1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,929 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Zarude’ów śpiew! 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,028 To w nas jest siła 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,947 Nie znamy strachu 7 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 Za-Za-Zarudy! 8 00:00:32,991 --> 00:00:36,703 Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą! 9 00:00:36,786 --> 00:00:40,457 Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą! 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 Ta ziemia chłonie wodę 11 00:00:42,792 --> 00:00:46,463 Bo woda jest siłą drzew A słońce na nie świeci 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 I w dżunglę zmienia je 13 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Czy słyszycie? 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,052 Tak tupią te stopy 15 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Czy słyszycie? 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Tak krzyczą te głosy 17 00:00:56,806 --> 00:01:00,727 Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą! 18 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą! 19 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Pod Drzewem Serca! 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 - Hej! Idziemy! - Idę… 21 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 - Tak! - Tak, bierz go! 22 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Hej! Co to jest? 23 00:04:00,240 --> 00:04:03,076 Powód, dla którego muszę porozmawiać z Mędrcem. 24 00:04:06,579 --> 00:04:12,377 Zapomniałeś, że nikt poza nami nie ma prawa przebywać na naszym terenie? 25 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 Spokojnie… 26 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Podobno wróciłeś z czymś niecodziennym. 27 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Mędrcze. 28 00:04:22,845 --> 00:04:26,224 To jest człowiek, prawda? I do tego dziecko. 29 00:04:26,307 --> 00:04:27,225 Człowiek? 30 00:04:28,184 --> 00:04:29,060 To? 31 00:04:34,691 --> 00:04:39,445 Straszny smród! Gorszy niż futro naszego Śmierdziucha! 32 00:04:39,529 --> 00:04:43,199 Wyjaśnij mi. Co zamierzasz z nim zrobić? 33 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Tego nie wiem. 34 00:04:47,245 --> 00:04:50,331 Ale każdy go słyszał, prawda? Jego płacz. 35 00:04:51,749 --> 00:04:54,961 Jeśli go porzucę, nie przeżyje w dżungli. 36 00:04:55,044 --> 00:04:59,465 To nie nasz problem! Nikt nie może łamać naszych praw! 37 00:04:59,549 --> 00:05:00,842 Pozbędę się go. 38 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 - Pokaż mu! - Precz z nimi! 39 00:05:05,596 --> 00:05:08,808 - Prawo to prawo! - Poszli stąd! 40 00:05:10,018 --> 00:05:15,356 Woda daje drzewom siłę. Promienie słońca padają na drzewa i zmieniają je w dżunglę. 41 00:05:15,440 --> 00:05:21,529 Ta szlachetna woda jest źródłem siły Zarude’ów i daje nam dobre życie. 42 00:05:21,612 --> 00:05:26,534 Jeśli pozwolimy, by inni weszli na naszą ziemię, stado wyginie! 43 00:05:26,617 --> 00:05:29,454 Przed tym broni prawo Zarude’ów! 44 00:05:33,416 --> 00:05:36,336 Po co mi to mówisz? Przecież to wiem. 45 00:05:36,419 --> 00:05:38,671 To pozbądź się problemu! 46 00:05:40,882 --> 00:05:43,092 Muszę znaleźć jego rodzinę. 47 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 Co?! 48 00:05:47,013 --> 00:05:49,140 Dobrowolnie opuszczę stado. 49 00:05:49,223 --> 00:05:51,350 Co ty wygadujesz?! 50 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 Wtedy nie będę łamać prawa. 51 00:05:54,228 --> 00:05:58,024 Nigdy tutaj nie wrócisz! Stracisz przyjaciół! 52 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 Nie zatrzymasz go. 53 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 Zdrajca stada. 54 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 Nie wierzę w to wszystko. Tyle lat ci ufałem. 55 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Ty zdrajco! 56 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 Przepraszam. 57 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 {\an8}Co cię dręczy, przyznaj się 58 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}Ja wiem, że chcesz się w górę wznieść 59 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 {\an8}Błękit nieba wzywa cię 60 00:06:47,323 --> 00:06:50,660 Lecz wciąż nauka czeka cię 61 00:06:50,743 --> 00:06:57,500 Proszę, odważ się 62 00:06:57,583 --> 00:07:03,923 Masz szanse, złap je 63 00:07:04,006 --> 00:07:08,803 Wiedz, że masz mnie 64 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 Nie bój się, leć 65 00:07:16,602 --> 00:07:22,817 {\an8}Mimo wichur i burz Mimo chaosu, wielu dróg 66 00:07:23,943 --> 00:07:29,365 Uwierz, jestem z tobą Nic nie grozi ci 67 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 Mimo dolin i gór 68 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 Mimo lęków i mimo bzdur 69 00:07:37,582 --> 00:07:43,921 Uwierz, jestem z tobą Nic nie grozi ci 70 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 Nie grozi ci 71 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 {\an8}Szkoda czasu na płacz 72 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}Szkoda czasu, wstań i walcz 73 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Gdy upadniesz, podnieś się 74 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 Bo dobrze wiem, że uda się 75 00:08:02,023 --> 00:08:08,905 {\an8}Jak światło we mgle 76 00:08:08,988 --> 00:08:13,910 {\an8}Zabłyśniesz wreszcie 77 00:08:15,995 --> 00:08:22,960 I wiedz, że masz mnie 78 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 {\an8}Nie bój się, leć 79 00:08:28,841 --> 00:08:30,927 Nie grozi ci nic 80 00:08:37,350 --> 00:08:41,395 To Milyfa: niewielkie miasto, otoczone przez dżunglę. 81 00:08:41,479 --> 00:08:46,067 Kontynuując misję zostania Mistrzem Pokémonów, Ash wraz z Pikachu 82 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 planuje odwiedzić Lasy Okoyi, w poszukiwaniu przygody. 83 00:08:52,823 --> 00:08:56,077 Pikachu. No to ja już się zbieram. 84 00:08:57,370 --> 00:08:59,830 - Nie tak szybko! - Co, mamo? 85 00:08:59,914 --> 00:09:04,418 - Wszystko masz przygotowane? - Oczywiście. Dam sobie radę. 86 00:09:04,502 --> 00:09:05,962 - To pa! - Chwilka! 87 00:09:06,045 --> 00:09:09,632 Taki ton martwi mnie najbardziej! Masz mikstury, ubrania, 88 00:09:09,715 --> 00:09:12,552 karmę dla Pikachu? Są ci potrzebne! 89 00:09:12,635 --> 00:09:16,097 - Za bardzo się martwisz. - Na tym polega bycie rodzicem. 90 00:09:16,180 --> 00:09:20,685 - Dobra, już dobra. Rozłączam się. - To są poważne sprawy! 91 00:09:20,768 --> 00:09:23,479 Gdyby coś złego ci się stało… 92 00:09:23,563 --> 00:09:26,816 A! Ktoś mnie właśnie woła! Lecę! 93 00:09:32,071 --> 00:09:35,032 Musztrowałaby mnie tak aż do rana. 94 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Tylko popatrz! 95 00:09:39,287 --> 00:09:41,998 To dżungla. Jest ogromna! 96 00:09:50,047 --> 00:09:51,674 Co tak wolno, Papi? 97 00:09:52,550 --> 00:09:56,887 - Nie pędź, Koko! - Ostatnio jagody były prawie dojrzałe. 98 00:09:56,971 --> 00:09:58,472 Po co ten pośpiech? 99 00:09:58,556 --> 00:10:01,434 - Jagody poczekają. - Tego nie wiesz. 100 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Czy coś się stało? 101 00:10:13,654 --> 00:10:17,450 Uspokójcie się. Nie rozumiem, kiedy mówicie naraz. 102 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 - Co jest? - Są wściekli. 103 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 A więc o to chodzi. 104 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Hej, Papi? 105 00:10:40,723 --> 00:10:42,141 Czy to…? 106 00:10:46,228 --> 00:10:48,397 Nic się przed nimi nie uchowa. 107 00:10:54,236 --> 00:10:58,074 Cisza, spokój! Ja nie mam z tym nic wspólnego. 108 00:10:59,408 --> 00:11:03,996 Ja też miałem ochotę poczęstować się jagodami z moim synem! 109 00:11:10,711 --> 00:11:13,923 O, ale… Bezczelność. Te podłe… 110 00:11:14,006 --> 00:11:15,299 Hej, Papi? 111 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 Jestem głodny. 112 00:11:22,598 --> 00:11:27,019 Hej… chyba wpadłem na całkiem niezły pomysł. 113 00:11:27,103 --> 00:11:29,980 Nie tylko niezły, ale wręcz genialny! 114 00:11:30,064 --> 00:11:33,692 Sami go sobie stwórzmy. Własny ogród z jagodami! 115 00:11:37,279 --> 00:11:41,826 Wiesz, to ma sens. Nigdy o tym nie pomyślałem. 116 00:11:41,909 --> 00:11:44,078 Podoba mi się! Świetny pomysł. 117 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 - Naprawdę? - Wewnątrz tych jagód są nasiona. 118 00:11:47,665 --> 00:11:49,625 Posadźmy je blisko domu! 119 00:11:49,708 --> 00:11:52,878 Oni tam nie przyjdą, a jak wyhodujemy jagody, 120 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 podzielimy się ze wszystkimi! 121 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 To naprawdę może się udać. 122 00:11:58,926 --> 00:12:00,219 Postanowione. 123 00:12:00,302 --> 00:12:02,972 Pozbierajmy, co się da i wracajmy! 124 00:12:08,727 --> 00:12:13,691 Patrz, Pikachu… Widzisz, co robi? To dla mnie zupełnie nowy ruch. 125 00:12:17,862 --> 00:12:22,283 Super! Stańmy do bitwy i go złapmy! Pikachu! Szybki Atak! 126 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 Świetnie! 127 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 Użyj Pioruna! 128 00:12:39,508 --> 00:12:40,426 Leć, Pokéb… 129 00:12:45,222 --> 00:12:47,600 Ale zabawny Pokémon. 130 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 To się nazywa determinacja. 131 00:12:49,977 --> 00:12:54,607 Gdyby Pikachu nie był taki, nie nadawałby się do Zespołu R. 132 00:12:54,690 --> 00:12:59,487 Ale myśl o byciu porażonym prądem od środka napawa mnie lękiem… 133 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 To budzi elektryczne lęki. 134 00:13:06,660 --> 00:13:09,038 Widzisz go? Zachowajmy spokój. 