1
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
Zpívá Zarud!
3
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
My jsme ti silní!
4
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
Zarud strach nezná,
5
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
Za-Za-Zarud!
6
00:00:32,991 --> 00:00:36,619
Jsme pulsem divoké džungle,
slyš naše hlasy!
7
00:00:36,703 --> 00:00:40,457
Jsme pulsem divoké džungle,
slyš naše hlasy!
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
Zde zem nabírá vodu
9
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
a voda napájí strom,
a Slunce na něj svítí,
10
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
ať je ze stromů džungle!
11
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Hu, slyšíš dobře,
12
00:00:50,800 --> 00:00:53,052
krok za krokem v trávě…
13
00:00:53,136 --> 00:00:54,721
Hu, slyšíš dobře!
14
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
Hlasy víří v hlavě…!
15
00:00:56,806 --> 00:01:00,727
Jsme pulsem divoké džungle,
slyš naše hlasy!
16
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
Jsme pulsem divoké džungle,
slyš naše hlasy!
17
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Pod Srdcovým stromem! Rááá!
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,996
- Hej, pojď taky.
- Už jdu.
19
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Jo! Dostaň je!
20
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
Hej! Co to je?
21
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
Jdu si o tom promluvit se stařešinou.
22
00:04:06,579 --> 00:04:11,292
Copak jsi už zapomněl,
že na naše území nikdo nesmí?
23
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Tak co?
24
00:04:14,212 --> 00:04:15,838
No tak.
25
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Zdá se,
že jsi přinesl něco velmi nezvyklého.
26
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Stařešino.
27
00:04:22,845 --> 00:04:24,514
Je to člověk, že?
28
00:04:24,597 --> 00:04:26,224
A navíc dítě.
29
00:04:26,307 --> 00:04:27,225
Člověk?
30
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
Tohle?
31
00:04:34,691 --> 00:04:35,900
Páchne to!
32
00:04:35,984 --> 00:04:38,861
Je to cítit jako Stunkyho pozadí!
33
00:04:38,945 --> 00:04:40,738
Pověz mi…
34
00:04:40,822 --> 00:04:43,199
Co s tím máš v plánu?
35
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Nevím.
36
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
Ale všichni to slyšeli.
37
00:04:48,997 --> 00:04:49,914
Ten zvuk!
38
00:04:51,749 --> 00:04:54,961
Když to nechám být, tak to nepřežije.
39
00:04:55,044 --> 00:04:56,921
To není naše starost!
40
00:04:57,005 --> 00:04:59,465
Zákony nesmí porušovat nikdo.
41
00:04:59,549 --> 00:05:00,842
Zbavím se toho!
42
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
- Ukaž mu!
- Na něj!
43
00:05:05,596 --> 00:05:08,808
- Řiď se zákony!
- Tohle nepřipustíme!
44
00:05:10,018 --> 00:05:15,356
Voda napájí stromy.
Slunce na ně svítí a mění je v džungli.
45
00:05:15,440 --> 00:05:21,529
Tato posvátná voda napájí Zarudy
a dává nám naše bohatství.
46
00:05:21,612 --> 00:05:26,534
Když sem pustíme někoho dalšího,
zeslábneme a zemřeme.
47
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Takový je zákon Zarudů!
48
00:05:33,416 --> 00:05:35,126
Přestaňte se stěžovat.
49
00:05:35,209 --> 00:05:36,336
Tohle já vím.
50
00:05:36,419 --> 00:05:38,087
Tak si pospěš a…
51
00:05:40,882 --> 00:05:43,092
Najdu rodiče toho dítěte.
52
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
Cože?
53
00:05:47,013 --> 00:05:49,140
Opustím naši tlupu.
54
00:05:49,223 --> 00:05:51,350
Víš, co to bude znamenat?
55
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
Že pro mě zákony nebudou platit.
56
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
Nikdy se nevrátíš!
57
00:05:56,230 --> 00:05:58,024
Přijdeš o své přátele!
58
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
To se nedá nic dělat.
59
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
To je tvrdohlavec.
60
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
Nemůžu tomu uvěřit.
A já ti tolik důvěřoval.
61
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Jsi zrádce!
62
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Omlouvám se.
63
00:06:37,188 --> 00:06:40,358
{\an8}Malý ptáčku, copak je?
64
00:06:40,441 --> 00:06:43,945
{\an8}Svět je tak velký, je těžko v něm.
65
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
{\an8}Nebe modré zve tě, tak leť!
66
00:06:47,323 --> 00:06:50,660
Co musíš umět, se nauč teď…
67
00:06:50,743 --> 00:06:57,500
Nám všem se zdá,
68
00:06:57,583 --> 00:07:03,923
že čas jde podvést.
69
00:07:04,006 --> 00:07:08,803
Nám všem vzkaz dám:
70
00:07:11,264 --> 00:07:15,017
Včas ptáček vzlét!
71
00:07:16,602 --> 00:07:22,817
{\an8}Vítr zuřící, potrápí tě jak bezvětří,
72
00:07:23,943 --> 00:07:29,365
věř mi, že jsem s tebou a jsi v bezpečí…
73
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
Zlé i dobré dny,
74
00:07:33,286 --> 00:07:37,498
v nichž si očka tvá pobrečí,
75
00:07:37,582 --> 00:07:43,921
věř mi, že jsem s tebou a jsi v bezpečí…
76
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
Jsi v bezpečí…
77
00:07:49,218 --> 00:07:52,138
{\an8}Plač jen kapku, víc ne,
78
00:07:52,221 --> 00:07:55,475
{\an8}to, co nejde, víckrát zkus.
79
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Ten, kdo spadne, má i vstát,
80
00:07:59,020 --> 00:08:01,939
Ty najdeš sílu, a jak rád.
81
00:08:02,023 --> 00:08:08,905
{\an8}Pírek tvých zář
82
00:08:08,988 --> 00:08:13,910
{\an8}pak přesvědčí nás,
83
00:08:15,995 --> 00:08:22,960
že v hlavě tvé dál
84
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
{\an8}zní ti můj hlas.
85
00:08:28,841 --> 00:08:30,927
Jsi v bezpečí!
86
00:08:37,642 --> 00:08:41,521
Tohle je Milyfa,
městečko obklopené džunglí.
87
00:08:41,604 --> 00:08:46,067
Ash dál cestuje s Pikachu,
aby se stal mistrem Pokémonů.
88
00:08:46,150 --> 00:08:50,446
Teď se chystá do lesa Okoya,
kde ho čeká dobrodružství.
89
00:08:52,823 --> 00:08:54,325
Kamaráde.
90
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
Už musím jít.
91
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Minutku!
92
00:08:58,329 --> 00:08:59,830
Co je, mami?
93
00:08:59,914 --> 00:09:01,791
A jsi na to připravený?
94
00:09:01,874 --> 00:09:04,335
Jsem připravený. Zvládnu to.
95
00:09:04,418 --> 00:09:05,962
- Měj se!
- Počkej!
96
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
Tvá lehkovážnost mě děsí. Co léky,
97
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
oblečení a jídlo pro Pikachu?
To vše potřebuješ!
98
00:09:12,718 --> 00:09:16,097
- Zbytečné starosti.
- Ty rodiče mívají.
99
00:09:16,180 --> 00:09:18,432
Nemusíš se bát. Teď zavěsím.
100
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
Neopovažuj se!
101
00:09:20,184 --> 00:09:23,479
Kdyby se ti mělo něco stát…
102
00:09:23,563 --> 00:09:25,648
Někdo mi volá!
103
00:09:25,731 --> 00:09:26,816
Měj se!
104
00:09:32,196 --> 00:09:34,991
Klidně by mluvila až do zítřka.
105
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Koukni se na to!
106
00:09:38,703 --> 00:09:41,831
To je džungle! A je obrovská!
107
00:09:50,006 --> 00:09:51,090
Pospěš, Dado.
108
00:09:52,341 --> 00:09:56,929
- Zpomal, Koko.
- Bobule už byly skoro zralé.
109
00:09:57,013 --> 00:09:58,431
Nespěchej tolik.
110
00:09:58,514 --> 00:10:01,434
- Bobule počkají.
- To nevíš, že jo?
111
00:10:10,985 --> 00:10:12,528
Co je to s vámi?
112
00:10:13,821 --> 00:10:17,450
Klid. Nerozumím vám,
když mluvíte najednou.
113
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
- Co je, Koko?
- Zlobí se.
114
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Tak tímhle to je.
115
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Počkej, Dado.
116
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
To je…
117
00:10:46,312 --> 00:10:48,648
Oni chodí až sem k nám.
118
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Klid. Já s tím nemám nic společného.
119
00:10:59,742 --> 00:11:03,996
Taky jsem si chtěl
se svým synem natrhat nějaké bobule!
120
00:11:11,754 --> 00:11:13,631
To páchne. To je puch.
121
00:11:13,714 --> 00:11:14,799
Hej, Dado?
122
00:11:17,218 --> 00:11:18,427
Mám děsný hlad.
123
00:11:22,598 --> 00:11:24,517
Hej…
124
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
Teď jsem dostal dobrý nápad.
125
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
A není jen dobrý, je skvělý.
126
00:11:30,106 --> 00:11:33,859
Vytvoříme si je taky.
Místo, kde rostou bobule.
127
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
No jasně. To dává smysl.
128
00:11:40,032 --> 00:11:41,909
To by mě nenapadlo.
129
00:11:41,992 --> 00:11:44,078
To uděláme. Skvělý nápad.
130
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
- Vážně?
- V téhle věci jsou i semínka, že?
131
00:11:47,665 --> 00:11:49,750
Zasaďme je blízko domova!
132
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Tam nepůjdou. Až budeme mít moc bobulí,
133
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
podělíme se s ostatními.
134
00:11:55,631 --> 00:11:57,800
To může napadnout jen tebe.
135
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
Tak je rozhodnuto.
136
00:12:00,302 --> 00:12:03,055
Vezmeme jich co nejvíc a šup domů.
137
00:12:08,811 --> 00:12:09,854
Podívej se.
138
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
Vidíš to?
139
00:12:11,397 --> 00:12:13,190
To jsem ještě neviděl.
140
00:12:17,862 --> 00:12:20,322
Dáme si zápas a chytíme ho!
141
00:12:20,406 --> 00:12:22,116
Pikachu, prudký útok!
142
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Dobře!
143
00:12:29,623 --> 00:12:31,083
Bleskový útok.
144
00:12:39,508 --> 00:12:40,426
Leť, Poké…
145
00:12:45,222 --> 00:12:47,600
I tak to byl bezva Pokémon.
146
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Tady se někdo nedrží zpátky.
147
00:12:49,977 --> 00:12:54,857
Kdyby Pikachu nebyl takový,
Rakeťáci po něm tak neprahnou.
148
00:12:54,940 --> 00:12:59,445
Já vím, ale to usmažení proudem
mě trochu znepokojuje.
149
00:12:59,528 --> 00:13:01,822
Brním, jen si to představím.
150
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
Koukni na něj!
151
00:13:13,042 --> 00:13:16,003
Tenhle je rychlý! Ale určitě ho chy…
152
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
To byl pořádný pád.
153
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Nejsi zraněný?
154
00:13:23,802 --> 00:13:25,429
Nic mi není. Vidíš?
155
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
Páni…
156
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
Už zase.
157
00:13:29,808 --> 00:13:32,311
Nejsi náhodou trenér Pokémonů?
