1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,512
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
Chantons, Zarude !
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
Nous sommes tout-puissants
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
Nous sommes sans peur
7
00:00:31,030 --> 00:00:32,782
Za-Za-Zarude
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,661
Nous sommes le cœur de la jungle
Élevons nos voix
9
00:00:36,745 --> 00:00:40,457
Nous sommes le cœur de la jungle
Élevons nos voix
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
La terre absorbe l'eau
11
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
L'eau nourrit les arbres
Les arbres absorbent le soleil
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
Et la jungle prend vie
13
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Les entends-tu ?
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,052
Ces pas qui frappent le sol
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,721
Les entends-tu ?
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
Ces voix qui grondent en chœur
17
00:00:56,806 --> 00:01:00,727
Nous sommes le cœur de la jungle
Élevons nos voix
18
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
Nous sommes le cœur de la jungle
Élevons nos voix
19
00:01:04,314 --> 00:01:06,483
Sous la cime de l'Arbre Cœur
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,996
- Hé, faut y aller.
- J'arrive.
21
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Vas-y, tu vas l'avoir !
22
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
Qu'est-ce que c'est que ça ?
23
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
Je suis venu pour en parler à l'Ancien.
24
00:04:06,579 --> 00:04:12,377
Personne n'a le droit de pénétrer
dans notre territoire. Tu l'as oublié ?
25
00:04:14,212 --> 00:04:15,838
Allons !
26
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Il paraît que tu portes
quelque chose d'inhabituel.
27
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Oui, l'Ancien.
28
00:04:22,845 --> 00:04:24,514
C'est un humain ?
29
00:04:24,597 --> 00:04:26,224
Un tout jeune enfant.
30
00:04:26,307 --> 00:04:27,225
Un humain ?
31
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
Ça ?
32
00:04:34,691 --> 00:04:35,900
Quelle odeur !
33
00:04:35,984 --> 00:04:38,861
Il empeste autant qu'une Moufouette !
34
00:04:38,945 --> 00:04:40,738
Alors, dis-moi...
35
00:04:40,822 --> 00:04:43,199
Que comptes-tu en faire ?
36
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Aucune idée.
37
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
Vous l'avez tous entendu ?
38
00:04:48,997 --> 00:04:49,914
Ces pleurs...
39
00:04:51,749 --> 00:04:54,961
Si je l'abandonne, il ne survivra pas.
40
00:04:55,044 --> 00:04:59,465
Ce n'est pas notre problème.
Personne n'enfreint nos lois.
41
00:04:59,549 --> 00:05:01,092
Je vais t'en débarrasser !
42
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
On veut pas de lui ici !
43
00:05:07,140 --> 00:05:08,725
Qu'il s'en aille !
44
00:05:10,018 --> 00:05:15,356
L'eau nourrit les arbres, les arbres
absorbent le soleil, la jungle prend vie.
45
00:05:15,440 --> 00:05:21,446
Cette eau donne la vie aux Zarude
et subvient à tous nos besoins.
46
00:05:21,529 --> 00:05:26,534
Laisser entrer d'autres espèces
conduirait la nôtre à disparaître.
47
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Ces terres sont aux Zarude !
48
00:05:33,416 --> 00:05:35,126
Inutile de poursuivre.
49
00:05:35,209 --> 00:05:36,336
Je le sais.
50
00:05:36,419 --> 00:05:38,087
Alors agis !
51
00:05:40,840 --> 00:05:43,092
Je vais chercher ses parents.
52
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
Quoi ?
53
00:05:47,013 --> 00:05:49,140
Je me retire du groupe.
54
00:05:49,223 --> 00:05:51,350
Mesures-tu tes propos ?
55
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
Je n'aurai plus à respecter la loi.
56
00:05:54,228 --> 00:05:58,024
Tu ne reviendras jamais !
Tu perdras tes amis !
57
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
Qu'il en soit ainsi.
58
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
C'est absurde.
59
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
C'est incroyable.
J'avais confiance en toi.
60
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Tu m'as trahi !
61
00:06:15,666 --> 00:06:16,584
Désolé.
62
00:06:37,188 --> 00:06:40,358
{\an8}Petit oiseau, qu'as-tu donc ?
63
00:06:40,441 --> 00:06:43,945
{\an8}Le monde est un vrai tourbillon
64
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
Regarde, le ciel bleu t'attend
65
00:06:47,323 --> 00:06:50,660
Tu peux t'élancer
N'aie pas peur du vent
66
00:06:50,743 --> 00:06:57,500
Tente ta chance
67
00:06:57,583 --> 00:07:03,923
Comprends l'évidence
68
00:07:04,006 --> 00:07:08,803
Envole-toi
69
00:07:11,264 --> 00:07:15,017
Je suis près de toi
70
00:07:16,602 --> 00:07:22,817
{\an8}Les vents se déchaînent
Malgré le chaos, tu te surmènes
71
00:07:23,943 --> 00:07:29,365
Tant que je suis là
Il ne t'arrivera rien
72
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
Contre vents et marées
73
00:07:33,286 --> 00:07:37,498
Malgré la peur, tu es prêt à lutter
74
00:07:37,582 --> 00:07:43,921
Tant que je suis là
Il ne t'arrivera rien
75
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
Je te protège
76
00:07:49,218 --> 00:07:52,138
{\an8}Ne pleure pas, petit oiseau
77
00:07:52,221 --> 00:07:55,475
{\an8}Il faut parfois se jeter à l'eau
78
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Si tu tombes, relève-toi
79
00:07:59,020 --> 00:08:01,939
Quelqu'un là-bas te tend les bras
80
00:08:02,023 --> 00:08:08,905
{\an8}Oui, le ciel s'éclaire
81
00:08:08,988 --> 00:08:13,910
Se pare de lumière
82
00:08:15,995 --> 00:08:22,960
Vas-y, envole-toi
83
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
Je suis près de toi
84
00:08:28,591 --> 00:08:30,927
Je te protège
85
00:08:37,642 --> 00:08:41,521
Voici Milyfa,
une ville encerclée par la jungle.
86
00:08:41,604 --> 00:08:46,067
Dans son voyage pour devenir
Maître Pokémon avec Pikachu,
87
00:08:46,150 --> 00:08:50,446
Sacha veut explorer la forêt d'Okoya,
en quête de nouvelles aventures.
88
00:08:52,823 --> 00:08:54,325
Pikachu !
89
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Maman, j'y vais.
90
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Une minute.
91
00:08:58,329 --> 00:08:59,830
Qu'y a-t-il ?
92
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
Tu es vraiment prêt ?
93
00:09:01,874 --> 00:09:04,335
Certain. Tout se passera bien.
94
00:09:04,418 --> 00:09:05,962
- Salut !
- Attends !
95
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
Tu as dû oublier des choses.
Des médicaments,
96
00:09:08,965 --> 00:09:12,593
du rechange, de la nourriture...
Tu y as pensé ?
97
00:09:12,677 --> 00:09:16,097
- Tu t'en fais trop.
- C'est ça, être parent.
98
00:09:16,180 --> 00:09:18,432
Bien sûr. Je raccroche.
99
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
Sois très prudent !
100
00:09:20,184 --> 00:09:23,521
S'il t'arrive quelque chose,
je ne sais pas...
101
00:09:23,604 --> 00:09:26,816
Mince, on m'appelle ! Salut, maman !
102
00:09:32,196 --> 00:09:34,991
Elle est géniale, mais très bavarde.
103
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Regarde ça !
104
00:09:38,703 --> 00:09:41,831
C'est la jungle... elle est immense !
105
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
Vite, Papa !
106
00:09:52,341 --> 00:09:56,929
- Doucement, Koko !
- Les Baies étaient presque mûres !
107
00:09:57,013 --> 00:10:01,434
- Elles ne vont pas s'envoler.
- On peut pas le savoir !
108
00:10:10,985 --> 00:10:12,528
Que se passe-t-il ?
109
00:10:13,738 --> 00:10:17,450
Ne parlez pas en même temps,
je ne comprends pas.
110
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
- Qu'y a-t-il ?
- Ils sont furieux.
111
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
C'est donc ça...
112
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Papa ?
113
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
On dirait...
114
00:10:46,312 --> 00:10:48,648
Ils ont fait tout ce chemin.
115
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Calmez-vous, ça ne me concerne pas !
116
00:10:59,742 --> 00:11:03,996
Moi aussi, je voulais déguster ces Baies
avec mon fils !
117
00:11:11,754 --> 00:11:14,799
- Quelle odeur ! Répugnant !
- Ça va ?
118
00:11:17,218 --> 00:11:18,427
J'ai si faim...
119
00:11:22,598 --> 00:11:24,517
Hé !
120
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
J'ai une bonne idée !
121
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Non, pas bonne, géniale !
122
00:11:30,106 --> 00:11:33,859
Défrichons un endroit
pour planter des Baies !
123
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Oui, pourquoi pas.
124
00:11:40,032 --> 00:11:41,909
Je n'y avais pas pensé.
125
00:11:41,992 --> 00:11:44,078
Faisons-le tout de suite !
126
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
- Tout de suite ?
- Il y a des graines dans cette Baie.
127
00:11:47,665 --> 00:11:49,750
Plantons-les chez nous !
128
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Et quand on aura des tonnes de Baies,
129
00:11:52,962 --> 00:11:55,589
on les partagera avec les autres !
130
00:11:55,673 --> 00:11:57,800
Y a que mon fils pour penser à ça !
131
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
C'est décidé.
132
00:12:00,302 --> 00:12:03,097
On ramasse des graines et on rentre.
133
00:12:08,811 --> 00:12:09,854
Regarde.
134
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
Qu'en dis-tu ?
135
00:12:11,397 --> 00:12:13,190
Une nouvelle attaque !
136
00:12:17,862 --> 00:12:22,116
On va le combattre et l'attraper !
Lance Vive-Attaque !
137
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Bravo !
138
00:12:29,623 --> 00:12:31,083
Utilise Tonnerre !
139
00:12:39,508 --> 00:12:40,426
Poké Ball...
140
00:12:45,222 --> 00:12:47,600
Quel Pokémon formidable !
141
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Ce Pikachu est inestimable !
142
00:12:49,977 --> 00:12:54,940
C'est pour ça qu'on veut qu'il devienne
membre de la Team Rocket.
143
00:12:55,024 --> 00:12:59,445
Mais ça se termine toujours
par une électrocution...
144
00:12:59,528 --> 00:13:01,822
Ça me hérisse les poils.
145
00:13:06,076 --> 00:13:09,163
Regarde ! Celui-là, on va pas le rater !
146
00:13:13,042 --> 00:13:16,003
Il est rapide ! Mais je l'attraperai.
147
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
Sacrée chute !
148
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Tu n'as rien ?
149
00:13:23,802 --> 00:13:25,429
Non, vous voyez.
150
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
Oh non !
151
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
Encore raté...
152
00:13:29,808 --> 00:13:32,311
Tu es Dresseur de Pokémon, non ?
153
00:13:32,394 --> 00:13:33,604
Oui.
154
00:13:33,687 --> 00:13:39,235
Je suis Sacha, de Bourg Palette.
Et voici mon partenaire, Pikachu.
155
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
Je suis Sharon, chercheuse
pour la Société Biotope.
156
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Enchantée.
157
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
Génial ! Qu'est-ce que vous cherchez ?
158
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
On prélève de l'eau
pour déterminer ses composants.
159
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Des composants ? C'est génial !
160
00:13:55,125 --> 00:13:58,295
- Qu'il est bête !
- Il n'a rien compris !
161
00:13:58,379 --> 00:14:00,130
Tu sais ce que c'est, toi ?
162
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
J'ai trouvé.
163
00:14:02,675 --> 00:14:06,262
"La Société Biotope a
pour vocation de développer
164
00:14:06,345 --> 00:14:12,017
"des projets à préserver la paix
et l'harmonie entre humains et Pokémon."
165
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
Ils ont l'air sérieux !
