1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,512 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Chantons, Zarude ! 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 Nous sommes tout-puissants 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Nous sommes sans peur 7 00:00:31,030 --> 00:00:32,782 Za-Za-Zarude 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,661 Nous sommes le cœur de la jungle Élevons nos voix 9 00:00:36,745 --> 00:00:40,457 Nous sommes le cœur de la jungle Élevons nos voix 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 La terre absorbe l'eau 11 00:00:42,792 --> 00:00:46,463 L'eau nourrit les arbres Les arbres absorbent le soleil 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 Et la jungle prend vie 13 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Les entends-tu ? 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,052 Ces pas qui frappent le sol 15 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Les entends-tu ? 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Ces voix qui grondent en chœur 17 00:00:56,806 --> 00:01:00,727 Nous sommes le cœur de la jungle Élevons nos voix 18 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Nous sommes le cœur de la jungle Élevons nos voix 19 00:01:04,314 --> 00:01:06,483 Sous la cime de l'Arbre Cœur 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 - Hé, faut y aller. - J'arrive. 21 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Vas-y, tu vas l'avoir ! 22 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Qu'est-ce que c'est que ça ? 23 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Je suis venu pour en parler à l'Ancien. 24 00:04:06,579 --> 00:04:12,377 Personne n'a le droit de pénétrer dans notre territoire. Tu l'as oublié ? 25 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 Allons ! 26 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Il paraît que tu portes quelque chose d'inhabituel. 27 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Oui, l'Ancien. 28 00:04:22,845 --> 00:04:24,514 C'est un humain ? 29 00:04:24,597 --> 00:04:26,224 Un tout jeune enfant. 30 00:04:26,307 --> 00:04:27,225 Un humain ? 31 00:04:28,184 --> 00:04:29,060 Ça ? 32 00:04:34,691 --> 00:04:35,900 Quelle odeur ! 33 00:04:35,984 --> 00:04:38,861 Il empeste autant qu'une Moufouette ! 34 00:04:38,945 --> 00:04:40,738 Alors, dis-moi... 35 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 Que comptes-tu en faire ? 36 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Aucune idée. 37 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Vous l'avez tous entendu ? 38 00:04:48,997 --> 00:04:49,914 Ces pleurs... 39 00:04:51,749 --> 00:04:54,961 Si je l'abandonne, il ne survivra pas. 40 00:04:55,044 --> 00:04:59,465 Ce n'est pas notre problème. Personne n'enfreint nos lois. 41 00:04:59,549 --> 00:05:01,092 Je vais t'en débarrasser ! 42 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 On veut pas de lui ici ! 43 00:05:07,140 --> 00:05:08,725 Qu'il s'en aille ! 44 00:05:10,018 --> 00:05:15,356 L'eau nourrit les arbres, les arbres absorbent le soleil, la jungle prend vie. 45 00:05:15,440 --> 00:05:21,446 Cette eau donne la vie aux Zarude et subvient à tous nos besoins. 46 00:05:21,529 --> 00:05:26,534 Laisser entrer d'autres espèces conduirait la nôtre à disparaître. 47 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Ces terres sont aux Zarude ! 48 00:05:33,416 --> 00:05:35,126 Inutile de poursuivre. 49 00:05:35,209 --> 00:05:36,336 Je le sais. 50 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 Alors agis ! 51 00:05:40,840 --> 00:05:43,092 Je vais chercher ses parents. 52 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 Quoi ? 53 00:05:47,013 --> 00:05:49,140 Je me retire du groupe. 54 00:05:49,223 --> 00:05:51,350 Mesures-tu tes propos ? 55 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 Je n'aurai plus à respecter la loi. 56 00:05:54,228 --> 00:05:58,024 Tu ne reviendras jamais ! Tu perdras tes amis ! 57 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 Qu'il en soit ainsi. 58 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 C'est absurde. 59 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 C'est incroyable. J'avais confiance en toi. 60 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Tu m'as trahi ! 61 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Désolé. 62 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 {\an8}Petit oiseau, qu'as-tu donc ? 63 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}Le monde est un vrai tourbillon 64 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 Regarde, le ciel bleu t'attend 65 00:06:47,323 --> 00:06:50,660 Tu peux t'élancer N'aie pas peur du vent 66 00:06:50,743 --> 00:06:57,500 Tente ta chance 67 00:06:57,583 --> 00:07:03,923 Comprends l'évidence 68 00:07:04,006 --> 00:07:08,803 Envole-toi 69 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 Je suis près de toi 70 00:07:16,602 --> 00:07:22,817 {\an8}Les vents se déchaînent Malgré le chaos, tu te surmènes 71 00:07:23,943 --> 00:07:29,365 Tant que je suis là Il ne t'arrivera rien 72 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 Contre vents et marées 73 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 Malgré la peur, tu es prêt à lutter 74 00:07:37,582 --> 00:07:43,921 Tant que je suis là Il ne t'arrivera rien 75 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 Je te protège 76 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 {\an8}Ne pleure pas, petit oiseau 77 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}Il faut parfois se jeter à l'eau 78 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Si tu tombes, relève-toi 79 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 Quelqu'un là-bas te tend les bras 80 00:08:02,023 --> 00:08:08,905 {\an8}Oui, le ciel s'éclaire 81 00:08:08,988 --> 00:08:13,910 Se pare de lumière 82 00:08:15,995 --> 00:08:22,960 Vas-y, envole-toi 83 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 Je suis près de toi 84 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 Je te protège 85 00:08:37,642 --> 00:08:41,521 Voici Milyfa, une ville encerclée par la jungle. 86 00:08:41,604 --> 00:08:46,067 Dans son voyage pour devenir Maître Pokémon avec Pikachu, 87 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 Sacha veut explorer la forêt d'Okoya, en quête de nouvelles aventures. 88 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 Pikachu ! 89 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Maman, j'y vais. 90 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Une minute. 91 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Qu'y a-t-il ? 92 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Tu es vraiment prêt ? 93 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 Certain. Tout se passera bien. 94 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 - Salut ! - Attends ! 95 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 Tu as dû oublier des choses. Des médicaments, 96 00:09:08,965 --> 00:09:12,593 du rechange, de la nourriture... Tu y as pensé ? 97 00:09:12,677 --> 00:09:16,097 - Tu t'en fais trop. - C'est ça, être parent. 98 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 Bien sûr. Je raccroche. 99 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 Sois très prudent ! 100 00:09:20,184 --> 00:09:23,521 S'il t'arrive quelque chose, je ne sais pas... 101 00:09:23,604 --> 00:09:26,816 Mince, on m'appelle ! Salut, maman ! 102 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 Elle est géniale, mais très bavarde. 103 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Regarde ça ! 104 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 C'est la jungle... elle est immense ! 105 00:09:50,047 --> 00:09:51,090 Vite, Papa ! 106 00:09:52,341 --> 00:09:56,929 - Doucement, Koko ! - Les Baies étaient presque mûres ! 107 00:09:57,013 --> 00:10:01,434 - Elles ne vont pas s'envoler. - On peut pas le savoir ! 108 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Que se passe-t-il ? 109 00:10:13,738 --> 00:10:17,450 Ne parlez pas en même temps, je ne comprends pas. 110 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 - Qu'y a-t-il ? - Ils sont furieux. 111 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 C'est donc ça... 112 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Papa ? 113 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 On dirait... 114 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 Ils ont fait tout ce chemin. 115 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Calmez-vous, ça ne me concerne pas ! 116 00:10:59,742 --> 00:11:03,996 Moi aussi, je voulais déguster ces Baies avec mon fils ! 117 00:11:11,754 --> 00:11:14,799 - Quelle odeur ! Répugnant ! - Ça va ? 118 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 J'ai si faim... 119 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Hé ! 120 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 J'ai une bonne idée ! 121 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Non, pas bonne, géniale ! 122 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 Défrichons un endroit pour planter des Baies ! 123 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Oui, pourquoi pas. 124 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 Je n'y avais pas pensé. 125 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Faisons-le tout de suite ! 126 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 - Tout de suite ? - Il y a des graines dans cette Baie. 127 00:11:47,665 --> 00:11:49,750 Plantons-les chez nous ! 128 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Et quand on aura des tonnes de Baies, 129 00:11:52,962 --> 00:11:55,589 on les partagera avec les autres ! 130 00:11:55,673 --> 00:11:57,800 Y a que mon fils pour penser à ça ! 131 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 C'est décidé. 132 00:12:00,302 --> 00:12:03,097 On ramasse des graines et on rentre. 133 00:12:08,811 --> 00:12:09,854 Regarde. 134 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Qu'en dis-tu ? 135 00:12:11,397 --> 00:12:13,190 Une nouvelle attaque ! 136 00:12:17,862 --> 00:12:22,116 On va le combattre et l'attraper ! Lance Vive-Attaque ! 137 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 Bravo ! 138 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 Utilise Tonnerre ! 