1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
NETFLIX SUNAR
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
Söyle Zarude!
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
En güçlüyüz biz
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
Biz korkmayız hiç
7
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
Za Za Zarude
8
00:00:32,991 --> 00:00:36,619
Biz ormanın nabzıyız! Sesinizi yükseltin!
9
00:00:36,703 --> 00:00:40,457
Biz ormanın nabzıyız! Sesinizi yükseltin!
10
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
Toprak suyu tutar!
11
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
Su, ağaçları besler
Güneşin ışığıyla!
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
Ağaçlar orman olur!
13
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Duyar mısın?
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,052
Gümbür gümbür gelir!
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,721
Duyar mısın?
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
Gümbür gümbür gelir!
17
00:00:56,806 --> 00:01:00,727
Biz ormanın nabzıyız! Sesinizi yükseltin!
18
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
Biz ormanın nabzıyız! Sesinizi yükseltin!
19
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Kalp Ağacı'nın altında!
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,996
-Hey! Gidelim!
-Tamam.
21
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Evet! Yakalayın!
22
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
Hey! O ne?
23
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
Bilge'yle bunu konuşmaya geldim.
24
00:04:06,579 --> 00:04:11,292
Bölgemize kimsenin
giremeyeceğini unuttun mu?
25
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Söyle!
26
00:04:14,212 --> 00:04:15,838
Sakin.
27
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Alışılmadık bir şey getirmişsin galiba.
28
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Bilge.
29
00:04:22,845 --> 00:04:24,514
İnsan bu, değil mi?
30
00:04:24,597 --> 00:04:26,224
Hem de çocuk.
31
00:04:26,307 --> 00:04:27,225
İnsan mı?
32
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
O mu?
33
00:04:34,691 --> 00:04:35,900
Berbat kokuyor!
34
00:04:35,984 --> 00:04:38,861
Stunky'nin poposu gibi kokuyor!
35
00:04:38,945 --> 00:04:40,738
Söyle bakalım,
36
00:04:40,822 --> 00:04:43,199
onunla ilgili planın ne?
37
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Bilmem.
38
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
Ama herkes duydu, değil mi?
39
00:04:48,997 --> 00:04:49,914
O sesi.
40
00:04:51,749 --> 00:04:54,961
Onu terk edersem hayatta kalamaz.
41
00:04:55,044 --> 00:04:56,921
O bizi ilgilendirmez.
42
00:04:57,005 --> 00:04:59,465
Kimse kurallarımızı çiğneyemez!
43
00:04:59,549 --> 00:05:00,842
Ben hallederim!
44
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
-Tepeleyin!
-Yakalayın!
45
00:05:05,596 --> 00:05:08,808
-Kanunlara uyun!
-Hemen götür onu!
46
00:05:10,018 --> 00:05:15,356
Su ağaçları büyütür. Işık parlayarak
ağaçları ormana dönüştürür.
47
00:05:15,440 --> 00:05:21,529
Bu saygın sular, Zarudeları yetiştirir
ve bize zengin bir ödül verir.
48
00:05:21,612 --> 00:05:26,534
Topraklarımıza başkalarını almak,
solup gitmemiz demektir.
49
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Zarude kanunu budur.
50
00:05:33,416 --> 00:05:35,126
Bırakın söylenmeyi!
51
00:05:35,209 --> 00:05:36,336
Onu biliyorum.
52
00:05:36,419 --> 00:05:38,087
O zaman hemen...
53
00:05:40,882 --> 00:05:43,092
Gidip ailesini bulacağım.
54
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
Ne?
55
00:05:47,013 --> 00:05:49,140
Sürüden ayrılıyorum.
56
00:05:49,223 --> 00:05:51,350
Ne dediğinin farkında mısın?
57
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
Kanun artık bana işlemez.
58
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
Bir daha dönemezsin!
59
00:05:56,230 --> 00:05:58,024
Hiç dostun kalmaz!
60
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
Bu kaçınılmaz.
61
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
İflah olmaz bu.
62
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
İnanamıyorum.
Sana güvenebileceğimi sanıyordum.
63
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Hain!
64
00:06:15,666 --> 00:06:16,584
Üzgünüm.
65
00:06:37,188 --> 00:06:40,358
{\an8}Ne oldu minik kuş?
66
00:06:40,441 --> 00:06:43,945
{\an8}Bu koca dünyada uçmak zor
67
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
Masmavi gökyüzü seni bekler
68
00:06:47,323 --> 00:06:50,660
Öğrenecek çok şeyin var, evet
69
00:06:50,743 --> 00:06:57,500
Şansı kaçırma
70
00:06:57,583 --> 00:07:03,923
Kapına geldiğinde
71
00:07:04,006 --> 00:07:08,803
Yakında olacağım
72
00:07:11,264 --> 00:07:15,017
Uçmanı izlemek için
73
00:07:16,602 --> 00:07:22,817
{\an8}Sert rüzgârlarda,
Kaosta ve sil baştan
74
00:07:23,943 --> 00:07:29,365
Bil ki hep buradayım
Ve sen güvendesin
75
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
İyi günde, kötü günde
76
00:07:33,286 --> 00:07:37,498
Ürkütücü şeylerde ve sil baştan
77
00:07:37,582 --> 00:07:43,921
Bil ki hep buradayım
Ve sen güvendesin
78
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
Daima güvendesin
79
00:07:49,218 --> 00:07:52,138
{\an8}Ağlayacak bir şey yok
80
00:07:52,221 --> 00:07:55,475
{\an8}Birden fazla denemek gerek
81
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Düşersen kalkmalısın
82
00:07:59,020 --> 00:08:01,939
Bunu yapabileceğini biliyorum
83
00:08:02,023 --> 00:08:08,905
{\an8}Gökteki ışıklar gibi
84
00:08:08,988 --> 00:08:13,910
{\an8}Geceyi aydınlatıyorsun
85
00:08:15,995 --> 00:08:22,960
{\an8}Ben hep yakındayım
86
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
{\an8}Uçmanı izlemek için
87
00:08:28,591 --> 00:08:30,927
Daima güvendesin
88
00:08:37,642 --> 00:08:41,521
Burası Milyfa Kasabası.
Küçücük ve ormanla çevrili.
89
00:08:41,604 --> 00:08:46,067
Ortağı Pikachu'yla,
Pokémon Ustası olma yolculuğuna
90
00:08:46,150 --> 00:08:50,446
devam eden Ash, macera için
Okoya Ormanı'na girecek.
91
00:08:52,823 --> 00:08:54,325
Selam dostum.
92
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Gitmem lazım.
93
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Bir dakika!
94
00:08:58,329 --> 00:08:59,830
Ne, anne?
95
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
Cidden hazır mısın?
96
00:09:01,874 --> 00:09:04,335
Hazırım, merak etme.
97
00:09:04,418 --> 00:09:05,962
-Görüşürüz!
-Dur!
98
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
En çok bu tavır endişe verici. İksirler,
99
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
yedek kıyafetler ve Pikachu'nun yemeği?
Hepsi lazım!
100
00:09:12,718 --> 00:09:16,097
-Amma endişelisin.
-Annelik budur!
101
00:09:16,180 --> 00:09:18,432
Tamam, anladım. Kapatıyorum.
102
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
Yine aynı tavır!
103
00:09:20,184 --> 00:09:23,479
Orada sana kötü bir şey olursa...
104
00:09:23,563 --> 00:09:25,648
Biri arıyor!
105
00:09:25,731 --> 00:09:26,816
Görüşürüz!
106
00:09:32,196 --> 00:09:34,991
Annemi bıraksan yarına dek konuşur.
107
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Şuna bak dostum!
108
00:09:38,703 --> 00:09:41,831
Orman! Kocaman!
109
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
Çabuk Dada!
110
00:09:52,341 --> 00:09:56,929
-Yavaş ol Koko.
-Geçen sefer meyveler olmak üzereydi!
111
00:09:57,013 --> 00:09:58,431
Aceleye gerek yok.
112
00:09:58,514 --> 00:10:01,434
-Meyveler bekler.
-Hiç belli olmaz.
113
00:10:10,985 --> 00:10:12,528
Ne oldu millet?
114
00:10:13,821 --> 00:10:17,450
Sakin olun.
Aynı anda konuşursanız anlayamam.
115
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
-Ne oldu Koko?
-Rahatsızlar.
116
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Demek buymuş.
117
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Dada?
118
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
Şey mi o...
119
00:10:46,312 --> 00:10:48,648
Buraya kadar geliyorlar.
120
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Sakin olun. Sessiz olun. Ben yapmadım.
121
00:10:59,742 --> 00:11:03,996
Ben de oğlumla meyve yiyecektim.
122
00:11:11,754 --> 00:11:13,631
Feci kokuyor! Kokmuş...
123
00:11:13,714 --> 00:11:14,799
Dada?
124
00:11:17,218 --> 00:11:18,427
Çok açım.
125
00:11:22,598 --> 00:11:24,517
Hey...
126
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
Galiba iyi bir fikrim var.
127
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Sadece iyi değil. Harika!
128
00:11:30,106 --> 00:11:33,859
Kendimize meyve yetişen bir yer yapacağız!
129
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Vay be, mantıklı.
130
00:11:40,032 --> 00:11:41,909
Hiç aklıma gelmemişti.
131
00:11:41,992 --> 00:11:44,078
Hadi o zaman! Süper fikir!
132
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
-Sahi mi?
-Çekirdekleri var, değil mi?
133
00:11:47,665 --> 00:11:49,750
Eve yakın bir yere yapalım!
134
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Bizi rahatsız etmezler ve meyvemiz olunca
135
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
herkesle paylaşabiliriz!
136
00:11:55,631 --> 00:11:57,800
Bu da sadece oğlumun aklına gelir.
137
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
Karar verildi.
138
00:12:00,302 --> 00:12:03,055
Ne varsa toplayıp eve dönelim.
139
00:12:08,811 --> 00:12:09,854
Bak Pikachu.
140
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
Görüyor musun?
141
00:12:11,397 --> 00:12:13,190
Bu hamleyi hiç görmemiştim.
142
00:12:17,862 --> 00:12:20,322
Harika! Maç yapıp yakalayalım!
143
00:12:20,406 --> 00:12:22,116
Pikachu, Tez Saldırı!
144
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Evet!
145
00:12:29,623 --> 00:12:31,083
Yıldırım Oku kullan!
146
00:12:39,508 --> 00:12:40,426
Hadi Poké...
147
00:12:45,222 --> 00:12:47,600
Yine de komik bir Pokémon.
148
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Kendini tutamıyor.
149
00:12:49,977 --> 00:12:54,857
Doğru ama Pikachu böyle olmasaydı
Roket Takımı'na uymazdı.
150
00:12:54,940 --> 00:12:59,445
Yine de içeriden çarpılmak rahatsız edici.
151
00:12:59,528 --> 00:13:01,822
Düşünmesi bile mahvediyor.
152
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
Şuna bak!
153
00:13:13,042 --> 00:13:16,003
Bu çok hızlı ama yakalayacağım.
154
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
Fena düştün.
155
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Yaralandın mı?
156
00:13:23,802 --> 00:13:25,429
İyiyim. Cidden. Bak.
157
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
Tüh be!
158
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
Yine mi?
159
00:13:29,808 --> 00:13:32,311
Pokémon Eğitmeni misin acaba?
160
00:13:32,394 --> 00:13:33,604
Evet!
161
00:13:33,687 --> 00:13:39,235
Ben Pallet Kasabası'ndan Ash.
Bu da ortağım Pikachu.
162
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
Ben de Sharon.
Biotope Şirketi'nde araştırmacıyım.
163
00:13:42,404 --> 00:13:43,614
Memnun oldum!
164
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
Araştırmacı mı? Burada ne araştırması?
165
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
Suyun bileşenleri öğrenmek için
numune topluyoruz.
166
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Bileşenler harika!
167
00:13:55,125 --> 00:13:58,295
-Cahil velet.
-Tam bir odun.
168
00:13:58,379 --> 00:14:00,130
Ne yapıyorlar?
169
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
İşte. Buldum!