158
00:13:32,394 --> 00:13:33,604
Jo!
159
00:13:33,687 --> 00:13:39,235
Jsem Ash z města Pallet.
A tohle je můj partner Pikachu.
160
00:13:39,318 --> 00:13:43,614
Sharon, vědkyně z Biotopové společnosti.
Těší mě!
161
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
Vědkyně? A co přesně tady zkoumáte?
162
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
Odebíráme vzorky,
abychom zjistili složení vody.
163
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
Vzorky. To je super.
164
00:13:55,125 --> 00:13:58,295
- Tupý jako poleno.
- Neví, o čem mluví.
165
00:13:58,379 --> 00:14:00,130
Takže co tu dělají?
166
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Jo. Mám to.
167
00:14:02,675 --> 00:14:06,262
„Využívají nejnovější technologie
168
00:14:06,345 --> 00:14:10,099
k implementaci vývoje
vedoucího k míru a harmonii
169
00:14:10,182 --> 00:14:12,017
mezi lidmi i Pokémony.“
170
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
To zní vážně seriózně.
171
00:14:14,019 --> 00:14:16,188
- Myslíš?
- A kdo je tohle?
172
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
Náš vedoucí, doktor Zed.
173
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
„Provádíme rozbor pramene
s léčivými schopnosti.“
174
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
- To tam je.
- Léčivý pramen?
175
00:14:26,907 --> 00:14:30,536
- Taková věc vážně existuje?
- A nemáš to jedno?
176
00:14:30,619 --> 00:14:34,331
Tady si užijeme spoustu zábavy,
to je jasná věc.
177
00:14:34,415 --> 00:14:37,209
Šéfa ty naše akce nikdy neomrzí.
178
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Tak. To snad stačí.
179
00:15:01,025 --> 00:15:03,152
Páni.
180
00:15:03,235 --> 00:15:05,696
Vypadá to moc dobře!
181
00:15:05,779 --> 00:15:09,158
Jo. Jenže potrvá, než z toho něco vyroste.
182
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
Kdy takhle vyrostou i moje bobule?
183
00:15:12,369 --> 00:15:14,246
Taky se dočkáš, neboj.
184
00:15:19,084 --> 00:15:21,170
- Dado, hned přijdu!
- Hej!
185
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
Kam se to ženeš?
186
00:15:23,005 --> 00:15:23,964
Ukaž mi kde.
187
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Ale…
188
00:15:31,305 --> 00:15:34,224
Asi by mě to nemělo překvapovat.
189
00:15:42,399 --> 00:15:43,859
Hej, přestaň!
190
00:15:45,945 --> 00:15:48,530
Nadechni se a uklidni se!
191
00:15:48,614 --> 00:15:49,740
Nechte se!
192
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Co je? Jsi tady, tak jsi je měl zastavit.
193
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
To se mi snad zdá. Musíme je roztrhnout.
194
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
A ošetřit Flygonovi zranění,
jinak nebude moct létat.
195
00:16:27,611 --> 00:16:29,446
To jsme potřebovali.
196
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Tak si mě chyť!
197
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
Je to riskantní, ale vyjde to!
198
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
Ne tak nahlas.
199
00:17:13,157 --> 00:17:15,993
Jsi uzdravený. Teď se vrať domů.
200
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
- Pokud nás najdou, je konec.
- Vida, Koko.
201
00:17:21,957 --> 00:17:25,461
- Kdo vás tu má najít?
- Ale ne! Flygone, ne!
202
00:17:37,473 --> 00:17:42,436
- Vzali jsme si vodu z pramene.
- Je na našem území, ne vašem!
203
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Nemluv o území,
snědli jste nám naše bobule!
204
00:17:49,985 --> 00:17:53,530
Je přirozené, že silní kradou slabším.
205
00:17:53,614 --> 00:17:57,659
- Vše se řídí našimi zákony.
- Zase ta samá písnička?
206
00:18:08,003 --> 00:18:10,214
Ten malý skrček.
207
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Vážně si myslíš, že mě porazíš, Koko?
208
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
- Hned mě pusť!
- Mlč!
209
00:18:38,575 --> 00:18:40,911
Takže jsi tady.
210
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
Dado, jsi tady?
211
00:18:42,412 --> 00:18:44,748
- Neměl jsi tu být.
- Ale…
212
00:18:44,832 --> 00:18:45,874
Žádné ale!
213
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
Myslíš si, že můžete odejít bez trestu?
214
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
Vím, byla to chyba!
215
00:18:53,215 --> 00:18:56,718
Vezmu si syna a odejdu. Stařešino.
216
00:18:57,803 --> 00:18:59,012
Omlouvám se!
217
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Postarám se,
aby se to neopakovalo. Prosím…
218
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Zákon je stále zákon.
219
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
Je pozdě to řešit, porušil ho.
220
00:19:08,188 --> 00:19:09,565
A teď odejděte!
221
00:19:11,150 --> 00:19:12,109
Jdeme, Koko.
222
00:19:12,192 --> 00:19:14,820
Stařešina pro tebe má slabost.
223
00:19:28,625 --> 00:19:30,544
Už ti nemůžu věřit.
224
00:19:30,627 --> 00:19:33,088
Proč chtějí vše jen pro sebe?
225
00:19:33,172 --> 00:19:37,926
Zarudové ctí zákony Zarudů.
Jejich zákon jim umožňuje žít.
226
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
A kdo se postará o ostatní Pokémony?
227
00:19:42,389 --> 00:19:44,141
Žijí tu vážně skvělí.
228
00:19:44,224 --> 00:19:48,061
Jen to nikdo neví.
Flygon se hádá, ale je silný.
229
00:19:48,145 --> 00:19:53,108
Ninjask je velmi rychlý.
Cottoneeové drží při sobě a nepustí se.
230
00:19:54,234 --> 00:19:56,486
To všechno vím. Slez dolů.
231
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
Dobře.
232
00:20:00,824 --> 00:20:04,703
- Je to velký přestupek?
- Pro Zarudy ano.
233
00:20:05,829 --> 00:20:08,916
Pak nejspíš nejsem Zarud.
234
00:20:08,999 --> 00:20:11,543
A proto tyhle zákony nechápu.
235
00:20:11,627 --> 00:20:13,503
Mé ruce nejsou jako tvé.
236
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
- Ani moje kůže!
- Pleteš se! Jsi Zarud.
237
00:20:16,798 --> 00:20:21,011
Tak proč neovládám jediný útok?
Co tedy jsem?
238
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
Co jsi…
239
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Koko!
240
00:20:38,403 --> 00:20:42,616
Jak jde o Pokémony,
tak Koko nemyslí na nic jiného.
241
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
Jsi v pořádku? Vydrž!
242
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
Prosím, Rufflete!
243
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
Co je, Koko?
244
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
Dado!
245
00:21:03,011 --> 00:21:04,554
On se vůbec nehýbá.
246
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
Koho ti připomínám, Skwovete?
247
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
Tak jsem to nemyslel.
248
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
Pokud nejsem Zarud, tak co potom jsem?
249
00:21:30,289 --> 00:21:32,624
Kým mám vlastně být?
250
00:22:07,951 --> 00:22:09,995
Haló, jsi v pořádku?
251
00:22:11,997 --> 00:22:13,749
Je naživu!
252
00:22:13,832 --> 00:22:16,460
Musíš vydržet. Seženeme ti pomoc.
253
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
Rozbor vody sektoru B
usazeniny nepotvrdil.
254
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
- Vrátíme se do sektoru D.
- Ano, pane.
255
00:22:38,106 --> 00:22:43,528
Tohle poslouží jako důkaz
o léčivých účincích zdejšího pramene.
256
00:22:43,612 --> 00:22:46,531
Určitě ho tu najdeme.
257
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
Zbývá jen krůček.
258
00:22:52,412 --> 00:22:53,580
Omlouváme se.
259
00:22:53,663 --> 00:22:56,041
Právě nás přeložili z vedení.
260
00:22:56,124 --> 00:22:57,042
Pardon.
261
00:22:57,125 --> 00:22:58,210
Jste zranění?
262
00:22:58,293 --> 00:23:00,003
Nemáme ani škrábnutí.
263
00:23:01,004 --> 00:23:02,422
Tak to je dobře.
264
00:23:02,506 --> 00:23:05,801
Náš výzkum nesmí ohrozit nikdo a nic.
265
00:23:05,884 --> 00:23:07,928
Příště buďte opatrnější.
266
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
- Pane!
- Dobrá.
267
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
- A ukliďte ten nepořádek.
- Hned, pane.
268
00:23:12,891 --> 00:23:15,936
Nedělejte nic, co nedostanete rozkazem.
269
00:23:16,019 --> 00:23:20,023
A ještě něco.
Do pokoje pana doktora je zákaz vstupu.
270
00:23:20,107 --> 00:23:23,110
Bývá nepříjemný, když tam někdo vejde.
271
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
Chápu.
272
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
Už ses probral.
273
00:23:31,326 --> 00:23:32,994
Jak se cítíš?
274
00:23:38,416 --> 00:23:40,710
Hele, klídek.
275
00:23:42,212 --> 00:23:43,713
Nezranil ses?
276
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
Hej!
277
00:23:51,012 --> 00:23:54,641
- Už se cítíš lépe?
- Co se děje?
278
00:24:00,021 --> 00:24:01,648
Jsi úžasný.
279
00:24:17,581 --> 00:24:19,082
Za-Za-Za-Zarud.
280
00:24:25,213 --> 00:24:26,590
Ne, Drednawe!
281
00:24:26,673 --> 00:24:29,801
To je zlé. Musíme ho zastavit.
282
00:24:33,805 --> 00:24:35,140
Nechoďte k němu!
283
00:24:39,394 --> 00:24:40,729
Pryč z cesty!
284
00:24:55,785 --> 00:24:58,121
Jsi úžasný. Jak jsi to udělal?
285
00:24:59,789 --> 00:25:01,124
Tak tady jsi.
286
00:25:01,208 --> 00:25:02,334
No to zírám.
287
00:25:02,417 --> 00:25:05,837
Takhle se Drednaw k cizím lidem nechová.
288
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Mockrát děkujeme, pane.
289
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Počkej, kam to běžíš?
290
00:25:18,600 --> 00:25:21,061
Hej. Jak jsi to udělal?
291
00:25:21,144 --> 00:25:22,687
To s Drednawem?
292
00:25:24,064 --> 00:25:25,357
Proč utíkáš?
293
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
Co se děje?
294
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
No jasně.
295
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
Tady. Tohle je Pokéball.
Vidíš? Taky mám takový.
296
00:25:48,922 --> 00:25:51,132
Hej, co to děláš?
297
00:25:51,216 --> 00:25:53,468
Hej! No tak, pusť ho!
298
00:25:53,551 --> 00:25:55,595
Pikachu, pomoz mi!
299
00:26:05,230 --> 00:26:09,526
Počkej moment.
Ty jsi ještě nikdy neviděl Pokéball?
300
00:26:12,195 --> 00:26:13,738
Pikachu, co je?
301
00:26:16,783 --> 00:26:19,744
Páni. Ty dokážeš mluvit s Pikachu?
302
00:26:23,832 --> 00:26:25,041
Paráda!
303
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
Takže, já jsem Ash.
304
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
Pikachu. Pikapi.
305
00:26:37,178 --> 00:26:38,722
Můžete si povídat!
306
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Ale já jsem Ash. Jasné?
307
00:26:42,642 --> 00:26:45,228
- Jsi Ash.