139 00:12:39,508 --> 00:12:40,426 Poké Ball... 140 00:12:45,222 --> 00:12:47,600 Quel Pokémon formidable ! 141 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Ce Pikachu est inestimable ! 142 00:12:49,977 --> 00:12:54,940 C'est pour ça qu'on veut qu'il devienne membre de la Team Rocket. 143 00:12:55,024 --> 00:12:59,445 Mais ça se termine toujours par une électrocution... 144 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 Ça me hérisse les poils. 145 00:13:06,076 --> 00:13:09,163 Regarde ! Celui-là, on va pas le rater ! 146 00:13:13,042 --> 00:13:16,003 Il est rapide ! Mais je l'attraperai. 147 00:13:19,215 --> 00:13:20,966 Sacrée chute ! 148 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Tu n'as rien ? 149 00:13:23,802 --> 00:13:25,429 Non, vous voyez. 150 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 Oh non ! 151 00:13:28,474 --> 00:13:29,725 Encore raté... 152 00:13:29,808 --> 00:13:32,311 Tu es Dresseur de Pokémon, non ? 153 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Oui. 154 00:13:33,687 --> 00:13:39,235 Je suis Sacha, de Bourg Palette. Et voici mon partenaire, Pikachu. 155 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 Je suis Sharon, chercheuse pour la Société Biotope. 156 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Enchantée. 157 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 Génial ! Qu'est-ce que vous cherchez ? 158 00:13:46,784 --> 00:13:51,121 On prélève de l'eau pour déterminer ses composants. 159 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 Des composants ? C'est génial ! 160 00:13:55,125 --> 00:13:58,295 - Qu'il est bête ! - Il n'a rien compris ! 161 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Tu sais ce que c'est, toi ? 162 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 J'ai trouvé. 163 00:14:02,675 --> 00:14:06,262 "La Société Biotope a pour vocation de développer 164 00:14:06,345 --> 00:14:12,017 "des projets à préserver la paix et l'harmonie entre humains et Pokémon." 165 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 Ils ont l'air sérieux ! 166 00:14:14,019 --> 00:14:16,188 - Et comment ! - Qui c'est ? 167 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 "Notre chef d'équipe, le Docteur Zed. 168 00:14:20,192 --> 00:14:25,364 "Il cherche à déterminer s'il existe une Source Guérisseuse" ? 169 00:14:25,447 --> 00:14:26,782 N'importe quoi... 170 00:14:26,866 --> 00:14:30,578 - Jamais entendu parler. - Qu'elle existe ou non... 171 00:14:30,661 --> 00:14:34,331 La Team Rocket a des méfaits à commettre ! 172 00:14:34,415 --> 00:14:37,209 Et le Boss ne s'en lasse jamais ! 173 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Plus qu'à attendre. 174 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 Waouh. 175 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 Ça pousse à toute vitesse ! 176 00:15:05,779 --> 00:15:09,158 Il faudra du temps avant d'avoir des Baies. 177 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 Quand mes lianes vont-elles pousser ? 178 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 Tu te débrouilles sans. 179 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 Je reviens, t'en fais pas ! 180 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Koko, où vas-tu ? 181 00:15:23,005 --> 00:15:23,964 Montre-moi ! 182 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 Bien sûr, ça n'a rien de surprenant. 183 00:15:42,399 --> 00:15:43,859 Arrêtez ! 184 00:15:45,945 --> 00:15:48,530 Calmez-vous, tous les deux ! 185 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 Ça suffit ! 186 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Tu pourrais essayer de les arrêter, non ? 187 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 J'ai compris. Il faut arrêter leur combat 188 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 et soigner Libégon, ou il ne volera plus jamais. 189 00:16:27,611 --> 00:16:29,446 C'est ce qu'il nous fallait ! 190 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Attrape-moi ! 191 00:16:34,368 --> 00:16:37,162 C'est risqué, mais on va y arriver ! 192 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 Silence. 193 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 Tu es guéri. Viens, on rentre. 194 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 - S'ils nous voient, ça va mal finir. - Dis-moi, Koko ! 195 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 - Qui sont ces fameux "ils" ? - Libégon, va-t'en ! 196 00:17:37,473 --> 00:17:42,436 - On s'est juste baignés ! - C'est notre territoire ! 197 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Quel culot ! Tu as volé notre nourriture ! 198 00:17:49,985 --> 00:17:53,530 Les forts volent les faibles, c'est la loi de la nature ! 199 00:17:53,614 --> 00:17:57,659 - Obéis à notre loi ! - Toujours la même chanson ! 200 00:18:08,003 --> 00:18:10,214 Petit misérable ! 201 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Tu penses pouvoir me battre, Koko ? 202 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 - Lâche-moi ! - Non ! 203 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 Ah, te voilà. 204 00:18:40,994 --> 00:18:42,329 Papa ? 205 00:18:42,412 --> 00:18:44,748 - Tu ne devais pas venir ici. - Mais... 206 00:18:44,832 --> 00:18:45,874 Pas de mais ! 207 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 Vous allez regretter d'être venus jusqu'ici ! 208 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 Nous sommes en tort. 209 00:18:53,215 --> 00:18:56,718 Je vais partir avec mon fils. Ancien ! 210 00:18:57,803 --> 00:18:59,012 Pardonnez-moi ! 211 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Je ferai en sorte que cela ne se reproduise plus. 212 00:19:03,809 --> 00:19:05,561 La loi est la même pour tous. 213 00:19:05,644 --> 00:19:08,147 Quand elle est enfreinte, c'est trop tard. 214 00:19:08,230 --> 00:19:09,565 Va-t'en tout de suite. 215 00:19:11,150 --> 00:19:12,109 Viens, Koko. 216 00:19:12,192 --> 00:19:14,820 L'Ancien est trop indulgent. 217 00:19:28,625 --> 00:19:33,088 - Tu te rends compte ? - Ils ne laissent rien aux autres ! 218 00:19:33,172 --> 00:19:37,926 Les Zarude suivent la Loi des Zarude. Elle leur permet de vivre. 219 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 Comment vivent les autres Pokémon ? 220 00:19:42,389 --> 00:19:44,141 Ils sont formidables ! 221 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 Libégon cherche la bagarre, mais il est si fort ! 222 00:19:48,145 --> 00:19:53,108 Ninjask est rapide, les Doudouvet s'entraident et ne renoncent pas. 223 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Je sais tout cela. Descends. 224 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 D'accord. 225 00:20:00,824 --> 00:20:04,703 - J'avais rien fait de mal. - Pour les Zarude, si. 226 00:20:05,829 --> 00:20:08,916 Alors, je ne suis pas un Zarude. 227 00:20:08,999 --> 00:20:11,543 Je ne comprends pas leur loi. 228 00:20:11,627 --> 00:20:14,046 Mes mains et ma peau sont différentes ! 229 00:20:14,129 --> 00:20:16,715 Non, tu es un Zarude, Koko. 230 00:20:16,798 --> 00:20:21,011 Je peux lancer aucune attaque ! Qu'est-ce que je suis ? 231 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 Ce que tu es... 232 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Koko ! 233 00:20:38,403 --> 00:20:42,616 Dès qu'il s'agit des Pokémon de la jungle, on ne le raisonne plus. 234 00:20:45,953 --> 00:20:47,829 Tiens bon, ça va aller. 235 00:20:48,830 --> 00:20:51,083 Furaiglon ! 236 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 Qu'y a-t-il ? 237 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 Papa ! 238 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 Il ne bouge plus ! 239 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Tu trouves que je ressemble à quoi ? 240 00:21:14,940 --> 00:21:16,900 C'est pas ce que je voulais dire. 241 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Si je ne suis pas un Zarude, que suis-je ? 242 00:21:30,289 --> 00:21:32,624 D'où je suis censé venir ? 243 00:22:07,951 --> 00:22:09,995 Ça va ? Tu m'entends ? 244 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Ouf, il est vivant ! 245 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 Accroche-toi, on va t'aider. 246 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 L'eau du Secteur B ne contient aucun dépôt. 247 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 - Retournons au Secteur D. - Bien ! 248 00:22:38,106 --> 00:22:43,528 Cet échantillon sera la preuve de l'existence de la Source Guérisseuse. 249 00:22:43,612 --> 00:22:46,531 Et nous trouverons cet échantillon. 250 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 Nous touchons au but. 251 00:22:52,370 --> 00:22:56,041 - Désolé. - Nous venons d'être transférés. 252 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Désolé. 253 00:22:57,125 --> 00:22:58,210 Des blessés ? 254 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 Nous sommes indemnes. 255 00:23:01,004 --> 00:23:02,422 Bon, tant mieux. 256 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Vous jouez tous un rôle essentiel, ici. 257 00:23:05,884 --> 00:23:07,928 Soyez prudents à l'avenir. 258 00:23:08,011 --> 00:23:09,763 - Oui ! - L'incident est clos. 259 00:23:09,846 --> 00:23:12,808 - Nettoyez tout ça. - Oui, Docteur ! 260 00:23:12,891 --> 00:23:15,977 Ici, on fait ce qu'on vous dit de faire. 261 00:23:16,061 --> 00:23:20,023 Et aussi, la chambre du docteur est interdite. 262 00:23:20,107 --> 00:23:23,110 Il devient fou de rage si on y entre. 263 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 Compris... 264 00:23:29,991 --> 00:23:31,243 Tu es réveillé ! 265 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 Comment tu te sens ? 266 00:23:38,416 --> 00:23:40,710 Calme-toi ! 267 00:23:42,212 --> 00:23:43,713 Tu t'es fait mal ? 268 00:23:47,801 --> 00:23:49,636 Hé ! 269 00:23:51,012 --> 00:23:54,641 - Tu es réveillé ! Tu vas mieux ? - Ça va pas ? 270 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Tu es incroyable ! 271 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Zarude, Za... 272 00:24:25,213 --> 00:24:26,590 Torgamord, reviens ! 273 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 Oh non, le pauvre ! Viens, Pikachu ! 274 00:24:33,805 --> 00:24:35,140 Écartez-vous ! 275 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Écartez-vous ! 276 00:24:55,785 --> 00:24:58,330 Incroyable ! Comment tu as fait ? 