1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:47,120 --> 00:02:48,680 Jdu do vody. 4 00:03:28,599 --> 00:03:33,840 KONEC JEDNOHO LÉTA 5 00:03:38,719 --> 00:03:40,560 U něj ve stanu. 6 00:03:43,439 --> 00:03:45,199 Třikrát. 7 00:03:48,400 --> 00:03:50,759 Jednou jsme zkoušeli... 8 00:03:53,520 --> 00:03:55,800 ... anální soulož. 9 00:03:56,639 --> 00:03:58,800 Ale vzdala jsem to. 10 00:04:02,479 --> 00:04:04,840 V bytě šestkrát. 11 00:04:11,439 --> 00:04:13,280 Jednou fakt krásný. 12 00:04:16,959 --> 00:04:18,839 Zlatavé světlo. 13 00:04:25,519 --> 00:04:26,839 Plakala jsem. 14 00:04:28,560 --> 00:04:30,959 Dvakrát na zadním sedadle u něj v autě. 15 00:04:31,040 --> 00:04:32,720 Vystříkl mi semeno na prsa. 16 00:04:33,639 --> 00:04:35,439 Na pláži, třikrát. 17 00:04:35,519 --> 00:04:36,560 Dvakrát v noci. 18 00:04:36,639 --> 00:04:39,160 Jednou za bílého dne v dunách. 19 00:04:39,680 --> 00:04:41,519 Ve sprše v kempu. Jednou. 20 00:04:42,439 --> 00:04:44,800 Udělá se mi do pusy, sperma spolknu. 21 00:04:46,600 --> 00:04:48,680 Dobrý den. Co to bude? 22 00:04:48,759 --> 00:04:49,959 Co si dáš? 23 00:04:50,040 --> 00:04:51,519 Chtěla bych jedny lentilky. 24 00:04:51,600 --> 00:04:53,199 A tu modrou zmrzlinu. 25 00:04:53,279 --> 00:04:55,560 Ta je dobrá. Příchuť marshmallow, máš ji ráda? 26 00:04:55,639 --> 00:04:56,839 -Mám. -Prima. 27 00:04:56,920 --> 00:04:58,759 Do kelímku, do kornoutku? 28 00:04:58,839 --> 00:05:00,399 -Dva kopečky do kornoutku. -Nic víc? 29 00:05:00,879 --> 00:05:02,600 Kopeček jahodové do kelímku, prosím. 30 00:05:02,680 --> 00:05:04,240 -Ano, jistě. -Díky. 31 00:05:30,480 --> 00:05:31,879 Co ty vlasy? 32 00:05:35,720 --> 00:05:37,560 Esther, co ty vlasy, kruci?! 33 00:05:37,959 --> 00:05:40,319 -Okamžitě si je stáhni! -Zmiz, mám práci. 34 00:05:40,839 --> 00:05:42,160 Nešaškuj tady. 35 00:05:50,519 --> 00:05:51,800 Omlouvám se, hned jsem u vás. 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,399 Zdravím, dovolali jste se Mado. 37 00:06:17,480 --> 00:06:18,839 Nechte mi vzkaz. 38 00:06:19,639 --> 00:06:22,600 Mami, tady Esther. Volám jenom tak. 39 00:06:23,000 --> 00:06:26,319 Jak se máš? Dlouho jsme se neslyšely. 40 00:06:29,360 --> 00:06:31,639 Zrovna se dívám na kouzelnej západ slunce. 41 00:06:31,720 --> 00:06:34,519 Byla bych ráda, kdybys to taky viděla. 42 00:06:35,439 --> 00:06:37,279 Je to jako ve filmu. 43 00:06:38,160 --> 00:06:41,519 Chtěla bych si s tebou popovídat. 44 00:06:41,600 --> 00:06:42,959 Vede se mi dobře. 45 00:06:43,040 --> 00:06:45,600 Asi máš práce nad hlavu, viď? 46 00:06:45,920 --> 00:06:50,199 Tak se měj. Pusu. Ozvi se, až to půjde. 47 00:06:51,519 --> 00:06:52,720 Pusy. 48 00:07:28,600 --> 00:07:29,959 -Jean. -Marie-Lou. 49 00:07:30,560 --> 00:07:32,199 -Těší mě. -I mě. 50 00:07:32,920 --> 00:07:34,279 -Marie-Lou. -Ahoj. 51 00:07:34,360 --> 00:07:35,680 Camille. 52 00:07:36,279 --> 00:07:37,759 Jsi kamarádka Manon? 53 00:07:37,839 --> 00:07:40,079 -Ne, jsem její sestřenice. -Aha. Jasně. 54 00:07:45,720 --> 00:07:47,560 Slavíme můj odjezd. Na zdraví! 55 00:07:47,639 --> 00:07:48,879 -Na tvůj odjezd! -Díky. 56 00:07:49,879 --> 00:07:51,040 Na zdraví! 57 00:09:44,720 --> 00:09:46,000 Esther! 58 00:09:50,639 --> 00:09:52,120 Esther! 59 00:10:23,200 --> 00:10:24,480 Přestaň. 60 00:10:25,360 --> 00:10:26,840 Co je? Nelíbí se ti to? 61 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 Přestaň, Esther, nemám chuť. 62 00:10:39,200 --> 00:10:40,879 Křoupeš, jak jsi obalenej pískem. 63 00:10:43,039 --> 00:10:44,720 Nech toho. 64 00:10:45,320 --> 00:10:46,919 Esther... 65 00:10:47,919 --> 00:10:49,399 Esther, přestaň. 66 00:10:51,000 --> 00:10:52,279 Dost! 67 00:10:52,759 --> 00:10:54,399 Krucinál, nech mě! 68 00:10:57,720 --> 00:10:59,399 Hergot, Esther! 69 00:11:00,840 --> 00:11:02,039 Pojď sem. 70 00:11:02,879 --> 00:11:05,360 Neumím to, viď? 71 00:11:09,799 --> 00:11:11,720 Ne, o to nejde. Pojď ke mně. 72 00:11:33,960 --> 00:11:37,320 Dáš mi adresu? Napíšu ti pohled. 73 00:11:39,039 --> 00:11:40,320 Fakt? 74 00:11:40,799 --> 00:11:42,720 -Nechceš? -Ale jo, chci. 75 00:12:12,159 --> 00:12:16,639 Jean Favre. Rue des Envierges č. 27, 750 20 Paříž. 76 00:12:17,200 --> 00:12:18,279 Správně? 77 00:12:18,360 --> 00:12:19,639 Jo, správně. 