166
00:14:14,019 --> 00:14:16,188
- Et comment !
- Qui c'est ?
167
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
"Notre chef d'équipe, le Docteur Zed.
168
00:14:20,192 --> 00:14:25,364
"Il cherche à déterminer
s'il existe une Source Guérisseuse" ?
169
00:14:25,447 --> 00:14:26,782
N'importe quoi...
170
00:14:26,866 --> 00:14:30,578
- Jamais entendu parler.
- Qu'elle existe ou non...
171
00:14:30,661 --> 00:14:34,331
La Team Rocket a des méfaits à commettre !
172
00:14:34,415 --> 00:14:37,209
Et le Boss ne s'en lasse jamais !
173
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Plus qu'à attendre.
174
00:15:01,025 --> 00:15:03,152
Waouh.
175
00:15:03,235 --> 00:15:05,696
Ça pousse à toute vitesse !
176
00:15:05,779 --> 00:15:09,158
Il faudra du temps
avant d'avoir des Baies.
177
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
Quand mes lianes vont-elles pousser ?
178
00:15:12,369 --> 00:15:14,246
Tu te débrouilles sans.
179
00:15:19,084 --> 00:15:21,170
Je reviens, t'en fais pas !
180
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Koko, où vas-tu ?
181
00:15:23,005 --> 00:15:23,964
Montre-moi !
182
00:15:31,305 --> 00:15:34,224
Bien sûr, ça n'a rien de surprenant.
183
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Arrêtez !
184
00:15:45,945 --> 00:15:48,530
Calmez-vous, tous les deux !
185
00:15:48,614 --> 00:15:49,740
Ça suffit !
186
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Tu pourrais essayer de les arrêter, non ?
187
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
J'ai compris. Il faut arrêter leur combat
188
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
et soigner Libégon,
ou il ne volera plus jamais.
189
00:16:27,611 --> 00:16:29,446
C'est ce qu'il nous fallait !
190
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Attrape-moi !
191
00:16:34,368 --> 00:16:37,162
C'est risqué, mais on va y arriver !
192
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
Silence.
193
00:17:13,157 --> 00:17:15,993
Tu es guéri. Viens, on rentre.
194
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
- S'ils nous voient, ça va mal finir.
- Dis-moi, Koko !
195
00:17:21,957 --> 00:17:25,461
- Qui sont ces fameux "ils" ?
- Libégon, va-t'en !
196
00:17:37,473 --> 00:17:42,436
- On s'est juste baignés !
- C'est notre territoire !
197
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Quel culot ! Tu as volé notre nourriture !
198
00:17:49,985 --> 00:17:53,530
Les forts volent les faibles,
c'est la loi de la nature !
199
00:17:53,614 --> 00:17:57,659
- Obéis à notre loi !
- Toujours la même chanson !
200
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
Petit misérable !
201
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Tu penses pouvoir me battre, Koko ?
202
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
- Lâche-moi !
- Non !
203
00:18:38,575 --> 00:18:40,911
Ah, te voilà.
204
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
Papa ?
205
00:18:42,412 --> 00:18:44,748
- Tu ne devais pas venir ici.
- Mais...
206
00:18:44,832 --> 00:18:45,874
Pas de mais !
207
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
Vous allez regretter
d'être venus jusqu'ici !
208
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
Nous sommes en tort.
209
00:18:53,215 --> 00:18:56,718
Je vais partir avec mon fils. Ancien !
210
00:18:57,803 --> 00:18:59,012
Pardonnez-moi !
211
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Je ferai en sorte
que cela ne se reproduise plus.
212
00:19:03,809 --> 00:19:05,561
La loi est la même pour tous.
213
00:19:05,644 --> 00:19:08,147
Quand elle est enfreinte, c'est trop tard.
214
00:19:08,230 --> 00:19:09,565
Va-t'en tout de suite.
215
00:19:11,150 --> 00:19:12,109
Viens, Koko.
216
00:19:12,192 --> 00:19:14,820
L'Ancien est trop indulgent.
217
00:19:28,625 --> 00:19:33,088
- Tu te rends compte ?
- Ils ne laissent rien aux autres !
218
00:19:33,172 --> 00:19:37,926
Les Zarude suivent la Loi des Zarude.
Elle leur permet de vivre.
219
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
Comment vivent les autres Pokémon ?
220
00:19:42,389 --> 00:19:44,141
Ils sont formidables !
221
00:19:44,224 --> 00:19:48,061
Libégon cherche la bagarre,
mais il est si fort !
222
00:19:48,145 --> 00:19:53,108
Ninjask est rapide, les Doudouvet
s'entraident et ne renoncent pas.
223
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
Je sais tout cela. Descends.
224
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
D'accord.
225
00:20:00,824 --> 00:20:04,703
- J'avais rien fait de mal.
- Pour les Zarude, si.
226
00:20:05,829 --> 00:20:08,916
Alors, je ne suis pas un Zarude.
227
00:20:08,999 --> 00:20:11,543
Je ne comprends pas leur loi.
228
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
Mes mains et ma peau sont différentes !
229
00:20:14,129 --> 00:20:16,715
Non, tu es un Zarude, Koko.
230
00:20:16,798 --> 00:20:21,011
Je peux lancer aucune attaque !
Qu'est-ce que je suis ?
231
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
Ce que tu es...
232
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Koko !
233
00:20:38,403 --> 00:20:42,616
Dès qu'il s'agit des Pokémon de la jungle,
on ne le raisonne plus.
234
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
Tiens bon, ça va aller.
235
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
Furaiglon !
236
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
Qu'y a-t-il ?
237
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
Papa !
238
00:21:03,011 --> 00:21:04,554
Il ne bouge plus !
239
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
Tu trouves que je ressemble à quoi ?
240
00:21:14,940 --> 00:21:16,900
C'est pas ce que je voulais dire.
241
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
Si je ne suis pas un Zarude, que suis-je ?
242
00:21:30,289 --> 00:21:32,624
D'où je suis censé venir ?
243
00:22:07,951 --> 00:22:09,995
Ça va ? Tu m'entends ?
244
00:22:11,997 --> 00:22:13,749
Ouf, il est vivant !
245
00:22:13,832 --> 00:22:16,460
Accroche-toi, on va t'aider.
246
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
L'eau du Secteur B
ne contient aucun dépôt.
247
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
- Retournons au Secteur D.
- Bien !
248
00:22:38,106 --> 00:22:43,528
Cet échantillon sera la preuve
de l'existence de la Source Guérisseuse.
249
00:22:43,612 --> 00:22:46,531
Et nous trouverons cet échantillon.
250
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
Nous touchons au but.
251
00:22:52,370 --> 00:22:56,041
- Désolé.
- Nous venons d'être transférés.
252
00:22:56,124 --> 00:22:57,042
Désolé.
253
00:22:57,125 --> 00:22:58,210
Des blessés ?
254
00:22:58,293 --> 00:23:00,003
Nous sommes indemnes.
255
00:23:01,004 --> 00:23:02,422
Bon, tant mieux.
256
00:23:02,506 --> 00:23:05,801
Vous jouez tous un rôle essentiel, ici.
257
00:23:05,884 --> 00:23:07,928
Soyez prudents à l'avenir.
258
00:23:08,011 --> 00:23:09,763
- Oui !
- L'incident est clos.
259
00:23:09,846 --> 00:23:12,808
- Nettoyez tout ça.
- Oui, Docteur !
260
00:23:12,891 --> 00:23:15,977
Ici, on fait ce qu'on vous dit de faire.
261
00:23:16,061 --> 00:23:20,023
Et aussi,
la chambre du docteur est interdite.
262
00:23:20,107 --> 00:23:23,110
Il devient fou de rage si on y entre.
263
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
Compris...
264
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
Tu es réveillé !
265
00:23:31,326 --> 00:23:32,994
Comment tu te sens ?
266
00:23:38,416 --> 00:23:40,710
Calme-toi !
267
00:23:42,212 --> 00:23:43,713
Tu t'es fait mal ?
268
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
Hé !
269
00:23:51,012 --> 00:23:54,641
- Tu es réveillé ! Tu vas mieux ?
- Ça va pas ?
270
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
Tu es incroyable !
271
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Zarude, Za...
272
00:24:25,213 --> 00:24:26,590
Torgamord, reviens !
273
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
Oh non, le pauvre ! Viens, Pikachu !
274
00:24:33,805 --> 00:24:35,140
Écartez-vous !
275
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Écartez-vous !
276
00:24:55,785 --> 00:24:58,330
Incroyable ! Comment tu as fait ?
277
00:24:59,789 --> 00:25:01,124
Te voilà enfin !
278
00:25:01,208 --> 00:25:02,334
Incroyable !
279
00:25:02,417 --> 00:25:05,837
D'habitude,
Torgamord se méfie toujours des inconnus.
280
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Merci infiniment, monsieur !
281
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Attends ! Où tu vas ?
282
00:25:18,558 --> 00:25:22,687
Comment tu as fait
pour arrêter Torgamord ?
283
00:25:24,064 --> 00:25:25,357
Pourquoi tu fuis ?
284
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
Qu'y a-t-il ?
285
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
C'est ça ?
286
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
Tu n'as jamais vu une Poké Ball ?
Regarde.
287
00:25:48,922 --> 00:25:51,132
Qu'est-ce que tu fabriques ?
288
00:25:51,216 --> 00:25:53,468
Arrête ! Lâche, c'est à moi !
289
00:25:53,551 --> 00:25:55,595
Pikachu, tu vas devoir m'aider !
290
00:26:05,230 --> 00:26:09,526
J'en reviens pas...
Tu n'avais jamais vu de Poké Ball ?
291
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Que se passe-t-il ?
292
00:26:16,783 --> 00:26:19,744
Tu peux vraiment parler à Pikachu ?
293
00:26:23,790 --> 00:26:25,041
Extraordinaire !
294
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
Moi, je m'appelle Sacha.
295
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
Pikachu. Pikapi.
296
00:26:37,178 --> 00:26:38,888
Vous parlez ensemble !
297
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Non, mon nom, c'est Sacha.
298
00:26:42,642 --> 00:26:45,228
- C'est Sacha.
- C'est ça.
299
00:26:47,522 --> 00:26:49,316
Comment tu t'appelles ?
300
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Koko !
301
00:26:56,031 --> 00:26:58,992
Tu t'appelles Koko ! Enchanté.
302
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
Il y a tellement
303
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
D'endroits qu'on peut explorer
304
00:27:27,020 --> 00:27:28,897
Oui c'est vraiment
305
00:27:28,980 --> 00:27:30,940
Cool de t'avoir rencontré
306
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Tu peux tout accomplir quoi qu'il arrive
307
00:27:34,486 --> 00:27:37,364
Laissons le destin prendre l'initiative
308
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
Oh oui !
309
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
Pour bien apprendre
310
00:27:47,624 --> 00:27:49,125
Je dois te regarder
311
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
Je veux comprendre
312
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
Je ne te laisserai pas tomber
313
00:27:53,213 --> 00:27:56,716
Je veux vivre à fond toutes nos aventures
314
00:27:56,800 --> 00:28:00,720
Je sais déjà ce que réserve le futur
315
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
Quand on est tous les deux
316
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
Le jour ne prend jamais fin
317
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
Il n'y a rien de mieux
318
00:28:12,816 --> 00:28:14,901
Que de jouer avec toi
319
00:28:14,984 --> 00:28:18,905
Mon nouveau, nouveau copain
320
00:28:18,988 --> 00:28:21,324
Oh ouais
321
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
Il n'y a rien de mieux
322
00:28:35,380 --> 00:28:37,215
Que de jouer avec toi
323
00:28:37,298 --> 00:28:40,885
Mon nouveau, nouveau copain
324
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
Magnifique, non ?
325
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
Qu'est-ce qui se passe ? Koko, attends !
326
00:29:00,280 --> 00:29:02,115
Le feu d'artifice est annulé ?
