1
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
Syng nu, Zarude
3
00:00:26,985 --> 00:00:30,947
Vi er de stærke
Vi har ingen frygt
4
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
Za-Za-Zarude
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,619
Vi er pulsen i junglen
Hæv jeres stemmer
6
00:00:36,703 --> 00:00:40,457
Vi er pulsen i junglen
Hæv jeres stemmer
7
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
Jorden opta'r vandet
8
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
Vandet fostrer træet
Solen skinner på alting
9
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
Træer bli'r til jungle
10
00:00:48,798 --> 00:00:53,052
Kan I høre dem?
Fodtrin efter fodtrin
11
00:00:53,136 --> 00:00:56,723
Kan I høre dem?
Stemmer, der gi'r ekko
12
00:00:56,806 --> 00:01:00,727
Vi er pulsen i junglen
Hæv jeres stemmer
13
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
Vi er pulsen i junglen
Hæv jeres stemmer
14
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Ved Hjertetræet
15
00:01:17,619 --> 00:01:19,996
-Hallo! Lad os gå.
-Ja.
16
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Ja! På dem!
17
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
Hov! Hvad er det der?
18
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
Det vil jeg tale med den Ældste om.
19
00:04:06,579 --> 00:04:11,292
Har du glemt, at ingen må trænge ind
i vores territorium?
20
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Har du?
21
00:04:14,212 --> 00:04:15,838
Rolig nu.
22
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Det ser ud til,
at du har noget ganske særligt med.
23
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Ældste.
24
00:04:22,845 --> 00:04:26,391
Det er et menneske, ikke? Tilmed et barn.
25
00:04:26,474 --> 00:04:29,060
Et menneske? Det dér?
26
00:04:34,691 --> 00:04:38,861
Det stinker!
Det stinker som en Stunkys bagdel!
27
00:04:38,945 --> 00:04:43,199
Fortæl mig så… Hvad vil du gøre ved det?
28
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Jeg ved det ikke.
29
00:04:46,661 --> 00:04:49,914
Men I hørte det alle sammen, ikke?
Den lyd.
30
00:04:51,749 --> 00:04:54,961
Hvis jeg efterlader det,
har det ikke en chance.
31
00:04:55,044 --> 00:04:59,465
Det kommer ikke os ved!
Ingen må bryde vores love!
32
00:04:59,549 --> 00:05:00,842
Det skal væk!
33
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
-Giv det klø!
-På det!
34
00:05:05,596 --> 00:05:08,808
-Følg lovene!
-Det skal væk!
35
00:05:10,018 --> 00:05:15,356
Træerne næres af vand. Lyset skinner
på alt, og træerne bliver til jungle.
36
00:05:15,440 --> 00:05:21,529
Zarude næres af det strålende vand,
der skænker os naturens rige gaver.
37
00:05:21,612 --> 00:05:26,534
Tillader vi fremmede hos os,
vil vi alle visne og sygne hen.
38
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Således lyder Zarudes ældgamle lov.
39
00:05:33,416 --> 00:05:36,336
Hold op. Det ved jeg godt.
40
00:05:36,419 --> 00:05:38,087
Så skynd dig at…
41
00:05:40,882 --> 00:05:44,302
-Jeg vil finde forældrene.
-Hvad?
42
00:05:46,971 --> 00:05:51,350
-Jeg trækker mig fra flokken.
-Er du klar over, hvad du siger?
43
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
Loven gælder ikke for mig længere.
44
00:05:54,228 --> 00:05:58,024
Du kommer aldrig tilbage!
Du mister alle dine venner!
45
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
Sådan må det blive.
46
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
Sikke et fjols.
47
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
Jeg fatter det ikke.
Jeg troede, at jeg kunne stole på dig.
48
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Din forræder!
49
00:06:15,666 --> 00:06:16,584
Beklager.
50
00:06:37,188 --> 00:06:40,358
{\an8}Har du gemt dig, lille fugl?
51
00:06:40,441 --> 00:06:43,945
{\an8}Kom du bare ud af dit skjul
52
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
{\an8}Hele verden venter på dig
53
00:06:47,323 --> 00:06:50,660
Kom, flyv du bare ud og leg
54
00:06:50,743 --> 00:06:57,500
Grib nu chancen
55
00:06:57,583 --> 00:07:03,923
Den kalder på dig
56
00:07:04,006 --> 00:07:08,803
Jeg står tæt ved
57
00:07:11,264 --> 00:07:15,017
Ser dig flyv' af sted
58
00:07:16,811 --> 00:07:22,817
{\an8}Gennem hvirvelvind
Gennem kaos og hjem igen
59
00:07:23,943 --> 00:07:29,365
Jeg vil altid være hos dig
Du er tryg
60
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
Gennem uvejrsregn
61
00:07:33,286 --> 00:07:37,498
Gennem farer og hjem igen
62
00:07:37,582 --> 00:07:43,921
Jeg vil altid være hos dig
Du er tryg
63
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
Du er altid tryg
64
00:07:49,218 --> 00:07:52,138
{\an8}Tør nu tåren af din kind
65
00:07:52,221 --> 00:07:55,475
{\an8}Du skal prøve igen og igen
66
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Hvis du falder, rejs dig op
67
00:07:59,020 --> 00:08:01,939
Du skal flyve til bjergets top
68
00:08:02,023 --> 00:08:08,905
{\an8}Som lys på himmelvejen
69
00:08:08,988 --> 00:08:13,910
{\an8}Flyver du i stjerneregn
70
00:08:15,995 --> 00:08:22,960
Jeg står tæt ved
71
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
{\an8}Ser dig flyv' af sted
72
00:08:28,591 --> 00:08:30,927
Du er altid tryg
73
00:08:37,642 --> 00:08:41,521
Her er Milyfa Town:
En lille by omgivet af jungle.
74
00:08:41,604 --> 00:08:46,067
På sin rejse for at blive Pokémon-mester
med sin makker, Pikachu,
75
00:08:46,150 --> 00:08:50,446
vil Ash tage ind i Okoya-skoven
i jagten på eventyr.
76
00:08:52,823 --> 00:08:55,826
Hej, makker. Jeg er nødt til at løbe.
77
00:08:57,370 --> 00:08:59,830
-Vent lidt.
-Hvad, mor?
78
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
Er du nu klar?
79
00:09:01,874 --> 00:09:04,335
Jeg er klar. Det skal nok gå.
80
00:09:04,418 --> 00:09:05,962
-Vi ses!
-Vent!
81
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
Jeg er bekymret. Hvad med tryllespray?
82
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
Ekstra tøj? Pikachus mad?
Du skal have det hele.
83
00:09:12,718 --> 00:09:16,097
-Du bekymrer dig for meget.
-Sådan er det.
84
00:09:16,180 --> 00:09:20,101
-Ja ja. Jeg afbryder.
-Nu er du fræk igen!
85
00:09:20,184 --> 00:09:23,479
Hvis der skulle ske dig noget…
86
00:09:23,563 --> 00:09:26,816
Der er nogen, der ringer! Ses!
87
00:09:32,196 --> 00:09:34,991
Mor kunne snakke løs til i morgen.
88
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Se lige, makker!
89
00:09:38,703 --> 00:09:41,831
Det er junglen! Den er enorm!
90
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
Skynd dig, Dada.
91
00:09:52,341 --> 00:09:56,929
-Sæt farten ned, Koko.
-Bærrene var næsten modne sidst.
92
00:09:57,013 --> 00:10:01,434
-Bærrene går ingen steder.
-Det kan man aldrig vide.
93
00:10:10,985 --> 00:10:12,528
Hvad er der galt?
94
00:10:13,821 --> 00:10:17,450
Jeg kan ikke høre noget,
når I taler i munden på hinanden.
95
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
-Hvad er der galt?
-De er vrede.
96
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Så det er derfor.
97
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Dada?
98
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
Er det…?
99
00:10:46,312 --> 00:10:48,648
De kommer hele vejen herud.
100
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Rolig nu. Jeg har intet med det at gøre.
101
00:10:59,742 --> 00:11:03,996
Jeg havde glædet mig
til at spise bær med min søn.
102
00:11:11,754 --> 00:11:14,799
-Det stinker!
-Dada?
103
00:11:17,218 --> 00:11:18,427
Jeg er sulten.
104
00:11:22,598 --> 00:11:27,019
Hov. Jeg tror, at jeg har fået en god idé.
105
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Det er ikke bare en god idé.
Den er genial!
106
00:11:30,106 --> 00:11:33,859
Vi laver et sted selv,
hvor der kan vokse bær.
107
00:11:37,822 --> 00:11:41,909
Det giver faktisk mening.
Det har jeg aldrig tænkt på.
108
00:11:41,992 --> 00:11:44,078
Vi gør det. God idé!
109
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
-Seriøst?
-Der er frø i den her, ikke?
110
00:11:47,665 --> 00:11:49,750
Vi gør det derhjemme.
111
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Det er nemt nok,
og når vi har masser af bær,
112
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
kan vi dele dem med alle andre!
113
00:11:55,631 --> 00:11:57,800
Det er typisk min søn.
114
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
Det er vedtaget.
115
00:12:00,302 --> 00:12:03,055
Vi samler alt, hvad vi kan, og tager hjem.
116
00:12:08,811 --> 00:12:13,190
Se, Pikachu. Så du det?
Det træk har jeg aldrig set før.
117
00:12:17,862 --> 00:12:22,116
Vi tager en kamp og fanger den!
Pikachu, Quick Attack!
118
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Sådan!
119
00:12:29,623 --> 00:12:31,083
Brug Thunderbolt!
120
00:12:39,508 --> 00:12:41,510
Af sted, Poké…
121
00:12:45,222 --> 00:12:47,600
Det var altså en sjov Pokémon.
122
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Den holder sig ikke tilbage.
123
00:12:49,977 --> 00:12:54,857
Hvis Pikachu ikke var sådan,
var den ikke interessant for Team Rocket.
124
00:12:54,940 --> 00:12:59,445
Det er foruroligende med et væsen,
der giver sig selv stød indefra.
125
00:12:59,528 --> 00:13:02,031
Jeg får stød af at tænke på det.
126
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
Se der!
127
00:13:13,042 --> 00:13:16,003
Den er hurtig! Men jeg fanger den…
128
00:13:19,215 --> 00:13:22,218
Det var noget af et styrt. Slog du dig?
129
00:13:23,802 --> 00:13:25,429
Jeg har det fint. Se.
130
00:13:27,348 --> 00:13:29,725
For pokker. Ikke igen.
131
00:13:29,808 --> 00:13:33,604
-Du skulle vel ikke være Pokémon-træner?
-Jo.
132
00:13:33,687 --> 00:13:39,235
Jeg hedder Ash og kommer fra Pallet Town.
Det her min makker Pikachu.
133
00:13:39,318 --> 00:13:43,614
Karen. Forsker i Biotop-selskabet.
Godt at møde dig.
134
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
Forsker? Hvad forsker du i her?
135
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
Vi indsamler vandprøver for at se,
hvilke komponenter de indeholder.
136
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Komponenter er så seje!
137
00:13:55,125 --> 00:13:58,295
-Spejlblanke rolling.
-Dum som en lygtepæl.
138
00:13:58,379 --> 00:14:00,130
Hvad mon de laver?
