:14:26,600
Utíkáme se do tvé náruče
a pod tvou ochranu.
441
01:14:27,199 --> 01:14:31,760
Přijmi nás do svého srdce,
v němž vidíme záchranu.
442
01:14:33,000 --> 01:14:37,319
Marie, matko Boží,
buď požehnána.
443
01:14:39,159 --> 01:14:44,159
Marie, matko naše,
jsi milosti plná.
444
01:14:45,640 --> 01:14:50,439
Pros za nás hříšné,
orodovnice naše.
445
01:14:53,399 --> 01:14:58,000
Ochraň nás od pokušení,
orodovnice naše.
446
01:14:59,479 --> 01:15:04,840
Ochraň nás od zlého,
o to tě prosíme.
447
01:15:05,359 --> 01:15:11,039
Marie, matko Boží,
k tobě se modlíme.
448
01:15:11,800 --> 01:15:17,039
Marie, matko naše,
buď požehnána.
449
01:15:18,479 --> 01:15:23,800
Pros za nás hříšné,
orodovnice naše.
450
01:15:42,720 --> 01:15:44,199
Co se stalo?
451
01:15:44,279 --> 01:15:45,880
To je ta dívka...
452
01:16:48,079 --> 01:16:50,119
Máma má dítě s novým partnerem.
453
01:16:50,199 --> 01:16:52,920
Doma pro mě není najednou místo.
454
01:16:53,399 --> 01:16:55,159
Ten její po mně vyjíždí.
455
01:16:55,239 --> 01:16:58,000
Jak se objevím doma,
je dusno. Všichni křičí.
456
01:16:58,079 --> 01:16:59,800
Nemám ráda, když se křičí.
457
01:17:02,439 --> 01:17:05,840
Nemyslete ale,
máma se o mě vždycky starala.
458
01:17:05,920 --> 01:17:07,479
Někdy to bylo i těžký.
459
01:17:07,560 --> 01:17:10,560
Nic mi nescházelo.
To zase ne.
460
01:17:16,239 --> 01:17:19,359
Myslela jsem,
že budu žít v Paříži s Jeanem.
461
01:17:19,800 --> 01:17:23,039
Seznámila jsem se
s ním v létě na pláži.
462
01:17:26,199 --> 01:17:28,119
Už jste viděla oceán?
463
01:17:30,079 --> 01:17:32,239
Chtěla bych vás poznat blíž.
464
01:17:42,560 --> 01:17:48,039
Bůh je náš král,
uctívejme ho!
465
01:17:49,439 --> 01:17:55,199
Bůh je náš král,
uctívejme ho!
466
01:17:57,640 --> 01:17:59,920
Hlahol Hospodinu, celá země!
467
01:18:00,840 --> 01:18:03,279
Radostně služ Hospodinu!
468
01:18:03,920 --> 01:18:06,439
Vstupte před jeho tvář s plesem!
469
01:18:06,800 --> 01:18:12,840
Bůh je náš král,
uctívejme ho!
470
01:18:15,039 --> 01:18:18,239
Vězte, Hospodin je Bůh,
on nás učinil.
471
01:18:18,319 --> 01:18:20,279
A ne my sami sebe.
472
01:18:20,960 --> 01:18:23,159
Jsme jeho lid, ovce, které pase.
473
01:18:23,680 --> 01:18:29,560
Bůh je náš král,
uctívejme ho!
474
01:18:50,720 --> 01:18:52,159
Tady platí řád.
475
01:18:52,239 --> 01:18:54,880
Neděláme všechno,
co se nám zlíbí.
476
01:18:54,960 --> 01:18:56,880
Ať už se to neopakuje.
477
01:21:54,560 --> 01:21:56,760
Vím, že jste tam.
478
01:22:02,600 --> 01:22:05,319
Vstoupila jsem do kláštera,
abych se schovala před životem.