277 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 Te voilà enfin ! 278 00:25:01,208 --> 00:25:02,334 Incroyable ! 279 00:25:02,417 --> 00:25:05,837 D'habitude, Torgamord se méfie toujours des inconnus. 280 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Merci infiniment, monsieur ! 281 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 Attends ! Où tu vas ? 282 00:25:18,558 --> 00:25:22,687 Comment tu as fait pour arrêter Torgamord ? 283 00:25:24,064 --> 00:25:25,357 Pourquoi tu fuis ? 284 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 Qu'y a-t-il ? 285 00:25:40,622 --> 00:25:41,581 C'est ça ? 286 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 Tu n'as jamais vu une Poké Ball ? Regarde. 287 00:25:48,922 --> 00:25:51,132 Qu'est-ce que tu fabriques ? 288 00:25:51,216 --> 00:25:53,468 Arrête ! Lâche, c'est à moi ! 289 00:25:53,551 --> 00:25:55,595 Pikachu, tu vas devoir m'aider ! 290 00:26:05,230 --> 00:26:09,526 J'en reviens pas... Tu n'avais jamais vu de Poké Ball ? 291 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Que se passe-t-il ? 292 00:26:16,783 --> 00:26:19,744 Tu peux vraiment parler à Pikachu ? 293 00:26:23,790 --> 00:26:25,041 Extraordinaire ! 294 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 Moi, je m'appelle Sacha. 295 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 Pikachu. Pikapi. 296 00:26:37,178 --> 00:26:38,888 Vous parlez ensemble ! 297 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Non, mon nom, c'est Sacha. 298 00:26:42,642 --> 00:26:45,228 - C'est Sacha. - C'est ça. 299 00:26:47,522 --> 00:26:49,316 Comment tu t'appelles ? 300 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Koko ! 301 00:26:56,031 --> 00:26:58,992 Tu t'appelles Koko ! Enchanté. 302 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Il y a tellement 303 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 D'endroits qu'on peut explorer 304 00:27:27,020 --> 00:27:28,897 Oui c'est vraiment 305 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 Cool de t'avoir rencontré 306 00:27:31,024 --> 00:27:34,402 Tu peux tout accomplir quoi qu'il arrive 307 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 Laissons le destin prendre l'initiative 308 00:27:37,447 --> 00:27:38,615 Oh oui ! 309 00:27:45,622 --> 00:27:47,540 Pour bien apprendre 310 00:27:47,624 --> 00:27:49,125 Je dois te regarder 311 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 Je veux comprendre 312 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 Je ne te laisserai pas tomber 313 00:27:53,213 --> 00:27:56,716 Je veux vivre à fond toutes nos aventures 314 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 Je sais déjà ce que réserve le futur 315 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Quand on est tous les deux 316 00:28:05,600 --> 00:28:08,019 Le jour ne prend jamais fin 317 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 Il n'y a rien de mieux 318 00:28:12,816 --> 00:28:14,901 Que de jouer avec toi 319 00:28:14,984 --> 00:28:18,905 Mon nouveau, nouveau copain 320 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 Oh ouais 321 00:28:33,294 --> 00:28:35,296 Il n'y a rien de mieux 322 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 Que de jouer avec toi 323 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 Mon nouveau, nouveau copain 324 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 Magnifique, non ? 325 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 Qu'est-ce qui se passe ? Koko, attends ! 326 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 Le feu d'artifice est annulé ? 327 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 Ces Pokémon refusent de bouger. 328 00:29:05,160 --> 00:29:07,120 Ça suffit, poussez-vous ! 329 00:29:08,163 --> 00:29:10,915 Mais qu'est-ce qui leur arrive ? 330 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 Un problème, monsieur ? 331 00:29:12,876 --> 00:29:17,756 On prépare le feu d'artifice, mais ils nous empêchent de passer. 332 00:29:17,839 --> 00:29:21,009 - Pourquoi ? - Si on le savait, ce serait réglé. 333 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 On va être en retard... 334 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 Que fais-tu ? C'est dangereux ! 335 00:29:34,063 --> 00:29:35,857 Non, laissez-le faire ! 336 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 Il parle aux Pokémon, il a compris. 337 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 - Tu délires ! - C'est la vérité ! 338 00:29:43,072 --> 00:29:45,450 Il va résoudre votre problème. 339 00:29:56,169 --> 00:29:58,671 Il a trouvé quelque chose. 340 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 - Vite, coupez le courant ! - Sacha ! 341 00:30:03,343 --> 00:30:05,386 Qu'est-ce que tu fais ? 342 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Attends ! 343 00:30:13,728 --> 00:30:15,104 Vite, tirez ! 344 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 Doucement, doucement. 345 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 Il y a un enfant au bout ! Ne lâchez pas ! 346 00:30:24,405 --> 00:30:27,992 Oui, c'est bien. Doucement... Il est sorti ! 347 00:30:31,204 --> 00:30:33,540 L'un des leurs était coincé. 348 00:30:33,623 --> 00:30:37,627 Voilà pourquoi ils vous ont empêché de travailler. 349 00:30:39,462 --> 00:30:41,130 Désolé, les Hexadron. 350 00:30:41,214 --> 00:30:44,092 Votre ami a dû passer un sale moment. 351 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 Hé, ça chatouille ! 352 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 Quel étrange garçon... 353 00:31:04,404 --> 00:31:06,531 C'est juste des feux d'artifice. 354 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Feux d'artifice... 355 00:31:17,709 --> 00:31:18,710 M. le Maire ! 356 00:31:18,793 --> 00:31:21,754 Beau spectacle cette année, bravo. 357 00:31:21,838 --> 00:31:23,047 Merci. 358 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Mais c'est grâce à ces deux garçons. 359 00:31:26,384 --> 00:31:28,511 Vous avez sauvé l'Hexadron. 360 00:31:28,595 --> 00:31:32,473 Je vous suis infiniment reconnaissant. 361 00:31:32,557 --> 00:31:33,766 Grâce à vous, 362 00:31:33,850 --> 00:31:37,687 nous avons célébré Celebi avec ce spectacle. 363 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 - Le Pokémon fabuleux ? - Exact. 364 00:31:40,356 --> 00:31:42,567 C'est le gardien de la jungle. 365 00:31:42,650 --> 00:31:44,110 Je peux le voir ? 366 00:31:44,193 --> 00:31:48,323 Non, il ne s'est pas montré depuis bien longtemps. 367 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 Mais pourquoi ? 368 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 Celebi ne vient que quand tout est paisible. 369 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 S'il refuse de se montrer, 370 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 c'est qu'il se passe quelque chose de grave dans la jungle. Mais quoi ? 371 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Je vois... 372 00:32:02,003 --> 00:32:04,672 On raconte une autre histoire. 373 00:32:04,756 --> 00:32:09,385 Quand Celebi disparaît, un œuf est abandonné quelque part. 374 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 Au fond de la jungle. 375 00:32:12,764 --> 00:32:17,143 On dit aussi que Celebi a rapporté cet Œuf du futur. 376 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 Un Œuf du futur ? 377 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 Ce n'est qu'une histoire. 378 00:32:21,606 --> 00:32:25,568 J'aimerais beaucoup revoir Celebi dans notre jungle. 379 00:32:25,652 --> 00:32:29,656 Afin que les humains et les Pokémon y vivent heureux. 380 00:32:29,739 --> 00:32:34,160 Ce sera mon souhait pour le feu d'artifice de cette année. 381 00:32:47,590 --> 00:32:50,385 Koko ? C'est toi, Rongourmand. 382 00:33:08,236 --> 00:33:10,321 Tu me montres cette famille ? 383 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 - L'année prochaine. - Non, demain ! 384 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 Non, ce ne sera pas possible. 385 00:33:15,994 --> 00:33:17,453 Quand tu auras six ans. 386 00:33:17,537 --> 00:33:18,454 "Famille." 387 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 Qu'y a-t-il ? 388 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 Ça va pas ? 389 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 Tu veux voir quelque chose ? 390 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Sacha. 391 00:33:38,391 --> 00:33:42,020 Quoi, tu veux que je vienne avec toi, c'est ça ? 392 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Koko ! On va marcher encore longtemps ? 393 00:34:20,308 --> 00:34:22,518 Il est trop mignon ! 394 00:34:25,938 --> 00:34:28,066 C'est un piège ! 395 00:34:28,149 --> 00:34:30,109 Mais qui a fait ça ? 396 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 Sacha ! 397 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 Un Pokémon ? 398 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Koko. Famille. 399 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 Ta famille, c'est un Pokémon ? 400 00:34:48,252 --> 00:34:50,922 Tu as parlé le langage humain ! 401 00:34:51,005 --> 00:34:55,593 D'abord, tu disparais, et maintenant, tu ramènes un humain ! 402 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Tu l'as toujours su. 403 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Que je suis humain ! 404 00:35:07,939 --> 00:35:10,274 Dis-moi la vérité, papa ! 405 00:35:10,358 --> 00:35:12,819 Je suis un humain comme lui ! 406 00:35:12,902 --> 00:35:16,239 - J'ai jamais été un Zarude ! - C'est faux ! 407 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Ne me mens pas ! 408 00:35:23,538 --> 00:35:24,747 Aïe... 409 00:35:24,831 --> 00:35:26,332 Que se passe-t-il ? 410 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 Ils ont l'air d'une famille. 411 00:35:31,796 --> 00:35:34,799 J'ai emmené Sacha pour te le montrer ! 412 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 J'ai vu plein de gens comme lui ! 413 00:35:37,552 --> 00:35:40,721 Ils ont lancé des choses brillantes dans le ciel ! 414 00:35:40,805 --> 00:35:44,225 Humains et Pokémon regardaient ensemble ! 415 00:35:48,521 --> 00:35:51,816 Les Zarude ne peuvent pas faire ça ! 416 00:35:52,942 --> 00:35:55,820 Tu m'as appris à me nourrir, à courir, 417 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 à m'accrocher aux lianes. 