139
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Her. Fundet.
140
00:14:02,675 --> 00:14:06,262
"I Biotop-selskabet benytter
vi den seneste teknologi
141
00:14:06,345 --> 00:14:10,099
til at udvikle produkter,
der bringer fred og harmoni
142
00:14:10,182 --> 00:14:12,017
for mennesker og Pokémon."
143
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
Det lyder ikke dårligt.
144
00:14:14,019 --> 00:14:16,188
-Seriøst?
-Hvem er det?
145
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
"Vores teamleder doktor Zed.
146
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
Leder forskningen i en kilde
med helbredende kraft."
147
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
-Det står der.
-En helbredende kilde?
148
00:14:26,907 --> 00:14:30,536
-Findes det overhovedet?
-Uanset hvad…
149
00:14:30,619 --> 00:14:34,331
Der er en horde kæledægger,
der venter på at blive stjålet.
150
00:14:34,415 --> 00:14:37,209
Bossen bliver aldrig træt af kæledægger.
151
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Sådan. Det var det.
152
00:15:01,025 --> 00:15:05,696
Wow. Det ser så fint ud.
153
00:15:05,779 --> 00:15:09,158
Der går tid, før der er noget at spise.
154
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
Gad vide, hvornår mine lianer vokser ud.
155
00:15:12,369 --> 00:15:14,246
Du klarer dig fint uden.
156
00:15:19,084 --> 00:15:21,170
-Jeg kommer om lidt.
-Hov!
157
00:15:21,253 --> 00:15:23,964
-Hvor skal du hen?
-Vis mig stedet!
158
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Men…
159
00:15:31,305 --> 00:15:34,224
Jeg burde jo ikke blive overrasket.
160
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Stop det der!
161
00:15:45,945 --> 00:15:49,740
Træk vejret og fald ned! Lad nu være!
162
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Du er her også.
Du skulle have stoppet dem.
163
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
I guder. Vi er nødt til at skille dem ad.
164
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
Vi må tage os af Flygons skader,
ellers kan den ikke flyve.
165
00:16:27,611 --> 00:16:30,990
Lige hvad vi havde brug for.
Fang mig, hvis du kan!
166
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
Risikabel plan, men lad os forsøge!
167
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
Vær nu stille.
168
00:17:13,157 --> 00:17:15,993
Så er du helbredt. Smut hjem.
169
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
-Hvis de finder os, går det galt.
-Koko!
170
00:17:21,957 --> 00:17:25,461
-Og hvem er så "de"?
-Flyv, Flygon!
171
00:17:37,473 --> 00:17:42,436
-Jeg lånte bare jeres kilde!
-Kilden er vores territorium!
172
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Vover du at tale om territorium,
når I har spist vores mad?
173
00:17:49,985 --> 00:17:53,530
Det er naturligt,
at de stærke stjæler fra de svage.
174
00:17:53,614 --> 00:17:57,659
-Alt i naturen er en del af vores lov!
-Den samme gamle sang.
175
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
Det lille kryb!
176
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Tror du, at du kan besejre mig?
177
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
-Slip mig!
-Ti stille!
178
00:18:38,575 --> 00:18:40,911
Du er her også.
179
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
Dada, det er dig!
180
00:18:42,412 --> 00:18:45,874
Jeg bad dig holde dig væk.
Ingen undskyldninger.
181
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
Tror I, at I kan komme her
uden at blive straffet?
182
00:18:51,588 --> 00:18:56,718
Jeg ved, at det var forkert.
Jeg tager min søn og går igen. Ældste!
183
00:18:57,803 --> 00:19:02,975
Undskyld.
Det skal aldrig ske igen. Vis nåde.
184
00:19:03,809 --> 00:19:08,105
Loven gælder.
Det er for sent, når den er blevet brudt.
185
00:19:08,188 --> 00:19:09,565
Gå med det samme.
186
00:19:11,150 --> 00:19:12,109
Kom så.
187
00:19:12,192 --> 00:19:14,820
Du har altid været
den Ældstes svage punkt.
188
00:19:28,625 --> 00:19:30,544
Du er da utrolig.
189
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
Det er da dem, der hamstrer!
190
00:19:33,172 --> 00:19:37,926
Zarude efterlever loven.
Den giver dem retten til at leve.
191
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
Hvem tager sig
af de andre Pokémon i junglen?
192
00:19:42,389 --> 00:19:44,141
De er seje!
193
00:19:44,224 --> 00:19:48,061
Flygon elsker at slås,
men den er også stærk.
194
00:19:48,145 --> 00:19:53,108
Ninjask er superhurtig. Cottonee
holder sammen og giver aldrig slip.
195
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
Det ved jeg godt. Kom.
196
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
Fint.
197
00:20:00,824 --> 00:20:04,703
-Er det så slemt?
-For Zarude er det.
198
00:20:05,829 --> 00:20:08,916
Så er jeg vel ikke en Zarude.
199
00:20:08,999 --> 00:20:13,503
Jeg forstår ikke loven.
Mine hænder er ikke som deres.
200
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
-Eller min hud.
-Du tager fejl. Du er en Zarude.
201
00:20:16,798 --> 00:20:21,011
Hvorfor kan jeg ikke bruge træk?
Hvad er jeg egentlig?
202
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
Du er…
203
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Koko!
204
00:20:38,403 --> 00:20:42,616
Når det gælder Pokémon,
glemmer han alt andet.
205
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
Er du okay? Hold ud.
206
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
Rufflet! Kom nu, Rufflet!
207
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
Hvad er der galt?
208
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
Dada!
209
00:21:03,011 --> 00:21:04,846
Den bevæger sig ikke.
210
00:21:10,978 --> 00:21:13,939
Hvad synes du, at jeg ligner, Skwovet?
211
00:21:15,023 --> 00:21:16,900
Det var ikke det, jeg mente.
212
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
Hvis jeg ikke er en Zarude,
hvad er jeg så?
213
00:21:30,289 --> 00:21:32,916
Hvem skal jeg forestille at være?
214
00:22:07,951 --> 00:22:09,995
Er du okay?
215
00:22:11,997 --> 00:22:13,749
Han er i live!
216
00:22:13,832 --> 00:22:16,460
Hold ud. Vi skal nok finde hjælp.
217
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
Vandet fra Sektor B
indeholder ikke aflejringer.
218
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
-Lad os tjekke Sektor D igen.
-Javel.
219
00:22:38,106 --> 00:22:43,528
Den her vandprøve beviser,
at den Helbredende kilde findes.
220
00:22:43,612 --> 00:22:48,450
Der er ingen tvivl om,
at vi finder kilden. Vi er så tæt på.
221
00:22:52,412 --> 00:22:53,580
Beklager meget.
222
00:22:53,663 --> 00:22:57,042
-Vi er lige blevet overflyttet.
-Undskyld!
223
00:22:57,125 --> 00:23:00,003
-Skader?
-Vi er alle i et stykke.
224
00:23:01,004 --> 00:23:02,422
Godt.
225
00:23:02,506 --> 00:23:05,801
Alt og alle her er vigtige
for forskningen.
226
00:23:05,884 --> 00:23:09,721
-Prøv at være mere forsigtige.
-Javel!
227
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
-Og ryd op efter jer.
-Skal ske, doktor!
228
00:23:12,891 --> 00:23:15,936
Gør intet, I ikke er blevet bedt om.
229
00:23:16,019 --> 00:23:20,023
Jeg glemte at fortælle en ting.
Doktorens kontor er forbudt område.
230
00:23:20,107 --> 00:23:24,486
Han bliver knotten,
hvis nogen vover sig derind.
231
00:23:29,991 --> 00:23:32,994
Er du vågen? Hvordan har du det?
232
00:23:38,416 --> 00:23:40,710
Hov, slap nu af!
233
00:23:42,212 --> 00:23:43,713
Er du uskadt?
234
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
Hov!
235
00:23:51,012 --> 00:23:54,641
-Har du fået det bedre?
-Hvad sker der?
236
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
Du er sej.
237
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Zarude?
238
00:24:25,213 --> 00:24:26,590
Nej, Drednaw!
239
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
Det går galt. Vi må stoppe den!
240
00:24:33,805 --> 00:24:35,140
Hold dig væk!
241
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Af banen!
242
00:24:55,785 --> 00:24:58,121
Du er sej! Hvordan gjorde du?
243
00:24:59,789 --> 00:25:02,334
Der er du! Der kan man se.
244
00:25:02,417 --> 00:25:05,837
Drednaw plejer ikke
at bryde sig om fremmede.
245
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Tusind tak.
246
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Hov, hvor skal du hen?
247
00:25:18,600 --> 00:25:22,687
Vent! Hvordan gjorde du det der?
Det med Drednaw?
248
00:25:24,064 --> 00:25:25,357
Hvorfor løber du væk?
249
00:25:31,196 --> 00:25:32,697
Hvad er der galt?
250
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
Den der?
251
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
Det er bare en Poké Ball. Se.
Jeg har også en.
252
00:25:48,922 --> 00:25:51,132
Hov, hvad laver du?
253
00:25:51,216 --> 00:25:55,595
Hold nu op. Giv slip!
Pikachu, du må hjælpe mig.
254
00:26:05,230 --> 00:26:09,526
Vent lige lidt. Er det første gang,
du ser en Poké Ball?
255
00:26:12,195 --> 00:26:13,863
Hvad er der, Pikachu?
256
00:26:16,783 --> 00:26:19,744
Det er løgn! Kan du tale med Pikachu?
257
00:26:23,832 --> 00:26:27,127
Fedt! Jeg hedder Ash.
258
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
Pikachu. Pikapi.
259
00:26:37,178 --> 00:26:39,055
I kan tale med hinanden!
260
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Jeg hedder Ash. Forstår du det?
261
00:26:42,642 --> 00:26:45,228
-Hedder Ash.
-Ja.
262
00:26:47,522 --> 00:26:50,108
Hvad hedder du så?
263
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Koko.
264
00:26:56,031 --> 00:26:58,992
Så du hedder Koko. Rart at møde dig.
265
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
Så meget at se
266
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
Vi skal ud i verden
267
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
Så cool er vi
268
00:27:29,022 --> 00:27:30,940
Vi er de bedste venner
269
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Og sker der noget, ja, så har vi hinanden
270
00:27:34,486 --> 00:27:37,364
Vi tager det roligt,
vi har ingen plan
271
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
Nej, nej
272
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
Så meget at lær'
273
00:27:47,624 --> 00:27:49,125
Jeg må bare rykke
274
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
Se hvad der sker
275
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
Vi er hinandens støtte
276
00:27:53,213 --> 00:27:56,716
Venner, de deler livets eventyr
277
00:27:56,800 --> 00:28:00,720
For vi er venner,
det er os, der styr'
278
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
Ja, vi holder sammen
279
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
Og det skal bare blive ved
280
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
Jeg er fyr og flamme
281
00:28:12,816 --> 00:28:14,901
Vi leger, alle er med
282
00:28:14,984 --> 00:28:18,905
Du er min, min nye ven
283
00:28:33,294 --> 00:28:37,215
Ja, vi har hinanden
Lige meget hvor vi ta'r hen
284
00:28:37,298 --> 00:28:40,885
Du er min, min nye ven
285
00:28:46,599 --> 00:28:48,268
Det er smukt, ikke?