78 00:12:38,240 --> 00:12:39,480 Měj se! 79 00:14:27,720 --> 00:14:31,279 Jeane, už tu nejsi. Chodím po našich cestách. 80 00:14:31,360 --> 00:14:34,399 Nade mnou to samé slunce. 81 00:14:35,080 --> 00:14:37,440 Přeju si, aby mě pořádně spálilo. 82 00:14:37,519 --> 00:14:39,919 A já cítila i něco jiného než to, že tady nejsi. 83 00:14:41,000 --> 00:14:42,679 Písek neztratil zlatou barvu. 84 00:14:43,120 --> 00:14:45,080 Ve mně se rozhostilo prázdno. 85 00:14:45,519 --> 00:14:48,000 Obří stromy jsou oslnivé. 86 00:14:48,559 --> 00:14:50,320 A tak zůstávám. 87 00:14:50,679 --> 00:14:53,039 Hýčkám si vzpomínky na tebe. 88 00:14:54,039 --> 00:14:56,440 Včera si zákazník koupil dvanáct kopečků zmrzliny. 89 00:14:57,039 --> 00:14:59,200 Taky umřel Peyoův pes. 90 00:14:59,639 --> 00:15:01,480 Prý se utopil. 91 00:15:02,600 --> 00:15:05,080 Říkám si, jak asi žiješ. 92 00:15:05,399 --> 00:15:07,759 A jestli ti vlasy ještě voní mořem. 93 00:15:08,639 --> 00:15:10,519 Myslím na tebe. 94 00:15:11,360 --> 00:15:12,559 Esther. 95 00:16:11,639 --> 00:16:12,799 Ahoj! 96 00:16:13,440 --> 00:16:14,679 Ahoj! 97 00:16:23,080 --> 00:16:24,279 Ahoj! 98 00:17:28,839 --> 00:17:30,480 Pojďte, zahrajeme si hru. 99 00:17:34,440 --> 00:17:35,839 Vybereme dva lidi. 100 00:17:35,920 --> 00:17:37,880 Zavřeme je spolu do koupelny. 101 00:17:40,000 --> 00:17:41,920 Nezájem. Nehraju. 102 00:17:43,480 --> 00:17:44,880 Skvěle! Vybereme dva lidi. 103 00:17:44,960 --> 00:17:47,279 Zavřeme je do koupelny. Počkáme, co bude. 104 00:17:47,359 --> 00:17:48,400 Jo! 105 00:17:48,480 --> 00:17:49,920 Do toho! 106 00:17:58,000 --> 00:17:59,599 Ty! 107 00:18:00,799 --> 00:18:02,480 A... 108 00:18:05,759 --> 00:18:07,640 Ty! 109 00:18:24,319 --> 00:18:26,240 -Bojíš se? -Čeho? 110 00:18:26,759 --> 00:18:28,920 Nevím, že jsi tu se mnou zavřená. 111 00:18:29,000 --> 00:18:30,400 Ne, nebojím se. 112 00:18:32,960 --> 00:18:35,279 Máš pro strach uděláno? 113 00:18:50,680 --> 00:18:52,119 Pojď ke mně. 114 00:19:16,160 --> 00:19:18,319 V létě jsem tě pozoroval. 115 00:19:20,079 --> 00:19:22,000 Zažila jsi něco zvláštního. 116 00:19:23,559 --> 00:19:25,000 Změnila ses. 117 00:19:26,880 --> 00:19:28,759 -Přestaň. -Neříkám ti žádnou novinku. 118 00:19:28,839 --> 00:19:30,559 To přece dávno víš. 119 00:19:33,960 --> 00:19:36,799 Já hned poznal, jaká jsi. 120 00:19:37,119 --> 00:19:40,440 Jaká jsi doopravdy. 121 00:19:41,440 --> 00:19:43,799 Takových holek moc není. 122 00:19:46,640 --> 00:19:48,160 Přestaň. 123 00:19:48,519 --> 00:19:52,319 Bavil jsem se o tom s Jeanem, jenže ten tyhle věci nechápe. 124 00:19:52,720 --> 00:19:54,839 Tyhle věci nedokáže pochopit. 125 00:19:54,920 --> 00:19:57,000 Nevidí to, co vidím já. 126 00:20:03,680 --> 00:20:05,400 Vidí v tobě jen hezkou holku. 127 00:20:07,720 --> 00:20:09,480 Ale ty nejsi jen hezká holka. 128 00:20:18,640 --> 00:20:21,400 Neměj strach z toho, co se stalo v létě. 129 00:20:21,799 --> 00:20:25,119 Neboj se. Jako by se v tobě vytvořila skulinka. 130 00:20:25,759 --> 00:20:29,319 Teď je otevřená, nikdy se nezavře. 131 00:20:32,799 --> 00:20:36,119 To u tebe uvidí všichni chlapi. 132 00:20:36,920 --> 00:20:38,480 Vždycky. 133 00:20:40,799 --> 00:20:42,319 -Přestaň. -Ucítí to. 134 00:20:44,119 --> 00:20:45,359 Přestaň. 135 00:20:45,880 --> 00:20:47,039 S čím mám přestat? 136 00:20:47,119 --> 00:20:51,039 -Myslel jsem, že nemáš strach. -Nemám. Nezajímá mě to. 137 00:20:52,920 --> 00:20:56,960 Nezajímá? Strčím ti ruku do kalhotek. 138 00:20:57,039 --> 00:20:58,920 Určitě jsi vlhká. 139 00:21:15,799 --> 00:21:17,839 Vidíš? Je to přesně, jak jsem říkal. 140 00:21:27,000 --> 00:21:28,720 Dej mi ruku. 141 00:21:36,720 --> 00:21:38,759 Je to silnější než ty. 142 00:21:38,839 --> 00:21:40,279 Jsi taková. 143 00:21:41,000 --> 00:21:43,680 Sáhni si. Udělej mi to rukou. 144 00:23:32,920 --> 00:23:35,720 Moučník šéfkuchaře! Palačinka. 145 00:25:38,640 --> 00:25:40,720 -Méďo! -Jak se má moje Estherka? 146 00:25:44,680 --> 00:25:46,119 Jak se vede? 147 00:25:46,200 --> 00:25:47,119 Na. Dej si. 148 00:25:50,319 --> 00:25:52,200 Před chvílí jsem byla v pokojíčku. 149 00:25:52,279 --> 00:25:55,039 Jo, chystala jsem se ti to říct. Našla jsi věci v krabicích? 150 00:25:55,119 --> 00:25:56,480 Není tam všechno. 