327
00:29:02,198 --> 00:29:04,159
Ces Pokémon refusent de bouger.
328
00:29:05,160 --> 00:29:07,120
Ça suffit, poussez-vous !
329
00:29:08,163 --> 00:29:10,915
Mais qu'est-ce qui leur arrive ?
330
00:29:10,999 --> 00:29:12,792
Un problème, monsieur ?
331
00:29:12,876 --> 00:29:17,756
On prépare le feu d'artifice,
mais ils nous empêchent de passer.
332
00:29:17,839 --> 00:29:21,009
- Pourquoi ?
- Si on le savait, ce serait réglé.
333
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
On va être en retard...
334
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
Que fais-tu ? C'est dangereux !
335
00:29:34,063 --> 00:29:35,857
Non, laissez-le faire !
336
00:29:36,775 --> 00:29:39,527
Il parle aux Pokémon, il a compris.
337
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
- Tu délires !
- C'est la vérité !
338
00:29:43,072 --> 00:29:45,450
Il va résoudre votre problème.
339
00:29:56,169 --> 00:29:58,671
Il a trouvé quelque chose.
340
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
- Vite, coupez le courant !
- Sacha !
341
00:30:03,343 --> 00:30:05,386
Qu'est-ce que tu fais ?
342
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Attends !
343
00:30:13,728 --> 00:30:15,104
Vite, tirez !
344
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
Doucement, doucement.
345
00:30:20,819 --> 00:30:24,322
Il y a un enfant au bout ! Ne lâchez pas !
346
00:30:24,405 --> 00:30:27,992
Oui, c'est bien.
Doucement... Il est sorti !
347
00:30:31,204 --> 00:30:33,540
L'un des leurs était coincé.
348
00:30:33,623 --> 00:30:37,627
Voilà pourquoi ils vous ont empêché
de travailler.
349
00:30:39,462 --> 00:30:41,130
Désolé, les Hexadron.
350
00:30:41,214 --> 00:30:44,092
Votre ami a dû passer un sale moment.
351
00:30:49,806 --> 00:30:51,432
Hé, ça chatouille !
352
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
Quel étrange garçon...
353
00:31:04,404 --> 00:31:06,531
C'est juste des feux d'artifice.
354
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Feux d'artifice...
355
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
M. le Maire !
356
00:31:18,793 --> 00:31:21,754
Beau spectacle cette année, bravo.
357
00:31:21,838 --> 00:31:23,047
Merci.
358
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Mais c'est grâce à ces deux garçons.
359
00:31:26,384 --> 00:31:28,511
Vous avez sauvé l'Hexadron.
360
00:31:28,595 --> 00:31:32,473
Je vous suis infiniment reconnaissant.
361
00:31:32,557 --> 00:31:33,766
Grâce à vous,
362
00:31:33,850 --> 00:31:37,687
nous avons célébré Celebi
avec ce spectacle.
363
00:31:37,770 --> 00:31:40,273
- Le Pokémon fabuleux ?
- Exact.
364
00:31:40,356 --> 00:31:42,567
C'est le gardien de la jungle.
365
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
Je peux le voir ?
366
00:31:44,193 --> 00:31:48,323
Non, il ne s'est pas montré
depuis bien longtemps.
367
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
Mais pourquoi ?
368
00:31:50,366 --> 00:31:53,786
Celebi ne vient
que quand tout est paisible.
369
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
S'il refuse de se montrer,
370
00:31:56,122 --> 00:32:00,460
c'est qu'il se passe quelque chose
de grave dans la jungle. Mais quoi ?
371
00:32:00,543 --> 00:32:01,920
Je vois...
372
00:32:02,003 --> 00:32:04,672
On raconte une autre histoire.
373
00:32:04,756 --> 00:32:09,385
Quand Celebi disparaît,
un œuf est abandonné quelque part.
374
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Au fond de la jungle.
375
00:32:12,764 --> 00:32:17,143
On dit aussi que Celebi
a rapporté cet Œuf du futur.
376
00:32:17,226 --> 00:32:19,103
Un Œuf du futur ?
377
00:32:19,187 --> 00:32:21,522
Ce n'est qu'une histoire.
378
00:32:21,606 --> 00:32:25,568
J'aimerais beaucoup revoir Celebi
dans notre jungle.
379
00:32:25,652 --> 00:32:29,656
Afin que les humains et les Pokémon
y vivent heureux.
380
00:32:29,739 --> 00:32:34,160
Ce sera mon souhait
pour le feu d'artifice de cette année.
381
00:32:47,590 --> 00:32:50,385
Koko ? C'est toi, Rongourmand.
382
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
Tu me montres cette famille ?
383
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
- L'année prochaine.
- Non, demain !
384
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
Non, ce ne sera pas possible.
385
00:33:15,994 --> 00:33:17,453
Quand tu auras six ans.
386
00:33:17,537 --> 00:33:18,454
"Famille."
387
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Qu'y a-t-il ?
388
00:33:24,711 --> 00:33:26,087
Ça va pas ?
389
00:33:27,380 --> 00:33:29,132
Tu veux voir quelque chose ?
390
00:33:35,888 --> 00:33:36,806
Sacha.
391
00:33:38,391 --> 00:33:42,020
Quoi, tu veux que je vienne avec toi,
c'est ça ?
392
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Koko ! On va marcher encore longtemps ?
393
00:34:20,308 --> 00:34:22,518
Il est trop mignon !
394
00:34:25,938 --> 00:34:28,066
C'est un piège !
395
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
Mais qui a fait ça ?
396
00:34:30,193 --> 00:34:31,360
Sacha !
397
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
Un Pokémon ?
398
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
Koko. Famille.
399
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
Ta famille, c'est un Pokémon ?
400
00:34:48,252 --> 00:34:50,922
Tu as parlé le langage humain !
401
00:34:51,005 --> 00:34:55,593
D'abord, tu disparais,
et maintenant, tu ramènes un humain !
402
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Tu l'as toujours su.
403
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
Que je suis humain !
404
00:35:07,939 --> 00:35:10,274
Dis-moi la vérité, papa !
405
00:35:10,358 --> 00:35:12,819
Je suis un humain comme lui !
406
00:35:12,902 --> 00:35:16,239
- J'ai jamais été un Zarude !
- C'est faux !
407
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Ne me mens pas !
408
00:35:23,538 --> 00:35:24,747
Aïe...
409
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
Que se passe-t-il ?
410
00:35:27,792 --> 00:35:30,086
Ils ont l'air d'une famille.
411
00:35:31,796 --> 00:35:34,799
J'ai emmené Sacha pour te le montrer !
412
00:35:34,882 --> 00:35:37,468
J'ai vu plein de gens comme lui !
413
00:35:37,552 --> 00:35:40,721
Ils ont lancé des choses brillantes
dans le ciel !
414
00:35:40,805 --> 00:35:44,225
Humains et Pokémon regardaient ensemble !
415
00:35:48,521 --> 00:35:51,816
Les Zarude ne peuvent pas faire ça !
416
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
Tu m'as appris à me nourrir, à courir,
417
00:35:55,903 --> 00:35:58,114
à m'accrocher aux lianes.
418
00:35:58,197 --> 00:36:00,491
Alors pourquoi...
419
00:36:00,575 --> 00:36:02,994
n'avoir rien dit sur les humains ?
420
00:36:04,745 --> 00:36:07,623
- Pour que tu ne sois pas triste.
- C'est faux !
421
00:36:11,043 --> 00:36:15,131
Je me trouvais bizarre
d'être l'ami des Pokémon.
422
00:36:15,214 --> 00:36:18,384
Mais c'est normal. Je suis un humain.
423
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Si c'est ça, être humain,
je veux pas être Zarude !
424
00:36:30,396 --> 00:36:34,442
Je savais que ce moment
finirait par arriver.
425
00:36:34,525 --> 00:36:36,402
Tu as raison.
426
00:36:36,485 --> 00:36:39,906
Tu es un humain,
et je ne suis pas ton papa.
427
00:36:39,989 --> 00:36:42,742
- Voilà.
- Qui je suis vraiment ?
428
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
Suis-moi.
429
00:36:56,214 --> 00:36:59,717
Ces recherches
se sont arrêtées il y a 10 ans.
430
00:36:59,800 --> 00:37:01,219
Pourquoi ?
431
00:37:01,302 --> 00:37:04,639
- Il y a eu un accident.
- Un accident ?
432
00:37:06,015 --> 00:37:11,604
Ce PC est verrouillé, utilisons
le système de sécurité du docteur.
433
00:37:11,687 --> 00:37:16,192
Voilà pourquoi il était interdit
d'entrer dans son bureau.
434
00:37:16,275 --> 00:37:19,528
Il doit y cacher tous ses secrets !
435
00:37:26,786 --> 00:37:29,330
Il pleuvait quand je t'ai trouvé.
436
00:37:30,414 --> 00:37:33,918
Tu étais seul,
couché dans une drôle de boîte.
437
00:37:34,001 --> 00:37:36,545
Il n'y avait aucun humain en vue.
438
00:37:37,338 --> 00:37:39,882
Tu portais cette chose à ton cou.
439
00:37:44,762 --> 00:37:46,722
Pourquoi tu m'as emmené ?
440
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
Je n'en sais rien.
441
00:37:49,809 --> 00:37:54,230
Je n'ai pas connu ma famille.
J'ignore mes origines.
442
00:37:55,398 --> 00:37:59,902
J'ai dû me retrouver en toi.
Je n'aurais pas pu te laisser.
443
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
Tu es le bébé sur la photo.
444
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Ces humains sont probablement tes parents.
445
00:38:19,422 --> 00:38:21,215
Ils te ressemblent.
446
00:38:21,299 --> 00:38:27,555
J'ai voulu te rendre à ta famille,
j'ai trouvé cet endroit en la cherchant.
447
00:38:27,638 --> 00:38:30,516
Ça devait être le nid de ta famille.
448
00:38:30,599 --> 00:38:34,770
Mais quand je l'ai trouvé,
il était déjà à l'abandon.
449
00:38:34,854 --> 00:38:38,524
Et j'ai compris que je devrais
t'élever seul, comme un Zarude.
450
00:38:39,525 --> 00:38:43,529
Mais ce n'était sans doute pas
une bonne décision.
451
00:38:43,612 --> 00:38:46,866
Je n'ai pas pu t'épargner cette tristesse.
452
00:38:49,910 --> 00:38:52,538
Voilà, tu en sais autant que moi.
453
00:38:54,999 --> 00:38:59,337
À toi de décider. Cet endroit est à toi,
fais-en ce que tu veux.
454
00:39:03,966 --> 00:39:04,884
Papa !
455
00:39:09,805 --> 00:39:11,682
Koko...
456
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
Je vais appuyer là-dessus !
457
00:39:15,978 --> 00:39:18,022
Qu'est-ce qui te prend ?
458
00:39:19,607 --> 00:39:22,109
- Ça y est !
- Laisse-moi faire !
459
00:39:22,193 --> 00:39:25,696
J'ai hâte de voir
ce que cache le docteur !
460
00:39:25,780 --> 00:39:28,199
Attention, on n'en a pas d'autre !
461
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
Je sais.
462
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Désolée.
463
00:39:46,217 --> 00:39:48,177
- Rien de cassé.
- Sauvés.
464
00:39:51,305 --> 00:39:54,308
C'est le Pokémon
qui a essayé d'avaler Pikachu !
465
00:39:56,977 --> 00:40:00,314
Non ! Lâche ça, ou je te plume !
466
00:40:00,398 --> 00:40:02,316
Arrête, c'est à nous !
467
00:40:02,400 --> 00:40:04,527
Non, lâche cet engin !
468
00:40:04,610 --> 00:40:08,781
Ne lâche pas, Jessie !
469
00:40:11,325 --> 00:40:13,244
Je hais cette bestiole.
470
00:40:13,327 --> 00:40:15,121
Ouf, Jessie a tenu bon.
471
00:40:20,626 --> 00:40:22,211
Non !