286
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
Hvad er der galt? Vent, Koko!
287
00:29:00,280 --> 00:29:04,159
-Er fyrværkeriet aflyst?
-Nogle Pokémon er kommet i vejen.
288
00:29:05,160 --> 00:29:10,915
Gider I tage jer sammen?
Hold nu op. Hvad er der galt med dem?
289
00:29:10,999 --> 00:29:12,751
Er der noget galt?
290
00:29:12,834 --> 00:29:17,756
Vi forsøger at gøre klar.
Men de bliver ved at gå i vejen.
291
00:29:17,839 --> 00:29:21,009
-Gad vide hvorfor.
-Vidste vi det, kunne vi hjælpe.
292
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
Nu bliver vi ikke klar til tiden.
293
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
Vent! Det er farligt. Kom ned.
294
00:29:34,063 --> 00:29:35,774
Vent lige lidt.
295
00:29:36,775 --> 00:29:39,527
Han kan forstå, hvad Pokémon siger.
296
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
-Den er god med dig.
-Det passer!
297
00:29:43,072 --> 00:29:45,450
Han har fundet ud af noget.
298
00:29:56,169 --> 00:29:58,671
Han har fundet noget.
299
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
-Sluk for strømmen! Nu!
-Ash!
300
00:30:03,343 --> 00:30:05,386
Hvad skal det bruges til?
301
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Vent!
302
00:30:13,728 --> 00:30:17,273
-Hiv til, alle sammen!
-Stille og roligt.
303
00:30:20,819 --> 00:30:24,322
Drengen holder fast i det.
Det må ikke knække.
304
00:30:24,405 --> 00:30:27,992
Rolig nu. Langsomt. Han er ude!
305
00:30:31,204 --> 00:30:33,540
En af dem sad fast dernede.
306
00:30:33,623 --> 00:30:39,379
Derfor måtte fyrværkeriet ikke gå i gang.
Er det ikke rigtigt?
307
00:30:39,462 --> 00:30:43,758
Det anede jeg ikke.
Jeg var vist lidt kort for hovedet.
308
00:30:49,806 --> 00:30:51,432
Der var I heldige!
309
00:31:02,735 --> 00:31:06,531
-Han er vist lidt speciel.
-Rolig. Det er bare fyrværkeri.
310
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Bare fyrværkeri.
311
00:31:17,709 --> 00:31:21,754
-Hr. borgmester.
-Du har skabt et flot show igen i år.
312
00:31:21,838 --> 00:31:23,047
Tusind tak.
313
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Vi skylder de to en tak.
De reddede en Falinks.
314
00:31:26,384 --> 00:31:32,473
Så må jeg hellere sige,
at min taknemmelighed er grænseløs. Tak.
315
00:31:32,557 --> 00:31:37,687
Takket være jer kunne vi affyre
fyrværkeriet og sende ønsker til Celebi.
316
00:31:37,770 --> 00:31:40,273
-Den mytiske Pokémon?
-Ja.
317
00:31:40,356 --> 00:31:44,110
-Celebi er vores junglevogter.
-Får jeg Celebi at se?
318
00:31:44,193 --> 00:31:48,323
Nej, det er desværre længe siden,
at vi sidst så den.
319
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
Hvorfor det?
320
00:31:50,366 --> 00:31:53,786
Celebi viser sig kun,
når der hersker fred.
321
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Når den ikke viser sig,
322
00:31:56,122 --> 00:32:00,460
betyder det,
at der foregår noget i junglen.
323
00:32:00,543 --> 00:32:04,672
-Øv.
-Der siges også noget andet.
324
00:32:04,756 --> 00:32:11,179
Når Celebi forsvinder dybt inde i junglen,
skulle den efterlade sig et æg.
325
00:32:12,764 --> 00:32:17,143
Det siges, at Celebi har bragt
ægget hertil fra fremtiden.
326
00:32:17,226 --> 00:32:19,103
Fra fremtiden?
327
00:32:19,187 --> 00:32:21,522
Det er bare en legende.
328
00:32:21,606 --> 00:32:25,652
Jeg ville gerne have,
at Celebi vendte tilbage til junglen,
329
00:32:25,735 --> 00:32:29,697
så mennesker og Pokémon
kunne få en lys fremtid.
330
00:32:29,781 --> 00:32:34,160
Det er på grund af det ønske,
at vi laver vores store fyrværkeri.
331
00:32:47,590 --> 00:32:50,385
Koko? Åh. Det er dig.
332
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
Familien? Hvad med dem?
333
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
-Vi ser det næste gang.
-I morgen? Kom nu!
334
00:33:13,533 --> 00:33:17,453
Der er ikke fyrværkeri i morgen.
Først når du bliver seks.
335
00:33:17,537 --> 00:33:18,454
Familie.
336
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Hvad er der?
337
00:33:24,711 --> 00:33:26,087
Hvad er der?
338
00:33:27,380 --> 00:33:29,132
Leder du efter noget?
339
00:33:35,888 --> 00:33:36,806
Ash.
340
00:33:38,391 --> 00:33:42,020
Hvad? Bad du mig om at følge med?
341
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Koko. Hvor langt skal vi?
342
00:34:20,308 --> 00:34:22,518
Hvor er den bare sød.
343
00:34:25,938 --> 00:34:30,109
Det er en fælde! Hvad sker der?
344
00:34:30,193 --> 00:34:31,360
Ash!
345
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
En Pokémon?
346
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
Koko. Familie.
347
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
Er din familie en Pokémon?
348
00:34:48,252 --> 00:34:50,922
Talte du lige menneskesprog?
349
00:34:51,005 --> 00:34:55,593
Først forsvinder du, og nu kommer
du tilbage med et menneske?
350
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Du vidste det godt.
351
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
Jeg er et menneske, ikke?
352
00:35:07,939 --> 00:35:10,274
Kom nu, Dada. Sig sandheden.
353
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
Jeg er et menneske. Ligesom ham.
354
00:35:12,985 --> 00:35:16,239
-Jeg er ikke en Zarude.
-Du er en Zarude!
355
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Du skal ikke lyve!
356
00:35:23,538 --> 00:35:26,332
Av. Hvad tror du, at der sker?
357
00:35:27,792 --> 00:35:30,086
De er vist i familie med hinanden.
358
00:35:31,796 --> 00:35:34,799
Jeg tog Ash med, så du kunne møde ham.
359
00:35:34,882 --> 00:35:37,468
Der er mange andre som ham
uden for junglen.
360
00:35:37,552 --> 00:35:40,721
De sendte noget op på himlen,
der glimtede.
361
00:35:40,805 --> 00:35:44,225
Mennesker og Pokémon kiggede på sammen.
De var glade.
362
00:35:48,521 --> 00:35:51,816
Det kan en Zarude ikke.
Du har lært mig alt!
363
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
Du har lært mig at finde mad. Flygte.
364
00:35:55,903 --> 00:35:58,114
At svinge i lianer. Alt.
365
00:35:58,197 --> 00:36:02,994
Hvorfor…
Hvorfor har du ikke fortalt mig om dem?
366
00:36:04,745 --> 00:36:07,623
-Jeg ville ikke gøre dig ked af det.
-Lad være!
367
00:36:11,043 --> 00:36:15,131
Jeg var venner med alle Pokémon,
og det gjorde mig anderledes.
368
00:36:15,214 --> 00:36:18,384
Men det var ikke derfor.
Jeg er et menneske.
369
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Hvis jeg kan være venner med dem,
vil jeg være menneske!
370
00:36:30,396 --> 00:36:34,442
Jeg vidste, at det her ville ske en dag.
371
00:36:34,525 --> 00:36:36,402
Du har helt ret.
372
00:36:36,485 --> 00:36:39,906
Du er et menneske,
og jeg er ikke din rigtige Dada.
373
00:36:39,989 --> 00:36:42,742
-Nu ved du det.
-Hvem er jeg så?
374
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
Kom med mig.
375
00:36:56,214 --> 00:36:59,717
De stoppede forskningen for ti år siden.
376
00:36:59,800 --> 00:37:01,219
Hvorfor det?
377
00:37:01,302 --> 00:37:04,639
-Der var en ulykke…
-En ulykke?
378
00:37:06,015 --> 00:37:11,604
Computeren er godt sikret,
så vi må bruge doktorens PC.
379
00:37:11,687 --> 00:37:16,192
De advarede os. Forbudt adgang
virker jo som en indbydelse.
380
00:37:16,275 --> 00:37:19,528
Der er ingen tvivl om,
at han skjuler noget!
381
00:37:26,786 --> 00:37:29,330
Det regnede, da jeg fandt dig.
382
00:37:30,414 --> 00:37:36,295
Du var alene og lå i en besynderlig æske.
Der var ingen mennesker i nærheden.
383
00:37:37,338 --> 00:37:39,882
Du havde det her om halsen.
384
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
Hvorfor tog du mig med?
385
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
Det ved jeg ikke.
386
00:37:49,809 --> 00:37:54,230
Jeg har aldrig kendt min egen familie
og ved ikke, hvor jeg kommer fra.
387
00:37:55,398 --> 00:37:59,902
Du mindede mig om mig selv.
Jeg kunne ikke efterlade dig.
388
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
Babyen på billedet er dig.
389
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
De to voksne er nok dine forældre.
390
00:38:19,422 --> 00:38:21,215
De ligner dig på en prik.
391
00:38:21,299 --> 00:38:25,219
Jeg ledte overalt
for at få dig tilbage til dem,
392
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
og så fandt jeg det her sted.
393
00:38:27,638 --> 00:38:30,516
Det må have været din families rede.
394
00:38:30,599 --> 00:38:34,812
Men da jeg fandt den,
så den allerede sådan her ud.
395
00:38:34,895 --> 00:38:38,524
Da indså jeg,
at jeg måtte opfostre dig selv.
396
00:38:39,525 --> 00:38:43,529
Den beslutning var muligvis forkert.
397
00:38:43,612 --> 00:38:46,824
Og nu har jeg alligevel såret dig.
398
00:38:49,910 --> 00:38:52,538
Nu har jeg fortalt dig alt.
399
00:38:54,999 --> 00:38:59,337
Nu skal du træffe et valg.
Gør, hvad du vil med stedet her.
400
00:39:03,966 --> 00:39:04,884
Dada!
401
00:39:09,805 --> 00:39:11,682
Koko?
402
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
Hvad, hvis jeg…
403
00:39:15,978 --> 00:39:18,022
Hvad skulle det til for?
404
00:39:19,607 --> 00:39:22,109
-Jeg klarede den!
-Nu vil jeg prøve!
405
00:39:22,193 --> 00:39:25,696
Lad mig se. Gad vide,
om der er noget fedt derinde.
406
00:39:25,780 --> 00:39:29,658
-Pas på! Vi har ikke andre end den.
-Jeg ved det godt.
407
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Sådan.
408
00:39:46,217 --> 00:39:48,177
-Den er intakt.
-Indtil videre.
409
00:39:51,305 --> 00:39:54,308
Det var tossen, der ville sluge Pikachu.
410
00:39:56,977 --> 00:40:00,314
Nej! Slip så!
411
00:40:00,398 --> 00:40:02,316
Opfør dig ordentligt!