151 00:25:56,839 --> 00:25:57,839 Cože? 152 00:25:57,920 --> 00:25:59,920 Není tam všechno. Kde jsou moje věci? 153 00:26:00,000 --> 00:26:02,160 Hele, Esther, nejsme skladiště. 154 00:26:02,720 --> 00:26:04,720 Chceme s Gillesem přebudovat půdu. 155 00:26:04,799 --> 00:26:06,440 Nahoře bude další pokoj. 156 00:26:06,519 --> 00:26:09,200 Pak můžeš kdykoliv přijít. 157 00:26:10,240 --> 00:26:13,559 Mami, jedu do Paříže za Jeanem. Žije tam. 158 00:26:14,279 --> 00:26:16,759 Říkala jsem ti to na začátku sezony. Pamatuješ? 159 00:26:17,519 --> 00:26:19,279 Jak dlouho se u něj zdržíš? 160 00:26:19,359 --> 00:26:21,880 Asi se tam přestěhuju natrvalo. 161 00:26:22,200 --> 00:26:23,880 Přišla jsem se rozloučit. 162 00:26:24,240 --> 00:26:27,039 No jo, zamilovaný holky! 163 00:26:27,680 --> 00:26:29,319 Máme to v rodině, víš? 164 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 Jsi stejná jako já, říkám ti to odmala. 165 00:26:31,640 --> 00:26:33,079 Moji krasavci! 166 00:26:38,880 --> 00:26:40,640 Nedostanu velkou pusu? 167 00:26:46,440 --> 00:26:48,720 Líbilo by se mi, kdyby máma nosila šaty jako ty. 168 00:26:48,799 --> 00:26:51,680 Říkám jí to pořád. Viď, bejby? 169 00:26:51,759 --> 00:26:53,240 Co tu děláš? 170 00:26:53,319 --> 00:26:55,279 Nevidíš, že mám směnu? 171 00:26:55,359 --> 00:26:57,039 Došly plínky. Kluk řve a řve. 172 00:26:57,119 --> 00:26:59,960 Aha. Skočím pro ně v pauze? 173 00:27:00,799 --> 00:27:02,119 Prima. 174 00:27:02,200 --> 00:27:03,599 To je všechno? 175 00:27:03,680 --> 00:27:06,119 Jo, všechno. Mějte se. 176 00:27:12,799 --> 00:27:14,200 -Ty si nemůžeš pomoct, viď? -Co je? 177 00:27:15,720 --> 00:27:18,599 Nehraj si se mnou! Bavíš se dobře? 178 00:27:18,680 --> 00:27:20,759 -Uklidni se. -Mám se uklidnit? 179 00:27:21,240 --> 00:27:25,400 Holka si přijde a promenuje se před ním polonahá! 180 00:27:26,039 --> 00:27:28,680 Jak se tady objevíš, je bugr. 181 00:27:28,759 --> 00:27:30,319 To jsi celá ty! 182 00:27:49,000 --> 00:27:50,720 Proč jsi vlastně přišla? 183 00:27:50,799 --> 00:27:52,799 Pro prachy na ten svůj výlet? 184 00:27:52,880 --> 00:27:54,240 Nemám! 185 00:27:54,680 --> 00:27:56,200 Snad máš peníze, ne? 186 00:27:56,279 --> 00:27:59,000 Máš peníze? Nemusíš nikam jezdit, Esther. 187 00:27:59,079 --> 00:28:01,480 Až budeš v úzkých, já pro tebe do Paříže nepojedu. 188 00:28:01,559 --> 00:28:03,079 Ne, neboj se. 189 00:28:12,200 --> 00:28:14,400 Běž už. Nestíhám. 190 00:28:14,480 --> 00:28:16,319 Ozvi se mi, jo? 191 00:28:16,400 --> 00:28:18,319 Ahoj! Pusu! Pusu! 192 00:29:05,319 --> 00:29:07,200 Hodím tě na nádraží v Morcenx? 193 00:29:07,279 --> 00:29:08,680 -Mám to při cestě. -Dobře. 194 00:29:15,160 --> 00:29:17,359 -Můžu pustit muziku? -Klidně, jako doma! 195 00:29:24,279 --> 00:29:26,240 Michel Sardou? To jako vážně? 196 00:29:26,880 --> 00:29:29,960 To je recese, pouštíme si to s klukama. 197 00:29:30,039 --> 00:29:31,720 Najdeš i jinou hudbu. 198 00:31:50,119 --> 00:31:52,240 Dobrý den, dovolali jste se Jeanu Favreovi. 199 00:31:52,319 --> 00:31:54,799 Momentálně nemám čas, zanechte mi vzkaz. 200 00:32:52,359 --> 00:32:53,640 Promiňte. 201 00:32:58,480 --> 00:32:59,920 Je to daleko? 202 00:33:30,400 --> 00:33:31,640 To je ta adresa. 203 00:33:38,799 --> 00:33:40,440 Mockrát děkuju. Díky. 204 00:34:02,680 --> 00:34:03,839 Jeane! 205 00:34:07,599 --> 00:34:09,039 Jeane! 206 00:34:11,039 --> 00:34:12,800 Jeane, tady Esther! 207 00:34:16,199 --> 00:34:17,760 Jeane! 208 00:34:21,119 --> 00:34:23,039 No jo, nekřič, jdu dolů. Moment. 209 00:34:23,119 --> 00:34:24,719 Počkej na mě. 210 00:34:26,079 --> 00:34:27,559 Hned jsem u tebe. 211 00:34:45,280 --> 00:34:46,920 Tak pojď. 212 00:35:16,280 --> 00:35:17,599 Dva kousky! 213 00:35:19,840 --> 00:35:23,199 Poslyš, Esther, nechápu, co tu děláš. 214 00:35:26,119 --> 00:35:27,760 Nemůžeš mi volat dvěstěkrát za den. 215 00:35:29,800 --> 00:35:31,719 Mám svůj život. Chápeš? 216 00:35:33,280 --> 00:35:34,719 Já nevím... 217 00:35:34,800 --> 00:35:36,320 Co sis představovala? 218 00:35:38,639 --> 00:35:40,440 Nerozumím tomu. 219 00:35:40,519 --> 00:35:43,559 Máš tady rodinu? Jsi na výletě v Paříži? 220 00:35:44,840 --> 00:35:47,639 Slíbili jsme si, že se uvidíme po sezoně. 221 00:35:48,440 --> 00:35:49,800 -Díky. -Tady v Paříži. 222 00:35:53,199 --> 00:35:55,280 Uznávám, řekl jsem to v opilosti, Esther. 