418 00:35:58,197 --> 00:36:00,491 Alors pourquoi... 419 00:36:00,575 --> 00:36:02,994 n'avoir rien dit sur les humains ? 420 00:36:04,745 --> 00:36:07,623 - Pour que tu ne sois pas triste. - C'est faux ! 421 00:36:11,043 --> 00:36:15,131 Je me trouvais bizarre d'être l'ami des Pokémon. 422 00:36:15,214 --> 00:36:18,384 Mais c'est normal. Je suis un humain. 423 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Si c'est ça, être humain, je veux pas être Zarude ! 424 00:36:30,396 --> 00:36:34,442 Je savais que ce moment finirait par arriver. 425 00:36:34,525 --> 00:36:36,402 Tu as raison. 426 00:36:36,485 --> 00:36:39,906 Tu es un humain, et je ne suis pas ton papa. 427 00:36:39,989 --> 00:36:42,742 - Voilà. - Qui je suis vraiment ? 428 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Suis-moi. 429 00:36:56,214 --> 00:36:59,717 Ces recherches se sont arrêtées il y a 10 ans. 430 00:36:59,800 --> 00:37:01,219 Pourquoi ? 431 00:37:01,302 --> 00:37:04,639 - Il y a eu un accident. - Un accident ? 432 00:37:06,015 --> 00:37:11,604 Ce PC est verrouillé, utilisons le système de sécurité du docteur. 433 00:37:11,687 --> 00:37:16,192 Voilà pourquoi il était interdit d'entrer dans son bureau. 434 00:37:16,275 --> 00:37:19,528 Il doit y cacher tous ses secrets ! 435 00:37:26,786 --> 00:37:29,330 Il pleuvait quand je t'ai trouvé. 436 00:37:30,414 --> 00:37:33,918 Tu étais seul, couché dans une drôle de boîte. 437 00:37:34,001 --> 00:37:36,545 Il n'y avait aucun humain en vue. 438 00:37:37,338 --> 00:37:39,882 Tu portais cette chose à ton cou. 439 00:37:44,762 --> 00:37:46,722 Pourquoi tu m'as emmené ? 440 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 Je n'en sais rien. 441 00:37:49,809 --> 00:37:54,230 Je n'ai pas connu ma famille. J'ignore mes origines. 442 00:37:55,398 --> 00:37:59,902 J'ai dû me retrouver en toi. Je n'aurais pas pu te laisser. 443 00:38:12,832 --> 00:38:15,042 Tu es le bébé sur la photo. 444 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 Ces humains sont probablement tes parents. 445 00:38:19,422 --> 00:38:21,215 Ils te ressemblent. 446 00:38:21,299 --> 00:38:27,555 J'ai voulu te rendre à ta famille, j'ai trouvé cet endroit en la cherchant. 447 00:38:27,638 --> 00:38:30,516 Ça devait être le nid de ta famille. 448 00:38:30,599 --> 00:38:34,770 Mais quand je l'ai trouvé, il était déjà à l'abandon. 449 00:38:34,854 --> 00:38:38,524 Et j'ai compris que je devrais t'élever seul, comme un Zarude. 450 00:38:39,525 --> 00:38:43,529 Mais ce n'était sans doute pas une bonne décision. 451 00:38:43,612 --> 00:38:46,866 Je n'ai pas pu t'épargner cette tristesse. 452 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 Voilà, tu en sais autant que moi. 453 00:38:54,999 --> 00:38:59,337 À toi de décider. Cet endroit est à toi, fais-en ce que tu veux. 454 00:39:03,966 --> 00:39:04,884 Papa ! 455 00:39:09,805 --> 00:39:11,682 Koko... 456 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 Je vais appuyer là-dessus ! 457 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 Qu'est-ce qui te prend ? 458 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 - Ça y est ! - Laisse-moi faire ! 459 00:39:22,193 --> 00:39:25,696 J'ai hâte de voir ce que cache le docteur ! 460 00:39:25,780 --> 00:39:28,199 Attention, on n'en a pas d'autre ! 461 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 Je sais. 462 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Désolée. 463 00:39:46,217 --> 00:39:48,177 - Rien de cassé. - Sauvés. 464 00:39:51,305 --> 00:39:54,308 C'est le Pokémon qui a essayé d'avaler Pikachu ! 465 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 Non ! Lâche ça, ou je te plume ! 466 00:40:00,398 --> 00:40:02,316 Arrête, c'est à nous ! 467 00:40:02,400 --> 00:40:04,527 Non, lâche cet engin ! 468 00:40:04,610 --> 00:40:08,781 Ne lâche pas, Jessie ! 469 00:40:11,325 --> 00:40:13,244 Je hais cette bestiole. 470 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 Ouf, Jessie a tenu bon. 471 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Non ! 472 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 En vous voyant, j'ai pensé à mon propre père. 473 00:40:32,596 --> 00:40:37,059 Petit, mes copains se moquaient de mes objectifs. 474 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Alors papa m'a dit ça : 475 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 "La boussole qui te guidera vers ton rêve est au fond de toi. 476 00:40:43,441 --> 00:40:46,819 "Si tu renonces, tes rêves ne se réaliseront pas." 477 00:40:46,902 --> 00:40:51,824 Et maintenant que je voyage avec Pikachu, je comprends mieux. 478 00:40:52,825 --> 00:40:55,077 Ne t'éloigne pas de ton père. 479 00:40:56,996 --> 00:41:01,208 Dans une famille, tout reprend toujours son cours. 480 00:41:02,334 --> 00:41:05,796 Une famille, c'est à la fois simple et mystérieux. 481 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 Ça va ? 482 00:41:17,808 --> 00:41:19,518 Tu cherches quoi ? 483 00:41:28,027 --> 00:41:30,654 Tu veux retrouver ta famille ! 484 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Je vais t'aider. 485 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 J'ai déjà vu ça. 486 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 J'ai vu quelqu'un avec ce logo. 487 00:41:49,924 --> 00:41:52,468 Il faut retrouver cette personne. 488 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Koko, on y va ? 489 00:41:57,431 --> 00:41:59,600 Koko, va. 490 00:42:08,275 --> 00:42:10,819 Que voulez-vous, l'Ancien ? 491 00:42:13,197 --> 00:42:15,407 Tu lui as dit la vérité. 492 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 - J'aurais dû depuis le début. - En es-tu bien sûr ? 493 00:42:21,830 --> 00:42:26,293 Comment ai-je pu penser devenir père ? J'ignore ce qu'est un père. 494 00:42:27,211 --> 00:42:29,255 Je n'ai pas connu le mien. 495 00:42:32,800 --> 00:42:36,470 On n'a pas vu Celebi depuis bien longtemps. 496 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Celebi ? 497 00:42:37,555 --> 00:42:43,227 La dernière fois que je l'ai aperçu, c'était juste avant 498 00:42:43,310 --> 00:42:45,354 que tu n'apparaisses devant moi. 499 00:42:45,437 --> 00:42:47,606 C'est donc de ma faute ? 500 00:42:47,690 --> 00:42:51,235 Laisse-moi finir, s'il te plaît. 501 00:42:53,988 --> 00:42:57,449 D'abord, Celebi disparaît, puis tu apparais, 502 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 et tu décides d'élever Koko. 503 00:43:00,619 --> 00:43:04,290 Ces événements sont liés, tu ne penses pas ? 504 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Chacun est maître de sa destinée. 505 00:43:09,628 --> 00:43:13,799 Seules les eaux qui donnent la vie connaissent toutes les réponses. 506 00:43:27,229 --> 00:43:29,315 Emmenons-le à la source ! 507 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 Impossible, c'est bien trop dangereux ! 508 00:43:33,235 --> 00:43:36,739 Mais ce Pokémon a besoin de notre aide ! 509 00:43:36,822 --> 00:43:38,782 On doit le sauver ! 510 00:43:41,785 --> 00:43:43,412 Bon, d'accord. 511 00:43:43,495 --> 00:43:45,372 Donne-le-moi un instant. 512 00:43:45,456 --> 00:43:47,916 Il y a un autre moyen de le guérir. 513 00:43:48,000 --> 00:43:51,545 - C'est vrai ? - Bien sûr. Maintenant, recule. 514 00:44:22,951 --> 00:44:24,036 Papa ! 515 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 - Comment tu te sens ? - Ça va aller. 516 00:44:26,997 --> 00:44:29,500 Cette attaque exige beaucoup d'énergie. 517 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Tu as l'air à nouveau en forme ! 518 00:44:40,386 --> 00:44:43,555 Incroyable ! Dis-moi comment tu as fait ! 519 00:44:43,639 --> 00:44:48,644 J'ai lancé une attaque que seuls certains Zarude maîtrisent. 520 00:44:48,727 --> 00:44:52,314 Demande de l'aide à la jungle et elle te prêtera son pouvoir. 521 00:44:52,398 --> 00:44:57,027 Mais utilisée à l'excès, elle drainera tes forces vitales. 522 00:44:57,111 --> 00:45:00,114 On ne l'utilise qu'en dernier recours. 523 00:45:00,197 --> 00:45:01,615 T'es le meilleur ! 524 00:45:43,490 --> 00:45:45,951 Viens chercher la nourriture ! 525 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Personne ne va avaler ça ici. 526 00:45:48,579 --> 00:45:50,122 Je ne digère pas ça. 527 00:45:50,205 --> 00:45:52,666 Cherchez plutôt cet emplumé ! 528 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 Morveux droit devant. 529 00:45:57,379 --> 00:46:00,424 - Que fait-il ici ? - Aucune idée. 530 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 Voilà, nous y sommes. 531 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 - Quel endroit ! - Impressionnant, non ? 532 00:46:11,810 --> 00:46:13,312 Et comment ! 533 00:46:13,395 --> 00:46:15,355 Doucement... 534 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 C'est une chaise. 535 00:46:20,944 --> 00:46:22,279 Désolé pour l'attente. 536 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 Je suis le responsable du labo. 537 00:46:24,948 --> 00:46:26,492 Je m'appelle Zed. 538 00:46:26,575 --> 00:46:28,452 Vous avez une question ? 539 00:46:28,535 --> 00:46:32,915 Oui. Je m'appelle Sacha, et voici mon partenaire, Pikachu. 540 00:46:32,998 --> 00:46:34,750 Et lui, c'est Koko. 541 00:46:35,918 --> 00:46:36,835 Docteur. 542 00:46:36,919 --> 00:46:39,505 Nous cherchons ces personnes. 543 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Voyons... 544 00:46:40,672 --> 00:46:43,300 On pense qu'ils ont travaillé ici. 545 00:46:45,219 --> 00:46:49,515 Le bébé est mon ami Koko. On essaie de retrouver ses parents. 546 00:46:49,598 --> 00:46:51,141 Où avez-vous trouvé ça ? 547 00:46:54,269 --> 00:46:55,771 C'est Al, pas Koko. 548 00:46:57,397 --> 00:46:58,398 Al ? 549 00:46:59,775 --> 00:47:03,111 Les deux adultes sont M. et Mme Molybdène. 550 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 Ils géraient ce labo. 551 00:47:05,197 --> 00:47:08,325 L'enfant qu'ils tiennent, c'est Al. 552 00:47:08,408 --> 00:47:09,368 Leur fils. 553 00:47:10,452 --> 00:47:14,665 Ils menaient les recherches sur la Source Guérisseuse, 554 00:47:14,748 --> 00:47:17,793 longtemps considérée comme une légende. 555 00:47:17,876 --> 00:47:23,257 De nombreux laboratoires l'ont cherchée, mais ils n'ont abouti à rien. 556 00:47:23,340 --> 00:47:27,219 M. et Mme Molybdène l'ont localisée dans la jungle, 557 00:47:27,302 --> 00:47:32,057 et ont prélevé un échantillon, une découverte historique. 558 00:47:37,980 --> 00:47:39,064 Oui, pardon. 