412
00:40:02,400 --> 00:40:04,527
Bliv dog voksen!
413
00:40:04,610 --> 00:40:08,781
-Find din egen!
-Stop!
414
00:40:11,325 --> 00:40:13,244
Jeg har fået nok.
415
00:40:13,327 --> 00:40:15,121
Sikke en fræk tyv.
416
00:40:20,626 --> 00:40:22,211
Nej!
417
00:40:27,800 --> 00:40:31,595
Da jeg så jer sammen,
tænkte jeg på min egen far.
418
00:40:32,596 --> 00:40:37,059
Da jeg var lille,
grinede de andre børn af mine mål.
419
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Far sagde noget, jeg aldrig glemmer.
420
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
Vejen til dit mål finder du
inde i dig selv.
421
00:40:43,441 --> 00:40:46,819
Hvis du giver op,
går drømmene aldrig i opfyldelse.
422
00:40:46,902 --> 00:40:51,824
Nu når jeg rejser med Pikachu,
forstår jeg, hvad han mente.
423
00:40:52,825 --> 00:40:55,035
Bare glem det. I er familie.
424
00:40:56,996 --> 00:41:01,208
Selvom I skændes,
bliver I gode venner igen.
425
00:41:02,334 --> 00:41:05,796
Altså… Familie er noget mærkeligt noget.
426
00:41:11,802 --> 00:41:12,803
Hvad nu?
427
00:41:17,808 --> 00:41:19,518
Hvad leder du efter?
428
00:41:28,027 --> 00:41:30,654
Ja. Du vil finde din familie.
429
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Jeg hjælper.
430
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
Det mærke har jeg set før.
431
00:41:42,416 --> 00:41:44,877
Jeg mødte en med samme mærke.
432
00:41:49,924 --> 00:41:52,468
Hun ved nok noget om det.
433
00:41:53,594 --> 00:41:56,055
Koko. Kom?
434
00:41:57,431 --> 00:41:59,600
Koko. Kom.
435
00:42:08,400 --> 00:42:11,195
Ældste. Er det dig? Det er sjældent.
436
00:42:13,197 --> 00:42:15,407
Du fortalte ham sandheden.
437
00:42:16,450 --> 00:42:20,829
-Det skulle jeg have gjort før.
-Er du sikker?
438
00:42:21,830 --> 00:42:26,293
Hvorfra skulle jeg vide noget
om at være en Dada? Jeg havde ingen.
439
00:42:27,211 --> 00:42:28,712
Jeg blev aldrig en.
440
00:42:32,800 --> 00:42:36,470
Vi har ikke set Celebi meget længe, vel?
441
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Celebi?
442
00:42:37,555 --> 00:42:39,932
Sidst, jeg så den, var…
443
00:42:40,015 --> 00:42:45,354
Det var kort tid, inden du opsøgte mig.
444
00:42:45,437 --> 00:42:47,606
Siger du, det var min skyld?
445
00:42:47,690 --> 00:42:51,235
Vent, til jeg har talt ud, tak.
446
00:42:53,988 --> 00:42:57,449
Først forsvinder Celebi,
og så dukker du op
447
00:42:57,533 --> 00:43:00,536
og beslutter at opfostre Koko.
448
00:43:00,619 --> 00:43:04,290
Mon ikke der er en sammenhæng
mellem de hændelser?
449
00:43:06,625 --> 00:43:09,545
Du er herre over din egen skæbne.
450
00:43:09,628 --> 00:43:13,799
Svaret findes kun ét sted.
Det livgivende vand.
451
00:43:27,229 --> 00:43:29,315
Kilden! Lad os gå hen til kilden!
452
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
Det er farligt.
Hvordan kan jeg tillade det?
453
00:43:33,235 --> 00:43:36,739
Det er en Pokémon, der har brug for hjælp!
454
00:43:36,822 --> 00:43:38,782
Jeg må gøre noget.
455
00:43:41,785 --> 00:43:43,412
Fint.
456
00:43:43,495 --> 00:43:47,916
Giv den til mig.
Der er en anden måde at hjælpe den på.
457
00:43:48,000 --> 00:43:51,545
-Er der?
-Ja. Gå lidt væk.
458
00:44:22,951 --> 00:44:24,036
Dada!
459
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
-Er du okay?
-Ja.
460
00:44:26,997 --> 00:44:29,500
Det træk tager hårdt på en.
461
00:44:36,131 --> 00:44:38,717
Nu har du det allerede bedre.
462
00:44:40,386 --> 00:44:43,555
Det er fantastisk. Hvordan gjorde du det?
463
00:44:43,639 --> 00:44:48,727
Det er et enestående træk,
kun få Zarude kan bruge.
464
00:44:48,811 --> 00:44:52,314
Bed junglen om hjælp,
og den låner dig styrke.
465
00:44:52,398 --> 00:44:57,194
Hvis man bruger den for meget,
dræner den en for livskraft.
466
00:44:57,277 --> 00:45:01,615
-Brug den kun, når det er mest nødvendigt.
-Tusind tak.
467
00:45:44,408 --> 00:45:48,495
-Lækker Pokémon-mad.
-Der er ingen andre til at skovle det ned.
468
00:45:48,579 --> 00:45:52,666
-Mad giver mig luft i maven.
-Find den bevingede tosse!
469
00:45:56,044 --> 00:45:57,296
Rolling i sigte.
470
00:45:57,379 --> 00:46:00,424
-Hvad laver han her?
-Hvem ved?
471
00:46:05,804 --> 00:46:07,723
Denne vej.
472
00:46:09,016 --> 00:46:11,727
-Se lige alle de ting.
-Imponerende.
473
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
Ja.
474
00:46:13,395 --> 00:46:15,355
-Stille.
-Godt.
475
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
Dem sidder man på.
476
00:46:20,986 --> 00:46:24,865
Undskyld ventetiden.
Jeg er laboratoriets leder.
477
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Jeg hedder Zed.
I ville spørge mig om noget.
478
00:46:28,535 --> 00:46:32,915
Ja. Jeg hedder Ash.
Det er min makker, Pikachu.
479
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
Og det er Koko.
480
00:46:35,918 --> 00:46:39,505
Se her. Vi leder efter dem. Kender du dem?
481
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
Lad mig se.
482
00:46:40,672 --> 00:46:43,217
Vi troede, at de måske var her.
483
00:46:45,219 --> 00:46:49,515
Det må være Kokos forældre.
Jeg vil genforene dem.
484
00:46:49,598 --> 00:46:51,141
Hvor har du det fra?
485
00:46:54,436 --> 00:46:55,771
Er det Al?
486
00:46:57,397 --> 00:46:58,398
Al?
487
00:46:59,775 --> 00:47:05,113
De to voksne er hr. og fru Molybdæn.
De ledte engang laboratoriet.
488
00:47:05,197 --> 00:47:09,368
Det barn, de holder, er Al. Deres søn.
489
00:47:10,452 --> 00:47:14,665
De var ledere af
den Helbredende kildes forskningsteam.
490
00:47:14,748 --> 00:47:21,088
Kilden blev anset for at være en legende.
Mange grupper forskere ledte efter den,
491
00:47:21,171 --> 00:47:23,257
men ingen fandt den.
492
00:47:23,340 --> 00:47:27,177
Men de to fandt faktisk kilden i junglen.
493
00:47:27,261 --> 00:47:32,057
De tog en vandprøve.
Et historisk gennembrud.
494
00:47:37,980 --> 00:47:39,064
Undskyld.
495
00:47:40,315 --> 00:47:42,734
-Er det sandt?
-Ja.
496
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
Vedhænget tilhørte hr. og fru Molybdæn.
497
00:47:46,071 --> 00:47:49,032
-Sharon, scanneren.
-Javel.
498
00:47:50,409 --> 00:47:52,119
Må jeg se det, Al?
499
00:47:53,996 --> 00:47:57,624
-Hvad er problemet?
-Koko blev opfostret af en Pokémon.
500
00:47:57,708 --> 00:48:00,919
-Han er ikke god til menneskesprog.
-Hvad?
501
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
Opfostret af Pokémon?
502
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
Til gengæld kan han tale
med andre Pokémon.
503
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
Utroligt.
504
00:48:07,634 --> 00:48:10,012
-Doktor, værsgo.
-Tak.
505
00:48:12,556 --> 00:48:17,311
Jeg vil vide, om du er Al.
En scanning af vedhænget kan vise det.
506
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
Bare rolig. Det gør ikke ondt. Slap af.
507
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
Bare rolig. Jeg tager det ikke.
508
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
Sharon.
509
00:48:29,531 --> 00:48:31,325
Biometri bekræftet.
510
00:48:31,408 --> 00:48:33,118
Det må jeg sige.
511
00:48:33,201 --> 00:48:36,913
Så er der noget,
jeg er nødt til at fortælle.
512
00:48:39,374 --> 00:48:42,210
Hr. og fru Molybdæn er
ikke på laboratoriet.
513
00:48:43,378 --> 00:48:46,214
De gik bort for ti år siden.
514
00:48:46,298 --> 00:48:49,635
-Det er løgn.
-Desværre ikke.
515
00:48:51,428 --> 00:48:53,096
Det var en bilulykke.
516
00:48:53,180 --> 00:48:56,141
Parret omkom i forbindelse
med deres forskning.
517
00:48:56,224 --> 00:48:58,393
Og Al forsvandt.
518
00:48:58,477 --> 00:49:01,480
Vi formodede, at han var omkommet.
519
00:49:01,563 --> 00:49:05,609
Men her er du. I live.
Det er jo et mirakel.
520
00:49:08,612 --> 00:49:09,529
Koko.
521
00:49:11,615 --> 00:49:15,035
Han sagde,
at dine forældre ikke er her mere.
522
00:49:20,874 --> 00:49:22,542
Sharon?
523
00:49:22,626 --> 00:49:24,211
-Dine data.
-Tak.
524
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
-Doktor?
-Hvad er det?
525
00:49:28,090 --> 00:49:29,925
Få det op på skærmen.
526
00:49:30,008 --> 00:49:31,968
-Doktor?
-Er alt i orden?
527
00:49:32,719 --> 00:49:37,140
Den data, vi havde mistet,
lå inde i Als vedhæng.
528
00:49:37,224 --> 00:49:41,186
-Det meste er gået tabt, bortset fra…
-Sådan.
529
00:49:43,689 --> 00:49:44,898
Er det muligt?
530
00:49:46,566 --> 00:49:48,276
Den Helbredende kilde.
531
00:49:58,245 --> 00:49:59,830
Hvad er der, Koko?
532
00:49:59,913 --> 00:50:02,207
Kan han vide, hvor det er?
533
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
Selvfølgelig. Junglen er Kokos hjem.
534
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Hvis du ved noget, så sig det til mig.
535
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
Gør det for dine forældre.
Gør det for deres skyld.
536
00:50:20,016 --> 00:50:20,892
Al!
537
00:50:22,686 --> 00:50:25,480
Koko! Jeg er nødt til at gå.
538
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Doktor?
539
00:50:32,028 --> 00:50:33,363
Koko!
540
00:50:34,281 --> 00:50:37,200
Vent, Koko. Jeg tager med dig.
541
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Koko!