223 00:35:56,519 --> 00:35:59,119 Seděli jsme na pláži, zapadalo slunce. 224 00:35:59,199 --> 00:36:00,519 Nevím, proč jsem to plácnul. 225 00:36:01,559 --> 00:36:02,760 Díky. 226 00:36:03,400 --> 00:36:06,239 Asi proto, abys byla šťastná. 227 00:36:06,559 --> 00:36:08,280 Aby ses zamilovala, protože bylo krásně. 228 00:36:08,360 --> 00:36:09,960 Bylo léto. 229 00:36:10,519 --> 00:36:14,360 Ale já se zamilovala, Jeane. Šíleně tě miluju. 230 00:36:17,360 --> 00:36:20,239 Dej mi šanci, abych ti to ukázala. 231 00:36:21,159 --> 00:36:22,719 Co jít k tobě? 232 00:36:25,679 --> 00:36:27,199 Budeme spolu. 233 00:36:31,199 --> 00:36:32,840 Podívej, Esther, já... 234 00:36:34,559 --> 00:36:37,760 Vrať se domů. V Paříži tě štěstí nečeká. 235 00:36:39,239 --> 00:36:43,079 Vidíš, tady to není výhra. Máš oči, ne? 236 00:36:44,559 --> 00:36:46,719 Kde sis nechala věci? 237 00:36:47,519 --> 00:36:49,800 Přijela jsi jen v těch šatičkách? 238 00:36:59,320 --> 00:37:00,719 Tu máš. 239 00:37:01,280 --> 00:37:02,480 Obleč si to. 240 00:37:06,239 --> 00:37:07,519 Máš peníze? 241 00:37:10,239 --> 00:37:11,559 Máš kde spát? 242 00:37:16,039 --> 00:37:19,719 U mě bydlet nemůžeš, chápeš? Nejde to. 243 00:37:24,480 --> 00:37:25,840 Máš peníze? 244 00:37:35,239 --> 00:37:37,079 Mám jen pár eur, ale mohl bych... 245 00:37:38,079 --> 00:37:41,400 Přes mobil ti koupím jízdenku na vlak. 246 00:37:41,480 --> 00:37:42,760 Chceš? 247 00:37:43,679 --> 00:37:45,760 To klidně můžu. 248 00:38:09,440 --> 00:38:12,039 Hele, Esther... Já jdu, jo? 249 00:38:16,119 --> 00:38:19,079 Dávej na sebe pozor. Vrať se domů, ano? 250 00:38:22,440 --> 00:38:25,400 Už mi nevolej, prosím tě. Jo? 251 00:38:38,400 --> 00:38:39,599 Ahoj. 252 00:40:24,920 --> 00:40:27,159 Nedáš si skleničku? 253 00:40:28,719 --> 00:40:30,079 Nechce se mi spát. 254 00:40:35,519 --> 00:40:37,719 Ten tvůj bar se mi líbí. 255 00:40:38,880 --> 00:40:41,320 Není to můj bar. Pracuju tu jako číšník. 256 00:40:45,679 --> 00:40:47,000 Nabídnu ti? 257 00:40:47,639 --> 00:40:49,119 Fakt ne? 258 00:40:49,559 --> 00:40:51,480 Přivezl jsem si je z Egypta. 259 00:41:31,239 --> 00:41:32,400 Na zdraví! 260 00:41:37,880 --> 00:41:40,039 Toho kluka, co byl s tebou, nemám rád. 261 00:41:40,119 --> 00:41:41,719 Je to mizera. 262 00:41:43,480 --> 00:41:46,639 -Jak se jmenuješ? -Wael. A ty? -Esther. 263 00:41:46,719 --> 00:41:50,719 Esther, to je buď hvězda, nebo někdo, kdo se skrývá. Hezký, viď? 264 00:41:51,199 --> 00:41:52,760 Jo, vážně hezký. 265 00:42:04,360 --> 00:42:06,000 Pustím nějakou muziku? 266 00:42:09,360 --> 00:42:11,599 Bar je zavřenej a já jsem unavenej. 267 00:42:11,679 --> 00:42:14,239 Jsem tolik hodin na nohou! Je čas spát. 268 00:42:15,239 --> 00:42:17,000 Jen jednu písničku. Pak půjdu. 269 00:42:22,599 --> 00:42:23,679 Tak jo. 270 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Tu máš. 271 00:45:24,679 --> 00:45:26,519 Neměl bys chuť mě políbit? 272 00:45:29,840 --> 00:45:32,199 Jsem proti tobě starej. 273 00:45:33,360 --> 00:45:35,440 Jen jednu pusu. Pak půjdu. 274 00:45:45,920 --> 00:45:47,880 Tak se měj. 275 00:45:48,719 --> 00:45:50,039 Jsi v pohodě? 276 00:45:50,719 --> 00:45:52,840 Budu se procházet. Chodím ráda. 277 00:45:53,199 --> 00:45:54,679 Díky. Ahoj. 278 00:45:55,159 --> 00:45:56,679 Počkej, počkej, Esther. 279 00:46:03,719 --> 00:46:05,079 Díky. 280 00:46:05,159 --> 00:46:06,599 -Na shledanou. -Na shledanou. 281 00:46:47,000 --> 00:46:48,880 Naval ten batoh! Sem s ním! 282 00:48:29,280 --> 00:48:31,280 Kam to bude, slečno? 283 00:48:40,639 --> 00:48:43,000 Na jakou adresu? Kam chcete jet? 284 00:48:50,559 --> 00:48:52,679 Na jak dlouhou jízdu mi stačí dvacet eur? 285 00:48:53,840 --> 00:48:57,159 Já nevím. Asi tak na půlhodinu. 286 00:49:06,079 --> 00:49:08,039 Dojedeme na nádraží? 287 00:49:08,559 --> 00:49:12,000 -Na které? -Na nádraží Montparnasse. 288 00:49:14,119 --> 00:49:15,480 Ano, to vyjde. 289 00:52:14,480 --> 00:52:16,159 Počkejte tady. 290 00:53:58,440 --> 00:54:00,719 Podrobuj se kázni Páně. 291 00:54:04,119 --> 00:54:05,679 Omlouvám se... 292 00:54:06,119 --> 00:54:08,880 A neklesej na mysli, když tě kárá. 293 00:54:09,639 --> 00:54:13,519 Koho Pán miluje, toho přísně vychovává. 