170
00:14:02,675 --> 00:14:06,262
"Biotope Şirketi,
yüksek teknoloji kullanarak
171
00:14:06,345 --> 00:14:10,099
insanlarla Pokémonlar arasında
barış ve uyum için
172
00:14:10,182 --> 00:14:12,017
keşif ve uygulama yapar."
173
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
Esaslı bir şirket gibi.
174
00:14:14,019 --> 00:14:16,188
-Sahi mi?
-Bu kim?
175
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
"Ekip liderimiz Doktor Zed.
176
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
Şifalı bir kaynağın aranmasında
ve tetkikinde lider."
177
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
-Diyor.
-Şifalı kaynak mı?
178
00:14:26,907 --> 00:14:30,536
-Öyle bir şey var mı?
-Fark etmez,
179
00:14:30,619 --> 00:14:34,331
belli ki bir sürü
Roket Takımı şamatası olacak.
180
00:14:34,415 --> 00:14:37,209
Ve Patron, şamatadan hiç sıkılmaz.
181
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
İşte. Bu iş görür.
182
00:15:01,025 --> 00:15:03,152
Vay be.
183
00:15:03,235 --> 00:15:05,696
Çok iyi görünüyor.
184
00:15:05,779 --> 00:15:09,158
Doğru ama bir süre yiyecek bir şey olmaz.
185
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
Acaba sarmaşıklarım ne zaman büyür?
186
00:15:12,369 --> 00:15:14,246
Onlarsız idare edersin.
187
00:15:19,084 --> 00:15:21,170
-Hemen geliyorum Dada!
-Hey!
188
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Nereye gidiyorsun?
189
00:15:23,005 --> 00:15:23,964
Yerini göster.
190
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Ama...
191
00:15:31,305 --> 00:15:34,224
O kadar şaşırmamam lazım tabii.
192
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Durun yahu!
193
00:15:45,945 --> 00:15:48,530
Soluklanın ve sakin olun.
194
00:15:48,614 --> 00:15:49,740
Ayrılın!
195
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Madem buradasın, onları durdurmalıydın.
196
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
Hay aksi. Onları ayırmalıyız.
197
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
Sonra Flygon'a pansuman yapmalıyız,
yoksa bir daha uçamaz.
198
00:16:27,611 --> 00:16:29,446
İşte tam gereken bu.
199
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Sıkıysa yakala!
200
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
Riskli bir plan ama başaralım!
201
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
Sessiz ol.
202
00:17:13,157 --> 00:17:15,993
İyileştin. Hadi evine dön.
203
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
-Bizi bulurlarsa durum kötüleşir.
-Koko!
204
00:17:21,957 --> 00:17:25,461
-Kimmiş onlar?
-Flygon, fırla!
205
00:17:37,473 --> 00:17:42,436
-Sadece kaynağı kullandık.
-Kaynak bizim bölgemiz, sizin değil!
206
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Yiyeceklerimizi bitirip
nasıl bölge dersin?
207
00:17:49,985 --> 00:17:53,530
Güçlülerin zayıflardan çalmaları doğaldır.
208
00:17:53,614 --> 00:17:57,659
-Doğadaki her şey kanunumuzda var.
-Yine mi aynı laflar?
209
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
Vay küçük ucube!
210
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Beni yenmeyi düşünecek
kadar küstah mısın Koko?
211
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
-Bırak beni!
-Sus!
212
00:18:38,575 --> 00:18:40,911
Geldin demek.
213
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
Dada, geldin.
214
00:18:42,412 --> 00:18:44,748
-Sana uzak dur demiştim.
-Ama...
215
00:18:44,832 --> 00:18:45,874
Mazeret istemem!
216
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
İzinsiz girmen cezasız mı kalır sandın?
217
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
Yanlış olduğunu biliyorum.
218
00:18:53,215 --> 00:18:56,718
Oğlumu alıp gideceğim Bilge.
219
00:18:57,803 --> 00:18:59,012
Özür dilerim.
220
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Bir daha olmamasını sağlarım. Lütfen...
221
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Yine de kanun kanundur.
222
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
Çiğnendikten sonra çok geçtir.
223
00:19:08,188 --> 00:19:09,565
Hemen gidin!
224
00:19:11,150 --> 00:19:12,109
Hadi Koko.
225
00:19:12,192 --> 00:19:14,820
Bilge sana hep yumuşak davrandı.
226
00:19:28,625 --> 00:19:30,544
Sana inanamıyorum!
227
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
Her şeyi istifleyen onlar!
228
00:19:33,172 --> 00:19:37,926
Zarude Kanunu daima olacak.
Kanuna göre yaşama hakları var.
229
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
Diğer orman Pokémonlarına kim bakacak?
230
00:19:42,389 --> 00:19:44,141
Orman Pokémonları harika.
231
00:19:44,224 --> 00:19:48,061
Ama bilen yok.
Flygon kavga çıkarıyor ve çok güçlü.
232
00:19:48,145 --> 00:19:53,108
Ninjask aşırı hızlı.
Cottoneeler birlik olup pes etmez.
233
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
Farkındayım. Hadi in.
234
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
Peki.
235
00:20:00,824 --> 00:20:04,703
-Cidden çok mu kötü?
-Zarude için öyle.
236
00:20:05,829 --> 00:20:08,916
Öyleyse ben Zarude değilim.
237
00:20:08,999 --> 00:20:11,543
Bu yüzden kanunu anlamıyorum.
238
00:20:11,627 --> 00:20:13,503
Ne ellerim onlarınki gibi
239
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
-ne de tenim!
-Yanlış! Sen bir Zarude'sun!
240
00:20:16,798 --> 00:20:21,011
O hâlde niye bir hamle bile
kullanamıyorum? Ben neyim?
241
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
Sen aslında...
242
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Koko!
243
00:20:38,403 --> 00:20:42,616
Konu Pokémonlar olunca
başka hiçbir şeyi umursamıyor.
244
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
İyi misin? Dayan!
245
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
Lütfen Rufflet!
246
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
Ne oldu Koko?
247
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
Dada!
248
00:21:03,011 --> 00:21:04,554
Tamamen hareketsiz.
249
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
Sence ben neyim Skwovet?
250
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
Onu sormadım.
251
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
Zarude değilsem neyim?
252
00:21:30,289 --> 00:21:32,624
Tam olarak kimim?
253
00:22:07,951 --> 00:22:09,995
İyi misin?
254
00:22:11,997 --> 00:22:13,749
Yaşıyor!
255
00:22:13,832 --> 00:22:16,460
Dayan! Yardım getireceğiz!
256
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
B Bölgesi'ndeki suyun bileşiminde
tortu çıkmadı.
257
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
-D Bölgesi'ne dönelim.
-Başüstüne.
258
00:22:38,106 --> 00:22:43,528
Bu su numunesi, şifalı kaynağın
varlığına dair tek kanıt olacak.
259
00:22:43,612 --> 00:22:46,531
Bulacağımızdan eminim.
260
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
Çok yaklaştık.
261
00:22:52,412 --> 00:22:53,580
Özür dileriz.
262
00:22:53,663 --> 00:22:56,041
Buraya merkezden tayin olduk.
263
00:22:56,124 --> 00:22:57,042
Özür dilerim!
264
00:22:57,125 --> 00:22:58,210
Yaralı mısınız?
265
00:22:58,293 --> 00:23:00,003
Tek parçayız efendim!
266
00:23:01,004 --> 00:23:02,422
Sorun yok o hâlde.
267
00:23:02,506 --> 00:23:05,801
Buradaki herkes ve her şey
araştırmamız için önemli.
268
00:23:05,884 --> 00:23:07,928
Lütfen daha dikkatli olun.
269
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
-Başüstüne!
-Tamam.
270
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
-Ortalığı da toplayın.
-Derhal efendim!
271
00:23:12,891 --> 00:23:15,936
Söylenmeyen bir şeyi yapma yahu!
272
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
Bir şeyi söylemeyi unuttum.
273
00:23:18,355 --> 00:23:20,023
Doktorun odasına girilmez.
274
00:23:20,107 --> 00:23:23,110
Giren olursa asabileşir.
275
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
Peki.
276
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
Uyandın mı?
277
00:23:31,326 --> 00:23:32,994
Nasılsın?
278
00:23:38,416 --> 00:23:40,710
Aman, sakin ol!
279
00:23:42,212 --> 00:23:43,713
Bir yerin acıdı mı?
280
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
Hey!
281
00:23:51,012 --> 00:23:54,641
-Şimdi daha iyi misin?
-Ne oluyor?
282
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
Harikasın!
283
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Za-Za-Za Zarude.
284
00:24:25,213 --> 00:24:26,590
Hayır, Drednaw!
285
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
İşte bu kötü. Onu durdurmalıyız.
286
00:24:33,805 --> 00:24:35,140
Ondan uzak durun!
287
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Çekilin yoldan!
288
00:24:55,785 --> 00:24:58,121
Çok iyisin! Bunu nasıl yaptın?
289
00:24:59,789 --> 00:25:01,124
Buldum seni!
290
00:25:01,208 --> 00:25:02,334
Şu işe bak.
291
00:25:02,417 --> 00:25:05,837
Drednaw normalde yabancılardan hoşlanmaz.
292
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Çok teşekkür ederim bayım!
293
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Nereye gidiyorsun?
294
00:25:18,600 --> 00:25:21,061
Hey! Onu nasıl yaptın?
295
00:25:21,144 --> 00:25:22,687
Drednaw'a yaptığını.
296
00:25:24,064 --> 00:25:25,357
Niye kaçıyorsun?
297
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
Sorun nedir?
298
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
O mu?
299
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
Al. Poké Top görmek ister misin?
Gördün mü? Bende de var.
300
00:25:48,922 --> 00:25:51,132
Ne yapıyorsun?
301
00:25:51,216 --> 00:25:53,468
Bıraksana!
302
00:25:53,551 --> 00:25:55,595
Pikachu, yardım et!
303
00:26:05,230 --> 00:26:09,526
Bir dakika.
İlk kez mi Poké Top görüyorsun?
304
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Pikachu, ne var?
305
00:26:16,783 --> 00:26:19,744
Yok artık!
Pikachu'yla konuşabiliyor musun?
306
00:26:23,832 --> 00:26:25,041
Harika!
307
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
Benim ismim Ash.
308
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
Pikachu. Pikapi.
309
00:26:37,178 --> 00:26:38,722
Konuşabiliyorsunuz.
310
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Ama ismim Ash. Anladın mı?
311
00:26:42,642 --> 00:26:45,228
-İsim Ash.
-Evet.
312
00:26:47,522 --> 00:26:50,108
Senin ismin ne?
313
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Koko!
314
00:26:56,031 --> 00:26:57,532
Demek ismin Koko!
315
00:26:57,615 --> 00:26:58,992
Memnun oldum.
316
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
Görecek çok şey var
317
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
Göstereceğim yerler var
318
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
Sanki seninle
319
00:27:29,022 --> 00:27:30,940
Uzun süredir dostuz
320
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Benim yaptıklarımı sen de yapabilirsin
321
00:27:34,486 --> 00:27:37,364
Ağırdan alalım, plan yapmayalım
322
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
Yok artık!
323
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
Öğrenecek çok şey var
324
00:27:47,624 --> 00:27:49,125
Seni izlesem yeter
325
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
Her şey sırayla
326
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
Düşersen tutarım seni
327
00:27:53,213 --> 00:27:56,716
Dostlar maceraları paylaşır
328
00:27:56,800 --> 00:28:00,720
Olacaklar için can atıyorum
329
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
Hadi hep birlikte
330
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
Bugün hiç bitmese
331
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
Bundan iyisi olamaz
332
00:28:12,816 --> 00:28:14,901
Oynamak ve koşturmak
333
00:28:14,984 --> 00:28:18,905
Yeni arkadaşlarımla
334
00:28:18,988 --> 00:28:21,324
Evet
335
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
Bundan iyisi olamaz
336
00:28:35,380 --> 00:28:37,215
Hiç böyle eğlenmedim
337
00:28:37,298 --> 00:28:40,885
Yeni arkadaşlarımla
338
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
Güzel, değil mi?
339
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
Ne oldu? Hey, Koko!
340
00:29:00,280 --> 00:29:02,115
Havai fişekler iptal mi?
341
00:29:02,198 --> 00:29:04,159
Şu Pokémonlar engelliyor.