559 00:47:40,315 --> 00:47:42,734 - Ce sont eux ? - Absolument. 560 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 Ce pendentif appartient aux Molybdène. 561 00:47:46,071 --> 00:47:49,032 - Sharon, scanner, je vous prie. - Oui. 562 00:47:50,409 --> 00:47:52,119 Al, tu me permets ? 563 00:47:53,996 --> 00:47:57,541 - Qu'est-ce qui lui prend ? - Il a été élevé par un Pokémon. 564 00:47:57,624 --> 00:48:00,919 - Il ne connaît pas le langage humain. - Il a été quoi ? 565 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 Élevé par un Pokémon ? 566 00:48:03,088 --> 00:48:06,049 Et il comprend tous les Pokémon. 567 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 C'est incroyable. 568 00:48:07,634 --> 00:48:10,262 - Tenez, le voici. - Merci, Sharon. 569 00:48:12,556 --> 00:48:14,558 Je veux m'assurer que tu es Al. 570 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 Je dois scanner ton pendentif. 571 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 N'aie crainte, ça ne fera pas mal. 572 00:48:23,442 --> 00:48:26,111 Je ne vais pas te le voler. 573 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 Sharon ? Merci. 574 00:48:29,448 --> 00:48:31,366 Données biométriques confirmées. 575 00:48:31,450 --> 00:48:33,118 C'est stupéfiant. 576 00:48:33,201 --> 00:48:36,913 Et ça signifie que je dois lui dire une chose. 577 00:48:39,374 --> 00:48:42,210 M. et Mme Molybdène ne travaillent plus ici. 578 00:48:43,378 --> 00:48:46,214 Ils nous ont quittés il y a 10 ans. 579 00:48:46,298 --> 00:48:49,635 - C'est pas vrai ! - Je suis désolé. 580 00:48:51,428 --> 00:48:53,096 Accident de voiture. 581 00:48:53,180 --> 00:48:56,141 Ils ont disparu avec leurs recherches 582 00:48:56,224 --> 00:48:58,393 et Al n'a jamais été retrouvé. 583 00:48:58,477 --> 00:49:01,480 On le croyait emporté dans l'accident. 584 00:49:01,563 --> 00:49:03,732 Et voilà que tu es vivant ! 585 00:49:03,815 --> 00:49:05,609 C'est un vrai miracle ! 586 00:49:08,612 --> 00:49:09,529 Koko... 587 00:49:11,615 --> 00:49:15,035 Tes parents ne sont plus dans notre monde. 588 00:49:20,874 --> 00:49:22,542 Sharon ? 589 00:49:22,626 --> 00:49:24,336 - Les données. - Merci. 590 00:49:25,962 --> 00:49:28,006 - Docteur ? - Qu'est-ce que c'est ? 591 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 Affichez-le à l'écran. 592 00:49:30,008 --> 00:49:31,968 - Oui. - Qu'y a-t-il ? 593 00:49:32,719 --> 00:49:37,140 Les données étaient stockées sur le pendentif d'Al. 594 00:49:37,224 --> 00:49:41,186 - Elles ne sont pas toutes corrompues. - Regardez. 595 00:49:43,689 --> 00:49:44,648 C'est elle ! 596 00:49:46,566 --> 00:49:48,360 La Source Guérisseuse. 597 00:49:58,245 --> 00:49:59,830 Qu'y a-t-il, Koko ? 598 00:49:59,913 --> 00:50:02,207 Il doit savoir où elle est ! 599 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Bien sûr ! Il vit dans la jungle ! 600 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Si tu sais où est la source, il faut me le dire. 601 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Dis-le-moi, en souvenir de tes parents. 602 00:50:20,016 --> 00:50:20,892 Al ! 603 00:50:22,686 --> 00:50:24,020 Koko ! 604 00:50:24,104 --> 00:50:25,605 Je dois le suivre ! 605 00:50:28,608 --> 00:50:29,484 Docteur ? 606 00:50:32,028 --> 00:50:33,363 Koko ! 607 00:50:34,281 --> 00:50:35,365 Attends ! 608 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 Je viens avec toi. 609 00:50:39,745 --> 00:50:41,121 Koko ! 610 00:51:27,000 --> 00:51:28,418 Où est-il passé ? 611 00:51:28,502 --> 00:51:31,838 Comment s'y retrouver avec tous ces arbres ? 612 00:51:31,922 --> 00:51:33,173 Tu as une idée ? 613 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Tu crois ? 614 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 Où est Koko ? 615 00:51:54,027 --> 00:51:56,404 Ces humains en blanc savent qui je suis. 616 00:51:59,783 --> 00:52:02,035 Pourquoi m'avoir abandonné ? 617 00:52:03,620 --> 00:52:06,873 Ils ne pouvaient peut-être plus me garder. 618 00:52:06,957 --> 00:52:09,751 Ils n'ont peut-être pas eu le choix. 619 00:52:17,717 --> 00:52:19,344 Qu'est-ce que c'est ? 620 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 C'est l'humain ! 621 00:52:44,452 --> 00:52:47,956 - La source ! Vous l'avez trouvée ! - Fantastique ! 622 00:52:48,039 --> 00:52:49,291 Bravo, Docteur ! 623 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Oui, aucun doute. 624 00:52:53,003 --> 00:52:55,964 La Source Guérisseuse de la légende ! 625 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 - L'arbre dont tout le monde parle. - Comme sur la photo. 626 00:53:07,058 --> 00:53:09,644 Merci, Al. C'est grâce à toi. 627 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 Tu ne m'en veux pas ? 628 00:53:18,904 --> 00:53:21,489 Bien sûr, tu ne comprends pas. 629 00:53:21,573 --> 00:53:25,952 Tu étais notre dernier espoir de découvrir cette source. 630 00:53:31,416 --> 00:53:35,378 - Que faut-il faire de lui ? - On n'a pas le choix. 631 00:53:35,462 --> 00:53:37,589 Il doit venir avec nous. 632 00:53:37,672 --> 00:53:40,342 Ou il nous attaquera encore. 633 00:54:06,701 --> 00:54:08,244 Que se passe-t-il ? 634 00:54:08,995 --> 00:54:10,330 Que faites-vous ? 635 00:54:10,413 --> 00:54:16,002 - Qu'est-ce que ça signifie ? - Navré, on a décidé d'utiliser ton ami. 636 00:54:16,086 --> 00:54:19,756 On touchait au but. Comment aurions-nous pu renoncer ? 637 00:54:24,052 --> 00:54:27,013 On t'a suivi parce qu'on est amis. 638 00:54:27,097 --> 00:54:29,182 On est amis. 639 00:54:42,237 --> 00:54:43,571 Que faites-vous ? 640 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Toutes mes excuses. 641 00:54:48,868 --> 00:54:50,787 Tout ira bien, n'ayez pas peur. 642 00:54:51,871 --> 00:54:55,709 Attendez ! Laissez-nous sortir ! 643 00:54:57,585 --> 00:55:00,672 - Je vous confie ces enfants. - Bien ! 644 00:55:03,425 --> 00:55:06,219 - À vos ordres ! - C'est l'occasion ou jamais ! 645 00:55:06,302 --> 00:55:09,097 - Comment ça ? - Pikachu est dedans ! 646 00:55:09,180 --> 00:55:10,598 Dans le camion ? 647 00:55:10,682 --> 00:55:13,643 Oui. Partons faire une petite balade. 648 00:55:13,727 --> 00:55:16,521 Tu es génial ! Qu'est-ce qu'on est malhonnêtes ! 649 00:55:18,189 --> 00:55:19,149 Et comment ! 650 00:55:40,754 --> 00:55:42,922 Qu'est-ce que c'est que ça ? 651 00:55:44,049 --> 00:55:47,677 - Tu ferais mieux d'aller voir. - Oui, j'y vais. 652 00:55:52,891 --> 00:55:55,935 On peut attraper Pikachu et la clé ! 653 00:55:56,019 --> 00:55:58,563 Comment la lui faire recracher ? 654 00:55:58,646 --> 00:56:00,899 On plonge la main dans son gosier ! 655 00:56:00,982 --> 00:56:04,319 - Réfléchissons. - J'ai peur de l'approcher. 656 00:56:04,402 --> 00:56:05,820 Laissez-moi agir ! 657 00:56:09,783 --> 00:56:13,161 Je parie que vous pensez comme moi ! 658 00:56:13,244 --> 00:56:17,123 Oui, servons-nous de Pikachu pour récupérer la clé. 659 00:56:17,207 --> 00:56:19,250 Mais on doit le laisser sortir. 660 00:56:19,334 --> 00:56:21,044 Peu importe ! 661 00:56:21,920 --> 00:56:25,006 Nous cueillerons Pikachu plus tard ! 662 00:56:25,090 --> 00:56:29,010 On ne peut entrer dans la chambre du docteur qu'en son absence. 663 00:56:29,094 --> 00:56:33,306 - Tu as raison. - Alors qu'est-ce qu'on attend ? 664 00:56:51,991 --> 00:56:54,369 S'il te plaît, Papa, aide-moi. 665 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 Que faire ? 666 00:56:57,664 --> 00:56:58,915 Il faut sortir ! 667 00:56:59,874 --> 00:57:02,961 Pikachu, aide-nous. Si je te libère... 668 00:57:04,629 --> 00:57:08,133 - Sacha ? - Ne t'en fais, on va sortir ! 669 00:57:08,216 --> 00:57:12,887 On sauvera les Pokémon, et ton papa, et toute la jungle ! 670 00:57:12,971 --> 00:57:14,889 On ne renoncera pas ! 671 00:57:20,436 --> 00:57:24,274 - Qu'est-ce que c'est ? - J'aimerais bien le savoir aussi. 672 00:57:25,525 --> 00:57:28,361 Ils sont ici pour L'Arbre Cœur. 673 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 Allez faire votre rapport à l'Ancien. 674 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 - Et toi, Alpha ? - Je vais les arrêter. 675 00:57:34,325 --> 00:57:35,952 J'y vais. 676 00:57:37,078 --> 00:57:41,958 Tu m'accompagnes pour semer le chaos, comme au bon vieux temps ? 677 00:57:43,209 --> 00:57:45,920 Oui, ou ils détruiront notre royaume ! 678 00:57:53,344 --> 00:57:54,220 Vas-y ! 679 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Queue de Fer ! 680 00:58:03,271 --> 00:58:05,315 Excellent ! Koko ! 681 00:58:08,651 --> 00:58:10,904 Tout va très bien se passer. 682 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 J'arrive ! 683 00:58:16,159 --> 00:58:17,410 Tu avais raison. 684 00:58:18,328 --> 00:58:23,124 On vient de recevoir des ordres du docteur par radio. 685 00:58:23,208 --> 00:58:26,544 - Je dois monter la garde. - Génial, merci ! 686 00:58:37,138 --> 00:58:38,973 Vite, il va s'enfuir ! 687 00:58:39,057 --> 00:58:41,267 - Ouvre ! - Pourvu que ça marche... 688 00:58:41,351 --> 00:58:43,895 Allez, Pikachu, encore une fois ! 689 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Je l'ouvre ! 690 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 - Gagné ! - Pikachu ! 691 00:59:05,875 --> 00:59:06,751 Sacha ! 692 00:59:08,586 --> 00:59:09,629 Pikachu, ça va ? 693 00:59:09,712 --> 00:59:11,506 Désolé, on doit filer ! 694 00:59:11,589 --> 00:59:14,384 - Oui, je t'en prie. - Merci ! 695 00:59:14,467 --> 00:59:17,428 C'est nous qui te remercions, Morveux. 696 00:59:18,304 --> 00:59:20,139 Arrête ! Lâche-moi ! 697 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 Le voilà ! 698 00:59:36,114 --> 00:59:38,324 - Qu'est-ce que c'est ? - Un Pokémon ! 699 00:59:38,408 --> 00:59:40,827 - Il va nous attaquer ! - Restez dedans ! 700 00:59:40,910 --> 00:59:43,705 - Pourquoi il nous attaque ? - Aucune idée. 701 01:00:05,518 --> 01:00:07,312 J'arrive, Papa ! 702 01:00:17,071 --> 01:00:19,365 - Tu n'as rien ? - Non. 703 01:00:19,449 --> 01:00:20,992 Je n'aime pas ça ! 704 01:00:22,827 --> 01:00:27,373 - Docteur. - Continuez. Ils sont peu nombreux. 705 01:00:27,457 --> 01:00:29,876 Ils fuiront face au danger ! 706 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 - Ne touchez pas à mon Papa ! - Koko ! 707 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 - Tu es blessé ? - Pourquoi êtes-vous revenus ? 708 01:00:46,643 --> 01:00:48,436 Cesse de t'interposer. 