542
00:51:27,000 --> 00:51:28,418
Hvor gik han hen?
543
00:51:28,502 --> 00:51:33,089
Uanset hvor vi går hen, er der bare træer.
Har du noget, Pikachu?
544
00:51:35,175 --> 00:51:36,051
Tror du?
545
00:51:42,432 --> 00:51:44,267
Hvor er Koko? Ved du det?
546
00:51:54,027 --> 00:51:56,279
De vidste, hvem jeg var.
547
00:51:59,783 --> 00:52:02,035
Hvorfor blev jeg efterladt?
548
00:52:03,703 --> 00:52:06,790
Ønskede de ikke at have mig mere?
549
00:52:06,873 --> 00:52:09,709
Var de nødt til at efterlade mig?
550
00:52:17,717 --> 00:52:18,760
Hvad er det?
551
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
Det er ham!
552
00:52:44,452 --> 00:52:47,956
-Den er her virkelig!
-Fantastisk.
553
00:52:48,039 --> 00:52:49,291
Vi fandt den!
554
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Der er ingen tvivl.
555
00:52:53,003 --> 00:52:55,964
Den Helbredende kilde.
Her er dens udspring.
556
00:52:56,840 --> 00:53:00,427
-Se. Det er det træ.
-Ja, det fra billedet.
557
00:53:07,058 --> 00:53:11,396
Al. Du gjorde det muligt.
Du er vel ikke vred.
558
00:53:18,904 --> 00:53:21,489
-Du ville ikke forstå det.
-Tilgiv os.
559
00:53:21,573 --> 00:53:25,952
Det var ikke vores mening.
Vi mener intet ondt med det.
560
00:53:31,458 --> 00:53:35,378
-Hvad skal vi gøre med ham?
-Vi har intet valg.
561
00:53:35,462 --> 00:53:37,589
Han må komme med os.
562
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
Han må ikke angribe os igen.
563
00:54:06,701 --> 00:54:10,330
-Hvad skete der?
-Hvad er det, der foregår?
564
00:54:10,413 --> 00:54:15,585
-Hvad skal det her betyde?
-Vi har udnyttet jer.
565
00:54:15,669 --> 00:54:19,756
Og hvorfor ikke, når vi fandt,
hvad vi ledte efter?
566
00:54:24,052 --> 00:54:27,013
Vil du vide, hvorfor vi tog med?
Vi er venner.
567
00:54:27,097 --> 00:54:29,182
Vi er venner?
568
00:54:42,237 --> 00:54:46,241
-Hvad er det, I laver?
-Det må I undskylde.
569
00:54:48,868 --> 00:54:50,787
I må hellere være stille.
570
00:54:51,871 --> 00:54:55,709
Vent lige! Luk os ud herfra!
571
00:54:57,585 --> 00:55:00,672
-Jeg overlader børnene til jer.
-Javel!
572
00:55:03,425 --> 00:55:06,177
-Stor mund. Stor kanon.
-Nu har vi chancen.
573
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
-Hvordan det?
-Hvor er Pikachu?
574
00:55:08,304 --> 00:55:10,598
-Derinde.
-I lastbilen?
575
00:55:10,682 --> 00:55:16,312
-Hvad ville der ske, hvis vi kørte en tur?
-God idé! Vi er bare så slemme!
576
00:55:18,189 --> 00:55:19,065
Nemlig.
577
00:55:40,754 --> 00:55:42,922
Hvad var mon det?
578
00:55:44,049 --> 00:55:47,677
-Jeg ved det ikke. Se efter.
-Javel.
579
00:55:52,891 --> 00:55:55,935
Vi hugger nøglen og Pikachu på én gang.
580
00:55:56,019 --> 00:55:58,563
Hvordan får vi den
til at spytte nøglen ud?
581
00:55:58,646 --> 00:56:01,024
Hånden ned i halsen på den!
582
00:56:01,107 --> 00:56:04,319
-Ingen pludselige bevægelser.
-De poter skal ikke.
583
00:56:04,402 --> 00:56:05,820
Hvem skal så have æren?
584
00:56:09,783 --> 00:56:13,161
Tænker I to det, jeg tænker?
585
00:56:13,244 --> 00:56:17,123
Klap lige hesten.
Så får Pikachu lov at slippe væk.
586
00:56:17,207 --> 00:56:21,044
-Så mange beslutninger!
-Det er ikke så svært. Nøglen!
587
00:56:21,920 --> 00:56:25,006
Pikachu er derinde. Vi fanger den senere.
588
00:56:25,090 --> 00:56:29,010
Vi kan kun bryde ind i den store
kanons gemakker, når han er væk!
589
00:56:29,094 --> 00:56:33,306
-Det lyder logisk.
-Lad os komme i stødet og af sted!
590
00:56:51,991 --> 00:56:55,578
Kom nu, Dada.
Fortæl mig, hvad vi skal gøre!
591
00:56:57,664 --> 00:57:02,961
Det virker ikke. Pikachu, din hale!
Hvis jeg kan bide igennem…
592
00:57:04,629 --> 00:57:08,133
-Ash?
-Vi skal nok få dig ud herfra.
593
00:57:08,216 --> 00:57:12,804
Vi skal redde Pokémon
og din far og junglen.
594
00:57:12,887 --> 00:57:14,889
Jeg giver ikke op, før vi vinder.
595
00:57:20,436 --> 00:57:24,274
-Hvad er det, der sker?
-Det vil jeg også vide.
596
00:57:24,357 --> 00:57:28,361
De er her efter én ting,
og det er Hjertetræet.
597
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
Jeg må bede jer give den Ældste besked.
598
00:57:31,614 --> 00:57:34,242
-Hvad med dig?
-Jeg stopper dem.
599
00:57:34,325 --> 00:57:35,952
Godt.
600
00:57:37,203 --> 00:57:41,958
Vil du med på en lille mission
som i de gode gamle dage?
601
00:57:43,209 --> 00:57:45,920
God idé. Ellers splitter de vores hjem ad.
602
00:57:53,344 --> 00:57:54,471
Du kan godt!
603
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Iron Tail!
604
00:58:03,271 --> 00:58:05,315
Sådan. Koko!
605
00:58:08,651 --> 00:58:11,905
-Nu skal det nok gå.
-Skwovet!
606
00:58:16,159 --> 00:58:18,244
Du havde ret.
607
00:58:18,328 --> 00:58:23,124
Vi har modtaget nyt fra doktoren.
Direkte fra chefen.
608
00:58:23,208 --> 00:58:26,294
-Jeg overtager vagten.
-Fedt. Tak.
609
00:58:37,138 --> 00:58:40,266
-Hallo! Skynd jer!
-Gør det nu!
610
00:58:41,351 --> 00:58:43,895
En gang til, Pikachu!
611
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Klar!
612
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
-Sådan!
-Pikachu!
613
00:59:05,875 --> 00:59:06,751
Ash.
614
00:59:08,586 --> 00:59:11,506
Pikachu. Vi smutter lige.
615
00:59:11,589 --> 00:59:14,384
-Det gør I bare.
-Tak.
616
00:59:14,467 --> 00:59:17,303
Det er snarere os, der takker.
617
00:59:18,304 --> 00:59:20,139
Stop!
618
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
Kom så!
619
00:59:36,114 --> 00:59:38,283
-Hvad er det?
-En Pokémon!
620
00:59:38,366 --> 00:59:40,827
-Den angriber os.
-Bliv indenfor.
621
00:59:40,910 --> 00:59:43,705
-Hvorfor angriber de?
-Aner det ikke.
622
01:00:05,518 --> 01:00:07,312
Vent på mig, Dada. Venner!
623
01:00:17,071 --> 01:00:20,408
Er du okay? Det ser ikke godt ud.
624
01:00:22,827 --> 01:00:27,373
-Doktor.
-Fortsæt. Det er bare en flok Pokémon.
625
01:00:27,457 --> 01:00:30,335
De flygter, når de møder rigtig fare.
626
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
-Du rører ikke min Dada!
-Koko!
627
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
-Dada. Er du uskadt?
-Hvorfor kom du tilbage?
628
01:00:46,643 --> 01:00:48,436
Du er kun i vejen.
629
01:00:48,519 --> 01:00:52,315
-Tror I, at den Pokémon…
-Den har opfostret Al!
630
01:00:52,398 --> 01:00:55,443
-I må hellere komme væk!
-Vent!
631
01:01:08,039 --> 01:01:14,712
-Doktor, tænk over, hvad du gør.
-Jeg er ikke interesseret i din mening.
632
01:01:15,588 --> 01:01:17,882
-Kender du ham?
-Ikke så godt.
633
01:01:18,758 --> 01:01:19,926
Han er min ven.
634
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
Titte-bøh. Nu kommer vi og finder dig.
635
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
-En skat?
-Teknologiske gennembrud?
636
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
Fint med mig.
637
01:01:46,577 --> 01:01:49,664
-Ældste!
-Tag dig sammen.
638
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
Det er mennesker,
der er ved at ødelægge junglen.
639
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
Mine sår er ubetydelige.
Det gælder ikke hans.
640
01:01:57,380 --> 01:02:02,552
Jeg ved ikke hvorfor, men
menneskedrengen kæmpede på vores side.
641
01:02:02,635 --> 01:02:05,513
Ham, som Koko kaldte for "ven".
642
01:02:05,596 --> 01:02:09,183
Vi må forhindre,
at junglen bliver ødelagt.
643
01:02:09,267 --> 01:02:10,143
Ja!
644
01:02:13,020 --> 01:02:18,025
-Så tæt på kan man mærke kræften.
-Er den ikke bare smuk?
645
01:02:18,109 --> 01:02:20,987
Doktor. Se. Det er den Pokémon igen.
646
01:02:22,613 --> 01:02:24,115
Det må være deres rede.
647
01:02:26,117 --> 01:02:29,704
-De matcher!
-Det er identisk med vandprøven!
648
01:02:30,455 --> 01:02:33,499
Vi gjorde det.
Vi har registreret lokationen.
649
01:02:33,583 --> 01:02:35,418
Scan det store træ.
650
01:02:36,711 --> 01:02:37,795
-Nu.
-Javel.
651
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Hvad er det?
652
01:02:44,802 --> 01:02:48,264
Vi opfanger stor energi i midten af det.
653
01:02:48,347 --> 01:02:50,975
Det er der,
den helbredende kraft kommer fra.
654
01:02:51,726 --> 01:02:54,479
Du skal skyde ankeret ind i træet.
655
01:02:54,562 --> 01:02:56,355
Er det en god idé?
656
01:02:56,439 --> 01:02:57,899
-Gør det!
-Javel.
657
01:02:57,982 --> 01:02:59,400
Vent. Nej!
658
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
De skyr jo ingen midler!
659
01:03:13,414 --> 01:03:14,415
Hjertetræet.
660
01:03:20,087 --> 01:03:24,467
Er vi her ikke for kildens skyld?
For at passe på den og de Pokémon…
661
01:03:26,469 --> 01:03:29,806
Forkert. Kilden er ikke mit endelige mål.
662
01:03:29,889 --> 01:03:35,144
Den helbredende kraft er stumper af energi
fra vandet, der skyller gennem træet.
663
01:03:35,228 --> 01:03:38,231
Mit endelige mål er træet selv.
