1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
Cantem Zarude!
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
Somos os mais fortes!
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
Não temos medo!
7
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
Za-Za-Zarude
8
00:00:32,991 --> 00:00:36,619
Somos todos seiva da selva
Ergam as vozes!
9
00:00:36,703 --> 00:00:40,457
Somos todos seiva da selva
Ergam as vozes!
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
A água cai sobre a terra
11
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
Alimentando as árvores
O sol brilha sobre elas
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
Que crescem formando a selva
13
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Ouvem todos?
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,052
Passos que avançam
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,721
Ouvem todos?
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
Vozes que se levantam
17
00:00:56,806 --> 00:01:00,727
Somos todos seiva da selva
Ergam as vozes!
18
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
Somos todos seiva da selva
Ergam as vozes!
19
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Na Árvore do Coração!
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,996
- Ei! Vamos lá!
- Certo.
21
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
- Boa!
- Boa! Vai-te a ele!
22
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
Ei! O que é isso?
23
00:04:00,240 --> 00:04:03,326
Eu vim cá falar com o Ancião sobre isto.
24
00:04:06,579 --> 00:04:11,292
Esqueceste-te de que ninguém
pode entrar no nosso território?
25
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Esqueceste?
26
00:04:14,212 --> 00:04:15,838
Vá...
27
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Parece que me trouxeste
algo bastante invulgar.
28
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Ancião.
29
00:04:22,845 --> 00:04:24,514
É humano, certo?
30
00:04:24,597 --> 00:04:26,224
E uma criança.
31
00:04:26,307 --> 00:04:27,225
Humano?
32
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
Aquilo?
33
00:04:34,691 --> 00:04:35,942
Isso cheira mal!
34
00:04:36,025 --> 00:04:38,861
Cheira como o traseiro de um Stunky!
35
00:04:38,945 --> 00:04:40,738
Então, diz-me...
36
00:04:40,822 --> 00:04:43,241
O que tencionas fazer com isso?
37
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Eu não sei.
38
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
Mas todos o ouviram, não foi?
39
00:04:48,997 --> 00:04:49,914
Aquele som.
40
00:04:51,749 --> 00:04:55,003
Se eu o deixar sozinho,
não vai sobreviver.
41
00:04:55,086 --> 00:04:56,921
Não é da nossa conta!
42
00:04:57,005 --> 00:04:59,465
Ninguém pode quebrar as nossas leis!
43
00:04:59,549 --> 00:05:00,842
Eu livro-me já disso!
44
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
- Dá-lhe uma sova!
- Dá-lhe!
45
00:05:05,596 --> 00:05:08,808
- Obedece às leis!
- Leva-o já daqui!
46
00:05:10,018 --> 00:05:15,356
A água faz as árvores erguerem-se. A luz
brilha e transforma as árvores em selva.
47
00:05:15,440 --> 00:05:21,529
Esta água venerada dá vida aos Zarude
e dá-nos a nossa prosperidade.
48
00:05:21,612 --> 00:05:26,534
Deixar outros entrar no nosso território
far-nos-á definhar e desaparecer.
49
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Essa é a Lei dos Zarude!
50
00:05:33,416 --> 00:05:35,126
Parem com as queixas.
51
00:05:35,209 --> 00:05:36,336
Eu sei isso.
52
00:05:36,419 --> 00:05:38,129
Então, despacha-te e...
53
00:05:40,840 --> 00:05:43,176
Eu vou encontrar os pais dele!
54
00:05:43,259 --> 00:05:44,302
O quê?
55
00:05:47,013 --> 00:05:49,140
Eu vou abandonar o bando.
56
00:05:49,223 --> 00:05:51,350
Sabes o que estás a dizer?
57
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
A Lei não se aplicará mais a mim.
58
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
Tu não voltarás jamais!
59
00:05:56,230 --> 00:05:58,024
Perderás todos os teus amigos!
60
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
Não há volta a dar.
61
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
Mas que lindo serviço!
62
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
Não acredito.
Pensei que podia confiar em ti.
63
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Seu traidor!
64
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
Lamento muito.
65
00:06:37,188 --> 00:06:40,358
{\an8}Passarinho, tenta voar
66
00:06:40,441 --> 00:06:43,945
{\an8}Eu sei que o Mundo pode intimidar
67
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
Há um céu azul que espera por ti
68
00:06:47,323 --> 00:06:50,660
Vais aprender e eu confio em ti
69
00:06:50,743 --> 00:06:57,500
Tens de arriscar
70
00:06:57,583 --> 00:07:03,923
E vencerás
71
00:07:04,006 --> 00:07:08,803
Perto eu vou estar
72
00:07:11,264 --> 00:07:15,017
Vendo-te voar
73
00:07:16,602 --> 00:07:22,817
{\an8}Por grandes vendavais
Pelo caos e outra vez de volta
74
00:07:23,943 --> 00:07:29,365
Sabes que estou sempre aqui
E estás seguro
75
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
E por altos e baixos
76
00:07:33,286 --> 00:07:37,498
Pelo medo e outra vez de volta
77
00:07:37,582 --> 00:07:43,921
Sabes que estou sempre aqui
E estás seguro
78
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
Sempre seguro
79
00:07:49,218 --> 00:07:52,138
{\an8}Não há razão para chorar
80
00:07:52,221 --> 00:07:55,475
{\an8}Não desistir, de novo tentar
81
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Se caíres, volta a levantar
82
00:07:59,020 --> 00:08:01,939
Sei que é coragem que vais encontrar
83
00:08:02,023 --> 00:08:08,905
{\an8}Como luzes a brilhar
84
00:08:08,988 --> 00:08:13,910
{\an8}És luz na noite
85
00:08:15,995 --> 00:08:22,960
Perto eu vou estar
86
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
Vendo-te voar
87
00:08:28,591 --> 00:08:30,927
Estás sempre seguro
88
00:08:37,642 --> 00:08:41,604
Esta é a Aldeia Milyfa:
pequena e rodeada por selva.
89
00:08:41,687 --> 00:08:46,108
Continuando a jornada para se tornar
Mestre Pokémon com o parceiro Pikachu,
90
00:08:46,192 --> 00:08:50,905
Ash planeia entrar na Floresta de Okoya,
em busca de aventura.
91
00:08:52,823 --> 00:08:54,325
Olá, amigo.
92
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Agora tenho de ir.
93
00:08:57,370 --> 00:08:58,329
Espera, Ash!
94
00:08:58,412 --> 00:08:59,830
O que foi, mãe?
95
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
Estás mesmo pronto?
96
00:09:01,874 --> 00:09:04,377
Estou preparado. Vai correr bem.
97
00:09:04,460 --> 00:09:05,962
- Adeusinho!
- Espera!
98
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
Essa atitude preocupa-me ainda mais!
E poções,
99
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
roupas extra e a comida do Pikachu?
Precisas disso tudo!
100
00:09:12,718 --> 00:09:16,097
- Preocupas-te demais.
- É o que significa ser mãe.
101
00:09:16,180 --> 00:09:18,432
Está bem. Vou desligar.
102
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
Estás a ver a tua atitude?
103
00:09:20,184 --> 00:09:23,479
Se por acaso algo de mal te acontecer...
104
00:09:23,563 --> 00:09:25,648
Está alguém a ligar-me!
105
00:09:25,731 --> 00:09:26,816
Adeusinho!
106
00:09:32,196 --> 00:09:34,991
A minha mãe falava até amanhã se pudesse!
107
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Olha para ali, amigo!
108
00:09:38,703 --> 00:09:41,831
A selva! É enorme!
109
00:09:50,047 --> 00:09:51,132
Despacha-te, Papá!
110
00:09:52,341 --> 00:09:56,929
- Mais devagar, Koko!
- Estavam quase maduras da última vez.
111
00:09:57,013 --> 00:09:58,472
Não tens de te apressar.
112
00:09:58,556 --> 00:10:01,809
- As bagas esperam.
- Nunca se sabe, não é?
113
00:10:10,985 --> 00:10:12,695
O que se passa, malta?
114
00:10:13,821 --> 00:10:17,450
Acalmem-se. Não vos entendo
se falarem todos ao mesmo tempo.
115
00:10:23,873 --> 00:10:26,250
- O que se passa, Koko?
- Estão zangados.
116
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Então é isso.
117
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Ei, Papá?
118
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
Aquilo é...
119
00:10:46,312 --> 00:10:48,814
Eles estão mesmo a vir até aqui.
120
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Acalmem-se. Silêncio.
Não tenho nada a ver com isto!
121
00:10:59,742 --> 00:11:03,996
Também estava ansioso por comer bagas
com o meu filho!
122
00:11:11,754 --> 00:11:13,714
Que fedor! Malcheiroso...
123
00:11:13,798 --> 00:11:14,799
Ei, Papá?
124
00:11:17,218 --> 00:11:18,427
Tenho tanta fome...
125
00:11:22,598 --> 00:11:24,517
Ei...
126
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
Acho que tive uma boa ideia.
127
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Não é só boa. É uma excelente ideia!
128
00:11:30,106 --> 00:11:33,859
Vamos fazer um sítio para nós!
Um sítio onde cresçam bagas!
129
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Ora. Isso faz sentido.
130
00:11:40,032 --> 00:11:42,034
Nunca tinha pensado nisso.
131
00:11:42,118 --> 00:11:44,203
Vamos a isso! Grande ideia!
132
00:11:44,286 --> 00:11:47,623
- A sério?
- Há sementes nesta coisa, certo?
133
00:11:47,706 --> 00:11:49,750
Vamos pô-lo perto de casa!
134
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Eles não vão incomodar-nos
e quanto tivermos montes
135
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
podemos partilhá-las com todos!
136
00:11:55,631 --> 00:11:57,967
Só o meu filho pensaria nisso!
137
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
Está decidido.
138
00:12:00,302 --> 00:12:03,347
Juntamos tudo o que conseguirmos
e vamos para casa!
139
00:12:08,769 --> 00:12:09,854
Olha, Pikachu.
140
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
Estás a ver?
141
00:12:11,397 --> 00:12:13,482
Eu nunca vi aquela técnica.
142
00:12:17,862 --> 00:12:20,364
Boa! Vamos combater e apanhá-lo!
143
00:12:20,448 --> 00:12:22,241
Pikachu, Ataque Rápido!
144
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Altamente!
145
00:12:29,623 --> 00:12:31,125
Pikachu, Relâmpago!
146
00:12:39,508 --> 00:12:40,593
Para a Poké...
147
00:12:45,222 --> 00:12:47,600
É um Pokémon engraçado na mesma.
148
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Por falar em dar sempre o máximo...
149
00:12:49,977 --> 00:12:54,857
Verdade, mas se o Pikachu não fosse assim,
não seria perfeito para a Team Rocket.
150
00:12:54,940 --> 00:12:59,445
Mas há algo de desconcertante
em ser eletrocutado a partir de dentro.
151
00:12:59,528 --> 00:13:01,822
Sinto um choque só de pensar.
152
00:13:06,660 --> 00:13:09,455
Olha só! Vamos manter-nos calmos!
153
00:13:13,042 --> 00:13:16,212
Este é rápido! Mas apanho-o de certeza...
154
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
Foi uma queda e tanto!
155
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Magoaste-te?
156
00:13:23,802 --> 00:13:25,429
Estou bem. Mesmo. Vê?
157
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
Bolas...
158
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
Outra vez não...
159
00:13:29,808 --> 00:13:32,311
Tu és um Treinador Pokémon, por acaso?
160
00:13:32,394 --> 00:13:33,604
Sim!
161
00:13:33,687 --> 00:13:39,235
O meu nome é Ash e sou da Aldeia Paleta.
E este é o meu parceiro Pikachu.
162
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
Sou a Sharon,
pesquisadora da Companhia Biótopo.
163
00:13:42,404 --> 00:13:43,739
Prazer em conhecer-te!
164
00:13:43,822 --> 00:13:46,700
Pesquisadora?
O que estão a pesquisar aqui?
165
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
Reunimos amostras para ver
que componentes a água contém.
166
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Os componentes são tão fixes!
167
00:13:55,125 --> 00:13:58,295
- Totó sem noção.
- Pateta como um poste!
168
00:13:58,379 --> 00:14:00,339
O que estão eles a fazer?
169
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Cá está. Encontrei!