135 00:13:13,209 --> 00:13:16,003 Jaki szybki! Ale na pewno go złapię… 136 00:13:19,215 --> 00:13:20,966 Aż się zakurzyło. 137 00:13:21,050 --> 00:13:22,301 Wszystko dobrze? 138 00:13:23,802 --> 00:13:25,679 Na szczęście tak. Serio. 139 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 Szkoda… 140 00:13:28,474 --> 00:13:29,725 uciekł mi… 141 00:13:29,808 --> 00:13:32,311 Jesteś Trenerem Pokémonów? 142 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Tak! 143 00:13:33,687 --> 00:13:38,734 Mam na imię Ash i pochodzę z Alabastii. A to mój partner Pikachu. 144 00:13:39,318 --> 00:13:43,614 Sharon, badaczka w firmie Biotop. Miło cię poznać. 145 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 Badaczka?! A co takiego tu badacie? 146 00:13:46,784 --> 00:13:51,121 Zbieramy próbki, by sprawdzić rzadkie składniki w wodzie. 147 00:13:52,456 --> 00:13:54,917 Nauka jest fascynująca. 148 00:13:55,000 --> 00:13:58,337 - Nieoczytany Głąb. - Tępy jak nóż do masła. 149 00:13:58,420 --> 00:14:00,589 A co oni właściwie tu robią? 150 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 Już znalazłem. 151 00:14:02,675 --> 00:14:06,262 „Biotop używa najnowocześniejszych technologii, 152 00:14:06,345 --> 00:14:10,099 aby odkrywać i wdrażać rozwiązania, które zaprowadzą harmonię 153 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 między ludźmi i Pokémonami”. 154 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 Brzmi dość konkretnie. 155 00:14:14,019 --> 00:14:16,438 - Mówisz? - O. A to kto? 156 00:14:17,481 --> 00:14:20,109 „Nasz szef zespołu, doktor Zed, 157 00:14:20,192 --> 00:14:24,530 który dowodzi programem poszukującym leczniczego źródła”. 158 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 - Ciekawe. - Lecznicze źródło? 159 00:14:27,116 --> 00:14:30,536 - One w ogóle istnieją? - To nieistotne… 160 00:14:30,619 --> 00:14:34,331 Liczy się to, że w tej firmie czeka masa okazji. 161 00:14:34,415 --> 00:14:37,626 A Szef nigdy nie odmawia żadnym okazjom. 162 00:14:46,010 --> 00:14:47,469 Już. To wystarczy. 163 00:15:03,235 --> 00:15:05,571 Już zaczęły kiełkować. 164 00:15:05,654 --> 00:15:09,158 Ale minie sporo czasu, nim pojawią się jagody. 165 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 Ciekawe, kiedy mnie urosną pnącza. 166 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 Radzisz sobie i bez nich. 167 00:15:19,084 --> 00:15:22,796 - Papi, za chwilkę wracam! - Hej, dokąd pędzisz? 168 00:15:22,880 --> 00:15:23,964 Pokaż gdzie. 169 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Ale… 170 00:15:31,305 --> 00:15:34,725 W sumie… nie powinno mnie to dziwić. 171 00:15:42,608 --> 00:15:43,859 Hej, dosyć! 172 00:15:45,945 --> 00:15:48,113 Uspokójcie się obydwaj! 173 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 Dość tego! 174 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Skoro tu jesteś, mogłeś ich powstrzymać. 175 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 No jak tak można… Musimy ich rozdzielić 176 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 i zająć się obrażeniami Flygona. Ma zranione skrzydło. 177 00:16:27,611 --> 00:16:29,446 I o to nam chodziło! 178 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Nie złapiesz nas! 179 00:16:34,284 --> 00:16:36,745 To ryzykowny plan, ale może się powieść. 180 00:17:06,191 --> 00:17:08,736 Cśś! Bądź cicho. 181 00:17:13,532 --> 00:17:15,993 Już dobrze. Teraz wróć do domu. 182 00:17:16,702 --> 00:17:20,456 - Jeśli nas nakryją, będzie problem. - Witaj, Koko! 183 00:17:22,166 --> 00:17:26,086 - O kim sobie rozmawiacie? - Flygon, ruchy! 184 00:17:37,890 --> 00:17:42,436 - Tylko zanurzyliśmy się we źródle! - Jest na naszym terenie! 185 00:17:46,065 --> 00:17:50,235 Śmiesz mówić o swoim terenie? Weszliście na nasz po jagody! 186 00:17:50,319 --> 00:17:53,530 Silniejsi odbierają jedzenie słabszym. 187 00:17:53,614 --> 00:17:58,202 - Prawa natury to prawa Zarude’ów. - Znowu ta stara śpiewka? 188 00:18:07,753 --> 00:18:10,214 Znowu ten Koko? 189 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Naprawdę myślisz, że masz ze mną szansę? 190 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 - Puszczaj mnie! - Cisza! 191 00:18:38,575 --> 00:18:40,035 Już jesteś. 192 00:18:40,994 --> 00:18:42,329 Papi, to ty! 193 00:18:42,412 --> 00:18:44,748 - Miałeś się tu nie zjawiać! - Ale… 194 00:18:44,832 --> 00:18:45,874 Żadnego ale! 195 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 Myślisz, że możesz tu wejść i uniknąć kary? 196 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 To był błąd! 197 00:18:53,215 --> 00:18:56,718 Zabiorę stąd mojego syna i odejdę. Mędrcze! 198 00:18:57,761 --> 00:19:02,975 Przepraszam! Dopilnuję, by to się więcej nie powtórzyło. Proszę… 199 00:19:03,725 --> 00:19:05,519 Prawo wciąż obowiązuje. 200 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Nawet jeśli zostało złamane. 201 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 Idźcie stąd. 202 00:19:11,066 --> 00:19:14,820 - Zabieraj się, Koko. - Mędrzec traktuje was ulgowo. 203 00:19:28,625 --> 00:19:33,088 - Jesteś niemożliwy! - To oni wszystko zagrabiają. 204 00:19:33,172 --> 00:19:37,926 Zarudy żyją według prawa. To ono pozwala im przetrwać. 205 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 A co z pozostałymi Pokémonami z dżungli? 206 00:19:42,264 --> 00:19:44,141 One są naprawdę świetne! 207 00:19:44,224 --> 00:19:48,228 Nikt o tym nie wie! Flygon lubi bójki i jest silny. 208 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 Ninjask jest superszybki. 209 00:19:50,397 --> 00:19:53,108 Cottonee trzymają się razem i nie odpuszczają! 210 00:19:54,234 --> 00:19:56,028 Ja to wiem. Zejdź tu. 211 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Dobra. 212 00:20:00,824 --> 00:20:04,703 - Naprawdę zrobiłem źle? - W oczach Zarude’ów tak. 213 00:20:05,829 --> 00:20:08,373 No to… ja nie jestem Zarude’em. 214 00:20:08,999 --> 00:20:13,503 Dlatego nie rozumiem prawa. Nie mam takich rąk, jak oni. 215 00:20:13,587 --> 00:20:16,632 - Ani skóry. - Mylisz się, jesteś Zarude’em! 216 00:20:16,715 --> 00:20:21,470 To dlaczego nie mogę użyć nawet jednego ruchu? Kim ja jestem? 217 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 Koko, jesteś… 218 00:20:29,519 --> 00:20:30,562 Koko! 219 00:20:38,403 --> 00:20:42,699 Kiedy w grę wchodzą Pokémony, nic innego się nie liczy. 220 00:20:45,953 --> 00:20:48,288 Wszystko dobrze? Wytrzymaj! 221 00:20:48,830 --> 00:20:51,583 Proszę, Rufflet! Trzymaj się! 222 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 Co się stało? 223 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 O, Papi! 224 00:21:03,011 --> 00:21:04,846 Nie daje znaków życia! 225 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Hej, na kogo ja ci wyglądam, Skwovet? 226 00:21:15,023 --> 00:21:16,900 Nie o to mi chodziło. 227 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Jeśli nie jestem Zarude’em, to kim jestem? 228 00:21:30,289 --> 00:21:32,874 Albo kim ja powinienem być? 229 00:22:07,909 --> 00:22:09,995 Hej, wszystko dobrze? 230 00:22:11,997 --> 00:22:13,290 Nic mu nie jest! 231 00:22:14,207 --> 00:22:16,460 Trzymaj się. Załatwimy pomoc. 232 00:22:30,432 --> 00:22:34,394 Próbki wody z sektora B nie zawierają żadnych cząstek. 233 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 - Przenieśmy się do Sektora D. - Tak jest! 234 00:22:38,106 --> 00:22:43,361 Jedna próbka wystarczy, aby potwierdzić istnienie leczniczego źródła. 235 00:22:43,445 --> 00:22:48,575 Jestem pewien, że je znajdziemy w tej dżungli. Jesteśmy blisko. 236 00:22:52,412 --> 00:22:55,999 - Przepraszamy! - Przeniesiono nas z centrali. 237 00:22:56,083 --> 00:22:57,042 Przepraszam. 238 00:22:57,125 --> 00:22:58,210 Obrażenia? 239 00:22:58,293 --> 00:23:00,378 Jesteśmy w jednym kawałku. 240 00:23:01,004 --> 00:23:02,422 Cieszy mnie to. 241 00:23:02,506 --> 00:23:08,011 Każdy w zespole jest potrzebnym elementem sukcesu. Bądźcie ostrożniejsi. 242 00:23:08,095 --> 00:23:09,805 - Tak jest! - Świetnie. 243 00:23:09,888 --> 00:23:12,808 - Posprzątajcie bałagan. - Tak jest. 244 00:23:12,891 --> 00:23:16,061 Nie róbcie niczego na własną rękę. 245 00:23:16,144 --> 00:23:20,023 I jeszcze jedno: nie wchodźcie do gabinetu doktora. 246 00:23:20,107 --> 00:23:23,026 Nikt nie ma prawa tam wchodzić. 247 00:23:23,110 --> 00:23:24,486 Jasne… 248 00:23:29,991 --> 00:23:31,243 Obudziłeś się! 249 00:23:31,993 --> 00:23:33,370 Jak się czujesz? 250 00:23:38,416 --> 00:23:40,210 Ej, uspokój się! 251 00:23:42,546 --> 00:23:44,297 Nic ci się nie stało? 252 00:23:47,801 --> 00:23:48,802 Hej! 253 00:23:50,637 --> 00:23:54,641 - I co, już lepiej się czujesz? - Co tu się dzieje? 254 00:23:59,938 --> 00:24:01,439 Jesteś niesamowity! 255 00:24:25,213 --> 00:24:26,590 Nie, Drednaw! 256 00:24:27,174 --> 00:24:29,801 Kiepska sprawa. Trzeba go zatrzymać! 257 00:24:33,805 --> 00:24:35,140 Uwaga! 258 00:24:39,394 --> 00:24:40,854 Zróbcie przejście! 259 00:24:55,327 --> 00:24:58,413 Masz talent do Pokémonów, jak to zrobiłeś? 260 00:24:59,789 --> 00:25:01,041 Tutaj jesteś! 261 00:25:01,124 --> 00:25:02,292 A to ciekawe. 262 00:25:02,375 --> 00:25:05,837 Drednaw nie reaguje dobrze na nieznajomych. 263 00:25:08,215 --> 00:25:10,217 Bardzo ci dziękuję. 264 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 Hej, dokąd tak pędzisz? 265 00:25:18,600 --> 00:25:21,061 Hej! Jak go uspokoiłeś? 266 00:25:21,144 --> 00:25:22,687 Co mu powiedziałeś? 267 00:25:24,064 --> 00:25:25,357 Czemu uciekasz? 268 00:25:31,238 --> 00:25:32,739 Co się stało? 269 00:25:40,622 --> 00:25:41,581 O to chodzi. 270 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 Chcesz zobaczyć Pokéballa? Widzisz? Ja też mam. 271 00:25:48,922 --> 00:25:51,132 Hej, co ty wyprawiasz? 