472
00:40:27,800 --> 00:40:31,595
En vous voyant,
j'ai pensé à mon propre père.
473
00:40:32,596 --> 00:40:37,059
Petit, mes copains
se moquaient de mes objectifs.
474
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Alors papa m'a dit ça :
475
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
"La boussole qui te guidera vers ton rêve
est au fond de toi.
476
00:40:43,441 --> 00:40:46,819
"Si tu renonces,
tes rêves ne se réaliseront pas."
477
00:40:46,902 --> 00:40:51,824
Et maintenant que je voyage avec Pikachu,
je comprends mieux.
478
00:40:52,825 --> 00:40:55,077
Ne t'éloigne pas de ton père.
479
00:40:56,996 --> 00:41:01,208
Dans une famille,
tout reprend toujours son cours.
480
00:41:02,334 --> 00:41:05,796
Une famille,
c'est à la fois simple et mystérieux.
481
00:41:11,802 --> 00:41:12,803
Ça va ?
482
00:41:17,808 --> 00:41:19,518
Tu cherches quoi ?
483
00:41:28,027 --> 00:41:30,654
Tu veux retrouver ta famille !
484
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Je vais t'aider.
485
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
J'ai déjà vu ça.
486
00:41:42,416 --> 00:41:44,877
J'ai vu quelqu'un avec ce logo.
487
00:41:49,924 --> 00:41:52,468
Il faut retrouver cette personne.
488
00:41:53,594 --> 00:41:56,055
Koko, on y va ?
489
00:41:57,431 --> 00:41:59,600
Koko, va.
490
00:42:08,275 --> 00:42:10,819
Que voulez-vous, l'Ancien ?
491
00:42:13,197 --> 00:42:15,407
Tu lui as dit la vérité.
492
00:42:16,450 --> 00:42:20,829
- J'aurais dû depuis le début.
- En es-tu bien sûr ?
493
00:42:21,830 --> 00:42:26,293
Comment ai-je pu penser devenir père ?
J'ignore ce qu'est un père.
494
00:42:27,211 --> 00:42:29,255
Je n'ai pas connu le mien.
495
00:42:32,800 --> 00:42:36,470
On n'a pas vu Celebi
depuis bien longtemps.
496
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Celebi ?
497
00:42:37,555 --> 00:42:43,227
La dernière fois que je l'ai aperçu,
c'était juste avant
498
00:42:43,310 --> 00:42:45,354
que tu n'apparaisses devant moi.
499
00:42:45,437 --> 00:42:47,606
C'est donc de ma faute ?
500
00:42:47,690 --> 00:42:51,235
Laisse-moi finir, s'il te plaît.
501
00:42:53,988 --> 00:42:57,449
D'abord, Celebi disparaît,
puis tu apparais,
502
00:42:57,533 --> 00:43:00,536
et tu décides d'élever Koko.
503
00:43:00,619 --> 00:43:04,290
Ces événements sont liés,
tu ne penses pas ?
504
00:43:06,625 --> 00:43:09,545
Chacun est maître de sa destinée.
505
00:43:09,628 --> 00:43:13,799
Seules les eaux qui donnent la vie
connaissent toutes les réponses.
506
00:43:27,229 --> 00:43:29,315
Emmenons-le à la source !
507
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
Impossible, c'est bien trop dangereux !
508
00:43:33,235 --> 00:43:36,739
Mais ce Pokémon a besoin de notre aide !
509
00:43:36,822 --> 00:43:38,782
On doit le sauver !
510
00:43:41,785 --> 00:43:43,412
Bon, d'accord.
511
00:43:43,495 --> 00:43:45,372
Donne-le-moi un instant.
512
00:43:45,456 --> 00:43:47,916
Il y a un autre moyen de le guérir.
513
00:43:48,000 --> 00:43:51,545
- C'est vrai ?
- Bien sûr. Maintenant, recule.
514
00:44:22,951 --> 00:44:24,036
Papa !
515
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
- Comment tu te sens ?
- Ça va aller.
516
00:44:26,997 --> 00:44:29,500
Cette attaque exige beaucoup d'énergie.
517
00:44:36,131 --> 00:44:38,717
Tu as l'air à nouveau en forme !
518
00:44:40,386 --> 00:44:43,555
Incroyable ! Dis-moi comment tu as fait !
519
00:44:43,639 --> 00:44:48,644
J'ai lancé une attaque
que seuls certains Zarude maîtrisent.
520
00:44:48,727 --> 00:44:52,314
Demande de l'aide à la jungle
et elle te prêtera son pouvoir.
521
00:44:52,398 --> 00:44:57,027
Mais utilisée à l'excès,
elle drainera tes forces vitales.
522
00:44:57,111 --> 00:45:00,114
On ne l'utilise qu'en dernier recours.
523
00:45:00,197 --> 00:45:01,615
T'es le meilleur !
524
00:45:43,490 --> 00:45:45,951
Viens chercher la nourriture !
525
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Personne ne va avaler ça ici.
526
00:45:48,579 --> 00:45:50,122
Je ne digère pas ça.
527
00:45:50,205 --> 00:45:52,666
Cherchez plutôt cet emplumé !
528
00:45:56,044 --> 00:45:57,296
Morveux droit devant.
529
00:45:57,379 --> 00:46:00,424
- Que fait-il ici ?
- Aucune idée.
530
00:46:05,804 --> 00:46:07,723
Voilà, nous y sommes.
531
00:46:09,016 --> 00:46:11,727
- Quel endroit !
- Impressionnant, non ?
532
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
Et comment !
533
00:46:13,395 --> 00:46:15,355
Doucement...
534
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
C'est une chaise.
535
00:46:20,944 --> 00:46:22,279
Désolé pour l'attente.
536
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
Je suis le responsable du labo.
537
00:46:24,948 --> 00:46:26,492
Je m'appelle Zed.
538
00:46:26,575 --> 00:46:28,452
Vous avez une question ?
539
00:46:28,535 --> 00:46:32,915
Oui. Je m'appelle Sacha,
et voici mon partenaire, Pikachu.
540
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
Et lui, c'est Koko.
541
00:46:35,918 --> 00:46:36,835
Docteur.
542
00:46:36,919 --> 00:46:39,505
Nous cherchons ces personnes.
543
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
Voyons...
544
00:46:40,672 --> 00:46:43,300
On pense qu'ils ont travaillé ici.
545
00:46:45,219 --> 00:46:49,515
Le bébé est mon ami Koko.
On essaie de retrouver ses parents.
546
00:46:49,598 --> 00:46:51,141
Où avez-vous trouvé ça ?
547
00:46:54,269 --> 00:46:55,771
C'est Al, pas Koko.
548
00:46:57,397 --> 00:46:58,398
Al ?
549
00:46:59,775 --> 00:47:03,111
Les deux adultes sont M. et Mme Molybdène.
550
00:47:03,195 --> 00:47:05,113
Ils géraient ce labo.
551
00:47:05,197 --> 00:47:08,325
L'enfant qu'ils tiennent, c'est Al.
552
00:47:08,408 --> 00:47:09,368
Leur fils.
553
00:47:10,452 --> 00:47:14,665
Ils menaient les recherches
sur la Source Guérisseuse,
554
00:47:14,748 --> 00:47:17,793
longtemps considérée comme une légende.
555
00:47:17,876 --> 00:47:23,257
De nombreux laboratoires l'ont cherchée,
mais ils n'ont abouti à rien.
556
00:47:23,340 --> 00:47:27,219
M. et Mme Molybdène
l'ont localisée dans la jungle,
557
00:47:27,302 --> 00:47:32,057
et ont prélevé un échantillon,
une découverte historique.
558
00:47:37,980 --> 00:47:39,064
Oui, pardon.
559
00:47:40,315 --> 00:47:42,734
- Ce sont eux ?
- Absolument.
560
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
Ce pendentif appartient aux Molybdène.
561
00:47:46,071 --> 00:47:49,032
- Sharon, scanner, je vous prie.
- Oui.
562
00:47:50,409 --> 00:47:52,119
Al, tu me permets ?
563
00:47:53,996 --> 00:47:57,541
- Qu'est-ce qui lui prend ?
- Il a été élevé par un Pokémon.
564
00:47:57,624 --> 00:48:00,919
- Il ne connaît pas le langage humain.
- Il a été quoi ?
565
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
Élevé par un Pokémon ?
566
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
Et il comprend tous les Pokémon.
567
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
C'est incroyable.
568
00:48:07,634 --> 00:48:10,262
- Tenez, le voici.
- Merci, Sharon.
569
00:48:12,556 --> 00:48:14,558
Je veux m'assurer que tu es Al.
570
00:48:14,641 --> 00:48:17,311
Je dois scanner ton pendentif.
571
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
N'aie crainte, ça ne fera pas mal.
572
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
Je ne vais pas te le voler.
573
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
Sharon ? Merci.
574
00:48:29,448 --> 00:48:31,366
Données biométriques confirmées.
575
00:48:31,450 --> 00:48:33,118
C'est stupéfiant.
576
00:48:33,201 --> 00:48:36,913
Et ça signifie
que je dois lui dire une chose.
577
00:48:39,374 --> 00:48:42,210
M. et Mme Molybdène
ne travaillent plus ici.
578
00:48:43,378 --> 00:48:46,214
Ils nous ont quittés il y a 10 ans.
579
00:48:46,298 --> 00:48:49,635
- C'est pas vrai !
- Je suis désolé.
580
00:48:51,428 --> 00:48:53,096
Accident de voiture.
581
00:48:53,180 --> 00:48:56,141
Ils ont disparu avec leurs recherches
582
00:48:56,224 --> 00:48:58,393
et Al n'a jamais été retrouvé.
583
00:48:58,477 --> 00:49:01,480
On le croyait emporté dans l'accident.
584
00:49:01,563 --> 00:49:03,732
Et voilà que tu es vivant !
585
00:49:03,815 --> 00:49:05,609
C'est un vrai miracle !
586
00:49:08,612 --> 00:49:09,529
Koko...
587
00:49:11,615 --> 00:49:15,035
Tes parents ne sont plus dans notre monde.
588
00:49:20,874 --> 00:49:22,542
Sharon ?
589
00:49:22,626 --> 00:49:24,336
- Les données.
- Merci.
590
00:49:25,962 --> 00:49:28,006
- Docteur ?
- Qu'est-ce que c'est ?
591
00:49:28,090 --> 00:49:29,925
Affichez-le à l'écran.
592
00:49:30,008 --> 00:49:31,968
- Oui.
- Qu'y a-t-il ?
593
00:49:32,719 --> 00:49:37,140
Les données étaient stockées
sur le pendentif d'Al.
594
00:49:37,224 --> 00:49:41,186
- Elles ne sont pas toutes corrompues.
- Regardez.
595
00:49:43,689 --> 00:49:44,648
C'est elle !
596
00:49:46,566 --> 00:49:48,360
La Source Guérisseuse.
597
00:49:58,245 --> 00:49:59,830
Qu'y a-t-il, Koko ?
598
00:49:59,913 --> 00:50:02,207
Il doit savoir où elle est !
599
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
Bien sûr ! Il vit dans la jungle !
600
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Si tu sais où est la source,
il faut me le dire.
601
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
Dis-le-moi, en souvenir de tes parents.
602
00:50:20,016 --> 00:50:20,892
Al !
603
00:50:22,686 --> 00:50:24,020
Koko !
604
00:50:24,104 --> 00:50:25,605
Je dois le suivre !
605
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Docteur ?
606
00:50:32,028 --> 00:50:33,363
Koko !
607
00:50:34,281 --> 00:50:35,365
Attends !
608
00:50:35,449 --> 00:50:37,200
Je viens avec toi.
609
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Koko !
610
00:51:27,000 --> 00:51:28,418
Où est-il passé ?
611
00:51:28,502 --> 00:51:31,838
Comment s'y retrouver
avec tous ces arbres ?
612
00:51:31,922 --> 00:51:33,173
Tu as une idée ?
613
00:51:35,175 --> 00:51:36,051
Tu crois ?
614
00:51:42,432 --> 00:51:44,267
Où est Koko ?
615
00:51:54,027 --> 00:51:56,404
Ces humains en blanc savent qui je suis.
616
00:51:59,783 --> 00:52:02,035
Pourquoi m'avoir abandonné ?
617
00:52:03,620 --> 00:52:06,873
Ils ne pouvaient peut-être plus me garder.
618
00:52:06,957 --> 00:52:09,751
Ils n'ont peut-être pas eu le choix.
619
00:52:17,717 --> 00:52:19,344
Qu'est-ce que c'est ?
620
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
C'est l'humain !
621
00:52:44,452 --> 00:52:47,956
- La source ! Vous l'avez trouvée !
- Fantastique !
622
00:52:48,039 --> 00:52:49,291
Bravo, Docteur !
623
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Oui, aucun doute.
624
00:52:53,003 --> 00:52:55,964
La Source Guérisseuse de la légende !
625
00:52:56,840 --> 00:53:00,427
- L'arbre dont tout le monde parle.
- Comme sur la photo.
626
00:53:07,058 --> 00:53:09,644
Merci, Al. C'est grâce à toi.
627
00:53:09,728 --> 00:53:11,396
Tu ne m'en veux pas ?
628
00:53:18,904 --> 00:53:21,489
Bien sûr, tu ne comprends pas.
629
00:53:21,573 --> 00:53:25,952
Tu étais notre dernier espoir
de découvrir cette source.
630
00:53:31,416 --> 00:53:35,378
- Que faut-il faire de lui ?
- On n'a pas le choix.
631
00:53:35,462 --> 00:53:37,589
Il doit venir avec nous.
632
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
Ou il nous attaquera encore.
633
00:54:06,701 --> 00:54:08,244
Que se passe-t-il ?
634
00:54:08,995 --> 00:54:10,330
Que faites-vous ?
635
00:54:10,413 --> 00:54:16,002
- Qu'est-ce que ça signifie ?
- Navré, on a décidé d'utiliser ton ami.
636
00:54:16,086 --> 00:54:19,756
On touchait au but.
Comment aurions-nous pu renoncer ?
637
00:54:24,052 --> 00:54:27,013
On t'a suivi parce qu'on est amis.
638
00:54:27,097 --> 00:54:29,182
On est amis.
639
00:54:42,237 --> 00:54:43,571
Que faites-vous ?
640
00:54:44,364 --> 00:54:46,241
Toutes mes excuses.
641
00:54:48,868 --> 00:54:50,787
Tout ira bien, n'ayez pas peur.
642
00:54:51,871 --> 00:54:55,709
Attendez ! Laissez-nous sortir !
643
00:54:57,585 --> 00:55:00,672
- Je vous confie ces enfants.
- Bien !
644
00:55:03,425 --> 00:55:06,219
- À vos ordres !
- C'est l'occasion ou jamais !
645
00:55:06,302 --> 00:55:09,097
- Comment ça ?
- Pikachu est dedans !
646
00:55:09,180 --> 00:55:10,598
Dans le camion ?
647
00:55:10,682 --> 00:55:13,643
Oui. Partons faire une petite balade.
648
00:55:13,727 --> 00:55:16,521
Tu es génial !
Qu'est-ce qu'on est malhonnêtes !
649
00:55:18,189 --> 00:55:19,149
Et comment !
650
00:55:40,754 --> 00:55:42,922
Qu'est-ce que c'est que ça ?
651
00:55:44,049 --> 00:55:47,677
- Tu ferais mieux d'aller voir.
- Oui, j'y vais.
652
00:55:52,891 --> 00:55:55,935
On peut attraper Pikachu et la clé !
653
00:55:56,019 --> 00:55:58,563
Comment la lui faire recracher ?
654
00:55:58,646 --> 00:56:00,899
On plonge la main dans son gosier !
655
00:56:00,982 --> 00:56:04,319
- Réfléchissons.
- J'ai peur de l'approcher.
656
00:56:04,402 --> 00:56:05,820
Laissez-moi agir !
657
00:56:09,783 --> 00:56:13,161
Je parie que vous pensez comme moi !
658
00:56:13,244 --> 00:56:17,123
Oui, servons-nous de Pikachu
pour récupérer la clé.
659
00:56:17,207 --> 00:56:19,250
Mais on doit le laisser sortir.
660
00:56:19,334 --> 00:56:21,044
Peu importe !
661
00:56:21,920 --> 00:56:25,006
Nous cueillerons Pikachu plus tard !
662
00:56:25,090 --> 00:56:29,010
On ne peut entrer dans la chambre
du docteur qu'en son absence.
663
00:56:29,094 --> 00:56:33,306
- Tu as raison.
- Alors qu'est-ce qu'on attend ?
664
00:56:51,991 --> 00:56:54,369
S'il te plaît, Papa, aide-moi.
665
00:56:54,452 --> 00:56:55,578
Que faire ?
666
00:56:57,664 --> 00:56:58,915
Il faut sortir !
667
00:56:59,874 --> 00:57:02,961
Pikachu, aide-nous. Si je te libère...
668
00:57:04,629 --> 00:57:08,133
- Sacha ?
- Ne t'en fais, on va sortir !
669
00:57:08,216 --> 00:57:12,887
On sauvera les Pokémon,
et ton papa, et toute la jungle !
670
00:57:12,971 --> 00:57:14,889
On ne renoncera pas !
671
00:57:20,436 --> 00:57:24,274
- Qu'est-ce que c'est ?
- J'aimerais bien le savoir aussi.
672
00:57:25,525 --> 00:57:28,361
Ils sont ici pour L'Arbre Cœur.
673
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
Allez faire votre rapport à l'Ancien.
674
00:57:31,614 --> 00:57:34,242
- Et toi, Alpha ?
- Je vais les arrêter.
675
00:57:34,325 --> 00:57:35,952
J'y vais.
676
00:57:37,078 --> 00:57:41,958
Tu m'accompagnes pour semer le chaos,
comme au bon vieux temps ?
677
00:57:43,209 --> 00:57:45,920
Oui, ou ils détruiront notre royaume !
678
00:57:53,344 --> 00:57:54,220
Vas-y !
679
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Queue de Fer !
680
00:58:03,271 --> 00:58:05,315
Excellent ! Koko !
681
00:58:08,651 --> 00:58:10,904
Tout va très bien se passer.
682
00:58:10,987 --> 00:58:11,905
J'arrive !
683
00:58:16,159 --> 00:58:17,410
Tu avais raison.
684
00:58:18,328 --> 00:58:23,124
On vient de recevoir
des ordres du docteur par radio.
685
00:58:23,208 --> 00:58:26,544
- Je dois monter la garde.
- Génial, merci !
686
00:58:37,138 --> 00:58:38,973
Vite, il va s'enfuir !
687
00:58:39,057 --> 00:58:41,267
- Ouvre !
- Pourvu que ça marche...
688
00:58:41,351 --> 00:58:43,895
Allez, Pikachu, encore une fois !
689
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Je l'ouvre !
690
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
- Gagné !
- Pikachu !
691
00:59:05,875 --> 00:59:06,751
Sacha !
692
00:59:08,586 --> 00:59:09,629
Pikachu, ça va ?
693
00:59:09,712 --> 00:59:11,506
Désolé, on doit filer !
694
00:59:11,589 --> 00:59:14,384
- Oui, je t'en prie.
- Merci !
695
00:59:14,467 --> 00:59:17,428
C'est nous qui te remercions, Morveux.
696
00:59:18,304 --> 00:59:20,139
Arrête ! Lâche-moi !
697
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
Le voilà !
698
00:59:36,114 --> 00:59:38,324
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un Pokémon !
699
00:59:38,408 --> 00:59:40,827
- Il va nous attaquer !
- Restez dedans !
700
00:59:40,910 --> 00:59:43,705
- Pourquoi il nous attaque ?
- Aucune idée.
701
01:00:05,518 --> 01:00:07,312
J'arrive, Papa !
702
01:00:17,071 --> 01:00:19,365
- Tu n'as rien ?
- Non.
703
01:00:19,449 --> 01:00:20,992
Je n'aime pas ça !
704
01:00:22,827 --> 01:00:27,373
- Docteur.
- Continuez. Ils sont peu nombreux.
705
01:00:27,457 --> 01:00:29,876
Ils fuiront face au danger !
706
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
- Ne touchez pas à mon Papa !
- Koko !
707
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
- Tu es blessé ?
- Pourquoi êtes-vous revenus ?
708
01:00:46,643 --> 01:00:48,436
Cesse de t'interposer.
709
01:00:48,519 --> 01:00:52,315
- C'est le Pokémon...
- Oui, celui qui a élevé Al.
710
01:00:52,398 --> 01:00:53,650
Fuyez !
711
01:00:54,567 --> 01:00:55,443
Alpha !
712
01:01:08,039 --> 01:01:10,249
Docteur, réfléchissez !
713
01:01:11,292 --> 01:01:14,712
Désolé, ton avis ne m'intéresse pas.
714
01:01:15,588 --> 01:01:17,882
- Tu le connais ?
- Pas vraiment, non.
715
01:01:18,758 --> 01:01:19,926
C'est mon ami !
716
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
Nous y voilà !
717
01:01:37,318 --> 01:01:41,280
- La chambre des secrets !
- Que va-t-on découvrir ?
718
01:01:46,577 --> 01:01:47,787
L'Ancien !
719
01:01:47,870 --> 01:01:49,664
Je vais t'aider !
720
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
Des humains dévastent la forêt !
721
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
Mes blessures sont sans gravité.
Mais regardez cet enfant !
722
01:01:57,380 --> 01:01:59,465
J'ignore pourquoi,
723
01:01:59,549 --> 01:02:02,552
mais l'humain combat à nos côtés.
724
01:02:02,635 --> 01:02:05,388
Celui que Koko appelle "ami".
725
01:02:05,471 --> 01:02:09,183
Mettons fin
à la destruction de la jungle !
726
01:02:09,267 --> 01:02:10,143
Oui.
727
01:02:13,020 --> 01:02:15,148
On sent son pouvoir en approchant.
728
01:02:15,231 --> 01:02:18,025
Oui. Elle est merveilleuse !
729
01:02:18,109 --> 01:02:20,987
Le Pokémon de tout à l'heure !
730
01:02:22,613 --> 01:02:24,115
Son nid est ici.
731
01:02:26,117 --> 01:02:27,577
Ça correspond.
732
01:02:27,660 --> 01:02:29,704
L'échantillon est identique !
733
01:02:30,455 --> 01:02:33,499
Nous avons localisé la source !
734
01:02:33,583 --> 01:02:35,585
Scannez cet immense arbre.
735
01:02:36,711 --> 01:02:37,795
Tout de suite.
736
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Qu'est-ce ?
737
01:02:44,802 --> 01:02:48,264
Une source d'énergie est en son centre !
738
01:02:48,347 --> 01:02:50,975
L'origine de ses pouvoirs de guérison.
739
01:02:51,726 --> 01:02:54,479
Lancez les grappins dans l'arbre.
740
01:02:54,562 --> 01:02:56,314
Vous êtes sûr ?
741
01:02:56,397 --> 01:02:57,899
- Exécution !
- Oui.
742
01:02:57,982 --> 01:02:59,400
Non, pas ça !
743
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
Comment osent-ils faire ça ?
744
01:03:13,414 --> 01:03:14,415
L'Arbre Cœur.
745
01:03:20,087 --> 01:03:24,467
Nous sommes ici pour la source.
Si vous continuez, les Pokémon vont...
746
01:03:26,302 --> 01:03:27,637
Pauvre Sharon.
747
01:03:27,720 --> 01:03:29,806
Je ne vise pas la source.
748
01:03:29,889 --> 01:03:31,641
Son pouvoir n'est dû
749
01:03:31,724 --> 01:03:35,144
qu'aux parcelles d'énergie
qui sortent du tronc.