- Jo.
308
00:26:47,522 --> 00:26:50,108
Hej, jak se jmenuješ ty?
309
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Koko!
310
00:26:56,031 --> 00:26:57,532
Jmenuješ se Koko!
311
00:26:57,615 --> 00:26:58,992
Moc mě těší!
312
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
Je míst tak moc,
313
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
co spolu navštívíme.
314
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
Jsi můj kámoš,
315
00:27:29,022 --> 00:27:30,940
jak když se známe věčně.
316
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Co všechno dokážu, to zvládneš sám.
317
00:27:34,486 --> 00:27:37,364
Tak hlavně klídek, nemusíš mít plán.
318
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
To ne!
319
00:27:45,622 --> 00:27:47,540
Učit se chcem.
320
00:27:47,624 --> 00:27:49,125
Sledovat tě musím
321
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
a jen vpřed jdem.
322
00:27:51,294 --> 00:27:53,129
Spadneš, hned tě chytím.
323
00:27:53,213 --> 00:27:56,716
Veliké dobrodružství čeká nás.
324
00:27:56,800 --> 00:28:00,720
S přítelem mým teď nejlepší je čas.
325
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
Dál dopředu půjdem,
326
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
ať tyhle dny neskončí.
327
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
Hrát si spolu můžem,
328
00:28:12,816 --> 00:28:14,901
na světě nejsilnější
329
00:28:14,984 --> 00:28:18,905
je přátel, přátelství.
330
00:28:18,988 --> 00:28:21,324
Jé!
331
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
Hrát si spolu můžem,
332
00:28:35,380 --> 00:28:37,215
na světě nejsilnější
333
00:28:37,298 --> 00:28:40,885
je naše přátelství.
334
00:28:46,599 --> 00:28:48,017
Je to krása, co?
335
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
Co se děje? Počkej, Koko.
336
00:29:00,280 --> 00:29:02,115
Ohňostroj je zrušený?
337
00:29:02,198 --> 00:29:04,159
Ti Pokémoni překážejí.
338
00:29:05,160 --> 00:29:06,995
Můžete nám uhnout?
339
00:29:08,163 --> 00:29:10,915
No tak! Co to s nimi jen může být?
340
00:29:10,999 --> 00:29:12,751
Něco se stalo?
341
00:29:12,834 --> 00:29:17,756
Chystáme ohňostroj na večer,
ale pořád se nám pletou do cesty.
342
00:29:17,839 --> 00:29:21,009
- Zajímalo by mě proč.
- To neví nikdo.
343
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
Takhle nezačneme včas.
344
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
Hej! To je nebezpečné. Zmiz.
345
00:29:34,063 --> 00:29:35,774
Chviličku, prosím.
346
00:29:36,775 --> 00:29:39,527
Rozumí tomu, co Pokémoni říkají.
347
00:29:39,611 --> 00:29:42,238
- To určitě.
- Ne, opravdu.
348
00:29:43,072 --> 00:29:45,450
Myslím, že na něco přišel.
349
00:29:56,169 --> 00:29:58,671
Něco tam asi objevil.
350
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
- Vypněte elektřinu, hned!
- Ashi!
351
00:30:03,343 --> 00:30:05,386
Na co to je?
352
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Počkej!
353
00:30:13,728 --> 00:30:15,104
Všichni, zaberte!
354
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
Pomalu.
355
00:30:20,819 --> 00:30:24,322
Je tam chlapec.
Hlavně ať se to nepřetrhne.
356
00:30:24,405 --> 00:30:27,992
Teď opatrně. Pomalu. Je venku!
357
00:30:31,204 --> 00:30:33,540
Jeden z nich uvízl v té rouře.
358
00:30:33,623 --> 00:30:36,751
Proto jste nechtěli ohňostroj odpálit?
359
00:30:36,835 --> 00:30:38,086
Je to tak?
360
00:30:39,462 --> 00:30:41,130
To jsem netušil.
361
00:30:41,214 --> 00:30:43,758
Mrzí mě, že jsem ti to nevěřil.
362
00:30:49,806 --> 00:30:51,432
To je bezva.
363
00:31:02,735 --> 00:31:06,531
- Je zvláštní, že?
- Neboj. Je to jen ohňostroj.
364
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Jen ohňostroj…
365
00:31:17,625 --> 00:31:18,710
Pane starosto!
366
00:31:18,793 --> 00:31:21,754
Letos se vám povedl úžasný ohňostroj.
367
00:31:21,838 --> 00:31:23,047
Moc díky!
368
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Díky jim dvěma. Falinkse zachránili oni.
369
00:31:26,384 --> 00:31:28,511
Pak bych vám to měl říct.
370
00:31:28,595 --> 00:31:32,473
Moje vděčnost nezná mezí. Děkuji vám.
371
00:31:32,557 --> 00:31:37,687
Díky tomu jsme odpálili ohňostroj
a vyslali naše přání k Celebimu.
372
00:31:37,770 --> 00:31:40,273
- Mýtickému Pokémonovi?
- Jo.
373
00:31:40,356 --> 00:31:42,567
Je strážcem naší džungle.
374
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
Mohu ho vidět?
375
00:31:44,193 --> 00:31:48,323
Ne. Toho už bohužel
moc dlouho nikdo neviděl.
376
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
Jak to?
377
00:31:50,366 --> 00:31:53,786
Zjevuje se, jen když kolem panuje klid.
378
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Takže když se neukazuje,
379
00:31:56,122 --> 00:32:00,460
znamená to, že se v džungli
nejspíš děje něco moc zlého.
380
00:32:00,543 --> 00:32:01,920
Páni…
381
00:32:02,003 --> 00:32:04,672
A váže se k němu další příběh.
382
00:32:04,756 --> 00:32:09,385
Když Celebi zmizí,
někde uprostřed džungle,
383
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
po sobě zanechá vejce.
384
00:32:12,764 --> 00:32:17,143
To vejce sem k nám
údajně přinesl z budoucnosti.
385
00:32:17,226 --> 00:32:19,103
Jo? Z budoucnosti?
386
00:32:19,187 --> 00:32:21,522
Ale jsou to jen pověsti.
387
00:32:21,606 --> 00:32:25,652
Byl bych rád,
kdyby se Celebi vrátil do džungle.
388
00:32:25,735 --> 00:32:29,697
A kdyby lidi i Pokémony
čekala zářná budoucnost.
389
00:32:29,781 --> 00:32:34,160
A právě kvůli tomu
zde odpalujeme tyhle ohňostroje.
390
00:32:47,590 --> 00:32:48,841
Koko?
391
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Tak to jsi ty.
392
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
Ta rodina? Co je s ní?
393
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
- Další bude příště.
- Zítra? Prosím?
394
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
Myslím, že zítra nejspíš ne.
395
00:33:15,994 --> 00:33:17,453
Až ti budeš šest.
396
00:33:17,537 --> 00:33:18,454
„Rodina.“
397
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Co se děje?
398
00:33:24,711 --> 00:33:26,087
Co je, Koko?
399
00:33:27,380 --> 00:33:29,132
Něco tam hledáš?
400
00:33:35,888 --> 00:33:36,806
Ashi.
401
00:33:38,391 --> 00:33:42,020
Co říkáš? Chceš, abych běžel za tebou?
402
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Hej, Koko, jak daleko ještě?
403
00:34:20,308 --> 00:34:22,518
Ten je roztomilý!
404
00:34:25,938 --> 00:34:28,066
Je to past!
405
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
Co to má znamenat?
406
00:34:30,193 --> 00:34:31,360
Ashi!
407
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
Pokémon?
408
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
Koko. Rodina.
409
00:34:45,416 --> 00:34:48,169
Tvou rodinou jsou Pokémoni?
410
00:34:48,252 --> 00:34:50,922
Ty jsi použil lidský jazyk?
411
00:34:51,005 --> 00:34:55,593
Nejdřív odtud beze stopy zmizíš
a teď přivedeš člověka?
412
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Víš to celou dobu.
413
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
Jsem člověk, že?
414
00:35:07,855 --> 00:35:10,274
No tak, Dado, řekni mi pravdu!
415
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
Jsem člověk. Jako on!
416
00:35:12,985 --> 00:35:16,239
- Nejsem Zarud, že ne?
- Ne. Jsi Zarud!
417
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Nelži mi!
418
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
Co se tam asi děje?
419
00:35:27,792 --> 00:35:30,086
Vážně vypadají jako rodina.
420
00:35:31,796 --> 00:35:34,799
Přivedl jsem Ashe, abych ti ho ukázal!
421
00:35:34,882 --> 00:35:37,468
Bylo tam hodně lidí.
422
00:35:37,552 --> 00:35:40,721
Vystřelili něco, co dělalo jiskry.
423
00:35:40,805 --> 00:35:44,225
A lidé a Pokémoni to sledovali a smáli se.
424
00:35:48,521 --> 00:35:51,816
To Zarudové nedokážou! Naučil jsi mě vše!
425
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
Ukázal jsi mě získávat jídlo, utíkat,
426
00:35:55,903 --> 00:35:58,114
houpat se na liánách, vše!
427
00:35:58,197 --> 00:36:00,491
Tak proč…
428
00:36:00,575 --> 00:36:02,994
Proč jsi mi neřekl o lidech?
429
00:36:04,745 --> 00:36:07,623
- Abys nebyl smutný.
- To mi neříkej!
430
00:36:11,043 --> 00:36:15,131
Myslel jsem,
že jsem divný, protože mluvím s Pokémony.
431
00:36:15,214 --> 00:36:18,384
Ale ne, bylo to tím, že jsem člověk.
432
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Pokud můžeme být přátelé,
raději budu člověk.
433
00:36:30,396 --> 00:36:34,442
Věděl jsem,
že to dřív nebo později přijde.
434
00:36:34,525 --> 00:36:36,402
A máš pravdu.
435
00:36:36,485 --> 00:36:39,906
Jsi člověk a já nejsem tvůj skutečný táta.
436
00:36:39,989 --> 00:36:42,742
- Teď to víš.
- Tak kdo tedy jsem?
437
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
Pojď za mnou.
438
00:36:56,214 --> 00:36:59,717
Tenhle výzkum
byl ukončen před deseti lety.
439
00:36:59,800 --> 00:37:01,219
A proč?
440
00:37:01,302 --> 00:37:04,639
- Prý došlo k nějaké nehodě.
- Nehodě?
441
00:37:06,015 --> 00:37:11,604
Tenhle počítač je zabezpečený,
budeme muset mrknout do doktorova.
442
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
Nevarovali nás?
443
00:37:12,939 --> 00:37:16,192
Výslovně nám zakázali k němu chodit.
444
00:37:16,275 --> 00:37:19,528
Je to jasné. Doktor tam něco schovává.
445
00:37:26,786 --> 00:37:29,330
Když jsem tě našel, dost pršelo.
446
00:37:30,414 --> 00:37:33,918
Byl jsi sám a ležel jsi v podivné krabici.
447
00:37:34,001 --> 00:37:36,295
Žádní jiní lidé kolem nebyli.
448
00:37:37,338 --> 00:37:39,882
A měl jsi u sebe tohle.
449
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
Proč jsi mě odnesl?
450
00:37:47,723 --> 00:37:49,725
To vážně nevím.
451
00:37:49,809 --> 00:37:54,230
Já svou rodinu nikdy nepoznal.
Nevím, odkud jsem.
452
00:37:55,398 --> 00:37:59,902
Připomínal jsi mi mě samého.