170
00:14:02,675 --> 00:14:06,303
"Na Companhia Biótopo
usamos tecnologia de ponta
171
00:14:06,387 --> 00:14:10,182
para descobrir e implementar
desenvolvimentos para paz e harmonia
172
00:14:10,266 --> 00:14:12,142
para pessoas e Pokémon."
173
00:14:12,226 --> 00:14:13,936
Parece algo a sério.
174
00:14:14,019 --> 00:14:16,188
- Mesmo?
- Quem é este?
175
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
"O nosso líder de equipa, Doutor Zed,
176
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
lidera a procura e investigação
de uma fonte com poderes curativos",
177
00:14:24,613 --> 00:14:26,866
diz aqui.
- Uma Fonte de Cura?
178
00:14:26,949 --> 00:14:30,661
- Uma coisa assim existe?
- Quer exista ou não...
179
00:14:30,744 --> 00:14:34,331
Há uma horda de travessuras
da Team Rocket à espera!
180
00:14:34,415 --> 00:14:37,501
E o Chefe nunca se cansa de travessuras!
181
00:14:45,801 --> 00:14:47,761
Pronto! Isto deve chegar.
182
00:15:01,025 --> 00:15:03,152
Uau!
183
00:15:03,235 --> 00:15:05,696
Está mesmo com bom aspeto!
184
00:15:05,779 --> 00:15:09,158
Sim. Mas não haverá nada para comer
durante algum tempo.
185
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
Quando é que as minhas trepadeiras
vão crescer?
186
00:15:12,369 --> 00:15:14,371
Vais sair-te bem sem elas.
187
00:15:19,084 --> 00:15:21,170
- Papá, eu volto já!
- Ei!
188
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Aonde é que tu vais?
189
00:15:23,005 --> 00:15:24,173
Mostra-me onde.
190
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Mas...
191
00:15:31,305 --> 00:15:34,558
Acho que não devia estar tão surpreendido.
192
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Ei, parem!
193
00:15:45,945 --> 00:15:48,530
Respirem fundo e acalmem-se!
194
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
Parem com isso!
195
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Ei, estás aqui, devias tê-los parado.
196
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
Por favor. Temos de os separar
197
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
e depois tentar tratar das feridas
do Flygon ou não volta a voar.
198
00:16:27,611 --> 00:16:29,446
Era do que precisávamos.
199
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Apanha-me se puderes!
200
00:16:34,368 --> 00:16:37,621
É arriscado. Vamos fazer com que resulte!
201
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
Pouco barulho.
202
00:17:13,157 --> 00:17:15,993
Estás bem. Agora volta para casa.
203
00:17:16,869 --> 00:17:20,664
- Se nos encontram, pode ficar feio.
- Ora, Koko!
204
00:17:21,957 --> 00:17:25,461
- Ora diz-me lá quem são "eles"?
- Oh, não! Flygon, mexe-te!
205
00:17:37,473 --> 00:17:42,728
- Nós só usámos a fonte emprestada!
- É território nosso, não vosso!
206
00:17:46,190 --> 00:17:49,943
Atrevem-se a falar de território
depois de nos comerem a comida?
207
00:17:50,027 --> 00:17:53,530
É natural que os fortes roubem aos fracos!
208
00:17:53,614 --> 00:17:57,659
- Tudo na natureza faz parte da nossa Lei!
- A canção outra vez?
209
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
Aquele pequeno patife!
210
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Tens a audácia de pensar
que me podes vencer, Koko?
211
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
- Larga-me!
- Cala-te!
212
00:18:38,575 --> 00:18:40,911
Então, estás aqui.
213
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
Papá, és tu!
214
00:18:42,412 --> 00:18:44,915
- Disse-te para te manteres longe!
- Mas...
215
00:18:44,998 --> 00:18:45,874
Sem desculpas!
216
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
Achas que podes invadir-nos
e não ser punido?
217
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
Sei que foi errado!
218
00:18:53,215 --> 00:18:56,760
Vou pegar no meu filho e vou-me embora!
Ancião!
219
00:18:57,803 --> 00:18:59,012
As minhas desculpas!
220
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Vou garantir que nunca mais
volta a acontecer. Por favor...
221
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
A Lei ainda é a Lei.
222
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
É tarde depois de ser quebrada.
223
00:19:08,188 --> 00:19:09,690
Vai-te embora de uma vez!
224
00:19:11,150 --> 00:19:12,109
Vamos, Koko.
225
00:19:12,192 --> 00:19:14,903
O Ancião sempre foi brando contigo.
226
00:19:28,625 --> 00:19:30,544
Nem posso acreditar!
227
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
Eles é que andam a comer-nos tudo!
228
00:19:33,172 --> 00:19:37,926
Os Zarude terão sempre a Lei dos Zarude.
A Lei permite-lhes viver.
229
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
E quem vai cuidar
dos outros Pokémon da selva?
230
00:19:42,389 --> 00:19:44,141
Estes Pokémon são incríveis.
231
00:19:44,224 --> 00:19:48,061
Ninguém sabe disso!
O Flygon começa lutas, mas é muito forte.
232
00:19:48,145 --> 00:19:53,108
E o Ninjask é super, super-rápido!
Os Cottonee nunca se largam!
233
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
Eu sei. Agora desce daí.
234
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
Está bem.
235
00:20:00,824 --> 00:20:04,703
- É mesmo assim tão mau?
- É, sim, para os Zarude.
236
00:20:05,829 --> 00:20:08,916
Então, eu acho que não sou um Zarude.
237
00:20:08,999 --> 00:20:11,543
É por isso que não entendo a Lei.
238
00:20:11,627 --> 00:20:13,503
Não tenho mãos como as deles.
239
00:20:13,587 --> 00:20:17,090
- Nem pele!
- Estás enganado! Tu és um Zarude!
240
00:20:17,174 --> 00:20:21,428
Então, porque não consigo usar
uma técnica? O que sou eu?
241
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
O que tu és...
242
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Koko!
243
00:20:38,403 --> 00:20:42,908
Quando se trata de Pokémon,
ele ignora sempre tudo o resto.
244
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
Estás bem? Aguenta-te!
245
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
Por favor, Rufflet!
246
00:20:57,005 --> 00:20:58,632
O que se passa, Koko?
247
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
Papá!
248
00:21:03,011 --> 00:21:04,888
Ele não se está a mexer!
249
00:21:11,019 --> 00:21:13,981
Ei. O que é que eu te pareço, Skwovet?
250
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
Não foi o que quis dizer.
251
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
Se eu não sou um Zarude, então, o que sou?
252
00:21:30,289 --> 00:21:32,624
Quem é suposto eu ser?
253
00:22:07,951 --> 00:22:09,995
Ei, tu estás bem?
254
00:22:11,997 --> 00:22:13,540
Ele está vivo!
255
00:22:13,623 --> 00:22:16,460
Aguenta-te. Vamos arranjar-te ajuda.
256
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
A composição da água do Setor B
testou negativa para depósitos.
257
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
- Vamos voltar ao Setor D.
- Sim, senhor!
258
00:22:38,106 --> 00:22:43,528
Esta amostra será a prova
da existência da Fonte de Cura.
259
00:22:43,612 --> 00:22:46,531
Agora não duvido que a encontraremos!
260
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
Estamos a um passo.
261
00:22:52,412 --> 00:22:53,747
Pedimos desculpa!
262
00:22:53,830 --> 00:22:56,041
Fomos transferidos da sede.
263
00:22:56,124 --> 00:22:57,209
Peço desculpa!
264
00:22:57,292 --> 00:22:58,210
Ferimentos?
265
00:22:58,293 --> 00:23:00,253
Estamos inteiros, senhor!
266
00:23:01,004 --> 00:23:02,422
Muito bem então.
267
00:23:02,506 --> 00:23:05,801
Tudo e todos são vitais para a pesquisa.
268
00:23:05,884 --> 00:23:07,928
Sejam mais cuidadosos.
269
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
- Sim, senhor!
- Muito bem.
270
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
- Limpem esta confusão.
- É para já!
271
00:23:12,891 --> 00:23:15,977
Vá lá. Não façam nada que não vos digam.
272
00:23:16,061 --> 00:23:18,271
E esqueci-me de uma coisa.
273
00:23:18,355 --> 00:23:20,148
A sala dele é proibida!
274
00:23:20,232 --> 00:23:23,110
Ele fica irritado se alguém entrar.
275
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
Certo!
276
00:23:29,741 --> 00:23:31,243
Estás acordado?
277
00:23:31,326 --> 00:23:32,994
Como é que te sentes?
278
00:23:38,416 --> 00:23:40,710
Tem calma!
279
00:23:42,212 --> 00:23:43,713
Magoaste-te?
280
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
Ei!
281
00:23:51,012 --> 00:23:54,641
- Já estás a sentir-te melhor?
- O que se passa?
282
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
És espetacular!
283
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Za-Za-Za Zarude.
284
00:24:25,213 --> 00:24:26,590
Não, Drednaw!
285
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
Isto é mau! Temos de o parar!
286
00:24:33,722 --> 00:24:35,140
Fiquem longe dele!
287
00:24:39,394 --> 00:24:41,062
Saiam da frente dele!
288
00:24:55,785 --> 00:24:58,205
És incrível! Como fizeste isso?
289
00:24:59,789 --> 00:25:01,124
Aqui estás tu!
290
00:25:01,208 --> 00:25:02,334
Quem diria?
291
00:25:02,417 --> 00:25:05,921
O Drednaw não aceita estranhos
com facilidade.
292
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Muito obrigada, senhor!
293
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Espere, onde é que vais?
294
00:25:18,600 --> 00:25:21,144
Ei! Como fizeste aquilo lá atrás?
295
00:25:21,228 --> 00:25:22,854
Aquilo com o Drednaw?
296
00:25:23,939 --> 00:25:25,565
Porque estás a fugir?
297
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
O que se passa?
298
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
Oh, aquilo.
299
00:25:41,665 --> 00:25:45,627
Olha. Queres ver uma Pokébola?
Vês? Eu também tenho.
300
00:25:48,922 --> 00:25:51,132
Ei, o que estás a fazer?
301
00:25:51,216 --> 00:25:53,468
Ei! Vá lá, larga-a!
302
00:25:53,551 --> 00:25:55,637
Pikachu, tens de me ajudar!
303
00:26:05,230 --> 00:26:09,526
Estou aqui a pensar.
Nunca tinhas visto uma Pokébola?
304
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Pikachu, o que foi?
305
00:26:16,783 --> 00:26:20,203
Não acredito!
Consegues falar com o Pikachu?
306
00:26:23,832 --> 00:26:25,041
Altamente!
307
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
Então, o meu nome é Ash!
308
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
Pikachu. Pikapi.
309
00:26:37,178 --> 00:26:39,055
Conseguem falar um com o outro!
310
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Mas o meu nome é "Ash", percebes?
311
00:26:42,642 --> 00:26:45,228
- Nome é Ash.
- Sim.
312
00:26:47,522 --> 00:26:50,108
Ei, qual é o teu nome?
313
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Koko!
314
00:26:56,031 --> 00:26:57,532
O teu nome é Koko!
315
00:26:57,615 --> 00:26:59,326
Prazer em conhecer-te!
316
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
Há tanto para ver
317
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
Lugares para vos mostrar
318
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
Curtir, viver
319
00:27:29,022 --> 00:27:30,940
Sem ter de planear
320
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Tudo o que faço saberão fazer
321
00:27:34,486 --> 00:27:37,364
Nova amizade não se vai perder
322
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
Não, não!
323
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
Estar atentos
324
00:27:47,624 --> 00:27:49,125
Há tanto a aprender
325
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
Contar com amigos
326
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
Para nos proteger
327
00:27:53,213 --> 00:27:56,716
Se no caminho caíres eu seguro
328
00:27:56,800 --> 00:28:00,720
Numa aventura, juntos no futuro
329
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
Que o dia nunca acabe
330
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
E desfrutar reunidos
331
00:28:10,605 --> 00:28:12,565
Não há nada melhor
332
00:28:12,649 --> 00:28:14,901
Brincar, correr com os amigos
333
00:28:14,984 --> 00:28:18,905
Com novos, novos amigos
334
00:28:33,294 --> 00:28:35,213
É tão bom partilhar
335
00:28:35,296 --> 00:28:37,215
Os bons momentos da vida
336
00:28:37,298 --> 00:28:40,885
Com novos, novos amigos
337
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
É bonito, não é?