342
00:29:05,160 --> 00:29:06,995
Kendinize gelin!
343
00:29:08,163 --> 00:29:10,915
Bunların derdi ne yahu?
344
00:29:10,999 --> 00:29:12,751
Sorun mu var?
345
00:29:12,834 --> 00:29:15,712
Havai fişek gösterisi hazırlıyoruz.
346
00:29:15,795 --> 00:29:17,756
Ama onlar engelliyor.
347
00:29:17,839 --> 00:29:21,009
-Niye acaba?
-Bilseydik çözerdik.
348
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
Başlama saatini kaçıracağız.
349
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
Hey! Bu tehlikeli! İn oradan!
350
00:29:34,063 --> 00:29:35,774
Bir saniye lütfen.
351
00:29:36,775 --> 00:29:39,527
Pokémonları anlıyor.
352
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
-Oldu canım.
-Hayır, gerçek bu.
353
00:29:43,072 --> 00:29:45,450
Galiba bir şey anladı.
354
00:29:56,169 --> 00:29:58,671
Bir şey buldu galiba.
355
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
-Elektriği kesin! Hemen!
-Ash!
356
00:30:03,343 --> 00:30:05,386
Bu niçin?
357
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Bekle.
358
00:30:13,728 --> 00:30:15,104
Herkes çeksin!
359
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
Yavaş.
360
00:30:20,819 --> 00:30:24,322
İçinde çocuk var. İp kopmasın!
361
00:30:24,405 --> 00:30:27,992
Sakin ve yavaş. Çıktı!
362
00:30:31,204 --> 00:30:33,540
Aralarından biri borudaymış.
363
00:30:33,623 --> 00:30:36,751
Bunun için havai fişekleri engellediler.
364
00:30:36,835 --> 00:30:39,379
Doğru mu?
365
00:30:39,462 --> 00:30:41,130
Bilmiyordum.
366
00:30:41,214 --> 00:30:43,758
Çok sert davrandım galiba.
367
00:30:49,806 --> 00:30:51,432
Aferin size.
368
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
Cidden tuhaf biri.
369
00:31:04,404 --> 00:31:06,531
Sorun yok. Sadece havai fişek.
370
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Sadece havai fişek.
371
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
Sayın Başkan!
372
00:31:18,793 --> 00:31:21,754
Bu yıl da iyi bir gösteri hazırlamışsınız.
373
00:31:21,838 --> 00:31:23,047
Teşekkürler.
374
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Bu ikisi sayesinde. Falinks'i kurtardılar.
375
00:31:26,384 --> 00:31:28,511
Öyleyse sonsuz şükranlarımı
376
00:31:28,595 --> 00:31:32,473
size ileteyim. Teşekkür ederim.
377
00:31:32,557 --> 00:31:33,766
Ve bu sayede
378
00:31:33,850 --> 00:31:37,687
Celebi'ye dilekte bulunduğumuz
havai fişek gösterimizi yaptık.
379
00:31:37,770 --> 00:31:40,273
-Mitik Pokémon Celebi mi?
-Evet.
380
00:31:40,356 --> 00:31:42,567
Celebi orman koruyucumuzdur.
381
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
Onu görür müyüm?
382
00:31:44,193 --> 00:31:48,323
Hayır. Maalesef çok uzun zamandır
onu gören yok.
383
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
Nasıl yani?
384
00:31:50,366 --> 00:31:53,786
Celebi sadece
huzur sağlandığında görünürmüş.
385
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Yani ortaya çıkmıyorsa
386
00:31:56,122 --> 00:32:00,460
ormanda bir sorun var demektir.
387
00:32:00,543 --> 00:32:01,920
Tüh be.
388
00:32:02,003 --> 00:32:04,672
Ama bir hikâye daha anlatılır.
389
00:32:04,756 --> 00:32:09,385
Celebi ortadan kaybolursa
ormanın derinliklerine
390
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
bir yumurta bırakırmış.
391
00:32:12,764 --> 00:32:17,143
Celebi yumurtayı
gelecekten getirmiş derler.
392
00:32:17,226 --> 00:32:19,103
Öyle mi? Gelecekten mi?
393
00:32:19,187 --> 00:32:21,522
Unutma ki bu bir hikâye.
394
00:32:21,606 --> 00:32:25,652
Celebi ormanımıza dönsün ve bu insanlarla
395
00:32:25,735 --> 00:32:29,697
Pokémonların
parlak bir geleceği olsun istiyorum.
396
00:32:29,781 --> 00:32:34,160
Bu müthiş havai fişek gösterisi de
o dilek için.
397
00:32:47,590 --> 00:32:48,841
Koko?
398
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Sen miydin?
399
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
Şu aile mi? Ne olmuş onlara?
400
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
-Tekrar göreceğiz.
-Yarın olur mu?
401
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
Bence yarın olmaz.
402
00:33:15,994 --> 00:33:17,453
Altı yaşında olmalısın.
403
00:33:17,537 --> 00:33:18,454
"Aile."
404
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Ne oldu?
405
00:33:24,711 --> 00:33:26,087
Ne oldu Koko?
406
00:33:27,380 --> 00:33:29,132
Bir şey mi arıyorsun?
407
00:33:35,888 --> 00:33:36,806
Ash.
408
00:33:38,391 --> 00:33:42,020
Ne dedin? Seninle gelmemi mi istiyorsun?
409
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Koko, ne kadar uzağa gideceğiz?
410
00:34:20,308 --> 00:34:22,518
Çok şirin.
411
00:34:25,938 --> 00:34:28,066
Tuzak bu!
412
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
Ne oluyor be?
413
00:34:30,193 --> 00:34:31,360
Ash!
414
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
Bir Pokémon mu?
415
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
Koko. Aile.
416
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
Ailen bir Pokémon mu?
417
00:34:48,252 --> 00:34:50,922
İnsan lisanı mı kullandın?
418
00:34:51,005 --> 00:34:55,593
Ortadan kaybolman yetmemiş gibi
bir de insan mı getirdin?
419
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Hep biliyordun.
420
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
Ben insanım, değil mi?
421
00:35:07,939 --> 00:35:10,274
Hadi Dada, gerçeği söyle!
422
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
Ben insanım! Onun gibi!
423
00:35:12,985 --> 00:35:16,239
-Zarude falan değilim.
-Hayır, Zarude'sun.
424
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Yalan söyleme!
425
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
Sence ne oluyor?
426
00:35:27,792 --> 00:35:30,086
Cidden aile gibiler.
427
00:35:31,796 --> 00:35:34,799
Sana göstermek için Ash'i getirdim!
428
00:35:34,882 --> 00:35:37,468
Orada böyle çok insan vardı!
429
00:35:37,552 --> 00:35:40,721
Gökyüzüne bir şey attılar ve parıldadı!
430
00:35:40,805 --> 00:35:44,225
İnsanlar ve Pokémonlar izleyip gülüştüler!
431
00:35:48,521 --> 00:35:51,816
Zarudelar bunu yapamaz!
Bana her şeyi sen öğrettin!
432
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
Yiyecek bulmayı, koşmayı öğrettin.
433
00:35:55,903 --> 00:35:58,114
Sarmaşıklardan sallanmayı, hepsini!
434
00:35:58,197 --> 00:36:00,491
O hâlde niye...
435
00:36:00,575 --> 00:36:02,994
Niye insanları anlatmadın?
436
00:36:04,745 --> 00:36:07,623
-Seni üzmek istemedim.
-Hadi oradan!
437
00:36:11,043 --> 00:36:15,131
Pokémonlarla arkadaş olduğum için
kendimi tuhaf sanıyordum.
438
00:36:15,214 --> 00:36:18,384
Ama konu bu değilmiş.
İnsan olduğum içinmiş!
439
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Pokémonlarla dost olmak için
insan olmayı tercih ederim!
440
00:36:30,396 --> 00:36:34,442
Bunun olmasını bekliyordum.
441
00:36:34,525 --> 00:36:36,402
Çok haklısın.
442
00:36:36,485 --> 00:36:39,906
Sen insansın ve ben gerçek baban değilim.
443
00:36:39,989 --> 00:36:42,742
-Öğrendin işte.
-Öyleyse söyle kimim!
444
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
Benimle gel.
445
00:36:56,214 --> 00:36:59,717
Bu araştırma on yıl önce sonlandırılmış.
446
00:36:59,800 --> 00:37:01,219
Neden?
447
00:37:01,302 --> 00:37:04,639
-Kaza gibi bir şey olmuş.
-Kaza mı?
448
00:37:06,015 --> 00:37:11,604
Bu bilgisayarda güvenlik çok fazla,
doktorun bilgisayarını kullanalım.
449
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
Bizi uyardılar ya?
450
00:37:12,939 --> 00:37:16,192
Doktorun odasına giriş yasağı
çok dikkat çekici.
451
00:37:16,275 --> 00:37:19,528
O doktorun bir şey sakladığı kesin.
452
00:37:26,786 --> 00:37:29,330
Seni yağmurda buldum.
453
00:37:30,414 --> 00:37:33,918
Yalnızdın. Tuhaf bir kutudaydın.
454
00:37:34,001 --> 00:37:36,295
Etrafta başka insan yoktu.
455
00:37:37,338 --> 00:37:39,882
Bulduğumda üzerinde bu vardı.
456
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
Neden beni yanına aldın?
457
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
Cidden bilmiyorum.
458
00:37:49,809 --> 00:37:54,230
Gerçek ailemi hiç tanımadım.
Kim olduğumu öğrenemedim.
459
00:37:55,398 --> 00:37:59,902
Bana kendimi hatırlattın.
Seni orada bırakamazdım.
460
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
Fotoğraftaki bebek sensin.
461
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
İki iri insan da ebeveynin olmalı.
462
00:38:19,422 --> 00:38:21,215
Sana benziyorlar.
463
00:38:21,299 --> 00:38:25,219
Seni ailene geri verebilmek için
her yeri aradım.
464
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
Burayı da öyle buldum.
465
00:38:27,638 --> 00:38:30,516
Muhtemelen burası ailenin yuvasıydı.
466
00:38:30,599 --> 00:38:34,812
Ama bulduğumda bu hâldeydi.
467
00:38:34,895 --> 00:38:38,524
Seni yalnız büyüteceğimi o zaman anladım.
468
00:38:39,525 --> 00:38:43,529
Geriye bakınca da hataymış gibi geliyor.
469
00:38:43,612 --> 00:38:46,824
Sonuçta yine seni üzdüm.
470
00:38:49,910 --> 00:38:52,538
Hepsi bu. Her şeyi anlattım.
471
00:38:54,999 --> 00:38:59,337
Şimdi karar senin. Burada ne istersen yap.
472
00:39:03,966 --> 00:39:04,884
Dada!
473
00:39:09,805 --> 00:39:11,682
Koko...
474
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
Şimdi sadece...
475
00:39:15,978 --> 00:39:18,022
Bu ne içindi?
476
00:39:19,607 --> 00:39:22,109
-Evet! Başardım!
-Şimdi yapabilirim!
477
00:39:22,193 --> 00:39:25,696
Bakalım doktorun odasında
iyi bir şey var mı?
478
00:39:25,780 --> 00:39:28,199
Ona dikkat et. Başka yok.
479
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
Biliyorum.
480
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Tuttum.
481
00:39:46,217 --> 00:39:48,177
-Sorun yok.
-Evet. Şimdilik.
482
00:39:51,305 --> 00:39:54,308
İşte, Pikachu'yu yutmaya çalışan deli!
483
00:39:56,977 --> 00:40:00,314
Hayır! Bırak!
484
00:40:00,398 --> 00:40:02,316
Uslu dur! Çekilsene!
485
00:40:02,400 --> 00:40:04,527
Büyü biraz! Yaramaz deli!
486
00:40:04,610 --> 00:40:08,781
-Git kendine başka alet bul.
-Dur!
487
00:40:11,325 --> 00:40:13,244
Yeter artık!
488
00:40:13,327 --> 00:40:15,121
Sorunlu hırsız!
489
00:40:20,626 --> 00:40:22,211
Hayır!
490
00:40:27,800 --> 00:40:31,595
Sizi görünce kendi babam aklıma geldi.
491
00:40:32,596 --> 00:40:37,059
Ben küçükken,
diğer çocuklar amacıma gülerdi.
492
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Ama babamın dediğini unutamam.
493
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
Amacına giden harita senin içinde.
494
00:40:43,441 --> 00:40:46,819
Pes edersen hayalin gerçekleşmez.
495
00:40:46,902 --> 00:40:51,824
Pikachu'yla yolculuğuma çıktım
ve amacıma ulaşmak üzereyim.
496
00:40:52,825 --> 00:40:55,035
Buna takılma. Siz ailesiniz.
497
00:40:56,996 --> 00:41:01,208
Tartışabilirsiniz ama zamanla
her şey normale döner.
498
00:41:02,334 --> 00:41:03,294
Ciddiyim.
499
00:41:03,377 --> 00:41:05,796
Aile gizemli bir şey yani.
500
00:41:11,802 --> 00:41:12,803
Ne oldu?
501
00:41:17,808 --> 00:41:19,518
Ne arıyorsun?
502
00:41:28,027 --> 00:41:30,654
Evet! Aileni bulmak istiyorsun.
503
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Yardım ederim.
504
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
Bunu görmüştüm galiba.
505
00:41:42,416 --> 00:41:44,877
Bugün tanıştığım birinde bu sembol vardı.
506
00:41:49,924 --> 00:41:52,468
Kesin bir şey biliyordur.
507
00:41:53,594 --> 00:41:56,055
Koko, gidelim mi?
508
00:41:57,431 --> 00:41:59,600
Koko gidelim.
509
00:42:08,400 --> 00:42:10,819
Bilge, sen misin? Nadir bir olay.
510
00:42:13,197 --> 00:42:15,407
Demek ona gerçeği söyledin.
511
00:42:16,450 --> 00:42:20,829
-En başta yapmalıydım.
-Emin misin?
512
00:42:21,830 --> 00:42:26,293
Baba olmaktan ne anlarım ki?
Benim hiç olmadı.
513
00:42:27,211 --> 00:42:28,712
Ve hiç olamadım.
514
00:42:32,800 --> 00:42:36,470
Celebi'yi görmeyeli çok oldu, değil mi?
515
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Celebi mi?
516
00:42:37,555 --> 00:42:39,932
Onu son görüşüm...
517
00:42:40,015 --> 00:42:43,227
Evet, senin ortaya çıkmandan
518
00:42:43,310 --> 00:42:45,354
kısa süre önceydi.
519
00:42:45,437 --> 00:42:47,606
Suç bende mi yani?
520
00:42:47,690 --> 00:42:51,235
Bekle bitireyim lütfen.
521
00:42:53,988 --> 00:42:57,449
Önce Celebi kayboldu,
sonra sen ortaya çıkıp
522
00:42:57,533 --> 00:43:00,536
Koko'yu büyütmeye karar verdin.
523
00:43:00,619 --> 00:43:04,290
Bu olayların bir sebebi olamaz mı sence?
524
00:43:06,625 --> 00:43:09,545
Kaderin kendi elindedir.
525
00:43:09,628 --> 00:43:13,799
Cevap da sadece hayat veren sulardadır.
526
00:43:27,229 --> 00:43:29,315
Kaynak! Kaynağa gidelim!
527
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
Olmaz, çok tehlikeli.
Buna nasıl izin veririm?
528
00:43:33,235 --> 00:43:36,739
Ama yardımımıza ihtiyacı olan
bir Pokémon var.
529
00:43:36,822 --> 00:43:38,782
Bir şey yapmalıyım.
530
00:43:41,785 --> 00:43:43,412
Pekâlâ.
531
00:43:43,495 --> 00:43:45,331
Bana ver.
532
00:43:45,414 --> 00:43:47,916
Başka şekilde tedavi edebiliriz.
533
00:43:48,000 --> 00:43:51,545
-Sahi mi?
-Evet. Şimdi geri çekil.
534
00:44:22,951 --> 00:44:24,036
Dada!
535
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
-İyi misin?
-İyiyim.
536
00:44:26,997 --> 00:44:29,500
O hamle çok zorluyor.
537
00:44:36,131 --> 00:44:38,717
Vay be, iyileştin, değil mi?
538
00:44:40,386 --> 00:44:43,555
İnanılmaz! Nasıl yaptın? Söylesene!
539
00:44:43,639 --> 00:44:48,727
Sadece belli Zarudeların kullanabildiği
müthiş bir hamle.
540
00:44:48,811 --> 00:44:52,314
Ormandan yardım istersen
sana gücünden verir.
541
00:44:52,398 --> 00:44:57,194
Ama çok kullanırsan
yaşam gücünü emer, oğlum.
542
00:44:57,277 --> 00:45:00,114
Yani sadece çok lazımsa kullan.
543
00:45:00,197 --> 00:45:01,615
Teşekkürler Dada.
544
00:45:44,408 --> 00:45:45,951
Leziz Pokémon yemeği.
545
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Bizden başka yiyecek kimse yok.
546
00:45:48,579 --> 00:45:50,122
Bana gaz yapıyor...
547
00:45:50,205 --> 00:45:52,666
Sen kanatlı deliyi ara.
548
00:45:56,044 --> 00:45:57,296
Velet tam karşıda!
549
00:45:57,379 --> 00:46:00,424
-Burada ne işi var?
-Kim bilir?
550
00:46:05,804 --> 00:46:07,723
Böyle buyurun lütfen.
551
00:46:09,016 --> 00:46:11,727
-Şunlara bak.
-Çok etkileyici.
552
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
Evet.
553
00:46:13,395 --> 00:46:15,355
-Sessiz ol!
-Güzel.
554
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
Ona oturulur.
555
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
Beklettim, pardon.
556
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
Ben laboratuvar şefiyim.
557
00:46:24,948 --> 00:46:26,533
İsmim Zed.
558
00:46:26,617 --> 00:46:28,452
Bir sorunuz varmış.
559
00:46:28,535 --> 00:46:32,915
Evet. İsmim Ash. Bu da ortağım Pikachu.
560
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
Bu da Koko.
561
00:46:35,918 --> 00:46:36,835
Bakın.
562
00:46:36,919 --> 00:46:39,505
Bu kişileri arıyoruz. Tanıyor musunuz?
563
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
Bakayım.
564
00:46:40,672 --> 00:46:43,217
Sizinle çalışıyor olabilirler.
565
00:46:45,219 --> 00:46:47,721
Koko'nun ebeveyni olabilirler.
566
00:46:47,804 --> 00:46:49,515
Kavuşsunlar istiyorum.
567
00:46:49,598 --> 00:46:51,141
Bunu nerede buldun?
568
00:46:54,436 --> 00:46:55,771
Bu Al.
569
00:46:57,397 --> 00:46:58,398
Al mı?
570
00:46:59,775 --> 00:47:03,111
Bu yetişkinler Bay ve Bayan Molybdenum.
571
00:47:03,195 --> 00:47:05,113
Bu laboratuvarı yönetiyorlardı.
572
00:47:05,197 --> 00:47:08,325
Kucaklarındaki çocuk da Al.
573
00:47:08,408 --> 00:47:09,368
Oğulları.
574
00:47:10,452 --> 00:47:14,665
İkisi de şifalı kaynak
araştırma ekibinde liderdi.
575
00:47:14,748 --> 00:47:17,793
Kaynak bir efsane olarak bilinirdi.
576
00:47:17,876 --> 00:47:21,088
Birçok laboratuvar onu aradı
577
00:47:21,171 --> 00:47:23,257
ama bulan olmadı.
578
00:47:23,340 --> 00:47:27,177
Ama bu ikisi, onu ormanda keşfetti,
579
00:47:27,261 --> 00:47:32,057
hatta su numunesi bile aldılar.
Tarihi bir gelişmeydi.
580
00:47:37,980 --> 00:47:39,064
Özür dilerim.
581
00:47:40,315 --> 00:47:42,734
-Bu cidden doğru mu?
-Evet.
582
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
Bu kolye kesinlikle Molybdenumlar'a ait.
583
00:47:46,071 --> 00:47:49,032
-Karen, tarayıcı lütfen.
-Başüstüne.
584
00:47:50,409 --> 00:47:52,119
Al, müsaadenle.
585
00:47:53,996 --> 00:47:57,624
-Sorun nedir?
-Koko'yu bir Pokémon büyütmüş.
586
00:47:57,708 --> 00:48:00,919
-İnsan lisanlarında iyi değil.
-Neymiş ne?
587
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
Pokémonlar mı büyütmüş?
588
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
Yani diğer Pokémonlarla konuşabilir.
589
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
İnanılmaz.
590
00:48:07,634 --> 00:48:10,012
-Buyurun Doktor.
-Sağ ol.
591
00:48:12,556 --> 00:48:14,558
Gerçekten Al mısın bilmeliyim.
592
00:48:14,641 --> 00:48:17,311
Kolyeni tarayabilirsem anlarım.
593
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
Korkma, canın yanmayacak. Rahat ol.
594
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
Merak etme, onu almayacağım.
595
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
Buyur Karen.
596
00:48:29,531 --> 00:48:31,325
Biyometrik veriler tuttu.
597
00:48:31,408 --> 00:48:33,118
Şu işe bak.
598
00:48:33,201 --> 00:48:36,913
O hâlde bu çocuğa söylemem gereken
bir şey var.
599
00:48:39,374 --> 00:48:42,210
Bay ve Bayan Molybdenum burada değil.
600
00:48:43,378 --> 00:48:46,214
On yıl önce öldüler.
601
00:48:46,298 --> 00:48:49,635
-Şaka mı bu?
-Maalesef değil.
602
00:48:51,428 --> 00:48:53,096
Trafik kazası.
603
00:48:53,180 --> 00:48:56,141
Araştırma da o çiftle birlikte gitti.
604
00:48:56,224 --> 00:48:58,393
Al da kayboldu.
605
00:48:58,477 --> 00:49:01,480
Onu da öldü biliyorduk.
606
00:49:01,563 --> 00:49:03,732
Ama buradasın. Yaşıyorsun.
607
00:49:03,815 --> 00:49:05,609
Mucizeden de öte.
608
00:49:08,612 --> 00:49:09,529
Koko...
609
00:49:11,615 --> 00:49:15,035
Ebeveynin artık bu dünyada değil dedi.
610
00:49:20,874 --> 00:49:22,542
Karen?
611
00:49:22,626 --> 00:49:24,211
-Veriler.
-Sağ ol.
612
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
-Doktor?
-Ne buldun?
613
00:49:28,090 --> 00:49:29,925
Ekrana ver.
614
00:49:30,008 --> 00:49:31,968
-Derhal.
-Her şey yolunda mı?
615
00:49:32,719 --> 00:49:37,140
Kayıp bildiğimiz veriler
Al'ın kolyesindeymiş.
616
00:49:37,224 --> 00:49:41,186
-Çoğu bozulmuş ama...
-Ekrana ver!
617
00:49:43,689 --> 00:49:44,564
Bu mümkün mü?
618
00:49:46,566 --> 00:49:47,693
Şifalı Kaynak!
619
00:49:58,245 --> 00:49:59,830
Ne var Koko?
620
00:49:59,913 --> 00:50:02,207
Yerini biliyor olabilir mi?
621
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
Elbette! Orman, Koko'nun yuvası!
622
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Al, bir şey biliyorsan söylemelisin.
623
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
Ebeveynlerinin hayali için yap.
Onlar için yap!
624
00:50:20,016 --> 00:50:20,892
Al!
625
00:50:22,686 --> 00:50:24,020
Koko!
626
00:50:24,104 --> 00:50:25,480
Üzgünüm. Gitmeliyim.
627
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Doktor?
628
00:50:32,028 --> 00:50:33,363
Koko!
629
00:50:34,281 --> 00:50:35,365
Bekle Koko!
630
00:50:35,449 --> 00:50:37,200
Seninle geleyim.
631
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Koko!
632
00:51:27,000 --> 00:51:28,418
Amanın! Ne tarafa?
633
00:51:28,502 --> 00:51:31,838
Ne tarafa gitsek ağaçlar var.
634
00:51:31,922 --> 00:51:33,089
Bir şey var mı?