664
01:03:38,314 --> 01:03:39,565
Og derfor skal vi…
665
01:03:40,691 --> 01:03:44,695
Ja. Jeg er ligeglad med,
hvad der må ofres.
666
01:03:47,490 --> 01:03:50,117
Vi kan ikke bare se passivt til!
667
01:03:50,201 --> 01:03:52,912
Kom med mig, hvis I kan kæmpe!
668
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
Tror du, at vi kan vinde over den tingest?
669
01:03:55,998 --> 01:03:59,669
Hvis I angriber, vil alle komme til skade.
670
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
-Dada…
-Skal vi intet gøre?
671
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
Hvordan skal vi forsvare træet?
672
01:04:06,467 --> 01:04:08,261
Vi er Zarude!
673
01:04:08,344 --> 01:04:11,389
Vi er stærkere end alle andre.
Vi har ingen frygt!
674
01:04:11,472 --> 01:04:14,517
Junglens livsnerve! Hæv jeres stemmer!
675
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Fantastisk.
676
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Af sted! For Hjertetræet!
677
01:04:26,779 --> 01:04:28,531
Pikachu, vi skal med!
678
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Bliv her og hvil dig.
679
01:04:32,535 --> 01:04:36,414
Få fat i din ven og stik af.
I kan ikke vinde!
680
01:04:36,497 --> 01:04:39,417
Hvad med junglens Pokémon?
Hvad sker der med dem?
681
01:04:39,500 --> 01:04:46,090
-Jeg kan ikke bære at miste dig.
-Det ved jeg. Derfor vil jeg kæmpe!
682
01:04:47,216 --> 01:04:48,092
Koko!
683
01:04:53,389 --> 01:04:56,767
Jeg burde have vidst det.
Hvordan beskytter jeg Pokémon?
684
01:04:58,144 --> 01:04:59,228
Og vores hjem?
685
01:05:00,521 --> 01:05:01,647
Og alle?
686
01:05:02,690 --> 01:05:04,984
Hvordan beskytter jeg Koko?
687
01:05:09,363 --> 01:05:12,199
-Hvad har jeg gjort dig?
-Han reddede Rufflet.
688
01:05:12,283 --> 01:05:14,869
Ja, bare flyv din vej.
689
01:05:16,245 --> 01:05:18,915
Sikke en frækhed. Ikke engang en tak.
690
01:05:18,998 --> 01:05:22,501
De er sammen igen. Det er det vigtigste.
691
01:05:23,878 --> 01:05:25,838
Familier er noget særligt.
692
01:05:25,922 --> 01:05:30,259
Du så det. Den vidste, jeg var en Zarude,
men den angreb stadig.
693
01:05:30,927 --> 01:05:33,971
Braviary trodsede al forsigtighed.
694
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
Rufflet må være glad
for at have den familie.
695
01:05:37,725 --> 01:05:40,770
-Hvad med dig?
-Hvem ved, Koko?
696
01:05:41,812 --> 01:05:45,650
Der er ikke mange,
der er stærkere end mig.
697
01:05:46,651 --> 01:05:49,070
Men hvis det bliver nødvendigt…
698
01:05:50,112 --> 01:05:51,948
Hvis det bliver nødvendigt…
699
01:05:54,116 --> 01:05:55,868
…er jeg nødt til at kæmpe.
700
01:05:55,952 --> 01:05:58,162
Går du ikke alt for vidt?
701
01:05:59,664 --> 01:06:05,795
Jeg har gennemgået det her i mine tanker.
Hvorfor gør de det?
702
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
Mennesker og Pokémon
deler samme livskraft.
703
01:06:09,632 --> 01:06:13,052
Forstår de ikke,
at min vej er den rigtige?
704
01:06:13,135 --> 01:06:15,179
Det er lige for næsen af dem!
705
01:06:19,642 --> 01:06:20,768
I er alle ens.
706
01:06:25,690 --> 01:06:29,402
-Zarude. Og der er mange.
-Zarude?
707
01:06:29,485 --> 01:06:31,320
De er kommet for at få hævn.
708
01:06:32,697 --> 01:06:37,076
-Vi har vækket deres vrede.
-Doktor Zed! Se, hvad du har gjort!
709
01:06:37,159 --> 01:06:40,204
Vi er kede af det. Vi går nu.
710
01:06:42,164 --> 01:06:46,127
Vi rykker os ikke ud af stedet.
Jeg viser jer den sande vej.
711
01:06:46,210 --> 01:06:49,922
Dine forældre traf
den forkerte beslutning, Al.
712
01:06:50,006 --> 01:06:53,092
Og de betalte den ultimative pris.
713
01:06:54,468 --> 01:06:55,344
Chef!
714
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
-Jeg fortjener en forklaring.
-Hør her, Zed.
715
01:06:58,889 --> 01:07:03,894
Kilden til den helbredende kraft
er et energifelt inde i træet.
716
01:07:03,978 --> 01:07:07,565
De mytiske Pokémon Zarude lever
i træets krone.
717
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
Det træ er noget særligt for Zarude.
718
01:07:10,860 --> 01:07:13,029
Tænk jer nu om.
719
01:07:13,112 --> 01:07:15,865
Vi har ledt så længe,
og nu har vi fundet det.
720
01:07:15,948 --> 01:07:19,660
Vi indstiller operationen,
indtil vi finder en løsning,
721
01:07:19,744 --> 01:07:22,079
der gavner mennesker og Pokémon.
722
01:07:22,163 --> 01:07:26,125
Stopper vi for en flok Pokémon?
Hvad tænker I på?
723
01:07:26,876 --> 01:07:30,296
Mennesker og Pokémon deler
samme livskraft.
724
01:07:30,379 --> 01:07:34,967
Den samme verden.
Jeg ved, at det er den rigtige beslutning.
725
01:07:38,721 --> 01:07:43,100
-Vi har fundet en gammel videolog.
-Lad os se den.
726
01:07:47,938 --> 01:07:51,776
Vi indstiller projektet
med den Helbredende kilde.
727
01:07:51,859 --> 01:07:55,654
Vi kunne redde menneskeliv
med kildens helbredende kraft.
728
01:07:56,947 --> 01:07:58,783
På grund af værdiløse Pokémon.
729
01:08:02,119 --> 01:08:04,330
Deres beslutning er forkert!
730
01:08:09,251 --> 01:08:13,464
Hvis jeg bestemte, kunne jeg
føre forskningen i den rigtige retning.
731
01:08:14,715 --> 01:08:16,425
Min mission er den rigtige!
732
01:08:16,509 --> 01:08:21,972
Havde jeg magten, kunne jeg bevise,
at min mission er den rigtige!
733
01:08:22,056 --> 01:08:24,266
Ja, det kunne jeg.
734
01:08:25,267 --> 01:08:27,478
Hvis Molybdæn-parret ikke var her…
735
01:08:34,944 --> 01:08:38,030
Kom så! Hvor er den data!
736
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
-Vi slettede den!
-Hvorfor?
737
01:08:42,118 --> 01:08:43,744
For at beskytte dem!
738
01:08:44,995 --> 01:08:46,247
Uacceptabelt!
739
01:09:00,094 --> 01:09:01,929
Tilgiv os.
740
01:09:16,610 --> 01:09:20,948
Det var det bedste. For alles bedste.
741
01:09:21,031 --> 01:09:26,662
Jeg giver aldrig op.
Jeg genoptager forskningen uanset hvad.
742
01:09:26,745 --> 01:09:29,248
Denne gang vælger jeg metoden.
743
01:09:34,795 --> 01:09:38,340
I dette øjeblik går min livslange drøm
i opfyldelse.
744
01:09:38,424 --> 01:09:40,092
Hvordan kunne han?
745
01:09:40,176 --> 01:09:41,927
Det er grusomt.
746
01:09:42,011 --> 01:09:43,888
Det anede jeg ikke.
747
01:09:43,971 --> 01:09:48,184
Al. Du var en uheldig fejlvurdering
fra min side.
748
01:09:48,267 --> 01:09:52,813
Hvis du blander dig, viser jeg ikke
dig eller Zarude nogen nåde.
749
01:10:07,036 --> 01:10:08,787
Hej med jer.
750
01:10:17,004 --> 01:10:19,089
Kan I give mig en hånd?
751
01:10:20,716 --> 01:10:23,928
Hvis det fortsætter, mister vi alle alt.
752
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
Jeg beder jer alle om hjælp.
753
01:10:35,564 --> 01:10:40,945
Jeg ved det godt.
Jeg har ikke ret til at bede jer om noget.
754
01:10:42,863 --> 01:10:49,578
Jeg er nødt til at hjælpe Koko.
Jeg er hans far, og jeg må gøre noget.
755
01:10:50,955 --> 01:10:54,541
Uanset hvad er jeg nødt
til at beskytte Koko.
756
01:10:55,334 --> 01:10:58,003
I er de venner, Koko er så stolt af.
757
01:10:59,755 --> 01:11:03,550
Flygon, han siger,
at du er en slagsbror og er stærk.
758
01:11:03,634 --> 01:11:07,554
Han siger, at Ninjask er
junglens hurtigste Pokémon.
759
01:11:07,638 --> 01:11:12,184
Og at Cottonee holder sammen
og aldrig giver slip.
760
01:11:13,310 --> 01:11:16,522
Zarude kan ikke vinde kampen alene.
761
01:11:17,564 --> 01:11:20,693
Men hvis I forener
jeres styrke med Zarude,
762
01:11:20,776 --> 01:11:25,364
kan vi sammen redde både Koko og junglen.
Jeg beder jer.
763
01:11:26,865 --> 01:11:29,451
Jeg beder jer om at kæmpe med os!
764
01:11:30,286 --> 01:11:32,538
Jeg beder jer.
765
01:11:34,039 --> 01:11:35,416
Jeg beder jer!
766
01:11:41,422 --> 01:11:46,302
Tror I, at et par Pokémon og to børn
har en chance for at stoppe mig?
767
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
Det kan du tro. Vi samarbejder nemlig!
768
01:11:49,805 --> 01:11:53,851
Det er meget sødt.
Verden vil se, at jeg har ret.
769
01:11:54,977 --> 01:11:59,648
Nu opnår jeg det,
Molybdæn-parret ikke opnåede.
770
01:11:59,732 --> 01:12:02,151
Pikachu, brug Quick Attack!
771
01:12:06,572 --> 01:12:08,657
Pikachu, er du okay?
772
01:12:09,700 --> 01:12:13,203
Hvad blev der af jeres selvsikkerhed?
773
01:12:13,287 --> 01:12:15,998
Skulle I ikke stoppe mig?
774
01:12:31,263 --> 01:12:32,473
Det er Dada.
775
01:12:33,265 --> 01:12:35,559
Han har junglens Pokémon med.
776
01:12:36,435 --> 01:12:37,978
"Træerne næres af vandet."
777
01:12:40,481 --> 01:12:45,736
"Lyset skinner på alt,
og træerne forvandles til jungle."
778
01:12:45,819 --> 01:12:49,823
Selvfølgelig. Træerne er Pokémon.
779
01:12:49,907 --> 01:12:52,368
Det betyder, at I er lyset!
780
01:12:54,453 --> 01:12:57,164
Kan I høre det? Lyden af trampende fødder?
