1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,375 --> 00:01:39,000 Oh, good morning, my sunshine. 4 00:01:39,083 --> 00:01:40,208 [kisses] 5 00:01:40,291 --> 00:01:42,583 [groaning] 6 00:01:43,500 --> 00:01:44,708 [chuckles] 7 00:01:45,500 --> 00:01:47,916 A candle with no cake? Is that what that is? 8 00:01:48,000 --> 00:01:51,416 A cake made of light and human warmth. A recipe from Mother Moon. 9 00:01:51,500 --> 00:01:52,750 I helped her make it. 10 00:01:53,583 --> 00:01:55,916 [singing "Happy Birthday"] 11 00:02:02,333 --> 00:02:03,875 Cheers to Vicenza! 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,208 Oh, happy birthday, sweetheart. 13 00:02:07,458 --> 00:02:08,583 Thank you, Mom. 14 00:02:08,666 --> 00:02:11,958 Eighteen translation movements of the Earth. 15 00:02:12,041 --> 00:02:14,708 Eighteen years. Now your daughter is an adult. 16 00:02:14,791 --> 00:02:17,041 Oh, my Goddess! What did you wish for? 17 00:02:17,125 --> 00:02:18,791 To know who my dad is, obviously. 18 00:02:19,958 --> 00:02:21,750 Oh, sweetie-pie… 19 00:02:21,833 --> 00:02:25,875 Even on your 18th birthday, you're making that same old wish you always make? 20 00:02:25,958 --> 00:02:26,875 Yes! 21 00:02:26,958 --> 00:02:29,250 -Don't you think it's a big deal? -Mm-mm. 22 00:02:29,333 --> 00:02:31,416 Don't you know how important this is to me? 23 00:02:31,500 --> 00:02:33,250 Of course I do, sweetie-pie. 24 00:02:33,333 --> 00:02:37,375 And you still don't think it's a big deal, that I want to know who my father is? 25 00:02:37,458 --> 00:02:39,458 No, no, no. Not even a little bit. 26 00:02:39,541 --> 00:02:41,833 [scoffs] You think you're always right, don't you? 27 00:02:41,916 --> 00:02:43,250 But I am, darling! 28 00:02:43,333 --> 00:02:45,708 Come on, Mom. You know I have the right to know. 29 00:02:45,791 --> 00:02:49,000 Trust me, it's not the right time. The moon's not aligned with Jupiter. 30 00:02:49,083 --> 00:02:51,666 Gosh! You're the most insensitive person, you know? 31 00:02:52,666 --> 00:02:55,750 Um, Mommy needs to talk to you, sweetheart. 32 00:02:55,833 --> 00:02:57,083 I have nothing to say. 33 00:02:57,166 --> 00:02:59,250 Okay, you just listen. I'll do the talking. 34 00:02:59,333 --> 00:03:01,041 -I had a dream… -Oh, please! 35 00:03:01,125 --> 00:03:02,958 No, I won't make you hug any goats. 36 00:03:03,041 --> 00:03:05,208 Twelve goats, Mom! You made me hug 12 goats! 37 00:03:05,291 --> 00:03:08,791 Yeah, 12 goats, whatever, it's not that. Mommy dreamt with a letter. 38 00:03:08,875 --> 00:03:11,416 The letter "I" for a country. So I thought… 39 00:03:11,500 --> 00:03:14,125 Iran? Iraq? Ireland? Italy? 40 00:03:14,208 --> 00:03:18,958 But I know, I can feel it. It's India. You know I can feel this kind of stuff. 41 00:03:19,041 --> 00:03:21,458 Yeah, I know, Mom. But couldn't it be, I don't know, 42 00:03:21,541 --> 00:03:24,208 uh, Israel? Iceland? Ivory Coast? 43 00:03:25,333 --> 00:03:27,333 Uh, no. It's India for sure. 44 00:03:27,416 --> 00:03:29,208 I can feel something is there. 45 00:03:30,833 --> 00:03:32,541 -Will you come with me? -Is Dad there? 46 00:03:32,625 --> 00:03:33,458 No. 47 00:03:33,541 --> 00:03:35,250 Uh, then, no. Thank you. 48 00:03:35,833 --> 00:03:37,333 You know what, Mom? 49 00:03:37,416 --> 00:03:39,500 I think there's something for you to learn in India, 50 00:03:39,583 --> 00:03:42,125 and it'll be good for us to take a break from each other. 51 00:03:42,708 --> 00:03:46,750 Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala da Silva. 52 00:03:46,833 --> 00:03:50,166 Is this how you speak to your mother? Or even worse, of India? 53 00:03:50,250 --> 00:03:53,458 'Cause Mommy already taught you we have to respect India. 54 00:03:53,541 --> 00:03:56,416 India is a state of mind, a quantum consciousness. 55 00:03:56,500 --> 00:03:59,750 -It's there, inside you. Inside me. -Mm-hmm. 56 00:03:59,833 --> 00:04:02,250 -Inside all of us. -[groans] 57 00:04:03,125 --> 00:04:04,833 -[door opens] -Vicenza! 58 00:04:04,916 --> 00:04:06,125 [door closes] 59 00:04:06,208 --> 00:04:07,541 [indistinct chattering] 60 00:04:07,625 --> 00:04:10,000 -[man] Happy birthday, Vicenza. -[man 2] Happy birthday. 61 00:04:10,083 --> 00:04:10,958 Thank you. 62 00:04:12,333 --> 00:04:14,875 -Happy birthday, Vicenza! -Happy birthday! 63 00:04:14,958 --> 00:04:17,000 Thank you, girls! [chuckling] 64 00:04:18,791 --> 00:04:21,458 -[men and women] Happy birthday, Vicenza! -In gratitude! 65 00:04:26,916 --> 00:04:28,875 -Happy birthday, Vicenza. -In gratitude! 66 00:04:28,958 --> 00:04:30,916 Happy birthday, Vicenza! 67 00:04:32,083 --> 00:04:34,291 -Happy birthday, Vicenza. -Oh… 68 00:04:34,833 --> 00:04:36,916 -Thank you. -[man 3] Happy birthday, Vicenza. 69 00:04:40,333 --> 00:04:42,916 -[man and woman] Happy birthday, Vicenza! -In gratitude. 70 00:04:43,750 --> 00:04:45,583 -Happy birthday, Vicenza. -Thank you. 71 00:04:49,708 --> 00:04:50,916 Happy birthday, Vicenza! 72 00:04:51,000 --> 00:04:52,791 Aw, thank you! 73 00:05:47,291 --> 00:05:49,291 -I knew I would find you here! -[gasps] 74 00:05:49,375 --> 00:05:51,125 [both laughing] 75 00:05:51,208 --> 00:05:53,375 Happy birthday, Vicenza! 76 00:05:53,458 --> 00:05:57,166 I wish you many moons! Millions of moons! 77 00:05:57,250 --> 00:05:58,458 [woman chuckling] 78 00:05:58,541 --> 00:06:00,041 I got you a little something. 79 00:06:00,125 --> 00:06:02,250 Thank you, Mother Moon! 80 00:06:02,333 --> 00:06:05,375 Look, I got you some aloe, spinach, and taro too. 81 00:06:05,458 --> 00:06:08,916 You need to moisturize your hair. It's not shining, my love. 82 00:06:09,000 --> 00:06:10,708 -It needs to shine. -Yeah. 83 00:06:11,666 --> 00:06:13,208 [Mother Moon] Is that you? 84 00:06:13,291 --> 00:06:16,500 Yes. I'm trying to finish it, but it's getting tough. 85 00:06:17,750 --> 00:06:21,291 You have to know yourself better be able to make a self-portrait. 86 00:06:21,375 --> 00:06:22,666 You're right, Mother Moon. 87 00:06:22,750 --> 00:06:25,666 But how can I know myself better if I don't even know my father? 88 00:06:27,291 --> 00:06:28,291 Can you talk to Mom? 89 00:06:28,875 --> 00:06:32,000 I've talked to her a thousand times. But you know how Raion is. 90 00:06:32,083 --> 00:06:35,083 She won't listen to anyone when it comes to this subject. 91 00:06:38,958 --> 00:06:39,791 [kisses] 92 00:06:41,166 --> 00:06:42,541 [thunder crashing] 93 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 -Oh, Mom! -My little sweetie-pie! 94 00:06:52,041 --> 00:06:53,083 [kisses] 95 00:06:53,166 --> 00:06:56,333 Oh, Mom. Safe travels. Take care, okay? 96 00:06:56,416 --> 00:06:59,250 Of course. Oh, my love, I'm gonna miss you so much! 97 00:06:59,333 --> 00:07:00,208 Me too. 98 00:07:00,291 --> 00:07:01,791 -[Mother Moon] Raion! -[Raion] Hi! 99 00:07:01,875 --> 00:07:05,375 Oh, Mother Moon! Get her safely to the airport, okay? 100 00:07:05,458 --> 00:07:08,791 Let's go, I'll take care of her. But we're late, kid! Super behind! 101 00:07:08,875 --> 00:07:11,250 Hold on. Give me just a minute, please. 102 00:07:13,541 --> 00:07:17,000 Blessed be the Moroccan angels, the shamanic healing, 103 00:07:17,083 --> 00:07:18,500 the odorless Erê. 104 00:07:18,583 --> 00:07:21,291 And bless the nature that takes care of all of that. 105 00:07:21,375 --> 00:07:23,791 -Our whole orientation lies with it. --Perfect. 106 00:07:23,875 --> 00:07:24,708 [chuckles] 107 00:07:24,791 --> 00:07:27,250 -Bless the lettuce sprout! -[chuckling] 108 00:07:27,333 --> 00:07:29,416 -One more thing. -Mm-hmm. 109 00:07:29,500 --> 00:07:33,333 If you feel the necessity to do something insane, sweetheart, 110 00:07:33,416 --> 00:07:37,750 and listen well, I didn't say "desire," I said "necessity"-- 111 00:07:37,833 --> 00:07:39,125 then listen to your heart. 112 00:07:39,208 --> 00:07:42,166 Because if your heart, and only your heart, 113 00:07:42,250 --> 00:07:44,041 compels you to insanity… 114 00:07:45,125 --> 00:07:47,958 -Then go, hold tight to Ganesha and go. -Okay! 115 00:07:49,041 --> 00:07:50,125 Oh, my love. 116 00:07:50,208 --> 00:07:51,041 [kisses] 117 00:07:51,125 --> 00:07:53,125 [engine revving] 118 00:07:54,250 --> 00:07:56,083 [Raion] I love you so much, sweetie! 119 00:07:57,666 --> 00:07:58,500 Bye! 120 00:08:01,833 --> 00:08:02,916 [exhales] 121 00:08:16,333 --> 00:08:17,375 [exhales] 122 00:08:28,625 --> 00:08:30,541 -[gasps] -[frame clatters] 123 00:08:35,625 --> 00:08:38,500 RIO, CARNIVAL OF 2002 SANTA TERESA'S TROUPE, RAION AND PACO 124 00:08:48,291 --> 00:08:50,625 "Santa Teresa's Troupe. Raion and Paco." 125 00:08:53,583 --> 00:08:54,708 [exhales] 126 00:09:03,083 --> 00:09:04,125 [sighs] 127 00:09:09,333 --> 00:09:11,333 [bugs chittering] 128 00:09:23,000 --> 00:09:23,958 [chuckles softly] 129 00:09:31,750 --> 00:09:34,708 ["Casa" by Nina Fernandes playing] 130 00:09:34,791 --> 00:09:36,916 COSMIC UNIVERSE 131 00:10:00,875 --> 00:10:02,583 FOR SALE 132 00:10:03,625 --> 00:10:04,916 [man] How much is it? 133 00:10:05,000 --> 00:10:07,833 [gasps] Three hundred. Thank you. 134 00:10:09,250 --> 00:10:11,750 -A ticket to Rio de Janeiro, please. -Okay. 135 00:10:58,291 --> 00:10:59,666 Go straight down that way. 136 00:11:35,291 --> 00:11:36,375 Hey, ma'am? 137 00:11:37,583 --> 00:11:39,875 Why are people throwing money at me? 138 00:11:39,958 --> 00:11:41,000 What? 139 00:11:41,083 --> 00:11:42,958 -Aren't you begging? -No! 140 00:11:44,291 --> 00:11:45,958 Not that I don't need money… 141 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 Do you know where Santa Teresa is? 142 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 -In gratitude! -Good luck! 143 00:12:00,708 --> 00:12:01,666 With all my heart. 144 00:12:16,458 --> 00:12:18,208 [boy] Amoeba party! Woo-hoo! 145 00:12:18,291 --> 00:12:20,750 -What's up? Check out the Naked Amoeba. -The party! 146 00:12:20,833 --> 00:12:22,958 -[boy] In two weeks! -[boy 2] We'll have music! 147 00:12:23,041 --> 00:12:24,958 Bring family, friends. You'll love it! 148 00:12:25,041 --> 00:12:28,250 Excuse me. Naked Amoeba's party. It's in two weeks, okay? 149 00:12:28,333 --> 00:12:30,791 [boy 2] We're gonna have music. I'll be playing too. 150 00:12:30,875 --> 00:12:34,125 Yeah, other people will play too. Hey, guys, what's up? 151 00:12:34,208 --> 00:12:36,458 Naked Amoeba's party, okay? It's in two weeks. 152 00:12:36,541 --> 00:12:39,208 -We're gonna have music. -Naked Amoeba. In two weeks. 153 00:12:39,291 --> 00:12:40,500 [boy] It'll be like a rave. 154 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 [boy 2] Yeah, we'll have live music! 155 00:12:42,291 --> 00:12:44,041 [boy] Naked Amoeba! 156 00:12:45,166 --> 00:12:47,875 -Check out the Amoeba Party! -[girl] Check the party out! 157 00:12:47,958 --> 00:12:50,083 [girl 2] Whoa! Pay attention to what you're doing! 158 00:12:50,166 --> 00:12:52,416 -[boy] Sorry. -[girl 2] You almost dropped me. 159 00:12:52,500 --> 00:12:55,458 -I know. Sorry. -[girl 2] Dude, pay attention. 160 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 -Jesus, what are you looking at? -Nothing, nothing. 161 00:13:08,958 --> 00:13:10,041 -Excuse me, hi. -Hi. 162 00:13:10,125 --> 00:13:11,833 -Where this is address? -It's here. 163 00:13:12,500 --> 00:13:13,833 -Thank you. -Sure. 164 00:13:29,250 --> 00:13:30,500 PACO'S STUDIO 165 00:13:38,416 --> 00:13:39,333 [intercom buzzes] 166 00:13:43,041 --> 00:13:44,583 [exhales] 167 00:13:49,750 --> 00:13:52,166 Yes? What do you want so early in the morning? 168 00:13:52,250 --> 00:13:54,083 [chuckles] It's 2:15 p.m. 169 00:13:54,708 --> 00:13:55,791 Good afternoon! 170 00:13:55,875 --> 00:13:57,708 Oh, boy. She's a hugger. 171 00:13:57,791 --> 00:14:00,208 Um… I'm, uh, looking for Paco. 172 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Oh, Paco. Is it about classes? 173 00:14:02,125 --> 00:14:04,291 -Yes! It's about classes! -Great. Come on in. 174 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 -Thank you. -Sure. 175 00:14:08,000 --> 00:14:09,958 Hold on! Wait, not so fast. Hold on. 176 00:14:11,041 --> 00:14:11,916 Paco! 177 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 Paco! 178 00:14:15,125 --> 00:14:16,125 Paco! 179 00:14:34,583 --> 00:14:36,416 What's with all the yelling, Josie? 180 00:14:36,958 --> 00:14:38,750 It's Jade. Ja-de. 181 00:14:38,833 --> 00:14:40,041 [Paco] Yeah, Jade. 182 00:14:40,125 --> 00:14:41,416 [refrigerator opens] 183 00:14:41,500 --> 00:14:44,750 Pssst. That girl wants to talk to you. 184 00:14:49,041 --> 00:14:50,708 -Who is she? -I have no idea. 185 00:14:53,583 --> 00:14:55,041 [groans] 186 00:14:55,541 --> 00:14:57,500 -Hey, how are you? -Hey, Paco. 187 00:14:58,458 --> 00:15:00,583 I'm here to discuss classes with you. 188 00:15:01,583 --> 00:15:03,041 But today's a Saturday. 189 00:15:03,958 --> 00:15:07,083 -It's Saturday. -It's just, I came a long way to meet you. 190 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 Listen, you come back on Monday, and we'll talk, okay? 191 00:15:10,958 --> 00:15:13,833 Oh, Paco. I need your help for a second. Could you come here? 192 00:15:13,916 --> 00:15:16,708 Just a second. Stay there. He'll be right back, okay? 193 00:15:18,916 --> 00:15:22,916 Look, I don't mean to pry, but… you haven't sold a painting in a while. 194 00:15:23,000 --> 00:15:26,333 These classes have been helping you make ends meet. 195 00:15:26,416 --> 00:15:28,666 Let me tell you a secret, I don't like teaching. 196 00:15:28,750 --> 00:15:31,333 I hate doing push-ups, but I do them. That's life. 197 00:15:32,291 --> 00:15:33,666 [Paco sighs] 198 00:15:33,750 --> 00:15:35,083 Go over there. Talk to her. 199 00:15:35,166 --> 00:15:36,416 Go. 200 00:15:37,333 --> 00:15:38,208 Look at her. 201 00:15:44,208 --> 00:15:47,041 -You said you came a long way? -Ten hours on the bus. 202 00:15:47,958 --> 00:15:49,708 I'll make an exception for you. 203 00:15:50,416 --> 00:15:53,041 Just give me a minute to, uh… wash my face. 204 00:15:53,125 --> 00:15:54,291 Vicenza! 205 00:15:55,000 --> 00:15:56,791 My name is Vicenza. 206 00:15:56,875 --> 00:16:00,125 It's the mix of "Vicente" and "Zana," my maternal grandparents. 207 00:16:04,916 --> 00:16:05,958 [Paco scoffs] 208 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 [chuckles] 209 00:16:19,458 --> 00:16:21,041 Don't touch that. 210 00:16:22,250 --> 00:16:23,416 Don't touch that, okay? 211 00:16:24,083 --> 00:16:26,333 Tell me, why do you want to have classes? 212 00:16:26,416 --> 00:16:30,083 It's because I'm having trouble with my self-portrait. 213 00:16:30,166 --> 00:16:33,416 -I think I've got a creative block. -Welcome to the club. 214 00:16:33,500 --> 00:16:35,708 I haven't painted anything in five years. 215 00:16:35,791 --> 00:16:37,041 -Really? -Really. 216 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 It happens, though. 217 00:16:39,333 --> 00:16:42,333 Let me tell you, I'm not the most patient person. 218 00:16:42,416 --> 00:16:46,125 So to teach, I handpick my students, the ones I think are worth it. 219 00:16:46,208 --> 00:16:47,708 Do you have anything to show me? 220 00:16:47,791 --> 00:16:49,541 No, but I can draw something quickly. 221 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 -Don't worry about it. -It's okay. 222 00:16:51,625 --> 00:16:53,333 No, look, you don't have to. 223 00:17:03,416 --> 00:17:04,250 Listen to me. 224 00:17:05,166 --> 00:17:07,083 You really don't have to, okay? 225 00:17:23,666 --> 00:17:25,375 -Is that me? -Mm-hmm. 226 00:17:28,416 --> 00:17:30,916 Okay. So you can come back on Monday. 227 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 Okay, let's go. I'll walk you to the door. Come on. 228 00:17:34,125 --> 00:17:35,916 -Uh, Paco? -Mm-hmm? 229 00:17:36,875 --> 00:17:37,833 I'm Raion's daughter. 230 00:17:42,666 --> 00:17:43,541 Raion? 231 00:17:44,875 --> 00:17:46,000 [chuckling] 232 00:17:46,083 --> 00:17:48,125 Your mom's Raion? 233 00:17:48,208 --> 00:17:50,000 Look at that! 234 00:17:51,875 --> 00:17:53,375 Do you remember this Carnival? 235 00:17:56,500 --> 00:17:57,583 [Paco] I do. 236 00:17:57,666 --> 00:17:59,500 Of course I remember. [chuckles] 237 00:18:00,125 --> 00:18:02,791 -You were 30 years old, right? -Yeah. 238 00:18:02,875 --> 00:18:04,250 I think so, 30. 239 00:18:04,833 --> 00:18:06,208 And right now you're 48. 240 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 Yes, but it doesn't show, right? People usually think I'm 40, tops. 241 00:18:10,208 --> 00:18:11,416 Raion… 242 00:18:14,458 --> 00:18:15,666 It's gotta be the beard. 243 00:18:16,333 --> 00:18:17,791 People lie, Paco. 244 00:18:21,500 --> 00:18:25,000 What about Raion? Is she still living in that community? The Namaste? 245 00:18:25,666 --> 00:18:27,458 Cosmic Universe. Mm-hmm. 246 00:18:27,541 --> 00:18:28,541 Mm. 247 00:18:29,375 --> 00:18:30,458 That's pretty sweet. 248 00:18:37,000 --> 00:18:38,583 I might be your daughter, Paco. 249 00:18:38,666 --> 00:18:40,083 [door opens] 250 00:18:40,166 --> 00:18:41,958 -[Jade] Paco. -[door closes] 251 00:18:42,041 --> 00:18:45,041 Look, I can't wait for you, okay? I'm out. 252 00:18:45,125 --> 00:18:46,458 Bye, little doll. 253 00:18:46,541 --> 00:18:48,208 -Bye. -So cute. Bye. 254 00:18:48,833 --> 00:18:49,666 [kisses] 255 00:18:49,750 --> 00:18:52,208 Call me, okay? You know what? I'll call you. 256 00:18:56,916 --> 00:18:58,916 [footsteps fade] 257 00:19:02,083 --> 00:19:04,875 So how long are you planning to stand there speechless? 258 00:19:04,958 --> 00:19:08,458 I need to know if I should stay here, or if I should get some water, tea… 259 00:19:08,541 --> 00:19:09,666 No, it's just, uh… 260 00:19:09,750 --> 00:19:12,583 [chuckling nervously] 261 00:19:14,791 --> 00:19:17,291 Raion never said anything. She never reached out… 262 00:19:17,958 --> 00:19:18,791 Can I talk to her? 263 00:19:18,875 --> 00:19:21,250 She's in India, totally out of reach. 264 00:19:22,750 --> 00:19:24,750 [Paco hyperventilating] 265 00:19:26,916 --> 00:19:28,916 -I see. -Can I get you anything? 266 00:19:29,000 --> 00:19:31,250 -Are you okay? -A pillow. 267 00:19:31,333 --> 00:19:33,541 -Huh? -A pillow. Just a pillow. 268 00:19:33,625 --> 00:19:35,791 -Okay. -[Paco panting] 269 00:19:38,375 --> 00:19:43,041 [groaning] 270 00:19:43,125 --> 00:19:44,833 I'm going out. I'm going out. 271 00:19:44,916 --> 00:19:46,125 -Where to? -I don't know. 272 00:19:46,208 --> 00:19:47,583 Can I go with you? 273 00:19:47,666 --> 00:19:50,416 -Where's your mother staying, again? -I don't know. 274 00:19:50,500 --> 00:19:52,875 -What about you? Where are you staying? -Nowhere. 275 00:19:52,958 --> 00:19:55,666 God, it gets worse. Come, I'll take you to a place nearby. 276 00:19:55,750 --> 00:19:57,000 But wait! My bag, Paco! 277 00:19:57,083 --> 00:19:59,000 I got it, I got it. Got it, got it, got it. 278 00:19:59,083 --> 00:20:01,083 I got it! There it is. 279 00:20:01,166 --> 00:20:02,500 -Now let's go! -Calm down! 280 00:20:02,583 --> 00:20:03,458 Breathe. 281 00:20:04,583 --> 00:20:05,916 I just wanted to meet you. 282 00:20:07,000 --> 00:20:08,291 It's a pleasure. Shall we? 283 00:20:08,875 --> 00:20:09,750 Let's go. 284 00:20:09,833 --> 00:20:12,416 Go, go, go, go. Go, go, go. 285 00:20:12,500 --> 00:20:13,833 Go, go, go. 286 00:20:16,875 --> 00:20:18,625 -[Paco] Arthur! -[Arthur] Hey! 287 00:20:18,708 --> 00:20:19,666 I'm here! 288 00:20:20,458 --> 00:20:22,333 -Hey, Arthur. Everything good? -Mm! 289 00:20:22,416 --> 00:20:23,375 -Good. -Good? 290 00:20:23,458 --> 00:20:25,125 -This is, uh… -Vicenza. 291 00:20:25,208 --> 00:20:26,291 Vicenza, Arthur. 292 00:20:26,375 --> 00:20:27,750 -Arthur, Vicenza. -How are you? 293 00:20:27,833 --> 00:20:30,000 Vicenza needs our help. Do you have a room? 294 00:20:30,083 --> 00:20:33,291 Any room available? I'll pay you later. 295 00:20:36,333 --> 00:20:38,375 [indistinct conversation continues] 296 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 -[Paco] Vicenza? Vicenza. -Mm? 297 00:20:42,291 --> 00:20:44,791 -Write my number down. -I didn't bring my phone. 298 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 -What? -I don't use it much, I didn't bring it. 299 00:20:47,958 --> 00:20:51,125 She doesn't use her phone. Uh, call me if you need me. 300 00:20:51,208 --> 00:20:54,166 Okay? Arthur knows where to find me. So, bye-bye. Bye! 301 00:20:56,291 --> 00:20:59,916 [chuckles] Look, don't worry. He's always like that. 302 00:21:00,625 --> 00:21:02,791 Welcome to our humble home. 303 00:21:02,875 --> 00:21:05,250 -Thank you. -Come, I'll show you to your room. 304 00:21:23,166 --> 00:21:24,208 [intercom buzzes] 305 00:21:24,708 --> 00:21:25,666 [Paco] Coming! 306 00:21:29,208 --> 00:21:31,000 -What, it's Monday already? -No. 307 00:21:31,083 --> 00:21:34,333 I came to see if you wanted me to make you some breakfast. 308 00:21:34,416 --> 00:21:36,333 So we can learn a bit about each other. 309 00:21:47,750 --> 00:21:49,458 Here. You'll feel better. 310 00:21:49,541 --> 00:21:51,083 [groans] 311 00:21:52,958 --> 00:21:54,625 You're trying to kill me. 312 00:21:54,708 --> 00:21:56,333 Trust me. It's good for you. 313 00:21:56,416 --> 00:21:57,708 [groaning] 314 00:21:59,708 --> 00:22:01,416 -Mmm. -[groaning] 315 00:22:02,041 --> 00:22:03,750 [gagging] 316 00:22:03,833 --> 00:22:06,458 This juice is good for headaches, stomach aches, stress… 317 00:22:06,541 --> 00:22:09,083 Okay. If I drink it, will you be nice and quiet? 318 00:22:09,166 --> 00:22:10,916 -Nice and quiet. -Awesome. 319 00:22:11,000 --> 00:22:12,291 Oh. 320 00:22:12,375 --> 00:22:13,750 Before I forget… 321 00:22:14,541 --> 00:22:16,041 I dug around to find a phone. 322 00:22:16,625 --> 00:22:18,083 It's my old cell phone. 323 00:22:18,750 --> 00:22:20,166 -Okay? -Mm-hmm. 324 00:22:20,250 --> 00:22:23,666 If you have to speak to me, just give me a call. There you go. 325 00:22:24,875 --> 00:22:26,125 [groaning] 326 00:22:30,541 --> 00:22:32,500 -Do you know how to use it? -Of course. 327 00:22:32,583 --> 00:22:34,250 But this one is better than mine. 328 00:22:34,833 --> 00:22:35,916 [groaning] 329 00:22:37,125 --> 00:22:38,333 [Paco muttering] 330 00:22:38,416 --> 00:22:41,291 Fine, I get it. You want to sleep, so you want me to go. 331 00:22:41,375 --> 00:22:43,250 -Yes. Think you could? -Mm-hmm. 332 00:22:43,333 --> 00:22:44,375 Fantastic. 333 00:22:44,458 --> 00:22:46,875 -In that case, we can talk later, okay? -Sure. 334 00:22:46,958 --> 00:22:48,333 Ah, there you go. 335 00:22:51,708 --> 00:22:53,000 Mm! The juice! 336 00:22:54,958 --> 00:22:57,500 ["Tão Bem" by Melim playing] 337 00:22:58,250 --> 00:22:59,416 [chuckles] 338 00:24:18,250 --> 00:24:19,458 You're welcome. 339 00:24:20,458 --> 00:24:21,416 "You're welcome"? 340 00:24:22,916 --> 00:24:24,333 You're welcome for what? 341 00:24:24,416 --> 00:24:27,125 Did I happen to say you could go through my stuff? 342 00:24:28,125 --> 00:24:29,333 -Did I? -[bucket clatters] 343 00:24:30,083 --> 00:24:31,083 Sorry, I… 344 00:24:31,166 --> 00:24:33,458 What did you do to my house, huh? What's this? 345 00:24:33,541 --> 00:24:34,375 Look at my desk! 346 00:24:36,083 --> 00:24:38,708 -Weren't you leaving? -Paco, I was just trying to help. 347 00:24:38,791 --> 00:24:40,125 Did I ask for your help? 348 00:24:40,208 --> 00:24:42,583 No, but I thought… 349 00:24:42,666 --> 00:24:45,708 I thought all of that mess was blocking your inspiration. 350 00:24:45,791 --> 00:24:46,916 Blocking my inspiration? 351 00:24:47,000 --> 00:24:51,041 Now the energy will be able to flow. The creativity will come back! You'll see! 352 00:24:51,125 --> 00:24:53,625 I'll show you how I get energy to flow. 353 00:24:54,541 --> 00:24:55,375 Go away! 354 00:24:59,166 --> 00:25:00,541 [papers rustle] 355 00:25:09,000 --> 00:25:09,875 Go away! 356 00:25:25,875 --> 00:25:28,083 -[boy singing] -[music playing] 357 00:25:42,458 --> 00:25:45,666 We'll practice till day of the party. Sounds good? Thanks, guys. 358 00:25:48,625 --> 00:25:50,833 -Hey! -You weren't here earlier, right? 359 00:25:50,916 --> 00:25:53,208 I wasn't. So you're the new guest, I'm assuming. 360 00:25:54,416 --> 00:25:56,250 Cool! [chuckling] 361 00:25:56,333 --> 00:25:59,125 -You're already dressed for the Carnival! -No. 362 00:25:59,750 --> 00:26:01,708 No? I'm sorry. 363 00:26:01,791 --> 00:26:04,416 I'm not the best when it comes to talking to girls. 364 00:26:04,500 --> 00:26:06,208 Especially when they're so pretty. 365 00:26:06,291 --> 00:26:07,666 -I mean, no. -[chuckling] 366 00:26:07,750 --> 00:26:09,708 Yeah. Not that you're not pretty. 367 00:26:09,791 --> 00:26:12,083 -You're gorgeous, actually. -[chuckles] 368 00:26:12,166 --> 00:26:15,041 I'm Arthur's grandson. Arthur is my grandpa, you know? 369 00:26:15,125 --> 00:26:17,250 Of course, if I'm his grandson, he's obviously… 370 00:26:17,333 --> 00:26:19,083 [chuckles] It's a pleasure. Cadu. 371 00:26:19,166 --> 00:26:20,041 Vicenza. 372 00:26:20,666 --> 00:26:23,083 How can I help you, Vicenza? Do you need anything? 373 00:26:23,166 --> 00:26:25,916 Yo, Cadu. I found my instrument for the troupe. The tuba. 374 00:26:26,000 --> 00:26:28,166 Cool, but I'm in the middle of something here. 375 00:26:28,250 --> 00:26:30,083 You can listen too. Check this out. 376 00:26:31,458 --> 00:26:34,125 [tooting out of tune] 377 00:26:39,333 --> 00:26:41,625 It's just a little clogged, but I'll fix it. 378 00:26:42,208 --> 00:26:43,333 So what do you think? 379 00:26:43,958 --> 00:26:47,041 -Why not start with something simpler? -Why? You didn't like it? 380 00:26:47,125 --> 00:26:48,625 -I did! -Really? 381 00:26:49,958 --> 00:26:51,500 Who's the weirdo in the costume? 382 00:26:52,041 --> 00:26:55,625 One, my name is Vicenza. Two, this is not a costume. 383 00:26:56,208 --> 00:26:57,541 And three, 384 00:26:57,625 --> 00:26:59,875 you suck at playing the tuba. 385 00:26:59,958 --> 00:27:03,083 You're, like, the worst tuba player I've ever heard. 386 00:27:03,166 --> 00:27:06,916 And I don't understand why someone would tell you otherwise. 387 00:27:08,833 --> 00:27:10,000 [kisses] 388 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 So Vicenza, I'm gonna go, okay? 389 00:27:11,916 --> 00:27:14,583 If you want to get my number from Cadu, Prin-cenza… 390 00:27:14,666 --> 00:27:16,750 I could give you some tuba lessons and… 391 00:27:16,833 --> 00:27:17,958 [toots] 392 00:27:19,291 --> 00:27:20,416 Yeah. 393 00:27:20,500 --> 00:27:23,500 Cadu, give her my number, okay? Thanks. Ah. 394 00:27:23,583 --> 00:27:26,583 Let me tell you something serious. Cadu, pay attention. 395 00:27:26,666 --> 00:27:29,083 This thing you're doing, always telling the truth… 396 00:27:29,166 --> 00:27:31,625 It's rare nowadays, right? It's like a gift. 397 00:27:31,708 --> 00:27:33,791 When you have a gift, share it with the world. 398 00:27:33,916 --> 00:27:36,291 If you don't, you know what happens, don't you? 399 00:27:36,375 --> 00:27:38,041 -What? -It bites you. Life's a snake! 400 00:27:38,125 --> 00:27:39,958 [hisses] Sorry. 401 00:27:40,041 --> 00:27:41,166 [kisses] 402 00:27:43,166 --> 00:27:45,958 Thanks. Big Nose, give me that drum so I can make some noise! 403 00:27:46,041 --> 00:27:48,958 -"Life's a snake. Life makes you pay." -[both chuckle] 404 00:27:49,041 --> 00:27:51,541 That's Nando, yeah. He's a character. 405 00:27:52,625 --> 00:27:54,583 You talked about me, but you're quite handsome too. 406 00:27:54,666 --> 00:27:55,500 You think? 407 00:27:55,958 --> 00:27:57,958 [chuckling] Thank you. 408 00:27:58,458 --> 00:28:01,000 -I've never heard that from a girl before. -You sure? 409 00:28:01,083 --> 00:28:02,000 I'm sure. 410 00:28:02,083 --> 00:28:05,125 I wish that was caught on camera because nobody will believe me. 411 00:28:05,208 --> 00:28:06,833 Uh, hey weirdo. 412 00:28:06,916 --> 00:28:09,333 I see you trying to get close to my brother, 413 00:28:09,416 --> 00:28:12,458 but everyone knows Paco's broke. How's he paying for your stay? 414 00:28:12,541 --> 00:28:14,875 What's this, Betina? Is this how you talk to people? 415 00:28:14,958 --> 00:28:17,916 She's right. I don't wanna stay here at Paco's expense. 416 00:28:18,000 --> 00:28:20,833 But that doesn't justify your behavior. Shall we try again? 417 00:28:21,583 --> 00:28:25,208 Betina, this is Vicenza. Vicenza, this is my sister Betina. 418 00:28:25,291 --> 00:28:27,125 -Where's the money? -She's the treasurer. 419 00:28:27,208 --> 00:28:28,666 -You can tell, right? -Yeah. 420 00:28:28,750 --> 00:28:32,833 Look, I don't have money right now, but I can find another way to pay. 421 00:28:32,916 --> 00:28:33,916 I could, um… 422 00:28:34,000 --> 00:28:35,916 I could teach yoga, for example. 423 00:28:36,000 --> 00:28:38,833 I could also fix things, I could clean, or paint, cook… 424 00:28:38,916 --> 00:28:41,750 -Do you know how to sew? -I'm a great seamstress. 425 00:28:41,833 --> 00:28:44,000 See? Wonderful! She can sew our sign! 426 00:28:44,083 --> 00:28:46,500 -Sure, and she can fix the sink too! -Mm-hmm. 427 00:28:46,583 --> 00:28:49,291 No fixing the sink. You know that's impossible, Betina. 428 00:28:50,208 --> 00:28:52,666 Nothing is impossible for Vicenza. 429 00:28:54,250 --> 00:28:56,166 -Show me the sink. -[Betina chuckles] 430 00:29:29,333 --> 00:29:31,833 -Have you been living here long? -Since my parents died. 431 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 Oh, I'm so sorry. 432 00:29:34,083 --> 00:29:35,458 Don't worry. No problem. 433 00:29:36,583 --> 00:29:38,875 When I think about it, ten years is a long time, 434 00:29:38,958 --> 00:29:40,625 living with my grandpa and my sister. 435 00:29:40,708 --> 00:29:41,625 And your grandma? 436 00:29:41,708 --> 00:29:42,958 My grandma… 437 00:29:43,583 --> 00:29:46,583 -I haven't seen her in five, six years. -Oh, jeez. 438 00:29:46,666 --> 00:29:50,291 No, no. It's all good. Don't worry. She left 'cause she wanted to. 439 00:29:50,791 --> 00:29:54,041 She left my grandpa tons of debt, she stole… 440 00:29:54,125 --> 00:29:56,875 everything the troupe had. He's never gotten over that. 441 00:29:56,958 --> 00:30:00,750 So that means he fills up the place with guests and hosts classes 442 00:30:00,833 --> 00:30:04,750 as a way to pay his debts and to keep his mind busy, right? 443 00:30:04,833 --> 00:30:08,791 Exactly. And that's why Betina and I want to throw a party for the troupe. 444 00:30:08,875 --> 00:30:11,333 I don't know, to try to cheer him up a little. 445 00:30:11,416 --> 00:30:14,958 I mean, I guess we're going for a modern vibe or something. 446 00:30:15,041 --> 00:30:18,875 We don't want to just go with, um, samba or Carnival songs. 447 00:30:18,958 --> 00:30:21,833 Betina thinks it's old-fashioned, everyone does that. 448 00:30:21,916 --> 00:30:25,416 We want to try something new, with a bit of an electronic vibe. 449 00:30:25,500 --> 00:30:27,958 -[groans] -I know, I don't like the idea either. 450 00:30:28,041 --> 00:30:29,583 But I was outvoted, you know? 451 00:30:29,666 --> 00:30:31,875 We're even throwing a rave to raise money. 452 00:30:31,958 --> 00:30:34,375 -It's gonna be cool. -What's up, Cadu? 453 00:30:34,458 --> 00:30:35,958 Lucinha! How are you doing? 454 00:30:36,041 --> 00:30:37,750 -Everything good? -I missed you! 455 00:30:37,833 --> 00:30:40,125 Lucinha, Vicenza. Vicenza, Lucinha. 456 00:30:40,208 --> 00:30:41,291 -Hi. -How are you? 457 00:30:41,375 --> 00:30:42,916 [Cadu] She's staying here with us. 458 00:30:43,000 --> 00:30:45,541 Oh my, is there going to be a costume party? 459 00:30:45,625 --> 00:30:47,083 No, this is what I wear. 460 00:30:47,166 --> 00:30:50,375 Aw, you're so cute. 461 00:30:51,083 --> 00:30:52,916 You're a real hippie, huh? 462 00:30:53,000 --> 00:30:55,208 [gasps] You're hooking up with Cadu, huh? 463 00:30:55,291 --> 00:30:59,125 -No, Lucinha. It's not that. She… -Shush! Just be grateful, okay? 464 00:30:59,208 --> 00:31:01,458 This guy here can't flirt to save his life. 465 00:31:01,541 --> 00:31:04,583 So, seeing Little Cadu with someone is a miracle. 466 00:31:04,666 --> 00:31:07,333 It's a sign that things work out when we have enough faith. 467 00:31:07,416 --> 00:31:08,583 Hallelujah, Lord! 468 00:31:08,666 --> 00:31:10,416 Have you ever seen a rave with poor lighting? 469 00:31:11,791 --> 00:31:13,958 No, of course you haven't! Come on, man. 470 00:31:14,750 --> 00:31:17,750 No, look,  I don't care! I need more lights, period! 471 00:31:17,833 --> 00:31:20,125 Hey, Betina. Look what I made. 472 00:31:20,208 --> 00:31:22,125 Oh, it's looking good! 473 00:31:22,208 --> 00:31:23,416 -I like it. -Thanks. 474 00:31:23,500 --> 00:31:24,916 -You did this? -Mm-hmm. 475 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 Oh, that looks pretty! 476 00:31:26,833 --> 00:31:27,708 Vicenza. 477 00:31:28,208 --> 00:31:29,541 Someone's here to see you. 478 00:31:30,375 --> 00:31:31,875 You think we can talk? 479 00:31:34,208 --> 00:31:38,208 You have every reason to be mad at me. 480 00:31:40,791 --> 00:31:42,166 I'm glad you know that. 481 00:31:42,833 --> 00:31:43,958 Yeah… 482 00:31:45,333 --> 00:31:48,125 I shouldn't ever talk to you like that. Ever. 483 00:31:56,125 --> 00:32:00,000 Yeah… not that it could justify how rude I was, you know, 484 00:32:00,541 --> 00:32:04,291 not even in the slightest, of course, but my life's not… 485 00:32:05,125 --> 00:32:08,041 you know, really good right now. 486 00:32:09,375 --> 00:32:12,375 Actually, it's pretty bad right now. 487 00:32:13,708 --> 00:32:15,458 I've been, uh… 488 00:32:15,541 --> 00:32:18,583 I've been frustrated, I've been angry. 489 00:32:18,666 --> 00:32:21,375 It's been ages since I felt any inspiration, I'm broke. 490 00:32:22,500 --> 00:32:24,291 I don't have anything. 491 00:32:25,250 --> 00:32:27,333 So, then I think I… I ended up… 492 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 taking it out on you, 493 00:32:29,250 --> 00:32:31,583 with all this stuff I'm dealing with. 494 00:32:33,916 --> 00:32:34,750 Forgive me. 495 00:32:38,625 --> 00:32:40,750 I have to apologize to you as well. 496 00:32:41,416 --> 00:32:43,500 I shouldn't have messed with your things. 497 00:32:44,083 --> 00:32:46,375 Yeah, but they actually said they miss you. 498 00:32:48,125 --> 00:32:49,083 My things. 499 00:32:49,166 --> 00:32:51,041 [both chuckle] 500 00:32:52,333 --> 00:32:54,500 Seriously, will you forgive me? 501 00:32:56,000 --> 00:32:56,916 Of course. 502 00:32:58,666 --> 00:33:02,083 I want to just start over from scratch. 503 00:33:02,166 --> 00:33:04,333 You know, just pretend nothing happened 504 00:33:04,416 --> 00:33:06,375 and we just start over. 505 00:33:08,416 --> 00:33:10,375 -Wanna go for a walk with me? -A walk? 506 00:33:10,458 --> 00:33:12,166 -Yeah! -Aw, how cute! 507 00:33:12,250 --> 00:33:13,791 Let's do it. Let's go for a walk. 508 00:33:13,875 --> 00:33:15,000 -For real? -Mm-hmm. 509 00:33:15,083 --> 00:33:16,750 -So go change. -Okay. 510 00:33:22,625 --> 00:33:24,875 -[Paco] Your mother is really special. -I know. 511 00:33:24,958 --> 00:33:26,041 [Paco] Very special. 512 00:33:26,125 --> 00:33:29,750 I remember her well. She came to Santa Teresa for a retreat 513 00:33:29,833 --> 00:33:31,333 and stayed through Carnival. 514 00:33:31,416 --> 00:33:35,333 We weren't together for long. We hung out for like three weeks. 515 00:33:35,416 --> 00:33:36,500 Not even a month. 516 00:33:36,583 --> 00:33:39,375 She really loved this place where I'm taking you. 517 00:33:40,416 --> 00:33:43,000 -And I think you'll like it too. -[chuckles] 518 00:33:49,958 --> 00:33:51,041 Oh! 519 00:33:54,041 --> 00:33:55,125 Ah! 520 00:33:56,500 --> 00:33:58,166 -That's amazing. -[chuckles] 521 00:33:58,250 --> 00:34:01,208 So tell me, what are you planning to do, 522 00:34:01,291 --> 00:34:03,416 with all this "might be your father" thing? 523 00:34:03,500 --> 00:34:05,625 I told you. I just want to get to know you. 524 00:34:06,208 --> 00:34:08,500 -That's what we're doing now, right? -Yes. 525 00:34:08,583 --> 00:34:10,625 -That's why we're here. -Mm-hmm. 526 00:34:11,750 --> 00:34:13,333 -Do you have any kids? -No. 527 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 -I've never wanted any. -Why? 528 00:34:16,416 --> 00:34:19,291 Raising a child is serious business, it's really complex. 529 00:34:19,958 --> 00:34:22,375 I never thought I was cut out to be a father. 530 00:34:23,291 --> 00:34:26,500 You know, I never thought I would be responsible enough 531 00:34:26,583 --> 00:34:27,750 to raise someone. 532 00:34:27,833 --> 00:34:30,000 It's pretty responsible of you to say that. 533 00:34:30,083 --> 00:34:31,250 [chuckles] 534 00:34:32,333 --> 00:34:36,291 It's so crazy, isn't it? The Universe drops a daughter on you out of nowhere. 535 00:34:36,375 --> 00:34:37,500 [both chuckle] 536 00:34:39,250 --> 00:34:41,291 It's so crazy. Insane. 537 00:34:42,333 --> 00:34:43,708 But I'm really digging it. 538 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 Majorly. 539 00:34:48,875 --> 00:34:50,125 [Paco groans] 540 00:35:04,208 --> 00:35:07,166 I've always dreamt of eating a nice burger with some soda. 541 00:35:07,250 --> 00:35:08,708 [chuckling] 542 00:35:08,791 --> 00:35:11,458 -How come? Have you never had one? -Mm-mm. 543 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 I've never eaten meat. 544 00:35:13,625 --> 00:35:16,916 [groans] Why didn't you say something? We could've gone somewhere else. 545 00:35:17,000 --> 00:35:18,208 Mm-mm! 546 00:35:18,291 --> 00:35:19,708 I really wanted to try it. 547 00:35:20,583 --> 00:35:22,333 Your favorite hamburger. 548 00:35:22,416 --> 00:35:25,166 And when you were talking about it, you were so excited, 549 00:35:25,250 --> 00:35:26,916 I didn't want to disappoint you. 550 00:35:27,000 --> 00:35:29,125 -Is it good? -It tastes like armpits. 551 00:35:29,208 --> 00:35:31,083 -[chuckling] -But it's good, isn't it? 552 00:35:32,291 --> 00:35:33,125 Look. 553 00:35:33,208 --> 00:35:36,250 After this, I'll take you to see the statue of Drummond. 554 00:35:36,875 --> 00:35:40,208 Do you know where it is? In Copacabana, near Tower Six… 555 00:35:40,291 --> 00:35:42,166 [Vicenza grunting] 556 00:35:42,250 --> 00:35:43,916 -[Paco] Are you okay? -No! 557 00:35:44,000 --> 00:35:45,250 But I will be! 558 00:35:45,875 --> 00:35:46,791 [Paco] Vicenza? 559 00:35:46,875 --> 00:35:48,291 [Vicenza retching] 560 00:35:48,375 --> 00:35:49,333 Vicenza? 561 00:35:50,291 --> 00:35:52,791 -[Vicenza] Yeah? -Are... you okay? 562 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 [Vicenza burping] No! 563 00:35:58,083 --> 00:36:00,125 [Paco] I really don't have anything. 564 00:36:00,208 --> 00:36:02,708 Only water, expired yogurt, eggs and soda. 565 00:36:02,791 --> 00:36:05,541 You seriously don't have anything to make tea in this house? 566 00:36:05,625 --> 00:36:07,625 -Yeah, sorry. -Peppermint? 567 00:36:07,708 --> 00:36:10,750 Or lemongrass? Or ginger? Even Chamomile? 568 00:36:12,958 --> 00:36:14,958 -Tell me more. -About teas? 569 00:36:15,041 --> 00:36:15,958 Yeah. 570 00:36:16,750 --> 00:36:17,791 Um… 571 00:36:18,791 --> 00:36:20,000 Fennel? 572 00:36:20,083 --> 00:36:23,625 Or bilberry? Or chaga? Or hibiscus? 573 00:36:29,750 --> 00:36:30,833 Are you going to paint? 574 00:36:34,458 --> 00:36:36,500 [Paco] Keep talking, keep talking. 575 00:36:37,750 --> 00:36:38,625 Mulungu. 576 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 Or Guaçatonga! 577 00:36:41,291 --> 00:36:42,875 Espinheira santa! 578 00:36:47,458 --> 00:36:49,666 -Star anise. -Star anise. 579 00:37:08,583 --> 00:37:09,416 Here. 580 00:37:10,291 --> 00:37:12,416 See how tidying up the place helped? 581 00:37:13,375 --> 00:37:16,375 Ah. You think that tidying up the place is what helped me? 582 00:37:16,458 --> 00:37:18,541 [laughing] 583 00:37:19,833 --> 00:37:20,708 Mmm! 584 00:37:22,375 --> 00:37:23,625 You wanna paint together? 585 00:37:24,166 --> 00:37:26,875 -I've never painted with someone else. -Me neither. 586 00:37:26,958 --> 00:37:27,791 Wanna try? 587 00:37:28,458 --> 00:37:30,291 -Let's do it. -Come on, come on! 588 00:37:36,708 --> 00:37:39,416 ["Nessa Paz Eu Vou" by Tiago Iorc playing] 589 00:37:58,875 --> 00:38:00,958 A stroke just like this. 590 00:38:01,041 --> 00:38:03,250 Release your arms. 591 00:38:29,375 --> 00:38:30,875 -It's great. -Mm-hmm. 592 00:38:32,333 --> 00:38:34,916 Do you have a boyfriend at the Cosmic Universe? 593 00:38:37,291 --> 00:38:38,375 Girlfriend? 594 00:38:41,250 --> 00:38:42,083 A partner? 595 00:38:42,166 --> 00:38:43,791 -[Vicenza chuckling] -Huh? 596 00:38:44,500 --> 00:38:45,333 No? 597 00:38:45,416 --> 00:38:46,958 Let's go back to painting. 598 00:38:51,625 --> 00:38:52,583 Painting. 599 00:39:02,250 --> 00:39:03,708 [sighs] 600 00:39:23,291 --> 00:39:24,458 [exhales] 601 00:39:34,041 --> 00:39:35,416 Cadu! 602 00:39:35,500 --> 00:39:37,666 -Cadu! -Yeah. What's up, Vicenza? 603 00:39:38,500 --> 00:39:40,666 I found something that might change my life. 604 00:39:41,208 --> 00:39:42,458 Do you know this guy? 605 00:39:42,541 --> 00:39:43,583 [Arthur] Of course! 606 00:39:43,666 --> 00:39:46,375 It's Giovanne. He used to live here. 607 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 I mean, he's been gone for a long time, but… 608 00:39:49,625 --> 00:39:52,250 but he and Paco were close friends. 609 00:39:52,333 --> 00:39:53,708 Do you remember his last name? 610 00:39:53,791 --> 00:39:55,791 His surname was Italian. 611 00:39:56,791 --> 00:39:58,833 Pavaro… No, not Pavarotti. 612 00:39:58,916 --> 00:40:01,041 It starts with B… Ah! 613 00:40:01,708 --> 00:40:03,166 -Benizatto! -Benizatto. 614 00:40:03,250 --> 00:40:06,458 "Giovanne Benizatto with double T," as he used to say. That's him. 615 00:40:06,541 --> 00:40:08,416 And you never heard anything from him? 616 00:40:08,500 --> 00:40:09,666 Look, it's been a while. 617 00:40:10,333 --> 00:40:12,166 Someone once told me he was working 618 00:40:12,250 --> 00:40:14,833 in the financial market, dealing with stocks and stuff. 619 00:40:14,916 --> 00:40:16,791 So, he might work at Leader Bank? 620 00:40:16,875 --> 00:40:18,583 Yes. If he's not the owner. 621 00:40:18,666 --> 00:40:20,291 So that's it. I found it. 622 00:40:21,250 --> 00:40:22,666 I found where he works. 623 00:40:24,458 --> 00:40:26,583 -Can you take me there? -[Cadu] Sure. 624 00:40:26,666 --> 00:40:27,666 Thank you, Pop. 625 00:40:27,750 --> 00:40:29,375 -God bless you both. -Thanks. 626 00:40:32,750 --> 00:40:34,958 [Cadu] Vicenza, if you don't mind me asking, 627 00:40:35,041 --> 00:40:37,500 why is it so important for you to meet this Giovanne? 628 00:40:39,000 --> 00:40:41,500 -Because he could be my father. -Ah. 629 00:40:42,375 --> 00:40:44,541 I could have sworn Paco was my father. 630 00:40:44,625 --> 00:40:46,375 Wait a minute. Paco? 631 00:40:47,083 --> 00:40:50,125 So, I found a picture that my mother's been hiding 632 00:40:50,208 --> 00:40:53,416 since Carnival of 2002, of her and Paco. 633 00:40:53,500 --> 00:40:55,125 That's the reason I came here. 634 00:40:55,208 --> 00:40:58,083 Then I found out Giovanne was also with my mom 635 00:40:58,166 --> 00:41:00,041 during the same Carnival. 636 00:41:00,125 --> 00:41:03,000 And they were even kissing in the photo I found of them. 637 00:41:03,541 --> 00:41:07,083 While in the picture of my mom with Paco, they're just hugging. 638 00:41:08,333 --> 00:41:09,833 I have to meet him, Cadu. 639 00:41:09,916 --> 00:41:13,625 You will. You will meet him. Trust me, I promise I will help you. 640 00:41:14,875 --> 00:41:15,958 It'll be an honor. 641 00:41:24,375 --> 00:41:26,500 Did you think about how you're gonna get in? 642 00:41:26,583 --> 00:41:28,458 [Vicenza] Why? Can't I just walk in? 643 00:41:28,541 --> 00:41:31,083 No, there's-- there's security and… 644 00:41:31,166 --> 00:41:34,291 -Also, there's a little-- -Cadu, I'm following my heart. Relax. 645 00:41:34,375 --> 00:41:36,291 When I do that, things work out for me. 646 00:41:36,375 --> 00:41:38,333 Always. In a very crazy way. 647 00:41:38,416 --> 00:41:40,333 But it shouldn't go wrong now, right? 648 00:41:40,916 --> 00:41:41,750 Right. 649 00:41:44,625 --> 00:41:46,541 Good morning. Name, please. 650 00:41:46,625 --> 00:41:50,125 Vicenza Shakti Pravananda Sarahara Oxalá Zalala da Silva. 651 00:41:51,416 --> 00:41:53,291 Silva. Okay. 652 00:41:53,375 --> 00:41:54,583 Uh, where are you going? 653 00:41:54,666 --> 00:41:56,708 Uh, I'm heading to Leader Bank. 654 00:41:56,791 --> 00:41:57,833 Okay, which floor? 655 00:41:59,250 --> 00:42:00,416 No idea. 656 00:42:00,500 --> 00:42:02,625 What? How can I announce you're here? 657 00:42:02,708 --> 00:42:04,166 Could you not announce it? 658 00:42:04,250 --> 00:42:06,500 Of course not. I'm being paid to announce. 659 00:42:09,916 --> 00:42:14,708 Uh… Ma'am, the person I came to see doesn't know I exist, 660 00:42:14,791 --> 00:42:17,041 and I didn't know about his existence either. 661 00:42:17,125 --> 00:42:19,000 -Do you understand? -No. 662 00:42:20,250 --> 00:42:21,958 I came here to meet my father. 663 00:42:22,041 --> 00:42:23,000 [gasps] 664 00:42:27,083 --> 00:42:28,916 -What's his name? -Giovanne Benizatto. 665 00:42:29,000 --> 00:42:30,125 [keys clacking] 666 00:42:30,208 --> 00:42:31,333 Do you know him? 667 00:42:31,958 --> 00:42:33,291 I don't know him. 668 00:42:33,875 --> 00:42:35,708 But you are going to! 669 00:42:35,791 --> 00:42:36,875 [woman sniffs] 670 00:42:36,958 --> 00:42:38,375 -Picture. -With me? 671 00:42:38,458 --> 00:42:39,541 No, here. 672 00:42:39,625 --> 00:42:40,916 [chuckles] 673 00:42:41,583 --> 00:42:42,416 Great. 674 00:42:46,208 --> 00:42:49,166 Good luck to you. On the tenth floor, room 1002. 675 00:42:49,250 --> 00:42:50,583 In gratitude. 676 00:42:50,666 --> 00:42:52,583 -In gratitude right back at ya! -[chuckles] 677 00:42:55,708 --> 00:42:57,083 -[turnstile clacks] -[beeps] 678 00:42:57,625 --> 00:42:58,666 Can I help you? 679 00:43:00,208 --> 00:43:01,375 [Vicenza] Um… 680 00:43:02,958 --> 00:43:04,166 [beeps] 681 00:43:05,583 --> 00:43:06,500 Thank you. 682 00:43:06,583 --> 00:43:07,541 No problem. 683 00:43:16,083 --> 00:43:17,500 [female voice] Going up. 684 00:43:17,583 --> 00:43:18,416 Ten! 685 00:43:24,291 --> 00:43:25,208 Ten! 686 00:43:29,666 --> 00:43:30,916 [beeps] 687 00:43:33,583 --> 00:43:34,916 [female voice] First floor. 688 00:43:44,583 --> 00:43:45,583 Ten! 689 00:43:48,458 --> 00:43:49,750 [man] Ten. 690 00:43:49,833 --> 00:43:50,750 [elevator dings] 691 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 [female voice] Going up. 692 00:43:57,583 --> 00:44:00,125 Wow, this is cool. This box flies. 693 00:44:00,625 --> 00:44:02,166 [elevator dings] 694 00:44:19,625 --> 00:44:20,458 Can I help you? 695 00:44:21,458 --> 00:44:24,416 -Hi. I'm looking for Giovanne Benizatto. -Over there. 696 00:44:24,500 --> 00:44:26,958 I know. I understand, Mr. Victor. 697 00:44:27,041 --> 00:44:30,958 Lower your voice when you talk to me. I told you, you could lose money. 698 00:44:31,041 --> 00:44:33,583 [shouting] Lower your voice to talk to me! 699 00:44:36,166 --> 00:44:38,291 -Can I help you? Looking for someone? -You. 700 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 -For me? And who are you? -Vicenza. 701 00:44:42,833 --> 00:44:44,333 I'm Raion's daughter. 702 00:44:45,333 --> 00:44:47,333 -[scoffs] Raion? -Mm-hmm. 703 00:44:47,416 --> 00:44:49,708 So long since I heard from your mom. 704 00:44:52,708 --> 00:44:53,541 Uh, have a seat. 705 00:44:56,166 --> 00:44:58,000 And how is she? 706 00:44:58,083 --> 00:45:00,833 Oh, you know, she's good. So, I came here because-- 707 00:45:00,916 --> 00:45:04,083 You're in a bad financial situation and you came here for advice. 708 00:45:04,166 --> 00:45:05,375 [both chuckle] 709 00:45:05,458 --> 00:45:08,708 Listen, you know I charge a small fortune to do this, 710 00:45:08,791 --> 00:45:10,875 but for you, I'll do it for free. 711 00:45:10,958 --> 00:45:11,791 For Raion. 712 00:45:11,875 --> 00:45:15,333 You know I had a little fling with your mom, right? [chuckles] 713 00:45:15,416 --> 00:45:18,208 -Oh, wow. -Let's start. 714 00:45:18,291 --> 00:45:19,500 What's your name, cutie? 715 00:45:19,583 --> 00:45:23,500 Uh, Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala da Silva. 716 00:45:24,291 --> 00:45:25,708 Silva. 717 00:45:25,791 --> 00:45:27,750 Mother's name. Raion… 718 00:45:27,833 --> 00:45:29,125 -Silva. -Silva. 719 00:45:30,416 --> 00:45:31,250 Father's name? 720 00:45:32,500 --> 00:45:33,833 I don't have a father. 721 00:45:34,375 --> 00:45:35,416 Okay. 722 00:45:35,500 --> 00:45:37,041 Date of birth? 723 00:45:37,125 --> 00:45:39,291 Uh, November 8th, 2002. 724 00:45:39,916 --> 00:45:42,000 The same year you happened to meet my mom. 725 00:45:42,083 --> 00:45:43,625 [chuckling] 726 00:45:43,708 --> 00:45:45,750 You could be my daughter. [chuckles] 727 00:45:45,833 --> 00:45:47,208 [chuckles] 728 00:45:47,875 --> 00:45:49,208 [sighs] 729 00:45:56,500 --> 00:45:58,083 You could be my daughter? 730 00:46:02,208 --> 00:46:04,375 -That's why you're here? -Yes. 731 00:46:07,125 --> 00:46:08,416 -Daughter? -Daughter. 732 00:46:10,500 --> 00:46:12,000 -Daughter. -Daughter. 733 00:46:14,250 --> 00:46:15,250 Daughter! 734 00:46:30,875 --> 00:46:31,750 [grunts] 735 00:46:57,708 --> 00:47:00,958 I, uh… I think that… I think that we need to talk, right? 736 00:47:03,833 --> 00:47:07,250 ["Cabelo de Anjo" by Melim & Lulu Santos playing] 737 00:47:16,750 --> 00:47:19,250 Do you wanna grab something to eat? Are you hungry? 738 00:47:19,333 --> 00:47:21,333 I'm actually always hungry. 739 00:47:21,416 --> 00:47:23,583 But I don't want to eat at a restaurant. 740 00:47:23,666 --> 00:47:25,541 A homemade meal would be awesome. 741 00:47:26,625 --> 00:47:29,875 So I know exactly where to take you. Come here. 742 00:47:33,208 --> 00:47:34,208 Taxi! 743 00:47:37,750 --> 00:47:38,916 [Vicenza] Hi! 744 00:47:49,833 --> 00:47:51,041 Wow! 745 00:47:58,791 --> 00:48:00,333 [Giovanne] Can you give me a hand? 746 00:48:00,416 --> 00:48:01,833 -Mm-hmm. -Here you go. 747 00:48:05,708 --> 00:48:06,666 [sighs] 748 00:48:07,916 --> 00:48:09,083 It's funny. 749 00:48:09,166 --> 00:48:11,291 My stepsons never cooked with me. 750 00:48:11,375 --> 00:48:12,750 I mean, ex-stepsons. 751 00:48:13,500 --> 00:48:15,916 And have you ever invited them to cook with you? 752 00:48:16,000 --> 00:48:16,916 Yeah. 753 00:48:17,000 --> 00:48:18,708 I mean, I think I have. 754 00:48:18,791 --> 00:48:20,708 -[chuckles] -Got it. 755 00:48:20,791 --> 00:48:21,958 Okay. Careful here. 756 00:48:24,416 --> 00:48:26,125 How many stepsons do you have? 757 00:48:26,208 --> 00:48:28,083 Two. Guilherme and Rael. 758 00:48:28,166 --> 00:48:29,083 Are they nice? 759 00:48:29,166 --> 00:48:31,875 They're the coolest guys I've ever met. 760 00:48:31,958 --> 00:48:34,125 -How long have you been divorced? -Two years. 761 00:48:34,208 --> 00:48:35,375 Mmm. 762 00:48:35,458 --> 00:48:38,166 -Are you still friends with their mother? -With Marta? 763 00:48:39,333 --> 00:48:41,750 Yes, yes. Marta is… 764 00:48:41,833 --> 00:48:44,333 a good friend of mine. 765 00:48:44,416 --> 00:48:45,500 [both laughing] 766 00:48:51,375 --> 00:48:52,208 Thanks. 767 00:49:13,208 --> 00:49:16,541 [man] Ohm… 768 00:49:18,041 --> 00:49:20,666 The most important thing in life is to breathe. 769 00:49:21,458 --> 00:49:23,250 Breath is peace, breath is water… 770 00:49:23,333 --> 00:49:27,083 Hear me out, don't you think it's crazy for us to come all the way to India 771 00:49:27,166 --> 00:49:29,708 to watch a guy in Los Angeles on a Skype call? 772 00:49:29,791 --> 00:49:32,041 He's not sweating like a pig over here. 773 00:49:32,666 --> 00:49:34,166 With these bugs. 774 00:49:35,708 --> 00:49:39,333 And we can't even kill the flies. It's not spiritually evolved to kill them. 775 00:49:39,416 --> 00:49:41,208 -Shh! -Shh! 776 00:49:41,291 --> 00:49:43,500 [man] Let's breathe like the beetle. 777 00:49:43,583 --> 00:49:46,083 Let's try! Hard! Very hard! 778 00:49:46,166 --> 00:49:47,208 [inhales] 779 00:49:47,791 --> 00:49:51,875 Ohm… 780 00:49:52,458 --> 00:49:55,166 Tell me, why did it take you so long to look for me? 781 00:49:55,250 --> 00:49:58,916 Because my mom went to India, so this was the first time I could escape. 782 00:49:59,000 --> 00:50:00,791 What do you mean, escape? 783 00:50:00,875 --> 00:50:03,291 Escape? Your mom doesn't know you're here? 784 00:50:03,375 --> 00:50:04,583 Relax, relax. 785 00:50:04,666 --> 00:50:06,958 I came following my heart. It's all good. 786 00:50:07,041 --> 00:50:09,500 No, it's not. We'll have to call your mom right now! 787 00:50:09,583 --> 00:50:11,916 No way, I'm sorry. She's way out of reach. 788 00:50:12,625 --> 00:50:13,541 [scoffs] 789 00:50:19,500 --> 00:50:21,000 So you had to run away? 790 00:50:22,041 --> 00:50:24,208 Raion doesn't want you to meet me? 791 00:50:24,291 --> 00:50:27,208 Actually, she didn't want to talk about you or anyone. 792 00:50:27,291 --> 00:50:31,625 All she said was, "It's not the time for you to meet your father." 793 00:50:32,250 --> 00:50:34,458 -But it never was! -I see. 794 00:50:34,541 --> 00:50:37,791 And you're sick and tired of not knowing who your father is. 795 00:50:37,875 --> 00:50:38,833 Absolutely. 796 00:50:40,166 --> 00:50:41,000 Uh… 797 00:50:41,500 --> 00:50:43,041 Do you want a little more tea? 798 00:50:43,125 --> 00:50:46,125 No, thank you. Actually, I think it's getting late. 799 00:50:46,208 --> 00:50:48,166 -I should go. -No, stay a little more. 800 00:50:48,250 --> 00:50:49,625 It's raining. 801 00:50:49,708 --> 00:50:50,875 Where are you staying? 802 00:50:50,958 --> 00:50:53,583 At the headquarters of a troupe in Santa Teresa. 803 00:50:53,666 --> 00:50:56,541 -The Naked Amoeba. Do you know it? -Come on! 804 00:50:57,375 --> 00:50:58,875 I haven't been there in forever. 805 00:51:01,916 --> 00:51:03,625 Why don't we do this? Look… 806 00:51:03,708 --> 00:51:06,500 you sleep here tonight, in Rael's bedroom, 807 00:51:06,583 --> 00:51:09,750 and tomorrow morning, before I go to work, I'll take you there. 808 00:51:17,041 --> 00:51:18,166 [phone pings] 809 00:51:49,625 --> 00:51:51,250 [curtains open] 810 00:51:51,375 --> 00:51:52,625 [woman] What's going on here? 811 00:51:52,708 --> 00:51:55,416 -Huh? What is this? -Calm down. I can explain. 812 00:51:55,500 --> 00:51:57,541 Yeah, I think you should explain, Giovanne. 813 00:51:57,625 --> 00:52:00,166 It's not every day we come to your house, 814 00:52:00,250 --> 00:52:02,583 and Rael finds Sleeping Beauty in his bed! 815 00:52:02,666 --> 00:52:04,416 Listen, this is Vicenza. 816 00:52:05,875 --> 00:52:07,000 She may be my daughter. 817 00:52:07,083 --> 00:52:08,875 What did you say, Giovanne? 818 00:52:09,458 --> 00:52:11,833 Your daughter, Giovanne? She may be your daughter? 819 00:52:11,916 --> 00:52:13,000 -Daughter? -Calm down! 820 00:52:13,083 --> 00:52:16,125 -[Marta] What do you mean? -[Giovanne] I'll explain outside. 821 00:52:16,208 --> 00:52:17,833 Calm down! Stop yelling! 822 00:52:17,916 --> 00:52:20,458 -[Marta] I can't believe it! -Are you going to live here? 823 00:52:20,541 --> 00:52:22,750 -Do you play Fortnite? -[Rael] Or FIFA? 824 00:52:22,833 --> 00:52:24,250 Are you good at math? 825 00:52:24,333 --> 00:52:25,333 Uh… 826 00:52:25,416 --> 00:52:27,750 No, I'm not gonna live here. 827 00:52:27,833 --> 00:52:30,083 I don't know those games, and… 828 00:52:30,833 --> 00:52:32,791 -I'm really good at math. -Yes! 829 00:52:32,875 --> 00:52:34,916 [Marta] Don't disrespect me in front of the kids! 830 00:52:35,000 --> 00:52:36,208 [Giovanne] Stop yelling! 831 00:52:36,291 --> 00:52:39,208 [Marta] You can't seriously think that girl is your child. 832 00:52:39,291 --> 00:52:40,333 How dumb are you? 833 00:52:40,416 --> 00:52:44,166 Uh, boys, I need to be alone for a bit to get changed. Can you excuse me? 834 00:52:44,250 --> 00:52:45,125 -Sure. -Mm-hmm. 835 00:52:45,208 --> 00:52:46,083 Thank you. 836 00:52:46,166 --> 00:52:47,583 [Marta and Giovanne arguing] 837 00:52:47,666 --> 00:52:49,666 -[Marta] Are you out of your mind? -I talked to her! 838 00:52:49,750 --> 00:52:51,375 [Marta] Oh my God, wake up! 839 00:52:51,458 --> 00:52:55,291 Have you thought about the huge amount of money you have in the bank? 840 00:52:55,375 --> 00:52:56,541 What about it? 841 00:52:56,625 --> 00:53:00,458 This girl is clearly just thinking about taking all of your money! 842 00:53:00,541 --> 00:53:01,708 Stop! Lower your voice! 843 00:53:01,791 --> 00:53:03,500 I won't! You're driving me insane. 844 00:53:03,583 --> 00:53:06,291 -You're getting it all wrong. -You're irresponsible! 845 00:53:06,375 --> 00:53:09,208 I don't regret divorcing you at all! 846 00:53:09,291 --> 00:53:11,000 I don't regret it either! 847 00:53:11,083 --> 00:53:13,625 I wasn't gonna sit there and hear that woman question my character. 848 00:53:13,708 --> 00:53:15,750 Vicenza, I don't know why you care. 849 00:53:15,833 --> 00:53:17,791 Little does she know you're an angel. 850 00:53:17,875 --> 00:53:20,791 -Me? An angel? Really? -Really. 851 00:53:20,875 --> 00:53:22,708 The most beautiful angel of all. 852 00:53:23,166 --> 00:53:24,416 -[chuckles] -[phone buzzes] 853 00:53:24,500 --> 00:53:25,333 Oh! 854 00:53:28,958 --> 00:53:31,208 It's Paco. He wants to hang out with me. 855 00:53:31,291 --> 00:53:33,208 Are you gonna mention Giovanne? 856 00:53:35,000 --> 00:53:37,458 Oh, Cadu. I don't know. 857 00:53:37,541 --> 00:53:39,000 I don't want to hurt him. 858 00:53:39,083 --> 00:53:41,416 I'm absolutely sure if I tell him, he'll be sad. 859 00:53:41,500 --> 00:53:44,291 And I don't want to be the person that makes Paco sad. 860 00:53:44,375 --> 00:53:47,250 What about Giovanne? You tell him about Paco then? 861 00:53:47,333 --> 00:53:48,916 He's so cool. 862 00:53:49,000 --> 00:53:51,500 Cadu, help me. I don't know what to do. 863 00:53:51,583 --> 00:53:54,541 -[Betina] Be careful. -I think you should tell them the truth. 864 00:53:54,625 --> 00:53:56,291 You're crazy, right, Cadu? 865 00:53:56,375 --> 00:53:58,416 -So you were listening? -Betina. 866 00:53:58,500 --> 00:54:02,208 Yeah, I was listening, okay? I like a good gossip, I can't resist it. 867 00:54:02,291 --> 00:54:04,291 If I were you, I wouldn't tell either of them. 868 00:54:04,375 --> 00:54:07,083 But I hate lying, Betina. I don't even know how to. 869 00:54:07,166 --> 00:54:08,916 Oh, my sweet girl. Here me out. 870 00:54:09,000 --> 00:54:11,333 First, you're not gonna lie. You're gonna omit. 871 00:54:11,416 --> 00:54:12,833 And second, 872 00:54:12,916 --> 00:54:16,250 why would you risk everything you're creating with both of them? Huh? 873 00:54:16,333 --> 00:54:19,125 ["Felicidade" by Marcelo Jeneci playing] 874 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 [phone buzzes] 875 00:55:09,708 --> 00:55:10,583 [Vicenza] Here. 876 00:55:13,041 --> 00:55:16,333 I wanted to apologize. For Marta, for myself. 877 00:55:16,416 --> 00:55:18,250 -I never imagined that… -It's all right. 878 00:55:18,333 --> 00:55:20,541 Sometimes we say stuff without thinking, right? 879 00:55:22,041 --> 00:55:23,583 But do you forgive me? 880 00:55:23,666 --> 00:55:26,333 I forgive you. Where are the boys? 881 00:55:26,416 --> 00:55:28,916 Uh, I asked them to come next week. 882 00:55:29,000 --> 00:55:30,750 I needed some time to be alone. 883 00:55:30,833 --> 00:55:34,541 My head is all over the place with the chance of having a daughter. 884 00:55:35,625 --> 00:55:36,833 [chuckles] 885 00:55:36,916 --> 00:55:37,750 [kisses] 886 00:55:38,250 --> 00:55:39,500 [phone pings] 887 00:56:10,833 --> 00:56:11,875 [phone pings] 888 00:56:22,375 --> 00:56:23,625 Yes, it does. 889 00:56:24,500 --> 00:56:25,666 [phone pings] 890 00:56:36,375 --> 00:56:39,416 You're breathing right, huh, Mr. Paco! You've learned! 891 00:56:40,083 --> 00:56:44,083 I have a very good teacher. I'll give you her number later. 892 00:56:44,166 --> 00:56:45,708 [both chuckle] 893 00:56:45,791 --> 00:56:46,625 [kisses] 894 00:56:47,333 --> 00:56:48,166 [kisses] 895 00:56:50,625 --> 00:56:52,416 Align it with your shoulder. 896 00:56:52,500 --> 00:56:54,791 See, look. Same with this arm. 897 00:56:59,750 --> 00:57:00,916 [phone pings] 898 00:57:13,750 --> 00:57:15,458 Smell. Try it. 899 00:57:54,958 --> 00:57:58,250 Vi, I hope it's okay to ask, but are you not telling Paco or Giovanne? 900 00:57:58,333 --> 00:57:59,791 [groans] I can't do it, Cadu. 901 00:57:59,875 --> 00:58:01,666 I don't want to hurt them, you know? 902 00:58:01,750 --> 00:58:05,083 I see. And what does your heart tell you? You always listen to it. 903 00:58:05,166 --> 00:58:07,416 Sometimes my heart is sure it's Paco, 904 00:58:07,500 --> 00:58:09,500 but then it thinks it's Giovanne. 905 00:58:09,583 --> 00:58:11,500 Then why don't you take a DNA test? 906 00:58:11,583 --> 00:58:14,125 That'll do it. You know what a DNA test is, don't you? 907 00:58:14,208 --> 00:58:15,583 Of course I do, Cadu! 908 00:58:15,666 --> 00:58:18,208 I don't live under a rock. But doesn't it cost a fortune? 909 00:58:18,291 --> 00:58:19,958 No, no. Not anymore, I guess. 910 00:58:20,041 --> 00:58:22,708 It did in the past. But it's pretty cheap nowadays, 911 00:58:22,791 --> 00:58:25,166 so everyone can do it. I think there's a website… 912 00:58:25,250 --> 00:58:26,666 No, it's an app. No, a website. 913 00:58:26,750 --> 00:58:29,083 You put in all the info. Check it out. 914 00:58:29,166 --> 00:58:34,000 You just need to collect a few things, like blood, saliva, hair… 915 00:58:35,375 --> 00:58:36,291 See? You just… 916 00:58:37,166 --> 00:58:38,000 Vi! 917 00:58:39,458 --> 00:58:41,041 Vi! Careful, careful! 918 00:58:41,125 --> 00:58:42,833 -When you get to the top, jump. -Jump? 919 00:58:42,916 --> 00:58:44,500 No, not this way, that way. 920 00:58:44,583 --> 00:58:47,833 When you get there, you jump. Wait, I'll help you. Hold on. 921 00:58:48,416 --> 00:58:50,083 -I'm almost there. -Hold on, yeah. 922 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 Jump. There we go. 923 00:58:51,458 --> 00:58:53,333 -[Vicenza] Oh, that's cool! -[Cadu] Sorry. 924 00:59:00,791 --> 00:59:02,166 -[Cadu] Vi! -There's another one! 925 00:59:02,750 --> 00:59:03,708 [Cadu] Vicenza, wait! 926 00:59:06,750 --> 00:59:08,166 Vi! Okay, calm down, I know. 927 00:59:08,250 --> 00:59:11,208 It's an escalator, it's something new. Listen, I found the website. 928 00:59:11,291 --> 00:59:14,833 It says here you just need a sample of blood, hair or saliva, 929 00:59:14,916 --> 00:59:17,208 then you'll know who's the biological father. 930 00:59:20,958 --> 00:59:22,375 Vicenza, no. Enough escalators. 931 00:59:29,708 --> 00:59:30,916 [Paco] Mmm. 932 00:59:33,041 --> 00:59:34,500 [slurping] 933 00:59:46,333 --> 00:59:48,250 [chatting indistinctly] 934 00:59:48,333 --> 00:59:49,500 [Giovanne] Gotcha. 935 00:59:49,583 --> 00:59:50,416 Thank you. 936 00:59:50,500 --> 00:59:51,416 Thank you. 937 00:59:51,500 --> 00:59:53,833 You should use this straw. It's eco-friendly. 938 00:59:53,916 --> 00:59:54,750 Sounds good. 939 00:59:55,583 --> 00:59:56,416 Let's do this. 940 00:59:58,041 --> 00:59:59,041 Mmm. 941 00:59:59,125 --> 01:00:00,666 [slurping] 942 01:00:07,958 --> 01:00:10,583 Here, Cadu. Everything we need for the DNA test. 943 01:00:10,666 --> 01:00:12,500 Awesome. I'll take care of it for you. 944 01:00:12,583 --> 01:00:13,583 Thank you. 945 01:00:13,666 --> 01:00:14,583 [kisses] 946 01:00:14,666 --> 01:00:16,875 -I don't know what I'd do without you. -[chuckles] 947 01:00:16,958 --> 01:00:19,416 I don't know what I'm gonna do when you go back home. 948 01:00:19,916 --> 01:00:22,541 You're the most special girl I've ever met, you know? 949 01:00:22,625 --> 01:00:24,000 -[chuckles] -Bro! 950 01:00:24,083 --> 01:00:26,458 Listen, it's urgent. We need to promote the rave. 951 01:00:26,541 --> 01:00:27,750 Ticket sales are terrible, 952 01:00:27,833 --> 01:00:30,333 and we need money to put the parade out there, right? 953 01:00:30,416 --> 01:00:32,291 Let's print flyers and distribute them. 954 01:00:32,375 --> 01:00:33,583 -Awesome. -Okay. 955 01:00:33,666 --> 01:00:34,625 [Betina] Come on. 956 01:00:34,708 --> 01:00:36,708 [man vocalizing] Ohm. 957 01:00:41,083 --> 01:00:46,083 Ohm. 958 01:00:47,958 --> 01:00:53,375 Ohm. 959 01:00:55,625 --> 01:01:01,208 Ohm. 960 01:01:03,125 --> 01:01:08,541 Ohm. 961 01:01:10,291 --> 01:01:11,125 [shrieks] 962 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 [all] Shh! 963 01:01:12,583 --> 01:01:14,000 My daughter's missing! 964 01:01:15,083 --> 01:01:16,416 You don't understand. 965 01:01:16,500 --> 01:01:18,291 My daughter. My daughter missing. 966 01:01:18,375 --> 01:01:19,333 [all] Shh! 967 01:01:19,416 --> 01:01:20,791 Guys, how insensitive! 968 01:01:20,875 --> 01:01:22,583 I expected more from you here! 969 01:01:22,666 --> 01:01:24,250 Holy moly. 970 01:01:24,333 --> 01:01:27,833 How can you expect me to be zen after this kind of news? Holy cow! 971 01:01:31,916 --> 01:01:32,791 [Paco] Hey there! 972 01:01:33,291 --> 01:01:34,791 -Hey. -Look what I brought. 973 01:01:35,375 --> 01:01:37,000 I'm gonna make you the juice. 974 01:01:37,083 --> 01:01:38,666 -Mmm! -For you. 975 01:01:38,750 --> 01:01:39,708 [both chuckling] 976 01:01:40,500 --> 01:01:41,833 It's nice. 977 01:01:41,916 --> 01:01:42,833 [Vicenza] Thank you. 978 01:01:43,416 --> 01:01:44,250 Look. 979 01:01:44,333 --> 01:01:46,333 Amoeba party. Shall we? 980 01:01:47,291 --> 01:01:48,541 Really? You want to go? 981 01:01:48,625 --> 01:01:49,666 Why wouldn't I? 982 01:01:49,750 --> 01:01:50,958 I'm too old for it? 983 01:01:51,583 --> 01:01:53,500 [chuckles] Of course not, Paco. 984 01:01:53,583 --> 01:01:54,583 [chuckles] 985 01:01:55,875 --> 01:01:58,208 -Use a little more orange. -You got it. 986 01:02:03,625 --> 01:02:04,583 [scoffs] 987 01:02:04,666 --> 01:02:08,000 There will be a party at your place, and you don't even invite me, huh? 988 01:02:10,041 --> 01:02:10,875 Yeah… 989 01:02:10,958 --> 01:02:15,000 Giovanne, how on earth would I know you're into electronic music? 990 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 I don't like it. 991 01:02:17,208 --> 01:02:19,333 But I'm gonna love seeing everyone else. 992 01:02:19,416 --> 01:02:21,000 Especially since you're there. 993 01:02:21,083 --> 01:02:21,916 Shall we? 994 01:02:22,583 --> 01:02:24,208 [keys clacking] 995 01:02:24,333 --> 01:02:26,833 We shall! Sure, we'll go! 996 01:02:26,916 --> 01:02:28,666 Just bought the tickets. 997 01:02:28,750 --> 01:02:30,000 Mmm. 998 01:02:30,083 --> 01:02:31,333 [all sigh] 999 01:02:31,416 --> 01:02:34,000 Guys, I really need your help with this. 1000 01:02:34,583 --> 01:02:36,166 I'll try to summarize it, okay? 1001 01:02:36,250 --> 01:02:38,125 So, I never had a father-- 1002 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 Oh, poor little baby girl! 1003 01:02:40,083 --> 01:02:41,166 …but now I have two. 1004 01:02:41,250 --> 01:02:43,000 -Wow, then life is good! -[all laugh] 1005 01:02:43,083 --> 01:02:46,000 I'm crazy about them. They're both really, really cool. 1006 01:02:46,083 --> 01:02:47,333 They even know each other. 1007 01:02:47,416 --> 01:02:51,083 But neither of them can know the other could also be my dad. 1008 01:02:51,166 --> 01:02:52,875 And both are coming to our party. 1009 01:02:52,958 --> 01:02:55,375 -[all react] -Holy cow, you're screwed, girl! 1010 01:02:55,458 --> 01:02:58,333 -Lucinha, girl, you're not helping. -Sorry. I feel for her. 1011 01:02:58,416 --> 01:03:01,375 Okay, and what can we do for them to not bump into each other? 1012 01:03:01,458 --> 01:03:05,500 [gasps] I got it! Why don't we ask everyone to wear costumes to the rave? 1013 01:03:05,583 --> 01:03:06,958 Like rave meets Carnival? 1014 01:03:07,041 --> 01:03:09,291 -[all gasp] -You're a genius! That's it! 1015 01:03:09,375 --> 01:03:11,583 We'll leave a chest with costumes at the entrance 1016 01:03:11,666 --> 01:03:14,166 so if anyone doesn't bring a costume, they just grab one. 1017 01:03:14,250 --> 01:03:16,791 -There's no excuse. -Yeah! Masks, noses, wigs… 1018 01:03:16,875 --> 01:03:19,416 It'd make it harder for them to recognize each other. 1019 01:03:19,500 --> 01:03:20,708 You rock, Lucinha. 1020 01:03:22,666 --> 01:03:24,375 [Lucinha] That one over there. 1021 01:03:24,458 --> 01:03:25,666 [indistinct chatter] 1022 01:03:25,750 --> 01:03:27,375 Yeah, that one on the right. 1023 01:03:27,458 --> 01:03:29,958 [Nando and Cadu arguing] 1024 01:03:30,041 --> 01:03:32,458 -I'm practicing! -Why? You can't play it! 1025 01:03:32,541 --> 01:03:35,083 [Nando and Cadu continue arguing] 1026 01:03:35,166 --> 01:03:37,541 [woman] Beautiful! Oh, these are all tangled! 1027 01:03:37,625 --> 01:03:40,250 Betina, help me out here! Come help me, please! 1028 01:03:40,333 --> 01:03:43,166 Cadu is taking away my tuba! I was practicing… 1029 01:03:43,250 --> 01:03:46,000 [overlapping chattering] 1030 01:03:46,708 --> 01:03:47,833 [chuckling] 1031 01:03:47,916 --> 01:03:49,291 [woman] Did you bring that? 1032 01:03:50,416 --> 01:03:52,375 ♪ Baby, you should know the truth ♪ 1033 01:03:52,458 --> 01:03:54,208 ♪ I'm not leaving without you ♪ 1034 01:03:54,291 --> 01:03:55,875 ♪You got me feeling so cool ♪ 1035 01:03:55,958 --> 01:03:57,750 ♪ All night I'll be lovin' you… ♪ 1036 01:03:57,833 --> 01:04:00,458 [upbeat dance music playing] 1037 01:04:01,458 --> 01:04:03,458 Yes! With a cat costume! 1038 01:04:06,750 --> 01:04:08,250 Good job on the costume, bro! 1039 01:04:08,333 --> 01:04:10,166 [all laughing] 1040 01:04:10,250 --> 01:04:11,875 Guys, the party is packed! 1041 01:04:11,958 --> 01:04:14,250 You guys'll be able to parade with the troupe! 1042 01:04:14,333 --> 01:04:16,125 We'll be able to parade with the troupe! 1043 01:04:16,208 --> 01:04:17,625 I told you it would work, guys! 1044 01:04:17,708 --> 01:04:19,541 [both chuckling] 1045 01:04:19,625 --> 01:04:21,916 -[Lucinha] Betina, come here! -Whoa, hold on a sec! 1046 01:04:22,000 --> 01:04:24,208 -I'm gonna show you something. Come. -Wait. 1047 01:04:28,458 --> 01:04:30,166 Vicenza! Vicenza! 1048 01:04:30,250 --> 01:04:32,083 [both chuckling] 1049 01:04:34,500 --> 01:04:36,541 I was dying to see you, I have great news. 1050 01:04:36,625 --> 01:04:37,875 Seriously? Go ahead! 1051 01:04:37,958 --> 01:04:41,208 My art dealer just told me we closed a deal on an art exhibit 1052 01:04:41,291 --> 01:04:43,208 of my latest works in New York. 1053 01:04:43,291 --> 01:04:44,666 -No! Wow! -Yeah! 1054 01:04:44,750 --> 01:04:46,708 That's awesome! [chuckling] 1055 01:04:46,791 --> 01:04:49,708 It's all thanks to you. You inspired me to start painting again. 1056 01:04:49,791 --> 01:04:53,041 Come on, it was nothing. Congratulations… Paco! 1057 01:04:54,375 --> 01:04:56,583 -You're coming with me, right? -To New York? 1058 01:04:56,666 --> 01:04:58,791 It wouldn't make sense for me to go alone. 1059 01:04:58,875 --> 01:05:01,166 Uh, of course I'll go! When are you going? 1060 01:05:01,250 --> 01:05:02,375 February 9th. 1061 01:05:04,250 --> 01:05:05,583 You okay? 1062 01:05:05,666 --> 01:05:08,333 It's just 'cause the Amoeba parade is on the 9th. 1063 01:05:08,416 --> 01:05:10,958 And, I mean, I helped with the flyers, 1064 01:05:11,041 --> 01:05:13,500 I sewed the banner, I helped with the party. 1065 01:05:13,583 --> 01:05:16,916 I'm doing all I can to get it out there and to make it great, you know? 1066 01:05:17,000 --> 01:05:17,833 Of course. 1067 01:05:18,750 --> 01:05:22,375 Of course. You're happy, right? Because you helped organize everything, 1068 01:05:22,458 --> 01:05:23,500 so you're happy. 1069 01:05:25,041 --> 01:05:26,166 Are we good? 1070 01:05:26,250 --> 01:05:29,375 Of course. We're good. If you're happy, I'm happy too. 1071 01:05:29,916 --> 01:05:31,041 Thank you. 1072 01:05:32,500 --> 01:05:33,833 [muted] It's Giovanne! 1073 01:05:33,916 --> 01:05:36,208 Uh, Paco, I'm gonna go deal with something. 1074 01:05:36,291 --> 01:05:39,458 Take a look around, enjoy the party. I'll be right back, okay? 1075 01:05:39,541 --> 01:05:40,791 Woo-hoo! 1076 01:05:41,375 --> 01:05:43,083 Hey, Paco! 1077 01:05:43,166 --> 01:05:44,333 Oh, hey, Luana! 1078 01:05:44,416 --> 01:05:46,333 It's Lucinha, Paco! 1079 01:05:49,041 --> 01:05:51,625 Vicenza! You look incredible! 1080 01:05:51,708 --> 01:05:53,375 Thank you, Giovanne! 1081 01:05:53,458 --> 01:05:55,291 -You too. -So, what do you think? 1082 01:05:55,375 --> 01:05:58,750 -We could add some stuff to it. Look. -Yeah? 1083 01:05:59,333 --> 01:06:00,541 -This one? -Mm-hmm. 1084 01:06:00,625 --> 01:06:02,500 Okay, okay, okay. 1085 01:06:02,583 --> 01:06:04,875 Here-- Oh, boy! I think you're overdoing it. 1086 01:06:04,958 --> 01:06:06,250 [both chuckling] 1087 01:06:06,333 --> 01:06:08,375 So? How about now? 1088 01:06:08,458 --> 01:06:10,083 Ta-da! Do I look great or what? 1089 01:06:10,166 --> 01:06:11,083 Awesome! 1090 01:06:11,166 --> 01:06:14,708 I look like someone who's going to Disney with his stepsons for the first time. 1091 01:06:14,791 --> 01:06:17,291 -[gasps] That's incredible news! -Will you come with us? 1092 01:06:17,375 --> 01:06:19,458 -To Disney World? For real? -Yeah! 1093 01:06:19,541 --> 01:06:21,958 -Oh, my God! Of course! Wow! -[chuckling] 1094 01:06:22,041 --> 01:06:24,041 -When will you go? -February 9th. 1095 01:06:24,625 --> 01:06:26,083 [chuckling nervously] Um… 1096 01:06:26,166 --> 01:06:27,708 [muted] Paco is here! 1097 01:06:29,291 --> 01:06:31,125 -Nando! -What's up? 1098 01:06:31,208 --> 01:06:32,833 You scared me, Vicenza. 1099 01:06:32,916 --> 01:06:36,458 Uh… um… Nando, this is Giovanne. 1100 01:06:36,541 --> 01:06:37,791 My, uh, friend. 1101 01:06:38,375 --> 01:06:40,708 Giovanne, this is Nando. He's the troupe's, uh… 1102 01:06:40,791 --> 01:06:42,583 I'm the main musician of the troupe. 1103 01:06:42,666 --> 01:06:44,333 -I play all the instruments. -Uh… 1104 01:06:44,416 --> 01:06:46,250 -Giovanne adores music. -I do? 1105 01:06:46,333 --> 01:06:48,333 -You like music? -I mean, I do, but… 1106 01:06:48,416 --> 01:06:49,875 Play for him. [chuckling] 1107 01:06:49,958 --> 01:06:52,333 You know our master? The master! This one dude… 1108 01:06:52,416 --> 01:06:54,875 -Yeah, a master for sure. -A classic, right? 1109 01:06:55,791 --> 01:06:57,791 [Vicenza chuckling] Hey! 1110 01:06:57,875 --> 01:06:59,250 [Paco] Hi! 1111 01:06:59,333 --> 01:07:00,791 Woo-hoo! 1112 01:07:14,625 --> 01:07:16,291 This party's the bomb, huh? 1113 01:07:16,375 --> 01:07:19,708 -[chuckling] -The party is amazing! I'm loving it! 1114 01:07:53,208 --> 01:07:54,916 [laughing] 1115 01:07:56,333 --> 01:07:57,583 Hey! 1116 01:07:57,666 --> 01:08:00,208 Hey! 1117 01:08:00,291 --> 01:08:01,833 -What's up? -Everything cool? 1118 01:08:01,916 --> 01:08:02,750 -Cool. -Sweet. 1119 01:08:02,833 --> 01:08:05,041 -I'll have a drink, please, sir. -What? 1120 01:08:05,125 --> 01:08:06,833 -It's for Betina! Thank you. -[Paco] Huh? 1121 01:08:06,916 --> 01:08:07,750 It's for Betina. 1122 01:08:07,833 --> 01:08:08,708 I'm watching you! 1123 01:08:08,791 --> 01:08:10,833 -Okay, sounds good! -You're on thin ice! 1124 01:08:15,916 --> 01:08:16,750 Arthur! 1125 01:08:17,625 --> 01:08:19,791 Huh? Paco! 1126 01:08:19,875 --> 01:08:21,375 Oh, you're such a pretty lady! 1127 01:08:21,458 --> 01:08:23,125 [both laughing] 1128 01:08:24,750 --> 01:08:26,583 What's up, what's up? 1129 01:08:26,666 --> 01:08:28,750 -Hey, Vicenza! -Hey. 1130 01:08:28,833 --> 01:08:29,750 Bye, guys! 1131 01:08:29,833 --> 01:08:31,625 -[Giovanne] See ya. -[blows kiss] 1132 01:08:31,708 --> 01:08:34,708 -What's up? Do you want a drink? -Um, no, Vicenza, 1133 01:08:34,791 --> 01:08:37,750 it's just, um, I'm driving. I shouldn't be drinking. 1134 01:08:38,333 --> 01:08:41,583 I think I'm gonna get water at the bar. Yeah, I'll do that. 1135 01:08:50,000 --> 01:08:51,625 What's up? A sparkling water. 1136 01:08:51,708 --> 01:08:53,208 No, have a green juice. 1137 01:08:53,291 --> 01:08:55,416 [Giovanne] Green juice? Are you sure? 1138 01:08:55,500 --> 01:08:57,708 -[Paco] King Arthur! -[both laughing] 1139 01:08:57,791 --> 01:08:59,291 I'm heading over there. See you. 1140 01:08:59,375 --> 01:09:00,708 [Arthur] Enjoy! 1141 01:09:00,791 --> 01:09:03,125 -I'll be right back, okay? -Yeah? Okay. 1142 01:09:03,208 --> 01:09:04,583 [coughs] 1143 01:09:08,416 --> 01:09:09,833 Giovanne? 1144 01:09:09,916 --> 01:09:10,958 Arthur! 1145 01:09:11,041 --> 01:09:12,208 [both laughing] 1146 01:09:14,625 --> 01:09:16,416 My God! It's been too long a time! 1147 01:09:16,500 --> 01:09:18,375 -The Great Arthur! -[chuckling] 1148 01:09:18,458 --> 01:09:19,458 Good to see you. 1149 01:09:19,541 --> 01:09:22,333 -So good to see you too, man. -I'll be right back, okay? 1150 01:09:22,416 --> 01:09:24,500 -Go on, take care! -Real quick. All right. 1151 01:09:24,583 --> 01:09:26,625 Hello? I need it now! 1152 01:09:27,291 --> 01:09:28,208 Hello? 1153 01:09:28,291 --> 01:09:31,250 -Hey, girl. Have you seen Paco? -No, I haven't. Why? 1154 01:09:31,333 --> 01:09:32,791 Oh, my God. 1155 01:10:01,166 --> 01:10:03,625 Ugh, Cadu. I'm so tired of this. 1156 01:10:04,208 --> 01:10:07,208 Well, Vi, I mean, why don't you  just come clean, then? 1157 01:10:07,291 --> 01:10:09,708 But I'm about to get the test results, Cadu. 1158 01:10:09,791 --> 01:10:10,625 Vicenza? 1159 01:10:11,416 --> 01:10:13,375 Vicenza. I'm going home, okay? 1160 01:10:14,250 --> 01:10:15,666 -[kisses] -Okay. 1161 01:10:15,750 --> 01:10:16,625 Congratulations. 1162 01:10:16,708 --> 01:10:18,166 -Aww. -The party was great. 1163 01:10:18,250 --> 01:10:19,333 Thank you. 1164 01:10:19,416 --> 01:10:21,541 Yeah, it really was. Super great. 1165 01:10:24,750 --> 01:10:27,083 -Get inside, it's getting cold. -But it's hot. 1166 01:10:27,166 --> 01:10:29,958 No, it's cold. You better get inside. 1167 01:10:30,041 --> 01:10:33,541 You gotta cover your shoulders and protect your neck from the cold too. 1168 01:10:33,625 --> 01:10:34,625 -Okay? -Sure. 1169 01:10:34,708 --> 01:10:36,416 [Paco] Okay, that's it, then. 1170 01:10:36,500 --> 01:10:38,666 -You should avoid the drizzle, okay? -Sure. 1171 01:10:38,750 --> 01:10:42,708 You're saying sure, but you're not moving. You gotta say "sure" then get inside! 1172 01:10:42,791 --> 01:10:45,958 It's like a wind tunnel out there, so, I dunno, you'll get sick! 1173 01:10:46,041 --> 01:10:48,166 Like, three or four days in bed! 1174 01:10:48,791 --> 01:10:50,583 -Bye, Paco! -See you, Paco! 1175 01:10:50,666 --> 01:10:51,666 [Paco] Bye! 1176 01:10:51,750 --> 01:10:53,750 [both chuckling] 1177 01:10:57,875 --> 01:10:59,000 Vicenza. 1178 01:11:00,708 --> 01:11:01,916 I'm gonna go. 1179 01:11:02,000 --> 01:11:03,916 -I have to wake up for work soon. -Mm-hmm. 1180 01:11:04,000 --> 01:11:05,958 -I loved it. -[Vicenza] Aw. 1181 01:11:06,666 --> 01:11:07,500 [kisses] 1182 01:11:08,833 --> 01:11:10,416 -Bye. -Bye. 1183 01:11:11,791 --> 01:11:12,833 [Vicenza sighs] 1184 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 Oh, Cadu! It all worked out! 1185 01:11:19,333 --> 01:11:20,583 I've never been kissed. 1186 01:11:22,291 --> 01:11:25,083 And I've never kissed someone I had such strong feelings for. 1187 01:11:25,750 --> 01:11:29,708 And so… maybe our first kiss should happen somewhere special. 1188 01:11:29,791 --> 01:11:30,875 Sure. 1189 01:11:31,458 --> 01:11:34,375 -Can Betina lend us her car? -She already did. 1190 01:11:34,458 --> 01:11:36,083 -Shall we? -Let's go. 1191 01:11:36,166 --> 01:11:37,208 [both chuckle] 1192 01:11:45,750 --> 01:11:47,791 -[horn honking] -[exclaiming] 1193 01:11:48,541 --> 01:11:49,500 What the hell, man? 1194 01:11:49,583 --> 01:11:51,416 [thumping] Whoa, whoa, whoa! 1195 01:11:51,500 --> 01:11:53,250 Hey, man! What? Didn't you see me? 1196 01:11:53,333 --> 01:11:54,375 Are you insane? 1197 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 Shit, you're the insane one! Nearly ran me over! 1198 01:11:57,083 --> 01:11:58,208 Paco? 1199 01:11:59,416 --> 01:12:00,250 Giovanne? 1200 01:12:00,333 --> 01:12:01,583 [laughing] 1201 01:12:01,666 --> 01:12:04,333 Damn, it's been too long, bro! 1202 01:12:04,416 --> 01:12:06,500 Way too long, man! 1203 01:12:06,583 --> 01:12:08,416 Dude! You're doing well? 1204 01:12:08,500 --> 01:12:11,333 Yeah. You know, close call, but yeah. 1205 01:12:11,416 --> 01:12:12,666 [both chuckling] 1206 01:12:12,750 --> 01:12:14,208 That's a big gulp. 1207 01:12:14,291 --> 01:12:16,333 Get in the car. I'll drive you home. 1208 01:12:16,416 --> 01:12:18,500 I'll get inside, but we're not going home. 1209 01:12:18,583 --> 01:12:20,708 It's our little after-party! Just a tiny one. 1210 01:12:20,791 --> 01:12:23,125 [Giovanne] Oh, boy. You got energy, huh? 1211 01:12:23,208 --> 01:12:24,333 [Paco] Nice car. 1212 01:12:24,416 --> 01:12:25,708 [laughing] 1213 01:12:28,041 --> 01:12:31,791 -[Paco] Yo, thanks for not taking me home. -[Giovanne laughing] 1214 01:12:31,875 --> 01:12:34,166 Wanna go for a swim? Still afraid of cold water? 1215 01:12:34,250 --> 01:12:36,208 [Giovanne] I'm not afraid. Are you insane? 1216 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 I'm terrified of it! 1217 01:12:37,583 --> 01:12:38,583 [both laughing] 1218 01:12:38,666 --> 01:12:40,666 -I'm so happy I ran into you. -Me too. 1219 01:12:40,750 --> 01:12:41,875 Let's go for a swim. 1220 01:12:42,416 --> 01:12:43,666 [stomach gurgling] 1221 01:12:43,750 --> 01:12:44,625 What's wrong? 1222 01:12:44,708 --> 01:12:47,958 No, it's just the green juice I had at the party. 1223 01:12:48,041 --> 01:12:50,500 I've got a great story to tell. You won't believe it. 1224 01:12:50,583 --> 01:12:51,916 Yeah, tell me, tell me. 1225 01:12:52,000 --> 01:12:53,375 I'll tell you in a minute. 1226 01:12:53,458 --> 01:12:54,750 [gagging] 1227 01:12:58,875 --> 01:13:00,416 [both chuckling] 1228 01:13:03,416 --> 01:13:05,666 -This place is gorgeous, huh? -Yeah, gorgeous. 1229 01:13:06,166 --> 01:13:08,333 Know what else is gorgeous? You. 1230 01:13:13,000 --> 01:13:14,916 [yelling] Oh, hey! 1231 01:13:15,750 --> 01:13:19,000 Get your hands off my daughter! Get your hands off  my daughter! 1232 01:13:19,083 --> 01:13:21,375 Daughter? What daughter? She's my daughter! 1233 01:13:21,458 --> 01:13:23,666 -Quit it, kid. -What do you mean? 1234 01:13:23,750 --> 01:13:25,625 Your daughter? What's this, Vicenza? 1235 01:13:25,708 --> 01:13:28,291 -Calm down! I can explain! -Hold on. How did you two meet? 1236 01:13:28,375 --> 01:13:29,958 -Shh! -Shut up! 1237 01:13:30,041 --> 01:13:31,125 Okay. 1238 01:13:31,208 --> 01:13:33,791 Uh, I never knew who my father was, 1239 01:13:33,875 --> 01:13:35,875 then suddenly I found myself with two dads. 1240 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 -Two dads? -What are you saying? 1241 01:13:38,166 --> 01:13:41,583 In the Naked Amoeba's archive, I found photos of you two with Mom. 1242 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 You just went looking for Giovanne? 1243 01:13:43,458 --> 01:13:46,375 -He could be my dad too! -Why didn't you tell me about Paco? 1244 01:13:46,458 --> 01:13:49,375 -I didn't want to hurt you, so I-- -Hurt us? [laughing] 1245 01:13:49,458 --> 01:13:52,125 Hurt us? Give me a break, Vicenza. 1246 01:13:52,208 --> 01:13:53,666 -You were misleading us? -She was. 1247 01:13:53,750 --> 01:13:55,625 -No! -For the love of God, she was trying-- 1248 01:13:55,708 --> 01:13:57,541 -[groaning] Shh! -Shut up! 1249 01:14:02,625 --> 01:14:04,000 Look, if you ask me… 1250 01:14:05,208 --> 01:14:06,791 I think she's your daughter, Paco. 1251 01:14:08,166 --> 01:14:09,583 She's as selfish as you are. 1252 01:14:10,416 --> 01:14:12,125 Well, I think she's your daughter. 1253 01:14:14,291 --> 01:14:15,958 Insensitive. 1254 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 Manipulative. 1255 01:14:19,541 --> 01:14:21,083 I introduced your mother to him! 1256 01:14:21,166 --> 01:14:22,958 -You never hooked up! -You know nothing! 1257 01:14:23,041 --> 01:14:25,000 -Stop it! Both of you! -[Paco] Shut up! 1258 01:14:31,750 --> 01:14:32,583 [sighs] 1259 01:14:33,166 --> 01:14:34,916 -So you're leaving, Paco? -[Paco] Yeah. 1260 01:14:35,000 --> 01:14:37,500 -[Giovanne] You never grew up, did you? -No, I didn't. 1261 01:14:47,875 --> 01:14:48,750 [Cadu] Don't worry. 1262 01:14:48,833 --> 01:14:50,000 -Cadu. -Calm down. 1263 01:14:51,000 --> 01:14:52,750 [sobbing] I love them so much! 1264 01:14:53,583 --> 01:14:56,291 [sniffles] And now I've lost both of them. 1265 01:14:56,375 --> 01:14:58,208 You didn't. They love you very much. 1266 01:14:59,541 --> 01:15:02,333 But come on, I told you this was not going to end well. 1267 01:15:03,750 --> 01:15:05,541 -Cadu, please leave. -No. What-- 1268 01:15:05,625 --> 01:15:07,916 I gotta be alone for a minute. Go away, please. 1269 01:15:08,000 --> 01:15:08,833 Vicenza. 1270 01:15:56,666 --> 01:15:57,708 [phone ringing] 1271 01:16:20,208 --> 01:16:21,166 Ju! 1272 01:16:22,541 --> 01:16:23,375 Yes? 1273 01:16:23,458 --> 01:16:24,541 I'm going home. 1274 01:16:36,083 --> 01:16:36,916 Vicenza? 1275 01:16:38,375 --> 01:16:41,625 Vicenza, where were you? Why haven't you picked up my calls? 1276 01:16:41,708 --> 01:16:42,666 I don't wanna talk. 1277 01:16:42,750 --> 01:16:45,125 Come on, I was worried, and this is how you treat me? 1278 01:16:45,208 --> 01:16:47,291 You think I owe you anything, Cadu? 1279 01:16:47,791 --> 01:16:49,041 Yeah, I think you do. 1280 01:16:51,500 --> 01:16:54,291 Do you have any idea how my mind is right now? 1281 01:16:54,375 --> 01:16:57,458 Do you know how it feels to go from never having a father, 1282 01:16:58,041 --> 01:16:59,041 to finding one, 1283 01:16:59,541 --> 01:17:01,000 then finding another one, 1284 01:17:01,083 --> 01:17:03,750 then managing to lose both of them right after that? 1285 01:17:03,833 --> 01:17:06,333 And all that's my fault. Do you know? 1286 01:17:07,958 --> 01:17:09,208 No, you don't. 1287 01:17:09,958 --> 01:17:11,166 -Vicenza. -Cadu. 1288 01:17:13,458 --> 01:17:14,458 Don't go there. 1289 01:17:16,166 --> 01:17:17,541 Just give her some time. 1290 01:17:18,583 --> 01:17:21,375 -She needs to be alone for a while. -[door opens and closes] 1291 01:17:21,458 --> 01:17:24,041 Tomorrow, you two can talk then. Mm? 1292 01:17:27,583 --> 01:17:29,291 [keypad clicking] 1293 01:17:42,708 --> 01:17:44,458 [phones pinging] 1294 01:17:53,958 --> 01:17:56,416 ♪ If I have to I will take a boat ♪ 1295 01:17:56,500 --> 01:18:00,833 ♪ I will row for six months like a fish Just to see you ♪ 1296 01:18:01,750 --> 01:18:04,666 ♪ There's no sea large enough ♪ 1297 01:18:04,750 --> 01:18:08,208 ♪ To scare me To make me give up on you ♪ 1298 01:18:09,208 --> 01:18:12,500 ♪ If I have to I will build a machine ♪ 1299 01:18:12,583 --> 01:18:16,583 ♪ Faster than doubt More sudden than a tear ♪ 1300 01:18:16,666 --> 01:18:21,041 ♪ I will travel at full power And in a moment of pain from missing you ♪ 1301 01:18:21,125 --> 01:18:24,625 ♪ I will be there to tell you That I came to see you ♪ 1302 01:18:25,041 --> 01:18:27,000 ♪ I want to share ♪ 1303 01:18:27,083 --> 01:18:31,541 ♪ I want to share the good life with you ♪ 1304 01:18:32,708 --> 01:18:34,833 ♪ I want to share ♪ 1305 01:18:34,916 --> 01:18:41,583 ♪ I want to share the good life with you ♪ 1306 01:18:43,708 --> 01:18:44,583 Vicenza, I… 1307 01:18:46,250 --> 01:18:47,666 What's going on Vicenza? 1308 01:18:47,750 --> 01:18:49,000 Where are you going? 1309 01:18:49,083 --> 01:18:51,833 -I'm going home. I don't belong here. -Huh? 1310 01:18:51,916 --> 01:18:55,291 My mother was right, Cadu. I wasn't supposed to meet my dad. 1311 01:18:56,250 --> 01:18:57,250 Are you sure? 1312 01:18:58,291 --> 01:18:59,875 Are those the results? 1313 01:19:00,916 --> 01:19:01,750 Vicenza… 1314 01:19:03,000 --> 01:19:03,875 I'm sorry. 1315 01:19:03,958 --> 01:19:06,625 There's something going on downstairs. You have visitors. 1316 01:19:06,708 --> 01:19:08,083 What's up, Cadu? See ya. 1317 01:19:16,291 --> 01:19:17,333 Mom? 1318 01:19:18,541 --> 01:19:21,166 [Raion] Oh, my love! 1319 01:19:22,166 --> 01:19:24,333 Oh, I missed you so much. Are you okay? 1320 01:19:24,416 --> 01:19:25,916 Mm-hmm, I'm okay. 1321 01:19:26,000 --> 01:19:27,750 [snapping fingers] 1322 01:19:27,833 --> 01:19:29,333 Mother Moon! 1323 01:19:29,416 --> 01:19:31,708 [chuckling] 1324 01:19:33,708 --> 01:19:35,291 Hi, everyone! 1325 01:19:41,625 --> 01:19:44,416 -Mom, how did you find me here? -I'm a mother, aren't I? 1326 01:19:44,500 --> 01:19:47,416 I got home, then I noticed you discovered Paco's picture, 1327 01:19:47,500 --> 01:19:50,208 so I put two and two together, and came here to look for him. 1328 01:19:50,291 --> 01:19:52,916 Exactly. That's where I come in. I was walking outside. 1329 01:19:53,000 --> 01:19:56,041 I even mistook her for you. Then it hit me, it all made sense. 1330 01:19:56,125 --> 01:19:58,666 Everyone's wearing costumes. That's Vicenza's troupe! 1331 01:19:58,750 --> 01:20:01,083 [all laughing] 1332 01:20:01,166 --> 01:20:04,083 That's exactly how it was. But our cute moment is over now. 1333 01:20:04,166 --> 01:20:07,541 Vicenza, how dare you run away? You're absolutely insane! 1334 01:20:08,208 --> 01:20:10,333 I'm sorry. I know I shouldn't have run away. 1335 01:20:11,791 --> 01:20:16,916 Owning up to your mistakes is a beautiful sign of maturity, sweetie. 1336 01:20:17,500 --> 01:20:19,375 And Mommy has made mistakes too. 1337 01:20:19,458 --> 01:20:23,791 In India, Mommy realized that she's not that esoteric after all. 1338 01:20:23,875 --> 01:20:29,000 And that, even though I'm your mom, I just can't control your life 1339 01:20:29,083 --> 01:20:31,750 the way I would like to control it, unfortunately. 1340 01:20:31,833 --> 01:20:34,041 I learned that from the flies. 1341 01:20:34,125 --> 01:20:35,083 What flies? 1342 01:20:35,666 --> 01:20:38,458 My cutie-pie, there were so many flies. Everywhere. 1343 01:20:38,541 --> 01:20:41,708 And you couldn't even scare them off. 1344 01:20:41,791 --> 01:20:43,750 And then, what did Mommy figure out? 1345 01:20:43,833 --> 01:20:48,416 That you can try to control yourself. But other people? That's impossible. 1346 01:20:48,500 --> 01:20:52,583 If someone wants to kill a bunch of flies, all we can do is to understand. 1347 01:20:52,666 --> 01:20:54,708 I'll be forever grateful to the flies 1348 01:20:54,791 --> 01:20:59,208 for being able to show me that, contrary to what I've always said, 1349 01:20:59,958 --> 01:21:02,375 you have every right to know who your father is. 1350 01:21:11,250 --> 01:21:12,375 What is that? 1351 01:21:12,958 --> 01:21:15,458 It's the DNA test I did with Paco and Giovanne. 1352 01:21:17,458 --> 01:21:18,916 Giovanne as well? 1353 01:21:19,500 --> 01:21:21,333 Yeah, I found him too. 1354 01:21:22,041 --> 01:21:23,416 Oh, my love… 1355 01:21:23,500 --> 01:21:24,333 [kisses] 1356 01:21:25,416 --> 01:21:26,791 [Betina] Guys! Guys! Guys! 1357 01:21:26,875 --> 01:21:28,375 We're really screwed! 1358 01:21:28,458 --> 01:21:30,333 -What? -The stage bus caught on fire! 1359 01:21:30,416 --> 01:21:31,541 Did anyone get hurt? 1360 01:21:31,625 --> 01:21:34,375 No, no one got hurt. But everything was on it. 1361 01:21:34,458 --> 01:21:36,916 -Including the money. -But how did that happen? 1362 01:21:37,000 --> 01:21:40,541 Um, it seems the stage bus I rented couldn't handle that many lights. 1363 01:21:40,625 --> 01:21:42,041 Dang it, Betina. 1364 01:21:43,125 --> 01:21:45,458 Hey, hey, hey, hey, hey! 1365 01:21:45,541 --> 01:21:48,583 Everything happens for a reason. Doesn't it, Mother Moon? 1366 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 -Mother Moon? -Oh! 1367 01:21:56,291 --> 01:21:58,291 Of course, of course! Yeah! 1368 01:21:58,375 --> 01:21:59,583 Uh, I agree with you. 1369 01:21:59,666 --> 01:22:00,666 [Raion] Right? 1370 01:22:00,750 --> 01:22:02,625 [Mother Moon] We've gotta change the energy. 1371 01:22:02,708 --> 01:22:04,458 So come on, everyone. 1372 01:22:04,541 --> 01:22:08,250 [all inhale and exhale deeply] 1373 01:22:11,625 --> 01:22:13,333 [snapping fingers rhythmically] 1374 01:22:24,291 --> 01:22:25,291 I got it, guys! 1375 01:22:27,000 --> 01:22:28,875 The fire was a sign. 1376 01:22:30,958 --> 01:22:33,708 I'm sorry, Betina, but this fire was a sign 1377 01:22:33,791 --> 01:22:36,958 that the Naked Amoeba should parade like in the good old days. 1378 01:22:37,041 --> 01:22:38,541 With samba, Carnival songs. 1379 01:22:39,125 --> 01:22:42,333 With instruments and singing, and nothing else. 1380 01:22:42,416 --> 01:22:46,250 Yeah, that sounds like the Amoeba. Good old-fashioned Carnival. 1381 01:22:46,333 --> 01:22:49,208 I don't know what I was thinking, trying something new. 1382 01:22:49,291 --> 01:22:50,666 [Arthur] Oh, my sweet girl. 1383 01:22:50,750 --> 01:22:52,291 Look, listen up, I, uh… 1384 01:22:52,375 --> 01:22:55,375 I know everyone's a bit shaken with all that just happened, 1385 01:22:55,458 --> 01:22:56,916 but Vicenza is right. 1386 01:22:57,000 --> 01:23:01,000 You know? Yeah. 'Cause we gotta do it like the good old days, man! 1387 01:23:01,083 --> 01:23:02,625 -[laughing] -[Arthur] Yeah! 1388 01:23:02,708 --> 01:23:03,666 So, you… 1389 01:23:04,375 --> 01:23:07,625 I want you to get every student who can play percussion. 1390 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 I got it. The teachers too, right? 1391 01:23:09,583 --> 01:23:11,458 You should get everyone. Yeah. 1392 01:23:11,541 --> 01:23:14,666 Because we're going to party and parade in the streets. 1393 01:23:14,750 --> 01:23:15,791 It'll be amazing! 1394 01:23:15,875 --> 01:23:17,458 [all chattering in excitement] 1395 01:23:17,541 --> 01:23:19,083 Rejoice, my good people! 1396 01:23:19,166 --> 01:23:21,583 Hooray for the Naked Amoeba! 1397 01:23:21,666 --> 01:23:22,625 [all] Hooray! 1398 01:23:22,708 --> 01:23:24,166 [all cheering] 1399 01:23:24,250 --> 01:23:25,875 It's going to be beautiful! 1400 01:23:25,958 --> 01:23:28,291 -[Arthur] Yeah, it will be. -Like you. 1401 01:23:29,708 --> 01:23:30,666 [chuckling] 1402 01:23:30,750 --> 01:23:32,208 [Mother Moon] Nice to meet you. 1403 01:23:32,291 --> 01:23:33,875 My pleasure. I'm Arthur. Thank you. 1404 01:23:33,958 --> 01:23:35,125 Mother Moon. 1405 01:23:35,208 --> 01:23:36,208 [kisses] 1406 01:23:36,291 --> 01:23:37,208 Mother Moon. 1407 01:23:39,458 --> 01:23:40,458 [kisses] 1408 01:23:40,541 --> 01:23:41,958 But you can call me… 1409 01:23:42,625 --> 01:23:43,458 Moon. 1410 01:23:43,541 --> 01:23:45,375 [both laughing] 1411 01:24:01,166 --> 01:24:02,791 [no audible dialogue] 1412 01:24:08,583 --> 01:24:11,250 When we get to New York, there will be a press conference. 1413 01:24:11,333 --> 01:24:15,125 Then you'll have a newspaper interview. It can be through e-mail or text. 1414 01:24:15,625 --> 01:24:17,125 That night isn't gonna work… 1415 01:24:17,208 --> 01:24:19,208 [continues inaudibly] 1416 01:24:25,083 --> 01:24:26,541 [doorbell chimes] 1417 01:24:29,416 --> 01:24:30,666 Let's go to Disney! 1418 01:24:30,750 --> 01:24:32,000 [low energy] Yay. 1419 01:24:32,750 --> 01:24:35,208 -[Marta] Good morning, Giovanne. -Good morning. 1420 01:24:37,166 --> 01:24:39,250 Look after those kids, please, okay? 1421 01:24:39,333 --> 01:24:40,375 You got it. 1422 01:24:45,208 --> 01:24:46,125 [sarcastic] Yay! 1423 01:24:49,750 --> 01:24:52,625 Guys, guys, guys! Hear me out! 1424 01:24:52,708 --> 01:24:56,250 I just got off the phone with Ivete Sangalo, and she confirmed 1425 01:24:56,333 --> 01:24:58,041 she is in fact not coming! 1426 01:24:58,125 --> 01:24:59,666 [all laugh] 1427 01:24:59,750 --> 01:25:02,666 But I'm here! Let's party, people! Come on! 1428 01:25:09,666 --> 01:25:12,083 -My shoe came off! -For the love of God, Guilherme! 1429 01:25:12,166 --> 01:25:13,625 Where did you drop it? 1430 01:25:14,208 --> 01:25:16,833 -Here, Betina. -Oh, thanks. 1431 01:25:16,916 --> 01:25:19,791 I think there's something wrong with the speaker. Can you check? 1432 01:25:19,875 --> 01:25:21,541 Of course. We'll fix it. Thanks. 1433 01:25:23,000 --> 01:25:24,791 Vicenza! Vicenza. 1434 01:25:24,875 --> 01:25:26,708 [gasps] No way! 1435 01:25:27,458 --> 01:25:29,625 What are you doing here? 1436 01:25:29,708 --> 01:25:31,833 I couldn't miss your first Carnival. 1437 01:25:31,916 --> 01:25:33,958 -What about the art show? -I'll do it later. 1438 01:25:34,041 --> 01:25:38,041 Oh, that's wonderful! I thought you'd never want to see me again. 1439 01:25:38,125 --> 01:25:40,208 Come on, that's how families are. 1440 01:25:40,291 --> 01:25:42,625 Families fight, argue, but then we make up. 1441 01:25:42,708 --> 01:25:44,208 [both chuckle] 1442 01:25:45,833 --> 01:25:46,791 Vicenza! 1443 01:25:48,833 --> 01:25:50,833 Did you forgive me too? 1444 01:25:50,916 --> 01:25:51,833 Of course. 1445 01:25:51,916 --> 01:25:53,083 What about Disney? 1446 01:25:53,875 --> 01:25:55,708 Well, it looks like… 1447 01:25:56,416 --> 01:25:58,875 they hate Disney and love you. 1448 01:26:01,583 --> 01:26:03,916 I don't want to go anywhere without you, Vicenza. 1449 01:26:06,791 --> 01:26:07,875 [Vicenza] Guys, 1450 01:26:07,958 --> 01:26:09,666 I-I really love you. 1451 01:26:10,375 --> 01:26:11,208 So much. 1452 01:26:11,875 --> 01:26:15,000 But I had to find out which one of you is my real dad. 1453 01:26:16,041 --> 01:26:18,875 So, I took a DNA test and now I know. 1454 01:26:20,750 --> 01:26:22,750 Can you close your eyes really quick? 1455 01:26:25,000 --> 01:26:27,375 I just have to do something. It's important. 1456 01:26:27,458 --> 01:26:28,416 All right. 1457 01:26:29,250 --> 01:26:30,083 Please? 1458 01:26:32,791 --> 01:26:35,916 Wow, my heart is… It's almost jumping out of my throat. 1459 01:26:36,000 --> 01:26:37,250 Yeah, same for me. 1460 01:26:38,166 --> 01:26:39,000 Close your eyes. 1461 01:26:39,083 --> 01:26:41,541 You're trying to kill us with the suspense, right? 1462 01:26:41,625 --> 01:26:43,750 Calm down, guys. You'll like it. 1463 01:26:45,416 --> 01:26:46,958 Paco, you can't peek. 1464 01:26:47,833 --> 01:26:49,041 [Paco] What is this? 1465 01:26:49,416 --> 01:26:51,166 Stay still. There. 1466 01:26:55,250 --> 01:26:57,500 So, when I say "go," 1467 01:26:57,583 --> 01:26:59,791 both of you open your eyes at the same time 1468 01:26:59,875 --> 01:27:01,875 and read the paper on the other's forehead. 1469 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 -Okay? -Okay. 1470 01:27:04,583 --> 01:27:05,708 Three… 1471 01:27:06,708 --> 01:27:07,791 two… 1472 01:27:08,666 --> 01:27:10,708 one… go! 1473 01:27:12,583 --> 01:27:15,375 [both] "Do you want to be Vicenza's father?" 1474 01:27:17,541 --> 01:27:19,791 -What? I don't get it. -Yeah, me neither. 1475 01:27:21,375 --> 01:27:22,625 Neither of you are my dad. 1476 01:27:24,708 --> 01:27:26,083 I'm sorry, I don't follow. 1477 01:27:27,333 --> 01:27:29,416 Guys, I think that's good. 1478 01:27:30,916 --> 01:27:34,708 It means what I have with you two is much stronger than any blood ties. 1479 01:27:36,125 --> 01:27:39,000 Because a real father wants to be with his kid. 1480 01:27:40,125 --> 01:27:44,166 Look where you are, on such an important day for you both. 1481 01:27:46,750 --> 01:27:48,333 What I want to have with you… 1482 01:27:48,458 --> 01:27:50,125 [sniffles] 1483 01:27:50,250 --> 01:27:51,250 It's real. 1484 01:27:53,458 --> 01:27:54,416 I love you, Dad. 1485 01:27:54,500 --> 01:27:56,125 [Paco chuckles] 1486 01:27:56,750 --> 01:27:57,708 I love you, Dad. 1487 01:28:00,083 --> 01:28:01,250 Do you want to be my dad? 1488 01:28:04,958 --> 01:28:06,458 Do you want to be my dad? 1489 01:28:09,250 --> 01:28:10,916 Do you accept being my dads? 1490 01:28:13,666 --> 01:28:15,208 I already feel like your dad. 1491 01:28:18,125 --> 01:28:19,250 It's an honor. 1492 01:28:25,125 --> 01:28:28,666 Aw, that's so cute, the three of you together! 1493 01:28:28,750 --> 01:28:30,083 -Mom! -[Paco] Wow. 1494 01:28:30,166 --> 01:28:31,541 [Raion chuckling] 1495 01:28:31,625 --> 01:28:33,541 -Raion! -Hi, Paco. 1496 01:28:36,083 --> 01:28:39,000 -Hi, Giovanne. -Hi, Raion. Weren't you in India? 1497 01:28:39,083 --> 01:28:39,916 Well, yeah. 1498 01:28:40,833 --> 01:28:44,041 But I had to come back so I could talk to this piece of work. 1499 01:28:44,916 --> 01:28:45,750 My sweetie. 1500 01:28:46,750 --> 01:28:49,125 Here you go. Everything you've always wanted to know. 1501 01:28:50,000 --> 01:28:53,208 Name, address and phone number of your real father. 1502 01:28:55,625 --> 01:28:57,541 He never wanted to hear from you, 1503 01:28:58,333 --> 01:29:02,125 but I can't really keep you from knowing him forever. 1504 01:29:46,541 --> 01:29:47,625 I already have a dad. 1505 01:29:50,208 --> 01:29:51,125 Two, actually. 1506 01:29:55,958 --> 01:29:57,625 Vi! Hi, everyone. 1507 01:29:57,708 --> 01:29:59,208 It's about to start. Coming? 1508 01:29:59,833 --> 01:30:00,833 Let's go. 1509 01:30:01,500 --> 01:30:02,375 Come on! 1510 01:30:05,500 --> 01:30:07,500 NAKED AMOEBA 1511 01:30:16,291 --> 01:30:18,750 [Original Carnival song playing] 1512 01:32:04,916 --> 01:32:06,500 [song ends] 1513 01:32:06,583 --> 01:32:08,500 [soft instrumental music plays] 1514 01:32:58,000 --> 01:32:59,833 [Mother Moon] We grow everything. 1515 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 -Hey! -[Raion] Hey, check it out. 1516 01:33:07,916 --> 01:33:08,750 It's lovely. 1517 01:33:11,500 --> 01:33:12,625 It's beautiful, honey. 1518 01:33:13,458 --> 01:33:14,875 You're really special. 1519 01:33:14,958 --> 01:33:18,625 Brigadeiro made of banana biomass and 79% cocoa. 1520 01:33:18,708 --> 01:33:20,875 But I swear it's delicious. Paco? 1521 01:33:20,958 --> 01:33:22,000 No, thanks. 1522 01:33:23,375 --> 01:33:24,708 Wow, sweetie. 1523 01:33:24,791 --> 01:33:25,875 It's beautiful. 1524 01:33:26,458 --> 01:33:27,916 [Cadu] Paco, Giovanne. 1525 01:33:28,791 --> 01:33:30,333 -Psst! -What are you doing? 1526 01:33:30,416 --> 01:33:33,500 You guys are unbelievable. Come on, Cadu. 1527 01:33:33,583 --> 01:33:35,291 -Where are you going? -Yeah, where? 1528 01:33:35,375 --> 01:33:37,708 -'Cause if you need company, I'll go. -Me too. 1529 01:33:37,791 --> 01:33:38,625 Yeah. 1530 01:33:38,708 --> 01:33:42,416 Vicenza Shakti Pravananda Oxalá Sarahara Zalala… 1531 01:33:42,500 --> 01:33:44,250 da Silva Benizatto Costa. 1532 01:33:44,333 --> 01:33:46,125 -Respect your father. -Fathers! 1533 01:33:46,208 --> 01:33:47,791 Fathers, yes. Your fathers. 1534 01:33:47,875 --> 01:33:51,000 On our trip to the ranch next week, everyone will walk together. 1535 01:33:51,083 --> 01:33:53,416 -That's right. -The kids, you two, Paco. 1536 01:33:53,500 --> 01:33:55,208 Like an excursion. My trip, my rules. 1537 01:33:55,291 --> 01:33:57,666 Oh, God. Go! 1538 01:33:57,750 --> 01:34:00,500 I'll take care of these two. Let them make out. 1539 01:34:00,583 --> 01:34:03,333 -Make out? What does she mean? -What do you mean by "make out"? 1540 01:34:03,416 --> 01:34:05,500 I don't think Vicenza is old enough to make out. 1541 01:34:05,583 --> 01:34:08,125 -Of course not. You're right. -Hey, I'm 18 years old! 1542 01:34:08,208 --> 01:34:09,458 [Paco] That's the point! 1543 01:34:09,541 --> 01:34:13,166 Listen, put on a coat because it's getting colder. 1544 01:34:13,250 --> 01:34:14,833 A hoodie! A beanie too! 1545 01:34:14,916 --> 01:34:18,750 Yeah, and a, um…a scarf, a shawl, something around your neck! 1546 01:34:18,833 --> 01:34:20,125 Around the neck, yeah. 1547 01:34:20,208 --> 01:34:22,208 -This Cadu, huh? -[chuckling] 1548 01:34:22,291 --> 01:34:23,791 He is clearly a psychopath. 1549 01:34:23,875 --> 01:34:25,750 -Oh, come on. -Yeah. 1550 01:34:25,833 --> 01:34:27,083 He doesn't cut his nails. 1551 01:34:27,166 --> 01:34:30,083 But he doesn't cut his nails because he plays guitar. 1552 01:34:30,166 --> 01:34:33,541 You're both ridiculous, guys! Let the girl enjoy her life! 1553 01:34:33,625 --> 01:34:35,791 Look at this, what a beautiful painting. 1554 01:34:36,375 --> 01:34:38,208 You have the best daughter in the world. 1555 01:34:40,583 --> 01:34:42,666 -He's got hairy legs, though. -Oh, no. 1556 01:34:42,750 --> 01:34:44,541 A grown man. He's not right for her. 1557 01:34:44,625 --> 01:34:47,291 Musician. He's really not right for her. He's an artist. 1558 01:34:47,375 --> 01:34:49,625 What's wrong with that? I'm an artist too. 1559 01:34:49,708 --> 01:34:51,000 -So? -That's the point. 1560 01:34:51,083 --> 01:34:52,500 -What's your point? -Nothing. 1561 01:34:52,583 --> 01:34:53,458 [laughing] 1562 01:34:53,541 --> 01:34:54,875 -Oh, you guys… -It's karma. 1563 01:34:54,958 --> 01:34:56,041 Huh? 1564 01:34:56,125 --> 01:34:58,208 -What do you mean? Fate? -[chuckling] Please! 1565 01:35:00,958 --> 01:35:04,916 ["Casa" by Nina Fernandes playing] 1566 01:38:58,125 --> 01:38:59,625 [song ends] 1567 01:39:01,166 --> 01:39:03,166 [cheerful instrumental music plays]