272 00:25:51,216 --> 00:25:53,343 Hej! Co robisz, puszczaj! 273 00:25:53,426 --> 00:25:55,971 Pikachu, mamy tu dziwną sytuację! 274 00:26:05,563 --> 00:26:09,859 Zaczekaj. Naprawdę nigdy nie widziałeś Pokéballa? 275 00:26:12,195 --> 00:26:13,822 Pikachu, o co chodzi? 276 00:26:16,783 --> 00:26:19,911 Rety! Umiesz rozmawiać z Pikachu? 277 00:26:23,832 --> 00:26:25,041 Ekstra! 278 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 A ja mam na imię Ash. 279 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 Pikachu… Pikapi. 280 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Możecie razem rozmawiać. 281 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Ale mam na imię Ash, łapiesz? 282 00:26:42,642 --> 00:26:45,228 - Na imię Ash… - Tak. 283 00:26:47,522 --> 00:26:49,316 Jak ty masz na imię? 284 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Koko! 285 00:26:55,905 --> 00:26:58,992 Więc masz na imię Koko! Miło cię poznać. 286 00:27:23,266 --> 00:27:24,851 Znam tyle miejsc 287 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 I wszystkie ci pokażę 288 00:27:27,020 --> 00:27:28,897 Wiem, że ty chcesz 289 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 Jakbym cię znał od zawsze 290 00:27:31,024 --> 00:27:34,402 Cokolwiek umiem, ty spróbujesz też 291 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 Plan niepotrzebny nam i ty to wiesz! 292 00:27:37,447 --> 00:27:38,615 Tak jest! 293 00:27:45,455 --> 00:27:47,374 Ty wiedzę masz 294 00:27:47,457 --> 00:27:49,167 Ja wciąż muszę ćwiczyć 295 00:27:49,250 --> 00:27:51,086 Zaufaj mi 296 00:27:51,169 --> 00:27:53,129 Bo możesz na mnie liczyć 297 00:27:53,213 --> 00:27:56,716 Wspólne przygody dla przyjaciół są 298 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 Sprawdźmy, co przyszłość przygotuje nam 299 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Zaśpiewajcie ze mną 300 00:28:05,600 --> 00:28:08,019 Niech zawsze będzie jak dziś 301 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 Nie znam nic lepszego 302 00:28:12,816 --> 00:28:14,901 Zabawa jest na sto dwa 303 00:28:14,984 --> 00:28:18,154 Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa 304 00:28:33,294 --> 00:28:37,215 Nie znam nic lepszego I wiem, że życie ma smak 305 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa 306 00:28:46,599 --> 00:28:48,393 Pięknie tu, prawda? 307 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 Co się stało? Hej, Koko! 308 00:29:00,613 --> 00:29:04,117 - Fajerwerki są odwołane? - Pokémony blokują instalację. 309 00:29:05,285 --> 00:29:07,579 Możecie się w końcu wynieść? 310 00:29:08,163 --> 00:29:10,832 Co jest? Co im przyszło do głowy? 311 00:29:10,915 --> 00:29:12,292 Co tu się stało? 312 00:29:12,834 --> 00:29:17,630 Mieliśmy ustawić sprzęt do fajerwerków, ale nam nie pozwalają. 313 00:29:17,714 --> 00:29:21,009 - Ciekawe, po co. - Gdybyśmy to tylko wiedzieli. 314 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 Trzeba będzie odwołać pokaz… 315 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 To niebezpieczne, złaź! 316 00:29:34,063 --> 00:29:35,774 Proszę dać mu chwilkę! 317 00:29:36,816 --> 00:29:39,611 Potrafi się porozumieć z Pokémonami. 318 00:29:39,694 --> 00:29:42,447 - Akurat uwierzę. - Mówię prawdę. 319 00:29:42,989 --> 00:29:45,033 Chyba dostał wskazówkę. 320 00:29:56,169 --> 00:29:58,213 Myślę, że coś tam znalazł. 321 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 - Wyłączyć zasilanie, szybko! - Ash! 322 00:30:03,802 --> 00:30:05,386 A to po co? 323 00:30:05,470 --> 00:30:06,638 Czekaj! 324 00:30:13,728 --> 00:30:15,104 Wszyscy, ciągnąć! 325 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 Dobrze, dobrze… 326 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 W środku jest dzieciak! Uważajcie, by nie spadł! 327 00:30:24,405 --> 00:30:27,992 Powolutku. Mamy go! 328 00:30:31,246 --> 00:30:33,540 Jeden z Pokémonów utknął w tubie. 329 00:30:33,623 --> 00:30:38,002 Dlatego chcieliście powstrzymać pokaz fajerwerków, mam rację? 330 00:30:39,462 --> 00:30:43,925 Nie miałem pojęcia. Zupełnie inaczej bym ich potraktował. 331 00:30:49,597 --> 00:30:51,432 Dobrze się skończyło! 332 00:31:02,610 --> 00:31:07,156 - Ten chłopak jest inny. - Nic się nie dzieje. To tylko fajerwerki. 333 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Tylko fajerwerki… 334 00:31:17,584 --> 00:31:18,710 Pan burmistrz. 335 00:31:18,793 --> 00:31:21,713 Ten pokaz przebił poprzednie. 336 00:31:21,796 --> 00:31:23,047 Bardzo dziękuję! 337 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Ale bez tej dwójki nie odnaleźlibyśmy Falinksa. 338 00:31:26,384 --> 00:31:32,056 Od serca dziękujemy, chłopcy. Jesteśmy wam ogromnie wdzięczni. Dziękuję. 339 00:31:32,557 --> 00:31:37,687 Inaczej nie odpalilibyśmy fajerwerków, by przekazać nasze życzenie Celebiemu. 340 00:31:37,770 --> 00:31:42,650 - Mitycznemu Pokémonowi? - Tak. Celebi jest strażnikiem dżungli. 341 00:31:42,734 --> 00:31:44,110 Mogę go zobaczyć? 342 00:31:44,193 --> 00:31:48,239 Nie. Niestety od dawna nikt nie widział go w okolicy. 343 00:31:48,323 --> 00:31:49,198 Ale jak to? 344 00:31:50,366 --> 00:31:54,078 Celebi pokazuje się tylko, kiedy panuje pokój. 345 00:31:54,579 --> 00:32:00,460 Gdy się nie pokazuje, coś bardzo niedobrego dzieje się w dżungli. 346 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Szkoda. 347 00:32:02,003 --> 00:32:04,672 Ale istnieje inne wytłumaczenie. 348 00:32:04,756 --> 00:32:09,385 Kiedy Celebi znika, gdzieś głęboko w naszej dżungli 349 00:32:09,469 --> 00:32:11,721 ktoś znajduje jajo. 350 00:32:12,639 --> 00:32:17,185 Mówi się, że Celebi przynosi te jaja z odległej przyszłości. 351 00:32:17,268 --> 00:32:19,103 Jaja z przyszłości? 352 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 To może być tylko piękna baśń. 353 00:32:21,606 --> 00:32:25,652 Zależy mi, by Celebi powrócił do naszej dżungli 354 00:32:25,735 --> 00:32:29,697 i by ludzie i Pokémony mieli świetlaną przyszłość. 355 00:32:29,781 --> 00:32:34,160 To życzenie niosą do niego nasze pokazy fajerwerków. 356 00:32:47,590 --> 00:32:50,385 Koko?! A, to tylko ty. 357 00:33:08,236 --> 00:33:10,321 O, ta rodzina? O co chodzi? 358 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 - Następnym razem też będą. - Ale jutro? 359 00:33:13,533 --> 00:33:17,453 Nie sądzę, by to było możliwe. Następny raz za rok… 360 00:33:17,537 --> 00:33:18,454 Rodzina. 361 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 Ty ich znasz? 362 00:33:24,460 --> 00:33:26,087 Co się stało, Koko? 363 00:33:27,296 --> 00:33:29,132 Chcesz kogoś wypatrzyć? 364 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Ash! 365 00:33:38,391 --> 00:33:42,020 Co proszę? Chcesz, żeby iść z tobą do dżungli? 366 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Ej, Koko… daleko jeszcze idziemy? 367 00:34:21,267 --> 00:34:22,810 Uroczy Pokémon. 368 00:34:26,439 --> 00:34:28,066 To pułapka! 369 00:34:28,149 --> 00:34:29,567 Co się dzieje? 370 00:34:30,193 --> 00:34:31,277 Ash! 371 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 To Pokémon? 372 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Koko… rodzina. 373 00:34:45,416 --> 00:34:47,627 Twoją rodziną… są Pokémony? 374 00:34:48,878 --> 00:34:50,963 Czy ty użyłeś języka ludzi? 375 00:34:51,047 --> 00:34:55,968 Najpierw znikasz bez śladu, a teraz sprowadzasz człowieka? 376 00:34:59,347 --> 00:35:00,932 Od początku wiedziałeś. 377 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Jestem człowiekiem?! 378 00:35:07,814 --> 00:35:10,274 Nie kręć, Papi, powiedz prawdę! 379 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 Jestem człowiekiem. Tak jak on. 380 00:35:12,985 --> 00:35:16,239 - Nie jestem Zarude’em! - Bzdura! Jesteś! 381 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Nie okłamuj mnie! 382 00:35:24,831 --> 00:35:26,332 Co tu się dzieje? 383 00:35:27,458 --> 00:35:29,794 Naprawdę wyglądają jak rodzina. 384 00:35:31,879 --> 00:35:34,465 Przyprowadziłem Asha, żebyś go zobaczył! 385 00:35:34,966 --> 00:35:37,468 Poza dżunglą jest mnóstwo ludzi! 386 00:35:38,052 --> 00:35:40,721 Wypuścili coś do nieba, co lśniło ogniem! 387 00:35:40,805 --> 00:35:44,225 Ludzie i Pokémony to oglądali! Razem się bawili! 388 00:35:48,521 --> 00:35:52,817 Czemu Zarudy tak nie potrafią! Nauczyłeś mnie wszystkiego. 389 00:35:52,900 --> 00:35:55,820 Pokazałeś, co można jeść. Jak biegać. 390 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 Jak huśtać się na lianach. 391 00:35:58,698 --> 00:36:02,994 Więc dlaczego… nie powiedziałeś mi o istnieniu ludzi? 392 00:36:04,579 --> 00:36:07,623 - By nie było ci przykro. - Nawet nie próbuj! 393 00:36:11,169 --> 00:36:14,714 Myślałem, że jestem dziwny, bo przyjaźnię się z Pokémonami. 394 00:36:15,214 --> 00:36:18,634 Myliłem się. Robię to, bo jestem człowiekiem. 395 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Jeśli to oznacza przyjaźń z Pokémonami, to chcę nim być! 396 00:36:30,354 --> 00:36:33,608 Wiedziałem, że ten dzień kiedyś nadejdzie. 397 00:36:34,525 --> 00:36:39,614 Masz rację. Jesteś człowiekiem, a ja nie jestem twoim ojcem. 398 00:36:40,114 --> 00:36:42,742 - Teraz wiesz. - Powiedz mi, kim jestem! 399 00:36:51,584 --> 00:36:52,835 Chodź ze mną. 400 00:36:56,214 --> 00:36:59,717 Już 10 lat temu zawiesili program badawczy. 401 00:36:59,800 --> 00:37:01,135 Jak to? 402 00:37:01,219 --> 00:37:04,639 - Wydarzył się jakiś wypadek. - Jaki wypadek? 403 00:37:06,015 --> 00:37:11,604 Komputer ma masę zabezpieczeń. Trzeba uruchomić tajne oprogramowanie. 404 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 Ostrzegali nas. 405 00:37:12,939 --> 00:37:16,192 Zakaz wchodzenia do gabinetu to podejrzana sprawa. 406 00:37:16,275 --> 00:37:19,070 Gość ma coś na sumieniu. 