709 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 - C'est le Pokémon... - Oui, celui qui a élevé Al. 710 01:00:52,398 --> 01:00:53,650 Fuyez ! 711 01:00:54,567 --> 01:00:55,443 Alpha ! 712 01:01:08,039 --> 01:01:10,249 Docteur, réfléchissez ! 713 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Désolé, ton avis ne m'intéresse pas. 714 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 - Tu le connais ? - Pas vraiment, non. 715 01:01:18,758 --> 01:01:19,926 C'est mon ami ! 716 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 Nous y voilà ! 717 01:01:37,318 --> 01:01:41,280 - La chambre des secrets ! - Que va-t-on découvrir ? 718 01:01:46,577 --> 01:01:47,787 L'Ancien ! 719 01:01:47,870 --> 01:01:49,664 Je vais t'aider ! 720 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 Des humains dévastent la forêt ! 721 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 Mes blessures sont sans gravité. Mais regardez cet enfant ! 722 01:01:57,380 --> 01:01:59,465 J'ignore pourquoi, 723 01:01:59,549 --> 01:02:02,552 mais l'humain combat à nos côtés. 724 01:02:02,635 --> 01:02:05,388 Celui que Koko appelle "ami". 725 01:02:05,471 --> 01:02:09,183 Mettons fin à la destruction de la jungle ! 726 01:02:09,267 --> 01:02:10,143 Oui. 727 01:02:13,020 --> 01:02:15,148 On sent son pouvoir en approchant. 728 01:02:15,231 --> 01:02:18,025 Oui. Elle est merveilleuse ! 729 01:02:18,109 --> 01:02:20,987 Le Pokémon de tout à l'heure ! 730 01:02:22,613 --> 01:02:24,115 Son nid est ici. 731 01:02:26,117 --> 01:02:27,577 Ça correspond. 732 01:02:27,660 --> 01:02:29,704 L'échantillon est identique ! 733 01:02:30,455 --> 01:02:33,499 Nous avons localisé la source ! 734 01:02:33,583 --> 01:02:35,585 Scannez cet immense arbre. 735 01:02:36,711 --> 01:02:37,795 Tout de suite. 736 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Qu'est-ce ? 737 01:02:44,802 --> 01:02:48,264 Une source d'énergie est en son centre ! 738 01:02:48,347 --> 01:02:50,975 L'origine de ses pouvoirs de guérison. 739 01:02:51,726 --> 01:02:54,479 Lancez les grappins dans l'arbre. 740 01:02:54,562 --> 01:02:56,314 Vous êtes sûr ? 741 01:02:56,397 --> 01:02:57,899 - Exécution ! - Oui. 742 01:02:57,982 --> 01:02:59,400 Non, pas ça ! 743 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 Comment osent-ils faire ça ? 744 01:03:13,414 --> 01:03:14,415 L'Arbre Cœur. 745 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Nous sommes ici pour la source. Si vous continuez, les Pokémon vont... 746 01:03:26,302 --> 01:03:27,637 Pauvre Sharon. 747 01:03:27,720 --> 01:03:29,806 Je ne vise pas la source. 748 01:03:29,889 --> 01:03:31,641 Son pouvoir n'est dû 749 01:03:31,724 --> 01:03:35,144 qu'aux parcelles d'énergie qui sortent du tronc. 750 01:03:35,228 --> 01:03:38,231 Mais objectif est l'arbre lui-même. 751 01:03:38,314 --> 01:03:39,732 Et vous êtes prêt à... 752 01:03:40,691 --> 01:03:44,695 Oui. Je sacrifierai quiconque s'y opposera. 753 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Ne restons pas sans rien faire ! 754 01:03:50,201 --> 01:03:52,912 Venez vous battre avec moi ! 755 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 Tu crois gagner contre cette chose ? 756 01:03:55,998 --> 01:03:59,669 Vous allez droit à une défaite certaine. 757 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 - Papa... - Faut-il renoncer ? 758 01:04:02,380 --> 01:04:05,550 Comment protéger l'arbre sans combattre ? 759 01:04:06,467 --> 01:04:08,261 - Mais... - Chantons ! 760 01:04:08,344 --> 01:04:11,389 Nous sommes puissants ! Nous sommes sans peur ! 761 01:04:11,472 --> 01:04:14,517 Nous sommes le cœur la jungle ! Élevons nos voix ! 762 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Incroyable. 763 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Sauvons l'Arbre Cœur ! 764 01:04:26,779 --> 01:04:28,531 On va les aider ! 765 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Tu es blessé, reste ici. 766 01:04:32,535 --> 01:04:34,203 Fuis avec l'enfant ! 767 01:04:34,287 --> 01:04:36,414 Vous ne gagnerez pas. 768 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 Et les Pokémon de la jungle, alors ? 769 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 Peu importe, je ne veux pas te perdre ! 770 01:04:43,588 --> 01:04:46,090 Je sais. Et je me battrai ! 771 01:04:47,216 --> 01:04:48,092 Koko, non ! 772 01:04:53,389 --> 01:04:56,767 Comment protéger les Pokémon ? 773 01:04:58,144 --> 01:04:59,228 Notre forêt ? 774 01:05:00,521 --> 01:05:01,856 Ceux que j'aime ? 775 01:05:02,690 --> 01:05:04,984 Comment protéger Koko ? 776 01:05:09,238 --> 01:05:11,616 - Qu'est-ce que je t'ai fait ? - Arrête ! 777 01:05:11,699 --> 01:05:14,869 - Il a sauvé Furaiglon ! - Oui ! File ! 778 01:05:15,912 --> 01:05:18,831 Quel culot ! Même pas un merci. 779 01:05:18,915 --> 01:05:22,501 Ils sont réunis. C'est tout ce qui compte. 780 01:05:23,753 --> 01:05:25,463 Ces liens sont forts. 781 01:05:26,505 --> 01:05:30,259 Il m'a attaqué, bien que je sois un Zarude. 782 01:05:30,927 --> 01:05:33,012 Guériaigle a été imprudent. 783 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 Ce Furaiglon a de la chance. 784 01:05:37,725 --> 01:05:40,770 - Tu aurais fait pareil. - Bien sûr. 785 01:05:41,812 --> 01:05:44,565 Peu de Pokémon sont plus forts que moi. 786 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 C'est vrai ! 787 01:05:46,651 --> 01:05:49,070 Si tu te trouvais en danger, 788 01:05:50,112 --> 01:05:52,114 je serais aussi imprudent. 789 01:05:54,241 --> 01:05:55,868 Et je lutterais ! 790 01:05:55,952 --> 01:05:58,162 Non, vous allez trop loin ! 791 01:05:59,664 --> 01:06:02,959 Savez-vous combien de fois j'y ai pensé ? 792 01:06:04,543 --> 01:06:05,795 Pourquoi faire ça ? 793 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Humains et Pokémon ont la même force vitale. 794 01:06:09,632 --> 01:06:13,052 Le chemin que je suis est le bon ! 795 01:06:13,135 --> 01:06:15,179 C'est l'évidence même ! 796 01:06:19,558 --> 01:06:20,768 Tous les mêmes... 797 01:06:25,690 --> 01:06:29,402 - Les Zarude sont tous là ! - Les Zarude ? 798 01:06:29,485 --> 01:06:31,362 Ils viennent se venger ! 799 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 On a attisé leur rage. 800 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 Regardez ce que vous avez fait ! 801 01:06:37,159 --> 01:06:40,204 Nous regrettons ! Nous allons partir ! 802 01:06:42,164 --> 01:06:46,127 Non ! Je vais vous montrer le bon chemin ! 803 01:06:46,210 --> 01:06:49,922 Navré que tes parents aient pris la mauvaise décision, Al ! 804 01:06:50,006 --> 01:06:53,092 Ils ont été stupides et l'ont payé de leur vie ! 805 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Patron ! 806 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 - Vous devez m'expliquer. - Écoutez, Zed. 807 01:06:58,889 --> 01:07:01,225 Le pouvoir de guérison de la source 808 01:07:01,308 --> 01:07:03,894 est dû à l'énergie dans le tronc. 809 01:07:03,978 --> 01:07:07,565 Cet arbre abrite des Pokémon nommés Zarude. 810 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 Il est très important pour eux. 811 01:07:10,860 --> 01:07:13,029 N'abandonnez pas ! 812 01:07:13,112 --> 01:07:15,865 Alors que nous touchons au but ! 813 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 On suspend les opérations tant qu'on ne saura pas 814 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 comment contenter humains et Pokémon. 815 01:07:22,163 --> 01:07:24,165 Renoncer pour des Pokémon ? 816 01:07:24,248 --> 01:07:26,250 Vous n'avez pas le droit ! 817 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 Humains et Pokémon ont la même force vitale. 818 01:07:30,379 --> 01:07:31,922 Et le même monde. 819 01:07:32,006 --> 01:07:34,967 Je prends la bonne décision, Zed. 820 01:07:38,721 --> 01:07:42,099 - Un journal de bord de 10 ans. - On peut voir ? 821 01:07:42,183 --> 01:07:43,100 Bien sûr. 822 01:07:47,772 --> 01:07:51,692 Le projet d'exploitation de la source est suspendu. 823 01:07:51,776 --> 01:07:55,654 Cette source aurait pu sauver tant de vies humaines ! 824 01:07:56,947 --> 01:07:59,283 Tout ça pour quelques Pokémon... 825 01:08:02,119 --> 01:08:04,705 Je les empêcherai de commettre cette folie ! 826 01:08:09,251 --> 01:08:13,464 Si je dirigeais le labo, je mènerais les recherches ! 827 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 J'ai raison ! 828 01:08:16,509 --> 01:08:21,972 J'aimerais prouver à tout le monde que mon projet est essentiel, 829 01:08:22,056 --> 01:08:24,266 qu'il est le meilleur ! 830 01:08:25,267 --> 01:08:27,895 Si les Molybdène n'étaient pas là... 831 01:08:34,985 --> 01:08:38,030 Où sont les données du projet ? 832 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 - On a tout effacé ! - Pourquoi ? 833 01:08:42,118 --> 01:08:43,744 Pour les protéger ! 834 01:08:44,995 --> 01:08:46,247 Inacceptable ! 835 01:09:00,094 --> 01:09:01,929 Pardonne-nous... 836 01:09:16,610 --> 01:09:17,653 Parfait. 837 01:09:19,155 --> 01:09:20,948 Tout est pour le mieux. 838 01:09:21,031 --> 01:09:23,492 Je ne renoncerai jamais. 839 01:09:23,576 --> 01:09:26,662 J'irai jusqu'au bout de nos recherches ! 840 01:09:26,745 --> 01:09:29,540 Et je choisirai le chemin à suivre ! 841 01:09:34,795 --> 01:09:38,340 Le rêve de toute ma vie devient réalité ! 842 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 Comment a-t-il pu ? 843 01:09:40,176 --> 01:09:41,927 C'est si cruel ! 844 01:09:42,011 --> 01:09:43,888 Je ne l'en croyais pas capable. 845 01:09:43,971 --> 01:09:48,225 Al, ta réapparition aurait pu mettre mes plans en péril. 846 01:09:48,309 --> 01:09:52,813 Mais je n'aurai pas pitié de toi ou des Zarude ! 847 01:10:07,036 --> 01:10:08,787 Tiens, qui voilà ? 848 01:10:17,004 --> 01:10:19,089 J'ai besoin de vous, mes amis. 849 01:10:20,716 --> 01:10:23,928 Il faut agir, ou nous perdrons tout. 850 01:10:25,346 --> 01:10:27,765 Accordez-moi votre aide ! 851 01:10:35,564 --> 01:10:36,732 Oui, je sais. 852 01:10:37,733 --> 01:10:40,945 Je n'ai pas le droit de vous demander ça. 853 01:10:42,863 --> 01:10:44,907 Je veux juste aider Koko. 854 01:10:46,325 --> 01:10:49,578 Je suis son père, je dois le protéger ! 855 01:10:50,955 --> 01:10:54,541 Mon sort m'importe peu. Je veux sauver Koko ! 856 01:10:55,334 --> 01:10:58,545 Vous êtes ses amis. Il est fier de vous ! 857 01:10:59,755 --> 01:11:03,550 Libégon, il dit que tu es querelleur mais fort. 858 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 Ninjask, pour lui, tu es le Pokémon le plus rapide. 