635
00:51:35,175 --> 00:51:36,051
Öyle mi?
636
00:51:42,432 --> 00:51:44,267
Koko nerede?
637
00:51:54,027 --> 00:51:56,279
O insanlar beni tanıyor.
638
00:51:59,783 --> 00:52:02,035
Niye ormanda terk edildim?
639
00:52:03,703 --> 00:52:06,790
Onlarla olamayacağım için mi?
640
00:52:06,873 --> 00:52:09,709
Beni bırakmak zorunda mı kaldılar?
641
00:52:17,717 --> 00:52:18,635
Bu ne?
642
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
İşte o.
643
00:52:44,452 --> 00:52:45,954
Gerçekten burada.
644
00:52:46,037 --> 00:52:47,956
-Vay be Doktor.
-Harika.
645
00:52:48,039 --> 00:52:49,291
Bulduk!
646
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Evet, hiç şüphe yok.
647
00:52:53,003 --> 00:52:55,964
Şifalı Kaynak bu. Bu da kaynağı!
648
00:52:56,840 --> 00:53:00,427
-Bak, işte o ağaç
-Evet, fotoğraftaki ağaç.
649
00:53:07,058 --> 00:53:09,644
Al, sayende oldu bu.
650
00:53:09,728 --> 00:53:11,396
Kızma bana.
651
00:53:18,904 --> 00:53:21,489
-Anlayamazsın.
-Affet bizi.
652
00:53:21,573 --> 00:53:25,952
Buna mecbur kalmak istemezdik.
Üzgünüz. Niyetimiz kötü değildi.
653
00:53:31,458 --> 00:53:35,378
-Onu ne yapalım Doktor?
-Seçeneğimiz yok.
654
00:53:35,462 --> 00:53:37,589
Bizimle gelecek.
655
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
Bize tekrar saldırmamalı.
656
00:54:06,701 --> 00:54:07,661
Ne oldu?
657
00:54:08,995 --> 00:54:10,330
Ne oluyor?
658
00:54:10,413 --> 00:54:15,585
-Bu ne demek yahu?
-Affet bizi ama seni kullanmamız lazımdı.
659
00:54:15,669 --> 00:54:19,756
Aradığımızı bulmuşken nasıl yapmazdık?
660
00:54:24,052 --> 00:54:27,013
Niye geldik biliyor musun?
Arkadaşlar böyle yapar!
661
00:54:27,097 --> 00:54:29,182
Arkadaşlar böyle yapar.
662
00:54:42,237 --> 00:54:43,405
Bu ne be?
663
00:54:44,364 --> 00:54:46,241
Kusura bakmayın.
664
00:54:48,868 --> 00:54:50,787
Sessiz olun, tamam mı?
665
00:54:51,871 --> 00:54:55,709
Dur! Çıkarın bizi!
666
00:54:57,585 --> 00:55:00,672
-Çocuklar size emanet.
-Başüstüne.
667
00:55:03,425 --> 00:55:06,177
-Seni kibirli geveze.
-Fırsat geldi!
668
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
-Nasıl?
-Pikachu nerede?
669
00:55:08,304 --> 00:55:10,598
-Orada!
-Kamyonda mı?
670
00:55:10,682 --> 00:55:13,643
Kamyonla dolaşmaya çıksak mesela?
671
00:55:13,727 --> 00:55:16,312
İyi fikir! Çok kötüyüz be!
672
00:55:18,189 --> 00:55:19,065
Kesinlikle.
673
00:55:40,754 --> 00:55:42,922
Sence bu neydi?
674
00:55:44,049 --> 00:55:47,677
-Bilmiyorum. Gidip baksana.
-Tamam.
675
00:55:52,891 --> 00:55:55,935
Anahtarı ve Pikachu'yu aynı anda alırız.
676
00:55:56,019 --> 00:55:58,563
Anahtarı tükürmeye nasıl ikna ederiz?
677
00:55:58,646 --> 00:56:01,024
Elini gırtlağına sok işte!
678
00:56:01,107 --> 00:56:04,319
-Ani hareket yapma lütfen!
-Bu pençeler ona yaklaşmaz.
679
00:56:04,402 --> 00:56:05,820
Kim yapacak?
680
00:56:09,783 --> 00:56:13,161
Aynı şeyi mi düşünüyoruz?
681
00:56:13,244 --> 00:56:17,123
Durun bakalım.
O zaman Pikachu elimizden kaçar.
682
00:56:17,207 --> 00:56:19,250
Kararlar, kararlar...
683
00:56:19,334 --> 00:56:21,044
Çok kolay! Anahtar!
684
00:56:21,920 --> 00:56:25,006
Pikachu'nun yeri belli, sonra yakalarız.
685
00:56:25,090 --> 00:56:29,010
Ama gevezenin odasına,
orada olmadığında girilir!
686
00:56:29,094 --> 00:56:33,306
-Vay, sağlam mantık.
-Yani harekete geçmeliyiz!
687
00:56:51,991 --> 00:56:54,369
Hadi Dada! Söyle!
688
00:56:54,452 --> 00:56:55,578
Ne yapalım?
689
00:56:57,664 --> 00:56:58,748
Olmuyor.
690
00:56:59,874 --> 00:57:02,961
Pikachu, kuyruğun! Kumaşı kesebilir.
691
00:57:04,629 --> 00:57:08,133
-Ash?
-Bekle. Seni kurtaracağız!
692
00:57:08,216 --> 00:57:12,887
Pokémonları kurtaracağız.
Babanı da ormanı da!
693
00:57:12,971 --> 00:57:14,889
Kazanmadan bırakmam!
694
00:57:20,436 --> 00:57:24,274
-Ne oluyor yahu?
-Bunu öğrenmek istiyordum.
695
00:57:24,357 --> 00:57:28,361
Buraya gelme sebepleri belli. Kalp Ağacı.
696
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
Siz hemen Bilge'ye haber verin.
697
00:57:31,614 --> 00:57:34,242
-Ya sen?
-Onları durduracağım.
698
00:57:34,325 --> 00:57:35,952
Peki.
699
00:57:37,203 --> 00:57:40,457
Benimle biraz yakıp yıkar mısın?
700
00:57:40,540 --> 00:57:41,958
Eski günlerin hatırına.
701
00:57:43,209 --> 00:57:45,920
İyi fikir. Yoksa yuvamızı yıkarlar.
702
00:57:53,344 --> 00:57:54,220
Yapabilirsin!
703
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Demir Kuyruk!
704
00:58:03,271 --> 00:58:05,315
Evet! Koko!
705
00:58:08,651 --> 00:58:10,904
Şimdi her şey yoluna girecek.
706
00:58:10,987 --> 00:58:11,905
Skwovet!
707
00:58:16,159 --> 00:58:17,035
Haklıydın.
708
00:58:18,328 --> 00:58:20,872
Doktordan haber aldık.
709
00:58:21,080 --> 00:58:23,124
Aracın telsizinden.
710
00:58:23,208 --> 00:58:26,294
-Nöbeti ben tutacağım!
-Güzel. Sağ ol.
711
00:58:37,138 --> 00:58:38,973
Çabuk, acele edin!
712
00:58:39,057 --> 00:58:40,266
Hadisene!
713
00:58:41,351 --> 00:58:43,895
Pikachu, bir kez daha!
714
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Hazır.
715
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
-Evet!
-Pikachu!
716
00:59:05,875 --> 00:59:06,751
Ash.
717
00:59:08,586 --> 00:59:09,629
Pikachu!
718
00:59:09,712 --> 00:59:11,506
Koşsak olur mu?
719
00:59:11,589 --> 00:59:14,384
-Keyfinize bakın.
-Teşekkürler.
720
00:59:14,467 --> 00:59:17,303
Asıl biz size teşekkür etmeliyiz.
721
00:59:18,304 --> 00:59:20,139
Dur!
722
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
İşte geliyor.
723
00:59:36,114 --> 00:59:38,283
-O ne?
-Bir Pokémon!
724
00:59:38,366 --> 00:59:40,827
Bize saldıracak! İçeride kal!
725
00:59:40,910 --> 00:59:43,705
-Niye saldırıyorlar?
-Ben ne bileyim?
726
01:00:05,518 --> 01:00:07,312
Bekle Dada! Hadi!
727
01:00:17,071 --> 01:00:19,365
-İyi misin?
-Evet.
728
01:00:19,449 --> 01:00:20,408
İşte bu fena.
729
01:00:22,827 --> 01:00:25,830
-Doktor!
-Ne olursa olsun devam edin!
730
01:00:25,913 --> 01:00:27,373
Onlar sadece Pokémon.
731
01:00:27,457 --> 01:00:29,876
Gerçek tehlikeden kaçarlar.
732
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
-Sakın Dada'ma dokunma!
-Koko!
733
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
-Dada! İyi misin?
-Niye döndün?
734
01:00:46,643 --> 01:00:48,436
Sadece engelsiniz.
735
01:00:48,519 --> 01:00:52,315
-Acaba o Pokémon...
-Al'ı büyüten olabilir.
736
01:00:52,398 --> 01:00:53,650
İkiniz de gidin!
737
01:00:54,567 --> 01:00:55,443
Dur!
738
01:01:08,039 --> 01:01:10,249
Doktor, yaptığını iyi düşün.
739
01:01:11,292 --> 01:01:14,712
Fikirlerinle ilgilenmiyorum.
740
01:01:15,588 --> 01:01:17,882
-Şunu tanıyor musun?
-Pek değil.
741
01:01:18,758 --> 01:01:19,926
Arkadaşım o!
742
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
Cee! Bulacağız seni.
743
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
-Gizli hazine.
-İlerleme, gizli bilgi.
744
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
Bana uyar.
745
01:01:46,577 --> 01:01:47,787
Bilge!
746
01:01:47,870 --> 01:01:49,664
Kendine gel!
747
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
Ormanı parçalayanlar insanlar.
748
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
Yaralarım önemsiz.
Onun için aynısını söyleyemem.
749
01:01:57,380 --> 01:01:59,465
Neden bilmiyorum
750
01:01:59,549 --> 01:02:02,552
ama bu insan çocuk, yanımızda savaştı.
751
01:02:02,635 --> 01:02:05,513
Koko'nun "arkadaş" dediği.
752
01:02:05,596 --> 01:02:09,183
Öncelikle ormanın yok olmasını
engellemeliyiz.
753
01:02:09,267 --> 01:02:10,143
Evet!
754
01:02:13,020 --> 01:02:15,148
Yakından gücü hissediliyor.
755
01:02:15,231 --> 01:02:18,025
Evet. Ne kadar güzel.
756
01:02:18,109 --> 01:02:20,987
Doktor! Şurada! Deminki Pokémonlar!
757
01:02:22,613 --> 01:02:24,115
Burası yuvaları olmalı.
758
01:02:26,117 --> 01:02:27,577
Eşleşiyor.
759
01:02:27,660 --> 01:02:29,704
Doktor! Numunenin aynısı!
760
01:02:30,455 --> 01:02:33,499
Başardık! Konum verisi de var!
761
01:02:33,583 --> 01:02:35,418
Dev ağacı tetkik edin.
762
01:02:36,711 --> 01:02:37,795
-Derhal.
-Hemen.
763
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
O ne?
764
01:02:44,802 --> 01:02:48,264
Merkezde devasa enerji tespit ettik.
765
01:02:48,347 --> 01:02:50,975
Şifa gücünün gerçek doğası bu.
766
01:02:51,726 --> 01:02:54,479
Kancayı ağaca fırlat.
767
01:02:54,562 --> 01:02:56,355
Emin misiniz?
768
01:02:56,439 --> 01:02:57,899
-Hadi!
-Başüstüne!
769
01:02:57,982 --> 01:02:59,400
Lütfen durun!
770
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
İyice abarttılar.
771
01:03:13,414 --> 01:03:14,415
Kalp Ağacı.
772
01:03:20,087 --> 01:03:24,467
Kaynak için gelmemiş miydik?
Devam edersek Pokémonlar...
773
01:03:26,469 --> 01:03:27,637
Yine yanlış.
774
01:03:27,720 --> 01:03:29,806
Amacım kaynak değil.
775
01:03:29,889 --> 01:03:31,641
Şifa gücü sadece
776
01:03:31,724 --> 01:03:35,144
ağaçtan geçen suyun taşıdığı enerji.
777
01:03:35,228 --> 01:03:38,231
Amacım, ağacın kendisi.
778
01:03:38,314 --> 01:03:39,565
Ve bunun için...
779
01:03:40,691 --> 01:03:41,943
Evet.
780
01:03:42,026 --> 01:03:44,695
Feda edilenler umurumda değil.
781
01:03:47,490 --> 01:03:50,117
Sessizce yenilgiyi kabullenemeyiz.
782
01:03:50,201 --> 01:03:52,912
Savaşabilenler benimle gelsin!
783
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
Yapamazsın! O şeyi mi yeneceksin?
784
01:03:55,998 --> 01:03:59,669
Doğrudan saldırıyla herkes zarar görür.
785
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
-Ama Dada...
-Bir şey yapmayalım mı?
786
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
Savaşmadan ağacı nasıl koruruz?
787
01:04:06,467 --> 01:04:08,261
-Ama...
-Biz Zarudelarız!
788
01:04:08,344 --> 01:04:11,389
Biz güçlüyüz! Korkusuzuz!
789
01:04:11,472 --> 01:04:14,517
Ormanın can damarı! Yükseltin sesiniz!
790
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Müthiş!
791
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Hadi! Kalp Ağacı için!
792
01:04:26,779 --> 01:04:28,531
Biz de gidelim Pikachu!
793
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Dada sen burada dinlen.
794
01:04:32,535 --> 01:04:34,203
İnsan çocukla kaç.
795
01:04:34,287 --> 01:04:36,414
Kazanamazsınız.
796
01:04:36,497 --> 01:04:39,417
Orman Pokémonları ne olacak?
797
01:04:39,500 --> 01:04:41,878
Seni kaybetmeye dayanamam.
798
01:04:43,588 --> 01:04:46,090
Biliyorum. Savaşmamın sebebi bu.
799
01:04:47,216 --> 01:04:48,092
Koko!
800
01:04:53,389 --> 01:04:54,932
Anlamalıydım.
801
01:04:55,016 --> 01:04:56,767
Pokémonları nasıl korurum?
802
01:04:58,144 --> 01:04:59,228
Ya yuvamızı?
803
01:05:00,521 --> 01:05:01,647
Herkesi?
804
01:05:02,690 --> 01:05:04,984
Koko'yu nasıl korurum?
805
01:05:09,363 --> 01:05:11,616
-Ne yaptım be?
-Braviary dur!
806
01:05:11,699 --> 01:05:14,869
-Rufflet'i kurtardı!
-Evet! Hadi defol!
807
01:05:16,245 --> 01:05:18,915
Yüzsüz. Teşekkür bile etmedi.
808
01:05:18,998 --> 01:05:22,501
Yine birlikteler. Önemli olan bu.
809
01:05:23,878 --> 01:05:25,838
Aileler ne kadar özel.
810
01:05:25,922 --> 01:05:30,259
Gördün.
Zarude olduğumu bilmesine rağmen saldırdı.
811
01:05:30,927 --> 01:05:32,762
Braviary tereddüt etmedi.
812
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
O Rufflet, ailesi için şükretmeli.
813
01:05:37,725 --> 01:05:40,770
-Ya sen?
-Kim bilir Koko?
814
01:05:41,812 --> 01:05:44,565
Benden güçlü olan pek yok.
815
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
Haklısın!
816
01:05:46,651 --> 01:05:49,070
Ama o zaman gelirse...
817
01:05:50,112 --> 01:05:51,948
Ama o zaman gelirse...
818
01:05:54,241 --> 01:05:55,868
...sadece savaşabilirim.
819
01:05:55,952 --> 01:05:58,162
Tamam da abartmıyor musunuz?
820
01:05:59,664 --> 01:06:02,959
Bunu zihnimden defalarca geçirdim.
821
01:06:04,543 --> 01:06:05,795
Bunun sebebi ne?
822
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
İnsanların ve Pokémonların
yaşam güçleri ortak.
823
01:06:09,632 --> 01:06:13,052
Doğru yolda olduğumu neden anlamıyorlar?
824
01:06:13,135 --> 01:06:15,179
Burunlarının dibinde!
825
01:06:19,642 --> 01:06:20,768
Hepiniz aynısınız.
826
01:06:25,690 --> 01:06:29,402
-Zarudelar! Kalabalıklar!
-Zarudelar mı?
827
01:06:29,485 --> 01:06:31,028
Öç almaya geldiler.
828
01:06:32,697 --> 01:06:34,448
Öfkelerini uyandırdık.
829
01:06:34,532 --> 01:06:37,076
Doktor Zed! Yaptığına baksana!
830
01:06:37,159 --> 01:06:40,204
Özür dileriz. Hemen gidiyoruz!
831
01:06:42,164 --> 01:06:44,208
Gitmiyoruz!
832
01:06:44,291 --> 01:06:46,127
Doğru yolu göstereyim.
833
01:06:46,210 --> 01:06:49,922
Maalesef ebeveynin yanlış karar verdi Al.
834
01:06:50,006 --> 01:06:53,092
Ve sonunda en ağır bedeli ödediler!
835
01:06:54,468 --> 01:06:55,344
Patron!
836
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
-Açıklama yapmak zorundasın.
-Bak Zed.
837
01:06:58,889 --> 01:07:01,225
Şifa gücünün kaynağı
838
01:07:01,308 --> 01:07:03,894
ağaçtaki devasa enerjiymiş.
839
01:07:03,978 --> 01:07:07,565
Ama o dev ağaçta yaşayan
Zarude adında Pokémonlar varmış.
840
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
Ağacın Zarudelar için özel olduğu kesin.
841
01:07:10,860 --> 01:07:13,029
Tekrar düşünün!
842
01:07:13,112 --> 01:07:15,865
Çok aradık ve sonunda bulduk!
843
01:07:15,948 --> 01:07:19,660
Bunu çözmenin yolunu bulana dek
operasyon duracak.
844
01:07:19,744 --> 01:07:22,079
Hem insanlar hem de Pokémonlar için.
845
01:07:22,163 --> 01:07:24,165
Pokémonlar için mi?
846
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
Derdin ne senin?
847
01:07:26,876 --> 01:07:30,296
İnsanların ve Pokémonların
yaşam güçleri ortak.
848
01:07:30,379 --> 01:07:31,922
Aynı dünyadayız.
849
01:07:32,006 --> 01:07:34,967
Doğru kararı verdiğimden eminim Zed.
850
01:07:38,721 --> 01:07:42,099
-On yıl öncesinin görüntüleri.
-İzleyelim!
851
01:07:42,183 --> 01:07:43,100
Tabii.
852
01:07:47,938 --> 01:07:51,776
Şifalı Kaynak operasyonu askıya alındı.
853
01:07:51,859 --> 01:07:55,654
O kaynağın gücüyle
birçok insan kurtarılabilirdi.
854
01:07:56,947 --> 01:07:58,783
Hem de sefil Pokémonlar için.
855
01:08:02,119 --> 01:08:04,330
Yanlış karar verdiler!
856
01:08:09,251 --> 01:08:13,464
Başta ben olsaydım,
araştırmayı doğru yola sokardım.
857
01:08:14,715 --> 01:08:16,425
Benim yolum doğru!
858
01:08:16,509 --> 01:08:21,972
Gücüm olsaydı, yolumun doğru olduğunu
herkese kanıtlardım.
859
01:08:22,056 --> 01:08:24,266
Evet! Yapabilirim!
860
01:08:25,267 --> 01:08:27,269
Molybdenumlar olmazsa...
861
01:08:34,944 --> 01:08:38,030
Hadisenize! Nerede veriler?
862
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
-Sildik.
-Neden?
863
01:08:42,118 --> 01:08:43,744
Onları korumak için.
864
01:08:44,995 --> 01:08:46,247
Olacak iş değil!
865
01:09:00,094 --> 01:09:01,929
Bizi affet.
866
01:09:16,610 --> 01:09:17,653
En iyisi bu.
867
01:09:19,238 --> 01:09:20,948
En iyisi böyle.
868
01:09:21,031 --> 01:09:23,659
Asla pes etmeyeceğim.
869
01:09:23,742 --> 01:09:26,662
Ne olursa olsun
bu araştırmayı canlandıracağım.
870
01:09:26,745 --> 01:09:29,248
Ama bu kez yolu ben seçeceğim.
871
01:09:34,795 --> 01:09:38,340
Şu anda en büyük hayalim gerçekleşti.
872
01:09:38,424 --> 01:09:40,092
Bunu nasıl yapar?
873
01:09:40,176 --> 01:09:41,927
Canilik bu!
874
01:09:42,011 --> 01:09:43,888
Bundan haberim yoktu.
875
01:09:43,971 --> 01:09:48,184
Al, sen benim talihli bir hesap hatamsın.
876
01:09:48,267 --> 01:09:52,813
Ama karışmakta ısrar edersen
sana da Zarudelara da acımam!
877
01:10:07,036 --> 01:10:08,787
Vay vay. Merhaba.
878
01:10:17,004 --> 01:10:19,089
Yardım eder misiniz?
879
01:10:20,716 --> 01:10:23,928
Böyle sürerse herkes her şeyi kaybeder.
880
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
Hepinizden yardım istiyorum.
881
01:10:35,564 --> 01:10:36,732
Biliyorum.
882
01:10:37,942 --> 01:10:40,945
Sizden bir şey istemeye hakkım yok.
883
01:10:42,863 --> 01:10:44,907
Ama Koko'ya yardım etmeliyim.
884
01:10:46,325 --> 01:10:49,578
Ben babasıyım ve bir şey yapmalıyım.
885
01:10:50,955 --> 01:10:54,541
Ne olursa olsun, Koko'yu korumalıyım.
886
01:10:55,334 --> 01:10:58,003
Sizler Koko'nun gurur duyduğu
dostlarısınız.
887
01:10:59,755 --> 01:11:03,550
Flygon, çok kavga ediyormuşsun
ama güçlüymüşsün.
888
01:11:03,634 --> 01:11:07,554
Ninjask da ormanın en hızlı Pokémon'uymuş.
889
01:11:07,638 --> 01:11:12,184
Cottoneeler de birlikte durur
ve asla vazgeçmezler diyor.
890
01:11:13,310 --> 01:11:16,522
Zarudelar bu savaşı yalnız kazanamaz.
891
01:11:17,564 --> 01:11:20,693
Ama Zarudelar ile güç birliği yaparsanız
892
01:11:20,776 --> 01:11:24,238
Koko'yu da ormanı da kurtarabiliriz.
893
01:11:24,321 --> 01:11:25,364
Lütfen!
894
01:11:26,865 --> 01:11:29,451
Rica ediyorum bizimle savaşın.
895
01:11:30,286 --> 01:11:32,538
Lütfen.
896
01:11:34,039 --> 01:11:35,416
Yalvarıyorum.
897
01:11:41,422 --> 01:11:46,302
Birkaç Pokémon ve iki toy çocuk
beni durdurabilir mi sandınız?
898
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
Elbette! Çünkü iş birliği yapıyoruz!
899
01:11:49,805 --> 01:11:53,851
Ne acayipsiniz.
Dünya haklı olduğumu görecek!
900
01:11:54,977 --> 01:11:59,648
Ve Molybdenumlar'ın başaramadığını
ben başaracağım!
901
01:11:59,732 --> 01:12:02,151
Pikachu, Tez Saldırı. Hadi!
902
01:12:06,572 --> 01:12:08,657
Pikachu, iyi misin?
903
01:12:09,700 --> 01:12:13,203
Ukalalığınıza ne oldu?
904
01:12:13,287 --> 01:12:15,998
İnsanlar ve Pokémonlar
beni durdurmayacak mı?
905
01:12:31,263 --> 01:12:32,473
Bu Dada.
906
01:12:33,265 --> 01:12:35,559
Orman Pokémonları da yanında.
907
01:12:36,435 --> 01:12:37,978
"Su, ağaçları büyütür."
908
01:12:40,481 --> 01:12:45,736
"Işık, parlayarak
ağaçları ormana dönüştürür."
909
01:12:45,819 --> 01:12:49,823
Elbette. Ağaçlar Pokémon.