781
01:12:59,875 --> 01:13:02,503
Kan I høre det? De tusinde stemmer?
782
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Hvordan vil de klare sig mod mig?
783
01:13:08,425 --> 01:13:10,344
Junglens livsnerve!
784
01:13:10,427 --> 01:13:12,346
Hæv jeres stemmer!
785
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
For Hjertetræet!
786
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
Jeg stopper jer!
787
01:13:20,604 --> 01:13:22,439
Hver eneste af jer!
788
01:13:25,609 --> 01:13:28,404
Dada, du er såret. Er du okay?
789
01:13:28,487 --> 01:13:32,574
-Selvfølgelig. Glem ikke, at det er mig.
-Stærkt!
790
01:13:33,659 --> 01:13:37,371
Junglens Pokémon har samlet sig
for at beskytte deres hjem.
791
01:13:52,678 --> 01:13:58,851
Alle Pokémon i junglen udgør de rødder,
der fordeler livsnerven.
792
01:13:58,934 --> 01:14:01,770
For allerførste gang kan junglen ånde.
793
01:14:02,771 --> 01:14:05,232
Betyder det, at vi har taget fejl?
794
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Din usling!
795
01:14:26,670 --> 01:14:29,756
Umulige Pokémon skal ikke komme
på tværs af mig!
796
01:14:39,975 --> 01:14:41,768
Dada! Det er jo…
797
01:14:43,187 --> 01:14:46,773
Tag dig ikke af det. Bare du er okay.
798
01:14:58,327 --> 01:14:59,745
Dada, nej!
799
01:14:59,828 --> 01:15:03,457
-Før ham til kilden, Koko.
-Giv dem en hånd.
800
01:15:04,291 --> 01:15:06,418
I giver bare ikke op.
801
01:15:06,502 --> 01:15:08,629
Det skal jeg nok få ændret på!
802
01:15:10,005 --> 01:15:13,467
-Nu, Koko!
-Han skal bare overleve!
803
01:15:14,218 --> 01:15:18,931
Nu skal du kæmpe mod os. Ingen
tager Kokos familie fra ham to gange!
804
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
Virker det, Dada?
805
01:15:39,201 --> 01:15:40,536
Hvad er der galt?
806
01:15:42,955 --> 01:15:47,292
Tidligere blev vandet
i Hjertetræet presset ud,
807
01:15:47,376 --> 01:15:49,753
og kraften kan være blevet svækket.
808
01:15:50,629 --> 01:15:53,006
Nej. Hvordan skal jeg…
809
01:15:53,090 --> 01:15:56,843
Jeg skal nok klare den. Det skal nok gå.
810
01:15:56,927 --> 01:15:59,429
Du skal ikke se så bekymret ud.
811
01:16:11,942 --> 01:16:13,777
Pikachu, brug Thunderbolt!
812
01:16:18,365 --> 01:16:19,449
Hvad siger du så?
813
01:16:28,500 --> 01:16:29,668
Undskyld.
814
01:16:29,751 --> 01:16:35,674
Jeg var aldrig en god Dada.
Nu ser du bekymret ud igen.
815
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Hvorfor siger du sådan?
816
01:16:38,760 --> 01:16:44,308
Jeg har længe tænkt over,
om jeg var i stand til at være forælder.
817
01:16:45,392 --> 01:16:47,811
-Men nu…
-Hvad?
818
01:16:47,894 --> 01:16:52,316
Jeg er glad for, at du er min søn.
Meget glad.
819
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Dada, nej!
820
01:16:57,821 --> 01:17:00,240
Dada!
821
01:17:02,909 --> 01:17:05,120
Jeg skal sige dig noget.
822
01:17:05,203 --> 01:17:09,583
Hvis der dukker en fjende op,
som jeg ikke kan besejre,
823
01:17:09,666 --> 01:17:13,462
vil jeg gøre alt for at beskytte dig.
824
01:17:16,340 --> 01:17:18,425
Jeg vil også beskytte dig.
825
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
-Det ville sådan en splejs da ikke kunne.
-Nå?
826
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Glem ikke, at jeg er min Dadas søn.
827
01:17:30,437 --> 01:17:32,064
Du er den bedste søn!
828
01:17:35,567 --> 01:17:39,404
Nu har jeg forstået det.
829
01:17:40,697 --> 01:17:42,699
Jeg var allerede far.
830
01:17:45,243 --> 01:17:49,373
Som forælder har man noget,
der er endnu vigtigere
831
01:17:50,415 --> 01:17:51,583
end en selv.
832
01:17:59,257 --> 01:18:00,133
Koko.
833
01:18:00,217 --> 01:18:03,011
Jeg vil bruge Dadas træk
til at helbrede ham.
834
01:18:04,346 --> 01:18:06,390
Koko, det kan du ikke.
835
01:18:07,099 --> 01:18:10,602
Du hørte, hvad han sagde.
Du er et menneske.
836
01:18:11,978 --> 01:18:14,815
Jeg er en Zarude! Jeg er min Dadas søn!
837
01:18:14,898 --> 01:18:19,152
Og jeg skal nok redde ham!
Jeg ved, at jeg kan.
838
01:18:19,903 --> 01:18:22,114
Jeg er den eneste, der kan.
839
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
Jeg er hans søn! Jeg er min Dadas søn!
840
01:18:39,131 --> 01:18:40,590
Dada!
841
01:18:56,606 --> 01:18:57,482
Hvad er det?
842
01:18:57,566 --> 01:18:59,526
Er det ikke hans…
843
01:18:59,609 --> 01:19:02,487
Lugten er anderledes. Koko?
844
01:19:21,798 --> 01:19:27,304
Junglens Pokémon kæmper alt, hvad de kan.
Og vi kan kun se på.
845
01:19:27,387 --> 01:19:31,516
Jeg tror,
at maskinens kontrolsystem er bag på den.
846
01:19:31,600 --> 01:19:33,268
Vi kan smadre det.
847
01:19:33,351 --> 01:19:35,145
-Sikker?
-Ja.
848
01:19:35,228 --> 01:19:36,688
-Hørte du det, Ash!
-Ja!
849
01:19:39,024 --> 01:19:40,233
Der!
850
01:19:41,276 --> 01:19:46,364
Pikachu, sigt mod dens bagside!
Brug Quick Attack!
851
01:19:47,407 --> 01:19:48,742
Pas på!
852
01:19:48,825 --> 01:19:50,660
Jeg ved, hvad I er ude på.
853
01:19:52,078 --> 01:19:53,580
Hvad har I tænkt jer?
854
01:19:55,040 --> 01:19:57,292
Vil det stoppe maskinen?
855
01:19:58,293 --> 01:20:00,128
Modtaget. Kom med mig!
856
01:20:01,505 --> 01:20:02,798
Vil I hjælpe os?
857
01:20:19,898 --> 01:20:20,774
Dada.
858
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
Utroligt.
859
01:20:25,237 --> 01:20:27,280
Du har reddet mig.
860
01:20:28,907 --> 01:20:31,993
Koko. Hvad skulle jeg gøre uden dig?
861
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
Kom så!
862
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
-Kom så!
-Gør det!
863
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu, Iron Tail!
864
01:21:08,321 --> 01:21:09,573
Af sted, gule ven!
865
01:21:16,162 --> 01:21:18,206
Sådan!
866
01:21:31,511 --> 01:21:32,554
Det virkede!
867
01:21:37,601 --> 01:21:39,060
Det er forbi, doktor!
868
01:21:40,937 --> 01:21:42,188
Han er der ikke.
869
01:21:45,025 --> 01:21:49,279
Jeg giver ikke op endnu.
Jeg vil bevise, at jeg har ret.
870
01:21:56,536 --> 01:22:00,457
-Er han stadig i live? Nej!
-Vent, Koko. Lad ham løbe!
871
01:22:03,668 --> 01:22:04,794
Ældste!
872
01:22:16,306 --> 01:22:17,182
Slip mig!
873
01:22:19,267 --> 01:22:22,562
-Koko, så er det nok! Stop!
-Hvad sker der?
874
01:22:22,646 --> 01:22:24,481
Kokos vrede har overtaget ham.
875
01:22:25,815 --> 01:22:27,567
Koko! Doktor Zed!
876
01:22:29,486 --> 01:22:31,154
Hold dig væk!
877
01:22:47,212 --> 01:22:49,756
-Koko!
-Slip mig. Hvad laver du?
878
01:22:49,839 --> 01:22:51,675
Hører du efter, Al?
879
01:22:52,801 --> 01:22:55,011
Tror du bare, at jeg dropper det?
880
01:22:57,639 --> 01:22:59,349
Al!
881
01:23:00,725 --> 01:23:02,811
Al!
882
01:23:19,119 --> 01:23:20,453
Så er det gjort.
883
01:23:22,122 --> 01:23:24,082
Få stenene længere den vej!
884
01:23:25,291 --> 01:23:27,669
Fortsæt. I gør det godt.
885
01:23:35,260 --> 01:23:37,220
Hvilke tanker gør du dig?
886
01:23:37,303 --> 01:23:40,682
Vi har behandlet junglen,
som om den tilhørte os.
887
01:23:40,765 --> 01:23:45,353
Vi har udstødt alle andre
og taget, hvad der passede os.
888
01:23:45,437 --> 01:23:50,442
Jeg ser det ondsindede menneske.
Hvad er egentlig forskellen?
889
01:23:51,568 --> 01:23:54,863
Junglen tilhører alle de Pokémon,
der lever i den.
890
01:23:54,946 --> 01:23:57,574
Uden livsnerven kommer junglen sig aldrig.
891
01:23:58,825 --> 01:24:03,329
Vi er en del af den livsnerve.
Den omfatter alle.
892
01:24:04,539 --> 01:24:06,708
Det har loven lært os.
893
01:24:15,383 --> 01:24:16,843
Hej, Dada.
894
01:24:16,926 --> 01:24:19,679
-Har du det bedre?
-Ja. Se selv.
895
01:24:21,723 --> 01:24:22,807
Zarude!
896
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
-Det er ikke godt.
-Se.
897
01:24:28,772 --> 01:24:33,068
Kære jungle-Pokémon.
Vi vil afgive et løfte til jer.
898
01:24:33,151 --> 01:24:37,155
Vi vil genoprette junglen.
Om det så tager mange år.
899
01:24:37,238 --> 01:24:40,575
Jeg beder jer stole på os.
Jeg beder jer. Zarude?
900
01:24:41,284 --> 01:24:45,038
-De forstod dig vist ikke.
-Jo, de gjorde.
901
01:24:55,048 --> 01:24:58,343
-Se der!
-De kan godt, hvis de prøver.
902
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
Sikke en forbløffende kraft.
903
01:25:10,605 --> 01:25:12,649
Zarude er bare så seje!
904
01:25:18,154 --> 01:25:22,867
Lad os plante endnu flere træer!
Der er meget, der skal gøres!
905
01:25:24,077 --> 01:25:26,079
-Ja, det er der.
-Ja.
906
01:25:26,788 --> 01:25:30,041
Syng nu, Zarude
Træet holder os sammen
907
01:25:30,125 --> 01:25:34,003
Det står for evigt
Za-za-zarude
908
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Ældste!