859 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 Vous, les Doudouvet, il admire votre solidarité et votre persévérance. 860 01:11:13,310 --> 01:11:16,522 Les Zarude ne gagneront pas seuls. 861 01:11:17,564 --> 01:11:20,693 Mais si vous vous joignez aux Zarude, 862 01:11:20,776 --> 01:11:23,946 nous sauverons Koko et notre jungle ! 863 01:11:24,029 --> 01:11:25,364 Je vous en prie ! 864 01:11:26,865 --> 01:11:29,451 Venez combattre à nos côtés ! 865 01:11:30,286 --> 01:11:32,538 S'il vous plaît ! 866 01:11:34,039 --> 01:11:35,666 Nous avons besoin de vous ! 867 01:11:41,422 --> 01:11:46,302 Vous croyez que deux gamins et des Pokémon peuvent m'arrêter ? 868 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 Oui, parce qu'on travaille ensemble ! 869 01:11:49,805 --> 01:11:53,851 Ignorants ! Je prouverai au monde que j'ai vu juste ! 870 01:11:54,977 --> 01:11:59,648 Je vais accomplir ce que les Molybdène n'ont pas su faire ! 871 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 Pikachu, utilise Vive-Attaque ! 872 01:12:06,572 --> 01:12:08,657 Pikachu, tu n'as rien ? 873 01:12:09,700 --> 01:12:13,203 Tu as l'air moins sûr de toi, non ? 874 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 Tu crois que vous m'arrêterez ? 875 01:12:31,263 --> 01:12:32,473 C'est Papa. 876 01:12:33,223 --> 01:12:35,559 Avec les Pokémon de la jungle. 877 01:12:36,435 --> 01:12:37,978 L'eau nourrit les arbres. 878 01:12:40,481 --> 01:12:45,736 La lumière perce leur feuillage et transforme les arbres en jungle ! 879 01:12:45,819 --> 01:12:49,823 Bien sûr. Les arbres sont les Pokémon. 880 01:12:49,907 --> 01:12:52,368 Tu es donc la lumière ? 881 01:12:54,453 --> 01:12:57,164 Entends-tu ces pas qui frappent le sol ? 882 01:12:59,875 --> 01:13:02,503 Entends-tu ces voix qui grondent en chœur ? 883 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Ils osent s'opposer à moi ? 884 01:13:08,425 --> 01:13:12,346 Nous sommes le cœur de la jungle ! Élevons notre voix ! 885 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 Sous la cime de l'Arbre Cœur ! 886 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 Vous allez le regretter ! 887 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 Tous autant que vous êtes ! 888 01:13:25,609 --> 01:13:28,404 Papa, tu vas tenir le coup ? 889 01:13:28,487 --> 01:13:31,281 Bien sûr ! Tu sais qui je suis ! 890 01:13:31,365 --> 01:13:32,616 Il est si fort ! 891 01:13:33,659 --> 01:13:37,329 Les Pokémon se sont unis pour protéger leur habitat. 892 01:13:52,678 --> 01:13:58,851 Tous les Pokémon de la jungle, ils sont l'énergie vitale qui circule. 893 01:13:58,934 --> 01:14:01,770 La jungle se met enfin à respirer. 894 01:14:02,771 --> 01:14:05,232 Nous serions-nous trompés ? 895 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 Pauvres idiots ! 896 01:14:26,670 --> 01:14:29,756 Je ne laisserai pas des Pokémon me barrer la route ! 897 01:14:39,975 --> 01:14:41,768 Papa ! Tu es... 898 01:14:43,061 --> 01:14:46,773 Ne t'en fais pas. Tu vas bien, c'est l'essentiel. 899 01:14:58,327 --> 01:14:59,745 Papa ! 900 01:14:59,828 --> 01:15:02,372 Emmenons-le à la source, Koko ! 901 01:15:02,456 --> 01:15:03,457 Aidez-les ! 902 01:15:04,291 --> 01:15:08,629 Vous ne voulez pas renoncer ! Encaissez ça, pour voir ! 903 01:15:10,005 --> 01:15:10,881 Allons-y. 904 01:15:11,882 --> 01:15:13,467 Il faut l'emmener ! 905 01:15:14,218 --> 01:15:19,014 Combattez-nous ! On ne s'en prendra plus à la famille de Koko ! 906 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Tu te sens mieux, Papa ? 907 01:15:39,201 --> 01:15:40,577 Ça ne guérit pas. 908 01:15:42,955 --> 01:15:47,292 L'eau qui coule dans l'Arbre Cœur a été répandue. 909 01:15:47,376 --> 01:15:49,753 Ça a affaibli son pouvoir de guérison. 910 01:15:50,629 --> 01:15:53,006 Papa ! Comment faire ? 911 01:15:53,090 --> 01:15:56,677 Ça va aller. Tout va s'arranger. 912 01:15:56,760 --> 01:15:59,429 Promis. Ne fais pas cette tête. 913 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 Pikachu, Tonnerre ! 914 01:16:18,365 --> 01:16:19,449 C'est quoi ? 915 01:16:28,500 --> 01:16:29,668 Excuse-moi. 916 01:16:29,751 --> 01:16:32,754 Je n'ai pas été un père idéal pour toi. 917 01:16:32,838 --> 01:16:35,674 Je le comprends en voyant ton visage triste. 918 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Pourquoi tu dis ça ? 919 01:16:38,760 --> 01:16:41,179 Je me suis bien souvent demandé 920 01:16:41,263 --> 01:16:44,308 si j'avais l'étoffe d'un père. 921 01:16:45,309 --> 01:16:46,310 Maintenant... 922 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Dis-moi, Papa. 923 01:16:47,894 --> 01:16:50,147 Je suis heureux que tu sois mon fils. 924 01:16:51,106 --> 01:16:52,316 Si heureux. 925 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Papa ! 926 01:16:57,821 --> 01:17:00,240 Papa ! 927 01:17:02,909 --> 01:17:05,120 Tu dois savoir une chose. 928 01:17:05,203 --> 01:17:08,540 S'il advenait un danger que je ne pourrais vaincre... 929 01:17:08,624 --> 01:17:09,583 Oui ? 930 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 Je te protégerais par tous les moyens possibles. 931 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 Moi aussi, Papa ! 932 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 - Ah oui, un petit bonhomme comme toi ? - Ne ris pas ! 933 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Je suis fort, puisque je suis ton fils ! 934 01:17:30,437 --> 01:17:32,397 Et le meilleur des fils ! 935 01:17:35,567 --> 01:17:39,404 Je viens de comprendre. Tu as fait de moi un Papa. 936 01:17:40,697 --> 01:17:43,116 Au moment où je t'ai rencontré. 937 01:17:45,243 --> 01:17:49,373 Tu es tout de suite devenu l'être le plus important. 938 01:17:50,415 --> 01:17:52,125 C'est ça, être parent. 939 01:17:59,257 --> 01:18:00,133 Koko. 940 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 Je vais le guérir avec son attaque ! 941 01:18:04,346 --> 01:18:06,390 Non, c'est impossible. 942 01:18:07,099 --> 01:18:10,602 Il te l'a dit lui-même. Tu es un humain. 943 01:18:11,937 --> 01:18:13,063 Je suis un Zarude ! 944 01:18:13,146 --> 01:18:14,815 Le fils de Papa ! 945 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 Et je le sauverai ! 946 01:18:17,984 --> 01:18:19,152 Je peux le faire ! 947 01:18:19,903 --> 01:18:22,114 Moi seul peux le faire ! 948 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 C'est mon père ! Je suis le fils de Papa ! 949 01:18:39,131 --> 01:18:40,590 Papa ! 950 01:18:56,356 --> 01:18:57,482 Que se passe-t-il ? 951 01:18:57,566 --> 01:18:59,526 Mais, on dirait que... 952 01:18:59,609 --> 01:19:02,487 Oui, l'odeur est différente. Koko ? 953 01:19:21,798 --> 01:19:24,050 Les Pokémon combattent avec désespoir, 954 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 et nous les regardons sans rien faire ! 955 01:19:27,387 --> 01:19:31,516 Le système de contrôle est à l'arrière de la machine ! 956 01:19:31,600 --> 01:19:33,268 Le toucher l'arrête ! 957 01:19:33,351 --> 01:19:35,145 - Tu en es sûr ? - Oui. 958 01:19:35,228 --> 01:19:36,730 - Sacha ! - J'ai entendu ! 959 01:19:39,024 --> 01:19:40,233 Visons ici ! 960 01:19:41,276 --> 01:19:44,780 Lance ton attaque sur l'arrière du robot ! 961 01:19:44,863 --> 01:19:46,364 Vive-Attaque ! 962 01:19:47,407 --> 01:19:48,742 Attention ! 963 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 Je vous vois venir ! 964 01:19:52,078 --> 01:19:53,830 Pourquoi vises-tu l'arrière ? 965 01:19:55,040 --> 01:19:57,292 Ça arrêtera l'engin ? 966 01:19:58,293 --> 01:20:00,128 Compris. Suivez-moi ! 967 01:20:01,421 --> 01:20:02,798 Vous allez l'attaquer ! 968 01:20:19,898 --> 01:20:20,774 Papa ! 969 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 C'est un miracle ! 970 01:20:25,237 --> 01:20:27,572 Tu m'as sauvé, petit bonhomme. 971 01:20:28,907 --> 01:20:31,993 Mon Koko. Tu es le plus fort des Zarude. 972 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 Allez ! 973 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 - Allez ! - Vous y arriverez ! 974 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu, Queue de Fer ! 975 01:21:08,321 --> 01:21:09,906 Va, petit jaune ! 976 01:21:16,162 --> 01:21:18,206 Lance-le ! 977 01:21:31,511 --> 01:21:32,554 Ça a marché ! 978 01:21:37,601 --> 01:21:39,060 Vous avez perdu ! 979 01:21:40,937 --> 01:21:42,022 Il n'est plus là ! 980 01:21:45,025 --> 01:21:47,277 Je ne renoncerai jamais ! 981 01:21:47,360 --> 01:21:49,696 Je prouverai que j'ai raison ! 982 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 - Il est encore vivant ! - Koko, non ! Reviens ! 983 01:22:03,543 --> 01:22:04,794 L'appel de l'Ancien ! 984 01:22:16,306 --> 01:22:17,182 Lâche-moi ! 985 01:22:19,267 --> 01:22:22,562 Koko, laisse-le ! Ça suffit comme ça ! 986 01:22:22,646 --> 01:22:24,481 Koko est fou de rage ! 987 01:22:25,815 --> 01:22:27,567 Koko ! Docteur Zed ! 988 01:22:29,486 --> 01:22:31,154 Lâche-moi, microbe ! 989 01:22:47,212 --> 01:22:49,756 - Koko ! - Laisse-moi ! Que fais-tu ? 990 01:22:49,839 --> 01:22:51,675 Tu vas m'écouter, oui ? 991 01:22:52,801 --> 01:22:55,011 Je n'en resterai pas là ! 992 01:22:57,639 --> 01:22:59,349 Al ! 993 01:23:19,119 --> 01:23:20,328 Voilà, parfait. 994 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 Oui, vous allez y arriver ! 995 01:23:35,260 --> 01:23:37,220 Il faut reconnaître nos torts. 996 01:23:37,303 --> 01:23:40,515 Nous nous sommes appropriés la jungle, 997 01:23:40,598 --> 01:23:45,353 en rejetant les autres Pokémon et en volant sans scrupules. 998 01:23:45,437 --> 01:23:50,442 On parle des méfaits des humains, mais on s'est comportés comme eux. 999 01:23:51,568 --> 01:23:54,863 La jungle appartient à tous les Pokémon. 1000 01:23:54,946 --> 01:23:57,574 Sans force vitale, elle ne se remettra pas. 1001 01:23:58,825 --> 01:24:02,078 Et nous faisons tous partie de cette force. 1002 01:24:02,162 --> 01:24:03,496 Personne n'est exclu ! 1003 01:24:04,539 --> 01:24:06,708 La loi nous l'a enseigné ! 1004 01:24:15,383 --> 01:24:16,843 Salut, Papa ! 1005 01:24:16,926 --> 01:24:19,679 - Ça va mieux ? - En pleine forme. 1006 01:24:20,930 --> 01:24:22,807 Regardez, les Zarude ! 1007 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 - Que veulent-ils ? - Regarde. 1008 01:24:28,772 --> 01:24:30,565 Chers Pokémon de la jungle, 1009 01:24:30,648 --> 01:24:33,068 nous vous faisons une promesse. 1010 01:24:33,151 --> 01:24:37,155 Nous remettrons la jungle en état, même si ça prend des années ! 1011 01:24:37,238 --> 01:24:40,575 Vous voulez bien nous faire confiance ? 1012 01:24:41,284 --> 01:24:45,038 - Ils ne comprennent pas. - Je suis sûre que si. 1013 01:24:55,048 --> 01:24:58,343 - Regarde ! - Ils peuvent faire tant de choses ! 1014 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Quel pouvoir extraordinaire ! 1015 01:25:10,605 --> 01:25:12,941 Les Zarude sont fantastiques ! 1016 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 On va planter plein d'arbres ! 1017 01:25:20,824 --> 01:25:22,867 On a du travail, Pikachu ! 1018 01:25:24,077 --> 01:25:26,079 - Nous aussi. - Oui ! 1019 01:25:26,788 --> 01:25:28,331 Chantons, Zarude ! 1020 01:25:28,414 --> 01:25:30,041 L'arbre est notre refuge 1021 01:25:30,125 --> 01:25:32,418 Pour l'éternité 1022 01:25:32,502 --> 01:25:34,003 Za, Za, Zarude 1023 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Ancien ? 1024 01:25:36,673 --> 01:25:40,385 Quand ton père nous a annoncé vouloir t'élever, 1025 01:25:40,468 --> 01:25:44,139 qui aurait imaginé que tu jouerais un si grand rôle ? 1026 01:25:44,222 --> 01:25:45,932 Regarde autour de toi. 1027 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 Tu as créé de nouveaux liens entre humains et Pokémon ! 1028 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Toi seul étais capable de changer ainsi l'histoire ! 1029 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Toi seul, car tu es à la fois humain et Zarude. 1030 01:25:59,112 --> 01:26:04,826 Et ton cœur est grand comme celui des deux espèces réunies... 1031 01:26:04,909 --> 01:26:06,452 Ces voix grondent en chœur 1032 01:26:06,536 --> 01:26:10,331 Nous sommes le cœur de la jungle Élevons nos voix 1033 01:26:10,415 --> 01:26:12,542 Nous sommes le cœur de la jungle 1034 01:26:12,625 --> 01:26:14,335 Élevons nos voix 1035 01:26:14,419 --> 01:26:16,379 Nous sommes le cœur de la jungle 1036 01:26:16,462 --> 01:26:19,591 Élevons nos voix Sous la cime de l'Arbre Cœur 1037 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Sacha partir ? 1038 01:26:22,302 --> 01:26:24,012 Oui, grâce aux Zarude, 1039 01:26:24,095 --> 01:26:27,223 les arbres poussent plus vite que je ne le pensais. 1040 01:26:27,307 --> 01:26:29,392 - Ton ami va partir ? - Oui. 1041 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Sacha, Koko, amis, maintenant. 1042 01:26:39,819 --> 01:26:41,321 Oui, pour toujours. 1043 01:26:42,655 --> 01:26:43,781 On se reverra. 1044 01:26:44,782 --> 01:26:47,118 Au revoir Koko et les Zarude ! 1045 01:26:51,456 --> 01:26:52,540 Papa ? 1046 01:26:53,875 --> 01:26:54,751 Papa ? 1047 01:26:55,877 --> 01:26:56,961 Papa ! 1048 01:26:58,171 --> 01:26:59,380 Papa ! 1049 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 - Pourquoi es-tu parti ? - Pardon. 1050 01:27:02,091 --> 01:27:04,802 Je devais parler avec la tribu. 1051 01:27:04,886 --> 01:27:08,848 L'Ancien nous a invités à rejoindre la meute. 1052 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 Nous n'aurions jamais dû vous tenir à l'écart. 1053 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 - Papa, je me disais que... - Vas-y, dis-moi. 1054 01:27:18,775 --> 01:27:23,780 J'ai très envie de partir en voyage ! J'y ai longtemps réfléchi. 1055 01:27:24,739 --> 01:27:27,158 Je veux rapprocher humains et Pokémon ! 1056 01:27:27,242 --> 01:27:29,035 Bénéficier aux deux ! 1057 01:27:30,245 --> 01:27:31,412 Tu plaisantes ? 1058 01:27:31,496 --> 01:27:34,290 - Tu veux quitter les Zarude ? - Non. 1059 01:27:34,374 --> 01:27:38,211 Je ne veux pas partir, mais j'aime tout autant les humains ! 1060 01:27:38,294 --> 01:27:41,506 - Je veux les aider à communiquer ! - Les aider tous ? 1061 01:27:41,589 --> 01:27:44,008 Comment veux-tu t'y prendre ? 1062 01:27:44,092 --> 01:27:47,595 - Tu es un Pokémon, un Zarude ! - Non ! 1063 01:27:47,679 --> 01:27:51,224 Je suis un humain et un Pokémon, mais avant tout ton fils ! 1064 01:27:51,307 --> 01:27:54,477 Il y a tant de choses que je peux faire ! 1065 01:27:55,144 --> 01:27:57,021 Que tu m'as apprises ! 1066 01:27:57,105 --> 01:28:01,109 Va-t'en ! Tu ne tarderas pas à revenir en pleurant ! 1067 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Non, c'est faux ! 1068 01:28:09,450 --> 01:28:10,910 Fais ce que tu veux. 1069 01:28:12,620 --> 01:28:13,955 Pardon, Papa. 1070 01:28:16,624 --> 01:28:18,584 Prenez soin de mon Papa ! 1071 01:28:22,046 --> 01:28:25,925 - C'est ce que tu voulais, non ? - Oui, depuis le début. 1072 01:28:26,926 --> 01:28:28,636 Il sait ce qu'il veut. 1073 01:28:29,929 --> 01:28:33,558 Et quand il a pris une décision, personne ne peut l'arrêter. 1074 01:28:33,641 --> 01:28:37,895 Mon fils va nous quitter ! Faites ce que j'ai demandé ! 1075 01:28:37,979 --> 01:28:38,813 Oui ! 1076 01:28:38,896 --> 01:28:42,859 - Dis-moi, tu as vu ce qu'il a vu ? - Oui. 1077 01:28:42,942 --> 01:28:44,402 Comment était-ce ? 1078 01:28:44,485 --> 01:28:47,447 C'était exactement comme Koko l'a dit. 1079 01:29:18,019 --> 01:29:18,895 Sacha ! 1080 01:29:19,812 --> 01:29:20,772 C'est Koko ! 1081 01:29:23,649 --> 01:29:25,026 Koko ! 1082 01:29:26,194 --> 01:29:27,111 Ça va ? 1083 01:29:28,279 --> 01:29:30,782 Koko partir ! 1084 01:29:30,865 --> 01:29:32,283 Partir en voyage ? 1085 01:29:43,336 --> 01:29:45,713 Tu as dû courir vite pour me rattraper ! 1086 01:29:51,344 --> 01:29:52,261 Ça va pas ? 1087 01:29:54,138 --> 01:29:55,056 Ça. 1088 01:29:55,765 --> 01:29:57,141 Je n'ai pas emporté ça. 1089 01:30:12,740 --> 01:30:14,075 C'est magnifique. 1090 01:30:24,252 --> 01:30:25,294 Papa. 1091 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Suis ton chemin, mais reviens-nous. 1092 01:30:39,976 --> 01:30:42,854 Ce lien entre humains et Pokémon, 1093 01:30:42,937 --> 01:30:44,939 tu peux aider à le créer. 1094 01:30:46,524 --> 01:30:47,525 Je le sais ! 1095 01:30:49,527 --> 01:30:54,073 Après tout, tu es mon fils, et je suis tellement fier de toi ! 1096 01:30:58,202 --> 01:30:59,078 Koko ? 1097 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Pikachu, Sacha, au revoir. 1098 01:31:02,623 --> 01:31:05,001 Bon voyage ! On se reverra ! 1099 01:31:10,131 --> 01:31:12,633 Au revoir, Koko ! Bonne chance ! 1100 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 Je m'appelle Koko ! 1101 01:31:37,408 --> 01:31:41,078 Je suis un humain, un Pokémon, et le fils de Papa ! 1102 01:31:50,880 --> 01:31:54,217 Une vidéo envoyée de façon anonyme 1103 01:31:54,300 --> 01:31:56,219 semble confirmer l'implication 1104 01:31:56,302 --> 01:32:00,514 du Docteur Zed dans l'accident de voiture qui a eu lieu il y a 10 ans. 1105 01:32:01,849 --> 01:32:04,352 Biotope va tenir une conférence de presse. 1106 01:32:05,061 --> 01:32:05,978 Salut, maman ! 1107 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 Mon grand garçon pense enfin à me donner de ses nouvelles ! 1108 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Oui, je voulais entendre ta voix. 1109 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Tu es malade ? Que se passe-t-il ? 1110 01:32:15,696 --> 01:32:19,867 - Tu as de la fièvre ? - Non, je me sens super bien. 1111 01:32:21,410 --> 01:32:22,745 Des Baies bien mûres ! 1112 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Allons, il y en aura pour tout le monde. 1113 01:32:36,050 --> 01:32:38,928 Tiens, il faut croire que tout va pour le mieux. 1114 01:32:45,184 --> 01:32:48,813 Le monde des Pokémon, aussi fascinant qu'imprévisible ! 1115 01:32:49,772 --> 01:32:54,694 Les Pokémon s'entraident, aident les humains et vivent avec eux. 1116 01:32:54,777 --> 01:32:58,114 Il y a des désaccords, mais ils forment une famille. 1117 01:32:59,657 --> 01:33:01,575 Leurs liens se renforcent ! 1118 01:33:02,576 --> 01:33:06,330 Et il y a en ce monde autant de rêves et d'aventures 1119 01:33:06,414 --> 01:33:09,125 que d'humains et de Pokémon ! 1120 01:33:09,208 --> 01:33:13,212 Rempli d'espoir et de merveilles, 1121 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 tel est le monde fabuleux des Pokémon ! 1122 01:33:28,352 --> 01:33:32,440 T'es un peu différent 1123 01:33:32,523 --> 01:33:35,943 Entre le noir et le blanc 1124 01:33:36,027 --> 01:33:41,032 Tu es venu au monde pour sortir du lot 1125 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Et c'est bien comme ça 1126 01:33:44,035 --> 01:33:47,913 Il y a une raison 1127 01:33:47,997 --> 01:33:51,125 Ce n'est pas sans intention 1128 01:33:51,208 --> 01:33:56,547 Ensemble, on va sûrement découvrir pourquoi 1129 01:33:56,630 --> 01:33:59,342 Et ce sera bien comme ça 1130 01:33:59,425 --> 01:34:03,346 Si le désarroi te laisse sans voix 1131 01:34:03,429 --> 01:34:07,141 Que tu sens un poids sur tes épaules 1132 01:34:07,224 --> 01:34:10,144 Que l'été souffle des vents un peu trop froids 1133 01:34:10,227 --> 01:34:13,981 Je mettrai de la couleur au gris de ton ciel, du bout des doigts 1134 01:34:14,065 --> 01:34:14,940 Je ferai ça 1135 01:34:15,024 --> 01:34:18,903 Je serai ton amie Je ferai ça 1136 01:34:18,986 --> 01:34:22,865 J'illuminerai ta vie Je ferai ça 1137 01:34:22,948 --> 01:34:25,576 Je serai toujours là 1138 01:34:25,659 --> 01:34:28,079 Pas de si, de mais en condition 1139 01:34:28,162 --> 01:34:30,539 Compte sur moi Je ferai ça 1140 01:34:30,623 --> 01:34:34,335 Quand tu broies du noir 1141 01:34:34,418 --> 01:34:37,546 Trouve un super pouvoir 1142 01:34:37,630 --> 01:34:42,927 Ensemble, je sais qu'on va pouvoir s'en sortir 1143 01:34:43,010 --> 01:34:45,846 Le temps va s'éclaircir 1144 01:34:45,930 --> 01:34:49,934 Si le désarroi te laisse sans voix 1145 01:34:50,017 --> 01:34:53,729 Faut que quelqu'un te pousse un peu plus loin 1146 01:34:53,813 --> 01:34:56,732 Je serai l'armure qui te protégera 1147 01:34:56,816 --> 01:35:00,403 Je suis ta chance, ton insouciance Celle qui te guidera 1148 01:35:00,486 --> 01:35:01,654 Je ferai ça 1149 01:35:01,737 --> 01:35:05,408 Je serai ton amie Je ferai ça 1150 01:35:05,491 --> 01:35:09,286 J'illuminerai ta vie Je ferai ça 1151 01:35:09,370 --> 01:35:12,039 Je serai toujours là 1152 01:35:12,123 --> 01:35:14,875 Pas de si, de mais en condition 1153 01:35:14,959 --> 01:35:17,420 Compte sur moi Je ferai ça 1154 01:35:28,013 --> 01:35:30,349 Pas de si, de mais en condition 1155 01:35:30,433 --> 01:35:32,393 Compte sur moi Je ferai ça 1156 01:35:32,476 --> 01:35:35,479 Sous-titres : Kevin Bénard