338
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
O que se passa? Ei, Koko!
339
00:29:00,280 --> 00:29:02,323
O fogo de artifício foi cancelado?
340
00:29:02,407 --> 00:29:04,492
Aqueles Pokémon estão a atrapalhar.
341
00:29:05,160 --> 00:29:06,995
Podem comportar-se?
342
00:29:08,163 --> 00:29:10,915
Vá lá! O que se passa convosco?
343
00:29:10,999 --> 00:29:12,751
Há algo de errado?
344
00:29:12,834 --> 00:29:15,712
Estamos a preparar o fogo.
345
00:29:15,795 --> 00:29:17,756
Mas continuam a atrapalhar-nos!
346
00:29:17,839 --> 00:29:21,009
- Porque será?
- Se soubéssemos, resolvíamos.
347
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
Vamos falhar a hora de início...
348
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
Ei! É perigoso! Desce daí!
349
00:29:34,063 --> 00:29:35,774
Esperem, por favor!
350
00:29:36,775 --> 00:29:39,527
Ele percebe o que os Pokémon dizem.
351
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
- Sim... Claro.
- Não, é verdade!
352
00:29:43,072 --> 00:29:45,450
Acho que ele descobriu algo.
353
00:29:56,169 --> 00:29:58,671
Acho que ele descobriu algo.
354
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
- Desliguem a corrente elétrica! Agora!
- Ash!
355
00:30:03,343 --> 00:30:05,386
Para que é isto?
356
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Espera!
357
00:30:13,728 --> 00:30:15,104
Todos! Puxem!
358
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
Devagar...
359
00:30:20,819 --> 00:30:24,697
Está um miúdo pendurado!
Não deixem a corda partir!
360
00:30:24,781 --> 00:30:27,992
Cuidado agora! Devagar! Ele saiu!
361
00:30:31,204 --> 00:30:33,540
Um deles estava preso no tubo.
362
00:30:33,623 --> 00:30:36,751
Daí não quererem que o fogo começasse.
363
00:30:36,835 --> 00:30:39,379
Não é verdade?
364
00:30:39,462 --> 00:30:41,130
Eu não fazia ideia.
365
00:30:41,214 --> 00:30:43,967
Fui bastante desagradável há pouco.
366
00:30:49,806 --> 00:30:51,432
Bom, não é , malta?
367
00:31:02,735 --> 00:31:04,362
É mesmo estranho.
368
00:31:04,445 --> 00:31:07,407
Está tudo bem. É só fogo de artifício.
369
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Só fogo de artifício...
370
00:31:17,625 --> 00:31:18,793
Sr. Presidente!
371
00:31:18,877 --> 00:31:21,754
Prepararam outro belo espetáculo.
372
00:31:21,838 --> 00:31:23,047
Muito obrigado!
373
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Devemo-lo a eles. Salvaram o Falinks.
374
00:31:26,384 --> 00:31:28,511
Deixem-me que vos diga,
375
00:31:28,595 --> 00:31:32,473
a minha gratidão não tem limites!
Obrigado.
376
00:31:32,557 --> 00:31:33,808
Por causa disso,
377
00:31:33,892 --> 00:31:37,687
lançámos o fogo de artifício
para pedir o desejo a Celebi.
378
00:31:37,770 --> 00:31:40,481
- Celebi, o Pokémon Mítico?
- Certo.
379
00:31:40,565 --> 00:31:42,650
Celebi é o guardião da nossa selva.
380
00:31:42,734 --> 00:31:44,110
Posso ver o Celebi?
381
00:31:44,193 --> 00:31:48,323
Não. Infelizmente, passou muito tempo
desde que o vimos.
382
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
Como assim?
383
00:31:50,366 --> 00:31:53,786
Dizem que Celebi só aparece
quando tudo está pacífico.
384
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Então, quando não se mostra,
385
00:31:56,122 --> 00:32:00,460
poderá estar algo muito mau
a acontecer na selva.
386
00:32:00,543 --> 00:32:01,836
Bolas...
387
00:32:01,920 --> 00:32:04,672
Mas também se conta outra história.
388
00:32:04,756 --> 00:32:09,385
Quando Celebi desaparece,
algures nas profundezas da selva,
389
00:32:09,469 --> 00:32:11,638
diz-se que um Ovo é deixado.
390
00:32:12,722 --> 00:32:17,143
Também se diz que Celebi
trouxe o Ovo até aqui, do futuro.
391
00:32:17,226 --> 00:32:19,103
A sério? Do futuro?
392
00:32:19,187 --> 00:32:21,522
Lembra-te que é uma história.
393
00:32:21,606 --> 00:32:25,652
Mas eu gostava que Celebi
regressasse à nossa selva
394
00:32:25,735 --> 00:32:29,697
e que todas estas pessoas e Pokémon
tivessem um futuro brilhante.
395
00:32:29,781 --> 00:32:34,160
É por esse desejo que o espetáculo
de fogo de artifício se realiza.
396
00:32:47,590 --> 00:32:48,841
Koko?
397
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
És só tu.
398
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
Aquela família? O que têm?
399
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
- Vemos da próxima vez.
- Amanhã? Por favor?
400
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
Não acho possível amanhã.
401
00:33:15,994 --> 00:33:17,495
Quando tiveres seis anos.
402
00:33:17,578 --> 00:33:18,454
"Família."
403
00:33:21,582 --> 00:33:22,750
O que se passa?
404
00:33:24,711 --> 00:33:26,379
O que se passa, Koko?
405
00:33:27,380 --> 00:33:29,257
Estás à procura de algo?
406
00:33:35,888 --> 00:33:36,806
Ash.
407
00:33:38,391 --> 00:33:42,103
O que foi isso?
Estás a pedir-me para ir contigo?
408
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Ei, Koko. Aonde é que tu queres ir?
409
00:34:20,308 --> 00:34:22,518
Esse aí é uma fofura!
410
00:34:25,938 --> 00:34:28,066
É uma armadilha!
411
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
Porquê tudo isto?
412
00:34:30,193 --> 00:34:31,360
Ash!
413
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
Um Pokémon?
414
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
Koko... família.
415
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
A tua família é um Pokémon?
416
00:34:48,252 --> 00:34:50,922
Tu usaste linguagem humana?
417
00:34:51,005 --> 00:34:55,593
Primeiro, desapareces sem rasto.
Agora, trazes um humano?
418
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Tu sempre soubeste.
419
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
Eu sou um humano, não sou?
420
00:35:07,939 --> 00:35:10,274
Vá lá, Papá, diz a verdade!
421
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
Eu sou humano. Tal como ele!
422
00:35:12,985 --> 00:35:16,239
- Não sou um Zarude, pois não?
- Errado! És um Zarude!
423
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Não me mintas!
424
00:35:23,538 --> 00:35:24,747
Au.
425
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
O que achas que se passa?
426
00:35:27,792 --> 00:35:30,211
Eles parecem mesmo uma família.
427
00:35:31,796 --> 00:35:34,799
Eu trouxe o Ash para to poder mostrar!
428
00:35:34,882 --> 00:35:37,468
Havia mais assim onde estive!
429
00:35:37,552 --> 00:35:40,721
Lançaram algo para o céu que cintilava!
430
00:35:40,805 --> 00:35:44,225
Humanos e Pokémon assistiram juntos.
Sorriram juntos!
431
00:35:48,437 --> 00:35:51,816
Os Zarude não conseguem fazer isso!
Tu ensinaste-me tudo!
432
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
Mostraste-me como apanhar comida,
como correr.
433
00:35:55,903 --> 00:35:58,114
Como balançar em trepadeiras. Tudo!
434
00:35:58,197 --> 00:36:00,199
Então, porquê...
435
00:36:00,283 --> 00:36:02,994
Porque não me falaste dos humanos?
436
00:36:04,620 --> 00:36:07,915
- Não queria que ficasses triste.
- Não venhas com essa!
437
00:36:10,918 --> 00:36:15,173
Eu pensei ser estranho por fazer amizade
com os Pokémon.
438
00:36:15,256 --> 00:36:18,384
Mas não era isso. Era por eu ser humano.
439
00:36:19,385 --> 00:36:23,097
Se significa poder ser amigo dos Pokémon,
prefiro ser humano!
440
00:36:30,271 --> 00:36:34,442
Eu sabia que isto ia acontecer
mais cedo ou mais tarde.
441
00:36:34,525 --> 00:36:36,402
Tu tens toda a razão.
442
00:36:36,485 --> 00:36:39,906
És mesmo um humano
e eu não sou o ter verdadeiro papá.
443
00:36:39,989 --> 00:36:42,742
- Agora já sabes!
- Então, diz-me quem sou!
444
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
Segue-me.
445
00:36:56,214 --> 00:36:59,717
Parece que pararam esta pesquisa
há dez anos.
446
00:36:59,800 --> 00:37:01,219
Porquê?
447
00:37:01,302 --> 00:37:04,639
- Houve um acidente...
- Um acidente?
448
00:37:06,015 --> 00:37:11,604
Este computador está cheio de segurança.
Vamos ter de usar o do Doutor.
449
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
Não nos avisaram?
450
00:37:12,939 --> 00:37:16,192
Não podermos entrar na sala do Doutor
dá nas vistas.
451
00:37:16,275 --> 00:37:19,528
Não há dúvida. O Doutor esconde algo!
452
00:37:26,661 --> 00:37:29,455
Estava a chover quando te encontrei.
453
00:37:30,414 --> 00:37:33,918
Estavas sozinho,
deitado numa caixa estranha.
454
00:37:34,001 --> 00:37:36,754
Não havia outros humanos por perto.
455
00:37:37,338 --> 00:37:39,882
Estavas a usar isto quando te encontrei.
456
00:37:44,720 --> 00:37:46,722
Porque me levaste contigo?
457
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
Sinceramente não sei.
458
00:37:49,809 --> 00:37:54,438
Nunca conheci a minha família.
Nunca soube as minhas origens.
459
00:37:55,398 --> 00:37:59,902
Tu lembraste-me de mim.
Eu não podia deixar-te lá.
460
00:38:12,707 --> 00:38:15,042
O bebé nessa fotografia és tu.
461
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Os dois humanos grandes
serão os teus pais.
462
00:38:19,422 --> 00:38:21,215
São parecidos contigo!
463
00:38:21,299 --> 00:38:25,136
Procurei por toda a parte
para te devolver à tua família.
464
00:38:25,219 --> 00:38:27,555
Foi como encontrei este lugar.
465
00:38:27,638 --> 00:38:30,599
Acho que seria o ninho da tua família.
466
00:38:30,683 --> 00:38:34,812
Mas quando o encontrei,
já tinha esta aparência.
467
00:38:34,895 --> 00:38:38,524
Foi aí que compreendi
que eu iria criar-te.
468
00:38:39,400 --> 00:38:43,571
Olhando para trás,
talvez a decisão tenha sido um erro.
469
00:38:43,654 --> 00:38:46,991
No fim de contas,
deixei-te triste na mesma.
470
00:38:49,910 --> 00:38:52,538
E é isto. Eu já te contei tudo.
471
00:38:54,915 --> 00:38:59,462
Agora tu tens de decidir.
Faz o que quiseres com este sítio.
472
00:39:03,966 --> 00:39:04,884
Papá!
473
00:39:09,805 --> 00:39:11,682
Koko...
474
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
Agora é só...
475
00:39:15,978 --> 00:39:18,022
Para que foi isso?
476
00:39:19,482 --> 00:39:22,193
- Boa! Consegui!
- Já posso fazê-lo!
477
00:39:22,276 --> 00:39:25,696
Vejamos! Haverá alguma coisa boa
na sala do Doutor!
478
00:39:25,780 --> 00:39:28,199
Cuidado! É o único que temos!
479
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
Eu sei!
480
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Apanhei-o.
481
00:39:46,217 --> 00:39:48,177
- Estamos safos.
- Por agora...
482
00:39:51,305 --> 00:39:54,392
É o biruta que tentou engolir o Pikachu!
483
00:39:56,977 --> 00:40:00,314
Não! Ei! Larga!
484
00:40:00,398 --> 00:40:02,316
Comporta-te! Afasta-te!
485
00:40:02,400 --> 00:40:04,527
Vê se cresces! Maluco mau!
486
00:40:04,610 --> 00:40:08,781
Procura o teu próprio aparelho! Para!