479
01:22:06,680 --> 01:22:09,640
Tvář jsem ukryla v bílých zdech,
dřív než zestárne.
480
01:22:10,119 --> 01:22:13,079
Dřív než ztratí své kouzlo.
481
01:22:15,239 --> 01:22:18,640
Chci ji tady nadobro uzavřít,
zakládám si na tom.
482
01:22:19,960 --> 01:22:22,640
Už nikdy mi ji nevezmou.
483
01:22:23,840 --> 01:22:26,399
Už nikdy se z ní nebude nikdo těšit.
484
01:22:27,399 --> 01:22:30,000
Bylo vyloučené,
abych zestárla mimo tyhle zdi.
485
01:22:30,079 --> 01:22:32,960
Ženy jako já nemají zestárnout.
486
01:22:34,359 --> 01:22:37,199
Jsem tu proto,
aby všechno skončilo.
487
01:22:38,319 --> 01:22:40,399
Aby to konečně skončilo.
488
01:22:42,000 --> 01:22:44,560
Aby si mě venku pamatovali,
aby si šeptali o mém osudu.
489
01:22:44,640 --> 01:22:48,199
Ženy jako já to zažívaly vždycky.
490
01:22:48,920 --> 01:22:50,800
Chci, aby byli lidi překvapení.
491
01:22:51,479 --> 01:22:54,000
Chci, aby o mně mluvili.
492
01:22:54,079 --> 01:22:58,000
Aby bylo moje gesto pádné
a dopadlo na ženy i na muže.
493
01:22:59,119 --> 01:23:04,079
Aby nezapomněli na to,
že mě chtěli poznat.
494
01:23:05,920 --> 01:23:09,079
Měla bych být z těch žen,
které zklamal muž.
495
01:23:09,159 --> 01:23:11,640
A proto se raději svěří
do rukou Všemohoucího.
496
01:23:11,720 --> 01:23:16,119
Mě muži nikdy nezklamali.
Nikdy jsem jim nevěřila.
497
01:23:18,439 --> 01:23:23,680
Pohrdala jsem jimi.
A věřila v lásku toho nejlepšího.
498
01:23:25,279 --> 01:23:27,520
A protože mě zklamal
ten z nejhorší z nejhorších,
499
01:23:27,600 --> 01:23:29,079
zůstanu do smrti tady.
500
01:23:30,479 --> 01:23:32,600
V klášteře nejsou zrcadla.
501
01:23:33,720 --> 01:23:36,439
Celé noci jsem napínala uši.
502
01:23:37,359 --> 01:23:41,520
Čekala jsem na něj,
měla jsem pro něj místo v srdci.
503
01:23:41,600 --> 01:23:44,039
Až do slehnutí.
504
01:23:44,119 --> 01:23:47,399
Ráno jsem ho vítala, večer líbala.
505
01:23:49,560 --> 01:23:51,319
Měla jsem v sobě místo.
506
01:23:53,319 --> 01:23:55,600
Ale on dál mlčel.
507
01:23:57,000 --> 01:24:00,319
Každý den stejný obřad,
každý den nekonečné volání.
508
01:24:01,439 --> 01:24:02,800
Padla jsem na kolena.
509
01:24:02,880 --> 01:24:04,800
Tělo neslo potupná znamení.
510
01:24:04,880 --> 01:24:07,720
Ale to má slabost
se mi zdála k neunesení.
511
01:24:09,239 --> 01:24:12,800
A on?
Jen zarytě mlčel.
512
01:24:20,960 --> 01:24:24,560
Za pár měsíců složím slib.
513
01:24:24,640 --> 01:24:27,520
Už se nedá vzít zpátky.
514
01:24:27,600 --> 01:24:31,319
Přísahám, že se podrobím
nejpřísnějšímu mlčení.
515
01:24:33,199 --> 01:24:35,560
Přísahám, že ho budu milovat
do skonání věků.
516
01:24:35,880 --> 01:24:38,640
I když on mě možná
nebude milovat nikdy.
517
01:24:40,119 --> 01:24:43,720
Vězení se zase uzavře.
A má tvář?
518
01:24:43,800 --> 01:24:46,319
Může začít stárnout,
nakonec podlehne rozkladu.
519
01:24:47,800 --> 01:24:52,319
Nebude na tom záležet,
sama pro sebe budu mrtvá.
520
01:24:53,920 --> 01:24:56,760
Sebe přináším jako dar,
směšný a zapáchající dar.
521
01:24:56,840 --> 01:24:58,680
Ale i tak dar.
522
01:24:59,920 --> 01:25:02,960
Brána do světa ven
se mi navždycky uzavře.
523
01:25:03,800 --> 01:25:06,479
Bude to úleva.
524
01:25:07,880 --> 01:25:10,840
Uvidím, jak se mi na rukou
pomalu tvoří skvrny.
525
01:25:12,680 --> 01:25:16,159
Tváře uvadnou, ňadra poklesnou.
526
01:25:17,239 --> 01:25:20,199
Snad mě bude milovat?
527
01:25:21,239 --> 01:25:26,000
Proměním se v zející propast,
on bude jediným zvaným.
528
01:25:26,920 --> 01:25:30,880
Budu poslušná. Už nezahořím.
529
01:25:35,199 --> 01:25:38,239
Tahle zkažená holka bude stačit.
530
01:25:38,560 --> 01:25:42,560
Jsi jedna z těch nočňátek.
Poznala jsem tě.
531
01:25:43,960 --> 01:25:46,159
Nenávidím tě.
532
01:25:46,239 --> 01:25:48,239
Netušíš to,
ale přišla sis pro mě.
533
01:25:48,319 --> 01:25:52,520
Ti další s tebou.
Průvod mužů a žen.
534
01:25:52,600 --> 01:25:54,640
Jste tady všichni.
535
01:25:54,720 --> 01:25:58,920
V mé hrudi a v mém příbytku.
I vás přijímá Bůh.
536
01:25:59,239 --> 01:26:01,079
To je taková nespravedlnost!
537
01:26:04,600 --> 01:26:08,680
Ty jsi ve mně zabila všechnu lásku,
přinesla jsi sem všechno to,
538
01:26:08,760 --> 01:26:11,279
na co jsem pracně zapomněla.
539
01:26:13,880 --> 01:26:18,720
Zdál se mi sen, měla jsi zašitá ústa,
krev ti tekla do krku.
540
01:26:18,800 --> 01:26:21,720
A já se dívala, jak trpíš.
541
01:26:25,680 --> 01:26:28,560
Ty nitě rudly,
držela jsem je v rukou.
542
01:26:32,119 --> 01:26:35,800
Esther, ty nejsi jako já,
tobě je láska daná.
543
01:26:37,840 --> 01:26:41,520
Jsi jen hezká holka. Jsi obyčejná.
544
01:26:42,840 --> 01:26:45,640
Proto tě můžou milovat.
545
01:26:46,399 --> 01:26:49,359
Bůh by tě miloval,
kdybys o to požádala.
546
01:26:50,479 --> 01:26:53,319
Ale ty jsi silnější.
547
01:26:54,119 --> 01:26:58,800
Ty máš v sobě lásku,
velkoryse jsi mi ji nabídla.
548
01:27:04,600 --> 01:27:06,319
Teď musíš odejít.
549
01:27:09,039 --> 01:27:12,319
Nepřiváděj mě zpátky k životu.
Nepřeju si to.
550
01:27:14,560 --> 01:27:16,720
Ale nejsi tady zbytečně.
551
01:27:19,359 --> 01:27:21,119
Byla jsi má poslední zkouška.
552
01:28:11,720 --> 01:28:13,880
Nevíte, kde je Esther?
553
01:32:34,199 --> 01:32:37,119
České titulky Irena Novotná
SDI Media ČR 2021