294 00:54:14,199 --> 00:54:18,000 A trestá každého, koho přijímá za syna. 295 00:54:18,320 --> 00:54:21,199 Podvolujte se jeho výchově. 296 00:54:21,280 --> 00:54:24,760 Bůh s vámi jedná jako se svými syny. 297 00:54:24,840 --> 00:54:29,000 Byl by to vůbec syn, kdyby ho otec nevychovával? 298 00:54:29,079 --> 00:54:31,880 Přísná výchova se ovšem v tu chvíli nikdy nezdá příjemná, 299 00:54:31,960 --> 00:54:35,920 nýbrž se zdá krušná. 300 00:54:36,000 --> 00:54:39,119 Později však přináší ovoce pokoje 301 00:54:39,199 --> 00:54:42,599 a spravedlnosti těm, kdo jí prošli. 302 00:54:43,079 --> 00:54:46,159 Posilněte proto své zemdlené ruce 303 00:54:46,800 --> 00:54:50,840 i klesající kolena a vykročte jistým krokem, 304 00:54:50,920 --> 00:54:56,840 aby to, co je chromé, docela nezchromlo, 305 00:54:57,599 --> 00:55:00,039 ale naopak se uzdravilo. 306 00:55:08,039 --> 00:55:10,039 Právě jsme vyslechli, 307 00:55:10,119 --> 00:55:13,360 jak vykládat desatero, desatero božích přikázání. 308 00:55:13,440 --> 00:55:17,639 Převzal je a vyučuje "učitel moudrosti". 309 00:55:19,280 --> 00:55:21,440 Platí to i pro další verše. 310 00:55:21,519 --> 00:55:24,199 Mám na mysli verše 20 a 32 první sbírky Knihy přísloví. 311 00:55:24,280 --> 00:55:28,039 Ty řádky jsou chválou moudrosti. 312 00:55:28,480 --> 00:55:31,880 Mudroslovné výroky se podobají čtení proroctví. 313 00:55:32,960 --> 00:55:35,800 Před chvílí jsem řekl, že desatero, 314 00:55:35,880 --> 00:55:38,000 desatero božích přikázání, 315 00:55:38,079 --> 00:55:40,880 předává mudrc dál. Ve verších 20 a 32 316 00:55:40,960 --> 00:55:44,880 promlouvá Moudrost a "učitel moudrosti". 317 00:55:44,960 --> 00:55:48,480 Nyní přečtu verše 20 a 21, Volání moudrosti... 318 00:56:00,039 --> 00:56:02,079 Za námi je kaple. 319 00:56:02,159 --> 00:56:03,800 Jídelna je na konci chodby. 320 00:56:08,360 --> 00:56:09,480 Prosím? 321 00:56:10,119 --> 00:56:11,159 Ano. 322 00:56:15,199 --> 00:56:16,599 Počkejte na mě. 323 00:56:48,920 --> 00:56:50,599 Kolik stojí jedna noc? 324 00:56:56,599 --> 00:56:59,239 Prosím vás! My přece nemáme ceník. 325 00:57:00,719 --> 00:57:02,719 Nejsme hotel. 326 00:57:03,159 --> 00:57:06,239 Dejte to, co můžete. Co se vám zdá přiměřené. 327 00:57:06,639 --> 00:57:09,400 -Co když nic nemám? -Uvidíme. 328 00:57:10,320 --> 00:57:13,719 Pospěšte si, prosím. Za chvíli začíná bohoslužba. 329 00:58:20,519 --> 00:58:22,239 Všimla jsem si vás v poledne. 330 00:58:23,920 --> 00:58:25,679 Všimla jsem si, že nejíte. 331 00:58:37,719 --> 00:58:39,159 Já jsem Esther. 332 00:59:34,320 --> 00:59:36,960 Hospodine, stojíš při mně. 333 00:59:38,199 --> 00:59:40,519 Držím se tvých slov. 334 00:59:41,159 --> 00:59:43,320 Buď má spása. 335 00:59:45,239 --> 00:59:48,480 Celým srdcem tě volám: Odpověz mi, Hospodine. 336 00:59:49,079 --> 00:59:51,599 Chci tvá nařízení zachovávat. 337 00:59:52,480 --> 00:59:55,440 Volám k tobě, buď má spása. 338 00:59:56,519 --> 00:59:59,039 Chci se tvých svědectví držet. 339 01:00:00,280 --> 01:00:03,199 Dřív než začne svítat, na pomoc tě volám. 340 01:00:03,840 --> 01:00:06,360 Čekám na tvé slovo. 341 01:00:07,039 --> 01:00:13,280 Mé oči se budí dřív než noční hlídky a přemýšlím o tom, co jsi řekl. 342 01:00:21,679 --> 01:00:23,880 Milá maminko, mám se tu dobře. 343 01:00:24,920 --> 01:00:26,719 Jean mě nosí na rukou. 344 01:00:26,800 --> 01:00:28,639 Ukazuje mi Paříž. 345 01:00:29,480 --> 01:00:31,760 Dnes jsme viděli město z výšky. 346 01:00:31,840 --> 01:00:35,119 Z vyhlídkové věže Montparnasse. Byl to zážitek! 347 01:00:36,639 --> 01:00:39,679 Ráda bych tě provedla Paříží. Myslím, že by tě nadchla. 348 01:00:40,840 --> 01:00:43,880 Nedělej si starosti, že nevolám, ztratila jsem telefon. 349 01:00:43,960 --> 01:00:47,400 Ale budu ti často psát. Co děláte? 350 01:00:47,480 --> 01:00:49,679 Už jste s babičkou zavařily ostružiny? 351 01:00:50,440 --> 01:00:51,679 Pusu. 352 01:00:52,800 --> 01:00:54,079 Esther. 353 01:01:37,360 --> 01:01:40,840 -Znáš tamtu holku? -Kterou? 354 01:01:43,400 --> 01:01:46,239 Tu, co nic nejí. Je krásná. 355 01:01:48,719 --> 01:01:50,840 Složila slib mlčení. 356 01:01:50,920 --> 01:01:53,159 Nejmíň dva roky nepromluvila. 357 01:01:54,679 --> 01:01:56,960 Vím to od tamté stařičké sestry. 