487
00:40:11,325 --> 00:40:13,244
Já estou farta disto...
488
00:40:13,327 --> 00:40:15,121
Aquele ladrão tem problemas.
489
00:40:20,626 --> 00:40:22,211
Não!
490
00:40:27,800 --> 00:40:31,595
Ao olhar para vocês,
comecei a pensar no meu pai.
491
00:40:32,596 --> 00:40:37,059
Em pequeno, falei com uns miúdos
do meu objetivo e riram-se de mim.
492
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Mas o meu pai disse-me uma coisa.
493
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
O mapa para o teu objetivo
está dentro de ti.
494
00:40:43,441 --> 00:40:46,944
Se desistires,
o teu sonho nunca se realizará.
495
00:40:47,027 --> 00:40:51,824
Agora, na minha jornada com o Pikachu,
começo a entender o que ele quis dizer.
496
00:40:52,825 --> 00:40:55,035
Não deixes que te afete. São família.
497
00:40:56,996 --> 00:41:01,625
Podem discutir, mas volta tudo ao normal
num piscar de olhos.
498
00:41:02,251 --> 00:41:03,377
Eu que o diga.
499
00:41:03,461 --> 00:41:06,172
A família pode ser um mistério.
500
00:41:11,802 --> 00:41:12,803
O que foi?
501
00:41:17,808 --> 00:41:19,518
O que procuras?
502
00:41:27,943 --> 00:41:30,738
Sim! Queres encontrar a tua família!
503
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Eu ajudo-te.
504
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
Acho que já vi isto.
505
00:41:42,416 --> 00:41:44,919
Vês? Conheci alguém com este símbolo hoje!
506
00:41:49,924 --> 00:41:52,468
Aposto que ela sabe algo disto.
507
00:41:53,594 --> 00:41:56,055
Koko... ir?
508
00:41:57,431 --> 00:41:59,600
Koko... ir.
509
00:42:08,400 --> 00:42:10,819
Ancião, é você? Isto é raro.
510
00:42:13,197 --> 00:42:15,449
Então, contaste-lhe a verdade.
511
00:42:16,450 --> 00:42:20,829
- Devia ter feito logo isso.
- Tens a certeza?
512
00:42:21,830 --> 00:42:26,293
Como poderia eu saber
como ser papá? Nunca tive um...
513
00:42:27,211 --> 00:42:29,171
... por isso nunca me tornei um.
514
00:42:32,800 --> 00:42:36,470
Já não vemos o Celebi há muito tempo,
pois não?
515
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Celebi?
516
00:42:37,555 --> 00:42:39,932
A última vez que o vi foi...
517
00:42:40,015 --> 00:42:43,227
... apenas um pouco antes
518
00:42:43,310 --> 00:42:45,229
de tu me apareceres.
519
00:42:45,312 --> 00:42:47,648
Está a dizer que a culpa é minha?
520
00:42:47,731 --> 00:42:51,235
Deixa-me acabar de falar, por favor.
521
00:42:53,988 --> 00:42:57,449
Primeiro, o Celebi desaparece,
e depois tu apareces.
522
00:42:57,533 --> 00:43:00,536
E depois decides criar o Koko.
523
00:43:00,619 --> 00:43:05,249
Não achas que pode haver uma razão
para estes acontecimentos?
524
00:43:06,625 --> 00:43:09,545
Tu és dono do teu próprio destino.
525
00:43:09,628 --> 00:43:13,799
A resposta é sabida
apenas pelas águas que dão vida.
526
00:43:27,229 --> 00:43:29,315
A fonte! Vamos levá-lo à fonte!
527
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
Não podemos! É perigoso!
Como o podia permitir?
528
00:43:33,235 --> 00:43:36,864
Mas tenho um Pokémon
que precisa da nossa ajuda!
529
00:43:36,947 --> 00:43:38,782
Tenho de fazer algo!
530
00:43:41,785 --> 00:43:43,412
Está bem.
531
00:43:43,495 --> 00:43:45,331
Deixa-me pegar-lhe.
532
00:43:45,414 --> 00:43:47,916
Há outra forma de o ajudarmos.
533
00:43:48,000 --> 00:43:51,545
- A sério?
- É verdade. Agora afasta-te.
534
00:44:22,951 --> 00:44:24,036
Papá!
535
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
- Tu estás bem?
- Estou bem.
536
00:44:26,997 --> 00:44:29,875
Aquela técnica deixa-nos sem forças.
537
00:44:36,131 --> 00:44:38,717
Uau! Já estás melhor, não estás?
538
00:44:40,386 --> 00:44:43,555
É incrível! Como fizeste aquilo? Diz-me!
539
00:44:43,639 --> 00:44:48,686
É uma técnica incrível que apenas
certos Zarude conseguem usar.
540
00:44:48,769 --> 00:44:52,314
Pedes ajuda à selva
e ela empresta o seu poder.
541
00:44:52,398 --> 00:44:57,194
Mas, filho, se a usares demais,
pode esgotar a tua força vital.
542
00:44:57,277 --> 00:45:00,114
Usa-a só quando for
absolutamente necessário.
543
00:45:00,197 --> 00:45:01,824
Muito obrigado, Papá!
544
00:45:44,408 --> 00:45:45,951
Comida Pokémon deliciosa.
545
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Não há cá ninguém além de nós.
546
00:45:48,579 --> 00:45:50,330
Comida Pokémon dá-me gases...
547
00:45:50,414 --> 00:45:52,666
Procurem o biruta com asas!
548
00:45:56,044 --> 00:45:57,296
Totó mesmo em frente.
549
00:45:57,379 --> 00:46:00,466
- O que estará a fazer aqui?
- Quem sabe?
550
00:46:05,804 --> 00:46:07,723
Venham por aqui.
551
00:46:09,016 --> 00:46:11,727
- Olhem só para isto!
- É impressionante!
552
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
Sim.
553
00:46:13,395 --> 00:46:15,355
- Silêncio.
- Boa.
554
00:46:15,439 --> 00:46:17,691
Essas coisas são para sentar.
555
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
Desculpem a demora.
556
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
Eu sou o diretor do laboratório.
557
00:46:24,948 --> 00:46:26,533
O meu nome é Zed.
558
00:46:26,617 --> 00:46:28,452
Têm uma pergunta para mim?
559
00:46:28,535 --> 00:46:32,915
Sim. O meu nome é Ash.
Este é o meu parceiro Pikachu.
560
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
E este é o Koko.
561
00:46:35,918 --> 00:46:36,835
Sabe...
562
00:46:36,919 --> 00:46:39,505
Procuramos estas pessoas. Conhece-as?
563
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
Deixa-me ver.
564
00:46:40,672 --> 00:46:43,383
Pensámos que podiam trabalhar aqui.
565
00:46:45,052 --> 00:46:48,013
Achamos que é uma foto
dos pais do Koko.
566
00:46:48,096 --> 00:46:49,598
Eu quero reuni-los.
567
00:46:49,681 --> 00:46:51,391
Onde encontraste isto?
568
00:46:54,353 --> 00:46:55,771
Então, este é o Al?
569
00:46:57,397 --> 00:46:58,398
Al?
570
00:46:59,775 --> 00:47:03,278
Os dois adultos são
o Sr. e a Sra. Molibdénio.
571
00:47:03,362 --> 00:47:05,155
Dirigiam o laboratório.
572
00:47:05,239 --> 00:47:08,325
E a criança no seu colo é o Al.
573
00:47:08,408 --> 00:47:09,576
O filho deles.
574
00:47:10,452 --> 00:47:14,665
Eles eram os líderes da equipa de pesquisa
da Fonte de Cura.
575
00:47:14,748 --> 00:47:17,918
A fonte era considerada apenas uma lenda.
576
00:47:18,001 --> 00:47:21,255
Apesar de vários laboratórios
a procurarem,
577
00:47:21,338 --> 00:47:23,257
nunca a encontraram.
578
00:47:23,340 --> 00:47:27,177
Contudo, estes dois
descobriram-na na selva
579
00:47:27,261 --> 00:47:32,683
e até obtiveram uma amostra de água.
Foi um desenvolvimento histórico.
580
00:47:37,980 --> 00:47:39,064
Peço desculpa.
581
00:47:40,315 --> 00:47:42,734
- É mesmo verdade?
- Correto.
582
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
O medalhão pertencia aos Molibdénio.
583
00:47:46,071 --> 00:47:49,283
- Sharon, scanner, por favor.
- Sim, senhor.
584
00:47:50,409 --> 00:47:52,119
Al, não te importas?
585
00:47:53,996 --> 00:47:57,624
- Qual é o problema?
- O Koko foi criado por um Pokémon.
586
00:47:57,708 --> 00:48:00,919
- Não é bom em linguagem de pessoas.
- Ele foi o quê?
587
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
Criado por Pokémon?
588
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
Ele consegue falar com outros Pokémon.
589
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
Inacreditável.
590
00:48:07,634 --> 00:48:10,012
- Doutor, aqui tem.
- Obrigado.
591
00:48:12,431 --> 00:48:14,600
Gostava de saber se és o Al.
592
00:48:14,683 --> 00:48:17,311
Uma análise do medalhão diz-mo.
593
00:48:17,394 --> 00:48:20,439
Não te preocupes que não magoa. Relaxa.
594
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
Não te preocupes. Não to tiro.
595
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
Por favor, Sharon.
596
00:48:29,531 --> 00:48:31,325
Biométrica confirmada.
597
00:48:31,408 --> 00:48:33,118
Mas quem diria?
598
00:48:33,201 --> 00:48:37,080
Isso quer dizer que há algo
que tenho de lhe dizer.
599
00:48:39,374 --> 00:48:42,210
Os Molibdénio não estão aqui
no laboratório.
600
00:48:43,378 --> 00:48:46,214
Há dez anos, eles faleceram.
601
00:48:46,298 --> 00:48:49,801
- Está a brincar...
- Infelizmente, não estou.
602
00:48:51,428 --> 00:48:53,096
Foi um acidente automóvel.
603
00:48:53,180 --> 00:48:56,141
Perdemos o casal,
assim como a sua pesquisa.
604
00:48:56,224 --> 00:48:58,393
E o Al desapareceu.
605
00:48:58,477 --> 00:49:01,480
Presumimos que tinha falecido também.
606
00:49:01,563 --> 00:49:03,732
Mas aqui estás tu. Vivo!
607
00:49:03,815 --> 00:49:05,609
Parece um milagre!
608
00:49:08,612 --> 00:49:09,529
Koko...
609
00:49:11,615 --> 00:49:15,035
Ele disse que os teus pais
já não estão no nosso mundo.
610
00:49:20,874 --> 00:49:22,542
Sharon?
611
00:49:22,626 --> 00:49:24,795
- Os dados estão prontos.
- Obrigada.
612
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
- Doutor?
- O que encontraram?
613
00:49:28,090 --> 00:49:29,925
Ponham no ecrã.
614
00:49:30,008 --> 00:49:31,968
- Sim, senhor.
- Está tudo bem?
615
00:49:32,719 --> 00:49:37,140
Os dados que pensávamos perdidos
estavam guardados no medalhão do Al.
616
00:49:37,224 --> 00:49:41,186
- Estão todos corrompidos, exceto...
- No ecrã!
617
00:49:43,689 --> 00:49:44,564
Poderá ser?
618
00:49:46,566 --> 00:49:47,818
A Fonte de Cura!
619
00:49:58,245 --> 00:49:59,705
O que foi, Koko?
620
00:49:59,788 --> 00:50:02,207
Poderá ele saber a localização?
621
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
É claro! A selva é a casa do Koko!
622
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Al, se sabes alguma coisa,
tens de me contar!
623
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
Fá-lo pelo sonho dos teus pais.
Fá-lo por eles!
624
00:50:20,016 --> 00:50:20,892
Al!
625
00:50:22,686 --> 00:50:24,020
Koko!
626
00:50:24,104 --> 00:50:25,814
Desculpe. Temos de ir!
627
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Doutor?
628
00:50:32,028 --> 00:50:33,363
Koko!
629
00:50:34,281 --> 00:50:35,365
Espera, Koko!
630
00:50:35,449 --> 00:50:37,200
Eu também quero ir.
631
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Koko!
632
00:51:26,917 --> 00:51:28,418
Oh, meu! Para onde?
633
00:51:28,502 --> 00:51:31,838
Para onde quer que olhe, só vejo árvores!
634
00:51:31,922 --> 00:51:33,632
Pikachu, alguma coisa?
635
00:51:35,175 --> 00:51:36,134
Achas mesmo?
636
00:51:42,349 --> 00:51:44,267
Onde está o Koko? Sabes?
637
00:51:54,027 --> 00:51:56,279
Todas aquelas pessoas sabem quem sou.
638
00:51:59,783 --> 00:52:02,202
Porque fui deixado na floresta?
639
00:52:03,703 --> 00:52:06,790
Será que foi por já não poder
estar com eles?
640
00:52:06,873 --> 00:52:09,709
Será que foi porque tiveram
de me deixar lá?
641
00:52:17,717 --> 00:52:18,718
O que é isto?
642
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
É ele!
643
00:52:44,452 --> 00:52:45,871
É mesmo aqui!
644
00:52:45,954 --> 00:52:47,956
- Uau, Doutor!
- Excelente!
645
00:52:48,039 --> 00:52:49,291
Encontrámo-la!
646
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Sim. Não há dúvida.
647
00:52:53,003 --> 00:52:56,047
É a Fonte de Cura. E aqui é a nascente!
648
00:52:56,840 --> 00:53:00,468
- Olhem. É aquela árvore.
- É a mesma da imagem!
649
00:53:07,058 --> 00:53:09,644
Al. Tu tornaste isto possível!
650
00:53:09,728 --> 00:53:11,396
Sem ressentimentos.
651
00:53:18,904 --> 00:53:21,615
- Não ias compreender.
- Perdoa-nos!
652
00:53:21,698 --> 00:53:26,703
Não queríamos ter de fazer isto!
Desculpa. Não queremos fazer mal.
653
00:53:31,458 --> 00:53:35,462
- O que fazemos com ele, Doutor?
- Não temos escolha.
654
00:53:35,545 --> 00:53:37,589
Ele tem de vir connosco.
655
00:53:37,672 --> 00:53:40,634
Não queremos que nos ataque novamente.
656
00:54:06,534 --> 00:54:07,786
O que aconteceu?
657
00:54:08,995 --> 00:54:10,330
O que se passa?
658
00:54:10,413 --> 00:54:15,669
- O que significa tudo isto?
- Perdoem-nos, mas tínhamos de vos usar.
659
00:54:15,752 --> 00:54:19,756
Como podíamos não o fazer
quando encontrámos o que procurávamos?
660
00:54:24,052 --> 00:54:27,013
Queres saber porque viemos?
Os amigos fazem isso!
661
00:54:27,097 --> 00:54:29,182
Os amigos fazem isso.
662
00:54:42,237 --> 00:54:43,780
O que estão a fazer?
663
00:54:44,364 --> 00:54:46,241
Peço-vos o vosso perdão.
664
00:54:48,868 --> 00:54:51,204
Mantenham-se em silêncio, sim?
665
00:54:51,871 --> 00:54:55,709
Ei, esperem! Deixem-nos sair daqui!
666
00:54:57,585 --> 00:55:01,214
- Eu vou confiar-vos as crianças.
- Sim, senhor!
667
00:55:03,425 --> 00:55:06,177
- Convencido! Grande coisa.
- É a nossa chance!
668
00:55:06,261 --> 00:55:08,388
- Como assim?
- Onde está o Pikachu?
669
00:55:08,471 --> 00:55:10,598
- Está ali!
- Dizes no camião?
670
00:55:10,682 --> 00:55:13,643
E se levássemos o camião para um passeio?
671
00:55:13,727 --> 00:55:16,604
Excelente ideia! Nós somos tão maus!
672
00:55:18,189 --> 00:55:19,065
Realmente.
673
00:55:40,754 --> 00:55:42,922
O que achas que foi aquilo?
674
00:55:44,049 --> 00:55:47,761
- Não tenho a certeza. Podes ir ver?
- É para já!
675
00:55:52,891 --> 00:55:55,935
Podemos pegar na chave
e no Pikachu de uma vez.
676
00:55:56,019 --> 00:55:58,563
Como o fazemos cuspir a chave?
677
00:55:58,646 --> 00:56:01,024
É só enfiares a mão na garganta dele!
678
00:56:01,107 --> 00:56:04,486
- Sem movimentos bruscos!
- Estas patas não tocam naquilo!
679
00:56:04,569 --> 00:56:05,820
Quem faz as honras?
680
00:56:09,783 --> 00:56:13,161
Estão a pensar o mesmo que eu?
681
00:56:13,244 --> 00:56:17,123
Espera aí. Isso quer dizer
que o Pikachu vai estar solto.
682
00:56:17,207 --> 00:56:19,250
Oh, decisões, decisões!
683
00:56:19,334 --> 00:56:21,044
É claríssimo! A chave!
684
00:56:21,920 --> 00:56:25,006
O Pikachu anda por aí.
Apanhamo-lo mas tarde!
685
00:56:25,090 --> 00:56:29,010
Mas o único momento de invadir
a sala do Convencido é sem ele lá!
686
00:56:29,094 --> 00:56:34,349
- Macacos me mordam. Boa lógica!
- Vamos entrar no ritmo e mexer-nos!
687
00:56:51,991 --> 00:56:54,369
Vá lá, Papá! Diz-me!
688
00:56:54,452 --> 00:56:55,578
O que fazemos?
689
00:56:57,664 --> 00:56:58,748
Não adianta!
690
00:56:59,874 --> 00:57:03,294
Pikachu, a tua cauda!
Se eu conseguir roer...
691
00:57:04,629 --> 00:57:08,133
- Ash?
- Aguenta. Nós vamos tirar-te daqui!
692
00:57:08,216 --> 00:57:12,762
E salvar os Pokémon.
E o teu pai, também. E a selva!
693
00:57:12,846 --> 00:57:14,889
Não desisto até vencermos!
694
00:57:20,436 --> 00:57:24,399
- O que se passa aqui?
- É o que eu quero saber!
695
00:57:24,482 --> 00:57:28,361
Vêm cá por uma coisa,
que é a Árvore do Coração.
696
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
Quero que voltem e informem o Ancião.
697
00:57:31,614 --> 00:57:34,242
- Então e tu?
- Vou travá-los já.
698
00:57:34,325 --> 00:57:35,952
Certo.
699
00:57:37,203 --> 00:57:40,457
Gostarias de causar alvoroço comigo,
700
00:57:40,540 --> 00:57:42,083
pelos velhos tempos?
701
00:57:43,042 --> 00:57:46,129
Boa ideia. Senão, destroem a nossa casa!
702
00:57:53,344 --> 00:57:54,345
Tu consegues!
703
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Cauda de Ferro!
704
00:58:03,271 --> 00:58:05,315
Altamente! Koko!
705
00:58:08,651 --> 00:58:10,904
Vai ficar tudo bem, agora.
706
00:58:10,987 --> 00:58:11,905
Skwovet!
707
00:58:16,159 --> 00:58:17,160
Tinhas razão.
708
00:58:18,328 --> 00:58:21,206
Acabámos de receber ordens do Doutor.
709
00:58:21,289 --> 00:58:23,124
Do rádio da cabina!
710
00:58:23,208 --> 00:58:26,753
- É para eu ficar de guarda!
- Ótimo. Obrigado!
711
00:58:37,138 --> 00:58:38,973
Rápido, despachem-se!
712
00:58:39,057 --> 00:58:40,266
Abre de uma vez!
713
00:58:41,351 --> 00:58:43,895
Pikachu, mais uma vez!
714
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Preparem-se.
715
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
- Boa!
- Pikachu!
716
00:59:05,875 --> 00:59:06,751
Ash.
717
00:59:08,586 --> 00:59:09,629
Pikachu!
718
00:59:09,712 --> 00:59:11,506
Podemos fugir?
719
00:59:11,589 --> 00:59:14,384
- Estejam à vontade.
- Obrigado!
720
00:59:14,467 --> 00:59:17,345
Pelo contrário,
nós é que devíamos agradecer-vos.
721
00:59:18,304 --> 00:59:20,139
Ei, para! Para!
722
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
Vêm aí!
723
00:59:36,114 --> 00:59:38,283
- O que foi isto?
- É um Pokémon!
724
00:59:38,366 --> 00:59:40,868
- Vai atacar-nos!
- Mantenham-se aí dentro!
725
00:59:40,952 --> 00:59:43,705
- Porque atacam?
- Como é que hei de saber?
726
01:00:05,518 --> 01:00:07,729
Espera por mim, Papá! Todos!
727
01:00:17,071 --> 01:00:19,365
- Tu estás bem?
- Sim.
728
01:00:19,449 --> 01:00:20,617
Isto não é bom!
729
01:00:22,827 --> 01:00:25,830
- Doutor!
- Por favor, continua na mesma!
730
01:00:25,913 --> 01:00:27,415
São apenas Pokémon.
731
01:00:27,498 --> 01:00:30,585
Fugirão quando confrontados
com verdadeiro perigo!
732
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
- Não toques no meu Papá!
- Koko!
733
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
- Papá! Tu estás bem?
- Porque é que voltaste?
734
01:00:46,643 --> 01:00:48,436
Vocês só atrapalham.
735
01:00:48,519 --> 01:00:52,523
- Acham que aquele Pokémon...
- Pode ter criado o Al!
736
01:00:52,607 --> 01:00:53,691
Fujam os dois!
737
01:00:54,567 --> 01:00:55,443
Espera!
738
01:01:08,039 --> 01:01:10,667
Doutor, pense no que está a fazer!
739
01:01:11,292 --> 01:01:14,712
Eu não estou interessado
nas tuas opiniões.
740
01:01:15,463 --> 01:01:18,091
- Conheces aquele?
- Não muito bem.
741
01:01:18,675 --> 01:01:19,926
Ele é meu amigo!
742
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
Cucu! Nós vamos encontrar-te.
743
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
- Tesouro secreto.
- Descobertas? Segredos?
744
01:01:39,946 --> 01:01:41,447
Tudo isso me serve!
745
01:01:46,577 --> 01:01:47,787
Ancião!
746
01:01:47,870 --> 01:01:49,664
Ei! Vá lá, recompõe-te!
747
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
Quem está a destruir a floresta
são humanos!
748
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
As minhas feridas são insignificantes.
Não é o caso dele.
749
01:01:57,380 --> 01:01:59,465
Não faço ideia porquê,
750
01:01:59,549 --> 01:02:02,552
mas esta criança humana
lutou ao nosso lado.
751
01:02:02,635 --> 01:02:05,513
Aquele que o Koko chamou de "amigo".
752
01:02:05,596 --> 01:02:09,183
Primeiro, paramos a destruição da selva!
753
01:02:09,267 --> 01:02:10,143
Certo!
754
01:02:13,020 --> 01:02:15,148
De perto, sente-se o poder.
755
01:02:15,231 --> 01:02:18,025
Sim. E que bonita que é!
756
01:02:18,109 --> 01:02:20,987
Doutor! Ali! Os Pokémon de há pouco!
757
01:02:22,572 --> 01:02:24,198
Deve ser o seu ninho.
758
01:02:26,117 --> 01:02:27,368
Coincide!
759
01:02:27,452 --> 01:02:29,704
Doutor! É idêntica à amostra!
760
01:02:30,455 --> 01:02:33,583
Conseguimos! Também temos a localização!
761
01:02:33,666 --> 01:02:35,626
Analisa a árvore gigante.
762
01:02:36,586 --> 01:02:38,129
- Agora mesmo.
- Sim.
763
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
O que é aquilo?
764
01:02:44,802 --> 01:02:48,264
Deteta-se uma energia enorme no centro!
765
01:02:48,347 --> 01:02:50,975
É a verdadeira natureza do poder curativo.
766
01:02:51,726 --> 01:02:54,479
Quero que dispares a âncora para a árvore.
767
01:02:54,562 --> 01:02:56,355
Tem a certeza?
768
01:02:56,439 --> 01:02:57,899
- Agora!
- Sim, senhor.
769
01:02:57,982 --> 01:02:59,400
Esperem! Não!
770
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
Estão a levar isto ao extremo.
771
01:03:13,414 --> 01:03:14,999
A Árvore do Coração.
772
01:03:20,087 --> 01:03:24,717
Não estamos aqui pela fonte?
Se continuar, aqueles Pokémon...
773
01:03:26,469 --> 01:03:27,637
Estás errada.
774
01:03:27,720 --> 01:03:29,972
O meu objetivo não é a fonte.
775
01:03:30,056 --> 01:03:31,641
O poder curativo é apenas
776
01:03:31,724 --> 01:03:35,353
pedaços de energia arrastados
pela água que corre pela árvore.
777
01:03:35,436 --> 01:03:38,231
O meu objetivo é a própria árvore.
778
01:03:38,314 --> 01:03:39,732
E para esse fim...
779
01:03:39,816 --> 01:03:41,943
Exato.
780
01:03:42,026 --> 01:03:44,862
Não me interessa o que se sacrifica.
781
01:03:47,490 --> 01:03:50,117
Não podemos ficar aqui derrotados!
782
01:03:50,201 --> 01:03:52,912
Quem conseguir lutar, siga-me!
783
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
Não podes! Achas que ganhas aquilo?
784
01:03:55,998 --> 01:03:59,669
Se os confrontares diretamente,
todos se vão magoar.
785
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
- Mas papá...
- Sugeres não fazer nada?
786
01:04:02,380 --> 01:04:05,132
Como protegemos a árvore sem lutar?
787
01:04:06,467 --> 01:04:08,261
- Mas...
- Nós somos Zarude!
788
01:04:08,344 --> 01:04:11,514
Somos os mais fortes! Nós não temos medo!
789
01:04:11,597 --> 01:04:14,517
Somos seiva da selva! Ergam as vozes!
790
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Incrível.
791
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Vamos lá! Pela Árvore do Coração!
792
01:04:26,779 --> 01:04:28,531
Pikachu, vamos também!
793
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Papá, fica a descansar aqui.
794
01:04:32,535 --> 01:04:34,328
Pega na criança humana e foge!
795
01:04:34,412 --> 01:04:36,414
Não conseguem vencer isto!
796
01:04:36,497 --> 01:04:39,750
Mas os Pokémon da selva!
Que lhes acontece?
797
01:04:39,834 --> 01:04:42,003
Eu não aguentaria perder-te!
798
01:04:43,462 --> 01:04:46,090
Eu sei disso. É por isso que luto!
799
01:04:47,216 --> 01:04:48,092
Koko!
800
01:04:53,389 --> 01:04:54,932
Eu devia saber.
801
01:04:55,016 --> 01:04:56,893
Como protejo os Pokémon?
802
01:04:58,144 --> 01:04:59,854
Proteger a nossa casa?
803
01:05:00,521 --> 01:05:01,731
Proteger todos?
804
01:05:02,690 --> 01:05:04,984
Proteger o Koko?
805
01:05:09,155 --> 01:05:11,657
- O que te fiz?
- Para, Braviary!
806
01:05:11,741 --> 01:05:15,411
- Ele salvou o Rufflet!
- Isso mesmo! Agora vai!
807
01:05:16,245 --> 01:05:18,915
Atrevido! Nem sequer um obrigado.
808
01:05:18,998 --> 01:05:22,543
Eles estão juntos de novo.
É o mais importante.
809
01:05:23,836 --> 01:05:25,838
As famílias são incríveis.
810
01:05:25,922 --> 01:05:30,468
Tu viste-o. Ele sabia que eu era um Zarude
e atacou à mesma.
811
01:05:30,927 --> 01:05:32,845
O Braviary esqueceu a precaução.
812
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
O Rufflet deve estar feliz
com família assim.
813
01:05:37,725 --> 01:05:40,770
- Mas então e tu?
- Quem sabe, Koko?
814
01:05:41,812 --> 01:05:44,565
Não há muitos por aí mais fortes que eu!
815
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
É verdade!
816
01:05:46,651 --> 01:05:49,070
Mas se o momento chegar.
817
01:05:50,112 --> 01:05:51,948
Se o momento chegar...
818
01:05:54,241 --> 01:05:55,868
... só posso lutar!
819
01:05:55,952 --> 01:05:58,245
Não está a levar isto demasiado longe?
820
01:05:59,664 --> 01:06:02,959
Eu pensei imenso nisto. Vezes sem conta!
821
01:06:04,377 --> 01:06:05,795
Porque fazem isto?
822
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
Humanos e Pokémon
partilham a mesma força vital.
823
01:06:09,632 --> 01:06:13,135
Porque não entendem
que o meu caminho é o certo?
824
01:06:13,219 --> 01:06:15,638
Está debaixo dos narizes deles!
825
01:06:19,642 --> 01:06:21,435
Vocês são todos iguais.
826
01:06:25,690 --> 01:06:29,402
- Zarude! Montes deles!
- Zarude?
827
01:06:29,485 --> 01:06:31,028
Vieram vingar-se!
828
01:06:32,697 --> 01:06:34,699
Reacendemos a raiva deles.
829
01:06:34,782 --> 01:06:37,076
Doutor Zed! Veja o que fez!
830
01:06:37,159 --> 01:06:40,413
Lamentamos! Vamos retirar-nos agora mesmo!
831
01:06:42,164 --> 01:06:44,208
Nós não vamos retirar-nos!
832
01:06:44,291 --> 01:06:46,502
Vou mostrar-vos o verdadeiro caminho!
833
01:06:46,585 --> 01:06:49,922
Os teus pais tomaram a decisão errada, Al!
834
01:06:50,006 --> 01:06:53,092
E pagaram o derradeiro preço, no final!
835
01:06:54,468 --> 01:06:55,344
Chefe!
836
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
- Eu mereço uma explicação!
- Olha, Zed.
837
01:06:58,889 --> 01:07:01,142
A origem do poder curativo
838
01:07:01,225 --> 01:07:03,894
é um grande corpo de energia
dentro da árvore.
839
01:07:03,978 --> 01:07:07,565
Mas Pokémon chamados Zarude
vivem nessa árvore.
840
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
Essa árvore é especial para os Zarude.
841
01:07:10,860 --> 01:07:12,862
Peço-vos que reconsiderem!
842
01:07:12,945 --> 01:07:15,948
Procurámos tanto tempo e encontrámo-la!
843
01:07:16,032 --> 01:07:19,744
Vamos suspender as operações
até encontrarmos forma de resolver
844
01:07:19,827 --> 01:07:22,329
para o bem de humanos e Pokémon.
845
01:07:22,413 --> 01:07:24,165
Parar por uns Pokémon?
846
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
O que se passa convosco?
847
01:07:26,876 --> 01:07:30,296
Humanos e Pokémon
partilham a mesma força vital.
848
01:07:30,379 --> 01:07:31,922
Partilham o mesmo mundo.
849
01:07:32,006 --> 01:07:35,885
Estou a tomar a decisão certa, Zed.
Eu sei que sim.
850
01:07:38,721 --> 01:07:42,099
- Há um registo de vídeo de há dez anos.
- Vamos ver!
851
01:07:42,183 --> 01:07:43,100
Claro.
852
01:07:47,480 --> 01:07:51,817
As operações estão suspensas
no projeto da Fonte de Cura.
853
01:07:51,901 --> 01:07:55,905
Podíamos salvar imensas pessoas
com o poder da fonte!
854
01:07:56,947 --> 01:08:00,117
Por causa de uns Pokémon insignificantes.
855
01:08:02,119 --> 01:08:04,330
A decisão deles está errada!
856
01:08:09,251 --> 01:08:14,173
Se eu fosse o responsável,
levava a pesquisa até à verdade!
857
01:08:14,715 --> 01:08:16,425
A minha maneira é a correta!
858
01:08:16,509 --> 01:08:21,972
Se eu tivesse o poder, podia provar
que a minha maneira ser a certa!
859
01:08:22,056 --> 01:08:24,266
Sim! Sim, eu consigo!
860
01:08:25,267 --> 01:08:27,978
Se os Molibdénio não estivessem cá.
861
01:08:34,944 --> 01:08:38,030
Vá lá, vocês dois! Onde estão os dados?
862
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
- Apagámo-los!
- Mas porquê?
863
01:08:42,118 --> 01:08:43,744
Para os proteger!
864
01:08:44,995 --> 01:08:46,247
É inaceitável!
865
01:09:00,094 --> 01:09:01,929
Por favor, perdoa-nos.
866
01:09:16,485 --> 01:09:17,736
Isto é o melhor.
867
01:09:19,238 --> 01:09:20,948
Tudo pelo melhor.
868
01:09:21,031 --> 01:09:23,659
Eu não vou desistir, nunca.
869
01:09:23,742 --> 01:09:26,662
Vou reativar esta pesquisa,
custe o que custar!
870
01:09:26,745 --> 01:09:29,582
Mas desta vez, eu escolho o caminho!
871
01:09:34,795 --> 01:09:38,340
Neste momento, o meu sonho
há muito adiado concretizou-se!
872
01:09:38,424 --> 01:09:40,217
Como pôde fazer aquilo?
873
01:09:40,301 --> 01:09:41,927
É tão cruel!
874
01:09:42,011 --> 01:09:43,888
Eu nunca soube disto.
875
01:09:43,971 --> 01:09:48,225
Al, tu foste um fortuito erro de cálculo
da minha parte!
876
01:09:48,309 --> 01:09:53,105
Se insistes em intrometer-te, não terei
misericórdia contigo nem com os Zarude!
877
01:10:07,036 --> 01:10:08,787
Ora, ora... Olá.
878
01:10:17,004 --> 01:10:19,089
Podem ajudar-me, por favor?
879
01:10:20,716 --> 01:10:23,928
Se isto continua, todos perderão tudo.
880
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
Peço a todos que me ajudem!
881
01:10:35,564 --> 01:10:36,732
Eu sei.
882
01:10:37,942 --> 01:10:41,111
Eu não tenho o direito de vos pedir nada.
883
01:10:42,863 --> 01:10:44,990
Mas tenho de ajudar o Koko.
884
01:10:46,242 --> 01:10:49,662
Sabem, sou o pai dele
e tenho de fazer algo.
885
01:10:50,746 --> 01:10:54,625
Aconteça o que acontecer,
tenho de proteger o Koko.
886
01:10:55,334 --> 01:10:58,796
São os amigos
de que o Koko tanto se orgulha.
887
01:10:59,755 --> 01:11:03,550
Flygon, ele diz que começas muitas lutas,
mas que és forte.
888
01:11:03,634 --> 01:11:07,554
Ele diz que o Ninjask
é o Pokémon mais rápido da selva.
889
01:11:07,638 --> 01:11:12,184
E diz que os Cottonee se mantêm juntos
e nunca se largam.
890
01:11:12,977 --> 01:11:16,855
Eu sei que os Zarude
não vencem esta luta sozinhos.
891
01:11:17,564 --> 01:11:20,693
Se conseguirem juntar a vossa força
à dos Zarude,
892
01:11:20,776 --> 01:11:24,238
podemos salvar tanto o Koko como a selva!
893
01:11:24,321 --> 01:11:25,364
Por favor!
894
01:11:26,699 --> 01:11:29,660
Eu peço-vos para virem lutar connosco!
895
01:11:30,286 --> 01:11:32,538
Por favor!
896
01:11:34,039 --> 01:11:35,416
Eu imploro-vos!
897
01:11:41,422 --> 01:11:46,302
Acham que alguns Pokémon e duas crianças
imaturas têm hipótese de me travar?
898
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
Claro que temos!
Porque trabalhamos juntos!
899
01:11:49,805 --> 01:11:54,059
Que poéticos vocês são.
O mundo verá que eu estou certo!
900
01:11:54,977 --> 01:11:59,648
Agora, eu vou concretizar
o que os Molibdénio não conseguiram!
901
01:11:59,732 --> 01:12:02,276
Pikachu, Ataque Rápido, vamos lá!
902
01:12:06,572 --> 01:12:08,657
Pikachu, tu estás bem?
903
01:12:09,700 --> 01:12:13,203
O que aconteceu à arrogância de há pouco?
904
01:12:13,287 --> 01:12:16,081
Humanos e Pokémon não iam travar-me?
905
01:12:31,263 --> 01:12:32,473
É o Papá.
906
01:12:33,182 --> 01:12:35,684
Tem os Pokémon da selva com ele!
907
01:12:36,352 --> 01:12:38,312
A água faz as árvores erguerem-se
908
01:12:40,481 --> 01:12:45,736
A luz brilha e transforma
as árvores em selva!
909
01:12:45,819 --> 01:12:49,823
É claro. As árvores são os Pokémon.
910
01:12:49,907 --> 01:12:52,451
E isso significa que tu és a luz!
911
01:12:54,370 --> 01:12:57,331
Conseguem ouvir? O som de pés a bater?
912
01:12:59,875 --> 01:13:02,503
Conseguem ouvir? As muitas vozes?
913
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Outra vez? Como podem eles enfrentar-me?
914
01:13:08,425 --> 01:13:10,344
Somos seiva da selva!
915
01:13:10,427 --> 01:13:12,346
Ergam as vozes!
916
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
Com a Árvore do Coração!
917
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
Eu vou parar-vos imediatamente!
918
01:13:20,604 --> 01:13:22,439
Cada um de vocês!
919
01:13:25,609 --> 01:13:28,404
Papá, estás ferido! Vais ficar bem?
920
01:13:28,487 --> 01:13:31,281
É claro! Lembra-te, sou eu!
921
01:13:31,365 --> 01:13:32,574
Tão forte!
922
01:13:33,659 --> 01:13:38,080
Os Pokémon da selva
juntaram-se para proteger a sua casa.
923
01:13:52,678 --> 01:13:58,851
Todos os Pokémon da selva... eles
são as raízes, a fazer circular a seiva.
924
01:13:58,934 --> 01:14:02,354
E pela primeira vez,
a selva está a respirar.
925
01:14:02,771 --> 01:14:05,566
Quer dizer que estávamos enganados?
926
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Seus insolentes!
927
01:14:26,670 --> 01:14:31,300
Pokémon insignificantes
não se vão atravessar no meu caminho!
928
01:14:39,975 --> 01:14:41,768
Papá! Isso é...
929
01:14:43,061 --> 01:14:47,191
Por favor, não te preocupes!
Desde que tu estejas bem!
930
01:14:58,327 --> 01:14:59,745
Papá, não!
931
01:14:59,828 --> 01:15:02,372
Vamos levá-lo para a fonte, Koko!
932
01:15:02,456 --> 01:15:03,457
Ajudem-nos!
933
01:15:04,291 --> 01:15:06,418
Não sabem quando desistir!
934
01:15:06,502 --> 01:15:08,629
Pois eu vou tratar disso!
935
01:15:10,005 --> 01:15:10,964
Agora, Koko!
936
01:15:11,882 --> 01:15:13,592
Ele tem de sobreviver!
937
01:15:14,218 --> 01:15:16,595
Vai ter de lutar contra nós!
938
01:15:16,678 --> 01:15:19,932
Ninguém tira a família ao Koko duas vezes!
939
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
Está a resultar, Papá?
940
01:15:39,201 --> 01:15:40,369
O que se passa?
941
01:15:42,955 --> 01:15:47,292
Há pouco, a água dentro
da Árvore do Coração foi forçada a sair
942
01:15:47,376 --> 01:15:49,836
e o seu poder pode ter sido enfraquecido.
943
01:15:50,629 --> 01:15:53,006
Oh, não. Como é que eu...
944
01:15:53,090 --> 01:15:56,843
Vou ficar bem. Vai correr tudo bem.
945
01:15:56,927 --> 01:15:59,429
A sério, não tens de fazer essa cara.
946
01:16:11,942 --> 01:16:13,777
Pikachu, usa Relâmpago!
947
01:16:18,365 --> 01:16:19,741
Como é possível?
948
01:16:28,500 --> 01:16:29,668
Desculpa-me.
949
01:16:29,751 --> 01:16:32,879
Eu fui um falhanço como teu papá.
950
01:16:32,963 --> 01:16:35,674
Lá estás de novo a fazer essa cara.
951
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Porque ainda falas assim?
952
01:16:38,760 --> 01:16:41,430
Eu perguntei-me por muito tempo.
953
01:16:41,513 --> 01:16:44,308
Se realmente seria capaz
de ser um pai ou não.
954
01:16:45,350 --> 01:16:46,310
Mas agora...
955
01:16:46,393 --> 01:16:47,811
Agora o quê?
956
01:16:47,894 --> 01:16:50,439
Estou feliz por seres meu filho.
957
01:16:51,106 --> 01:16:52,316
Muito feliz.
958
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Papá, não!
959
01:16:57,821 --> 01:17:00,240
Papá!
960
01:17:02,909 --> 01:17:05,120
Vou dizer-te uma coisa.
961
01:17:05,203 --> 01:17:08,540
Se alguém que eu não conseguisse derrotar
aparecesse...
962
01:17:08,624 --> 01:17:09,583
Sim.
963
01:17:09,666 --> 01:17:13,462
... teria de te proteger
através de qualquer meio.
964
01:17:16,340 --> 01:17:18,592
Também vou proteger-te, Papá!
965
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
- Como se um pequeno como tu conseguisse!
- Ai sim?
966
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Não te esqueças. Sou filho do meu Papá!
967
01:17:30,437 --> 01:17:32,606
És o melhor filho de sempre!
968
01:17:35,567 --> 01:17:39,404
Sabem, acho que finalmente
consegui compreender.
969
01:17:40,697 --> 01:17:42,699
Eu já era um pai.
970
01:17:45,243 --> 01:17:49,373
Ser pai é ter algo ainda mais importante
971
01:17:50,415 --> 01:17:51,750
que nós próprios.
972
01:17:59,257 --> 01:18:00,133
Koko...
973
01:18:00,217 --> 01:18:03,303
Vou usar a técnica do Papá para o curar!
974
01:18:04,346 --> 01:18:06,390
Koko, isso não é possível.
975
01:18:07,015 --> 01:18:10,644
Ouviste-o, ele próprio o disse.
Tu és um humano.
976
01:18:11,812 --> 01:18:13,146
Eu sou um Zarude!
977
01:18:13,230 --> 01:18:14,940
Sou filho do meu Papá!
978
01:18:15,023 --> 01:18:17,150
E eu vou salvar o meu Papá!
979
01:18:17,984 --> 01:18:19,236
Sei que consigo!
980
01:18:19,903 --> 01:18:22,114
Sou o único que consegue!
981
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
Sou filho dele! Sou filho do meu Papá!
982
01:18:39,131 --> 01:18:40,590
Papá!
983
01:18:56,481 --> 01:18:57,482
O que é isto?
984
01:18:57,566 --> 01:18:59,526
Isto não é a...
985
01:18:59,609 --> 01:19:02,487
O cheiro é diferente. Koko?
986
01:19:21,715 --> 01:19:24,050
Os Pokémon estão a esforçar-se
987
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
e nós só podemos ver sem fazer nada!
988
01:19:27,387 --> 01:19:31,516
Espera! Acho que o sistema de controlo
está na parte de trás!
989
01:19:31,600 --> 01:19:33,268
Esmaga-se e ela para!
990
01:19:33,351 --> 01:19:35,145
- Tens a certeza?
- Sim.
991
01:19:35,228 --> 01:19:36,980
- Ouve, Ash!
- Eu ouvi!
992
01:19:39,024 --> 01:19:40,233
É ali!
993
01:19:41,276 --> 01:19:44,780
Pikachu, rápido!
Aponta à traseira daquilo!
994
01:19:44,863 --> 01:19:46,364
Usa Ataque Rápido!
995
01:19:47,407 --> 01:19:48,742
Cuidado!
996
01:19:48,825 --> 01:19:50,660
Sei o que tentas fazer!
997
01:19:52,078 --> 01:19:53,580
O que planeias?
998
01:19:55,040 --> 01:19:57,292
E isso faz a máquina parar?
999
01:19:58,210 --> 01:20:00,253
Entendido. Então, segue-me!
1000
01:20:01,421 --> 01:20:03,048
Vocês vão ajudar-nos?
1001
01:20:19,898 --> 01:20:20,774
Papá.
1002
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
Inacreditável.
1003
01:20:25,237 --> 01:20:27,572
Acho que me salvaste, não foi?
1004
01:20:28,907 --> 01:20:31,993
Diz-me, Koko. O que vou fazer contigo?
1005
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
Vai!
1006
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
- Vai!
- Força!
1007
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu, Cauda de Ferro!
1008
01:21:08,321 --> 01:21:09,948
Vai, pequeno amarelo!
1009
01:21:16,162 --> 01:21:18,206
Com tudo!
1010
01:21:31,511 --> 01:21:32,554
Resultou!
1011
01:21:37,601 --> 01:21:39,144
Acabou tudo, Doutor!
1012
01:21:40,937 --> 01:21:42,272
Ele não está ali!
1013
01:21:44,941 --> 01:21:47,277
Não vou deixar que isto acabe!
1014
01:21:47,360 --> 01:21:49,779
Não até provar que estou certo!
1015
01:21:56,536 --> 01:21:59,122
- Ele ainda está vivo? Não!
- Espera, Koko!
1016
01:21:59,205 --> 01:22:00,457
Não o persigas!
1017
01:22:03,668 --> 01:22:04,794
O Ancião!
1018
01:22:16,306 --> 01:22:17,182
Larga-me!
1019
01:22:19,267 --> 01:22:22,562
- Koko, já chega! Para!
- O que se passa?
1020
01:22:22,646 --> 01:22:25,148
A raiva do Koko veio ao de cima!
1021
01:22:25,815 --> 01:22:27,567
Koko! Doutor Zed!
1022
01:22:29,486 --> 01:22:31,154
Não te metas comigo!
1023
01:22:47,212 --> 01:22:49,756
- Koko!
- Larga-me! O que estás a fazer?
1024
01:22:49,839 --> 01:22:51,675
Estás a ouvir-me, Al?
1025
01:22:52,801 --> 01:22:55,762
Se achas que deixo isto acabar aqui...
1026
01:22:57,639 --> 01:22:59,349
Al! Al!
1027
01:23:00,725 --> 01:23:02,811
Al!
1028
01:23:19,119 --> 01:23:20,537
Acho que está bom.
1029
01:23:22,122 --> 01:23:24,082
Levem as rochas para ali!
1030
01:23:25,291 --> 01:23:27,794
Continuem! Estão a ir muito bem.
1031
01:23:35,260 --> 01:23:37,220
O que é que acham disto?
1032
01:23:37,303 --> 01:23:40,557
Tratámos a selva como se fosse só nossa.
1033
01:23:40,640 --> 01:23:45,353
Rejeitando todos os outros
e roubando tudo o que desejávamos.
1034
01:23:45,437 --> 01:23:50,692
Comparo isto aquele humano malvado
e pergunto-me, qual é a diferença?
1035
01:23:51,568 --> 01:23:54,863
A selva pertence a todos os Pokémon
que vivem nela.
1036
01:23:54,946 --> 01:23:57,574
Sem seiva, nunca poderá recuperar.
1037
01:23:58,825 --> 01:24:02,078
E nós somos parte dessa seiva.
1038
01:24:02,162 --> 01:24:03,496
Ninguém está excluído.
1039
01:24:04,414 --> 01:24:07,459
Agora sabemos. A Lei ensinou-nos isso.
1040
01:24:15,383 --> 01:24:16,843
Ei, Papá!
1041
01:24:16,926 --> 01:24:19,721
- Sentes-te melhor?
- Sim! Vê por ti.
1042
01:24:21,723 --> 01:24:22,807
Os Zarude!
1043
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
- Papá, isto não é bom!
- Observa.
1044
01:24:28,772 --> 01:24:30,565
Queridos Pokémon da selva!
1045
01:24:30,648 --> 01:24:33,068
Queremos fazer a todos uma promessa!
1046
01:24:33,151 --> 01:24:37,155
Vamos restaurar a selva,
mesmo que leve anos!
1047
01:24:37,238 --> 01:24:40,575
Imploro-vos que confiem em nós.
Confiam, Zarude?
1048
01:24:41,284 --> 01:24:45,038
- Eu acho que eles não entendem.
- Oh, entendem.
1049
01:24:55,048 --> 01:24:58,343
- Olha só para aquilo!
- Eles conseguem se tentarem!
1050
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
Mas que poder incrível.
1051
01:25:10,605 --> 01:25:12,649
Os Zarude são tão fixes!
1052
01:25:18,113 --> 01:25:20,740
Vamos plantar mais um monte de árvores!
1053
01:25:20,824 --> 01:25:23,076
Temos muito a fazer, Pikachu!
1054
01:25:24,077 --> 01:25:26,079
- E nós também.
- Sim!
1055
01:25:26,788 --> 01:25:28,164
Cantem Zarude!
1056
01:25:28,248 --> 01:25:30,041
A árvore é que nos une!
1057
01:25:30,125 --> 01:25:32,418
E é eterna!
1058
01:25:32,502 --> 01:25:34,003
Za-Za-Zarude
1059
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Ancião!
1060
01:25:36,673 --> 01:25:40,510
Quando aquele proclamou
que tinha a intenção de te criar,
1061
01:25:40,593 --> 01:25:44,139
pergunto-me se alguém pensou
que este seria o nosso futuro.
1062
01:25:44,222 --> 01:25:45,807
Olha em volta.
1063
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
Tu ajudaste a criar uma ponte
entre humanos e Pokémon!
1064
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
Talvez ninguém conseguisse fazê-lo
além de ti!
1065
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Koko, tu és humano e também Zarude.
1066
01:25:59,112 --> 01:26:04,826
Assim sendo, na minha opinião tu possuis
o coração de ambas as criaturas.
1067
01:26:04,909 --> 01:26:06,369
Ergam as vozes!
1068
01:26:06,452 --> 01:26:10,331
Somos todos seiva da selva
Ergam as vossas vozes!
1069
01:26:10,415 --> 01:26:12,542
Somos todos seiva da selva!
1070
01:26:12,625 --> 01:26:14,335
Ergam as vossas vozes!
1071
01:26:14,419 --> 01:26:16,504
Somos todos seiva da selva!
1072
01:26:16,588 --> 01:26:20,008
Ergam as vossas vozes
Na Árvore do Coração!
1073
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Ash... ir?
1074
01:26:22,302 --> 01:26:24,262
Graças a todos os Zarude,
1075
01:26:24,345 --> 01:26:27,515
as árvores estão a crescer
mais rápido do que pensava.
1076
01:26:27,599 --> 01:26:29,392
- Ele vai embora?
- Sim.
1077
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Agora Ash, Koko... são amigos.
1078
01:26:39,819 --> 01:26:41,196
Sim. Para sempre.
1079
01:26:42,655 --> 01:26:44,282
Voltaremos a ver-nos!
1080
01:26:44,782 --> 01:26:46,868
Zarude, Koko, adeus!
1081
01:26:51,456 --> 01:26:52,540
Ei, Papá.
1082
01:26:53,875 --> 01:26:54,751
Papá?
1083
01:26:55,877 --> 01:26:56,961
Papá! Papá?
1084
01:26:58,171 --> 01:26:59,380
Papá?
1085
01:26:59,464 --> 01:27:02,008
- Porque vieste embora?
- Olá, Koko.
1086
01:27:02,091 --> 01:27:04,802
Eu estava aqui a falar com todos.
1087
01:27:04,886 --> 01:27:08,890
O Ancião pediu-me para regressar ao bando.
E também estás convidado.
1088
01:27:08,973 --> 01:27:13,353
Já não há nenhuma razão
para nós te mantermos afastado.
1089
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
- Papá? Eu estava a pensar...
- Diz lá.
1090
01:27:18,775 --> 01:27:23,780
Eu quero partir numa jornada!
Pensei nisso durante muito tempo!
1091
01:27:24,572 --> 01:27:27,158
Quero criar laços entre humanos e Pokémon!
1092
01:27:27,242 --> 01:27:29,035
É o que quero fazer!
1093
01:27:30,245 --> 01:27:31,496
Estás a brincar!
1094
01:27:31,579 --> 01:27:34,290
- Queres abandonar a selva?
- Não é isso.
1095
01:27:34,374 --> 01:27:38,211
Eu sei que eu adoro Pokémon
e humanos também!
1096
01:27:38,294 --> 01:27:41,506
- Quero ajudá-los a todos!
- A todos?
1097
01:27:41,589 --> 01:27:44,008
E como é que pensas fazer isso?
1098
01:27:44,092 --> 01:27:47,595
- Tu és um Pokémon! Um pequeno Zarude!
- Não!
1099
01:27:47,679 --> 01:27:51,224
Eu sou um humano e um Pokémon.
Mas também sou teu filho!
1100
01:27:51,307 --> 01:27:54,185
Há coisas que consigo fazer
porque tu me criaste!
1101
01:27:55,144 --> 01:27:57,105
O mesmo que tu consegues!
1102
01:27:57,188 --> 01:28:01,150
Isso é uma grande parvoíce!
Vais voltar em lágrimas!
1103
01:28:01,234 --> 01:28:03,152
Vou mostrar-te que estás errado!
1104
01:28:09,450 --> 01:28:10,952
Faz o que quiseres.
1105
01:28:12,620 --> 01:28:13,955
Eu lamento, Papá.
1106
01:28:16,624 --> 01:28:18,501
Tomem conta do meu Papá!
1107
01:28:22,046 --> 01:28:25,883
- É assim que tu queres?
- Sim. Está perfeito.
1108
01:28:26,926 --> 01:28:28,428
Ele está empenhado.
1109
01:28:29,929 --> 01:28:33,558
Assim que deixou claro,
era a única coisa que eu podia fazer.
1110
01:28:33,641 --> 01:28:36,436
Ei! O meu filho está a ir-se embora!
1111
01:28:36,519 --> 01:28:38,938
- Façam o que vos pedi!
- Certo!
1112
01:28:39,022 --> 01:28:42,859
- Ei! Tu viste aquilo que ele viu?
- Sim.
1113
01:28:42,942 --> 01:28:43,818
Como foi?
1114
01:28:44,569 --> 01:28:47,405
Foi tal como o Koko disse.
1115
01:29:18,019 --> 01:29:18,895
Ash!
1116
01:29:19,896 --> 01:29:20,772
É o Koko!
1117
01:29:23,649 --> 01:29:25,026
Koko!
1118
01:29:26,194 --> 01:29:27,111
Estás bem?
1119
01:29:28,279 --> 01:29:30,823
Koko... também ir!
1120
01:29:30,907 --> 01:29:32,283
Numa jornada?
1121
01:29:43,336 --> 01:29:45,797
Isso é que foi tropeçar e cair!
1122
01:29:51,344 --> 01:29:52,303
O que foi, Koko?
1123
01:29:54,138 --> 01:29:55,056
Isto.
1124
01:29:55,640 --> 01:29:57,350
Não fui eu que trouxe.
1125
01:30:12,740 --> 01:30:14,075
Que espetacular!
1126
01:30:24,252 --> 01:30:25,294
Papá.
1127
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Dá o teu melhor. Mas regressa.
1128
01:30:39,976 --> 01:30:42,854
Essa ponte entre humanos e Pokémon...
1129
01:30:42,937 --> 01:30:44,939
Tu podes ajudar a criá-la.
1130
01:30:46,524 --> 01:30:47,859
Eu sei que podes!
1131
01:30:49,527 --> 01:30:54,073
Afinal, és meu filho,
e estou orgulhoso de ti!
1132
01:30:58,202 --> 01:30:59,078
Koko?
1133
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Adeus, Ash. Pikachu.
1134
01:31:02,623 --> 01:31:05,126
Ei! Eu sei que te vemos de novo!
1135
01:31:10,131 --> 01:31:12,300
Até um dia! Adeus!
1136
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
O meu nome é Koko!
1137
01:31:37,408 --> 01:31:39,744
Sou um humano e um Pokémon!
1138
01:31:39,827 --> 01:31:41,287
E sou filho do meu Papá!
1139
01:31:50,880 --> 01:31:54,217
Com um vídeo do acidente de há dez anos
1140
01:31:54,300 --> 01:31:56,219
fornecido anonimamente,
1141
01:31:56,302 --> 01:32:00,514
o envolvimento do Doutor Zed no incidente
parece ser quase certo.
1142
01:32:01,849 --> 01:32:04,352
A Biótopo
dará uma conferência de imprensa.
1143
01:32:05,061 --> 01:32:05,978
Olá, mãe!
1144
01:32:06,062 --> 01:32:10,066
Que surpresa. Estou admirada
por seres tu a ligar-me.
1145
01:32:10,149 --> 01:32:12,860
Sim. Eu só queria ver a tua cara.
1146
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Estás doente? Comeste algo estragado?
1147
01:32:15,696 --> 01:32:19,867
- Estás com febre?
- Ah, não. Sinto-me muito bem.
1148
01:32:21,410 --> 01:32:22,745
Bagas maduras!
1149
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Acalmem-se! Há que chegue para todos!
1150
01:32:36,050 --> 01:32:38,928
Ora, ora. As coisas melhoraram mesmo!
1151
01:32:45,184 --> 01:32:48,479
O incrível,
imprevisível mundo dos Pokémon!
1152
01:32:49,772 --> 01:32:54,694
Eles ajudam-se entre si, ajudam humanos,
vivendo lado a lado.
1153
01:32:54,777 --> 01:32:58,864
Pode haver desentendimentos,
mas eles são uma família.
1154
01:32:59,657 --> 01:33:01,826
Ligados por muitos laços diferentes!
1155
01:33:02,576 --> 01:33:06,330
E por quantas pessoas e Pokémon
existem neste mundo,
1156
01:33:06,414 --> 01:33:09,125
existem outros tantos sonhos e aventuras!
1157
01:33:09,208 --> 01:33:13,212
Sim, cheio de esperança,
cheio de maravilha,
1158
01:33:13,296 --> 01:33:16,132
o incrível mundo dos Pokémon!
1159
01:33:28,352 --> 01:33:32,440
Sentes-te diferente
1160
01:33:32,523 --> 01:33:35,943
E desajustado
1161
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
Nasceste para brilhar e estar destacado
1162
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Nada há de errado
1163
01:33:44,035 --> 01:33:47,913
Há uma razão
1164
01:33:47,997 --> 01:33:51,125
Nada é por acaso
1165
01:33:51,208 --> 01:33:56,547
Agora juntos vemos a solução
1166
01:33:56,630 --> 01:33:59,342
Um amigo sempre à mão
1167
01:33:59,425 --> 01:34:03,346
E se pensas que algo há de errado
1168
01:34:03,429 --> 01:34:07,141
E se sentes tudo mais pesado
1169
01:34:07,224 --> 01:34:10,311
Que o sol de verão está sempre atrasado
1170
01:34:10,394 --> 01:34:13,939
Darei cor ao teu céu cinza
Vai brilhar e mais ousado
1171
01:34:14,023 --> 01:34:14,940
Seja o que for
1172
01:34:15,024 --> 01:34:18,903
Para sempre um amigo
Seja o que for
1173
01:34:18,986 --> 01:34:22,865
E a um sinal de perigo
Seja o que for
1174
01:34:22,948 --> 01:34:25,576
Eu estarei lá contigo sim
1175
01:34:25,659 --> 01:34:30,539
Sem mas, nem "ses", nem "ous" sobre isso
Compromisso, seja o que for
1176
01:34:30,623 --> 01:34:34,335
Nessa hora escura
1177
01:34:34,418 --> 01:34:37,546
A força perdura
1178
01:34:37,630 --> 01:34:42,927
Encontramos a saída e vamos além
1179
01:34:43,010 --> 01:34:45,846
Tudo vai ficar bem
1180
01:34:45,930 --> 01:34:49,934
Se um problema te faz vacilar
1181
01:34:50,017 --> 01:34:53,729
Eu ajudo fazendo-te avançar
1182
01:34:53,813 --> 01:34:56,732
Como armadura que vestes para ganhar
1183
01:34:56,816 --> 01:35:00,486
Eu caminho ao teu lado
Pronta para te apoiar
1184
01:35:00,569 --> 01:35:01,654
Seja o que for
1185
01:35:01,737 --> 01:35:05,408
Para sempre um amigo
Seja o que for
1186
01:35:05,491 --> 01:35:09,286
E a um sinal de perigo
Seja o que for
1187
01:35:09,370 --> 01:35:12,039
Eu estarei lá contigo, sim
1188
01:35:12,123 --> 01:35:14,875
Sem mas, nem "ses", nem "ous" sobre isso
1189
01:35:14,959 --> 01:35:17,420
Compromisso
Seja o que for
1190
01:35:28,013 --> 01:35:30,349
Sem mas, nem "ses", nem "ous"
Sobre isso
1191
01:35:30,433 --> 01:35:32,393
Compromisso
Seja o que for
1192
01:35:32,476 --> 01:35:35,479
Legendas: João Araújo