Nemohl jsem tě tam nechat.
453
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
To mimino na obrázku jsi ty.
454
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Ti dva velcí lidé budou tví rodiče.
455
00:38:19,422 --> 00:38:21,215
Vypadají jako ty.
456
00:38:21,299 --> 00:38:25,219
Všude jsem je hledal,
chtěl jsem tě vrátit rodině,
457
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
a tak jsem našel tohle místo.
458
00:38:27,638 --> 00:38:30,516
Nejspíš to bylo hnízdo vaší rodiny.
459
00:38:30,599 --> 00:38:34,812
Ale když jsem ho našel,
už vypadalo takhle.
460
00:38:34,895 --> 00:38:38,524
Tehdy mi došlo,
že tě budu muset vychovat sám.
461
00:38:39,525 --> 00:38:43,529
Zpětně si říkám, že to možná byla chyba.
462
00:38:43,612 --> 00:38:46,824
Protože teď jsi kvůli tomu smutný.
463
00:38:49,910 --> 00:38:52,538
To je vše. Řekl jsem vše, co vím.
464
00:38:54,999 --> 00:38:59,337
Rozhodnutí je na tobě.
Udělej tu s tím, co chceš.
465
00:39:03,966 --> 00:39:04,884
Dado!
466
00:39:09,805 --> 00:39:11,682
Koko…
467
00:39:13,601 --> 00:39:15,895
A teď bude stačit…
468
00:39:15,978 --> 00:39:18,022
Za co to bylo?
469
00:39:19,607 --> 00:39:22,109
- Jo. Zvládl jsem to!
- A teď já.
470
00:39:22,193 --> 00:39:25,696
Tak co, nechal tu doktor něco zajímavého?
471
00:39:25,780 --> 00:39:28,199
Pozor. Je to jediná naše karta.
472
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
Já vím!
473
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Mám ji.
474
00:39:46,217 --> 00:39:48,177
- Tak dobrý.
- Jo. Zatím.
475
00:39:51,305 --> 00:39:54,308
Tenhle chtěl spolknout Pikachu.
476
00:39:56,977 --> 00:40:00,314
Ne! Hej! Pusť mě!
477
00:40:00,398 --> 00:40:02,316
Buď slušný! Jdi ode mě!
478
00:40:02,400 --> 00:40:04,527
Dospěj! Zlý cvok!
479
00:40:04,610 --> 00:40:08,781
- Najdi si svoji bezpečnostní kartu.
- Dost!
480
00:40:11,325 --> 00:40:13,244
A už toho mám dost.
481
00:40:13,327 --> 00:40:15,121
Ten zloděj má problém.
482
00:40:20,626 --> 00:40:22,211
Ne!
483
00:40:27,800 --> 00:40:31,595
Při pohledu na vás
jsem si vzpomněl na svého tátu.
484
00:40:32,596 --> 00:40:37,059
Když jsem jako malý
dětem říkal svůj cíl, smály se.
485
00:40:37,143 --> 00:40:39,353
Táta mi řekl důležitou věc.
486
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
Mapu ke svému cíli si neseš sám v sobě.
487
00:40:43,441 --> 00:40:46,819
Když to vzdáš, tvůj sen se nikdy nesplní.
488
00:40:46,902 --> 00:40:51,824
A teď konečně začínám chápat,
jak to táta myslel.
489
00:40:52,825 --> 00:40:55,035
Neber si to. Jste rodina.
490
00:40:56,996 --> 00:41:01,208
Můžete se pohádat,
ale časem se vše srovná.
491
00:41:02,334 --> 00:41:03,294
Věř mi.
492
00:41:03,377 --> 00:41:05,796
Rodiny jsou někdy složité, co?
493
00:41:11,802 --> 00:41:12,803
Co se děje?
494
00:41:17,808 --> 00:41:19,518
Co tam hledáš?
495
00:41:28,027 --> 00:41:30,654
Jasně. Chceš najít svou rodinu.
496
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Pomůžu ti.
497
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
Tohle už jsem někde viděl.
498
00:41:42,416 --> 00:41:44,877
Ten symbol jsem u někoho viděl.
499
00:41:49,924 --> 00:41:52,468
Určitě o tom bude něco vědět.
500
00:41:53,594 --> 00:41:56,055
Koko, půjdeš?
501
00:41:57,431 --> 00:41:59,600
Koko půjde.
502
00:42:08,400 --> 00:42:10,819
Stařešino? Nejste tu často.
503
00:42:13,197 --> 00:42:15,407
Takže jsi mu řekl pravdu.
504
00:42:16,450 --> 00:42:20,829
- Měl jsem to udělat hned.
- A jsi si jistý?
505
00:42:21,830 --> 00:42:26,293
Jak jsem měl vědět, jak mu být otcem?
Já otce neměl,
506
00:42:27,211 --> 00:42:28,712
tak jsem jím nebyl.
507
00:42:32,800 --> 00:42:36,470
Celebi se tu neukázal už dlouho, že?
508
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Celebi?
509
00:42:37,555 --> 00:42:39,932
Naposledy jsem ho viděl…
510
00:42:40,015 --> 00:42:43,227
Ano, krátce předtím,
511
00:42:43,310 --> 00:42:45,354
než ses mi tady objevil.
512
00:42:45,437 --> 00:42:47,606
Takže je to moje vina?
513
00:42:47,690 --> 00:42:51,235
Počkej, nech mě domluvit, prosím.
514
00:42:53,988 --> 00:42:57,449
Napřed zmizel Celebi a pak ses objevil ty
515
00:42:57,533 --> 00:43:00,536
a rozhodl ses vychovat Koka.
516
00:43:00,619 --> 00:43:04,290
Nezdá se ti,
že by to spolu mohlo souviset?
517
00:43:06,625 --> 00:43:09,545
Každý řídí svůj vlastní osud.
518
00:43:09,628 --> 00:43:13,799
Odpověď znají jen zdejší životodárné vody.
519
00:43:27,229 --> 00:43:29,315
Pramen. Odneseme ho k němu!
520
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
To nejde. Je to nebezpečné.
Jak bych jen mohl?
521
00:43:33,235 --> 00:43:36,739
Ale držím Pokémona,
který potřebuje pomoct.
522
00:43:36,822 --> 00:43:38,782
Něco udělat musím.
523
00:43:41,785 --> 00:43:43,412
Dobře.
524
00:43:43,495 --> 00:43:45,331
Dej mi ho.
525
00:43:45,414 --> 00:43:47,916
Vyléčit ho můžeme i jinak.
526
00:43:48,000 --> 00:43:51,545
- Opravdu?
- Ano. Ale teď ustup.
527
00:44:22,951 --> 00:44:24,036
Dado!
528
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
- Jsi v pořádku?
- Jsem.
529
00:44:26,997 --> 00:44:29,500
Tenhle útok hodně vyčerpává.
530
00:44:36,131 --> 00:44:38,717
Páni, cítíš se líp, viď?
531
00:44:40,386 --> 00:44:43,555
To je úžasné. Jak jsi to udělal? Pověz!
532
00:44:43,639 --> 00:44:48,727
Ten útok ovládají jen někteří Zarudové.
533
00:44:48,811 --> 00:44:52,314
Řekneš o pomoc džungli
a ona ti propůjčí sílu.
534
00:44:52,398 --> 00:44:57,194
Ale když jí použiješ moc,
připraví tě o tvoji životní sílu.
535
00:44:57,277 --> 00:45:00,114
Žádej o ni jen nezbytně nutně.
536
00:45:00,197 --> 00:45:01,615
Moc děkuju, Dado.
537
00:45:44,408 --> 00:45:45,951
Mám dobroučké jídlo.
538
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
Jenže tu není nikdo kromě nás.
539
00:45:48,579 --> 00:45:52,666
- Pokémonní jídlo mě nadýmá.
- Hledej toho cvoka!
540
00:45:56,044 --> 00:45:57,296
Prcek před námi.
541
00:45:57,379 --> 00:46:00,424
- Ale co ten tady může chtít?
- Kdo ví?
542
00:46:05,804 --> 00:46:07,723
Tudy, prosím.
543
00:46:09,016 --> 00:46:11,727
- To je ale věcí.
- Je to působivé!
544
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
Jo.
545
00:46:13,395 --> 00:46:15,355
- Potichoučku.
- Dobře.
546
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
Na téhle věci se sedí.
547
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
Omlouvám se.
548
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
Jsem vedoucím téhle laboratoře.
549
00:46:24,948 --> 00:46:26,492
Jmenuji se Zed.
550
00:46:26,575 --> 00:46:28,452
Máte na mě nějaký dotaz?
551
00:46:28,535 --> 00:46:32,915
Ano. Já jsem Ash
a to je můj partner Pikachu.
552
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
A tohle je Koko.
553
00:46:35,918 --> 00:46:36,835
Víte…
554
00:46:36,919 --> 00:46:39,505
Hledáme tyhle lidi. Znáte je?
555
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
Ukaž mi to.
556
00:46:40,672 --> 00:46:43,217
Mysleli jsme, že pracují u vás.
557
00:46:45,219 --> 00:46:47,721
Asi to je fotka Kokových rodičů.
558
00:46:47,804 --> 00:46:49,515
Rád bych mu je našel.
559
00:46:49,598 --> 00:46:51,141
Kde jste to vzali?
560
00:46:54,436 --> 00:46:55,771
Tohle je Al?
561
00:46:57,397 --> 00:46:58,398
Al?
562
00:46:59,775 --> 00:47:03,111
Ti dva jsou pan a paní Molybdenovi.
563
00:47:03,195 --> 00:47:05,113
Dřív to tu vedli.
564
00:47:05,197 --> 00:47:08,325
A to dítě, které drží, je Al.
565
00:47:08,408 --> 00:47:09,368
Jejich syn.
566
00:47:10,452 --> 00:47:14,665
Vedli tým,
který zkoumal zdejší léčivý pramen.
567
00:47:14,748 --> 00:47:17,793
Místní pramen byl považován za legendu.
568
00:47:17,876 --> 00:47:21,088
A i když po něm pátrala řada vědců,
569
00:47:21,171 --> 00:47:23,257
nikdo ho nikdy nenašel.
570
00:47:23,340 --> 00:47:27,177
Tihle dva ho však v džungli objevili,
571
00:47:27,261 --> 00:47:32,057
a dokonce získali vzorek jeho vody.
Šlo o historický průlom.
572
00:47:37,980 --> 00:47:39,064
Omlouvám se.
573
00:47:40,315 --> 00:47:42,734
- Je to vážně pravda?
- Ano.
574
00:47:42,818 --> 00:47:45,988
Ten přívěsek patřil Molybdenovým.
575
00:47:46,071 --> 00:47:49,032
- Sharon, skener, prosím.
- Ano, pane.
576
00:47:50,409 --> 00:47:52,119
Ale, dovolíš mi to?
577
00:47:53,996 --> 00:47:57,624
- Co mu je?
- Koko vyrůstal jen s Pokémony.
578
00:47:57,708 --> 00:48:00,919
- Lidskou řeč moc neovládá.
- Cože?
579
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
Vyrůstal jen s Pokémony?
580
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
Dokáže mluvit s ostatními Pokémony.
581
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
Neuvěřitelné.
582
00:48:07,634 --> 00:48:10,012
- Doktore, tady.
- Děkuju.
583
00:48:12,556 --> 00:48:14,558
Chci zjistit, zda jsi Al.