750
01:03:35,228 --> 01:03:38,231
Mais objectif est l'arbre lui-même.
751
01:03:38,314 --> 01:03:39,732
Et vous êtes prêt à...
752
01:03:40,691 --> 01:03:44,695
Oui. Je sacrifierai
quiconque s'y opposera.
753
01:03:47,490 --> 01:03:50,117
Ne restons pas sans rien faire !
754
01:03:50,201 --> 01:03:52,912
Venez vous battre avec moi !
755
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
Tu crois gagner contre cette chose ?
756
01:03:55,998 --> 01:03:59,669
Vous allez droit à une défaite certaine.
757
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
- Papa...
- Faut-il renoncer ?
758
01:04:02,380 --> 01:04:05,550
Comment protéger l'arbre sans combattre ?
759
01:04:06,467 --> 01:04:08,261
- Mais...
- Chantons !
760
01:04:08,344 --> 01:04:11,389
Nous sommes puissants !
Nous sommes sans peur !
761
01:04:11,472 --> 01:04:14,517
Nous sommes le cœur la jungle !
Élevons nos voix !
762
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Incroyable.
763
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Sauvons l'Arbre Cœur !
764
01:04:26,779 --> 01:04:28,531
On va les aider !
765
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Tu es blessé, reste ici.
766
01:04:32,535 --> 01:04:34,203
Fuis avec l'enfant !
767
01:04:34,287 --> 01:04:36,414
Vous ne gagnerez pas.
768
01:04:36,497 --> 01:04:39,417
Et les Pokémon de la jungle, alors ?
769
01:04:39,500 --> 01:04:41,878
Peu importe, je ne veux pas te perdre !
770
01:04:43,588 --> 01:04:46,090
Je sais. Et je me battrai !
771
01:04:47,216 --> 01:04:48,092
Koko, non !
772
01:04:53,389 --> 01:04:56,767
Comment protéger les Pokémon ?
773
01:04:58,144 --> 01:04:59,228
Notre forêt ?
774
01:05:00,521 --> 01:05:01,856
Ceux que j'aime ?
775
01:05:02,690 --> 01:05:04,984
Comment protéger Koko ?
776
01:05:09,238 --> 01:05:11,616
- Qu'est-ce que je t'ai fait ?
- Arrête !
777
01:05:11,699 --> 01:05:14,869
- Il a sauvé Furaiglon !
- Oui ! File !
778
01:05:15,912 --> 01:05:18,831
Quel culot ! Même pas un merci.
779
01:05:18,915 --> 01:05:22,501
Ils sont réunis. C'est tout ce qui compte.
780
01:05:23,753 --> 01:05:25,463
Ces liens sont forts.
781
01:05:26,505 --> 01:05:30,259
Il m'a attaqué,
bien que je sois un Zarude.
782
01:05:30,927 --> 01:05:33,012
Guériaigle a été imprudent.
783
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
Ce Furaiglon a de la chance.
784
01:05:37,725 --> 01:05:40,770
- Tu aurais fait pareil.
- Bien sûr.
785
01:05:41,812 --> 01:05:44,565
Peu de Pokémon sont plus forts que moi.
786
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
C'est vrai !
787
01:05:46,651 --> 01:05:49,070
Si tu te trouvais en danger,
788
01:05:50,112 --> 01:05:52,114
je serais aussi imprudent.
789
01:05:54,241 --> 01:05:55,868
Et je lutterais !
790
01:05:55,952 --> 01:05:58,162
Non, vous allez trop loin !
791
01:05:59,664 --> 01:06:02,959
Savez-vous combien de fois j'y ai pensé ?
792
01:06:04,543 --> 01:06:05,795
Pourquoi faire ça ?
793
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
Humains et Pokémon
ont la même force vitale.
794
01:06:09,632 --> 01:06:13,052
Le chemin que je suis est le bon !
795
01:06:13,135 --> 01:06:15,179
C'est l'évidence même !
796
01:06:19,558 --> 01:06:20,768
Tous les mêmes...
797
01:06:25,690 --> 01:06:29,402
- Les Zarude sont tous là !
- Les Zarude ?
798
01:06:29,485 --> 01:06:31,362
Ils viennent se venger !
799
01:06:32,697 --> 01:06:34,448
On a attisé leur rage.
800
01:06:34,532 --> 01:06:37,076
Regardez ce que vous avez fait !
801
01:06:37,159 --> 01:06:40,204
Nous regrettons ! Nous allons partir !
802
01:06:42,164 --> 01:06:46,127
Non ! Je vais vous montrer le bon chemin !
803
01:06:46,210 --> 01:06:49,922
Navré que tes parents aient pris
la mauvaise décision, Al !
804
01:06:50,006 --> 01:06:53,092
Ils ont été stupides
et l'ont payé de leur vie !
805
01:06:54,468 --> 01:06:55,344
Patron !
806
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
- Vous devez m'expliquer.
- Écoutez, Zed.
807
01:06:58,889 --> 01:07:01,225
Le pouvoir de guérison de la source
808
01:07:01,308 --> 01:07:03,894
est dû à l'énergie dans le tronc.
809
01:07:03,978 --> 01:07:07,565
Cet arbre abrite des Pokémon
nommés Zarude.
810
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
Il est très important pour eux.
811
01:07:10,860 --> 01:07:13,029
N'abandonnez pas !
812
01:07:13,112 --> 01:07:15,865
Alors que nous touchons au but !
813
01:07:15,948 --> 01:07:19,660
On suspend les opérations
tant qu'on ne saura pas
814
01:07:19,744 --> 01:07:22,079
comment contenter humains et Pokémon.
815
01:07:22,163 --> 01:07:24,165
Renoncer pour des Pokémon ?
816
01:07:24,248 --> 01:07:26,250
Vous n'avez pas le droit !
817
01:07:26,876 --> 01:07:30,296
Humains et Pokémon
ont la même force vitale.
818
01:07:30,379 --> 01:07:31,922
Et le même monde.
819
01:07:32,006 --> 01:07:34,967
Je prends la bonne décision, Zed.
820
01:07:38,721 --> 01:07:42,099
- Un journal de bord de 10 ans.
- On peut voir ?
821
01:07:42,183 --> 01:07:43,100
Bien sûr.
822
01:07:47,772 --> 01:07:51,692
Le projet d'exploitation de la source
est suspendu.
823
01:07:51,776 --> 01:07:55,654
Cette source aurait pu sauver
tant de vies humaines !
824
01:07:56,947 --> 01:07:59,283
Tout ça pour quelques Pokémon...
825
01:08:02,119 --> 01:08:04,705
Je les empêcherai
de commettre cette folie !
826
01:08:09,251 --> 01:08:13,464
Si je dirigeais le labo,
je mènerais les recherches !
827
01:08:14,715 --> 01:08:16,425
J'ai raison !
828
01:08:16,509 --> 01:08:21,972
J'aimerais prouver à tout le monde
que mon projet est essentiel,
829
01:08:22,056 --> 01:08:24,266
qu'il est le meilleur !
830
01:08:25,267 --> 01:08:27,895
Si les Molybdène n'étaient pas là...
831
01:08:34,985 --> 01:08:38,030
Où sont les données du projet ?
832
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
- On a tout effacé !
- Pourquoi ?
833
01:08:42,118 --> 01:08:43,744
Pour les protéger !
834
01:08:44,995 --> 01:08:46,247
Inacceptable !
835
01:09:00,094 --> 01:09:01,929
Pardonne-nous...
836
01:09:16,610 --> 01:09:17,653
Parfait.
837
01:09:19,155 --> 01:09:20,948
Tout est pour le mieux.
838
01:09:21,031 --> 01:09:23,492
Je ne renoncerai jamais.
839
01:09:23,576 --> 01:09:26,662
J'irai jusqu'au bout de nos recherches !
840
01:09:26,745 --> 01:09:29,540
Et je choisirai le chemin à suivre !
841
01:09:34,795 --> 01:09:38,340
Le rêve de toute ma vie devient réalité !
842
01:09:38,424 --> 01:09:40,092
Comment a-t-il pu ?
843
01:09:40,176 --> 01:09:41,927
C'est si cruel !
844
01:09:42,011 --> 01:09:43,888
Je ne l'en croyais pas capable.
845
01:09:43,971 --> 01:09:48,225
Al, ta réapparition aurait pu
mettre mes plans en péril.
846
01:09:48,309 --> 01:09:52,813
Mais je n'aurai pas pitié de toi
ou des Zarude !
847
01:10:07,036 --> 01:10:08,787
Tiens, qui voilà ?
848
01:10:17,004 --> 01:10:19,089
J'ai besoin de vous, mes amis.
849
01:10:20,716 --> 01:10:23,928
Il faut agir, ou nous perdrons tout.
850
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
Accordez-moi votre aide !
851
01:10:35,564 --> 01:10:36,732
Oui, je sais.
852
01:10:37,733 --> 01:10:40,945
Je n'ai pas le droit de vous demander ça.
853
01:10:42,863 --> 01:10:44,907
Je veux juste aider Koko.
854
01:10:46,325 --> 01:10:49,578
Je suis son père, je dois le protéger !
855
01:10:50,955 --> 01:10:54,541
Mon sort m'importe peu.
Je veux sauver Koko !
856
01:10:55,334 --> 01:10:58,545
Vous êtes ses amis. Il est fier de vous !
857
01:10:59,755 --> 01:11:03,550
Libégon,
il dit que tu es querelleur mais fort.
858
01:11:03,634 --> 01:11:07,554
Ninjask, pour lui,
tu es le Pokémon le plus rapide.
859
01:11:07,638 --> 01:11:12,184
Vous, les Doudouvet, il admire
votre solidarité et votre persévérance.
860
01:11:13,310 --> 01:11:16,522
Les Zarude ne gagneront pas seuls.
861
01:11:17,564 --> 01:11:20,693
Mais si vous vous joignez aux Zarude,
862
01:11:20,776 --> 01:11:23,946
nous sauverons Koko et notre jungle !
863
01:11:24,029 --> 01:11:25,364
Je vous en prie !
864
01:11:26,865 --> 01:11:29,451
Venez combattre à nos côtés !
865
01:11:30,286 --> 01:11:32,538
S'il vous plaît !
866
01:11:34,039 --> 01:11:35,666
Nous avons besoin de vous !
867
01:11:41,422 --> 01:11:46,302
Vous croyez que deux gamins
et des Pokémon peuvent m'arrêter ?
868
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
Oui, parce qu'on travaille ensemble !
869
01:11:49,805 --> 01:11:53,851
Ignorants !
Je prouverai au monde que j'ai vu juste !
870
01:11:54,977 --> 01:11:59,648
Je vais accomplir ce que les Molybdène
n'ont pas su faire !
871
01:11:59,732 --> 01:12:02,151
Pikachu, utilise Vive-Attaque !
872
01:12:06,572 --> 01:12:08,657
Pikachu, tu n'as rien ?
873
01:12:09,700 --> 01:12:13,203
Tu as l'air moins sûr de toi, non ?
874
01:12:13,287 --> 01:12:15,998
Tu crois que vous m'arrêterez ?
875
01:12:31,263 --> 01:12:32,473
C'est Papa.
876
01:12:33,223 --> 01:12:35,559
Avec les Pokémon de la jungle.
877
01:12:36,435 --> 01:12:37,978
L'eau nourrit les arbres.
878
01:12:40,481 --> 01:12:45,736
La lumière perce leur feuillage
et transforme les arbres en jungle !
879
01:12:45,819 --> 01:12:49,823
Bien sûr. Les arbres sont les Pokémon.
880
01:12:49,907 --> 01:12:52,368
Tu es donc la lumière ?
881
01:12:54,453 --> 01:12:57,164
Entends-tu ces pas qui frappent le sol ?
882
01:12:59,875 --> 01:13:02,503
Entends-tu ces voix
qui grondent en chœur ?