358 01:01:57,039 --> 01:01:59,320 Je trošku bláznivá, ale hrozně milá. 359 01:02:51,079 --> 01:02:52,519 Ahoj. 360 01:02:54,199 --> 01:02:55,519 Jak se máš? 361 01:02:58,960 --> 01:03:00,159 Pojď sem. 362 01:03:18,119 --> 01:03:20,159 Budu ti říkat Ježíš. 363 01:04:43,039 --> 01:04:46,920 My jsme zbožná rodina. Je to tradice. 364 01:04:47,000 --> 01:04:50,280 Před osmnáctými narozeninami rozjímáme v klášteře. 365 01:04:50,360 --> 01:04:51,920 Už tady žili bratři i sestry. 366 01:04:52,000 --> 01:04:54,039 Já jsem nejmladší. 367 01:04:55,400 --> 01:04:57,159 V létě se chystám na pouť. 368 01:04:57,239 --> 01:05:00,039 Se sestřenicí půjdeme svatojakubskou cestu. 369 01:05:00,119 --> 01:05:01,840 Nemůžu se dočkat! 370 01:05:03,519 --> 01:05:05,639 -Máš taky sourozence? -Ne. 371 01:05:08,559 --> 01:05:11,639 Nepřipadám ti jako ze staré školy? 372 01:05:11,719 --> 01:05:14,800 Lidi mě tak obvykle vnímají. 373 01:05:14,880 --> 01:05:17,239 Ne, nikoho nesoudím. 374 01:05:18,159 --> 01:05:21,079 Mám na jihu Francie pobožnou tetu. 375 01:05:21,159 --> 01:05:22,920 Znala se dokonce s abbé Pierrem. 376 01:05:23,000 --> 01:05:24,760 Ta se ale měla! 377 01:05:24,840 --> 01:05:27,559 Má babička abbé Pierra zbožňuje. 378 01:05:28,719 --> 01:05:30,719 Počkej, mám nápad. 379 01:05:38,199 --> 01:05:40,239 O té skrýši mi řekla sestra. 380 01:06:53,039 --> 01:06:57,000 Říkala jsem si, že tady žije i nějaký muž. Jasně. 381 01:07:00,360 --> 01:07:02,559 Víš, Bůh je všude. 382 01:07:03,199 --> 01:07:06,920 No jo, taky muž. Ne ledajaký. 383 01:07:11,880 --> 01:07:13,480 Moc toho nenamluvíš. 384 01:07:14,639 --> 01:07:16,599 Radši poslouchám. 385 01:07:18,360 --> 01:07:20,960 To umím. Poslouchat. 386 01:07:21,800 --> 01:07:23,880 Mám dojem, že pro to jsem se narodila. 387 01:07:23,960 --> 01:07:26,239 Pro to, abych byla k dispozici ostatním. 388 01:07:26,960 --> 01:07:29,239 To o mně říká mamka. 389 01:07:31,960 --> 01:07:34,920 Po narození jsem se prý usmívala. 390 01:07:35,239 --> 01:07:38,440 Dokonce mě pasovali na nejhezčí dítě kliniky. 391 01:07:39,239 --> 01:07:42,079 Máma byla šťastná navzdory tomu, že táta zdrhnul. 392 01:07:42,159 --> 01:07:44,719 Oznámila mu, že je těhotná, a on utekl. 393 01:07:44,800 --> 01:07:47,039 Podle mámy jsem byla sluníčko. 394 01:07:48,559 --> 01:07:50,880 V hotelu babičky a dědy bydleli na konci chodby 395 01:07:50,960 --> 01:07:54,679 lidi s miminkem, co pořád plakalo. 396 01:07:56,480 --> 01:07:58,800 Zkrátka bylo můj pravý opak. 397 01:07:59,519 --> 01:08:02,519 Máma vyprávěla, že někdo přišel se spásným nápadem. 398 01:08:03,480 --> 01:08:07,920 Já vypadala šťastně, to druhé děťátko nešťastně, 399 01:08:08,800 --> 01:08:10,920 a tak nás dali dohromady. 400 01:08:11,000 --> 01:08:13,920 Počítalo se s efektem spojitých nádob. 401 01:08:14,719 --> 01:08:18,520 V noci mě položili do postýlky k tomu miminku. 402 01:08:19,119 --> 01:08:23,000 Rázem přestalo plakat. 403 01:08:25,359 --> 01:08:28,920 Dost možná se ten chlapeček do mě zamiloval. 404 01:08:29,000 --> 01:08:31,279 Ano, možná. Musím spěchat. 405 01:08:31,359 --> 01:08:33,279 Nebo nestihnu bohoslužbu. 406 01:08:40,000 --> 01:08:41,279 Ježíši! 407 01:08:42,159 --> 01:08:43,319 Pojď sem. 408 01:08:45,600 --> 01:08:47,079 Hopla! 409 01:11:25,760 --> 01:11:26,920 Vstupte. 410 01:11:32,359 --> 01:11:33,880 Jdu si pro nějakou práci. 411 01:11:46,239 --> 01:11:48,840 Víte, proč všechny pracujeme? 412 01:11:50,760 --> 01:11:52,079 Ne. 413 01:11:52,880 --> 01:11:55,640 Pochopte, že zde jsou jiná pravidla. 414 01:11:55,720 --> 01:11:58,600 Nepřidělujeme práci děvčatům, která zase odejdou. 415 01:11:59,039 --> 01:12:00,800 Prací vzdáváme dík. 416 01:12:00,880 --> 01:12:02,680 Je pilířem klášterního života. 417 01:12:02,760 --> 01:12:04,960 Udělám všechno, co budete chtít. 418 01:12:05,680 --> 01:12:10,119 -Co umíte? -Nevím. Od všeho něco. 419 01:12:13,720 --> 01:12:15,479 Dřív jsem vyráběla zmrzlinu. 420 01:12:16,600 --> 01:12:19,960 A ještě předtím jsem pracovala na poli. 421 01:12:20,640 --> 01:12:25,520 Chodila jsem na vinobraní. Čistila jsem cibuli. 422 01:12:26,880 --> 01:12:29,279 Takové práce jsem dělala. 423 01:12:29,880 --> 01:12:32,880 Nemohla bych se starat o včely? 424 01:12:34,000 --> 01:12:35,840 To je složitá činnost. 425 01:12:35,920 --> 01:12:37,199 Nic pro začátečníka. 426 01:12:38,000 --> 01:12:40,279 Navíc se o včelstvo stará sestra Laetitia. 427 01:12:44,880 --> 01:12:47,319 Příští týden vypomůžete v kuchyni. 428 01:12:47,399 --> 01:12:49,399 Připravíte na čtvrtou svačinu. 429 01:12:50,560 --> 01:12:53,680 Mockrát vám děkuju! Opravdu! 430 01:12:56,520 --> 01:12:57,680 Tělo Kristovo. 431 01:12:57,760 --> 01:12:58,800 Amen. 432 01:13:01,479 --> 01:13:02,640 Tělo Kristovo. 433 01:13:02,720 --> 01:13:03,960 Amen. 434 01:13:06,640 --> 01:13:07,800 Tělo Kristovo. 435 01:13:07,880 --> 01:13:09,039 Amen. 436 01:13:11,920 --> 01:13:13,720 -Tělo Kristovo. -Amen. 437 01:13:18,399 --> 01:13:19,520 Tělo Kristovo. 438 01:13:19,600 --> 01:13:20,800 Amen. 439 01:13:25,800 --> 01:13:29,239 Páchneš, víš to? Smrdíme oba dva. 440 01:14:23,560 --> 01:14:26,600 Utíkáme se do tvé náruče a pod tvou ochranu. 441 01:14:27,199 --> 01:14:31,760 Přijmi nás do svého srdce, v němž vidíme záchranu. 442 01:14:33,000 --> 01:14:37,319 Marie, matko Boží, buď požehnána. 443 01:14:39,159 --> 01:14:44,159 Marie, matko naše, jsi milosti plná. 444 01:14:45,640 --> 01:14:50,439 Pros za nás hříšné, orodovnice naše. 445 01:14:53,399 --> 01:14:58,000 Ochraň nás od pokušení, orodovnice naše. 446 01:14:59,479 --> 01:15:04,840 Ochraň nás od zlého, o to tě prosíme. 447 01:15:05,359 --> 01:15:11,039 Marie, matko Boží, k tobě se modlíme. 448 01:15:11,800 --> 01:15:17,039 Marie, matko naše, buď požehnána. 449 01:15:18,479 --> 01:15:23,800 Pros za nás hříšné, orodovnice naše. 450 01:15:42,720 --> 01:15:44,199 Co se stalo? 451 01:15:44,279 --> 01:15:45,880 To je ta dívka... 452 01:16:48,079 --> 01:16:50,119 Máma má dítě s novým partnerem. 453 01:16:50,199 --> 01:16:52,920 Doma pro mě není najednou místo. 454 01:16:53,399 --> 01:16:55,159 Ten její po mně vyjíždí. 455 01:16:55,239 --> 01:16:58,000 Jak se objevím doma, je dusno. Všichni křičí. 456 01:16:58,079 --> 01:16:59,800 Nemám ráda, když se křičí. 457 01:17:02,439 --> 01:17:05,840 Nemyslete ale, máma se o mě vždycky starala. 458 01:17:05,920 --> 01:17:07,479 Někdy to bylo i těžký. 459 01:17:07,560 --> 01:17:10,560 Nic mi nescházelo. To zase ne. 460 01:17:16,239 --> 01:17:19,359 Myslela jsem, že budu žít v Paříži s Jeanem. 461 01:17:19,800 --> 01:17:23,039 Seznámila jsem se s ním v létě na pláži. 462 01:17:26,199 --> 01:17:28,119 Už jste viděla oceán? 463 01:17:30,079 --> 01:17:32,239 Chtěla bych vás poznat blíž. 464 01:17:42,560 --> 01:17:48,039 Bůh je náš král, uctívejme ho! 465 01:17:49,439 --> 01:17:55,199 Bůh je náš král, uctívejme ho! 466 01:17:57,640 --> 01:17:59,920 Hlahol Hospodinu, celá země! 467 01:18:00,840 --> 01:18:03,279 Radostně služ Hospodinu! 468 01:18:03,920 --> 01:18:06,439 Vstupte před jeho tvář s plesem! 469 01:18:06,800 --> 01:18:12,840 Bůh je náš král, uctívejme ho! 470 01:18:15,039 --> 01:18:18,239 Vězte, Hospodin je Bůh, on nás učinil. 471 01:18:18,319 --> 01:18:20,279 A ne my sami sebe. 472 01:18:20,960 --> 01:18:23,159 Jsme jeho lid, ovce, které pase. 473 01:18:23,680 --> 01:18:29,560 Bůh je náš král, uctívejme ho! 474 01:18:50,720 --> 01:18:52,159 Tady platí řád. 475 01:18:52,239 --> 01:18:54,880 Neděláme všechno, co se nám zlíbí. 476 01:18:54,960 --> 01:18:56,880 Ať už se to neopakuje. 477 01:21:54,560 --> 01:21:56,760 Vím, že jste tam. 478 01:22:02,600 --> 01:22:05,319 Vstoupila jsem do kláštera, abych se schovala před životem. 479 01:22:06,680 --> 01:22:09,640 Tvář jsem ukryla v bílých zdech, dřív než zestárne. 480 01:22:10,119 --> 01:22:13,079 Dřív než ztratí své kouzlo. 481 01:22:15,239 --> 01:22:18,640 Chci ji tady nadobro uzavřít, zakládám si na tom. 482 01:22:19,960 --> 01:22:22,640 Už nikdy mi ji nevezmou. 483 01:22:23,840 --> 01:22:26,399 Už nikdy se z ní nebude nikdo těšit. 484 01:22:27,399 --> 01:22:30,000 Bylo vyloučené, abych zestárla mimo tyhle zdi. 485 01:22:30,079 --> 01:22:32,960 Ženy jako já nemají zestárnout. 486 01:22:34,359 --> 01:22:37,199 Jsem tu proto, aby všechno skončilo. 487 01:22:38,319 --> 01:22:40,399 Aby to konečně skončilo. 488 01:22:42,000 --> 01:22:44,560 Aby si mě venku pamatovali, aby si šeptali o mém osudu. 489 01:22:44,640 --> 01:22:48,199 Ženy jako já to zažívaly vždycky. 490 01:22:48,920 --> 01:22:50,800 Chci, aby byli lidi překvapení. 491 01:22:51,479 --> 01:22:54,000 Chci, aby o mně mluvili. 