407 00:37:26,410 --> 00:37:29,330 Kiedy cię znalazłem, była ulewa. 408 00:37:30,248 --> 00:37:33,918 Byłeś sam, leżałeś w dziwacznym naczyniu. 409 00:37:34,001 --> 00:37:36,712 Wokół nie było innego człowieka. 410 00:37:37,255 --> 00:37:39,882 Kiedy cię znalazłem, miałeś to. 411 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 Dlaczego mnie zabrałeś? 412 00:37:47,682 --> 00:37:49,558 Nie umiem ci powiedzieć. 413 00:37:49,642 --> 00:37:54,855 Nie miałem własnej rodziny. Nie wiedziałem, skąd sam się wziąłem. 414 00:37:55,398 --> 00:37:59,902 A ty byłeś taki, jak ja. Nie mogłem cię ot tak zostawić. 415 00:38:12,832 --> 00:38:15,042 To dziecko na zdjęciu to ty. 416 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 Dwoje ludzi obok to twoi rodzice. 417 00:38:19,422 --> 00:38:21,215 Wyglądają jak ty… 418 00:38:21,299 --> 00:38:25,219 Wszędzie ich szukałem, próbowałem cię zwrócić… 419 00:38:25,303 --> 00:38:27,138 i tak tutaj trafiłem. 420 00:38:27,221 --> 00:38:30,516 Myślę… że to było twoje gniazdo rodzinne. 421 00:38:30,599 --> 00:38:34,770 Ale kiedy je znalazłem, wyglądało na dawno opuszczone. 422 00:38:34,854 --> 00:38:38,524 Wtedy dotarło do mnie, że będę cię musiał wychować. 423 00:38:39,525 --> 00:38:43,529 Patrząc wstecz, możliwe, że ta decyzja była błędem. 424 00:38:44,196 --> 00:38:47,158 Bo i tak jest ci dziś przykro. 425 00:38:49,910 --> 00:38:52,663 To wszystko. Powiedziałem ci, co wiem. 426 00:38:54,999 --> 00:38:59,337 Decyzję podejmij sam. Zrób z tą wiedzą, co chcesz. 427 00:39:03,966 --> 00:39:04,884 Papi! 428 00:39:09,805 --> 00:39:10,973 Koko… 429 00:39:13,601 --> 00:39:15,436 Jeden ruch… 430 00:39:15,978 --> 00:39:18,397 Co to ma znaczyć? 431 00:39:19,482 --> 00:39:22,109 - Jest! Mamy to! - Otwieramy drzwi! 432 00:39:22,193 --> 00:39:25,696 Zerkniemy, co doktorek ukrywa przed światem! 433 00:39:25,780 --> 00:39:28,199 Uważaj na kartę! To jedyny egzemplarz. 434 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 No wiem, no wiem. 435 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Mam ją… 436 00:39:46,217 --> 00:39:48,511 - Już dobrze. - Co za ulga. 437 00:39:51,305 --> 00:39:54,475 To jest to dziwadło, które chciało połknąć Pikachu! 438 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 Nie! Puszczaj! Puszczaj! 439 00:40:00,398 --> 00:40:04,527 Zostaw mnie już! Idź sio! Straszydło! 440 00:40:04,610 --> 00:40:08,781 Znajdź sobie własną kartę! Puszczaj! 441 00:40:11,325 --> 00:40:13,244 Co za traktowanie… 442 00:40:13,327 --> 00:40:15,788 Ten złodziej… jest wredny. 443 00:40:20,626 --> 00:40:22,294 Nie! 444 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 Kiedy patrzyłem na was, zacząłem myśleć o tacie. 445 00:40:32,346 --> 00:40:37,059 Jak powiedziałem dzieciakom o moim marzeniu, to mnie wyśmiały. 446 00:40:37,143 --> 00:40:43,357 Wtedy tata powiedział mi coś ważnego. Mapa z drogą do celu jest w twoim sercu. 447 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Jeśli się poddasz, twoje marzenie się nie spełni. 448 00:40:47,778 --> 00:40:51,824 Teraz, podróżując z Pikachu, wiem, co miał na myśli. 449 00:40:52,741 --> 00:40:55,494 Nie stresuj się. Jesteście rodziną. 450 00:40:56,996 --> 00:41:01,375 Mieliście sprzeczkę. Ale wszystko szybko wróci do normy. 451 00:41:02,501 --> 00:41:06,130 Jedno jest pewne. Rodziny potrafią być przedziwne… 452 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 Co jest? 453 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 Czego teraz szukasz? 454 00:41:27,735 --> 00:41:30,654 Łapię! Chcesz odnaleźć rodzinę. 455 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Pomogę ci. 456 00:41:39,371 --> 00:41:41,332 Ja już widziałem to logo. 457 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Patrz. Spotkałem kogoś z takim znakiem. 458 00:41:49,924 --> 00:41:52,718 Założę się, że ona coś o tym wie. 459 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Koko… idziesz? 460 00:41:57,431 --> 00:41:59,642 Koko… tak. 461 00:42:08,400 --> 00:42:11,320 Mędrcze, dobrze widzę? Co tu robisz? 462 00:42:12,738 --> 00:42:15,783 A jednak powiedziałeś mu prawdę. 463 00:42:16,367 --> 00:42:20,829 - Nie powinienem był jej ukrywać. - Czy jesteś pewien? 464 00:42:21,664 --> 00:42:26,293 Założyłem, że wiem, jak być ojcem. Ja swojego nie miałem… 465 00:42:27,086 --> 00:42:28,963 i nigdy się nim nie stałem. 466 00:42:32,633 --> 00:42:36,470 Od bardzo dawna nie widzieliśmy Celebiego, prawda? 467 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Celebiego? 468 00:42:37,555 --> 00:42:40,015 Ostatnim razem widziałem go… 469 00:42:40,099 --> 00:42:45,354 a, tak, niewiele przed dniem, w którym ty się tu pojawiłeś. 470 00:42:45,437 --> 00:42:48,649 Chcesz powiedzieć, że to moja wina? 471 00:42:48,732 --> 00:42:51,235 Proszę cię, nie przerywaj. 472 00:42:53,946 --> 00:42:57,449 Najpierw Celebi znika, potem pojawiasz się ty, 473 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 a potem postanawiasz wychować Koko. 474 00:43:00,619 --> 00:43:04,415 Nie sądzisz, że te zdarzenia mogą być powiązane? 475 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Każdy z nas ma swoje przeznaczenie. 476 00:43:10,296 --> 00:43:14,300 A odpowiedź znana jest tylko życiodajnym źródłom. 477 00:43:27,229 --> 00:43:29,315 Trzeba go zabrać do źródła! 478 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 To niebezpieczne! Nie mogę do tego dopuścić! 479 00:43:33,235 --> 00:43:36,739 Ale mam Pokémona, który potrzebuje pomocy! 480 00:43:36,822 --> 00:43:38,782 Muszę go jakoś uratować! 481 00:43:41,785 --> 00:43:42,870 Niech będzie. 482 00:43:43,495 --> 00:43:48,042 Proszę, daj mi go. Jest jeszcze jeden sposób, by go uleczyć. 483 00:43:48,125 --> 00:43:51,545 - Jaki? - To sekret. Lepiej się odsuń. 484 00:44:22,951 --> 00:44:24,036 Papi! 485 00:44:24,662 --> 00:44:26,914 - Wszystko dobrze? - No jasne… 486 00:44:26,997 --> 00:44:29,541 po prostu ten ruch wyczerpuje. 487 00:44:36,715 --> 00:44:39,259 Naprawdę czujesz się lepiej? 488 00:44:40,386 --> 00:44:43,555 To niesamowite! Jak to się robi? Powiedz! 489 00:44:43,639 --> 00:44:48,727 To rzadki ruch, który potrafią wykonać tylko najsilniejsze Zarudy. 490 00:44:48,811 --> 00:44:52,314 Kiedy poprosisz dżunglę, ona da ci swoją moc. 491 00:44:52,398 --> 00:44:57,027 Ale jeśli nie będziesz ostrożny, pozbawisz się sił witalnych. 492 00:44:57,111 --> 00:45:00,197 Używaj go wtedy, gdy nie ma innego wyjścia. 493 00:45:00,280 --> 00:45:01,615 Dziękuję, Papi! 494 00:45:44,324 --> 00:45:45,951 Przepyszna karma! 495 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 I nikt jej nie zje oprócz nas! 496 00:45:48,579 --> 00:45:50,122 Boli mnie po niej brzuch… 497 00:45:50,205 --> 00:45:52,749 Nie gadaj, poluj na straszydło! 498 00:45:55,878 --> 00:45:57,296 Głąb na dwunastej. 499 00:45:57,379 --> 00:46:00,424 - Czego on może tu szukać? - Kto go wie… 500 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 Zapraszam do środka. 501 00:46:08,932 --> 00:46:11,727 - Ale nowocześnie. - Robi wrażenie. 502 00:46:11,810 --> 00:46:12,853 Oj tak… 503 00:46:13,395 --> 00:46:15,355 Ci… szej… 504 00:46:15,439 --> 00:46:17,608 A na tym się siada. 505 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 Przepraszam. 506 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 Jestem szefem tego laboratorium. 507 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Nazywam się Zed. Podobno macie jakieś pytania? 508 00:46:28,535 --> 00:46:32,456 Tak. Mam na imię Ash. To jest mój partner Pikachu. 509 00:46:32,998 --> 00:46:34,750 A to jest Koko. 510 00:46:35,918 --> 00:46:39,505 Proszę. Chcemy znaleźć tych ludzi, zna ich pan? 511 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Niech spojrzę… 512 00:46:40,672 --> 00:46:43,592 Myśleliśmy, że mogą tutaj pracować. 513 00:46:45,219 --> 00:46:47,721 Na tym zdjęciu są rodzice Koko. 514 00:46:47,804 --> 00:46:49,515 I chcemy ich odnaleźć. 515 00:46:49,598 --> 00:46:51,308 Skąd wy to macie? 516 00:46:54,436 --> 00:46:55,771 Więc to jest Al… 517 00:46:57,898 --> 00:46:58,899 Al? 518 00:46:59,775 --> 00:47:03,111 Naukowcy ze zdjęcia to państwo Molibdenowie. 519 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 Szefowie laboratorium. 520 00:47:05,197 --> 00:47:08,325 A dziecko na tym zdjęciu to Al. 521 00:47:08,408 --> 00:47:09,368 Ich syn. 522 00:47:10,452 --> 00:47:14,540 Ich zespół przed laty poszukiwał leczniczego źródła. 523 00:47:14,623 --> 00:47:17,793 Mało kto wierzył, że ono istnieje. 524 00:47:17,876 --> 00:47:21,088 Choć wiele badaczy próbowało je odnaleźć, 525 00:47:21,171 --> 00:47:23,131 nikomu się to nie udało. 526 00:47:23,632 --> 00:47:27,302 Do czasu. Ta para odnalazła je w dżungli 527 00:47:27,386 --> 00:47:31,348 i pozyskała próbkę wody. To był historyczny przełom. 528 00:47:37,980 --> 00:47:39,064 Przepraszam. 529 00:47:40,148 --> 00:47:42,776 - Czy to jest możliwe? - Tak myślę. 530 00:47:42,859 --> 00:47:45,988 Ten wisiorek należał do Molibdenów. 531 00:47:46,572 --> 00:47:49,491 - Sharon, przynieś skaner. - Dobrze. 532 00:47:50,409 --> 00:47:52,119 Al, pozwolisz? 533 00:47:54,162 --> 00:47:57,708 - O co chodzi? - Został wychowany przez Pokémona. 534 00:47:57,791 --> 00:48:00,919 - Słabo zna język ludzi. - Co takiego? 535 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 Wychowany przez Pokémona… 536 00:48:03,088 --> 00:48:06,049 Ale dzięki temu umie porozumieć się z Pokémonami. 537 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 Niewiarygodne. 538 00:48:07,634 --> 00:48:10,262 - Mam skaner. - Dziękuję ci. 539 00:48:12,431 --> 00:48:14,558 Chcę sprawdzić, czy jesteś Alem. 540 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 Skan naszyjnika wszystko wyjaśni. 541 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 Nie bój się, to nie boli. Spokojnie. 