883
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Ils osent s'opposer à moi ?
884
01:13:08,425 --> 01:13:12,346
Nous sommes le cœur de la jungle !
Élevons notre voix !
885
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
Sous la cime de l'Arbre Cœur !
886
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
Vous allez le regretter !
887
01:13:20,604 --> 01:13:22,439
Tous autant que vous êtes !
888
01:13:25,609 --> 01:13:28,404
Papa, tu vas tenir le coup ?
889
01:13:28,487 --> 01:13:31,281
Bien sûr ! Tu sais qui je suis !
890
01:13:31,365 --> 01:13:32,616
Il est si fort !
891
01:13:33,659 --> 01:13:37,329
Les Pokémon se sont unis
pour protéger leur habitat.
892
01:13:52,678 --> 01:13:58,851
Tous les Pokémon de la jungle,
ils sont l'énergie vitale qui circule.
893
01:13:58,934 --> 01:14:01,770
La jungle se met enfin à respirer.
894
01:14:02,771 --> 01:14:05,232
Nous serions-nous trompés ?
895
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Pauvres idiots !
896
01:14:26,670 --> 01:14:29,756
Je ne laisserai pas des Pokémon
me barrer la route !
897
01:14:39,975 --> 01:14:41,768
Papa ! Tu es...
898
01:14:43,061 --> 01:14:46,773
Ne t'en fais pas.
Tu vas bien, c'est l'essentiel.
899
01:14:58,327 --> 01:14:59,745
Papa !
900
01:14:59,828 --> 01:15:02,372
Emmenons-le à la source, Koko !
901
01:15:02,456 --> 01:15:03,457
Aidez-les !
902
01:15:04,291 --> 01:15:08,629
Vous ne voulez pas renoncer !
Encaissez ça, pour voir !
903
01:15:10,005 --> 01:15:10,881
Allons-y.
904
01:15:11,882 --> 01:15:13,467
Il faut l'emmener !
905
01:15:14,218 --> 01:15:19,014
Combattez-nous ! On ne s'en prendra plus
à la famille de Koko !
906
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
Tu te sens mieux, Papa ?
907
01:15:39,201 --> 01:15:40,577
Ça ne guérit pas.
908
01:15:42,955 --> 01:15:47,292
L'eau qui coule dans l'Arbre Cœur
a été répandue.
909
01:15:47,376 --> 01:15:49,753
Ça a affaibli son pouvoir de guérison.
910
01:15:50,629 --> 01:15:53,006
Papa ! Comment faire ?
911
01:15:53,090 --> 01:15:56,677
Ça va aller. Tout va s'arranger.
912
01:15:56,760 --> 01:15:59,429
Promis. Ne fais pas cette tête.
913
01:16:11,942 --> 01:16:13,777
Pikachu, Tonnerre !
914
01:16:18,365 --> 01:16:19,449
C'est quoi ?
915
01:16:28,500 --> 01:16:29,668
Excuse-moi.
916
01:16:29,751 --> 01:16:32,754
Je n'ai pas été un père idéal pour toi.
917
01:16:32,838 --> 01:16:35,674
Je le comprends
en voyant ton visage triste.
918
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Pourquoi tu dis ça ?
919
01:16:38,760 --> 01:16:41,179
Je me suis bien souvent demandé
920
01:16:41,263 --> 01:16:44,308
si j'avais l'étoffe d'un père.
921
01:16:45,309 --> 01:16:46,310
Maintenant...
922
01:16:46,393 --> 01:16:47,811
Dis-moi, Papa.
923
01:16:47,894 --> 01:16:50,147
Je suis heureux que tu sois mon fils.
924
01:16:51,106 --> 01:16:52,316
Si heureux.
925
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Papa !
926
01:16:57,821 --> 01:17:00,240
Papa !
927
01:17:02,909 --> 01:17:05,120
Tu dois savoir une chose.
928
01:17:05,203 --> 01:17:08,540
S'il advenait un danger
que je ne pourrais vaincre...
929
01:17:08,624 --> 01:17:09,583
Oui ?
930
01:17:09,666 --> 01:17:13,462
Je te protégerais
par tous les moyens possibles.
931
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
Moi aussi, Papa !
932
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
- Ah oui, un petit bonhomme comme toi ?
- Ne ris pas !
933
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Je suis fort, puisque je suis ton fils !
934
01:17:30,437 --> 01:17:32,397
Et le meilleur des fils !
935
01:17:35,567 --> 01:17:39,404
Je viens de comprendre.
Tu as fait de moi un Papa.
936
01:17:40,697 --> 01:17:43,116
Au moment où je t'ai rencontré.
937
01:17:45,243 --> 01:17:49,373
Tu es tout de suite devenu
l'être le plus important.
938
01:17:50,415 --> 01:17:52,125
C'est ça, être parent.
939
01:17:59,257 --> 01:18:00,133
Koko.
940
01:18:00,217 --> 01:18:03,011
Je vais le guérir avec son attaque !
941
01:18:04,346 --> 01:18:06,390
Non, c'est impossible.
942
01:18:07,099 --> 01:18:10,602
Il te l'a dit lui-même. Tu es un humain.
943
01:18:11,937 --> 01:18:13,063
Je suis un Zarude !
944
01:18:13,146 --> 01:18:14,815
Le fils de Papa !
945
01:18:14,898 --> 01:18:17,150
Et je le sauverai !
946
01:18:17,984 --> 01:18:19,152
Je peux le faire !
947
01:18:19,903 --> 01:18:22,114
Moi seul peux le faire !
948
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
C'est mon père ! Je suis le fils de Papa !
949
01:18:39,131 --> 01:18:40,590
Papa !
950
01:18:56,356 --> 01:18:57,482
Que se passe-t-il ?
951
01:18:57,566 --> 01:18:59,526
Mais, on dirait que...
952
01:18:59,609 --> 01:19:02,487
Oui, l'odeur est différente. Koko ?
953
01:19:21,798 --> 01:19:24,050
Les Pokémon combattent avec désespoir,
954
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
et nous les regardons sans rien faire !
955
01:19:27,387 --> 01:19:31,516
Le système de contrôle
est à l'arrière de la machine !
956
01:19:31,600 --> 01:19:33,268
Le toucher l'arrête !
957
01:19:33,351 --> 01:19:35,145
- Tu en es sûr ?
- Oui.
958
01:19:35,228 --> 01:19:36,730
- Sacha !
- J'ai entendu !
959
01:19:39,024 --> 01:19:40,233
Visons ici !
960
01:19:41,276 --> 01:19:44,780
Lance ton attaque sur l'arrière du robot !
961
01:19:44,863 --> 01:19:46,364
Vive-Attaque !
962
01:19:47,407 --> 01:19:48,742
Attention !
963
01:19:48,825 --> 01:19:50,660
Je vous vois venir !
964
01:19:52,078 --> 01:19:53,830
Pourquoi vises-tu l'arrière ?
965
01:19:55,040 --> 01:19:57,292
Ça arrêtera l'engin ?
966
01:19:58,293 --> 01:20:00,128
Compris. Suivez-moi !
967
01:20:01,421 --> 01:20:02,798
Vous allez l'attaquer !
968
01:20:19,898 --> 01:20:20,774
Papa !
969
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
C'est un miracle !
970
01:20:25,237 --> 01:20:27,572
Tu m'as sauvé, petit bonhomme.
971
01:20:28,907 --> 01:20:31,993
Mon Koko. Tu es le plus fort des Zarude.
972
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
Allez !
973
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
- Allez !
- Vous y arriverez !
974
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu, Queue de Fer !
975
01:21:08,321 --> 01:21:09,906
Va, petit jaune !
976
01:21:16,162 --> 01:21:18,206
Lance-le !
977
01:21:31,511 --> 01:21:32,554
Ça a marché !
978
01:21:37,601 --> 01:21:39,060
Vous avez perdu !
979
01:21:40,937 --> 01:21:42,022
Il n'est plus là !
980
01:21:45,025 --> 01:21:47,277
Je ne renoncerai jamais !
981
01:21:47,360 --> 01:21:49,696
Je prouverai que j'ai raison !
982
01:21:56,536 --> 01:22:00,457
- Il est encore vivant !
- Koko, non ! Reviens !
983
01:22:03,543 --> 01:22:04,794
L'appel de l'Ancien !
984
01:22:16,306 --> 01:22:17,182
Lâche-moi !
985
01:22:19,267 --> 01:22:22,562
Koko, laisse-le ! Ça suffit comme ça !
986
01:22:22,646 --> 01:22:24,481
Koko est fou de rage !
987
01:22:25,815 --> 01:22:27,567
Koko ! Docteur Zed !
988
01:22:29,486 --> 01:22:31,154
Lâche-moi, microbe !
989
01:22:47,212 --> 01:22:49,756
- Koko !
- Laisse-moi ! Que fais-tu ?
990
01:22:49,839 --> 01:22:51,675
Tu vas m'écouter, oui ?
991
01:22:52,801 --> 01:22:55,011
Je n'en resterai pas là !
992
01:22:57,639 --> 01:22:59,349
Al !
993
01:23:19,119 --> 01:23:20,328
Voilà, parfait.
994
01:23:25,291 --> 01:23:27,669
Oui, vous allez y arriver !
995
01:23:35,260 --> 01:23:37,220
Il faut reconnaître nos torts.
996
01:23:37,303 --> 01:23:40,515
Nous nous sommes appropriés la jungle,
997
01:23:40,598 --> 01:23:45,353
en rejetant les autres Pokémon
et en volant sans scrupules.
998
01:23:45,437 --> 01:23:50,442
On parle des méfaits des humains,
mais on s'est comportés comme eux.
999
01:23:51,568 --> 01:23:54,863
La jungle appartient à tous les Pokémon.
1000
01:23:54,946 --> 01:23:57,574
Sans force vitale,
elle ne se remettra pas.
1001
01:23:58,825 --> 01:24:02,078
Et nous faisons tous partie
de cette force.
1002
01:24:02,162 --> 01:24:03,496
Personne n'est exclu !
1003
01:24:04,539 --> 01:24:06,708
La loi nous l'a enseigné !
1004
01:24:15,383 --> 01:24:16,843
Salut, Papa !
1005
01:24:16,926 --> 01:24:19,679
- Ça va mieux ?
- En pleine forme.
1006
01:24:20,930 --> 01:24:22,807
Regardez, les Zarude !
1007
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
- Que veulent-ils ?
- Regarde.
1008
01:24:28,772 --> 01:24:30,565
Chers Pokémon de la jungle,
1009
01:24:30,648 --> 01:24:33,068
nous vous faisons une promesse.
1010
01:24:33,151 --> 01:24:37,155
Nous remettrons la jungle en état,
même si ça prend des années !
1011
01:24:37,238 --> 01:24:40,575
Vous voulez bien nous faire confiance ?
1012
01:24:41,284 --> 01:24:45,038
- Ils ne comprennent pas.
- Je suis sûre que si.
1013
01:24:55,048 --> 01:24:58,343
- Regarde !
- Ils peuvent faire tant de choses !
1014
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
Quel pouvoir extraordinaire !
1015
01:25:10,605 --> 01:25:12,941
Les Zarude sont fantastiques !
1016
01:25:18,154 --> 01:25:20,740
On va planter plein d'arbres !
1017
01:25:20,824 --> 01:25:22,867
On a du travail, Pikachu !
1018
01:25:24,077 --> 01:25:26,079
- Nous aussi.
- Oui !
1019
01:25:26,788 --> 01:25:28,331
Chantons, Zarude !
1020
01:25:28,414 --> 01:25:30,041
L'arbre est notre refuge
1021
01:25:30,125 --> 01:25:32,418
Pour l'éternité
1022
01:25:32,502 --> 01:25:34,003
Za, Za, Zarude
1023
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Ancien ?
1024
01:25:36,673 --> 01:25:40,385
Quand ton père
nous a annoncé vouloir t'élever,
1025
01:25:40,468 --> 01:25:44,139
qui aurait imaginé
que tu jouerais un si grand rôle ?