910
01:12:49,907 --> 01:12:52,368
Bu durumda sen de ışıksın.
911
01:12:54,453 --> 01:12:57,164
Duyuyor musunuz? Ayak sesleri.
912
01:12:59,875 --> 01:13:02,503
Duyuyor musunuz? Çok ses var.
913
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Yine mi? Nasıl bana karşı koyarlar?
914
01:13:08,425 --> 01:13:10,344
Ormanın can damarları!
915
01:13:10,427 --> 01:13:12,346
Seslerinizi yükseltin!
916
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
Kalp Ağacı'yla!
917
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
Sizi durduracağım!
918
01:13:20,604 --> 01:13:22,439
Her birinizi!
919
01:13:25,609 --> 01:13:28,404
Dada yaralısın. Dayanabilecek misin?
920
01:13:28,487 --> 01:13:31,281
Elbette. Karşında ben varım.
921
01:13:31,365 --> 01:13:32,574
Çok güçlü.
922
01:13:33,659 --> 01:13:37,371
Orman Pokémonları birleşip
yuvalarını koruyor.
923
01:13:52,678 --> 01:13:58,851
Tüm orman Pokémonları, yaşam kaynağının
dolaşımını sağlayan kökler.
924
01:13:58,934 --> 01:14:01,770
İlk defa orman nefes alıyor.
925
01:14:02,771 --> 01:14:05,232
Yani biz yanılmış mıyız?
926
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Küstahlar!
927
01:14:26,670 --> 01:14:29,756
Sefil Pokémonlar bana engel olamaz!
928
01:14:39,975 --> 01:14:41,768
Dada! Bu...
929
01:14:43,187 --> 01:14:46,773
Lütfen endişelenme. Yeter ki iyi ol.
930
01:14:58,327 --> 01:14:59,745
Dada, hayır!
931
01:14:59,828 --> 01:15:02,372
Onu kaynağa götürelim Koko!
932
01:15:02,456 --> 01:15:03,457
Yardım edin!
933
01:15:04,291 --> 01:15:06,418
Pes etmeyi bilmiyorsunuz.
934
01:15:06,502 --> 01:15:08,629
Onu da ben hallederim.
935
01:15:10,005 --> 01:15:10,881
Şimdi Koko!
936
01:15:11,882 --> 01:15:13,467
Onun yaşaması lazım.
937
01:15:14,218 --> 01:15:16,595
Artık bizimle savaşacaksın.
938
01:15:16,678 --> 01:15:18,931
Kimse Koko'yu yine ailesiz bırakamaz.
939
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
İşe yarıyor mu Dada?
940
01:15:39,201 --> 01:15:40,202
Sorun nedir?
941
01:15:42,955 --> 01:15:47,292
Kalp Ağacı'nın içindeki su
zorla çıkarıldı.
942
01:15:47,376 --> 01:15:49,753
Gücü zayıflamış olabilir.
943
01:15:50,629 --> 01:15:53,006
Olamaz. Nasıl...
944
01:15:53,090 --> 01:15:56,843
Bir şey olmaz. Hepsi geçecek.
945
01:15:56,927 --> 01:15:59,429
Suratını öyle yapmana gerek yok.
946
01:16:11,942 --> 01:16:13,777
Pikachu, Yıldırım Oku!
947
01:16:18,365 --> 01:16:19,449
Nasılmış?
948
01:16:28,500 --> 01:16:29,668
Üzgünüm.
949
01:16:29,751 --> 01:16:32,879
Dadan olmayı beceremedim.
950
01:16:32,963 --> 01:16:35,674
Ve yine o suratı yapıyorsun.
951
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Niye böyle konuşuyorsun?
952
01:16:38,760 --> 01:16:41,430
Çok düşündüm,
953
01:16:41,513 --> 01:16:44,308
baba olmayı becerebilir miyim diye.
954
01:16:45,392 --> 01:16:46,310
Ama şimdi...
955
01:16:46,393 --> 01:16:47,811
Şimdi ne?
956
01:16:47,894 --> 01:16:50,022
Oğlum olmandan mutluyum.
957
01:16:51,106 --> 01:16:52,316
Çok mutluyum.
958
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Dada, hayır!
959
01:16:57,821 --> 01:17:00,240
Dada!
960
01:17:02,909 --> 01:17:05,120
Şunu söyleyeyim,
961
01:17:05,203 --> 01:17:08,540
yenemeyeceğim biri karşıma çıkarsa...
962
01:17:08,624 --> 01:17:09,583
Evet.
963
01:17:09,666 --> 01:17:13,462
Seni ne olursa olsun korumalıyım.
964
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
Ben de seni korurum!
965
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
-Sanki senin gibi bir ufaklık becerebilir.
-Öyle mi?
966
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Unutma, ben babamın oğluyum!
967
01:17:30,437 --> 01:17:32,064
Evlatların en iyisi!
968
01:17:35,567 --> 01:17:39,404
Galiba sonunda anladım.
969
01:17:40,697 --> 01:17:42,699
Zaten babaymışım.
970
01:17:45,243 --> 01:17:49,373
Ebeveyn olmak sahip olduğun şeyin,
kendinden de
971
01:17:50,415 --> 01:17:51,583
önemli olmasıdır.
972
01:17:59,257 --> 01:18:00,133
Koko.
973
01:18:00,217 --> 01:18:03,011
Dadanın hamlesiyle onu iyileştireceğim.
974
01:18:04,346 --> 01:18:06,390
Koko bu imkânsız.
975
01:18:07,099 --> 01:18:10,602
Ondan duydun. Sen insansın.
976
01:18:11,978 --> 01:18:13,063
Ben Zarude'um!
977
01:18:13,146 --> 01:18:14,815
Babamın oğluyum.
978
01:18:14,898 --> 01:18:17,150
Ve Dada'mı kurtaracağım!
979
01:18:17,984 --> 01:18:19,152
Yapabilirim.
980
01:18:19,903 --> 01:18:22,114
Sadece ben yapabilirim.
981
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
Ben oğluyum! Ben Dada'mın oğluyum!
982
01:18:39,131 --> 01:18:40,590
Dada!
983
01:18:56,606 --> 01:18:57,482
Bu ne?
984
01:18:57,566 --> 01:18:59,526
Şey değil mi...
985
01:18:59,609 --> 01:19:02,487
Koku farklı. Koko?
986
01:19:21,798 --> 01:19:24,050
Pokémonlar kıyasıya savaşıyor
987
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
ama biz sadece izliyoruz.
988
01:19:27,387 --> 01:19:31,516
Durun! Galiba kontrol sistemi
makinenin arkasında.
989
01:19:31,600 --> 01:19:33,268
Kırılırsa durur.
990
01:19:33,351 --> 01:19:35,145
-Emin misin?
-Evet.
991
01:19:35,228 --> 01:19:36,688
-Dinle Ash!
-Duydum!
992
01:19:39,024 --> 01:19:40,233
İşte orası.
993
01:19:41,276 --> 01:19:44,780
Pikachu! Çabuk! O şeyin arkasına nişan al!
994
01:19:44,863 --> 01:19:46,364
Tez Saldırı kullan!
995
01:19:47,407 --> 01:19:48,742
Dikkat!
996
01:19:48,825 --> 01:19:50,660
Amacını anladım.
997
01:19:52,078 --> 01:19:53,580
Planın nedir?
998
01:19:55,040 --> 01:19:57,292
Bu da makineyi durdurur mu?
999
01:19:58,293 --> 01:20:00,128
Tamam. Beni izle!
1000
01:20:01,505 --> 01:20:02,798
Yardım mı edeceksin?
1001
01:20:19,898 --> 01:20:20,774
Dada.
1002
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
İnanılmaz.
1003
01:20:25,237 --> 01:20:27,280
Beni kurtardın, değil mi?
1004
01:20:28,907 --> 01:20:31,993
Koko, ne yapacağım ben seninle?
1005
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
Hadi!
1006
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
-Hadi!
-Hadi!
1007
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu, Demir Kuyruk!
1008
01:21:08,321 --> 01:21:09,573
Hadi sarı!
1009
01:21:16,162 --> 01:21:18,206
Evet!
1010
01:21:31,511 --> 01:21:32,554
İşte oldu.
1011
01:21:37,601 --> 01:21:39,060
Bitti artık Doktor.
1012
01:21:40,937 --> 01:21:41,813
Orada yok.
1013
01:21:45,025 --> 01:21:47,277
Haklı olduğumu kanıtlamadan
1014
01:21:47,360 --> 01:21:49,279
bitmesine izin vermem!
1015
01:21:56,536 --> 01:22:00,457
-Yaşıyor mu? Olamaz!
-Dur Koko! Peşinden gitme!
1016
01:22:03,668 --> 01:22:04,794
Bilge!
1017
01:22:16,306 --> 01:22:17,182
Bırak beni!
1018
01:22:19,267 --> 01:22:22,562
-Yeter Koko. Dur artık.
-Ne oluyor?
1019
01:22:22,646 --> 01:22:24,481
Koko öfkesine yenik düştü!
1020
01:22:25,815 --> 01:22:27,567
Koko! Doktor Zed!
1021
01:22:29,486 --> 01:22:31,154
Uğraşma benimle!
1022
01:22:47,212 --> 01:22:49,756
-Koko!
-Bırak! Ne yapıyorsun?
1023
01:22:49,839 --> 01:22:51,675
Duyuyor musun Al?
1024
01:22:52,801 --> 01:22:55,011
Böyle bitireceğimi sanma!
1025
01:22:57,639 --> 01:22:59,349
Al!
1026
01:23:00,725 --> 01:23:02,811
Al!
1027
01:23:19,119 --> 01:23:20,328
İşte oldu.
1028
01:23:22,122 --> 01:23:24,082
Evet, kayaları indirin!
1029
01:23:25,291 --> 01:23:27,669
Devam! Çok iyi gidiyor!
1030
01:23:35,260 --> 01:23:37,220
Buna ne diyorsun?
1031
01:23:37,303 --> 01:23:40,682
Orman bizimmiş gibi davrandık.
1032
01:23:40,765 --> 01:23:45,353
Diğerlerini reddedip
sürekli ne istersek çaldık.
1033
01:23:45,437 --> 01:23:50,442
O adi insanla kıyaslıyorum
ve ne farkı var?
1034
01:23:51,568 --> 01:23:54,863
Orman, içinde yaşayan tüm Pokémonlara ait.
1035
01:23:54,946 --> 01:23:57,574
Yaşam kaynağı olmadan iyileşemez.
1036
01:23:58,825 --> 01:24:02,078
Ve biz o yaşam kaynağının parçasıyız.
1037
01:24:02,162 --> 01:24:03,329
Kimse muaf değil.
1038
01:24:04,539 --> 01:24:06,708
Artık biliyoruz. Kanun öğretti.
1039
01:24:15,383 --> 01:24:16,843
Selam Dada!
1040
01:24:16,926 --> 01:24:19,679
-İyileştin mi?
-Evet. Kendin gör.
1041
01:24:21,723 --> 01:24:22,807
Zarudelar.
1042
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
-Dada, bu iyi değil!
-İzle.
1043
01:24:28,772 --> 01:24:30,565
Sevgili orman Pokémonları,
1044
01:24:30,648 --> 01:24:33,068
hepinize söz veriyoruz.
1045
01:24:33,151 --> 01:24:37,155
Yıllar bile sürse ormanı düzelteceğiz.
1046
01:24:37,238 --> 01:24:40,575
Yalvarırım bize güvenin.
Olur mu Zarudelar?
1047
01:24:41,284 --> 01:24:45,038
-Bence anlamıyorlar.
-Anlıyorlar.
1048
01:24:55,048 --> 01:24:58,343
-Şuna bak.
-İsterlerse oluyormuş.
1049
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
Şaşırtıcı bir güç.
1050
01:25:10,605 --> 01:25:12,649
Zarudelar muhteşem!
1051
01:25:18,154 --> 01:25:20,740
Pekâlâ. Başka ağaçlar ekelim!
1052
01:25:20,824 --> 01:25:22,867
Çok işimiz var Pikachu!
1053
01:25:24,077 --> 01:25:26,079
-Bizim de.
-Başüstüne.
1054
01:25:26,788 --> 01:25:28,331
Şarkı söyleyin Zarudelar!
1055
01:25:28,414 --> 01:25:30,041
Ağaç bizi bir arada tutar
1056
01:25:30,125 --> 01:25:32,418
Ebediyen ayaktadır
1057
01:25:32,502 --> 01:25:34,003
Za Za Zarude
1058
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Bilge!
1059
01:25:36,673 --> 01:25:40,510
Dada seni büyüteceğini söylediğinde
bu gelecek
1060
01:25:40,593 --> 01:25:44,139
birinin aklına gelmiş miydi acaba?
1061
01:25:44,222 --> 01:25:45,807
Etrafına bak.
1062
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
İnsanlarla Pokémonları kaynaştırdın.
1063
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
Belki de bunu yapabilecek tek kişiydin.
1064
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Koko sen hem insan hem de Zarude'sun.
1065
01:25:59,112 --> 01:26:04,826
O nedenle bence iki türün de
yüreğine sahipsin.
1066
01:26:04,909 --> 01:26:06,369
Sesinizi yükseltin
1067
01:26:06,452 --> 01:26:10,331
Biz ormanın nabzıyız
Sesinizi yükseltin
1068
01:26:10,415 --> 01:26:12,542
Hepimiz ormanın nabzıyız
1069
01:26:12,625 --> 01:26:14,335
Sesinizi yükseltin
1070
01:26:14,419 --> 01:26:16,379
Hepimiz ormanın nabzıyız
1071
01:26:16,462 --> 01:26:19,591
Sesinizi yükseltin
Kalp Ağacı'nın altında
1072
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Ash gidiyor mu?
1073
01:26:22,302 --> 01:26:24,012
Zarudelar sayesinde
1074
01:26:24,095 --> 01:26:27,223
ağaçlar tahmininden hızlı büyüyor.
1075
01:26:27,307 --> 01:26:29,350
-Gidiyor mu?
-Evet.
1076
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Ash ve Koko arkadaş.
1077
01:26:39,819 --> 01:26:41,196
Evet. Daima.
1078
01:26:42,655 --> 01:26:43,781
Yine görüşeceğiz.
1079
01:26:44,782 --> 01:26:46,868
Zarude, Koko, görüşürüz!
1080
01:26:51,456 --> 01:26:52,540
Hey, Dada.
1081
01:26:53,875 --> 01:26:54,751
Dada?
1082
01:26:55,877 --> 01:26:56,961
Dada?
1083
01:26:58,171 --> 01:26:59,380
Dada?
1084
01:26:59,464 --> 01:27:02,008
-Niye gittin?
-Hey, Koko.
1085
01:27:02,091 --> 01:27:04,802
Herkesle konuştum.
1086
01:27:04,886 --> 01:27:08,848
Bilge sürüye dönmemi istiyor.
Sen de davetlisin.
1087
01:27:08,932 --> 01:27:13,353
Seni dışlamamız için sebep kalmadı.
1088
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
-Dada? Düşündüm de...
-Ne?
1089
01:27:18,775 --> 01:27:23,780
Ben yolculuğa çıkmak istiyorum.
Uzun zamandır da aklımda.
1090
01:27:24,739 --> 01:27:27,158
İnsanlarla Pokémonları kaynaştırmak.
1091
01:27:27,242 --> 01:27:29,035
Yapmak istediğim bu.
1092
01:27:30,245 --> 01:27:31,496
Şaka yapıyorsun.
1093
01:27:31,579 --> 01:27:34,290
-Ormandan gidecek misin?
-Öyle değil.
1094
01:27:34,374 --> 01:27:38,211
Pokémonları da insanları da seviyorum.
1095
01:27:38,294 --> 01:27:41,506
-Hepsine yardım etmeliyim.
-Hepsine mi?
1096
01:27:41,589 --> 01:27:44,008
Nasıl yapacaksın?
1097
01:27:44,092 --> 01:27:47,595
-Sen Pokémon'sun. Küçük Zarude.
-Hayır.
1098
01:27:47,679 --> 01:27:51,224
Hem insanım hem de Pokémon!
Üstelik oğlunum.
1099
01:27:51,307 --> 01:27:54,185
Beni sen büyüttün diye
yapabildiklerim var.
1100
01:27:55,144 --> 01:27:57,021
Senin yapabildiklerin.
1101
01:27:57,105 --> 01:28:01,109
Saçma! Ağlaya ağlaya döneceksin!
1102
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
Yanıldığını göreceksin.
1103
01:28:09,450 --> 01:28:10,326
Buyur yap.
1104
01:28:12,620 --> 01:28:13,955
Üzgünüm Dada.
1105
01:28:16,624 --> 01:28:18,501
Dada'ma iyi bakın!
1106
01:28:22,046 --> 01:28:25,883
-Böyle mi olsun?
-Evet. Mükemmel.
1107
01:28:26,926 --> 01:28:28,303
Çok ciddi.
1108
01:28:29,929 --> 01:28:33,558
Bunu söylediğinde
elimden gelen sadece buydu.
1109
01:28:33,641 --> 01:28:36,394
Oğlum gidiyor.
1110
01:28:36,477 --> 01:28:38,813
Size söylediğimi yapın.
1111
01:28:38,896 --> 01:28:42,859
-Onun gördüğünü gördün mü?
-Evet.
1112
01:28:42,942 --> 01:28:43,818
Nasıldı?
1113
01:28:44,569 --> 01:28:47,405
Koko'nun dediği gibi.
1114
01:29:18,019 --> 01:29:18,895
Ash!
1115
01:29:19,896 --> 01:29:20,772
Bu Koko!
1116
01:29:23,649 --> 01:29:25,026
Koko!
1117
01:29:26,194 --> 01:29:27,111
İyi misin?
1118
01:29:28,279 --> 01:29:30,823
Koko da gidecek!
1119
01:29:30,907 --> 01:29:32,283
Yolculuğa mı?
1120
01:29:43,336 --> 01:29:45,338
Fena takılıp düştün.
1121
01:29:51,344 --> 01:29:52,261
Ne oldu?
1122
01:29:54,138 --> 01:29:55,056
Bu.
1123
01:29:55,765 --> 01:29:57,141
Ben getirmedim.
1124
01:30:12,740 --> 01:30:14,075
Muhteşem.
1125
01:30:24,252 --> 01:30:25,294
Dada.
1126
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Her şeyinle çabala ancak geri dön.
1127
01:30:39,976 --> 01:30:42,854
İnsanlarla Pokémonlar arasındaki bağ
1128
01:30:42,937 --> 01:30:44,939
yardımınla yaratılabilir.
1129
01:30:46,524 --> 01:30:47,441
Başarırsın.
1130
01:30:49,527 --> 01:30:54,073
Ne de olsa oğlumsun
ve seninle gurur duyuyorum.
1131
01:30:58,202 --> 01:30:59,078
Koko?
1132
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Hoşça kal Ash. Pikachu.
1133
01:31:02,623 --> 01:31:05,001
Mutlaka tekrar görüşeceğiz.
1134
01:31:10,131 --> 01:31:12,300
Görüşürüz. Hoşça kal!
1135
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
İsmim Koko.
1136
01:31:37,408 --> 01:31:39,744
Hem insanım hem Pokémon.
1137
01:31:39,827 --> 01:31:41,078
Ve Dada'mın oğluyum.
1138
01:31:50,880 --> 01:31:54,217
On yıl önceki kazaya ait bir video
1139
01:31:54,300 --> 01:31:56,219
isimsiz yayınlandı
1140
01:31:56,302 --> 01:32:00,514
ve Doktor Zed'in kazadaki payı bariz.
1141
01:32:01,849 --> 01:32:04,352
Biotope basın toplantısı yapacak.
1142
01:32:05,061 --> 01:32:05,978
Selam anne!
1143
01:32:06,062 --> 01:32:09,982
Bu ne sürpriz? Sen beni hiç aramazsın.
1144
01:32:10,066 --> 01:32:12,860
Evet. Yüzünü görmek istedim.
1145
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Hasta mısın? Bir şey mi dokundu?
1146
01:32:15,696 --> 01:32:19,867
-Ateşin mi var?
-Yok, iyiyim.
1147
01:32:21,410 --> 01:32:22,745
Taze yemişler.
1148
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Sakin olun. Herkese yeter.
1149
01:32:36,050 --> 01:32:38,928
Vay vay, her şey daha güzel.
1150
01:32:45,184 --> 01:32:48,229
İnanılmaz ve bilinmez Pokémon dünyası.
1151
01:32:49,772 --> 01:32:54,694
Birbirlerine ve insanlara,
ortak yaşam için yardım ediyorlar.
1152
01:32:54,777 --> 01:32:57,905
Anlaşmazlıklar olsa da onlar bir aile.
1153
01:32:59,657 --> 01:33:01,575
Birçok şekilde bağlılar.
1154
01:33:02,576 --> 01:33:06,330
Bu dünyada Pokémonlar ve insanlar kadar
1155
01:33:06,414 --> 01:33:09,125
hayaller ve maceralar var.
1156
01:33:09,208 --> 01:33:13,212
Evet, umutlarla, mucizelerle dolu
1157
01:33:13,296 --> 01:33:16,132
müthiş Pokémon dünyası!
1158
01:33:28,352 --> 01:33:32,440
Biraz farklısın sen
1159
01:33:32,523 --> 01:33:35,943
Ve biraz uyumsuz
1160
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
Aslında doğuştan farklısın
1161
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Dert değil, takma
1162
01:33:44,035 --> 01:33:47,913
Bir nedeni olmalı
1163
01:33:47,997 --> 01:33:51,125
Tesadüf olamaz
1164
01:33:51,208 --> 01:33:56,547
Çözmek için geldin bana
1165
01:33:56,630 --> 01:33:59,342
Mutlaka çözülür
1166
01:33:59,425 --> 01:34:03,346
Sorun varsa tam karşında
1167
01:34:03,429 --> 01:34:07,141
Omuzlarındaki yük ağır geliyorsa
1168
01:34:07,224 --> 01:34:10,311
Yazın birden kışa dönüyorsa
1169
01:34:10,394 --> 01:34:13,939
Gri gökyüzüne renk olurum
Parlatır aydınlatırım
1170
01:34:14,023 --> 01:34:14,940
Ben her zaman
1171
01:34:15,024 --> 01:34:18,903
Dostunum yanında
Ben her zaman
1172
01:34:18,986 --> 01:34:22,865
Olurum arkanda
Ben her zaman
1173
01:34:22,948 --> 01:34:25,576
Yetişirim sana
1174
01:34:25,659 --> 01:34:30,539
Asla, bahane sunmadan, hep yanındayım
Ben her zaman
1175
01:34:30,623 --> 01:34:34,335
En karanlık anda
1176
01:34:34,418 --> 01:34:37,546
Bir süper güç buldum
1177
01:34:37,630 --> 01:34:42,927
Birlikte bir yol bulabiliriz
1178
01:34:43,010 --> 01:34:45,846
Dert değil, takma
1179
01:34:45,930 --> 01:34:49,934
Sorun varsa tam karşında
1180
01:34:50,017 --> 01:34:53,729
Bir desteğe ihtiyacın varsa
1181
01:34:53,813 --> 01:34:56,732
Sana güç verecek bir zırh anında
1182
01:34:56,816 --> 01:34:58,734
Şansın olurum ihtiyacın varsa
1183
01:34:58,818 --> 01:35:01,654
En büyük destekçin olurum
Ben her zaman
1184
01:35:01,737 --> 01:35:05,408
Ben her zaman
Dostunum yanında
1185
01:35:05,491 --> 01:35:09,286
Ben her zaman
Olurum arkanda
1186
01:35:09,370 --> 01:35:12,039
Yetişirim sana
1187
01:35:12,123 --> 01:35:14,875
Asla, bahane sunmadan
1188
01:35:14,959 --> 01:35:17,420
Hep yanında
Ben her zaman
1189
01:35:28,013 --> 01:35:30,349
Asla, bahane sunmadan
1190
01:35:30,433 --> 01:35:32,393
Hep yanında
Ben her zaman
1191
01:35:32,476 --> 01:35:35,479
Alt yazı çevirmeni: Sinto Sinop