492 01:22:54,079 --> 01:22:58,000 Aby bylo moje gesto pádné a dopadlo na ženy i na muže. 493 01:22:59,119 --> 01:23:04,079 Aby nezapomněli na to, že mě chtěli poznat. 494 01:23:05,920 --> 01:23:09,079 Měla bych být z těch žen, které zklamal muž. 495 01:23:09,159 --> 01:23:11,640 A proto se raději svěří do rukou Všemohoucího. 496 01:23:11,720 --> 01:23:16,119 Mě muži nikdy nezklamali. Nikdy jsem jim nevěřila. 497 01:23:18,439 --> 01:23:23,680 Pohrdala jsem jimi. A věřila v lásku toho nejlepšího. 498 01:23:25,279 --> 01:23:27,520 A protože mě zklamal ten z nejhorší z nejhorších, 499 01:23:27,600 --> 01:23:29,079 zůstanu do smrti tady. 500 01:23:30,479 --> 01:23:32,600 V klášteře nejsou zrcadla. 501 01:23:33,720 --> 01:23:36,439 Celé noci jsem napínala uši. 502 01:23:37,359 --> 01:23:41,520 Čekala jsem na něj, měla jsem pro něj místo v srdci. 503 01:23:41,600 --> 01:23:44,039 Až do slehnutí. 504 01:23:44,119 --> 01:23:47,399 Ráno jsem ho vítala, večer líbala. 505 01:23:49,560 --> 01:23:51,319 Měla jsem v sobě místo. 506 01:23:53,319 --> 01:23:55,600 Ale on dál mlčel. 507 01:23:57,000 --> 01:24:00,319 Každý den stejný obřad, každý den nekonečné volání. 508 01:24:01,439 --> 01:24:02,800 Padla jsem na kolena. 509 01:24:02,880 --> 01:24:04,800 Tělo neslo potupná znamení. 510 01:24:04,880 --> 01:24:07,720 Ale to má slabost se mi zdála k neunesení. 511 01:24:09,239 --> 01:24:12,800 A on? Jen zarytě mlčel. 512 01:24:20,960 --> 01:24:24,560 Za pár měsíců složím slib. 513 01:24:24,640 --> 01:24:27,520 Už se nedá vzít zpátky. 514 01:24:27,600 --> 01:24:31,319 Přísahám, že se podrobím nejpřísnějšímu mlčení. 515 01:24:33,199 --> 01:24:35,560 Přísahám, že ho budu milovat do skonání věků. 516 01:24:35,880 --> 01:24:38,640 I když on mě možná nebude milovat nikdy. 517 01:24:40,119 --> 01:24:43,720 Vězení se zase uzavře. A má tvář? 518 01:24:43,800 --> 01:24:46,319 Může začít stárnout, nakonec podlehne rozkladu. 519 01:24:47,800 --> 01:24:52,319 Nebude na tom záležet, sama pro sebe budu mrtvá. 520 01:24:53,920 --> 01:24:56,760 Sebe přináším jako dar, směšný a zapáchající dar. 521 01:24:56,840 --> 01:24:58,680 Ale i tak dar. 522 01:24:59,920 --> 01:25:02,960 Brána do světa ven se mi navždycky uzavře. 523 01:25:03,800 --> 01:25:06,479 Bude to úleva. 524 01:25:07,880 --> 01:25:10,840 Uvidím, jak se mi na rukou pomalu tvoří skvrny. 525 01:25:12,680 --> 01:25:16,159 Tváře uvadnou, ňadra poklesnou. 526 01:25:17,239 --> 01:25:20,199 Snad mě bude milovat? 527 01:25:21,239 --> 01:25:26,000 Proměním se v zející propast, on bude jediným zvaným. 528 01:25:26,920 --> 01:25:30,880 Budu poslušná. Už nezahořím. 529 01:25:35,199 --> 01:25:38,239 Tahle zkažená holka bude stačit. 530 01:25:38,560 --> 01:25:42,560 Jsi jedna z těch nočňátek. Poznala jsem tě. 531 01:25:43,960 --> 01:25:46,159 Nenávidím tě. 532 01:25:46,239 --> 01:25:48,239 Netušíš to, ale přišla sis pro mě. 533 01:25:48,319 --> 01:25:52,520 Ti další s tebou. Průvod mužů a žen. 534 01:25:52,600 --> 01:25:54,640 Jste tady všichni. 535 01:25:54,720 --> 01:25:58,920 V mé hrudi a v mém příbytku. I vás přijímá Bůh. 536 01:25:59,239 --> 01:26:01,079 To je taková nespravedlnost! 537 01:26:04,600 --> 01:26:08,680 Ty jsi ve mně zabila všechnu lásku, přinesla jsi sem všechno to, 538 01:26:08,760 --> 01:26:11,279 na co jsem pracně zapomněla. 539 01:26:13,880 --> 01:26:18,720 Zdál se mi sen, měla jsi zašitá ústa, krev ti tekla do krku. 540 01:26:18,800 --> 01:26:21,720 A já se dívala, jak trpíš. 541 01:26:25,680 --> 01:26:28,560 Ty nitě rudly, držela jsem je v rukou. 542 01:26:32,119 --> 01:26:35,800 Esther, ty nejsi jako já, tobě je láska daná. 543 01:26:37,840 --> 01:26:41,520 Jsi jen hezká holka. Jsi obyčejná. 544 01:26:42,840 --> 01:26:45,640 Proto tě můžou milovat. 545 01:26:46,399 --> 01:26:49,359 Bůh by tě miloval, kdybys o to požádala. 546 01:26:50,479 --> 01:26:53,319 Ale ty jsi silnější. 547 01:26:54,119 --> 01:26:58,800 Ty máš v sobě lásku, velkoryse jsi mi ji nabídla. 548 01:27:04,600 --> 01:27:06,319 Teď musíš odejít. 549 01:27:09,039 --> 01:27:12,319 Nepřiváděj mě zpátky k životu. Nepřeju si to. 550 01:27:14,560 --> 01:27:16,720 Ale nejsi tady zbytečně. 551 01:27:19,359 --> 01:27:21,119 Byla jsi má poslední zkouška. 552 01:28:11,720 --> 01:28:13,880 Nevíte, kde je Esther? 553 01:32:34,199 --> 01:32:37,119 České titulky Irena Novotná SDI Media ČR 2021