1026
01:25:44,222 --> 01:25:45,932
Regarde autour de toi.
1027
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
Tu as créé de nouveaux liens
entre humains et Pokémon !
1028
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
Toi seul étais capable
de changer ainsi l'histoire !
1029
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Toi seul, car tu es à la fois
humain et Zarude.
1030
01:25:59,112 --> 01:26:04,826
Et ton cœur est grand comme celui
des deux espèces réunies...
1031
01:26:04,909 --> 01:26:06,452
Ces voix grondent en chœur
1032
01:26:06,536 --> 01:26:10,331
Nous sommes le cœur de la jungle
Élevons nos voix
1033
01:26:10,415 --> 01:26:12,542
Nous sommes le cœur de la jungle
1034
01:26:12,625 --> 01:26:14,335
Élevons nos voix
1035
01:26:14,419 --> 01:26:16,379
Nous sommes le cœur de la jungle
1036
01:26:16,462 --> 01:26:19,591
Élevons nos voix
Sous la cime de l'Arbre Cœur
1037
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Sacha partir ?
1038
01:26:22,302 --> 01:26:24,012
Oui, grâce aux Zarude,
1039
01:26:24,095 --> 01:26:27,223
les arbres poussent plus vite
que je ne le pensais.
1040
01:26:27,307 --> 01:26:29,392
- Ton ami va partir ?
- Oui.
1041
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Sacha, Koko, amis, maintenant.
1042
01:26:39,819 --> 01:26:41,321
Oui, pour toujours.
1043
01:26:42,655 --> 01:26:43,781
On se reverra.
1044
01:26:44,782 --> 01:26:47,118
Au revoir Koko et les Zarude !
1045
01:26:51,456 --> 01:26:52,540
Papa ?
1046
01:26:53,875 --> 01:26:54,751
Papa ?
1047
01:26:55,877 --> 01:26:56,961
Papa !
1048
01:26:58,171 --> 01:26:59,380
Papa !
1049
01:26:59,464 --> 01:27:02,008
- Pourquoi es-tu parti ?
- Pardon.
1050
01:27:02,091 --> 01:27:04,802
Je devais parler avec la tribu.
1051
01:27:04,886 --> 01:27:08,848
L'Ancien nous a invités
à rejoindre la meute.
1052
01:27:08,932 --> 01:27:13,353
Nous n'aurions jamais dû
vous tenir à l'écart.
1053
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
- Papa, je me disais que...
- Vas-y, dis-moi.
1054
01:27:18,775 --> 01:27:23,780
J'ai très envie de partir en voyage !
J'y ai longtemps réfléchi.
1055
01:27:24,739 --> 01:27:27,158
Je veux rapprocher humains et Pokémon !
1056
01:27:27,242 --> 01:27:29,035
Bénéficier aux deux !
1057
01:27:30,245 --> 01:27:31,412
Tu plaisantes ?
1058
01:27:31,496 --> 01:27:34,290
- Tu veux quitter les Zarude ?
- Non.
1059
01:27:34,374 --> 01:27:38,211
Je ne veux pas partir,
mais j'aime tout autant les humains !
1060
01:27:38,294 --> 01:27:41,506
- Je veux les aider à communiquer !
- Les aider tous ?
1061
01:27:41,589 --> 01:27:44,008
Comment veux-tu t'y prendre ?
1062
01:27:44,092 --> 01:27:47,595
- Tu es un Pokémon, un Zarude !
- Non !
1063
01:27:47,679 --> 01:27:51,224
Je suis un humain et un Pokémon,
mais avant tout ton fils !
1064
01:27:51,307 --> 01:27:54,477
Il y a tant de choses que je peux faire !
1065
01:27:55,144 --> 01:27:57,021
Que tu m'as apprises !
1066
01:27:57,105 --> 01:28:01,109
Va-t'en ! Tu ne tarderas pas
à revenir en pleurant !
1067
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
Non, c'est faux !
1068
01:28:09,450 --> 01:28:10,910
Fais ce que tu veux.
1069
01:28:12,620 --> 01:28:13,955
Pardon, Papa.
1070
01:28:16,624 --> 01:28:18,584
Prenez soin de mon Papa !
1071
01:28:22,046 --> 01:28:25,925
- C'est ce que tu voulais, non ?
- Oui, depuis le début.
1072
01:28:26,926 --> 01:28:28,636
Il sait ce qu'il veut.
1073
01:28:29,929 --> 01:28:33,558
Et quand il a pris une décision,
personne ne peut l'arrêter.
1074
01:28:33,641 --> 01:28:37,895
Mon fils va nous quitter !
Faites ce que j'ai demandé !
1075
01:28:37,979 --> 01:28:38,813
Oui !
1076
01:28:38,896 --> 01:28:42,859
- Dis-moi, tu as vu ce qu'il a vu ?
- Oui.
1077
01:28:42,942 --> 01:28:44,402
Comment était-ce ?
1078
01:28:44,485 --> 01:28:47,447
C'était exactement comme Koko l'a dit.
1079
01:29:18,019 --> 01:29:18,895
Sacha !
1080
01:29:19,812 --> 01:29:20,772
C'est Koko !
1081
01:29:23,649 --> 01:29:25,026
Koko !
1082
01:29:26,194 --> 01:29:27,111
Ça va ?
1083
01:29:28,279 --> 01:29:30,782
Koko partir !
1084
01:29:30,865 --> 01:29:32,283
Partir en voyage ?
1085
01:29:43,336 --> 01:29:45,713
Tu as dû courir vite pour me rattraper !
1086
01:29:51,344 --> 01:29:52,261
Ça va pas ?
1087
01:29:54,138 --> 01:29:55,056
Ça.
1088
01:29:55,765 --> 01:29:57,141
Je n'ai pas emporté ça.
1089
01:30:12,740 --> 01:30:14,075
C'est magnifique.
1090
01:30:24,252 --> 01:30:25,294
Papa.
1091
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Suis ton chemin, mais reviens-nous.
1092
01:30:39,976 --> 01:30:42,854
Ce lien entre humains et Pokémon,
1093
01:30:42,937 --> 01:30:44,939
tu peux aider à le créer.
1094
01:30:46,524 --> 01:30:47,525
Je le sais !
1095
01:30:49,527 --> 01:30:54,073
Après tout, tu es mon fils,
et je suis tellement fier de toi !
1096
01:30:58,202 --> 01:30:59,078
Koko ?
1097
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Pikachu, Sacha, au revoir.
1098
01:31:02,623 --> 01:31:05,001
Bon voyage ! On se reverra !
1099
01:31:10,131 --> 01:31:12,633
Au revoir, Koko ! Bonne chance !
1100
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
Je m'appelle Koko !
1101
01:31:37,408 --> 01:31:41,078
Je suis un humain, un Pokémon,
et le fils de Papa !
1102
01:31:50,880 --> 01:31:54,217
Une vidéo envoyée de façon anonyme
1103
01:31:54,300 --> 01:31:56,219
semble confirmer l'implication
1104
01:31:56,302 --> 01:32:00,514
du Docteur Zed dans l'accident de voiture
qui a eu lieu il y a 10 ans.
1105
01:32:01,849 --> 01:32:04,352
Biotope va tenir une conférence de presse.
1106
01:32:05,061 --> 01:32:05,978
Salut, maman !
1107
01:32:06,062 --> 01:32:09,982
Mon grand garçon pense enfin
à me donner de ses nouvelles !
1108
01:32:10,066 --> 01:32:12,860
Oui, je voulais entendre ta voix.
1109
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Tu es malade ? Que se passe-t-il ?
1110
01:32:15,696 --> 01:32:19,867
- Tu as de la fièvre ?
- Non, je me sens super bien.
1111
01:32:21,410 --> 01:32:22,745
Des Baies bien mûres !
1112
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Allons, il y en aura pour tout le monde.
1113
01:32:36,050 --> 01:32:38,928
Tiens, il faut croire
que tout va pour le mieux.
1114
01:32:45,184 --> 01:32:48,813
Le monde des Pokémon,
aussi fascinant qu'imprévisible !
1115
01:32:49,772 --> 01:32:54,694
Les Pokémon s'entraident,
aident les humains et vivent avec eux.
1116
01:32:54,777 --> 01:32:58,114
Il y a des désaccords,
mais ils forment une famille.
1117
01:32:59,657 --> 01:33:01,575
Leurs liens se renforcent !
1118
01:33:02,576 --> 01:33:06,330
Et il y a en ce monde
autant de rêves et d'aventures
1119
01:33:06,414 --> 01:33:09,125
que d'humains et de Pokémon !
1120
01:33:09,208 --> 01:33:13,212
Rempli d'espoir et de merveilles,
1121
01:33:13,296 --> 01:33:16,132
tel est le monde fabuleux des Pokémon !
1122
01:33:28,352 --> 01:33:32,440
T'es un peu différent
1123
01:33:32,523 --> 01:33:35,943
Entre le noir et le blanc
1124
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
Tu es venu au monde pour sortir du lot
1125
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Et c'est bien comme ça
1126
01:33:44,035 --> 01:33:47,913
Il y a une raison
1127
01:33:47,997 --> 01:33:51,125
Ce n'est pas sans intention
1128
01:33:51,208 --> 01:33:56,547
Ensemble,
on va sûrement découvrir pourquoi
1129
01:33:56,630 --> 01:33:59,342
Et ce sera bien comme ça
1130
01:33:59,425 --> 01:34:03,346
Si le désarroi te laisse sans voix
1131
01:34:03,429 --> 01:34:07,141
Que tu sens un poids sur tes épaules
1132
01:34:07,224 --> 01:34:10,144
Que l'été souffle des vents
un peu trop froids
1133
01:34:10,227 --> 01:34:13,981
Je mettrai de la couleur
au gris de ton ciel, du bout des doigts
1134
01:34:14,065 --> 01:34:14,940
Je ferai ça
1135
01:34:15,024 --> 01:34:18,903
Je serai ton amie
Je ferai ça
1136
01:34:18,986 --> 01:34:22,865
J'illuminerai ta vie
Je ferai ça
1137
01:34:22,948 --> 01:34:25,576
Je serai toujours là
1138
01:34:25,659 --> 01:34:28,079
Pas de si, de mais en condition
1139
01:34:28,162 --> 01:34:30,539
Compte sur moi
Je ferai ça
1140
01:34:30,623 --> 01:34:34,335
Quand tu broies du noir
1141
01:34:34,418 --> 01:34:37,546
Trouve un super pouvoir
1142
01:34:37,630 --> 01:34:42,927
Ensemble,
je sais qu'on va pouvoir s'en sortir
1143
01:34:43,010 --> 01:34:45,846
Le temps va s'éclaircir
1144
01:34:45,930 --> 01:34:49,934
Si le désarroi te laisse sans voix
1145
01:34:50,017 --> 01:34:53,729
Faut que quelqu'un
te pousse un peu plus loin
1146
01:34:53,813 --> 01:34:56,732
Je serai l'armure qui te protégera
1147
01:34:56,816 --> 01:35:00,403
Je suis ta chance, ton insouciance
Celle qui te guidera
1148
01:35:00,486 --> 01:35:01,654
Je ferai ça
1149
01:35:01,737 --> 01:35:05,408
Je serai ton amie
Je ferai ça
1150
01:35:05,491 --> 01:35:09,286
J'illuminerai ta vie
Je ferai ça
1151
01:35:09,370 --> 01:35:12,039
Je serai toujours là
1152
01:35:12,123 --> 01:35:14,875
Pas de si, de mais en condition
1153
01:35:14,959 --> 01:35:17,420
Compte sur moi
Je ferai ça
1154
01:35:28,013 --> 01:35:30,349
Pas de si, de mais en condition
1155
01:35:30,433 --> 01:35:32,393
Compte sur moi
Je ferai ça
1156
01:35:32,476 --> 01:35:35,479
Sous-titres : Kevin Bénard