909
01:25:36,673 --> 01:25:40,510
Da Dada erklærede,
at han ville opfostre dig,
910
01:25:40,593 --> 01:25:44,139
havde ingen forstillet sig
den her fremtid.
911
01:25:44,222 --> 01:25:45,807
Se dig omkring.
912
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
Du har hjulpet med at knytte et bånd
mellem mennesker og Pokémon.
913
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
Ingen andre end dig kunne opnå det samme.
914
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Koko, du er både menneske og Zarude.
915
01:25:59,112 --> 01:26:04,826
Jeg ved, at du i dit inderste væsen
rummer begge dele.
916
01:26:04,909 --> 01:26:06,369
Hæv jeres stemmer
917
01:26:06,452 --> 01:26:10,331
Vi er pulsen i junglen
Hæv jeres stemmer
918
01:26:10,415 --> 01:26:14,335
Vi er pulsen i junglen
Hæv jeres stemmer
919
01:26:14,419 --> 01:26:16,379
Vi er pulsen i junglen
920
01:26:16,462 --> 01:26:19,591
Hæv jeres stemmer
Ved Hjertetræet
921
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Ash gå?
922
01:26:22,302 --> 01:26:24,012
Takket være alle Zarude
923
01:26:24,095 --> 01:26:27,223
vokser træerne meget hurtigere,
end jeg havde troet.
924
01:26:27,307 --> 01:26:29,350
-Skal han af sted?
-Ja.
925
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Nu, Ash, Koko, være venner.
926
01:26:39,819 --> 01:26:41,196
Ja. For altid.
927
01:26:42,655 --> 01:26:43,781
Vi ses igen.
928
01:26:44,782 --> 01:26:46,868
Zarude, Koko, vi ses!
929
01:26:51,456 --> 01:26:52,540
Dada.
930
01:26:53,875 --> 01:26:54,751
Dada?
931
01:26:55,877 --> 01:26:56,961
Dada?
932
01:26:58,171 --> 01:26:59,380
Dada?
933
01:26:59,464 --> 01:27:02,008
-Hvorfor gik du?
-Hej, Koko.
934
01:27:02,091 --> 01:27:04,802
Jeg har talt med de andre.
935
01:27:04,886 --> 01:27:08,848
Ældste har bedt mig slutte mig
til flokken. Du er også velkommen.
936
01:27:08,932 --> 01:27:13,353
Der er ingen god grund
til at holde jer uden for flokken.
937
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
-Dada? Jeg tænkte på…
-Hvad?
938
01:27:18,775 --> 01:27:23,780
Jeg vil gerne ud at rejse.
Jeg har tænkt længe over det.
939
01:27:24,739 --> 01:27:29,035
Jeg vil knytte mennesker og Pokémon
sammen. Det er det, jeg brænder for.
940
01:27:30,245 --> 01:27:31,496
Er det rigtigt?
941
01:27:31,579 --> 01:27:34,290
-Vil du forlade junglen?
-Det er ikke det.
942
01:27:34,374 --> 01:27:38,211
Jeg ved bare,
at jeg elsker Pokémon og mennesker.
943
01:27:38,294 --> 01:27:41,506
-Jeg vil hjælpe dem alle sammen.
-Alle sammen?
944
01:27:41,589 --> 01:27:44,008
Hvordan vil du bære dig ad med det?
945
01:27:44,092 --> 01:27:47,595
-Du er en Pokémon! En lille Zarude!
-Nej!
946
01:27:47,679 --> 01:27:51,224
Jeg er menneske og Pokémon.
Og jeg er din søn!
947
01:27:51,307 --> 01:27:54,185
Der er ting, jeg kan,
fordi du har opdraget mig.
948
01:27:55,144 --> 01:27:57,021
De samme ting, du kan!
949
01:27:57,105 --> 01:28:01,109
Sikke noget sludder.
Du kommer knust tilbage.
950
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
Bare vent og se.
951
01:28:09,450 --> 01:28:10,910
Gør, som du vil.
952
01:28:12,620 --> 01:28:13,955
Beklager, Dada.
953
01:28:16,624 --> 01:28:18,501
Pas godt på min Dada!
954
01:28:22,046 --> 01:28:25,883
-Er det, hvad du ønsker?
-Ja. Det er perfekt.
955
01:28:26,926 --> 01:28:28,303
Han mener det.
956
01:28:29,929 --> 01:28:33,558
Da han gjorde det klart,
var der intet at stille op.
957
01:28:33,641 --> 01:28:36,394
Hør! Min søn skal ud at rejse!
958
01:28:36,477 --> 01:28:38,813
-Gør, som jeg har bedt jer om!
-Javel!
959
01:28:38,896 --> 01:28:42,859
-Har du set det, som han har set?
-Ja.
960
01:28:42,942 --> 01:28:47,405
-Hvordan var det?
-Ligesom Koko sagde.
961
01:29:18,019 --> 01:29:18,895
Ash!
962
01:29:19,896 --> 01:29:20,772
Det er Koko!
963
01:29:23,649 --> 01:29:25,026
Koko!
964
01:29:26,194 --> 01:29:27,111
Er du okay?
965
01:29:28,279 --> 01:29:32,283
-Koko gå med.
-Vil du med på rejsen?
966
01:29:43,336 --> 01:29:45,338
Det var lidt af et styrt.
967
01:29:51,344 --> 01:29:52,261
Hvad?
968
01:29:54,138 --> 01:29:55,056
Dem her.
969
01:29:55,765 --> 01:29:57,141
Jeg glemte dem.
970
01:30:12,740 --> 01:30:14,200
Hvor er det vildt!
971
01:30:24,252 --> 01:30:25,294
Dada.
972
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Giv den alt, men vend tilbage.
973
01:30:39,976 --> 01:30:42,854
Et stærkt bånd
mellem mennesker og Pokémon.
974
01:30:42,937 --> 01:30:44,939
Kun du kan skabe det.
975
01:30:46,524 --> 01:30:47,859
Jeg ved, at du kan.
976
01:30:49,527 --> 01:30:54,073
Du er jo min søn, og jeg er stolt af dig.
977
01:30:58,202 --> 01:30:59,078
Koko?
978
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Farvel, Ash. Pikachu.
979
01:31:02,623 --> 01:31:05,168
Farvel. Jeg ved, at vi ses igen.
980
01:31:10,131 --> 01:31:12,300
Vi ses! Farvel!
981
01:31:35,489 --> 01:31:41,078
Mit navn er Koko. Jeg er menneske
og Pokémon. Jeg er min Dadas søn.
982
01:31:50,880 --> 01:31:54,217
En anonym kilde har offentliggjort
en video af ulykken,
983
01:31:54,300 --> 01:31:56,219
der fandt sted for ti år siden.
984
01:31:56,302 --> 01:32:00,514
Der er ingen tvivl
om dr. Zeds indblanding i sagen.
985
01:32:01,849 --> 01:32:04,352
Biotop afholder snart et pressemøde.
986
01:32:05,061 --> 01:32:05,978
Hej, mor!
987
01:32:06,062 --> 01:32:09,982
Sikke en overraskelse.
Det er så sjældent, at du ringer.
988
01:32:10,066 --> 01:32:12,860
Ja. Jeg ville bare se dit ansigt.
989
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Er du syg? Har du spist noget forkert?
990
01:32:15,696 --> 01:32:19,867
-Har du feber?
-Nej. Jeg har det fint.
991
01:32:21,410 --> 01:32:22,745
Modne bær.
992
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Tag det nu roligt. Der er nok til alle.
993
01:32:36,050 --> 01:32:38,928
Men dog. Nu er alt blevet bedre.
994
01:32:45,184 --> 01:32:48,229
Den utrolige og uforudsigelige verden
af Pokémon.
995
01:32:49,772 --> 01:32:54,694
De hjælper hinanden og mennesker,
så de kan leve side om side.
996
01:32:54,777 --> 01:32:58,030
Der kan være uoverensstemmelser,
men vi er en familie.
997
01:32:59,657 --> 01:33:01,575
Knyttet af utrolig mange bånd.
998
01:33:02,576 --> 01:33:06,330
Lige så mange mennesker og Pokémon
der findes,
999
01:33:06,414 --> 01:33:09,125
lige så mange drømme og eventyr er der.
1000
01:33:09,208 --> 01:33:13,212
Fyldt med håb og mirakler.
1001
01:33:13,296 --> 01:33:16,132
Pokémons fantastiske verden.
1002
01:33:28,352 --> 01:33:32,440
Du er anderledes
1003
01:33:32,523 --> 01:33:35,943
Ikke som de andre
1004
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
Du er en af dem, man får øje på
1005
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Men det skal nok gå
1006
01:33:44,035 --> 01:33:47,913
For der er en mening
1007
01:33:47,997 --> 01:33:51,125
Det er ikk' tilfældigt
1008
01:33:51,208 --> 01:33:56,547
Du kom til mig,
og sammen klarer vi alting
1009
01:33:56,630 --> 01:33:59,342
Du må stole på mig nu
1010
01:33:59,425 --> 01:34:03,346
Når faren lurer i de mørke skygger
1011
01:34:03,429 --> 01:34:07,141
Og du mærker byrden virk'lig tynger
1012
01:34:07,224 --> 01:34:10,311
Når det bli'r koldt, og uvejret det lurer
1013
01:34:10,394 --> 01:34:13,939
Så puster jeg de store mørke skyer væk,
der truer
1014
01:34:14,023 --> 01:34:14,940
Ligegyldig hvad
1015
01:34:15,024 --> 01:34:18,903
Har du en ven i mig
Ligegyldig hvad
1016
01:34:18,986 --> 01:34:22,865
Så passer jeg på dig
Ligegyldig hvad
1017
01:34:22,948 --> 01:34:25,576
Så følges vi to ad
1018
01:34:25,659 --> 01:34:30,539
Vi er de allerbedste venner
Det er vi, ligegyldig hvad
1019
01:34:30,623 --> 01:34:34,335
Vi har superkræfter
1020
01:34:34,418 --> 01:34:37,546
De kommer, når det gælder
1021
01:34:37,630 --> 01:34:42,927
Sammen kan vi finde vejen hjem
1022
01:34:43,010 --> 01:34:45,846
Alt bli'r okay igen
1023
01:34:45,930 --> 01:34:49,934
Når farer lurer i de mørke skygger
1024
01:34:50,017 --> 01:34:53,729
Så er jeg hos dig,
skubber blidt og trøster
1025
01:34:53,813 --> 01:34:56,732
Jeg sørger for, at skyggerne de flygter
1026
01:34:56,816 --> 01:35:00,361
For når bare vi er sammen,
så det lige der, vi rykker
1027
01:35:00,444 --> 01:35:05,408
Ligegyldig hvad
Har du en ven i mig
1028
01:35:05,491 --> 01:35:09,286
Så passer jeg på dig
Ligegyldig hvad
1029
01:35:09,370 --> 01:35:12,039
Så følges vi to ad
1030
01:35:12,123 --> 01:35:14,875
Vi er de allerbedste venner
1031
01:35:14,959 --> 01:35:17,420
Det er vi
Ligegyldig hvad
1032
01:35:28,013 --> 01:35:32,393
Vi er de allerbedste venner
Det er vi, ligegyldig hvad
1033
01:35:32,476 --> 01:35:35,479
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith