1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
Laula, Zarude
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
Vahvin mä oon
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
Ketään en pelkää
7
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
Za-Za-Zarude
8
00:00:32,991 --> 00:00:36,619
Me ollaan viidakon voima
Korota äänes
9
00:00:36,703 --> 00:00:40,457
Me ollaan viidakon voima
Korota äänes
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
Kun maa vedestä täyttyy
11
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
Niin vesi nostattaa puut
Ja valo voimansa antaa
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
Näin puut viidakon luovat
13
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Joko kuulet?
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,052
Kuinka jalat nuo juoksee
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,721
Joko kuulet?
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
Nuo viidakon äänet
17
00:00:56,806 --> 00:01:00,727
Me ollaan viidakon voima
Korota äänes
18
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
Me ollaan viidakon voima
Korota äänes
19
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Sydänpuu kuulee
Raah!
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,996
Hei, nyt mentiin.
-Selvä.
21
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Hyvä! Käy päälle!
22
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
Hei, mikäs siinä on?
23
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
Tulin tänne puhumaan siitä Vanhimmalle.
24
00:04:06,579 --> 00:04:11,292
Oletko unohtanut,
ettei reviirillemme sallita ketään?
25
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Oletko?
26
00:04:14,212 --> 00:04:15,838
Rauhoittukaa.
27
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Olet tuonut tänne jotain epätavallista.
28
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Vanhin.
29
00:04:22,845 --> 00:04:24,514
Se on ihminen, eikö?
30
00:04:24,597 --> 00:04:26,224
Ja lisäksi lapsi.
31
00:04:26,307 --> 00:04:27,225
Ihminen?
32
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
Tuoko?
33
00:04:34,691 --> 00:04:35,900
Se haisee!
34
00:04:35,984 --> 00:04:38,861
Se haisee Stunkyn takalistolta.
35
00:04:38,945 --> 00:04:40,738
Kerrohan...
36
00:04:40,822 --> 00:04:43,199
Mitä ajattelit tehdä sille?
37
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
En tiedä.
38
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
Kaikkihan te sen kuulitte.
39
00:04:48,997 --> 00:04:49,914
Sen äänen.
40
00:04:51,749 --> 00:04:54,961
Se ei selviä, jos jätän sen yksin.
41
00:04:55,044 --> 00:04:56,921
Se ei ole meidän huolemme.
42
00:04:57,005 --> 00:04:59,465
Kukaan ei saa rikkoa lakejamme.
43
00:04:59,549 --> 00:05:00,842
Hoidan sen pois.
44
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
Käykää päälle!
-Kimppuun!
45
00:05:05,596 --> 00:05:08,808
Noudattakaa lakeja!
-Viekää se heti pois!
46
00:05:10,018 --> 00:05:15,356
Valo paistaa maahan
ja muuttaa puut viidakoksi.
47
00:05:15,440 --> 00:05:21,529
Tämä pyhä vesi kasvattaa Zarudet
ja antaa meille runsaan sadon.
48
00:05:21,612 --> 00:05:26,534
Muiden päästäminen maahamme
näivettää meidät ja katoamme.
49
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Tämä on Zarudein laki.
50
00:05:33,416 --> 00:05:35,126
Valituksenne kantaa kauas.
51
00:05:35,209 --> 00:05:36,336
Tiedän sen.
52
00:05:36,419 --> 00:05:38,087
Toimeksi sitten.
53
00:05:40,882 --> 00:05:43,092
Aion etsiä lapsen vanhemmat.
54
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
Mitä?
55
00:05:47,013 --> 00:05:49,140
Vetäydyn pois laumasta.
56
00:05:49,223 --> 00:05:51,350
Ymmärrätkö sanojesi merkityksen?
57
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
Silloin laki ei enää koske minua.
58
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
Et saa palata koskaan.
59
00:05:56,230 --> 00:05:58,024
Menetät kaikki ystäväsi.
60
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
Asia on päätetty.
61
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
On siinäkin yksi.
62
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
Uskomatonta.
Luulin voivani luottaa sinuun.
63
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Senkin petturi!
64
00:06:15,666 --> 00:06:16,584
Anteeksi.
65
00:06:37,188 --> 00:06:40,358
{\an8}Mikä vaivaa, lintunen?
66
00:06:40,441 --> 00:06:43,945
{\an8}On pakko lentää, sä tiedät sen
67
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
{\an8}Sinitaivas odottaa sua
68
00:06:47,323 --> 00:06:50,660
Tuut oppimaan sen, jos seuraat mua
69
00:06:50,743 --> 00:06:57,500
Nouse ilmaan
70
00:06:57,583 --> 00:07:03,923
On tilaisuutes
71
00:07:04,006 --> 00:07:08,803
Lähelläsi
72
00:07:11,264 --> 00:07:15,017
Olla nyt saan
73
00:07:16,602 --> 00:07:22,817
Läpi myrskyjenkin
Läpi vaikeiden aikojen
74
00:07:23,943 --> 00:07:29,365
Tiedät, oon mä aina turvanasi sun
75
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
Läpi vuosienkin
76
00:07:33,286 --> 00:07:37,498
Läpi kauheiden hetkien
77
00:07:37,582 --> 00:07:43,921
Tiedät, oon mä aina turvanasi sun
78
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
Sua suojelen
79
00:07:49,218 --> 00:07:52,138
{\an8}Pieleen kaikki ei mee
80
00:07:52,221 --> 00:07:55,475
{\an8}Ei sun tarvii ees itkee
81
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Silti nousta kannattaa
82
00:07:59,020 --> 00:08:01,939
Et koskaan saa sä luovuttaa
83
00:08:02,023 --> 00:08:08,905
{\an8}Kuin tähdet loistat
84
00:08:08,988 --> 00:08:13,910
{\an8}Yön varjot poistat
85
00:08:15,995 --> 00:08:22,960
Oon lähellä sen
86
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
{\an8}Pienen hetken
87
00:08:28,591 --> 00:08:30,927
Sua suojelen
88
00:08:37,642 --> 00:08:41,521
Tässä on Milyfa Town,
pieni viidakon ympäröimä kaupunki.
89
00:08:41,604 --> 00:08:46,067
Jatkaessaan matkaansa kohti
Pokémon-mestaruutta Pikachun kanssa -
90
00:08:46,150 --> 00:08:50,446
Ash aikoo suunnata Okoyan metsään
etsimään uusia seikkailuja.
91
00:08:52,823 --> 00:08:54,325
Hei, kamu.
92
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Nyt pitää mennä.
93
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Hetkinen.
94
00:08:58,329 --> 00:08:59,830
Mitä? Äiti?
95
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
Oletko varmasti valmis?
96
00:09:01,874 --> 00:09:04,335
Tietenkin. Hyvin se sujuu.
97
00:09:04,418 --> 00:09:05,962
Nähdään.
-Odota.
98
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
Tuo asenne huolestuttaa eniten.
Entä juomat,
99
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
vaihtovaatteet ja Pikachun ruoka?
Niitä tarvitaan.
100
00:09:12,718 --> 00:09:16,097
Murehdit liikaa.
-Sellaisia vanhemmat ovat.
101
00:09:16,180 --> 00:09:18,432
Hyvin tämä sujuu. Nyt menen.
102
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
Onpa sinulla otsaa.
103
00:09:20,184 --> 00:09:23,479
Entä jos tapahtuu jotain odottamatonta?
104
00:09:23,563 --> 00:09:25,648
Joku soittaa.
105
00:09:25,731 --> 00:09:26,816
Heippa vaan.
106
00:09:32,196 --> 00:09:34,991
Äiti puhuisi vaikka huomiseen asti.
107
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Katso tuota.
108
00:09:38,703 --> 00:09:41,831
Viidakko. Se on valtava.
109
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
Vauhtia, Dada.
110
00:09:52,341 --> 00:09:56,929
Hidasta, Koko.
-Marjat olivat viimeksi melkein kypsiä.
111
00:09:57,013 --> 00:09:58,431
Ei tarvitse kiirehtiä.
112
00:09:58,514 --> 00:10:01,434
Marjat odottavat kyllä.
-Ei sitä tiedä.
113
00:10:10,985 --> 00:10:12,528
Mikä hätänä, tyypit?
114
00:10:13,821 --> 00:10:17,450
Rauhoittukaa, en kuule,
kun puhutte yhtä aikaa.
115
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
Mikä hätänä?
-Ne ovat vihaisia.
116
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Vai sillä lailla.
117
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Hei, Dada.
118
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
Onko tuo...
119
00:10:46,312 --> 00:10:48,648
He tulevat jo tänne asti.
120
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Hiljaa, minulla ei ole
tekemistä tämän kanssa.
121
00:10:59,742 --> 00:11:03,996
Minäkin olisin mielelläni
syönyt marjoja poikani kanssa.
122
00:11:11,754 --> 00:11:13,631
Hirveä haju. Löyhkä...
123
00:11:13,714 --> 00:11:14,799
Hei, Dada.
124
00:11:17,218 --> 00:11:18,427
On nälkä.
125
00:11:22,598 --> 00:11:24,517
Hei...
126
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
Sain tosi hyvän idean.
127
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Enkä vain hyvän, vaan huipun.
128
00:11:30,106 --> 00:11:33,859
Tehdään meille oma. Siis oma marjapaikka.
129
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Onhan siinä järkeä.
130
00:11:40,032 --> 00:11:41,909
En ole tullut ajatelleeksi.
131
00:11:41,992 --> 00:11:44,078
Tehdään niin, hyvä ajatus.
132
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
Oliko?
-Tämän sisällä on siemeniä.
133
00:11:47,665 --> 00:11:49,750
Tehdään se lähelle kotia.
134
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Meitä ei häiritä,
ja kun marjoja on paljon,
135
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
voimme antaa niitä kaikille.
136
00:11:55,631 --> 00:11:57,800
Noin sanoo minun poikani.
137
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
Asia on päätetty.
138
00:12:00,302 --> 00:12:03,055
Kerätään voitavamme ja mennään kotiin.
139
00:12:08,811 --> 00:12:09,854
Katso, Pikachu.
140
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
Näetkö tuon?
141
00:12:11,397 --> 00:12:13,190
Tuota liikettä en ole nähnyt.
142
00:12:17,862 --> 00:12:20,322
Hyvä. Otellaan ja napataan se.
143
00:12:20,406 --> 00:12:22,116
Pikachu, Quick Attack!
144
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Juuri noin!
145
00:12:29,623 --> 00:12:31,083
Pikachu, Thunderbolt.
146
00:12:39,508 --> 00:12:40,426
Matkaan...
147
00:12:45,222 --> 00:12:47,600
Oli se silti hauska Pokémon.
148
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Pikachu panee tuulemaan.
149
00:12:49,977 --> 00:12:54,857
Jos Pikachu ei olisi tuollainen,
se ei sopisi Rakettiryhmään.
150
00:12:54,940 --> 00:12:59,445
On häiritsevää, kun joku saa
sähköiskun sisuskaluihinsa.
151
00:12:59,528 --> 00:13:01,822
Pelkkä ajatuskin saa sätkimään.
152
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
Katso.
153
00:13:13,042 --> 00:13:16,003
Tuo on nopea. Nappaan sen silti.
154
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
Melkoinen kellahdus.
155
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Sattuiko?
156
00:13:23,802 --> 00:13:25,429
Ei, katso vaikka.
157
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
Eikä.
158
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
Taas kävi näin.
159
00:13:29,808 --> 00:13:32,311
Satutko olemaan Pokémon-kouluttaja?
160
00:13:32,394 --> 00:13:33,604
Jep.
161
00:13:33,687 --> 00:13:39,235
Olen Ash ja tulen Pallet Townista.
Tämä on kumppanini Pikachu.
162
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
Olen Sharon, Biotooppiyhtiön tutkija.
163
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Hauska tavata.
164
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
Tutkija? No, mitä te tutkitte täällä?
165
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
Keräämme näytteitä
vedestä ja sen aineksista.
166
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Vesi on mahtavaa.
167
00:13:55,125 --> 00:13:58,295
Mikä pälli.
-Tyhmä kuin kumisaapas.
168
00:13:58,379 --> 00:14:00,130
Mitä he tekevät?
169
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Tässä, löytyi.
170
00:14:02,675 --> 00:14:06,262
"Me Biotooppiyhtiössä
käytämme uusinta teknologiaa -
171
00:14:06,345 --> 00:14:10,015
soveltaessamme keksintöjä,
jotka johtavat rauhaiseloon -
172
00:14:10,099 --> 00:14:12,017
ihmisten ja Pokémonien välillä."
173
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
Ovat vakavissaan.
174
00:14:14,019 --> 00:14:16,188
Niinkö?
-Kukas tuo on?
175
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
"Tiiminjohtajamme, tohtori Zed."
176
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
"Hän johtaa parantavaan lähteeseen
keskittyviä tutkimuksia."
177
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
Parantava lähde?
178
00:14:26,907 --> 00:14:30,536
Onko sellaisia edes olemassa?
-Oli tai ei...
179
00:14:30,619 --> 00:14:34,331
Tilanne taitaa vaatia
Rakettiryhmän rikoksia.
180
00:14:34,415 --> 00:14:37,209
Meidän juoniimme Pomo ei kyllästy.
181
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Eiköhän se siitä.
182
00:15:01,025 --> 00:15:03,152
Vau.
183
00:15:03,235 --> 00:15:05,696
Sehän kasvaa silmissä.
184
00:15:05,779 --> 00:15:09,158
Totta, mutta syötävää se ei anna aikoihin.
185
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
Milloinkohan omat köynnökseni kasvavat?
186
00:15:12,369 --> 00:15:14,246
Pärjäät kyllä ilmankin.
187
00:15:19,084 --> 00:15:21,170
Dada, tulen ihan kohta.
188
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Minne sinä menet?
189
00:15:23,005 --> 00:15:23,964
Vie minut sinne.
190
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Mutta...
191
00:15:31,305 --> 00:15:34,224
Ei pitäisi olla lainkaan yllättynyt.
192
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Hei, lopettakaa.
193
00:15:45,945 --> 00:15:48,530
Rauhoittukaa heti paikalla!
194
00:15:48,614 --> 00:15:49,740
Riita poikki.
195
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Sinun olisi pitänyt estää niitä.
196
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
Voi elämän kevät. Ne pitää erottaa.
197
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
Yritetään parantaa Flygonin haavat,
tai se ei lennä enää.
198
00:16:27,611 --> 00:16:29,446
Mahdollisuutemme.
199
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Ota kiinni, jos saat!
200
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
Tässä on vaaransa, mutta onnistumme.
201
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
Ole hiljaa.
202
00:17:13,157 --> 00:17:15,993
Nyt paranit. Menehän kotiisi.
203
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
Jos ne löytävät meidät, ei hyvin käy.
204
00:17:21,957 --> 00:17:25,461
Keitä "ne" ovat?
-Voi ei! Liikettä, Flygon!
205
00:17:37,473 --> 00:17:42,436
Me vain lainasimme lähdettä.
-Lähde on reviirillämme, ei teidän.
206
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Kehtaatkin puhua reviiristä.
Söitte meidän ruoat.
207
00:17:49,985 --> 00:17:53,530
Vahvat ovat aina ryöstäneet heikoilta.
208
00:17:53,614 --> 00:17:57,659
Luonnon laki on meidän lakimme.
-Taasko sama laulu?
209
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
Tuo pieni ilkiö!
210
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Uskallatko tosiaan uhmata minua, Koko?
211
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
Päästä irti!
-Ole hiljaa.
212
00:18:38,575 --> 00:18:40,911
Sinäkin tulit.
213
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
Voi, Dada.
214
00:18:42,412 --> 00:18:44,748
Käskin pysyä poissa.
-Mutta...
215
00:18:44,832 --> 00:18:45,874
Ei tekosyitä.
216
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
Luuletko voivasi tunkeutua
tänne rankaisematta?
217
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
Poika teki väärin.
218
00:18:53,215 --> 00:18:56,718
Otan pojan mukaan ja lähden pois. Vanhin.
219
00:18:57,803 --> 00:18:59,012
Anteeksi.
220
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Varmistan, ettei näin käy enää koskaan.
221
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Laki on silti laki.
222
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
Kun sitä on rikottu, asiaa ei voi korjata.
223
00:19:08,188 --> 00:19:09,565
Lähtekää täältä.
224
00:19:11,150 --> 00:19:12,109
Tule, Koko.
225
00:19:12,192 --> 00:19:14,820
Vanhin on aina kohdellut sinua pehmeästi.
226
00:19:28,625 --> 00:19:30,544
Tätä en voi käsittää.
227
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
Ne kaiken itselleen rohmuavat.
228
00:19:33,172 --> 00:19:37,926
Zarudet elävät Zarudein lain mukaan.
Laki antaa heille elämän.
229
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
Kuka huolehtii muista Pokémoneista?
230
00:19:42,389 --> 00:19:44,141
Viidakossa asuu huippuja.
231
00:19:44,224 --> 00:19:48,061
Flygon haastaa riitaa,
mutta on tosi vahva.
232
00:19:48,145 --> 00:19:53,108
Ninjask on supernopea.
Cottoneet tarttuvat tiukasti toisiinsa.
233
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
Tiedän sen. Tule alas.
234
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
Hyvä on.
235
00:20:00,824 --> 00:20:04,703
Oliko se noin kamalaa?
-Oli Zarudeille.
236
00:20:05,829 --> 00:20:08,916
Sitten en taida olla Zarude.
237
00:20:08,999 --> 00:20:11,543
Siksi en ymmärrä koko lakia.
238
00:20:11,627 --> 00:20:13,503
Käteni ovat erilaiset.
239
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
Ja ihokin.
-Hiljaa. Olet Zarude.
240
00:20:16,798 --> 00:20:21,011
Miksen voi tehdä edes yhtä liikettä?
Mikä oikein olen?
241
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
Mitä olet...
242
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Koko!
243
00:20:38,403 --> 00:20:42,616
Vain Pokémoneilla on merkitystä.
Muun poika sivuuttaa.
244
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
Oletko kunnossa? Koita kestää.
245
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
Herää, Rufflet. Herää!
246
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
Mikä hätänä, Koko?
247
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
Voi, Dada.
248
00:21:00,467 --> 00:21:04,554
Se ei liikahdakaan.
249
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
Hei, miltä minä sinusta näytän, Skwovet?
250
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
En tarkoittanut sitä.
251
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
Jos en ole Zarude, niin mikä ihme sitten?
252
00:21:30,289 --> 00:21:32,624
Kuka minun pitäisi olla?
253
00:22:07,951 --> 00:22:09,995
Hei, oletko kunnossa?
254
00:22:11,997 --> 00:22:13,749
Hän on elossa.
255
00:22:13,832 --> 00:22:16,460
Koeta kestää. Me haemme apua.
256
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
B-sektorin näytteistä ei löytynyt jäämiä.
257
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
Palataan D-sektorille.
-Selvä.
258
00:22:38,106 --> 00:22:43,528
Tämä vesinäyte todistaa meille
parantavan lähteen olemassaolon.
259
00:22:43,612 --> 00:22:46,531
Nyt se löytyy aivan varmasti.
260
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
Olemme niin lähellä.
261
00:22:52,412 --> 00:22:53,580
Suokaa anteeksi.
262
00:22:53,663 --> 00:22:56,041
Saimme siirron päämajasta.
263
00:22:56,124 --> 00:22:57,042
Anteeksi.
264
00:22:57,125 --> 00:22:58,210
Vammoja?
265
00:22:58,293 --> 00:23:00,003
Olemme kaikki ehjiä.
266
00:23:01,004 --> 00:23:02,422
Hyvä on sitten.
267
00:23:02,506 --> 00:23:05,801
Tämä kaikki on elintärkeää
tutkimuksemme kannalta.
268
00:23:05,884 --> 00:23:07,928
Olkaa varovaisempia.
269
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
Selvä!
270
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
Siivotkaa sotkunne.
-Heti paikalla.
271
00:23:12,891 --> 00:23:15,936
Älkää tehkö mitään käskemättä.
272
00:23:16,019 --> 00:23:20,023
Unohdin mainita yhden asian.
Tohtorin huoneeseen ei mennä.
273
00:23:20,107 --> 00:23:23,110
Hän suuttuu,
jos kukaan muu menee sinne.
274
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
Selvä.
275
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
Joko heräsit?
276
00:23:31,326 --> 00:23:32,994
Millainen olosi on?
277
00:23:38,416 --> 00:23:40,710
Älä ala riehua.
278
00:23:42,212 --> 00:23:43,713
Satuitko itsesi?
279
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
Hei!
280
00:23:51,012 --> 00:23:54,641
Onko vointisi parantunut?
-Mitä ihmettä?
281
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
Olet taitava.
282
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Za-Za-Za Zarude.
283
00:24:25,213 --> 00:24:26,590
Ei, Drednaw!
284
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
Kurjaa. Mennään pysäyttämään se.
285
00:24:33,805 --> 00:24:35,140
Pysykää kaukana siitä!
286
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Pois sen tieltä!
287
00:24:55,785 --> 00:24:58,121
Ihmeellistä. Miten teit sen?
288
00:24:59,789 --> 00:25:01,124
Siellähän te.
289
00:25:01,208 --> 00:25:02,334
Katsopas vain.
290
00:25:02,417 --> 00:25:05,837
Drednaw ei yleensä
suhtaudu vieraisiin noin.
291
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Kiitos paljon, setä.
292
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Hei, minne sinä juokset?
293
00:25:18,600 --> 00:25:21,061
Miten oikein teit sen äskeisen?
294
00:25:21,144 --> 00:25:22,687
Sen Drednaw'n kanssa?
295
00:25:24,064 --> 00:25:25,357
Miksi juokset?
296
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
Mikä hätänä?
297
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
Ai, tuo.
298
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
Haluatko nähdä Poképallon?
Minullakin on sellainen.
299
00:25:48,922 --> 00:25:51,132
Hei, mitä sinä teet?
300
00:25:51,216 --> 00:25:53,468
Päästä irti!
301
00:25:53,551 --> 00:25:55,595
Pikachu, tule auttamaan.
302
00:26:05,230 --> 00:26:09,526
Kummallista.
Etkö ole ennen nähnyt Poképalloa?
303
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Mitä sanoit?
304
00:26:16,783 --> 00:26:19,744
Eikä! Osaatko puhua Pikachulle?
305
00:26:23,832 --> 00:26:25,041
Huippua.
306
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
Minä olen Ash.
307
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
Pikachu. Pikapi.
308
00:26:37,178 --> 00:26:38,722
Osaatte puhua toisillenne.
309
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Minun nimeni on Ash.
310
00:26:42,642 --> 00:26:45,228
Nimi Ash.
-Niin.
311
00:26:47,522 --> 00:26:50,108
Kuka sinä olet?
312
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Koko.
313
00:26:56,031 --> 00:26:57,532
Onko nimesi Koko?
314
00:26:57,615 --> 00:26:58,992
Hauska tavata.
315
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
Niin paljon mä
316
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
Kai voisin sulle näyttää
317
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
Kun päivät nää
318
00:27:29,022 --> 00:27:30,940
Tää seikkailumme täyttää
319
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Kahdestaan nyt, voin sulle kertoo sen
320
00:27:34,486 --> 00:27:37,364
Voi matkammekin sujuu laulellen
321
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
Niin voi!
322
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
Mä oppii saan
323
00:27:47,624 --> 00:27:49,125
Kunhan sua mä seuraan
324
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
Ja vuorostaan
325
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
Mä sua myös tuun auttaa
326
00:27:53,213 --> 00:27:56,716
Ei ystävyytemme tuu lakkaamaan
327
00:27:56,800 --> 00:28:00,720
Kun tulevaisuuden sun kanssas jaan
328
00:28:00,804 --> 00:28:03,390
Ooh-wouh-ooh-ooh!
329
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
Kaikki menee putkeen
330
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
Jos päivä päättyis ei tää
331
00:28:08,103 --> 00:28:10,522
Uuh-woo-ooh!
332
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
Kaikki tulee yhteen
333
00:28:12,816 --> 00:28:14,901
Joukolla taas leikkimään
334
00:28:14,984 --> 00:28:18,905
Sä oot mun ystäväin
335
00:28:18,988 --> 00:28:21,324
Jee, jee
336
00:28:30,792 --> 00:28:33,211
Ooh, ooh!
337
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
Kaikki tulee yhteen
338
00:28:35,380 --> 00:28:37,215
On hauskuus loppumaton
339
00:28:37,298 --> 00:28:40,885
Sä oot mun ystäväin
340
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
Kaunista, vai mitä?
341
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
Mikä hätänä? Hei, Koko!
342
00:29:00,280 --> 00:29:02,115
Onko ilotulitus peruttu?
343
00:29:02,198 --> 00:29:04,159
Nuo Pokémonit tulivat estämään.
344
00:29:05,160 --> 00:29:06,995
Menkää pois tieltä.
345
00:29:08,163 --> 00:29:10,915
Mikä ihme niitä oikein vaivaa?
346
00:29:10,999 --> 00:29:12,751
Mikä on hätänä?
347
00:29:12,834 --> 00:29:15,712
Yritämme panna
illan ilotulitusta valmiiksi.
348
00:29:15,795 --> 00:29:17,756
Nuo estävät meitä.
349
00:29:17,839 --> 00:29:21,009
Minkähän takia?
-Jos tietäisimme, korjaisimme sen.
350
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
Emme ehdi tekemään kaikkea ajoissa.
351
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
Tuo on vaarallista. Heti pois.
352
00:29:34,063 --> 00:29:35,774
Eipä hätäillä.
353
00:29:36,775 --> 00:29:39,527
Hän ymmärtää Pokémonien puhetta.
354
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
Niin tietenkin.
-Se on totta.
355
00:29:43,072 --> 00:29:45,450
Hän taisi keksiä jotain.
356
00:29:56,169 --> 00:29:58,671
Hän löysi jotakin.
357
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
Katkaiskaa virrat. Heti!
-Ash!
358
00:30:03,343 --> 00:30:05,386
Mitäs minä tällä?
359
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Pidä kiinni!
360
00:30:13,728 --> 00:30:15,104
Tulkaa vetämään.
361
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
Vetäkää hitaasti.
362
00:30:20,819 --> 00:30:24,322
Toisessa päässä on lapsi.
Köysi ei saa katketa.
363
00:30:24,405 --> 00:30:27,992
Varovasti nyt, hitaasti. Hän on ulkona.
364
00:30:31,204 --> 00:30:33,540
Yksi niistä oli putkessa.
365
00:30:33,623 --> 00:30:36,751
Siksi ette halunneet
ilotulitusten alkavan.
366
00:30:36,835 --> 00:30:39,379
Olenko oikeassa?
367
00:30:39,462 --> 00:30:41,130
En osannut aavistaa.
368
00:30:41,214 --> 00:30:43,758
Olin ehkä turhan ankara niille.
369
00:30:49,806 --> 00:30:51,432
Hieno homma.
370
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
Hän on omalaatuinen.
371
00:31:04,404 --> 00:31:06,531
Ne ovat vain raketteja..
372
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Vain raketteja.
373
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
Pormestari.
374
00:31:18,793 --> 00:31:21,754
Olette saaneet aikaan
melkoisen spektaakkelin.
375
00:31:21,838 --> 00:31:23,047
Kiitos paljon.
376
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Saamme kiitää heitä.
He pelastivat Falinksit.
377
00:31:26,384 --> 00:31:28,511
Siinä tapauksessa olen -
378
00:31:28,595 --> 00:31:32,473
hyvin kiitollinen. Kiitos.
379
00:31:32,557 --> 00:31:33,766
Ansiostanne -
380
00:31:33,850 --> 00:31:37,687
saimme ammuttua rakettimme
ja lähetettyä toiveen Celebille.
381
00:31:37,770 --> 00:31:40,273
Celebille? Sille myyttiselle Pokémonille?
382
00:31:40,356 --> 00:31:42,567
Celebi on viidakkomme suojelija.
383
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
Voinko nähdä sen?
384
00:31:44,193 --> 00:31:48,323
Et. Valitettavasti siitä on kauan,
kun näimme sen.
385
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
Miksi?
386
00:31:50,366 --> 00:31:53,786
Celebi ilmestyy vain silloin,
kun on rauhaisaa.
387
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Kun se ei näyttäydy,
388
00:31:56,122 --> 00:32:00,460
viidakossa saattaa
tapahtua jotain todella kamalaa.
389
00:32:00,543 --> 00:32:01,920
Kurjaa...
390
00:32:02,003 --> 00:32:04,672
Kerrotaan myös toisenlaista tarinaa.
391
00:32:04,756 --> 00:32:09,385
Kun Celebi katoaa,
jonnekin syvälle viidakkoon -
392
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
sanotaan ilmestyvän muna.
393
00:32:12,764 --> 00:32:17,143
Sanotaan, että Celebi on tuonut
Pokémon-munan tulevaisuudesta.
394
00:32:17,226 --> 00:32:19,103
Tulevaisuudestako?
395
00:32:19,187 --> 00:32:21,522
Niin sitä kerrotaan.
396
00:32:21,606 --> 00:32:25,652
Haluaisin kyllä Celebin
palaavan viidakkoomme,
397
00:32:25,735 --> 00:32:29,697
ja että ihmisillä ja Pokémoneilla
olisi loistava tulevaisuus.
398
00:32:29,781 --> 00:32:34,160
Toiveen vuoksi
ilotulituksemme on niin mahtava.
399
00:32:47,590 --> 00:32:48,841
Koko?
400
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Sinäkö se olet?
401
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
Ai, tuo perhe. Mitä heistä?
402
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
Ensi kerralla nähdään.
-Huomennako?
403
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
Huomenna ei taida onnistua.
404
00:33:15,994 --> 00:33:17,453
Sitten kun täytät kuusi.
405
00:33:17,537 --> 00:33:18,454
"Perhe".
406
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Mitä nyt?
407
00:33:24,711 --> 00:33:26,087
Mikä hätänä, Koko?
408
00:33:27,380 --> 00:33:29,132
Etsitkö jotain?
409
00:33:35,888 --> 00:33:36,806
Ash.
410
00:33:38,391 --> 00:33:42,020
Mitä nyt? Haluatko, että tulen mukaasi?
411
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Hei, Koko. Onko vielä pitkä matka?
412
00:34:20,308 --> 00:34:22,518
Sepäs on söpö.
413
00:34:25,938 --> 00:34:28,066
Se oli ansa!
414
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
Mitä ihmettä?
415
00:34:30,193 --> 00:34:31,360
Ash!
416
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
Pokémon?
417
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
Koko. Perhe.
418
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
Onko perheesi tuo Pokémon?
419
00:34:48,252 --> 00:34:50,922
Käytitkö äsken ihmisten kieltä?
420
00:34:51,005 --> 00:34:55,593
Ensin häviät sanomatta sanaakaan,
ja nyt toit tänne ihmisen.
421
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Tiesit sen koko ajan.
422
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
Olen ihminen, vai mitä?
423
00:35:07,939 --> 00:35:10,274
Dada, sinun on kerrottava totuus.
424
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
Olen ihminen, kuten tuokin.
425
00:35:12,985 --> 00:35:16,239
En ole Zarude.
-Hiljaa. Sinä olet Zarude.
426
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Älä valehtele.
427
00:35:23,538 --> 00:35:24,747
Auts.
428
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
Mitä tuolla tapahtuu?
429
00:35:27,792 --> 00:35:30,086
He näyttävät perheeltä.
430
00:35:31,796 --> 00:35:34,799
Toin Ashin tänne näytille.
431
00:35:34,882 --> 00:35:37,468
Siellä paikassa oli paljon ihmisiä.
432
00:35:37,552 --> 00:35:40,721
Ne ampuivat taivaalle kirkkaita tähtiä.
433
00:35:40,805 --> 00:35:44,225
Ihmiset ja Pokémonit
katsoivat sitä yhdessä hymyillen
434
00:35:48,521 --> 00:35:51,816
Zarudet eivät pysty sellaiseen.
Opetit minulle kaiken.
435
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
Opetit hankkimaan ruokaa. Juoksemaan.
436
00:35:55,903 --> 00:35:58,114
Keinumaan liaaneilla. Kaiken!
437
00:35:58,197 --> 00:36:00,491
Joten miksi...
438
00:36:00,575 --> 00:36:02,994
Mikset kertonut ihmisistä?
439
00:36:04,745 --> 00:36:07,623
En halunnut tuottaa surua.
-Älä sano noin.
440
00:36:11,043 --> 00:36:15,131
Luulin olevani outo,
kun ystävystyin Pokémonien kanssa.
441
00:36:15,214 --> 00:36:18,384
Se johtuikin siitä, että olen ihminen.
442
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Jos voin olla Pokémonien ystävä,
haluan olla ihminen.
443
00:36:30,396 --> 00:36:34,442
Tiesin näin käyvän ennemmin tai myöhemmin.
444
00:36:34,525 --> 00:36:36,402
Olet oikeassa.
445
00:36:36,485 --> 00:36:39,906
Olet ihminen, enkä minä ole oikea isäsi.
446
00:36:39,989 --> 00:36:42,742
Nyt tiedät.
-Kuka minä sitten olen?
447
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
Seuraa minua.
448
00:36:56,214 --> 00:36:59,717
Tutkimukset ajettiin alas
kymmenen vuotta sitten.
449
00:36:59,800 --> 00:37:01,219
Miksi?
450
00:37:01,302 --> 00:37:04,639
Tapahtui jokin onnettomuus...
-Onnettomuus?
451
00:37:06,015 --> 00:37:11,604
Tietokone on täynnä suojauksia,
joten pitää saada tohtorin kone käyttöön.
452
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
Siitä varoitettiin.
453
00:37:12,939 --> 00:37:16,192
Tohtorin huoneeseen ei saa mennä.
454
00:37:16,275 --> 00:37:19,528
Ei epäilystäkään. Tohtori salaa jotain.
455
00:37:26,786 --> 00:37:29,330
Satoi, kun löysin sinut.
456
00:37:30,414 --> 00:37:33,918
Olit yksin ja makasit oudossa laatikossa.
457
00:37:34,001 --> 00:37:36,295
Muita ihmisiä ei näkynyt.
458
00:37:37,338 --> 00:37:39,882
Sinun kaulassasi oli tämä.
459
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
Miksi otit minut mukaasi?
460
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
En osaa sanoa.
461
00:37:49,809 --> 00:37:54,230
En tuntenut omaa perhettäni.
En tiennyt, mistä olen kotoisin.
462
00:37:55,398 --> 00:37:59,902
Olit samanlainen kuin minä.
En voinut jättää sinua tänne.
463
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
Kuvan vauva olet sinä.
464
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Kaksi suurta ihmistä
ovat kai vanhempasi.
465
00:38:19,422 --> 00:38:21,215
He näyttävät sinulta.
466
00:38:21,299 --> 00:38:25,219
Etsin kaikkialta
ja yritin palauttaa sinut perheellesi.
467
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
Sitten löysin tämän paikan.
468
00:38:27,638 --> 00:38:30,516
Tämä saattoi olla perheesi pesä.
469
00:38:30,599 --> 00:38:34,812
Se näytti jo tältä,
kun vihdoin löysin sen.
470
00:38:34,895 --> 00:38:38,524
Silloin tajusin kasvattavani sinut itse.
471
00:38:39,525 --> 00:38:43,529
Jälkikäteen ajatellen
päätökseni saattoi olla virhe.
472
00:38:43,612 --> 00:38:46,824
Loppujen lopuksi aiheutin sinulle surua.
473
00:38:49,910 --> 00:38:52,538
Siinä koko tarina. Tiedät kaiken.
474
00:38:54,999 --> 00:38:59,337
Nyt sinun on päätettävä.
Tee paikalle, mitä tahdot.
475
00:39:03,966 --> 00:39:04,884
Dada!
476
00:39:09,805 --> 00:39:11,682
Koko...
477
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
Nyt vain...
478
00:39:15,978 --> 00:39:18,022
Mitä tuo oli?
479
00:39:19,607 --> 00:39:22,109
Se onnistui.
-Nyt saan avata sen.
480
00:39:22,193 --> 00:39:25,696
Pian nähdään, mitä tohtori
huoneessaan piilottelee.
481
00:39:25,780 --> 00:39:28,199
Varo, se on ainoamme.
482
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
Tiedän sen.
483
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Sainpas.
484
00:39:46,217 --> 00:39:48,177
Kaikki hyvin.
-Toistaiseksi.
485
00:39:51,305 --> 00:39:54,308
Tuo nuija yritti nielaista Pikachun.
486
00:39:56,977 --> 00:40:00,314
Ei! Hei, päästä irti!
487
00:40:00,398 --> 00:40:02,316
Nyt jotain rotia. Irti!
488
00:40:02,400 --> 00:40:04,527
Mene pois siitä. Sekopää.
489
00:40:04,610 --> 00:40:08,781
Etsi oma laitteesi!
-Seis!
490
00:40:11,325 --> 00:40:13,244
Olen saanut tarpeekseni.
491
00:40:13,327 --> 00:40:15,121
Tuolla vorolla on ongelmia.
492
00:40:20,626 --> 00:40:22,211
Ei!
493
00:40:27,800 --> 00:40:31,595
Aloin miettiä isääni,
kun katsoin teitä kahta.
494
00:40:32,596 --> 00:40:37,059
Minulle naurettiin, kun kerroin
muille lapsille unelmastani.
495
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Isä sanoi jotain, mitä en unohda.
496
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
Polku unelmien täyttämiseen
löytyy sydämestä.
497
00:40:43,441 --> 00:40:46,819
Jos antaa periksi, unelmat eivät toteudu.
498
00:40:46,902 --> 00:40:51,824
Matkallani Pikachun kanssa
alan ymmärtää, mitä hän tarkoitti.
499
00:40:52,825 --> 00:40:55,035
Älä murehdi. Olette perhettä.
500
00:40:56,996 --> 00:41:01,208
Joskus riidellään,
mutta kaikki palaa ennalleen.
501
00:41:02,334 --> 00:41:03,294
Usko pois.
502
00:41:03,377 --> 00:41:05,796
Perhe voi olla arvoitus.
503
00:41:11,802 --> 00:41:12,803
Mitä nyt?
504
00:41:17,808 --> 00:41:19,518
Mitä etsit?
505
00:41:28,027 --> 00:41:30,654
Aivan, haluat etsiä perheesi.
506
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Tulen avuksi.
507
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
Olen nähnyt tämän jossain.
508
00:41:42,416 --> 00:41:44,877
Jollain oli tänään tämä merkki.
509
00:41:49,924 --> 00:41:52,468
Hän tietää taatusti jotain.
510
00:41:53,594 --> 00:41:56,055
Koko menee?
511
00:41:57,431 --> 00:41:59,600
Koko menee?
512
00:42:08,400 --> 00:42:10,819
Teitä ei usein tapaa täällä.
513
00:42:13,197 --> 00:42:15,407
Kerroit pojalle totuuden.
514
00:42:16,450 --> 00:42:20,829
Olisi pitänyt kertoa paljon aiemmin.
-Oletko varma?
515
00:42:21,830 --> 00:42:26,293
Miten osaisin olla dada?
Minulla ei koskaan ollut omaa,
516
00:42:27,211 --> 00:42:28,712
joten en osaa sitä.
517
00:42:32,800 --> 00:42:36,470
Emme ole nähneet Celebiä pitkiin aikoihin.
518
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Celebiä?
519
00:42:37,555 --> 00:42:39,932
Näin sen viimeisen kerran...
520
00:42:40,015 --> 00:42:45,354
Aivan, sehän oli vähän
ennen kuin ilmestyit eteeni.
521
00:42:45,437 --> 00:42:47,606
Onko sekin minun syytäni?
522
00:42:47,690 --> 00:42:51,235
Odota, kunnes olen puhunut.
523
00:42:53,988 --> 00:42:57,449
Ensin Celebi katoaa ja sinä ilmestyt.
524
00:42:57,533 --> 00:43:00,536
Sitten päätät kasvattaa Kokon.
525
00:43:00,619 --> 00:43:04,290
Ehkä tällä kaikella on jokin tarkoitus.
526
00:43:06,625 --> 00:43:09,545
Olet oman kohtalosi hallitsija.
527
00:43:09,628 --> 00:43:13,799
Vastauksen tietää vain elämän vesi.
528
00:43:27,229 --> 00:43:29,315
Lähde. Viedään se lähteeseen.
529
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
Emme voi, liian vaarallista.
En voi sallia sitä.
530
00:43:33,235 --> 00:43:36,739
Minulla on Pokémon,
joka tarvitsee apuamme.
531
00:43:36,822 --> 00:43:38,782
Minun pitää tehdä jotain.
532
00:43:41,785 --> 00:43:43,412
Hyvä on.
533
00:43:43,495 --> 00:43:45,331
Anna se minulle.
534
00:43:45,414 --> 00:43:47,916
Voimme parantaa sen toisella tavalla.
535
00:43:48,000 --> 00:43:51,545
Niinkö?
-Kyllä. Pysy etäällä.
536
00:44:22,951 --> 00:44:24,036
Dada!
537
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
Miten kävi?
-Olen kunnossa.
538
00:44:26,997 --> 00:44:29,500
Tuo liike vie viimeisetkin mehut.
539
00:44:36,131 --> 00:44:38,717
Se ainakin näyttää parantuneen.
540
00:44:39,635 --> 00:44:43,555
Tuo oli uskomatonta. Miten sinä teit sen?
541
00:44:43,639 --> 00:44:48,727
Se on hieno liike, jonka vain
harvat Zarudet osaavat tehdä.
542
00:44:48,811 --> 00:44:52,314
Kun viidakolta pyytää apua,
se antaa voimaansa.
543
00:44:52,398 --> 00:44:57,194
Jos sitä käyttää liian usein.
se voi verottaa elinvoimat.
544
00:44:57,277 --> 00:45:00,114
Sitä käytetään
vain äärimmäisessä hädässä.
545
00:45:00,197 --> 00:45:01,615
Kiitos, Dada.
546
00:45:44,408 --> 00:45:45,951
Herkkuruokaa.
547
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Vain me olemme syömässä sitä.
548
00:45:48,579 --> 00:45:50,122
Saan siitä ilmavaivoja.
549
00:45:50,205 --> 00:45:52,666
Etsikää sitä siipiveikkoa!
550
00:45:56,044 --> 00:45:57,296
Pälli edessä.
551
00:45:57,379 --> 00:46:00,424
Mitä pälli täällä tekee?
-Niinpä.
552
00:46:05,804 --> 00:46:07,723
Tänne päin, olkaa hyvä.
553
00:46:09,016 --> 00:46:11,727
Onpa laitteita.
-Vaikuttavaa.
554
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
Niinpä.
555
00:46:13,395 --> 00:46:15,355
Hiljaa hiivin.
-Hyvä.
556
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
Niissä voi istua.
557
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
Anteeksi odotus.
558
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
Olen tämän laboratorion johtaja.
559
00:46:24,948 --> 00:46:26,533
Nimeni on Zed.
560
00:46:26,617 --> 00:46:28,452
Onko teillä kysyttävää?
561
00:46:28,535 --> 00:46:32,915
On. Nimeni on Ash,
ja tämä on kumppanini Pikachu.
562
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
Tämä tässä on Koko.
563
00:46:35,918 --> 00:46:36,835
Ja tässä...
564
00:46:36,919 --> 00:46:39,505
Etsimme heitä. Tunnetteko heidät?
565
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
Katsotaanpa.
566
00:46:40,672 --> 00:46:43,217
He ovat ehkä töissä laboratoriossa.
567
00:46:45,219 --> 00:46:47,721
Uskomme heidän olevan Kokon vanhemmat.
568
00:46:47,804 --> 00:46:49,515
Haluan löytää heidät.
569
00:46:49,598 --> 00:46:51,141
Mistä sait tämän?
570
00:46:54,436 --> 00:46:55,771
Onko tämä Al?
571
00:46:57,397 --> 00:46:58,398
Al?
572
00:46:59,775 --> 00:47:03,111
Kuvassa on Molybdeenin pariskunta.
573
00:47:03,195 --> 00:47:05,113
He johtivat tätä laboratoriota.
574
00:47:05,197 --> 00:47:08,325
Kuvassa oleva lapsi on nimeltään Al.
575
00:47:08,408 --> 00:47:09,368
Heidän poikansa.
576
00:47:10,452 --> 00:47:14,665
He johtivat parantavaa lähdettä
etsivää tutkimusryhmää.
577
00:47:14,748 --> 00:47:17,793
Lähdettä pidettiin pelkkänä muinaistaruna.
578
00:47:17,876 --> 00:47:23,257
Vaikka useat ryhmät etsivätkin sitä,
lähdettä ei paikallistettu.
579
00:47:23,340 --> 00:47:27,177
Nämä kaksi lopulta
löysivät sen viidakosta -
580
00:47:27,261 --> 00:47:32,057
ja saivat otettua siitä vesinäytteen.
Läpimurto tutkimuksissa.
581
00:47:37,980 --> 00:47:39,064
Suo anteeksi.
582
00:47:40,315 --> 00:47:42,734
Voiko se olla totta?
-Voi.
583
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
Tuo koru on kuulunut Molybdeeneille.
584
00:47:46,071 --> 00:47:49,032
Skannaatko sen?
-Kyllä.
585
00:47:50,409 --> 00:47:52,119
Al, saisinko korun?
586
00:47:53,996 --> 00:47:57,624
Mikä hätänä?
-Koko on Pokémon-isän kasvattama.
587
00:47:57,708 --> 00:48:00,919
Hän ei osaa puhua ihmisten kieltä.
-Mitä?
588
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
Pokémonin kasvattama?
589
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
Sen ansiosta hän osaa puhua Pokémoneille.
590
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
Uskomatonta.
591
00:48:07,634 --> 00:48:10,012
Tohtori, tässä.
-Kiitos.
592
00:48:12,556 --> 00:48:14,558
Varmistaisin, että olet Al.
593
00:48:14,641 --> 00:48:17,311
Riipuksesi skannaus paljastaa sen.
594
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
Ei huolta. Tämä ei satu. Rentoudu.
595
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
Ei hätää, en aio ottaa sitä.
596
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
Tässä.
597
00:48:29,531 --> 00:48:31,325
Biojälki täsmää.
598
00:48:31,408 --> 00:48:33,118
Jopas jotakin...
599
00:48:33,201 --> 00:48:36,913
Minun on kerrottava jotain tälle lapselle.
600
00:48:39,374 --> 00:48:42,210
Molybdeenien pariskunta
ei ole laboratoriossa.
601
00:48:43,378 --> 00:48:46,214
He nukkuivat pois vuosia sitten.
602
00:48:46,298 --> 00:48:49,635
Eikä.
-Näin on asia.
603
00:48:51,428 --> 00:48:53,096
Se oli auto-onnettomuus.
604
00:48:53,180 --> 00:48:56,141
Pariskunta katosi,
sekä heidän tutkimuksensa.
605
00:48:56,224 --> 00:48:58,393
Samoin pikku-Al.
606
00:48:58,477 --> 00:49:01,480
Oletimme, että hänellekin kävi huonosti.
607
00:49:01,563 --> 00:49:03,732
Siinä kuitenkin olet. Elossa!
608
00:49:03,815 --> 00:49:05,609
Tämä on oikea ihme.
609
00:49:08,612 --> 00:49:09,529
Koko...
610
00:49:11,615 --> 00:49:15,035
Vanhempasi eivät enää ole
meidän maailmassamme.
611
00:49:20,874 --> 00:49:22,542
Sharon?
612
00:49:22,626 --> 00:49:24,211
Tässä tiedot.
-Kiitos.
613
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
Tohtori?
-Mitä siinä on?
614
00:49:28,090 --> 00:49:29,925
Pane se näytölle.
615
00:49:30,008 --> 00:49:31,968
Onko jokin vialla?
616
00:49:32,719 --> 00:49:37,140
Tutkimus, jota pidimme kadonneena,
oli tallennettu Alin riipukseen.
617
00:49:37,224 --> 00:49:41,186
Melkein kaikki oli vioittunut, paitsi...
-Nyt näkyy.
618
00:49:43,689 --> 00:49:44,564
Voiko olla?
619
00:49:46,566 --> 00:49:47,693
Parantava lähde.
620
00:49:58,245 --> 00:49:59,830
Mitä nyt, Koko?
621
00:49:59,913 --> 00:50:02,207
Tietääköhän poika lähteen sijainnin?
622
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
Totta. Viidakkohan on Kokon koti.
623
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Al, jos tiedät jotain,
sinun on kerrottava se.
624
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
Tee se vanhempiesi unelman vuoksi.
Heidän vuoksensa!
625
00:50:20,016 --> 00:50:20,892
Al!
626
00:50:22,686 --> 00:50:24,020
Koko!
627
00:50:24,104 --> 00:50:25,480
Pitää mennä.
628
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Tohtori?
629
00:50:32,028 --> 00:50:33,363
Koko!
630
00:50:34,281 --> 00:50:35,365
Odota nyt.
631
00:50:35,449 --> 00:50:37,200
Minä tulen mukaasi.
632
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Koko!
633
00:51:27,000 --> 00:51:28,418
Minne hän juoksi?
634
00:51:28,502 --> 00:51:31,838
Meni minne tahansa, tiellä on aina puita.
635
00:51:31,922 --> 00:51:33,089
Mitä nyt?
636
00:51:35,175 --> 00:51:36,051
Vai niin.
637
00:51:42,432 --> 00:51:44,267
Missä se Koko on?
638
00:51:54,027 --> 00:51:56,279
Kaikki ne ihmiset tiesivät, kuka olen.
639
00:51:59,783 --> 00:52:02,035
Miksi minut jätettiin metsään?
640
00:52:03,703 --> 00:52:06,790
Enkö voinut olla enää vanhempieni luona?
641
00:52:06,873 --> 00:52:09,709
Vai täytyikö heidän jättää minut?
642
00:52:17,717 --> 00:52:18,635
Mikäs tämä on?
643
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
Se on hän.
644
00:52:44,452 --> 00:52:45,954
Se on siis täällä.
645
00:52:46,037 --> 00:52:47,956
Tohtori.
-Loistavaa.
646
00:52:48,039 --> 00:52:49,291
Löysimme sen.
647
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Kyllä. Ei epäilystäkään.
648
00:52:53,003 --> 00:52:55,964
Parantava lähde. Silmiemme edessä.
649
00:52:56,840 --> 00:53:00,427
Tuo puuhan...
-On sama kuin siinä kuvassa.
650
00:53:07,058 --> 00:53:09,644
Al, mahdollistit kaiken.
651
00:53:09,728 --> 00:53:11,396
Se pikku juttu olallasi...
652
00:53:18,904 --> 00:53:21,489
Et ymmärtäisi.
-Suo anteeksi.
653
00:53:21,573 --> 00:53:25,952
Emme olisi halunneet tehdä tätä.
Olemme pahoillamme...
654
00:53:31,458 --> 00:53:35,378
Mitä teemme hänelle?
-Emme voi muutakaan.
655
00:53:35,462 --> 00:53:37,589
Poika tulee mukaamme.
656
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
Emme halua hänen hyökkäävän uudestaan.
657
00:54:06,701 --> 00:54:07,661
Mitä tapahtui?
658
00:54:08,995 --> 00:54:10,330
Mitä nyt?
659
00:54:10,413 --> 00:54:15,585
Mitä tämä tarkoittaa?
-Päätimme käyttää teitä hyväksemme.
660
00:54:15,669 --> 00:54:19,756
Kuinka muuten olisimme
löytäneet etsimämme?
661
00:54:24,052 --> 00:54:27,013
Haluatko tietää, miksi tulimme?
Olemme ystäviä.
662
00:54:27,097 --> 00:54:29,182
Olla ystäviä...
663
00:54:42,237 --> 00:54:43,405
Mitä teette?
664
00:54:44,364 --> 00:54:46,241
Pyydän teiltä anteeksi.
665
00:54:48,868 --> 00:54:50,787
Koittakaa pysyä hiljaa.
666
00:54:51,871 --> 00:54:55,709
Päästäkää ulos!
667
00:54:57,585 --> 00:55:00,672
Jätän lapset teidän huostaanne.
668
00:55:03,425 --> 00:55:06,177
Suurisuinen päsmäri.
-Tämä on mahdollisuutemme.
669
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
Kuinka niin?
-Missä Pikachu on?
670
00:55:08,304 --> 00:55:10,598
Tuolla sisällä.
-Ai autossa?
671
00:55:10,682 --> 00:55:13,643
Mitä jos lähtisimme huviajelulle?
672
00:55:13,727 --> 00:55:16,312
Mainio ajatus. Meitä ilkeämpiä ei olekaan.
673
00:55:18,189 --> 00:55:19,065
Niinpä.
674
00:55:40,754 --> 00:55:42,922
Mitähän tuolla tapahtuu?
675
00:55:44,049 --> 00:55:47,677
Tarkistaisitteko sen?
-Selvä.
676
00:55:52,891 --> 00:55:55,935
Nappaamme avaimen
ja Pikachun yhdellä iskulla.
677
00:55:56,019 --> 00:55:58,563
Miten saamme sen kakomaan avaimen ulos?
678
00:55:58,646 --> 00:56:01,024
Työnnetään käsi tarpeeksi syvälle.
679
00:56:01,107 --> 00:56:04,319
Ei äkkiliikkeitä.
-Nämä tassut eivät mene lähelle.
680
00:56:04,402 --> 00:56:05,820
Kuka sen hoitaa?
681
00:56:09,783 --> 00:56:13,161
Ajatteletteko samaa kuin minä?
682
00:56:13,244 --> 00:56:17,123
Eipäs vielä nuolaista.
Silloin Pikachu pääsee pälkähästä.
683
00:56:17,207 --> 00:56:19,250
Asia on melko kinkkinen.
684
00:56:19,334 --> 00:56:21,044
Selvä se on. Avain.
685
00:56:21,920 --> 00:56:25,006
Pikachun voimme napata joskus myöhemmin.
686
00:56:25,090 --> 00:56:29,010
Herra suurisuun toimistoon pääsee vain,
kun hän on sieltä poissa.
687
00:56:29,094 --> 00:56:33,306
Järjen ääni.
-Pannaan hulinaksi eikä himmailla.
688
00:56:51,991 --> 00:56:54,369
Voi, Dada. Kerro.
689
00:56:54,452 --> 00:56:55,578
Mitä teemme?
690
00:56:57,664 --> 00:56:58,748
Ei onnistu.
691
00:56:59,874 --> 00:57:02,961
Jos saan purtua häntäsi vapaaksi...
692
00:57:04,629 --> 00:57:08,133
Ash?
-Koita kestää. Saamme sinut ulos.
693
00:57:08,216 --> 00:57:12,887
Pelastamme Pokémonit,
ja isäsi myös, sekä viidakon.
694
00:57:12,971 --> 00:57:14,889
En luovuta ennen kuin voitamme.
695
00:57:20,436 --> 00:57:24,274
Hei, mitäs tämä on?
-Sen minäkin haluan tietää.
696
00:57:24,357 --> 00:57:28,361
Ne tulevat tänne vain Sydänpuu mielessään.
697
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
Menkää te kertomaan tästä Vanhimmalle.
698
00:57:31,614 --> 00:57:34,242
Entä sinä?
-Minä pysäytän ne.
699
00:57:34,325 --> 00:57:35,952
Selvä.
700
00:57:36,035 --> 00:57:40,457
Lähtisitkö vielä
rinnalleni kamppailemaan -
701
00:57:40,540 --> 00:57:41,958
entisaikojen muistoksi?
702
00:57:43,209 --> 00:57:45,920
Mainio idea.
Ne repivät viidakon maan tasalle.
703
00:57:53,344 --> 00:57:54,220
Pystyt siihen.
704
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Tee Iron Tail!
705
00:58:03,271 --> 00:58:05,315
Hyvä. Koko.
706
00:58:08,651 --> 00:58:10,904
Nyt meitä ei estä mikään.
707
00:58:10,987 --> 00:58:11,905
Skwovet!
708
00:58:16,159 --> 00:58:17,035
Olit oikeassa.
709
00:58:18,328 --> 00:58:20,872
Saimme viestin tohtorilta.
710
00:58:21,080 --> 00:58:23,124
Se tuli juuri radiolla.
711
00:58:23,208 --> 00:58:26,294
Me saimme vahtivuoron.
-Sehän sopii.
712
00:58:37,138 --> 00:58:38,973
Hoi, liikettä niveliin.
713
00:58:39,057 --> 00:58:40,266
Anna mennä jo.
714
00:58:41,351 --> 00:58:43,895
Pikachu, vielä kerran.
715
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Valmiina...
716
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
Jes!
-Pikachu...
717
00:59:05,875 --> 00:59:06,751
Ash.
718
00:59:08,586 --> 00:59:09,629
Pikachu!
719
00:59:09,712 --> 00:59:11,506
Me tästä menemme.
720
00:59:11,589 --> 00:59:14,384
Menkää.
-Kiitos paljon.
721
00:59:14,467 --> 00:59:17,303
Eipä kestä, mehän tässä voitimme.
722
00:59:18,304 --> 00:59:20,139
Hei, seis! Älä! Ei saa!
723
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
Se käy kimppuumme!
724
00:59:36,114 --> 00:59:38,283
Mikä se on?
-Pokémon.
725
00:59:38,366 --> 00:59:40,827
Se käy kimppuumme. Pysykää sisällä.
726
00:59:40,910 --> 00:59:43,705
Miksi ne hyökkäisivät?
727
01:00:05,518 --> 01:00:07,312
Odota, Dada! Minä tulen!
728
01:00:17,071 --> 01:00:19,365
Selviätkö?
-Joo.
729
01:00:19,449 --> 01:00:20,408
Tuo laite...
730
01:00:22,827 --> 01:00:25,830
Tohtori.
-Jatkakaa kaikesta huolimatta.
731
01:00:25,913 --> 01:00:27,373
Vain Pokémoneja.
732
01:00:27,457 --> 01:00:29,876
Ne pakenevat oikeaa vaaraa.
733
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
Älä koske sormellakaan Dadaan.
734
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
Dada! Miten voit?
-Miksi sinä tänne tulit?
735
01:00:46,643 --> 01:00:48,436
Sinusta on vain harmia.
736
01:00:48,519 --> 01:00:52,315
Onkohan tuo se Pokémon...
-Joka kasvatti Alin.
737
01:00:52,398 --> 01:00:53,650
Häipykää täältä.
738
01:00:54,567 --> 01:00:55,443
Pidä kiinni!
739
01:01:08,039 --> 01:01:10,249
Tohtori, mieti mitä teet.
740
01:01:11,292 --> 01:01:14,712
Minua eivät sinun mielipiteesi kiinnosta.
741
01:01:15,588 --> 01:01:17,882
Tunnetko tuon?
-En hyvin.
742
01:01:18,758 --> 01:01:19,926
Se on ystävä!
743
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
Kukkukuu, luoksemme jo tuu.
744
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
Aarteita.
-Keksintöjä, salaisia tietoja.
745
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
Kaikki käy.
746
01:01:46,577 --> 01:01:47,787
Vanhempi.
747
01:01:47,870 --> 01:01:49,664
Hoi, olet haavoittunut.
748
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
Ihmiset ovat tulleet
tuhoamaan viidakkoamme.
749
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
Haavani eivät ole vaarallisia.
Toisin on hänellä.
750
01:01:57,380 --> 01:01:59,465
En tiedä miksi,
751
01:01:59,549 --> 01:02:02,552
mutta tuo ihmislapsi auttoi meitä.
752
01:02:02,635 --> 01:02:05,513
Koko kutsui sitä ystäväksi.
753
01:02:05,596 --> 01:02:09,183
Tärkeintä
on pysäyttää viidakon tuhoaminen.
754
01:02:09,267 --> 01:02:10,143
Kyllä!
755
01:02:13,020 --> 01:02:15,148
Näin lähellä voi tuntea sen voiman.
756
01:02:15,231 --> 01:02:18,025
Kyllä. Kuinka kaunis se onkaan.
757
01:02:18,109 --> 01:02:20,987
Tuolla ovat meitä estäneet Pokémonit.
758
01:02:22,613 --> 01:02:24,115
Tämä on kai niiden pesä.
759
01:02:26,117 --> 01:02:27,577
Se on osuma.
760
01:02:27,660 --> 01:02:29,704
Näytteet ovat identtiset.
761
01:02:30,455 --> 01:02:33,499
Se onnistui siis. Meillä on sijainti.
762
01:02:33,583 --> 01:02:35,418
Jättiläispuun analyysi.
763
01:02:36,711 --> 01:02:37,795
Heti.
-Selvä.
764
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Mikä tuo on?
765
01:02:44,802 --> 01:02:48,264
Siellä on havaittu valtava määrä energiaa.
766
01:02:48,347 --> 01:02:50,975
Todiste parantavasta voimasta.
767
01:02:51,726 --> 01:02:54,479
Vetoankkuri puunrunkoon kiinni.
768
01:02:54,562 --> 01:02:56,355
Ihanko varmasti?
769
01:02:56,439 --> 01:02:57,899
Tee se!
-Selvä.
770
01:02:57,982 --> 01:02:59,400
Älä tee sitä!
771
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
Ne eivät kaihda mitään.
772
01:03:13,414 --> 01:03:14,415
Sydänpuumme.
773
01:03:20,087 --> 01:03:24,467
Emmekö tulleet lähdettä varten?
Jos jatkat, Pokémonit...
774
01:03:26,469 --> 01:03:27,637
Käsitit väärin.
775
01:03:27,720 --> 01:03:29,806
Lähde ei ole kohteenani.
776
01:03:29,889 --> 01:03:31,641
Parantava voima on -
777
01:03:31,724 --> 01:03:35,144
energian rippeitä,
joita puun läpi juokseva vesi irrottaa.
778
01:03:35,228 --> 01:03:38,231
Tuo puu on minun kohteeni.
779
01:03:38,314 --> 01:03:39,565
Sen saamiseksi...
780
01:03:40,691 --> 01:03:41,943
Niin.
781
01:03:42,026 --> 01:03:44,695
Hankin sen hinnalla millä hyvänsä.
782
01:03:47,490 --> 01:03:50,117
Emme voi vain hyväksyä tappiota.
783
01:03:50,201 --> 01:03:52,912
Kamppailemaan kykenevät, tulkaa.
784
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
Luuletko voittavasi tuota vastaan?
785
01:03:55,998 --> 01:03:59,669
Jos käyt taisteluun, kaikki saavat kärsiä.
786
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
Mutta Dada...
-Pitäisikö olla toimetonna?
787
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
Miten puuta suojellaan estämättä heitä?
788
01:04:06,467 --> 01:04:08,261
Mutta...
-Olemme Zarudeja.
789
01:04:08,344 --> 01:04:11,389
Vahvempia kuin muut. Emme pelkää!
790
01:04:11,472 --> 01:04:14,517
Viidakon elinvoima! Korottakaa äänenne!
791
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Hurjaa.
792
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Mennään! Sydänpuun puolesta!
793
01:04:26,779 --> 01:04:28,531
Mennään mekin.
794
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Dada, jää tänne lepäämään.
795
01:04:32,535 --> 01:04:34,203
Pakene ihmislapsen kanssa.
796
01:04:34,287 --> 01:04:36,414
Tätä ei voi voittaa.
797
01:04:36,497 --> 01:04:39,417
Kuinka viidakon Pokémoneille käy?
798
01:04:39,500 --> 01:04:41,878
En kestäisi menettää sinuakin.
799
01:04:43,588 --> 01:04:46,090
Tiedän sen. Siksi teen kaikkeni.
800
01:04:47,216 --> 01:04:48,092
Koko!
801
01:04:53,389 --> 01:04:54,932
Olisi pitänyt arvata.
802
01:04:55,016 --> 01:04:56,767
Ei minusta ole mihinkään.
803
01:04:58,144 --> 01:04:59,228
Suojelemaan kotia?
804
01:05:00,521 --> 01:05:01,647
Suojelemaan ketään.
805
01:05:02,690 --> 01:05:04,984
Miten voisin suojella Kokoa?
806
01:05:09,363 --> 01:05:11,616
Mitä olen sinulle tehnyt?
-Älä.
807
01:05:11,699 --> 01:05:14,869
Iskä vain auttoi.
-Mene matkoihisi.
808
01:05:16,245 --> 01:05:18,915
Kehtasikin. Ei kiitostakaan.
809
01:05:18,998 --> 01:05:22,501
Ne ovat yhdessä taas. Se on tärkeintä.
810
01:05:23,878 --> 01:05:25,838
Perheet ovat ihmeellisiä.
811
01:05:25,922 --> 01:05:30,259
Näit sen. Se tiesi,
että olen Zarude, ja silti hyökkäsi.
812
01:05:30,927 --> 01:05:32,762
Braviary ei epäröinyt.
813
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
Tuo Rufflet
saa olla tyytyväinen perheeseensä.
814
01:05:37,725 --> 01:05:40,770
Mitä sinä tekisit?
-Kukas sen tietää?
815
01:05:41,812 --> 01:05:44,565
Minua vahvempaa ei montaa olekaan.
816
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
Ei niin.
817
01:05:46,651 --> 01:05:49,070
Jos sellainen tilanne joskus tulisi.
818
01:05:50,112 --> 01:05:51,948
Jos sellainen tilanne tulisi,
819
01:05:54,241 --> 01:05:55,868
antaisin kaikkeni.
820
01:05:55,952 --> 01:05:58,162
Eikö tämä mene liian pitkälle?
821
01:05:59,664 --> 01:06:02,959
Olen ajatellut
kaiken mielessäni valmiiksi.
822
01:06:04,543 --> 01:06:05,795
Miksi näin tehdään?
823
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
Ihmiset ja Pokémonit ovat yhtä ja samaa.
824
01:06:09,632 --> 01:06:13,052
Miksi kukaan ei ymmärrä
tieni olevan oikea?
825
01:06:13,135 --> 01:06:15,179
Se on tässä edessänne.
826
01:06:19,642 --> 01:06:20,768
Ette ymmärrä minua.
827
01:06:25,690 --> 01:06:29,402
Zarudeja. Ja niitä on paljon.
-Zarudeja?
828
01:06:29,485 --> 01:06:31,028
Tulivat kostamaan.
829
01:06:32,697 --> 01:06:34,448
Sytytimme niiden raivon.
830
01:06:34,532 --> 01:06:37,076
Katso mitä olet saanut aikaan.
831
01:06:37,159 --> 01:06:40,204
Olemme pahoillamme ja poistumme heti.
832
01:06:42,164 --> 01:06:44,208
Emme lähde minnekään.
833
01:06:44,291 --> 01:06:46,127
Näytän oikean tien.
834
01:06:46,210 --> 01:06:49,922
Valitettavasti vanhempasi
tekivät väärän päätöksen, Al.
835
01:06:50,006 --> 01:06:53,092
He saivatkin maksaa erehdyksestään.
836
01:06:54,468 --> 01:06:55,344
Pomo.
837
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
Olette selityksen velkaa.
-Kuule, Zed.
838
01:06:58,889 --> 01:07:01,225
Kävi ilmi, että parantava voima -
839
01:07:01,308 --> 01:07:03,894
johtuu puun sisältämästä energiamäärästä.
840
01:07:03,978 --> 01:07:07,565
Jättiläispuu on kuitenkin
myös koti Zarude-Pokémoneille.
841
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
Tiedämme, että puu on tärkeä Zarudeille.
842
01:07:10,860 --> 01:07:13,029
Voisitteko vielä harkita?
843
01:07:13,112 --> 01:07:15,865
Etsimme sitä niin kauan,
ja se vihdoin löytyi.
844
01:07:15,948 --> 01:07:19,660
Lopetamme operaation siksi,
kunnes keksimme keinon -
845
01:07:19,744 --> 01:07:22,079
hyödyntää sekä ihmisiä että Pokémoneja.
846
01:07:22,163 --> 01:07:24,165
Muutama hassu Pokémonko estää?
847
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
Sehän on järjetöntä.
848
01:07:26,876 --> 01:07:30,296
Ihmisillä ja Pokémoneilla
on samaa elinvoimaa.
849
01:07:30,379 --> 01:07:31,922
Asutamme samaa maailmaa.
850
01:07:32,006 --> 01:07:34,967
Tämä on oikea päätös, Zed.
851
01:07:38,721 --> 01:07:42,099
Tässä on kymmenen vuotta vanha videoloki.
-Näytä se.
852
01:07:42,183 --> 01:07:43,100
Toki.
853
01:07:47,938 --> 01:07:51,776
Parantavan lähteen projekti
siis ajetaan alas.
854
01:07:51,859 --> 01:07:55,654
Vaikka sen lähteen voimalla
voisi parantaa lukemattomia ihmisiä.
855
01:07:56,947 --> 01:07:58,783
Hyödyttömien Pokémonien takia.
856
01:08:02,119 --> 01:08:04,330
Se päätös on varmasti väärä.
857
01:08:09,251 --> 01:08:13,464
Jos johtaisin projektia, voisin palauttaa
tutkimuksen totuuden tielle.
858
01:08:14,715 --> 01:08:16,425
Olen asiassa oikeassa.
859
01:08:16,509 --> 01:08:21,972
Jos vain saisin päättää, voisin osoittaa
kaikille, että tieni on ainoa.
860
01:08:22,056 --> 01:08:24,266
Niinpä. Sen minä teen.
861
01:08:25,267 --> 01:08:27,269
Jos Molybdeenejä ei olisi...
862
01:08:34,944 --> 01:08:38,030
Kertokaa, missä se data on.
863
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
Me tuhosimme sen.
-Miksi?
864
01:08:42,118 --> 01:08:43,744
Suojellaksemme Zarudeja.
865
01:08:44,995 --> 01:08:46,247
Se ei käy.
866
01:09:00,094 --> 01:09:01,929
Anna anteeksi.
867
01:09:16,610 --> 01:09:17,653
Näin on hyvä.
868
01:09:19,238 --> 01:09:20,948
Tämä on kaikkien etu.
869
01:09:21,031 --> 01:09:23,659
Minä en aio antaa periksi.
870
01:09:23,742 --> 01:09:26,662
Aion saattaa tutkimuksen loppuun.
871
01:09:26,745 --> 01:09:29,248
Minä päätän, mihin tie vie.
872
01:09:34,795 --> 01:09:38,340
Tämä on
pitkäaikaisten unelmieni täyttymys.
873
01:09:38,424 --> 01:09:40,092
Miten hän kehtaa?
874
01:09:40,176 --> 01:09:41,927
Onpa julmaa.
875
01:09:42,011 --> 01:09:43,888
En ollut tästä tietoinen.
876
01:09:43,971 --> 01:09:48,184
Olit pelkkä
onneton virhearvio minun osaltani.
877
01:09:48,267 --> 01:09:52,813
Jos haluat sotkeentua asiaan,
en anna armoa sinulle tai Zarudeille.
878
01:10:07,036 --> 01:10:08,787
Jaa, jaa. Hei vain.
879
01:10:17,004 --> 01:10:19,089
Voisitteko te auttaa?
880
01:10:20,716 --> 01:10:23,928
Jos tämä jatkuu, menetämme kaiken.
881
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
Pyydän teitä kaikkia auttamaan.
882
01:10:35,564 --> 01:10:36,732
Tiedän sen.
883
01:10:37,942 --> 01:10:40,945
Minulla ei ole oikeutta pyytää mitään.
884
01:10:42,863 --> 01:10:44,907
Minun on autettava Kokoa.
885
01:10:46,325 --> 01:10:49,578
Hän on minun lapseni,
ja minun on tehtävä voitavani.
886
01:10:50,955 --> 01:10:54,541
Tapahtui mitä vain,
minun on suojeltava Kokoa.
887
01:10:55,334 --> 01:10:58,003
Olette ystäviä, joista Koko on ylpeä.
888
01:10:59,755 --> 01:11:03,550
Flygon, hän sanoo,
että olet ärtyisä, mutta mahtava.
889
01:11:03,634 --> 01:11:07,554
Kokon mukaan Ninjask on
viidakon nopein Pokémon.
890
01:11:07,638 --> 01:11:12,184
Ja kun Cottoneet tarttuvat toisiinsa,
niitä ei erota mikään.
891
01:11:13,310 --> 01:11:16,522
Zarudet eivät pysty
voittamaan tätä omin voimin.
892
01:11:17,564 --> 01:11:20,693
Jos yhdistätte voimanne Zarudein kanssa,
893
01:11:20,776 --> 01:11:24,238
voimme pelastaa sekä Kokon että viidakon.
894
01:11:24,321 --> 01:11:25,364
Pyydän!
895
01:11:26,865 --> 01:11:29,451
Pyydän teitä liittymään kamppailuun.
896
01:11:30,286 --> 01:11:32,538
Pyydän. Tulkaa.
897
01:11:34,039 --> 01:11:35,416
Anelen teitä.
898
01:11:41,422 --> 01:11:46,302
Luuletteko, että muutama Pokémon ja pari
pahaista kakaraa voisivat pysäyttää minut?
899
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
Luulemme, koska teemme yhteistyötä.
900
01:11:49,805 --> 01:11:53,851
Lapsellista.
Näette vielä minun olleen oikeassa.
901
01:11:54,977 --> 01:11:59,648
Nyt saavutan sen,
mitä Molybdeenit eivät uskaltaneet.
902
01:11:59,732 --> 01:12:02,151
Pikachu, tee Quick Attack!
903
01:12:06,572 --> 01:12:08,657
Pikachu, sattuiko?
904
01:12:09,700 --> 01:12:13,203
Kuinka kävi ylimielisyydellenne?
905
01:12:13,287 --> 01:12:15,998
Eikö minut ollut määrä pysäyttää?
906
01:12:31,263 --> 01:12:32,473
Dada...
907
01:12:33,265 --> 01:12:35,559
Hän toi viidakon Pokémonit.
908
01:12:36,435 --> 01:12:37,978
Vesi nostaa puut.
909
01:12:40,481 --> 01:12:45,736
Valo paistaa maahan
ja muuttaa puut viidakoksi.
910
01:12:45,819 --> 01:12:49,823
Aivan. Puut tarkoittavat Pokémoneja.
911
01:12:49,907 --> 01:12:52,368
Silloinhan sinä olet se valo.
912
01:12:54,453 --> 01:12:57,164
Kuuletteko tuon jalkojen töminän?
913
01:12:59,875 --> 01:13:02,503
Kuuletteko sen? Nuo monet äänet?
914
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Taasko? Kehtaavat uhmata minua.
915
01:13:08,425 --> 01:13:10,344
Viidakon elinvoima!
916
01:13:10,427 --> 01:13:12,346
Korottakaa äänenne!
917
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
Sydänpuun tahtiin!
918
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
Pysäytän teidät sijoillenne.
919
01:13:20,604 --> 01:13:22,439
Ihan jokaisen teistä.
920
01:13:25,609 --> 01:13:28,404
Dada, olet loukkaantunut. Jaksatko?
921
01:13:28,487 --> 01:13:31,281
Tietenkin jaksan. Jaksan kaiken.
922
01:13:31,365 --> 01:13:32,574
Hurjaa.
923
01:13:33,659 --> 01:13:37,371
Viidakon Pokémonit ovat
kokoontuneet suojelemaan kotiaan.
924
01:13:52,678 --> 01:13:58,851
Kaikki viidakon Pokémonit yhdessä ovat
ne juuret, jotka kuljettavat elinvoimaa.
925
01:13:58,934 --> 01:14:01,770
Ensimmäistä kertaa
viidakko hengittää yhdessä.
926
01:14:02,771 --> 01:14:05,232
Olimmeko sittenkin hakoteillä?
927
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Senkin hyväkkäät.
928
01:14:26,670 --> 01:14:29,756
Hyödyttömät Pokémonit eivät minua estä.
929
01:14:39,975 --> 01:14:41,768
Dada. Et saa.
930
01:14:43,187 --> 01:14:46,773
Älä minusta huolehdi. Kunhan sinä selviät.
931
01:14:58,327 --> 01:14:59,745
Dada, ei!
932
01:14:59,828 --> 01:15:02,372
Viedään hänet lähteelle, Koko.
933
01:15:02,456 --> 01:15:03,457
Auttakaa!
934
01:15:04,291 --> 01:15:06,418
Ette osaa luovuttaa.
935
01:15:06,502 --> 01:15:08,629
No, hoidan sen puolestanne.
936
01:15:10,005 --> 01:15:10,881
Nyt, Koko!
937
01:15:11,882 --> 01:15:13,467
Hänen on pakko selviytyä.
938
01:15:14,218 --> 01:15:16,595
Saat nyt meidät vastaasi.
939
01:15:16,678 --> 01:15:18,931
Kokon perhettä ei viedä toista kertaa.
940
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
Toimiiko se, Dada?
941
01:15:39,201 --> 01:15:40,202
Mitä?
942
01:15:42,955 --> 01:15:47,292
Laitteen voima sai Sydänpuun laskemaan
vettä pois sisältään,
943
01:15:47,376 --> 01:15:49,753
ja sen teho on voinut heiketä.
944
01:15:50,629 --> 01:15:53,006
Voi ei. Voinko minä...
945
01:15:53,090 --> 01:15:56,843
Ei hätää, minä selviän.
946
01:15:56,927 --> 01:15:59,429
Et saisi irvistellä noin.
947
01:16:11,942 --> 01:16:13,777
Pikachu, Thunderbolt!
948
01:16:18,365 --> 01:16:19,449
Tepsikö?
949
01:16:28,500 --> 01:16:29,668
Anteeksi.
950
01:16:29,751 --> 01:16:32,879
Olin sinulle niin surkea Dada.
951
01:16:32,963 --> 01:16:35,674
Taasko alat väännellä naamaasi?
952
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Miksi puhut tuollaisia?
953
01:16:38,760 --> 01:16:41,430
Mietin pitkään ja hartaasti.
954
01:16:41,513 --> 01:16:44,308
Olisiko minusta isäksesi vai ei.
955
01:16:45,392 --> 01:16:46,310
Mutta...
956
01:16:46,393 --> 01:16:47,811
Mutta mitä?
957
01:16:47,894 --> 01:16:50,022
Olen iloinen, että olet poikani.
958
01:16:51,106 --> 01:16:52,316
Hyvin iloinen.
959
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Dada, ei!
960
01:16:57,821 --> 01:17:00,240
Dada!
961
01:17:02,909 --> 01:17:05,120
Sanonpa vain sen.
962
01:17:05,203 --> 01:17:08,540
Jos eteeni tulisi joku,
jota en saisi voitettua...
963
01:17:08,624 --> 01:17:09,583
Niin?
964
01:17:09,666 --> 01:17:13,462
Silloin tekisin kaikkeni,
että pysyisit turvassa.
965
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
Minä suojelisin sinua.
966
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
Tuollainen sintti ei pystyisi suojelemaan.
967
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Muista, että olen Dadani lapsi.
968
01:17:30,437 --> 01:17:32,064
Maailman paras poika.
969
01:17:35,567 --> 01:17:39,404
Taisin vihdoin tajuta sen.
970
01:17:40,697 --> 01:17:42,699
Olin isä koko ajan.
971
01:17:45,243 --> 01:17:49,373
Kun on vanhempi,
niin silloin maailmassa on jotain -
972
01:17:50,415 --> 01:17:51,583
itseä tärkeämpää.
973
01:17:59,257 --> 01:18:00,133
Koko.
974
01:18:00,217 --> 01:18:03,011
Teen Dadan liikkeen, jotta hän pelastuu.
975
01:18:04,346 --> 01:18:06,390
Koko, se ei onnistu.
976
01:18:07,099 --> 01:18:10,602
Kuulit sen häneltä itseltään.
Olet pelkkä ihminen.
977
01:18:11,978 --> 01:18:13,063
Olen Zarude.
978
01:18:13,146 --> 01:18:14,815
Olen Dadan poika.
979
01:18:14,898 --> 01:18:17,150
Aion pelastaa Dadani.
980
01:18:17,984 --> 01:18:19,152
Pystyn siihen.
981
01:18:19,903 --> 01:18:22,114
Olen ainoa siihen pystyvä.
982
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
Olen hänen poikansa. Olen Dadani poika.
983
01:18:39,131 --> 01:18:40,590
Dada!
984
01:18:56,606 --> 01:18:57,482
Mitä nyt?
985
01:18:57,566 --> 01:18:59,526
Tuohan on Dadan...
986
01:18:59,609 --> 01:19:02,487
Tuoksu on erilainen.
987
01:19:21,798 --> 01:19:24,050
Pokémonit ottelevat voimiensa takaa.
988
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
Me voimme vain seurata sivusta.
989
01:19:27,387 --> 01:19:31,516
Luulen, että hallintalaite
on koneen takaosassa.
990
01:19:31,600 --> 01:19:33,268
Hajotettu kone pysähtyy.
991
01:19:33,351 --> 01:19:35,145
Oletko varma?
-Joo.
992
01:19:35,228 --> 01:19:36,688
Kuulitko?
-Kuulin.
993
01:19:39,024 --> 01:19:40,233
Tuossa se on.
994
01:19:41,276 --> 01:19:44,780
Pikachu, tähtää tuohon kohtaan sen takana.
995
01:19:44,863 --> 01:19:46,364
Tee Quick Attack.
996
01:19:47,407 --> 01:19:48,742
Varo!
997
01:19:48,825 --> 01:19:50,660
Tiedän, mitä yritätte.
998
01:19:52,078 --> 01:19:53,580
Mitä suunnittelit?
999
01:19:55,040 --> 01:19:57,292
Tuhoaako se tuon koneen?
1000
01:19:58,293 --> 01:20:00,128
Hyvä on. Seuraa minua.
1001
01:20:01,505 --> 01:20:02,798
Aiotteko auttaa?
1002
01:20:19,898 --> 01:20:20,774
Dada.
1003
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
Uskomatonta.
1004
01:20:25,237 --> 01:20:27,280
Taisit sittenkin pelastaa minut.
1005
01:20:28,907 --> 01:20:31,993
Voi, Koko. Mitä minä teen kanssasi?
1006
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
Tee se.
1007
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
Anna mennä.
-Tee se!
1008
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu, Iron Tail!
1009
01:21:08,321 --> 01:21:09,573
Mene, keltainen.
1010
01:21:16,162 --> 01:21:18,206
Tee se!
1011
01:21:31,511 --> 01:21:32,554
Se toimi.
1012
01:21:37,601 --> 01:21:39,060
Se on nyt ohi.
1013
01:21:40,937 --> 01:21:41,813
Poissa.
1014
01:21:45,025 --> 01:21:47,277
Tämä ei lopu tähän.
1015
01:21:47,360 --> 01:21:49,279
Todistan olleeni oikeassa.
1016
01:21:56,536 --> 01:22:00,457
Vieläkö hän on elossa? Ei!
-Älä mene perään, Koko!
1017
01:22:03,668 --> 01:22:04,794
Vanhin.
1018
01:22:16,306 --> 01:22:17,182
Irti!
1019
01:22:19,267 --> 01:22:22,562
Koko, tuo riittää. Lopeta.
-Mitä tapahtui?
1020
01:22:22,646 --> 01:22:24,481
Koko antoi vihalle vallan.
1021
01:22:25,815 --> 01:22:27,567
Koko! Tohtori Zed!
1022
01:22:29,486 --> 01:22:31,154
Älä yritäkään.
1023
01:22:47,212 --> 01:22:49,756
Koko!
-Päästä minut. Mitä teet?
1024
01:22:49,839 --> 01:22:51,675
Tottele minua, Al.
1025
01:22:52,801 --> 01:22:55,011
En anna kaiken päättyä tähän.
1026
01:22:57,639 --> 01:22:59,349
Al! Al!
1027
01:23:00,725 --> 01:23:02,811
Al!
1028
01:23:19,119 --> 01:23:20,328
Se siitä.
1029
01:23:22,122 --> 01:23:24,082
Jatkakaa sinne.
1030
01:23:25,291 --> 01:23:27,669
Jatkakaa. Näyttää hyvältä.
1031
01:23:35,260 --> 01:23:37,220
Mitä tämä tarkoittaa?
1032
01:23:37,303 --> 01:23:40,682
Kohtelimme viidakkoa,
kuin se olisi yksin meidän.
1033
01:23:40,765 --> 01:23:45,353
Torjuimme muut Pokémonit
ja varastimme heiltä haluamamme.
1034
01:23:45,437 --> 01:23:50,442
Vertaan sitä tähän julmaan ihmiseen
ja mietin, olimmeko niin erilaisia.
1035
01:23:51,568 --> 01:23:54,863
Viidakko kuuluu kaikille siellä asuville.
1036
01:23:54,946 --> 01:23:57,574
Ilman elinvoimaansa viidakko ei toivu.
1037
01:23:58,825 --> 01:24:02,078
Olemme osa sen elinvoimaa.
1038
01:24:02,162 --> 01:24:03,329
Ketään ei torjuta.
1039
01:24:04,539 --> 01:24:06,708
Nyt sen tiedämme. Laki opetti sen.
1040
01:24:15,383 --> 01:24:16,843
Hei, Dada.
1041
01:24:16,926 --> 01:24:19,679
Onko olo jo parempi?
-On, katso vaikka.
1042
01:24:21,723 --> 01:24:22,807
Zarude tuli.
1043
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
Dada, ei kai taas.
-Odota.
1044
01:24:28,772 --> 01:24:30,565
Rakkaat viidakko-Pokémonit.
1045
01:24:30,648 --> 01:24:33,068
Annamme juhlallisen lupauksen.
1046
01:24:33,151 --> 01:24:37,155
Korjaamme viidakon vauriot,
vaikka se veisi vuosia.
1047
01:24:37,238 --> 01:24:40,575
Pyydän teitä luottamaan meihin.
Luotattehan?
1048
01:24:41,284 --> 01:24:45,038
Eivät ne taida ymmärtää.
-Ymmärtävät ne.
1049
01:24:55,048 --> 01:24:58,343
Katso.
-Kyllä hekin pystyvät tähän.
1050
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
Todella ihmeellinen voima.
1051
01:25:10,605 --> 01:25:12,649
Zarudet ovat mahtavia.
1052
01:25:18,154 --> 01:25:20,740
No niin. Istutetaan paljon lisää puita.
1053
01:25:20,824 --> 01:25:22,867
Tässä riittää tekemistä.
1054
01:25:24,077 --> 01:25:26,079
Niin riittääkin.
1055
01:25:26,788 --> 01:25:28,331
Laula, Zarude
1056
01:25:28,414 --> 01:25:30,041
Tuo puu tuo meidät yhteen
1057
01:25:30,125 --> 01:25:32,418
Kaiken se kestää
1058
01:25:32,502 --> 01:25:34,003
Za-Za-Zarude
1059
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Vanhin.
1060
01:25:36,673 --> 01:25:40,510
Kun yksi meistä julisti
aikovansa kasvattaa sinut,
1061
01:25:40,593 --> 01:25:44,139
kukaan ei tainnut ajatella
sen päättyvän näin.
1062
01:25:44,222 --> 01:25:45,807
Katso ympärillesi.
1063
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
Autoit luomaan yhteyden
ihmisten ja Pokémonien välille.
1064
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
Kenties kukaan muu
ei olisi siihen kyennytkään.
1065
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Koko, olet sekä ihminen että Zarude.
1066
01:25:59,112 --> 01:26:04,826
Siksi mielestäni rinnassasi
sykkii molempien olentojen sydän.
1067
01:26:04,909 --> 01:26:06,369
Korota äänes
1068
01:26:06,452 --> 01:26:10,331
Me ollaan viidakon voima
Korota äänes
1069
01:26:10,415 --> 01:26:12,542
Me ollaan viidakon voima
1070
01:26:12,625 --> 01:26:14,335
Korota äänes
1071
01:26:14,419 --> 01:26:16,379
Me ollaan viidakon voima
1072
01:26:16,462 --> 01:26:19,591
Korota äänes
Sydänpuu kuulee
1073
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Ash mennä?
1074
01:26:22,302 --> 01:26:24,012
Kiitos Zarudien -
1075
01:26:24,095 --> 01:26:27,223
puut kasvavat nopeampi kuin uskoinkaan.
1076
01:26:27,307 --> 01:26:29,350
Meinaako se lähteä?
1077
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Ash ja Koko on ystäviä.
1078
01:26:39,819 --> 01:26:41,196
Joo, aina.
1079
01:26:42,655 --> 01:26:43,781
Tapaamme vielä.
1080
01:26:44,782 --> 01:26:46,868
Zarude, Koko, nähdään taas.
1081
01:26:51,456 --> 01:26:52,540
Hei, Dada.
1082
01:26:53,875 --> 01:26:54,751
Dada?
1083
01:26:55,877 --> 01:26:56,961
Dada! Dada?
1084
01:26:58,171 --> 01:26:59,380
Dada?
1085
01:26:59,464 --> 01:27:02,008
Miksi lähdit pois?
-Hei, Koko.
1086
01:27:02,091 --> 01:27:04,802
Puhuin tässä juuri muille.
1087
01:27:04,886 --> 01:27:08,848
Vanhin pyysi minua liittymään taas
laumaan. Sinut kutsuttiin myös.
1088
01:27:08,932 --> 01:27:13,353
Ei meillä ole enää syytä
pitää teitä erossa laumasta.
1089
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
Dada. Mietin yhtä juttua.
-Kerro.
1090
01:27:18,775 --> 01:27:23,780
Haluaisin lähteä matkustamaan.
Olen haaveillut siitä.
1091
01:27:24,739 --> 01:27:27,158
Autan ihmisten ja Pokémonien suhteita.
1092
01:27:27,242 --> 01:27:29,035
Sitä haluan tehdä.
1093
01:27:30,245 --> 01:27:31,496
Vitsailetko?
1094
01:27:31,579 --> 01:27:34,290
Haluatko hylätä viidakon?
-En.
1095
01:27:34,374 --> 01:27:38,211
Rakastan Pokémoneja sekä ihmisiä.
1096
01:27:38,294 --> 01:27:41,506
Siksi haluan auttaa molempia.
-Molempia?
1097
01:27:41,589 --> 01:27:44,008
Miten pystyisit siihen?
1098
01:27:44,092 --> 01:27:47,595
Olet Pokémon. Pienikokoinen Zarude.
-Ei!
1099
01:27:47,679 --> 01:27:51,224
Olen ihminen ja Pokémon,
mutta myös poikasi.
1100
01:27:51,307 --> 01:27:54,185
Osaan tehdä asioita, koska kasvatit minut.
1101
01:27:55,144 --> 01:27:57,021
Samoja kuin sinä teet.
1102
01:27:57,105 --> 01:28:01,109
Tuohan on pelkkää puppua.
Juokset häntä jalkojen välissä takaisin.
1103
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
Näytän, että olet väärässä.
1104
01:28:09,450 --> 01:28:10,326
Miten haluat.
1105
01:28:12,620 --> 01:28:13,955
Olen pahoillani.
1106
01:28:16,624 --> 01:28:18,501
Pitäkää huolta Dadasta.
1107
01:28:22,046 --> 01:28:25,883
Tätäkö ajoit takaa?
-Kyllä, juuri tätä.
1108
01:28:26,926 --> 01:28:28,303
Poika on vakavissaan.
1109
01:28:29,929 --> 01:28:33,558
Kun se kävi selväksi, en voinut muutakaan.
1110
01:28:33,641 --> 01:28:36,394
Hoi, minun poikani lähtee.
1111
01:28:36,477 --> 01:28:38,813
Joten tehkää, kuten pyysin.
1112
01:28:38,896 --> 01:28:42,859
Hei, oletko nähnyt saman minkä hän?
-Olen.
1113
01:28:42,942 --> 01:28:43,818
Kerro.
1114
01:28:44,569 --> 01:28:47,405
Se oli juuri kuten Koko kuvaili.
1115
01:29:18,019 --> 01:29:18,895
Ash!
1116
01:29:19,896 --> 01:29:20,772
Se on Koko.
1117
01:29:23,649 --> 01:29:25,026
Koko!
1118
01:29:26,194 --> 01:29:27,111
Sattuiko?
1119
01:29:28,279 --> 01:29:30,823
Koko lähtee.
1120
01:29:30,907 --> 01:29:32,283
Matkalleko?
1121
01:29:43,336 --> 01:29:45,338
Olipa se melkoinen loikka.
1122
01:29:51,344 --> 01:29:52,261
Mitä, Koko?
1123
01:29:54,138 --> 01:29:55,056
Tämä.
1124
01:29:55,765 --> 01:29:57,141
En ottanut sitä.
1125
01:30:12,740 --> 01:30:14,075
Ihan mahtavaa.
1126
01:30:24,252 --> 01:30:25,294
Dada.
1127
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Anna matkalle kaikkesi, mutta palaa.
1128
01:30:39,976 --> 01:30:42,854
Sillä ihmisten ja Pokémonien
välinen suhde...
1129
01:30:42,937 --> 01:30:44,939
Voit parantaa sitä.
1130
01:30:46,524 --> 01:30:47,441
Tiedän sen.
1131
01:30:49,527 --> 01:30:54,073
Sillä sinä olet poikani,
ja olen ylpeä sinusta.
1132
01:30:58,202 --> 01:30:59,078
Koko?
1133
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Heippa, Ash, Pikachu.
1134
01:31:02,623 --> 01:31:05,001
Hei, me tapaamme varmasti.
1135
01:31:10,131 --> 01:31:12,300
Moikka! Nähdään!
1136
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
Nimeni on Koko.
1137
01:31:37,408 --> 01:31:39,744
Olen ihminen ja Pokémon.
1138
01:31:39,827 --> 01:31:41,078
Olen Dadani poika.
1139
01:31:50,880 --> 01:31:54,217
Nimettömän lähteen
toimittama video kolarista -
1140
01:31:54,300 --> 01:31:56,219
kymmenen vuoden takaa -
1141
01:31:56,302 --> 01:32:00,514
todistaa lähes aukottomasti tohtori Zedin
syyllisyyden onnettomuuteen.
1142
01:32:01,849 --> 01:32:04,352
Biotooppiyhtiö pitää lehdistötilaisuuden.
1143
01:32:05,061 --> 01:32:05,978
Hei, äiti.
1144
01:32:06,062 --> 01:32:09,982
Onpa yllättävää.
Sinä se harvemmin soittelet.
1145
01:32:10,066 --> 01:32:12,860
Ihan koska halusin nähdä sinut.
1146
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Oletko sairastunut? Syönyt sopimatonta?
1147
01:32:15,696 --> 01:32:19,867
Onko sinulle noussut kuume?
-Ei minulla ole hätää.
1148
01:32:21,410 --> 01:32:22,745
Kypsiä marjoja.
1149
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Ei tarvitse ryntäillä. Näitä riittää.
1150
01:32:36,050 --> 01:32:38,928
Ajat siis muuttuivat paremmiksi.
1151
01:32:45,184 --> 01:32:48,229
Tämä on uskomaton ja ihmeellinen
Pokémonien maailma.
1152
01:32:49,772 --> 01:32:54,694
Pokémonit auttavat toisiaan sekä ihmisiä,
ja elävät rinta rinnan.
1153
01:32:54,777 --> 01:32:57,905
Joskus tulee erimielisyyksiä,
mutta he ovat perhettä.
1154
01:32:59,657 --> 01:33:01,575
Heitä yhdistävät siteet.
1155
01:33:02,576 --> 01:33:06,330
Niin monta ihmistä ja Pokémonia
kuin maailmassa onkin,
1156
01:33:06,414 --> 01:33:09,125
on unelmia ja seikkailuita
aivan yhtä paljon.
1157
01:33:09,208 --> 01:33:13,212
Täynnä toivoa ja ihmeitä -
1158
01:33:13,296 --> 01:33:16,132
oleva Pokémonien maailma.
1159
01:33:28,352 --> 01:33:32,440
Sä oot erilainen
1160
01:33:32,523 --> 01:33:35,943
Aivan toisenlainen
1161
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
Sua ei voisi piiloon ees laittaakaan
1162
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Ei se haittaakaan
1163
01:33:44,035 --> 01:33:47,913
On kaikkeen aina syynsä
1164
01:33:47,997 --> 01:33:51,125
Syitä aina löytyy
1165
01:33:51,208 --> 01:33:56,547
Kanssa sun tän homman saan ratkeemaan
1166
01:33:56,630 --> 01:33:59,342
Meit ei se haittakaan
1167
01:33:59,425 --> 01:34:03,346
Ja jos pulmat meitä jossain oottaa
1168
01:34:03,429 --> 01:34:07,141
Raskas taakka joskus päällä painaa
1169
01:34:07,224 --> 01:34:10,311
Kun tuuli kylmä poskiamme polttaa
1170
01:34:10,394 --> 01:34:13,939
Mä oon kirkas valo lämmin
Joka kasvoillesi loistaa
1171
01:34:14,023 --> 01:34:14,940
Nyt huolet pois
1172
01:34:15,024 --> 01:34:18,903
Oon aina ystäväs
Nyt huolet pois
1173
01:34:18,986 --> 01:34:22,865
Oon aina puolellas
Nyt huolet pois
1174
01:34:22,948 --> 01:34:25,576
Tuun aina ajoissa
1175
01:34:25,659 --> 01:34:30,539
Ei yhtään epäilyksen häivää
Olla vois, nyt huolet pois
1176
01:34:30,623 --> 01:34:34,335
Kaikkein kylmin hetki
1177
01:34:34,418 --> 01:34:37,546
Silloin alkoi retki
1178
01:34:37,630 --> 01:34:42,927
Yhdessä me täältä karataan
1179
01:34:43,010 --> 01:34:45,846
Meit ei se haittaakaan
1180
01:34:45,930 --> 01:34:49,934
Jos meitä pulmat jossain oottaa
1181
01:34:50,017 --> 01:34:53,729
Silloin aion sua eteenpäin mä auttaa
1182
01:34:53,813 --> 01:34:56,732
Eteen voisit sä suojamuuris nostaa
1183
01:34:56,816 --> 01:34:58,734
Oon tuuri joka epäonnen poistaa
1184
01:34:58,818 --> 01:35:01,654
Oon aina tukenas
Nyt huolet pois
1185
01:35:01,737 --> 01:35:05,408
Oon aina ystäväs
Nyt huolet pois
1186
01:35:05,491 --> 01:35:09,286
Oon aina puolellas
Nyt huolet pois
1187
01:35:09,370 --> 01:35:12,039
Tuun aina ajoissa
1188
01:35:12,123 --> 01:35:14,875
Ei yhtään epäilyksen häivää olla vois
1189
01:35:14,959 --> 01:35:17,420
Nyt huolet pois
1190
01:35:28,013 --> 01:35:30,349
Ei yhtään epäilyksen häivää olla vois
1191
01:35:30,433 --> 01:35:32,393
Nyt huolet pois
1192
01:35:32,476 --> 01:35:35,479
Tekstitys: Iida-Maria Rautoma