542 00:48:23,442 --> 00:48:26,111 Nie martw się, nie zabiorę go. 543 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 Sharon, sprawdź to. 544 00:48:29,406 --> 00:48:32,618 - Dane są zgodne. - Kto by przypuszczał…? 545 00:48:33,201 --> 00:48:36,913 Więc to oznacza… że muszę mu coś powiedzieć. 546 00:48:39,333 --> 00:48:42,210 Państwa Molibdenów nie ma w laboratorium. 547 00:48:43,253 --> 00:48:45,756 Dziesięć lat temu… stracili życie. 548 00:48:46,298 --> 00:48:49,843 - Niemożliwe… - Taka jest prawda. 549 00:48:51,428 --> 00:48:56,224 Ich auto dachowało. Oni zginęli, a wraz z nimi ich badania. 550 00:48:56,308 --> 00:49:01,063 Al był razem z nimi. Założyliśmy, że spotkało go to samo. 551 00:49:01,563 --> 00:49:05,609 A dziś cię spotykam. Żywego! To najprawdziwszy cud. 552 00:49:08,612 --> 00:49:09,529 Koko… 553 00:49:11,239 --> 00:49:15,035 twoich rodziców nie ma już na naszym świecie. 554 00:49:20,874 --> 00:49:22,042 Sharon? 555 00:49:22,626 --> 00:49:24,544 - Masz dane. - Dzięki. 556 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 - Doktorze? - Co znaleźliście? 557 00:49:28,590 --> 00:49:30,759 - Przekaż na duży ekran. - Dobrze. 558 00:49:30,842 --> 00:49:32,594 Wszystko w porządku? 559 00:49:32,678 --> 00:49:37,015 Dane stracone w wypadku zostały skopiowane do naszyjnika. 560 00:49:37,099 --> 00:49:40,102 Większości nie da się odczytać, z wyjątkiem… 561 00:49:40,185 --> 00:49:41,186 Uruchamiam! 562 00:49:43,563 --> 00:49:44,815 Czy to możliwe? 563 00:49:46,566 --> 00:49:48,193 Lecznicze źródło… 564 00:49:58,120 --> 00:49:59,538 O co chodzi, Koko? 565 00:49:59,621 --> 00:50:02,207 Czy to możliwe, że on wie, gdzie to jest? 566 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Na pewno! Dżungla jest jego domem. 567 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Al, jeśli coś o tym wiesz, musisz mi powiedzieć! 568 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 To marzenie twoich rodziców. Zrób to dla nich! 569 00:50:20,016 --> 00:50:20,892 Al! 570 00:50:22,686 --> 00:50:23,729 Koko! 571 00:50:23,812 --> 00:50:25,856 Przepraszam, do widzenia! 572 00:50:28,483 --> 00:50:29,484 Doktorze? 573 00:50:31,945 --> 00:50:33,363 Koko! 574 00:50:34,197 --> 00:50:35,365 Czekaj, Koko! 575 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 Pójdziemy z tobą. 576 00:50:39,745 --> 00:50:41,121 Koko! 577 00:51:26,917 --> 00:51:28,418 No nie, co teraz? 578 00:51:28,502 --> 00:51:31,838 Gdzie się nie ruszę, wszędzie jest tak samo! 579 00:51:31,922 --> 00:51:33,548 Pikachu, czujesz go? 580 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Ani śladu? 581 00:51:42,265 --> 00:51:44,267 Gdzie jest Koko? Wiesz? 582 00:51:53,944 --> 00:51:56,780 Ci ludzie wiedzą, kim jestem. 583 00:51:59,783 --> 00:52:02,494 Czemu zostawiliście mnie w lesie? 584 00:52:03,537 --> 00:52:06,706 Czy to dlatego, że już mnie nie potrzebowaliście? 585 00:52:06,790 --> 00:52:09,459 A może musieli mnie tam zostawić. 586 00:52:17,717 --> 00:52:19,135 A co to jest? 587 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 Ten człowiek… 588 00:52:44,369 --> 00:52:45,745 A więc to prawda! 589 00:52:45,829 --> 00:52:47,956 - Brawo. - Doskonale. 590 00:52:48,039 --> 00:52:49,291 Mamy źródło! 591 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Tak. Oto i ono. 592 00:52:52,878 --> 00:52:56,339 Lecznicze źródło. Wypływa z tego drzewa. 593 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 - Widzicie? - To samo drzewo, co na zdjęciu. 594 00:53:07,058 --> 00:53:11,396 Al! Jesteśmy tu dzięki tobie! Hej, nie gniewaj się za to. 595 00:53:18,904 --> 00:53:21,489 - I tak byś nie zrozumiał. - Przepraszamy, 596 00:53:21,573 --> 00:53:25,952 nie chcieliśmy tak działać. Wybacz nam. To niespecjalnie! 597 00:53:31,374 --> 00:53:35,295 - Co z nim zrobić, doktorze? - Nie mamy wyboru. 598 00:53:35,378 --> 00:53:40,133 Bierzemy go ze sobą. Nie chcemy, żeby nas znowu zaatakował. 599 00:54:06,618 --> 00:54:07,661 Co się stało? 600 00:54:09,162 --> 00:54:10,330 Panie doktorze! 601 00:54:10,413 --> 00:54:15,961 - Co wy tutaj wyprawiacie? - Wykorzystaliśmy waszą obecność. 602 00:54:16,044 --> 00:54:19,756 Ale dzięki temu odnaleźliśmy drogę do źródła! 603 00:54:23,885 --> 00:54:27,013 Tak, jesteśmy tu by pomóc. Przyjacielu. 604 00:54:27,639 --> 00:54:29,432 Przy-ja-cie-lu… 605 00:54:42,237 --> 00:54:43,655 Co wy robicie?! 606 00:54:44,280 --> 00:54:46,241 To było konieczne. 607 00:54:48,868 --> 00:54:51,079 Tylko nie krzyczcie, dobrze? 608 00:54:51,871 --> 00:54:55,709 Proszę, nie! Otwierajcie drzwi! 609 00:54:57,585 --> 00:55:00,505 - Miejcie oko na dzieci. - Tak jest! 610 00:55:03,425 --> 00:55:06,344 - Bezczelny typ. - Teraz mamy szansę. 611 00:55:06,428 --> 00:55:08,346 - Jak to? - Gdzie jest Pikachu? 612 00:55:08,430 --> 00:55:10,557 - W środku. - W ciężarówce? 613 00:55:10,640 --> 00:55:13,643 Nikt się nie obrazi, gdybyśmy ją pożyczyli. 614 00:55:13,727 --> 00:55:16,521 To jest myśl! Jesteśmy tacy źli! 615 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 Istotnie. 616 00:55:41,254 --> 00:55:43,381 Jak myślicie, co to jest? 617 00:55:44,049 --> 00:55:47,677 - To ciekawe, możecie to sprawdzić? - Jasne. 618 00:55:52,766 --> 00:55:55,935 Możemy przejąć kartę i Pikachu za jednym zamachem. 619 00:55:56,019 --> 00:55:58,438 Jak go zmusić, by wypluł kartę? 620 00:55:58,521 --> 00:56:01,024 Trzeba wyciągnąć mu ją z gardła! 621 00:56:01,107 --> 00:56:04,319 - Bo się spłoszy. - Moje łapki na nic się nie zdadzą. 622 00:56:04,402 --> 00:56:05,820 Kto czyni honory? 623 00:56:09,783 --> 00:56:12,952 Przyszło wam to samo do głowy, co mnie? 624 00:56:13,036 --> 00:56:17,123 Czekaj chwilę. To znaczy, że musimy uwolnić Pikachu. 625 00:56:17,207 --> 00:56:19,084 Ale się nam komplikuje. 626 00:56:19,167 --> 00:56:21,294 Wybór jest prosty. Karta! 627 00:56:21,920 --> 00:56:24,923 Pikachu nie zając, złapiemy go później. 628 00:56:25,006 --> 00:56:29,010 Mamy idealne warunki, by splądrować gabinet doktorka! 629 00:56:29,094 --> 00:56:34,349 - Niby tak. To logiczne. - Bierzemy się za polowanie! 630 00:56:51,991 --> 00:56:54,160 Proszę, Papi. Powiedz. 631 00:56:54,244 --> 00:56:55,954 Co mamy robić? 632 00:56:57,664 --> 00:56:59,040 Zamknięte. 633 00:56:59,749 --> 00:57:02,752 Pikachu, może spróbuję uwolnić ci ogon? 634 00:57:04,629 --> 00:57:08,133 - Ash? - Będzie dobrze. Jakoś się stąd uwolnimy. 635 00:57:08,216 --> 00:57:12,637 I uratujemy Pokémony. I twojego tatę! I całą dżunglę! 636 00:57:12,720 --> 00:57:14,889 Nie poddam się, nie ma mowy! 637 00:57:21,020 --> 00:57:24,274 - Wiesz, co się dzieje? - Sam chciałbym wiedzieć. 638 00:57:25,525 --> 00:57:28,361 Przybyli, żeby nam odebrać Drzewo Serca. 639 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 Wracajcie do Mędrca i zdajcie mu raport. 640 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 - A ty? - Postaram się ich zatrzymać. 641 00:57:34,325 --> 00:57:35,201 Dobra. 642 00:57:37,203 --> 00:57:41,958 Masz ochotę ruszyć ze mną i zrobić porządek, jak za starych czasów? 643 00:57:43,084 --> 00:57:46,504 Dobry pomysł. Musimy działać, nim zniszczą nasz dom. 644 00:57:52,302 --> 00:57:54,554 Dasz radę, zaczyna pękać! 645 00:57:59,684 --> 00:58:01,561 Stalowy Ogon! 646 00:58:03,271 --> 00:58:05,773 Udało się! Koko! 647 00:58:08,485 --> 00:58:10,487 Teraz wszystko będzie dobrze. 648 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 Skwovet! 649 00:58:16,075 --> 00:58:17,327 Miałeś rację. 650 00:58:18,328 --> 00:58:23,124 Właśnie rozmawialiśmy z doktorem. Wywołał nas przez radio. 651 00:58:23,208 --> 00:58:26,753 - Mam przejąć wartę. - Świetnie, dziękuję. 652 00:58:37,138 --> 00:58:38,973 Hej, hej! Szybko! 653 00:58:39,057 --> 00:58:41,267 - Otwieraj! - Wóz albo przewóz. 654 00:58:41,351 --> 00:58:43,895 Pikachu, to jeszcze raz! 655 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Gotowi…? 656 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 - Jest! - Pikachu! 657 00:59:05,750 --> 00:59:06,751 Ash. 658 00:59:08,586 --> 00:59:11,297 Pikachu! A możemy iść? 659 00:59:11,381 --> 00:59:14,384 - Ach, rób co chcesz. - Dziękuję. 660 00:59:14,467 --> 00:59:17,804 O, wręcz przeciwnie, to my dziękujemy tobie. 661 00:59:18,304 --> 00:59:20,139 Hej, dość, dość! 662 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 Uwaga! 663 00:59:36,114 --> 00:59:38,283 - Co to było? - To Pokémony! 664 00:59:38,366 --> 00:59:40,827 - Atakują nas! - Zostańcie w pojazdach! 665 00:59:40,910 --> 00:59:43,705 - Dlaczego atakują? - O co im chodzi? 666 01:00:05,518 --> 01:00:07,812 Już pędzę, Papi! Już pędzę! 667 01:00:16,988 --> 01:00:19,365 - Wszystko dobrze? - Powiedzmy… 668 01:00:19,449 --> 01:00:20,408 Jest źle. 669 01:00:22,702 --> 01:00:25,663 - Doktorze? - Kontynuuj naszą misję. 670 01:00:25,747 --> 01:00:27,373 To tylko Pokémony. 671 01:00:27,457 --> 01:00:30,376 Uciekną, kiedy poczują zagrożenie. 672 01:00:37,759 --> 01:00:41,137 - Nie waż się tknąć mojego Papy! - Koko! 673 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 - Papi, wszystko dobrze? - Dlaczego wróciłeś? 674 01:00:46,643 --> 01:00:48,436 To nic nie da. 675 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 - Myślicie, że ten Pokémon…? - Mógł wychować Ala. 676 01:00:52,398 --> 01:00:53,650 Idźcie stąd! 677 01:00:54,567 --> 01:00:55,443 Czekaj! 678 01:01:08,039 --> 01:01:10,750 Doktorze, widzi pan, co pan robi? 679 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Nie interesują mnie twoje opinie, dzieciaku. 680 01:01:15,463 --> 01:01:18,549 - Znasz to dziecko? - Niezbyt dobrze. 681 01:01:18,633 --> 01:01:19,926 To przyjaciel. 682 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 A kuku! Jesteśmy w środku! 683 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 - Skarby! - Patenty? Tajne wiadomości? 684 01:01:39,946 --> 01:01:41,614 Zgarniamy wszystko! 685 01:01:46,577 --> 01:01:47,578 Mędrcze! 686 01:01:47,662 --> 01:01:49,664 Hej! Co się z wami stało? 687 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 Ci, którzy przyszli tu i niszczą las, to ludzie! 688 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 Moje obrażenia są nieistotne. On oberwał mocniej. 689 01:01:57,380 --> 01:02:02,552 Nie wiem dlaczego, ale to ludzkie dziecko walczy razem z nami. 690 01:02:02,635 --> 01:02:05,304 Koko nazywa je przyjacielem. 691 01:02:05,388 --> 01:02:09,058 Musimy zatrzymać niszczenie naszej dżungli! 692 01:02:09,142 --> 01:02:10,143 Dobrze! 693 01:02:13,020 --> 01:02:15,148 Z bliska czuć wielką moc. 694 01:02:15,732 --> 01:02:18,025 Tak, to przepiękny widok. 695 01:02:18,109 --> 01:02:21,362 Doktorze! Widzi pan? Te Pokémony są tutaj! 696 01:02:22,530 --> 01:02:24,115 To ich gniazdo. 697 01:02:26,117 --> 01:02:29,704 - Zgadza się! - Skład jest taki jak w próbce! 698 01:02:30,413 --> 01:02:33,291 Udało się. Odnaleźliśmy to źródło. 699 01:02:33,374 --> 01:02:35,877 Przeskanujcie to wielkie drzewo. 700 01:02:36,544 --> 01:02:37,795 - Teraz. - Dobrze. 701 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Co to jest? 702 01:02:44,802 --> 01:02:48,264 Wewnątrz pnia jest źródło potężnej energii. 703 01:02:48,347 --> 01:02:50,975 To źródło leczniczej mocy. 704 01:02:51,642 --> 01:02:54,270 Wystrzel kotwicę prosto w drzewo! 705 01:02:54,353 --> 01:02:56,147 Ale… jest pan pewny? 706 01:02:56,230 --> 01:02:57,899 - Natychmiast! - Tak jest. 707 01:02:57,982 --> 01:02:59,400 Nie rób tego, nie! 708 01:03:08,951 --> 01:03:11,370 Nie cofną się przed niczym. 709 01:03:13,414 --> 01:03:14,874 Drzewo Serca… 710 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Nie jesteśmy tu z powodu źródła? Krzywdzimy te Pokémony! 711 01:03:26,344 --> 01:03:29,680 Znowu błąd. Mnie nie interesuje to źródło. 712 01:03:29,764 --> 01:03:35,269 Jego moc lecznicza to tylko cząstki energii wypłukane przez wodę. 713 01:03:35,353 --> 01:03:38,231 Mnie interesuje wyłącznie to drzewo. 714 01:03:38,314 --> 01:03:39,982 A więc to tak. 715 01:03:40,608 --> 01:03:44,695 Tak. I wszystko jedno, jaka jest tego cena. 716 01:03:47,490 --> 01:03:52,912 Nie możemy siedzieć i dać im wygrać! Każdy, kto może walczyć, za mną! 717 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 Sądzicie, że możecie z nimi wygrać? 718 01:03:55,998 --> 01:03:59,544 Jeśli zaatakujesz ich wprost, ucierpią wszyscy. 719 01:03:59,627 --> 01:04:02,296 - Ale Papi… - Mamy pozostać bezczynni? 720 01:04:02,380 --> 01:04:05,508 Jak mamy chronić drzewo bez walki? 721 01:04:06,300 --> 01:04:08,052 - Ale… - Jesteśmy Zarude’ami! 722 01:04:08,135 --> 01:04:11,389 Jesteśmy najsilniejsi. Nie znamy strachu! 723 01:04:11,472 --> 01:04:15,017 Dżungla naszą siłą! Wznieście okrzyki! 724 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Rety… 725 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Idziemy! Do Drzewa Serca! 726 01:04:26,779 --> 01:04:28,531 Pikachu, idziemy tam. 727 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Papi, odpoczywaj tutaj. 728 01:04:32,535 --> 01:04:36,414 Uciekaj z ludzkim dzieckiem! Nie wygramy tego! 729 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 A Pokémony dżungli? Co z nimi? 730 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 Nie chcę cię stracić, synu! 731 01:04:43,588 --> 01:04:46,090 Nie stracisz. Ja o to walczę! 732 01:04:47,216 --> 01:04:48,092 Koko! 733 01:04:53,389 --> 01:04:56,767 To cały on. Jak mogę ochronić Pokémony? 734 01:04:58,144 --> 01:05:02,023 Ochronić nasz dom? Ochronić całą dżunglę? 735 01:05:02,690 --> 01:05:05,401 Jak ochronić… Koko? 736 01:05:09,238 --> 01:05:11,616 - O co ci chodzi!? - Przestań, Braviary! 737 01:05:11,699 --> 01:05:14,869 - On ocalił Ruffleta! - Właśnie! Znikaj! 738 01:05:15,745 --> 01:05:18,289 Nawet nie podziękował. 739 01:05:18,998 --> 01:05:22,501 Ale są znowu razem. I to jest najważniejsze. 740 01:05:23,628 --> 01:05:25,421 Rodzina to ważna rzecz. 741 01:05:26,464 --> 01:05:30,259 Widziałeś. Wiedział, że jestem Zarude’em, a mimo to atakował. 742 01:05:30,843 --> 01:05:33,179 Braviary wcale się mnie nie bał. 743 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 Rufflet ma szczęście, że ma taką rodzinę. 744 01:05:37,725 --> 01:05:41,187 - A co ty byś zrobił? - Kto wie, Koko? 745 01:05:41,771 --> 01:05:44,565 W dżungli niewielu może mi dorównać. 746 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 No tak! 747 01:05:46,651 --> 01:05:49,362 Ale… gdyby nadeszła taka chwila… 748 01:05:50,112 --> 01:05:52,406 Gdyby nadeszła taka chwila… 749 01:05:54,075 --> 01:05:55,868 będę walczyć do końca! 750 01:05:55,952 --> 01:05:58,496 Tak, ale czy to nie przesada? 751 01:05:59,580 --> 01:06:03,334 W myślach przeanalizowałem to tysiące razy! 752 01:06:04,460 --> 01:06:05,795 I znowu to samo! 753 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Ludzie i Pokémony… mają tę samą witalną siłę. 754 01:06:09,632 --> 01:06:12,885 Dlaczego nikt nie widzi, że robię, co trzeba? 755 01:06:12,969 --> 01:06:15,179 Dlaczego wy też się wahacie? 756 01:06:19,517 --> 01:06:21,018 Jesteście za słabi. 757 01:06:25,690 --> 01:06:29,402 - Zarudy. Całe stado! - Zarudy? 758 01:06:29,485 --> 01:06:31,445 Chcą się zemścić… 759 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 Rozgniewaliśmy je… 760 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 Doktorze! Widzi pan, co narobił? 761 01:06:37,159 --> 01:06:40,413 Przepraszamy! Natychmiast się wycofujemy! 762 01:06:42,164 --> 01:06:46,127 Nigdzie nie idziemy! Pokażę wam, co trzeba zrobić! 763 01:06:46,752 --> 01:06:49,922 Niestety, twoi rodzice podjęli złą decyzję, Al! 764 01:06:50,006 --> 01:06:53,092 Dlatego zapłacili za to najwyższą cenę! 765 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Szefie! 766 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 - Zasługuję na wyjaśnienie! - Słuchaj, Zed. 767 01:06:58,889 --> 01:07:03,644 Odkryliśmy, że źródłem leczniczej mocy jest energia z głębi drzewa. 768 01:07:03,728 --> 01:07:07,565 Ale mieszkają na nim potężne Pokémony zwane Zarude’ami. 769 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 To drzewo jest dla nich bardzo ważne. 770 01:07:10,860 --> 01:07:12,737 Przemyślcie tę decyzję! 771 01:07:12,820 --> 01:07:15,865 Długo prowadziliśmy badania i w końcu się udało! 772 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 Zawieszamy działania do czasu, aż opracujemy sposób pracy, 773 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 który będzie korzystny dla wszystkich. 774 01:07:22,163 --> 01:07:26,333 Przejmujecie się Pokémonami? Żadni z was naukowcy! 775 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 Wszyscy korzystamy z tej samej siły witalnej. 776 01:07:30,379 --> 01:07:35,426 Z tego samego świata… Podejmuję dobrą decyzję, Zed. I tyle. 777 01:07:38,554 --> 01:07:41,182 Są nagrania sprzed dziesięciu lat. 778 01:07:41,265 --> 01:07:42,099 Włączaj! 779 01:07:42,183 --> 01:07:43,100 Dobra. 780 01:07:47,813 --> 01:07:51,484 Dziś zawiesili poszukiwania leczniczego źródła… 781 01:07:51,567 --> 01:07:56,197 Choć mogliśmy uratować wiele istnień dzięki tej wodzie. 782 01:07:56,864 --> 01:07:59,283 To wina bezwartościowych Pokémonów. 783 01:08:02,078 --> 01:08:04,789 Ich decyzja to błąd, ja to wiem! 784 01:08:09,210 --> 01:08:14,048 Gdybym ja rządził, mógłbym doprowadzić do historycznych odkryć! 785 01:08:14,548 --> 01:08:16,258 Tak trzeba zrobić! 786 01:08:16,342 --> 01:08:22,056 Gdybym miał władzę, mógłbym udowodnić, że mój punkt widzenia jest właściwy! 787 01:08:22,139 --> 01:08:24,266 Tak. To jest możliwe! 788 01:08:25,101 --> 01:08:27,770 Wystarczy pozbyć się Molibdenów… 789 01:08:34,944 --> 01:08:38,364 Ile mam pytać! Gdzie są te dane? 790 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 - Już skasowane! - Dlaczego? 791 01:08:42,118 --> 01:08:44,161 By chronić Pokémony! 792 01:08:44,745 --> 01:08:46,956 Ja się nie zgadzam! 793 01:08:59,969 --> 01:09:01,929 Proszę synku, wybacz nam. 794 01:09:16,527 --> 01:09:17,653 Los tak chciał. 795 01:09:19,238 --> 01:09:20,948 To w imię nauki. 796 01:09:21,031 --> 01:09:23,033 Ja się nigdy nie poddam. 797 01:09:23,576 --> 01:09:26,662 Odbuduję zespół i odkryję to, co oni! 798 01:09:26,745 --> 01:09:29,707 Ale tym razem będzie tak, jak ja chcę! 799 01:09:34,712 --> 01:09:38,340 Teraz spełniło się moje marzenie! 800 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 On nie ma sumienia… 801 01:09:40,176 --> 01:09:41,927 To jest straszne. 802 01:09:42,011 --> 01:09:43,888 Ja tego nie wiedziałam. 803 01:09:43,971 --> 01:09:48,142 Al, byłeś tylko niefortunną przeszkodą na mojej drodze. 804 01:09:48,225 --> 01:09:53,063 Ale jeśli się nie wycofasz, nie okażę litości ani tobie, ani Zarude’om! 805 01:10:06,911 --> 01:10:08,787 No proszę. Dzień dobry. 806 01:10:16,921 --> 01:10:19,089 Czy ktoś z was mógłby pomóc? 807 01:10:20,549 --> 01:10:23,928 Jeśli nic nie zrobimy, stracimy nasz dom. 808 01:10:25,304 --> 01:10:27,765 Dlatego proszę was o pomoc. 809 01:10:35,439 --> 01:10:36,732 Rozumiem was… 810 01:10:37,858 --> 01:10:40,694 Nie mam prawa prosić o cokolwiek. 811 01:10:42,738 --> 01:10:45,324 Ale muszę pomóc mojemu Koko. 812 01:10:46,200 --> 01:10:49,578 Jestem jego ojcem i muszę go ratować. 813 01:10:50,829 --> 01:10:55,125 Bez względu na to, co się stanie, zrobię wszystko, by go bronić. 814 01:10:55,209 --> 01:10:58,587 Jesteście przyjaciółmi, z których Koko jest dumny. 815 01:10:59,630 --> 01:11:03,133 Flygon, Koko mówi, że wszczynasz bójki, ale jesteś silny. 816 01:11:04,134 --> 01:11:07,554 Mówi też, że Ninjask to najszybszy Pokémon w dżungli. 817 01:11:08,138 --> 01:11:12,184 Opowiada też o was, Cottonee, i o tym, że trzymacie się razem. 818 01:11:13,185 --> 01:11:16,522 Wiem, że Zarudy nie wygrają tego własnymi siłami. 819 01:11:17,481 --> 01:11:20,609 Ale jeśli zechcecie dołączyć do Zarude’ów, 820 01:11:20,693 --> 01:11:24,905 mamy szansę, by ocalić i Koko, i naszą dżunglę. Proszę! 821 01:11:26,865 --> 01:11:29,451 Stańcie razem z nami do walki! 822 01:11:30,202 --> 01:11:32,579 Proszę! Proszę! 823 01:11:33,914 --> 01:11:35,833 Błagam was! 824 01:11:41,422 --> 01:11:46,302 Myślicie, że kilka Pokémonów i dwójka dzieciaków mogą mnie zatrzymać? 825 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 No pewnie, że tak! Ponieważ pracujemy razem! 826 01:11:49,805 --> 01:11:53,851 Naiwny jesteś, chłopcze. Świat zobaczy, że mam rację! 827 01:11:54,935 --> 01:11:59,648 A teraz osiągnę to, czego Molibdenowie nie potrafili! 828 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 Pikachu, Szybki Atak! 829 01:12:06,572 --> 01:12:09,074 Pikachu, wszystko dobrze? 830 01:12:11,035 --> 01:12:13,203 Co z twoją pewnością siebie? 831 01:12:13,287 --> 01:12:16,498 Czyżby wasze siły nie miały ze mną szans? 832 01:12:31,263 --> 01:12:32,473 Mój Papi… 833 01:12:33,140 --> 01:12:35,559 Przyprowadził Pokémony dżungli… 834 01:12:36,185 --> 01:12:37,978 Woda daje drzewom siłę. 835 01:12:40,981 --> 01:12:45,736 Promienie słońca padają na drzewa i zmieniają je w dżunglę. 836 01:12:45,819 --> 01:12:49,615 Rozumiem… Tymi drzewami są Pokémony. 837 01:12:49,698 --> 01:12:52,368 A więc ty jesteś światłem… 838 01:12:54,328 --> 01:12:57,164 Słyszycie to? Dźwięk tupiących stóp? 839 01:12:59,875 --> 01:13:02,753 Słyszycie to? Słyszycie te głosy? 840 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Nie wierzę! Czemu wciąż mają siłę? 841 01:13:08,425 --> 01:13:10,344 To siły witalne dżungli! 842 01:13:10,427 --> 01:13:12,346 Niech was usłyszą! 843 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 Dla Drzewa Serca! 844 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 Zatrzymam was tu i teraz. 845 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 Nie będzie litości! 846 01:13:25,484 --> 01:13:28,404 Jesteś ranny. Nic ci nie będzie? 847 01:13:28,987 --> 01:13:31,281 Pewnie! Jestem najsilniejszy. 848 01:13:31,365 --> 01:13:32,991 Niezwykły! 849 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 Pokémony zebrały się, żeby bronić swojego domu. 850 01:13:52,678 --> 01:13:58,725 Wszystkie Pokémony tej dżungli… to korzenie dla naszych sił witalnych. 851 01:13:58,809 --> 01:14:02,229 I po raz pierwszy od dawna dżungla oddycha. 852 01:14:02,729 --> 01:14:05,232 Czy popełniliśmy błąd? 853 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 Wykończę was! 854 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 Bezwartościowe Pokémony mnie nie zatrzymają! 855 01:14:39,975 --> 01:14:42,227 Papi! Ale… 856 01:14:43,061 --> 01:14:46,773 Proszę, nie martw się! Ważne, że ty jesteś cały. 857 01:14:58,327 --> 01:14:59,661 Papi! 858 01:14:59,745 --> 01:15:03,749 Koko, musimy go zabrać do źródła! Pomóżcie mu. 859 01:15:04,791 --> 01:15:06,335 Sam się o to prosił! 860 01:15:06,418 --> 01:15:08,629 Nie ma dla was litości! 861 01:15:09,880 --> 01:15:10,881 Idź, Koko! 862 01:15:11,757 --> 01:15:13,717 Trzeba go uleczyć! 863 01:15:14,218 --> 01:15:16,345 Musisz się zmierzyć z nami! 864 01:15:16,428 --> 01:15:19,348 Pożałujesz, że skrzywdziłeś rodzinę Koko! 865 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Pomaga ci, Papi? 866 01:15:39,201 --> 01:15:40,702 Co się dzieje? 867 01:15:42,788 --> 01:15:47,167 Ludzie sprawili, że lecznicza woda nie płynie już z Drzewa Serca. 868 01:15:47,251 --> 01:15:49,753 Może tym samym osłabili jej moc. 869 01:15:50,504 --> 01:15:53,006 O, nie… Jak ja teraz…? 870 01:15:53,590 --> 01:15:59,429 Będzie dobrze. Obiecuję. Naprawdę. Nie rób takiej miny, synu. 871 01:16:11,942 --> 01:16:14,111 Pikachu, użyj Pioruna! 872 01:16:18,365 --> 01:16:19,700 I jak teraz? 873 01:16:28,500 --> 01:16:29,668 Przepraszam… 874 01:16:29,751 --> 01:16:32,629 Nie udało mi się być dobrym ojcem. 875 01:16:32,713 --> 01:16:35,674 I znowu robisz tę minę, synu. 876 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Czemu mówisz takie rzeczy? 877 01:16:38,635 --> 01:16:44,725 Od dawna się zastanawiałem, czy w ogóle nadaję się, żeby być ojcem… 878 01:16:45,309 --> 01:16:46,310 Ale teraz… 879 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Co teraz? 880 01:16:47,894 --> 01:16:50,439 Cieszę się, że jesteś moim synem. 881 01:16:51,023 --> 01:16:52,566 Nawet bardzo. 882 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Papi! 883 01:16:57,821 --> 01:17:00,240 Papi! 884 01:17:02,909 --> 01:17:04,911 Powiem ci jedną rzecz. 885 01:17:04,995 --> 01:17:08,624 Gdyby pojawił się ktoś potężny, kogo nie umiałbym pokonać… 886 01:17:08,707 --> 01:17:09,583 Tak… 887 01:17:10,167 --> 01:17:13,462 …wtedy broniłbym ciebie wszelkimi możliwymi sposobami. 888 01:17:16,256 --> 01:17:18,216 Ja też będę cię chronić. 889 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 - Taki maluch jak ty nie dałby sobie rady. - Tak? 890 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Nie zapominaj. Jestem synem mojego Papy! 891 01:17:30,437 --> 01:17:32,606 Najlepszym synem na świecie! 892 01:17:35,442 --> 01:17:39,780 Wiesz co… chyba w końcu to zrozumiałem. 893 01:17:40,614 --> 01:17:43,200 Zostałem ojcem i to jest cudowne. 894 01:17:45,160 --> 01:17:49,790 Bo być ojcem oznacza dbać o inną istotę bardziej… 895 01:17:50,415 --> 01:17:52,042 niż o samego siebie. 896 01:17:59,257 --> 01:18:00,133 Koko… 897 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 Teraz użyję ruchu Papy, by go uleczyć! 898 01:18:04,262 --> 01:18:06,390 Koko, to jest niemożliwe. 899 01:18:06,973 --> 01:18:10,602 Słyszałeś, co powiedział. Jesteś człowiekiem. 900 01:18:11,853 --> 01:18:13,063 Jestem Zarude’em! 901 01:18:13,146 --> 01:18:14,815 Jestem synem Papy! 902 01:18:15,399 --> 01:18:19,152 Zamierzam go ocalić! Wiem, że to możliwe! 903 01:18:19,778 --> 01:18:21,697 Tylko ja potrafię to zrobić! 904 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 Jestem jego synem! Jestem twoim synem! 905 01:18:39,131 --> 01:18:40,590 Papi! 906 01:18:56,523 --> 01:18:57,482 Co to jest? 907 01:18:57,566 --> 01:18:59,276 Czy to nie jest jego… 908 01:18:59,359 --> 01:19:02,487 - Zmienił się zapach… - Koko? 909 01:19:21,715 --> 01:19:24,050 Pokémony walczą ze wszystkich sił, 910 01:19:24,134 --> 01:19:27,220 a my możemy jedynie się temu przyglądać! 911 01:19:27,304 --> 01:19:31,475 Chwila! Panel zasilający jest na tylnej ścianie robota. 912 01:19:31,558 --> 01:19:33,268 Wystarczyłoby go rozbić. 913 01:19:33,351 --> 01:19:35,061 - Jesteś pewien? - Tak… 914 01:19:35,145 --> 01:19:37,189 - Ash! - Słyszałem! 915 01:19:39,024 --> 01:19:40,650 To nasz cel! 916 01:19:41,276 --> 01:19:44,780 Pikachu! Musisz wycelować w tył tego robota! 917 01:19:44,863 --> 01:19:46,364 Szybki Atak! 918 01:19:47,282 --> 01:19:48,283 Uwaga! 919 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 Wiem, co próbujecie zrobić. 920 01:19:51,912 --> 01:19:53,789 Jaki macie plan? 921 01:19:54,956 --> 01:19:57,542 I to na pewno wyłączy tę maszynę? 922 01:19:58,210 --> 01:20:00,128 Jasne. W takim razie za mną. 923 01:20:01,379 --> 01:20:02,798 Chcecie nam pomóc? 924 01:20:19,856 --> 01:20:20,774 Papi… 925 01:20:23,401 --> 01:20:25,153 Niewiarygodne. 926 01:20:25,237 --> 01:20:27,405 Synku mój, uratowałeś mnie. 927 01:20:28,782 --> 01:20:32,452 Drogi Koko… Co ja bym bez ciebie zrobił? 928 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 Tak! 929 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 - Tak! - Świetnie! 930 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu, Stalowy Ogon! 931 01:21:08,154 --> 01:21:09,906 Działaj, przyjacielu! 932 01:21:16,162 --> 01:21:18,206 O tak! 933 01:21:31,511 --> 01:21:32,846 No i mamy go! 934 01:21:37,601 --> 01:21:39,394 Już po wszystkim! 935 01:21:40,854 --> 01:21:42,105 Nie ma go tu! 936 01:21:44,900 --> 01:21:49,696 To nie może być koniec! Najpierw udowodnię, że to ja mam rację! 937 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 - On nadal żyje? Nie! - Czekaj, Koko! Nie goń go! 938 01:22:03,585 --> 01:22:04,794 To Mędrzec! 939 01:22:16,306 --> 01:22:17,182 Puszczaj! 940 01:22:19,267 --> 01:22:22,562 - Koko, wystarczy! Przestań. - Co się dzieje? 941 01:22:22,646 --> 01:22:24,940 Koko wpadł w prawdziwy szał! 942 01:22:25,815 --> 01:22:27,943 Koko! Doktorze Zed! 943 01:22:29,361 --> 01:22:31,154 Nie zadzieraj ze mną! 944 01:22:47,128 --> 01:22:50,340 - Koko! - Puszczaj! Co ty wyprawiasz? 945 01:22:50,423 --> 01:22:52,175 Czy ty słyszysz, Al? 946 01:22:52,801 --> 01:22:55,261 Nie zamierzam ci niczego zawdzięczać! 947 01:22:57,555 --> 01:22:59,349 Al! Al! 948 01:23:00,725 --> 01:23:02,811 Al! 949 01:23:19,119 --> 01:23:20,745 Tak będzie dobrze. 950 01:23:22,122 --> 01:23:24,499 Zanieście je w tamto miejsce! 951 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 Tak trzymać, dobrze nam idzie. 952 01:23:35,176 --> 01:23:37,220 Jak to wszystko zrozumieć? 953 01:23:37,303 --> 01:23:40,598 Traktowaliśmy dżunglę, jakby należała do nas. 954 01:23:40,682 --> 01:23:45,353 Odrzucaliśmy innych. I odbieraliśmy im to, co chcieliśmy. 955 01:23:45,937 --> 01:23:50,942 Kiedy porównuję nas do tamtego człowieka, widzę, że byliśmy tacy sami. 956 01:23:51,484 --> 01:23:54,863 Dżungla należy do wszystkich Pokémonów. 957 01:23:54,946 --> 01:23:57,991 Bez sił witalnych nigdy nie odżyje. 958 01:23:58,742 --> 01:24:01,953 A my… jesteśmy siłami witalnymi. 959 01:24:02,037 --> 01:24:03,705 Każdy, bez wyjątku. 960 01:24:04,456 --> 01:24:06,708 Teraz wiemy. Tak mówi prawo. 961 01:24:15,383 --> 01:24:16,593 Hej, Papi! 962 01:24:16,676 --> 01:24:19,679 - Czujesz się lepiej? - Jak sam widzisz. 963 01:24:21,598 --> 01:24:22,807 To Zarudy! 964 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 - Papi, o co tu chodzi? - Zaczekaj. 965 01:24:28,772 --> 01:24:33,068 Drogie Pokémony dżungli, chcemy wam złożyć przysięgę. 966 01:24:33,151 --> 01:24:36,946 Przywrócimy dżunglę, nawet jeśli miałoby to zająć wiele lat! 967 01:24:37,030 --> 01:24:40,575 Bardzo proszę, zaufajcie nam. Wysłuchajcie nas! 968 01:24:41,159 --> 01:24:45,038 - Ale one nie zrozumieją. - Zrozumieją. 969 01:24:55,048 --> 01:24:58,343 - Widzisz to? - Wystarczy po prostu chcieć. 970 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Wielka moc natury… 971 01:25:10,605 --> 01:25:13,108 Zarudy są niesamowite! 972 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 Dobra! Posadźmy więcej drzew! 973 01:25:20,824 --> 01:25:23,368 Mamy sporo do zrobienia, Pikachu! 974 01:25:24,077 --> 01:25:26,704 - Bierzmy się do pracy. - Tak. 975 01:25:26,788 --> 01:25:30,041 Zarude’ów śpiew! To w drzewie nasza siła 976 01:25:30,125 --> 01:25:34,003 Po wsze czasy z nami Za-Za-Zarudy! 977 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Mędrcze! 978 01:25:36,589 --> 01:25:40,343 Kiedy jeden z nas postanowił odejść, by cię wychować, 979 01:25:40,426 --> 01:25:43,680 nie miałem pojęcia, że tak będzie wyglądać przyszłość. 980 01:25:44,222 --> 01:25:46,182 Rozejrzyj się. 981 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 Pomogłeś stworzyć pomost między ludźmi i Pokémonami. 982 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Być może nikt oprócz ciebie nie mógłby tego dokonać. 983 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko, ty jesteś i człowiekiem, i Zarude’em. 984 01:25:59,112 --> 01:26:04,826 I chcę ci powiedzieć, że w moich oczach posiadasz serce obu tych stworzeń. 985 01:26:04,909 --> 01:26:06,327 Niech nas usłyszą! 986 01:26:06,411 --> 01:26:10,165 Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą! 987 01:26:10,248 --> 01:26:14,127 Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą! 988 01:26:14,210 --> 01:26:16,379 Witalne siły tej dżungli 989 01:26:16,462 --> 01:26:19,591 Niech nas usłyszą! Pod Drzewem Serca! 990 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Ash… idzie? 991 01:26:22,302 --> 01:26:24,012 Dzięki mocy Zarude’ów 992 01:26:24,095 --> 01:26:27,223 drzewa rosną szybciej, niż sądziłem. 993 01:26:27,307 --> 01:26:29,809 - Czy on zamierza odejść? - Tak. 994 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Teraz Ash, Koko… przyjaciele. 995 01:26:39,819 --> 01:26:41,654 Tak. Na zawsze. 996 01:26:42,655 --> 01:26:44,282 Jeszcze się spotkamy! 997 01:26:44,782 --> 01:26:47,160 Zarudzie, Koko, to pa! 998 01:26:51,456 --> 01:26:52,540 Hej, Papi… 999 01:26:53,791 --> 01:26:54,709 Papi? 1000 01:26:55,752 --> 01:26:56,961 Papi! Papi! 1001 01:26:58,087 --> 01:27:02,008 - Papi? Dlaczego odszedłeś? - Cześć, Koko. 1002 01:27:02,091 --> 01:27:04,636 Właśnie rozmawiam z resztą stada. 1003 01:27:04,719 --> 01:27:08,848 Mędrzec poprosił, bym do nich dołączył. I ciebie też zaprasza. 1004 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 Nie ma powodu, żebyście musieli się trzymać z daleka. 1005 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 - Papi? Pomyślałem sobie… - Co takiego? 1006 01:27:19,025 --> 01:27:23,780 Chciałbym zobaczyć świat ludzi! Mocno się nad tym zastanawiałem. 1007 01:27:24,697 --> 01:27:29,035 Pomogę ludziom i Pokémonom też. Chcę pomagać w budowaniu więzi. 1008 01:27:30,119 --> 01:27:33,289 Chyba żartujesz! Chcesz porzucić dżunglę? 1009 01:27:33,373 --> 01:27:38,336 Nie o to chodzi. Wiem jedno… ja kocham Pokémony, ale ludzi też. 1010 01:27:38,419 --> 01:27:41,422 - Chcę pomagać im wszystkim! - Jak to? 1011 01:27:41,506 --> 01:27:43,633 Czego ty się spodziewasz? 1012 01:27:43,716 --> 01:27:47,011 Jesteś tylko Pokémonem! Malutkim Zarude’em! 1013 01:27:47,095 --> 01:27:51,224 Nie! Jestem człowiekiem i Pokémonem. A do tego twoim synem! 1014 01:27:51,808 --> 01:27:57,021 Dzięki tobie umiem tak wiele rzeczy! Nauczyłeś mnie wszystkiego! 1015 01:27:57,105 --> 01:28:01,109 Ponosi cię wyobraźnia! Wrócisz z podkulonym ogonem! 1016 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Udowodnię, że się mylisz! 1017 01:28:09,284 --> 01:28:10,493 Rób, co chcesz. 1018 01:28:12,620 --> 01:28:14,122 Przepraszam, Papi. 1019 01:28:16,457 --> 01:28:18,960 Proszę was, opiekujcie się Papą! 1020 01:28:21,921 --> 01:28:26,301 - Tak to wymyśliłeś? - Właśnie. Jest dobrze. 1021 01:28:27,427 --> 01:28:28,803 On nie żartuje. 1022 01:28:29,429 --> 01:28:32,640 Kiedy podjął decyzję, mogłem się tylko zgodzić. 1023 01:28:33,641 --> 01:28:36,185 Hej! Mój syn rusza w drogę! 1024 01:28:36,269 --> 01:28:38,813 - Zróbcie to, co mówiłem! - Dobrze! 1025 01:28:38,896 --> 01:28:42,650 - Słuchaj, a widziałeś to, co on widział? - Tak! 1026 01:28:42,734 --> 01:28:43,818 I jak to było? 1027 01:28:44,444 --> 01:28:47,780 Było… tak, jak mówił Koko. 1028 01:29:18,019 --> 01:29:18,895 Ash! 1029 01:29:19,812 --> 01:29:20,772 To Koko! 1030 01:29:23,566 --> 01:29:24,567 Koko! 1031 01:29:26,110 --> 01:29:27,528 Wszystko dobrze? 1032 01:29:28,154 --> 01:29:32,283 - Koko… idzie! - Więc wyruszasz w podróż? 1033 01:29:43,336 --> 01:29:45,838 Mam nadzieję, że się nie potłukłeś. 1034 01:29:51,260 --> 01:29:52,261 Co, Koko? 1035 01:29:54,138 --> 01:29:55,056 To. 1036 01:29:55,640 --> 01:29:57,141 Ja ich nie zbierałem. 1037 01:30:12,740 --> 01:30:14,408 Ale pięknie! 1038 01:30:24,252 --> 01:30:25,503 Papi… 1039 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Daj z siebie wszystko! Ale wróć. 1040 01:30:39,851 --> 01:30:45,398 Taki pomost pomiędzy ludźmi i Pokémonami… Możesz stworzyć tylko ty. 1041 01:30:46,357 --> 01:30:47,900 Wiem, że dasz radę… 1042 01:30:49,443 --> 01:30:54,073 Jakby nie było, jesteś moim synem i jestem z ciebie dumny! 1043 01:30:58,119 --> 01:30:59,078 Koko? 1044 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Pa, Ash. Pikachu. 1045 01:31:02,623 --> 01:31:05,459 Hej! Do zobaczenia gdzieś w drodze! 1046 01:31:10,047 --> 01:31:12,717 Pa, pa! Powodzenia! 1047 01:31:35,489 --> 01:31:39,493 Mam na imię Koko! Jestem człowiekiem i Pokémonem! 1048 01:31:39,577 --> 01:31:41,662 I jestem synem mojego Papy! 1049 01:31:51,380 --> 01:31:56,010 Dzięki nagraniu z anonimowego źródła, które dotyczy wypadku sprzed 10 lat 1050 01:31:56,093 --> 01:32:00,932 potwierdzono odpowiedzialność doktora Zeda za to zdarzenie. 1051 01:32:01,682 --> 01:32:04,435 Biotop zapowiada konferencję prasową. 1052 01:32:04,977 --> 01:32:05,978 Cześć, mamo! 1053 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 Ale niespodzianka! Ty nigdy do mnie nie dzwonisz! 1054 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Wiem, ale chciałem cię zobaczyć. 1055 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Jesteś chory? Zjadłeś coś i ci zaszkodziło? 1056 01:32:15,696 --> 01:32:19,867 - Masz gorączkę? - Nie? Dobrze się czuję. 1057 01:32:21,410 --> 01:32:22,745 Zapraszam! 1058 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Nie przepychajcie się, dla każdego ich wystarczy. 1059 01:32:35,967 --> 01:32:39,387 No proszę. Naprawdę jest lepiej. 1060 01:32:45,059 --> 01:32:48,688 Niezwykły, nieprzewidywalny świat Pokémonów, 1061 01:32:49,772 --> 01:32:54,610 które pomagają sobie nawzajem, pomagają też ludziom, żyjąc z nimi. 1062 01:32:54,694 --> 01:32:58,364 Czasem się kłócą, ale to rodzina. 1063 01:32:59,156 --> 01:33:02,326 Rodzina, którą łączy wiele silnych więzi. 1064 01:33:02,410 --> 01:33:06,330 I dopóki ten świat zamieszkują ludzie i Pokémony, 1065 01:33:06,414 --> 01:33:09,709 dopóty będzie on pełen marzeń i przygód! 1066 01:33:09,792 --> 01:33:13,504 Tak. Oto on, pełen nadziei i wspaniałości 1067 01:33:13,587 --> 01:33:16,549 przewspaniały świat Pokémonów. 1068 01:33:28,519 --> 01:33:32,440 Różnisz się od wszystkich 1069 01:33:32,523 --> 01:33:35,943 Trzymasz spory dystans 1070 01:33:36,027 --> 01:33:41,032 Jesteś kimś, kto w tłum nie wtopi się, nie 1071 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 I to jest okej 1072 01:33:44,035 --> 01:33:47,913 Pewnie jest przyczyna 1073 01:33:47,997 --> 01:33:50,750 Gdzie to się zaczyna 1074 01:33:50,833 --> 01:33:56,547 Ty ciągle chcesz zrozumieć Co w tobie jest 1075 01:33:56,630 --> 01:33:59,342 I to wszystko jest okej 1076 01:33:59,425 --> 01:34:03,346 Gdy kłopoty widać już z oddali 1077 01:34:03,429 --> 01:34:07,058 Pod stopami grunt się nagle pali 1078 01:34:07,141 --> 01:34:10,311 I wiesz, że znów Nie będziesz dziś na fali 1079 01:34:10,394 --> 01:34:13,939 Ja rozświetlę twoje niebo Dodam barwy tam, gdzie trzeba 1080 01:34:14,023 --> 01:34:15,066 Bo tak już jest 1081 01:34:15,149 --> 01:34:18,903 Ta przyjaźń łączy nas Bo tak już jest 1082 01:34:18,986 --> 01:34:22,865 Masz wsparcie cały czas Bo tak już jest 1083 01:34:22,948 --> 01:34:25,868 Przybędę, gdy dasz znak Tak! 1084 01:34:25,951 --> 01:34:30,539 I proszę, bez żadnego ale Idź dalej, bo tak już jest! 1085 01:34:30,623 --> 01:34:34,335 W najmroczniejsze noce 1086 01:34:34,418 --> 01:34:37,171 Odnajdź supermoce 1087 01:34:37,254 --> 01:34:42,927 I w końcu jakieś wyjście pojawi się 1088 01:34:43,010 --> 01:34:45,846 I to wszystko jest okej 1089 01:34:45,930 --> 01:34:49,934 Gdy kłopoty widać już z daleka 1090 01:34:50,017 --> 01:34:53,729 A ty nadal na jakiś impuls czekasz 1091 01:34:53,813 --> 01:34:58,692 Ja cię porwę, niczym rwąca rzeka Gdy masz pecha, nic się nie bój 1092 01:34:58,776 --> 01:35:01,654 W powodzenie w mig go zmienię Bo tak już jest 1093 01:35:01,737 --> 01:35:05,408 Ta przyjaźń łączy nas Bo tak już jest 1094 01:35:05,491 --> 01:35:09,286 Masz wsparcie cały czas Bo tak już jest 1095 01:35:09,370 --> 01:35:12,373 Przybędę, gdy dasz znak Tak 1096 01:35:12,456 --> 01:35:17,420 I proszę, bez żadnego ale Idź dalej, bo tak już jest! 1097 01:35:28,013 --> 01:35:32,476 I proszę, bez żadnego ale Idź dalej, bo tak już jest! 1098 01:35:32,601 --> 01:35:35,604 Napisy: Anna Piotrowska