584
00:48:14,641 --> 00:48:17,311
Naskenováním přívěsku to zjistíme.
585
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
Neboj se. Neublížím ti. Jen klid.
586
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
Neboj se. Nevezmu ti ho.
587
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
Prosím, Sharon.
588
00:48:29,531 --> 00:48:31,325
Biometrika potvrzena.
589
00:48:31,408 --> 00:48:33,118
To jsou věci.
590
00:48:33,201 --> 00:48:36,913
To znamená, že mu musím něco povědět.
591
00:48:39,374 --> 00:48:42,210
Molybdenovi už u nás nepracují.
592
00:48:43,378 --> 00:48:46,214
Před deseti lety oba zemřeli.
593
00:48:46,298 --> 00:48:49,635
- To snad ne.
- Bohužel je to tak.
594
00:48:51,428 --> 00:48:53,096
Měli autonehodu.
595
00:48:53,180 --> 00:48:56,141
Odešli a s nimi i jejich výzkum.
596
00:48:56,224 --> 00:48:58,393
A malý Al zmizel.
597
00:48:58,477 --> 00:49:01,480
Předpokládali jsme, že zemřel.
598
00:49:01,563 --> 00:49:03,732
Ale jsi tady. A živý.
599
00:49:03,815 --> 00:49:05,609
To je hotový zázrak!
600
00:49:08,612 --> 00:49:09,529
Koko…
601
00:49:11,615 --> 00:49:15,035
Řekl mi, že tví rodiče už nejsou naživu.
602
00:49:20,874 --> 00:49:22,542
Sharon?
603
00:49:22,626 --> 00:49:24,211
- Data.
- Díky.
604
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
- Doktore?
- Tak co máte?
605
00:49:28,090 --> 00:49:29,925
Pusťte obrazovku.
606
00:49:30,008 --> 00:49:31,968
- Pane.
- Vše v pořádku?
607
00:49:32,719 --> 00:49:37,140
Data, která jsme měli za ztracená,
jsou v Alově přívěsku.
608
00:49:37,224 --> 00:49:41,186
- Téměř vše je porušeno, až na…
- Na obrazovku.
609
00:49:43,689 --> 00:49:44,564
Opravdu?
610
00:49:46,566 --> 00:49:47,693
Léčivý pramen.
611
00:49:58,245 --> 00:49:59,830
Copak je, Koko?
612
00:49:59,913 --> 00:50:02,207
Že by věděl, kde se nachází?
613
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
No jistě! Džungle je Kokovým domovem.
614
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Ale, jestli o tom něco víš,
musíš mi to říct.
615
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
Kvůli snu svých rodičů. Udělej to pro ně!
616
00:50:20,016 --> 00:50:20,892
Ale!
617
00:50:22,686 --> 00:50:24,020
Koko!
618
00:50:24,104 --> 00:50:25,480
Pardon. Už musím.
619
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Doktore?
620
00:50:32,028 --> 00:50:33,363
Koko!
621
00:50:34,281 --> 00:50:35,365
Počkej, Koko!
622
00:50:35,449 --> 00:50:37,200
Půjdu s tebou.
623
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Koko!
624
00:51:27,000 --> 00:51:28,418
Ach jo. Kudy teď?
625
00:51:28,502 --> 00:51:31,838
Ať se dáme kamkoliv,
všude jsou jen stromy.
626
00:51:31,922 --> 00:51:33,089
Pikachu, ano?
627
00:51:35,175 --> 00:51:36,051
Myslíš?
628
00:51:42,432 --> 00:51:44,267
Kde je Koko? Nevíš?
629
00:51:54,027 --> 00:51:56,279
Všichni věděli, kdo jsem.
630
00:51:59,783 --> 00:52:02,035
Proč mě nechali v lese?
631
00:52:03,703 --> 00:52:06,790
Protože už jsem s nimi nemohl být?
632
00:52:06,873 --> 00:52:09,709
A proto mě tady museli nechat?
633
00:52:17,717 --> 00:52:18,635
Co je to?
634
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
To je on!
635
00:52:44,452 --> 00:52:45,954
Vážně je tady!
636
00:52:46,037 --> 00:52:47,956
- Doktore.
- Výborně.
637
00:52:48,039 --> 00:52:49,291
Našli jsme ho!
638
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Ano. Zcela zjevně.
639
00:52:53,003 --> 00:52:55,964
To je ten léčivý pramen. Tady vyvěrá.
640
00:52:56,840 --> 00:53:00,427
- Podívejte, ten strom.
- Jako na těch fotkách.
641
00:53:07,058 --> 00:53:09,644
Ale. Našli jsme ho díky tobě.
642
00:53:09,728 --> 00:53:11,396
A za tohle se nezlob.
643
00:53:18,904 --> 00:53:21,489
- To bys nepochopil.
- Odpusť!
644
00:53:21,573 --> 00:53:25,952
Nechtěli jsme to udělat.
Promiň. Nemyslíme to špatně.
645
00:53:31,458 --> 00:53:35,378
- Co s ním chcete udělat?
- Nemáme na vybranou.
646
00:53:35,462 --> 00:53:40,342
Půjde s námi.
Nechceme, aby na nás zaútočil znovu.
647
00:54:06,701 --> 00:54:07,661
Co se stalo?
648
00:54:08,995 --> 00:54:10,330
Co to děláte?
649
00:54:10,413 --> 00:54:15,585
- Co má tohle znamenat?
- Promiň, ale využili jsme tě.
650
00:54:15,669 --> 00:54:19,756
Díky tobě jsme konečně našli to,
co jsme hledali.
651
00:54:24,052 --> 00:54:27,013
Proč jsme přišli? To přátelé dělají!
652
00:54:27,097 --> 00:54:29,182
To „přátelé“ dělají.
653
00:54:42,237 --> 00:54:43,405
Co to děláte?
654
00:54:44,364 --> 00:54:46,241
Prosím o odpuštění.
655
00:54:48,868 --> 00:54:50,787
Buďte potichu, ano?
656
00:54:51,871 --> 00:54:55,709
Počkejte! Hned nás pusťte ven!
657
00:54:57,585 --> 00:55:00,672
- Ty děti vám dávám na starost.
- Ano.
658
00:55:03,425 --> 00:55:06,177
- Kecka. To je toho.
- Naše šance.
659
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
- Proč?
- Kde je Pikachu?
660
00:55:08,304 --> 00:55:10,598
- Tamhle.
- Myslíš v tom autě?
661
00:55:10,682 --> 00:55:13,643
Co to auto vzít na menší projížďku?
662
00:55:13,727 --> 00:55:16,312
Bezva nápad. Jsme prostě padouši!
663
00:55:18,189 --> 00:55:19,065
Jasně.
664
00:55:40,754 --> 00:55:42,922
Co myslíte, že se tam děje?
665
00:55:44,049 --> 00:55:47,677
- To nevím. Zajdete tam?
- Dobře.
666
00:55:52,891 --> 00:55:55,935
Teď můžeme získat kartu i Pikachu.
667
00:55:56,019 --> 00:55:58,563
Jak ho přimět, aby to vyplivnul?
668
00:55:58,646 --> 00:56:01,024
Prostě mu dáte ruku do krku.
669
00:56:01,107 --> 00:56:04,319
- Nic rychlého.
- Těmahle packami ne!
670
00:56:04,402 --> 00:56:05,820
Tak kdo to udělá?
671
00:56:09,783 --> 00:56:13,161
Poslyšte, napadlo vás to samé, co mě?
672
00:56:13,244 --> 00:56:17,123
Podrž to.
To bychom zase nezvládli chytit Pikachu.
673
00:56:17,207 --> 00:56:19,250
To rozhodování.
674
00:56:19,334 --> 00:56:21,044
To ne! Chceme kartu!
675
00:56:21,920 --> 00:56:25,006
Pikachu chytíme později.
676
00:56:25,090 --> 00:56:29,010
Ale do toho pokoje vtrhneme,
jen když je prázdný.
677
00:56:29,094 --> 00:56:33,306
- Ano. Jak logické.
- Tak se do toho dáme, ať to máme.
678
00:56:51,991 --> 00:56:54,369
No tak, Dado. Poraď mi.
679
00:56:54,452 --> 00:56:55,578
Co máme dělat?
680
00:56:57,664 --> 00:56:58,748
To není dobré!
681
00:56:59,874 --> 00:57:02,961
Pikachu, tvůj ocas! Když to překoušu…
682
00:57:04,629 --> 00:57:08,133
- Ashi?
- Vydrž. My tě dostaneme ven.
683
00:57:08,216 --> 00:57:12,887
A zachráníme Pokémony.
Tvého tátu a celou džungli taky.
684
00:57:12,971 --> 00:57:14,889
Nevzdám to a vyhrajeme!
685
00:57:20,436 --> 00:57:24,274
- Co to má znamenat?
- To bych taky rád věděl.
686
00:57:24,357 --> 00:57:28,361
Jdou za jedinou věcí. Za Srdcovým stromem.
687
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
Ostatní to běžte nahlásit stařešinovi.
688
00:57:31,614 --> 00:57:34,242
- A co ty?
- Já je zastavím.
689
00:57:34,325 --> 00:57:35,952
Dobře.
690
00:57:37,162 --> 00:57:41,958
Nechceš si se mnou užít divoký hon
jako za starých časů?
691
00:57:43,209 --> 00:57:45,920
Dobrý nápad. Jinak nám zničí domov.
692
00:57:53,344 --> 00:57:54,220
To dokážeš.
693
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Železný ocas.
694
00:58:03,271 --> 00:58:05,315
Paráda. Koko!
695
00:58:08,651 --> 00:58:10,904
Všechno bude v pořádku.
696
00:58:10,987 --> 00:58:11,905
Skwovete!
697
00:58:16,159 --> 00:58:17,327
Měl jsi pravdu.
698
00:58:18,328 --> 00:58:20,872
Právě přišla zpráva od doktora.
699
00:58:21,080 --> 00:58:23,124
Volal vysílačkou z auta.
700
00:58:23,208 --> 00:58:26,294
- Hlídat mám já.
- Skvělé! Děkuju.
701
00:58:37,138 --> 00:58:38,973
Hej, rychle, dělejte!
702
00:58:39,057 --> 00:58:40,266
Tak to otevři!
703
00:58:41,351 --> 00:58:43,895
Pikachu, ještě jednou!
704
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Připravit.
705
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
- Ano!
- Pikachu!
706
00:59:05,875 --> 00:59:06,751
Ashi.
707
00:59:08,586 --> 00:59:09,629
Pikachu!
708
00:59:09,712 --> 00:59:11,506
Nevadí, že utečeme?
709
00:59:11,589 --> 00:59:14,384
- Jak je libo.
- Díky.
710
00:59:14,467 --> 00:59:17,303
Naopak, to my děkujeme vám.
711
00:59:18,304 --> 00:59:20,139
Hej, dost! Dost!
712
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
Připravte se!
713
00:59:36,114 --> 00:59:38,283
- Co je to?
- To je Pokémon!
714
00:59:38,366 --> 00:59:40,827
Chce zaútočit! Zůstaňte uvnitř!
715
00:59:40,910 --> 00:59:43,705
- Proč útočí?
- Jak to mám vědět?
716
01:00:05,518 --> 01:00:07,395
Počkej, Dado! Počkejte!
717
01:00:17,071 --> 01:00:19,365
- Jsi v pořádku?
- Jo.
718
01:00:19,449 --> 01:00:20,408
To nepůjde.
719
01:00:22,827 --> 01:00:25,830
- Doktore?
- Pokračujte za každou cenu.
720
01:00:25,913 --> 01:00:27,373
Jsou to Pokémoni.
721
01:00:27,457 --> 01:00:29,876
Tváří v tvář nebezpečí utečou.
722
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
- Na mého Dadu nesáhnete!
- Koko!
723
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
- Dado. Jsi v pořádku?
- Proč ses sem vrátil?
724
01:00:46,643 --> 01:00:48,436
Jen se pleteš do cesty.
725
01:00:48,519 --> 01:00:52,315
- Myslíte, že ten Pokémon…
- Možná vychoval Ala.
726
01:00:52,398 --> 01:00:53,650
Zmizte odtud!
727
01:00:54,567 --> 01:00:55,443
Počkej.
728
01:01:08,039 --> 01:01:10,249
Doktore, zamyslete se!
729
01:01:11,292 --> 01:01:14,712
Poslyš, mě tvé názory nezajímají.
730
01:01:15,588 --> 01:01:17,882
- Ty ho znáš?
- Ne moc dobře.
731
01:01:18,758 --> 01:01:19,926
Je to přítel.
732
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
Kuk! Najdeme tě!
733
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
- Tajný poklad.
- Tajné informace?
734
01:01:39,946 --> 01:01:41,114
To by šlo!
735
01:01:46,577 --> 01:01:47,787
Stařešino.
736
01:01:47,870 --> 01:01:49,664
Hej, dej se dohromady!
737
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
Naši džungli teď ničí lidé!
738
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
Moje rány nejsou vážné.
Ale on je na tom zle.
739
01:01:57,380 --> 01:01:59,465
Nevím proč,
740
01:01:59,549 --> 01:02:02,552
ale to lidské dítě bojovalo s námi.
741
01:02:02,635 --> 01:02:05,513
To, které Koko nazývá „přítel“.
742
01:02:05,596 --> 01:02:09,183
Nejdřív musíme zastavit to ničení džungle.
743
01:02:09,267 --> 01:02:10,143
Jistě!
744
01:02:13,020 --> 01:02:15,148
Zblízka je cítit ta síla.
745
01:02:15,231 --> 01:02:18,025
Ano. Je vážně nádherný!
746
01:02:18,109 --> 01:02:20,987
Doktore. Tamhle. To je ten Pokémon!
747
01:02:22,613 --> 01:02:24,115
Asi jejich hnízdo.
748
01:02:26,117 --> 01:02:27,577
Odpovídá.
749
01:02:27,660 --> 01:02:29,704
Doktore. Odpovídá vzorku!
750
01:02:30,455 --> 01:02:33,499
Dokázali jsme to. A známe i polohu!
751
01:02:33,583 --> 01:02:35,418
Oskenujte ten strom.
752
01:02:36,711 --> 01:02:37,795
- Hned.
- Pane.
753
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Co to je?
754
01:02:44,802 --> 01:02:48,222
V jeho středu
jsme zachytili spoustu energie.
755
01:02:48,306 --> 01:02:50,975
To je podstata léčivé moci.
756
01:02:51,726 --> 01:02:54,479
Vystřelte kotvu do kmene.
757
01:02:54,562 --> 01:02:56,355
Ale opravdu to chcete?
758
01:02:56,439 --> 01:02:57,899
- Dělejte!
- Ano.
759
01:02:57,982 --> 01:02:59,400
Počkejte. Ne!
760
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
Zacházejí opravdu do extrémů.
761
01:03:13,414 --> 01:03:14,499
Srdcový strom.
762
01:03:20,087 --> 01:03:24,467
Jsme tu kvůli prameni.
Dost, jinak ublížíte Pokémonům.
763
01:03:26,469 --> 01:03:27,637
Zase špatně.
764
01:03:27,720 --> 01:03:29,806
Mým cílem není pramen.
765
01:03:29,889 --> 01:03:35,144
Jeho léčivá síla je jen část energie,
kterou pramen vyplavuje.
766
01:03:35,228 --> 01:03:38,231
Mým cílem je proto samotný strom.
767
01:03:38,314 --> 01:03:39,565
Uděláte cokoli.
768
01:03:40,691 --> 01:03:41,943
Přesně.
769
01:03:42,026 --> 01:03:44,695
Neřeším, co kvůli tomu obětujeme.
770
01:03:47,490 --> 01:03:50,117
Nemůžeme tu jen tak sedět!
771
01:03:50,201 --> 01:03:52,912
Každý, kdo může bojovat, za mnou!
772
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
To nemůžeš. Proti té věci nezvítězíš.
773
01:03:55,998 --> 01:03:59,669
Když budeme zápasit přímo, všechny zraní.
774
01:03:59,752 --> 01:04:02,296
- Ale Dado…
- Nemáme dělat nic?
775
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
Jak máme strom ochránit bez boje?
776
01:04:06,384 --> 01:04:08,261
- Ale…
- Jsme Zarudové!
777
01:04:08,344 --> 01:04:11,389
My jsme ti silní! Zarud strach nezná!
778
01:04:11,472 --> 01:04:14,809
Jsme pulsem divoké džungle!
Slyš naše hlasy!
779
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Úžasné.
780
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Jdeme. Za Srdcový strom.
781
01:04:26,779 --> 01:04:28,531
Pikachu, jdeme taky.
782
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Dado, ty tu odpočívej.
783
01:04:32,535 --> 01:04:34,203
Vezmi to dítě a uteč!
784
01:04:34,287 --> 01:04:36,414
To nemůžete vyhrát!
785
01:04:36,497 --> 01:04:39,417
Co bude s džunglovými Pokémony?
786
01:04:39,500 --> 01:04:41,878
Kvůli nim o tebe nepřijdu!
787
01:04:43,588 --> 01:04:46,090
Já vím. Proto budu bojovat!
788
01:04:47,216 --> 01:04:48,092
Koko!
789
01:04:53,347 --> 01:04:56,767
Měl jsem to tušit.
Jak můžu chránit Pokémony?
790
01:04:58,144 --> 01:04:59,228
Náš domov?
791
01:05:00,521 --> 01:05:01,647
A všechny?
792
01:05:02,690 --> 01:05:04,984
Jak mám ochránit Koka?
793
01:05:09,363 --> 01:05:11,616
- Co jsem vám udělal?
- Dost!
794
01:05:11,699 --> 01:05:14,869
- Zachránil Ruffleta!
- Přesně. Radši leť!
795
01:05:16,245 --> 01:05:18,915
Taková drzost. Ani nepoděkuje.
796
01:05:18,998 --> 01:05:22,501
Už jsou zase spolu. To je nejdůležitější.
797
01:05:23,878 --> 01:05:25,838
Rodiny jsou pozoruhodné.
798
01:05:25,922 --> 01:05:30,259
Viděl jsi to? Ví, že jsem Zarud,
a stejně na mě zaútočil.
799
01:05:30,927 --> 01:05:32,762
Zapomněl na opatrnost.
800
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
Může být rád, že má tuhle rodinu.
801
01:05:37,725 --> 01:05:40,770
- Ale co bude s tebou?
- Kdo ví, Koko?
802
01:05:41,771 --> 01:05:44,565
Moc silnějších tvorů než já tu není.
803
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
Máš pravdu.
804
01:05:46,651 --> 01:05:49,070
Ale kdyby ta chvíle nastala…
805
01:05:50,112 --> 01:05:51,948
Kdyby nastala,
806
01:05:54,241 --> 01:05:55,868
tak budu bojovat!
807
01:05:55,952 --> 01:05:58,162
Nezacházíme příliš daleko?
808
01:05:59,664 --> 01:06:02,959
Představoval jsem si to znovu a znovu!
809
01:06:04,543 --> 01:06:05,795
Proč to dělají?
810
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
Lidé a Pokémoni sdílejí tutéž energii.
811
01:06:09,632 --> 01:06:13,052
Proč nechápou, že má cesta je ta správná?
812
01:06:13,135 --> 01:06:15,179
Máme to přímo před nosem!
813
01:06:19,642 --> 01:06:20,768
Jste stejní.
814
01:06:25,690 --> 01:06:29,402
- Zarudové. A je jich spousta.
- Zarudové?
815
01:06:29,485 --> 01:06:31,028
Přišli se pomstít.
816
01:06:32,697 --> 01:06:34,448
Rozhněvali jsme je.
817
01:06:34,532 --> 01:06:37,076
Doktore Zede, podívejte se!
818
01:06:37,159 --> 01:06:40,204
Omlouváme se. Okamžitě odtud odejdeme.
819
01:06:42,164 --> 01:06:44,208
Rozhodně neodejdeme!
820
01:06:44,291 --> 01:06:46,127
Ukážu vám pravou cestu.
821
01:06:46,210 --> 01:06:49,922
Tvoji rodiče se rozhodli špatně, Ale.
822
01:06:50,006 --> 01:06:53,092
A zaplatili za to tu nejvyšší cenu.
823
01:06:54,468 --> 01:06:55,344
Šéfe!
824
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
- Rád bych slyšel vysvětlení.
- Zede.
825
01:06:58,889 --> 01:07:03,894
Zdrojem léčivé síly
je obrovské centrum energie uvnitř stromu.
826
01:07:03,978 --> 01:07:07,565
Ale na tom stromě žijí Pokémoni Zarudové.
827
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
Ten strom je pro ně výjimečný.
828
01:07:10,860 --> 01:07:15,865
Prosím, zvažte to ještě.
Hledali jsme ho tak dlouho a teď ho máme!
829
01:07:15,948 --> 01:07:19,660
Další výzkum odložíme, než zjistíme,
830
01:07:19,744 --> 01:07:22,079
jak prospět lidem i Pokémonům.
831
01:07:22,163 --> 01:07:26,125
Zastavit výzkum kvůli Pokémonům?
Co je to s vámi?
832
01:07:26,876 --> 01:07:30,296
Lidé a Pokémoni
sdíleli tutéž životní energii
833
01:07:30,379 --> 01:07:31,922
a tentýž svět.
834
01:07:32,006 --> 01:07:34,967
Rozhodl jsem se správně, Zede. Vím to.
835
01:07:38,721 --> 01:07:42,099
- Je tu nějaké staré video.
- Pusť to.
836
01:07:42,183 --> 01:07:43,100
Jistě.
837
01:07:47,897 --> 01:07:51,776
Náš výzkum léčivého pramene
se odkládá na neurčito.
838
01:07:51,859 --> 01:07:55,654
Ale mohli jsme zachránit spoustu lidí.
839
01:07:56,947 --> 01:07:58,783
Kvůli blbým Pokémonům.
840
01:08:02,119 --> 01:08:04,330
Je to chybné rozhodnutí!
841
01:08:09,251 --> 01:08:13,464
Kdybych tu velel já,
výzkum bych vedl cestou pravdy!
842
01:08:14,715 --> 01:08:16,425
Má cesta je správná!
843
01:08:16,509 --> 01:08:21,972
Jen kdybych měl tu moc dokázat,
že má cesta je ta jediná správná!
844
01:08:22,056 --> 01:08:24,266
Ano! Mám ji!
845
01:08:25,267 --> 01:08:27,269
Bez Molybdenových…
846
01:08:34,944 --> 01:08:38,030
No tak, vy dva! Kde jsou ta data?
847
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
- Smazali jsme je.
- Proč?
848
01:08:42,118 --> 01:08:43,744
Abychom je ochránili!
849
01:08:44,995 --> 01:08:46,247
Nepřijatelné!
850
01:09:00,094 --> 01:09:01,929
Prosím, odpusť nám to.
851
01:09:16,443 --> 01:09:17,653
Je to to nejlepší.
852
01:09:19,238 --> 01:09:20,948
Pro všechny.
853
01:09:21,031 --> 01:09:23,659
Nikdy se nevzdám.
854
01:09:23,742 --> 01:09:26,662
Náš výzkum obnovím za každou cenu!
855
01:09:26,745 --> 01:09:29,248
Ale tu cestu zvolím já!
856
01:09:34,795 --> 01:09:38,340
Mé dávné sny se mohou konečně naplnit!
857
01:09:38,424 --> 01:09:40,092
Jak to mohl udělat?
858
01:09:40,176 --> 01:09:41,927
To je tak kruté!
859
01:09:42,011 --> 01:09:43,888
O ničem jsem nevěděla.
860
01:09:43,971 --> 01:09:48,184
Ale, mým nedopatřením jsi naživu.
861
01:09:48,267 --> 01:09:52,813
Pokud se mi tu budeš plést,
tak nebudu mít slitování.
862
01:10:07,036 --> 01:10:08,787
Tady jste. Zdravím.
863
01:10:17,004 --> 01:10:19,089
Mohli byste mi pomoct?
864
01:10:20,716 --> 01:10:23,928
Pokud nepřestanou, tak o vše přijdeme.
865
01:10:25,346 --> 01:10:27,765
A proto vás žádám o pomoc.
866
01:10:35,564 --> 01:10:36,732
Já vím.
867
01:10:37,942 --> 01:10:40,945
Nemám právo po vás cokoli chtít.
868
01:10:42,863 --> 01:10:44,907
Ale musím Kokovi pomoct.
869
01:10:46,325 --> 01:10:49,578
Jsem jeho otec a něco udělat musím.
870
01:10:50,955 --> 01:10:54,541
Ať se stane cokoliv,
musím ho zkusit ochránit.
871
01:10:55,334 --> 01:10:58,045
Jste jeho přátelé a je na vás hrdý.
872
01:10:59,755 --> 01:11:03,550
Flygone
ty prý rozpoutáváš bitky a jsi silný.
873
01:11:03,634 --> 01:11:07,554
Ninjask je nejrychlejší Pokémon v džungli.
874
01:11:07,638 --> 01:11:12,184
A Cottoneeové drží při sobě
a nikdy se nepustí.
875
01:11:13,310 --> 01:11:16,522
Zarudové sami zvítězit nemohou.
876
01:11:17,564 --> 01:11:20,693
Ale když s nimi své síly spojíte i vy,
877
01:11:20,776 --> 01:11:24,238
mohli bychom zachránit Koka i džungli.
878
01:11:24,321 --> 01:11:25,364
Prosím!
879
01:11:26,865 --> 01:11:29,451
Pojďte bojovat s námi.
880
01:11:30,286 --> 01:11:32,538
Prosím vás!
881
01:11:34,039 --> 01:11:35,416
Žádám vás!
882
01:11:41,422 --> 01:11:46,302
Myslíte, že mě zastaví
pár Pokémonů a dvě nedospělé děti?
883
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
Samozřejmě! Protože spojíme naše síly!
884
01:11:49,805 --> 01:11:53,851
Moc pěkná idea.
Ale svět pozná, že mám pravdu!
885
01:11:54,977 --> 01:11:59,648
A teď dokončím to,
co Molybdenovi nedokázali!
886
01:11:59,732 --> 01:12:02,151
Pikachu, použij prudký útok!
887
01:12:06,572 --> 01:12:08,657
Pikachu, jsi v pořádku?
888
01:12:09,700 --> 01:12:13,203
Kam se podělo to vychloubání?
889
01:12:13,287 --> 01:12:15,998
Neměli mě lidé s Pokémony zastavit?
890
01:12:31,263 --> 01:12:32,473
To je Dada.
891
01:12:33,265 --> 01:12:35,559
A s ním džungloví Pokémoni!
892
01:12:36,435 --> 01:12:37,978
Voda napájí strom.
893
01:12:40,481 --> 01:12:45,736
A Slunce na něj svítí.
Ať je ze stromů džungle.
894
01:12:45,819 --> 01:12:49,823
A stromy jsou totéž, co Pokémoni.
895
01:12:49,907 --> 01:12:52,368
A to znamená, že ty jsi světlo!
896
01:12:54,286 --> 01:12:57,164
Slyšíš dobře? Krok za krokem v trávě?
897
01:12:59,875 --> 01:13:02,503
Slyšíš dobře. Hlasy víří v hlavě.
898
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Zase? Kde berou takovou odvahu?
899
01:13:08,425 --> 01:13:10,344
Jsme pulsem divoké džungle!
900
01:13:10,427 --> 01:13:12,346
Slyš naše hlasy!
901
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
K Srdcovému stromu.
902
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
Však já vás zastavím!
903
01:13:20,604 --> 01:13:22,439
Všechny do jednoho!
904
01:13:25,609 --> 01:13:28,404
Dado, jsi zraněný. Je ti dobře?
905
01:13:28,487 --> 01:13:31,281
Samozřejmě. Jsem to přece já.
906
01:13:31,365 --> 01:13:32,574
Je tak silný.
907
01:13:33,659 --> 01:13:37,371
Pokémoni z džungle
se spojili k ochraně domova.
908
01:13:52,678 --> 01:13:58,851
Džungloví Pokémoni jsou jako kořeny,
jimiž proudí životodárná krev.
909
01:13:58,934 --> 01:14:01,770
A nyní džungle poprvé dýchá.
910
01:14:02,771 --> 01:14:05,232
Znamená to, že jsme se mýlili?
911
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Vy drzouni!
912
01:14:26,670 --> 01:14:29,756
Žádní blbí Pokémoni mi bránit nebudou!
913
01:14:39,975 --> 01:14:41,768
Dado! To je…
914
01:14:43,187 --> 01:14:46,773
Prosím, neboj se.
Hlavně, že ty jsi v pořádku.
915
01:14:58,327 --> 01:14:59,745
Dado, ne!
916
01:14:59,828 --> 01:15:02,372
Dopravíme ho k prameni, Koko.
917
01:15:02,456 --> 01:15:03,457
Pomoz mu!
918
01:15:04,291 --> 01:15:06,418
Vy nevíte, kdy přestat!
919
01:15:06,502 --> 01:15:08,629
Tak já to s vámi vyřídím!
920
01:15:10,005 --> 01:15:10,881
Teď, Koko.
921
01:15:11,840 --> 01:15:13,467
Dada to musí přežít!
922
01:15:14,218 --> 01:15:16,595
Teď bojujete i s námi!
923
01:15:16,678 --> 01:15:18,931
Dvakrát mu rodinu nevezmete!
924
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
Působí to, Dado?
925
01:15:39,201 --> 01:15:40,202
Jak to?
926
01:15:42,955 --> 01:15:47,292
Tím, že vodu
ze Srdcového stromu vyhnali násilím,
927
01:15:47,376 --> 01:15:49,753
jsou teď její účinky slabší.
928
01:15:50,629 --> 01:15:53,006
To ne. Jak mám teď…
929
01:15:53,090 --> 01:15:56,843
Budu v pořádku. Všechno bude v pořádku.
930
01:15:56,927 --> 01:15:59,429
Opravdu, nemusíš se tak tvářit.
931
01:16:11,942 --> 01:16:13,777
Pikachu, bleskový útok!
932
01:16:18,365 --> 01:16:19,449
Co vy na to?
933
01:16:28,500 --> 01:16:29,668
Promiň.
934
01:16:29,751 --> 01:16:32,879
Nedokázal jsem ti být otcem.
935
01:16:32,963 --> 01:16:35,674
A zase. Zase máš ten výraz.
936
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Proč to pořád říkáš?
937
01:16:38,760 --> 01:16:41,430
Dlouho jsem pochyboval,
938
01:16:41,513 --> 01:16:44,308
jestli ti dokážu být dobrým rodičem.
939
01:16:45,392 --> 01:16:46,310
Ale teď…
940
01:16:46,393 --> 01:16:47,811
Teď co?
941
01:16:47,894 --> 01:16:50,022
Jsem rád, že jsi můj syn.
942
01:16:51,106 --> 01:16:52,316
Velice rád.
943
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Dado, ne!
944
01:16:57,821 --> 01:17:00,240
Dado!
945
01:17:02,909 --> 01:17:05,120
Povím ti jednu věc.
946
01:17:05,203 --> 01:17:08,540
Kdyby se objevil někdo nad mé síly…
947
01:17:08,624 --> 01:17:09,583
Jo.
948
01:17:09,666 --> 01:17:13,462
Bránil bych tě všemi možnými způsoby.
949
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
I já tě ubráním!
950
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
- Co by drobeček jako ty zmohl?
- Jo?
951
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Nezapomínej, že jsem syn Dady.
952
01:17:30,437 --> 01:17:32,064
Jsi ten nejlepší syn.
953
01:17:35,567 --> 01:17:39,404
Víš, myslím, že jsem na to konečně přišel.
954
01:17:40,489 --> 01:17:42,699
Byl jsem ti skutečným otcem.
955
01:17:45,243 --> 01:17:49,373
Být rodičem znamená myslet na své dítě víc
956
01:17:50,415 --> 01:17:51,583
než na sebe.
957
01:17:59,257 --> 01:18:00,133
Koko.
958
01:18:00,217 --> 01:18:03,011
Musím Dadu vyléčit tím útokem!
959
01:18:04,346 --> 01:18:06,390
Koko, to není možné.
960
01:18:07,099 --> 01:18:10,602
Slyšel jsi to přímo od něj. Jsi člověk.
961
01:18:11,978 --> 01:18:13,063
Jsem Zarud!
962
01:18:13,146 --> 01:18:14,815
Jsem syn svého Dady!
963
01:18:14,898 --> 01:18:17,150
A teď svého Dadu zachráním!
964
01:18:17,984 --> 01:18:19,152
Vím, že můžu.
965
01:18:19,903 --> 01:18:22,114
Jsem jediný, kdo to dokáže.
966
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
Jsem jeho syn! Jsem syn svého Dady!
967
01:18:39,131 --> 01:18:40,590
Dado!
968
01:18:56,606 --> 01:18:57,482
Co je to?
969
01:18:57,566 --> 01:18:59,526
Není to…
970
01:18:59,609 --> 01:19:02,487
Voní to nějak jinak. Koko?
971
01:19:21,798 --> 01:19:24,050
Pokémoni bojují ze všech sil
972
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
a my můžeme jen bezmocně přihlížet.
973
01:19:27,387 --> 01:19:31,516
Počkat.
Ovládací systém stroje je v zadní části.
974
01:19:31,600 --> 01:19:33,268
Stačí ho rozbít.
975
01:19:33,351 --> 01:19:35,145
- Víte to jistě?
- Jo.
976
01:19:35,228 --> 01:19:36,938
- Ashi!
- Já to slyšel!
977
01:19:39,024 --> 01:19:40,233
To je to místo.
978
01:19:41,276 --> 01:19:44,780
Pikachu! Rychle! Miř té věci na záda!
979
01:19:44,863 --> 01:19:46,364
Prudký útok!
980
01:19:47,407 --> 01:19:48,742
Pozor!
981
01:19:48,825 --> 01:19:50,660
Vím, o co se tu snažíš.
982
01:19:52,078 --> 01:19:53,580
Co máš v plánu?
983
01:19:55,040 --> 01:19:57,292
A pak se ten stroj sám vypne?
984
01:19:58,293 --> 01:20:00,128
Dobře. Zkus to se mnou.
985
01:20:01,505 --> 01:20:02,798
Ty nám pomůžeš?
986
01:20:19,898 --> 01:20:20,774
Dado.
987
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
Neuvěřitelné.
988
01:20:25,237 --> 01:20:27,280
Asi jsi mě zachránil, co?
989
01:20:28,907 --> 01:20:31,993
Můj Koko. Co si s tebou teď počnu?
990
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
Teď!
991
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
- Teď.
- Do toho!
992
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu, železný ocas!
993
01:21:08,321 --> 01:21:09,573
Teď, žluťáku!
994
01:21:16,162 --> 01:21:18,206
Dobře!
995
01:21:31,511 --> 01:21:32,554
Dokázal to!
996
01:21:37,601 --> 01:21:39,060
Je konec, doktore!
997
01:21:40,937 --> 01:21:41,813
Není tam!
998
01:21:45,025 --> 01:21:49,279
Nedopustím, aby byl konec.
Musím dokázat, že mám pravdu!
999
01:21:56,536 --> 01:22:00,457
- On je naživu? To ne!
- Počkej, Koko! Nehoň ho!
1000
01:22:03,668 --> 01:22:04,794
Stařešina.
1001
01:22:16,306 --> 01:22:17,182
Pusť mě!
1002
01:22:19,267 --> 01:22:22,562
- Koko, to stačí. Nech toho!
- Co se děje?
1003
01:22:22,646 --> 01:22:24,481
Koka se zmocnil hněv.
1004
01:22:25,815 --> 01:22:27,567
Koko! Doktore Zede!
1005
01:22:29,486 --> 01:22:31,154
Nech mě být!
1006
01:22:47,212 --> 01:22:49,756
- Koko!
- Pusť mě! Co to děláš?
1007
01:22:49,839 --> 01:22:51,675
Posloucháš mě, Ale?
1008
01:22:52,801 --> 01:22:55,011
Nechci, aby to tak skončilo!
1009
01:22:57,639 --> 01:22:59,349
Ale!
1010
01:23:00,725 --> 01:23:02,811
Ale!
1011
01:23:19,119 --> 01:23:20,328
To jim pomůže.
1012
01:23:22,122 --> 01:23:24,082
Jo, ty kameny na stranu!
1013
01:23:25,291 --> 01:23:27,669
Výborně. Jde vám to skvěle.
1014
01:23:35,260 --> 01:23:37,220
Co tomu říkáte?
1015
01:23:37,303 --> 01:23:40,682
Dělali jsme,
jako by džungle byla jen naše.
1016
01:23:40,765 --> 01:23:45,353
Ostatní jsme odmítali
a kradli vše, co jsme chtěli.
1017
01:23:45,437 --> 01:23:50,442
Srovnávám to s tím zlým člověkem
a říkám si: „Nebyli jsme stejní?“
1018
01:23:51,568 --> 01:23:54,863
Džungle patří všem Pokémonům v ní.
1019
01:23:54,946 --> 01:23:57,574
Bez životodárné krve zanikne.
1020
01:23:58,825 --> 01:24:02,078
A my jsme součástí této krve.
1021
01:24:02,162 --> 01:24:03,329
Bez výjimek.
1022
01:24:04,456 --> 01:24:06,708
Víme to. Zákon nás to naučil.
1023
01:24:15,383 --> 01:24:16,843
Ahoj, Dado!
1024
01:24:16,926 --> 01:24:19,679
- Je ti líp?
- Jo. Podívej se sám.
1025
01:24:21,723 --> 01:24:22,807
Ten Zarud.
1026
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
- Dado, to není dobré.
- Sleduj.
1027
01:24:28,772 --> 01:24:30,565
Džungloví Pokémoni,
1028
01:24:30,648 --> 01:24:33,068
rádi bychom vám něco slíbili.
1029
01:24:33,151 --> 01:24:37,155
Že džungli obnovíme,
i kdyby to mělo trvat roky.
1030
01:24:37,238 --> 01:24:40,575
Zkuste nám důvěřovat. Můžete, Zarudové?
1031
01:24:41,284 --> 01:24:45,038
- Myslím si, že nám nerozumí.
- Ale rozumí.
1032
01:24:55,048 --> 01:24:58,343
- Koukni se!
- Rozumí, když chtějí.
1033
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
To je neskutečná síla.
1034
01:25:10,605 --> 01:25:12,649
Zarudové jsou úžasní!
1035
01:25:18,154 --> 01:25:20,740
Dobře! Vysázíme ještě pár stromů.
1036
01:25:20,824 --> 01:25:22,867
Čeká nás spousta práce!
1037
01:25:24,077 --> 01:25:26,079
- Nás taky.
- Madam.
1038
01:25:26,788 --> 01:25:28,331
Zpívá Zarud!
1039
01:25:28,414 --> 01:25:30,041
My jsme ti silní!
1040
01:25:30,125 --> 01:25:32,418
Zarud strach nezná,
1041
01:25:32,502 --> 01:25:34,003
Za-Za-Zarud!
1042
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Stařešino!
1043
01:25:36,673 --> 01:25:40,426
Když Dada řekl, že tě chce vychovávat,
1044
01:25:40,510 --> 01:25:44,139
nikdo z nás netušil,
že naše budoucnost bude vypadat takhle.
1045
01:25:44,222 --> 01:25:45,807
Rozhlédni se.
1046
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
Pomohl jsi vytvořit most
mezi lidmi a Pokémony.
1047
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
To nikdo jiný než ty dokázat nemohl.
1048
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Koko, jsi jak člověk, tak Zarud.
1049
01:25:59,112 --> 01:26:04,826
A právě proto máš
podle mě srdce obou tvorů.
1050
01:26:04,909 --> 01:26:06,369
Slyš naše hlasy!
1051
01:26:06,452 --> 01:26:10,331
Jsme pulsem divoké džungle,
slyš naše hlasy!
1052
01:26:10,415 --> 01:26:12,542
Jsme pulsem divoké džungle,
1053
01:26:12,625 --> 01:26:14,252
slyš naše hlasy!
1054
01:26:14,335 --> 01:26:16,421
Jsme pulsem divoké džungle,
1055
01:26:16,504 --> 01:26:19,591
slyš naše hlasy!
Pod Srdcovým stromem!
1056
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Ash jít?
1057
01:26:22,302 --> 01:26:27,223
Jo. Díky Zarudům rostou stromy
mnohem rychleji, než jsem čekal.
1058
01:26:27,307 --> 01:26:29,392
- On se chystá odejít?
- Jo.
1059
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Ash a Koko jsou přátelé.
1060
01:26:39,819 --> 01:26:41,196
Ano. Navždy.
1061
01:26:42,655 --> 01:26:43,781
Zase někdy!
1062
01:26:44,782 --> 01:26:46,868
Zarude, Koko, na viděnou.
1063
01:26:51,456 --> 01:26:52,540
Hej, Dado.
1064
01:26:53,875 --> 01:26:54,751
Dado?
1065
01:26:55,877 --> 01:26:56,961
Dado! Dado?
1066
01:26:58,171 --> 01:26:59,380
Dado?
1067
01:26:59,464 --> 01:27:02,008
- Proč jsi odešel?
- Víš, Koko,
1068
01:27:02,091 --> 01:27:04,802
něco jsme tady řešili.
1069
01:27:04,886 --> 01:27:08,848
Pozvali mě k tlupě. A tebe taky.
1070
01:27:08,932 --> 01:27:13,353
Teď už nemáme žádný důvod
tě od sebe odhánět.
1071
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
- Dado? Mě zase napadlo…
- Copak?
1072
01:27:18,775 --> 01:27:23,780
Že bych se rád vydal na cesty.
Přemýšlel jsem o tom dlouho.
1073
01:27:24,739 --> 01:27:27,158
Pomáhal bych lidem a Pokémonům.
1074
01:27:27,242 --> 01:27:29,035
To bych si moc přál.
1075
01:27:30,245 --> 01:27:31,496
Děláš si srandu!
1076
01:27:31,579 --> 01:27:34,290
- Chceš opustit džungli?
- To ne.
1077
01:27:34,374 --> 01:27:38,211
Pochop to. Miluju Pokémony a lidi taky.
1078
01:27:38,294 --> 01:27:41,506
- Tak bych jim všem rád pomáhal.
- Všem?
1079
01:27:41,589 --> 01:27:44,008
A jak bys to chtěl dělat?
1080
01:27:44,092 --> 01:27:47,595
- Jsi Pokémon. Malý Zarud.
- Ne!
1081
01:27:47,679 --> 01:27:51,224
Jsem člověk a Pokémon!
A hlavně jsem tvůj syn!
1082
01:27:51,307 --> 01:27:54,185
Díky tvé výchově dokážu jisté věci!
1083
01:27:55,144 --> 01:27:57,021
Ty samé jako ty!
1084
01:27:57,105 --> 01:28:01,109
To je takový nesmysl!
Nakonec se v slzách vrátíš!
1085
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
Dokážu ti, že ne!
1086
01:28:09,450 --> 01:28:10,326
Jak chceš!
1087
01:28:12,620 --> 01:28:13,955
Promiň, Dado.
1088
01:28:16,624 --> 01:28:18,501
Postarejte se o Dadu.
1089
01:28:22,046 --> 01:28:25,883
- Takhle jsi to chtěl?
- Jo. Je to dokonalé.
1090
01:28:26,926 --> 01:28:28,303
Myslí to vážně.
1091
01:28:29,929 --> 01:28:33,558
Když to řekl, zbývalo mi jen jedno.
1092
01:28:33,641 --> 01:28:36,394
Hej! Můj syn vyráží do světa!
1093
01:28:36,477 --> 01:28:38,813
- Udělejte, co jsem řekl.
- Jo!
1094
01:28:38,896 --> 01:28:42,859
- Dado, viděl jsi to samé, co on?
- Jo.
1095
01:28:42,942 --> 01:28:43,818
A?
1096
01:28:44,569 --> 01:28:47,405
Bylo to takové, jak Koko říkal.
1097
01:29:18,019 --> 01:29:18,895
Ashi!
1098
01:29:19,896 --> 01:29:20,772
To je Koko!
1099
01:29:23,649 --> 01:29:25,026
Koko!
1100
01:29:26,194 --> 01:29:27,111
V pořádku?
1101
01:29:28,279 --> 01:29:30,823
Koko jít taky.
1102
01:29:30,907 --> 01:29:32,283
Myslíš na cesty?
1103
01:29:43,336 --> 01:29:45,338
To byl pořádný pád, co?
1104
01:29:51,302 --> 01:29:52,261
Co je, Koko?
1105
01:29:54,138 --> 01:29:55,056
Tohle.
1106
01:29:55,765 --> 01:29:57,141
To jsem nebral.
1107
01:30:12,740 --> 01:30:14,075
To je úžasné.
1108
01:30:24,252 --> 01:30:25,294
Dado.
1109
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Udělej, co musíš, ale pak se vrať.
1110
01:30:39,976 --> 01:30:42,854
Vím, že dokážeš vytvořit most
1111
01:30:42,937 --> 01:30:44,939
mezi lidmi a Pokémony.
1112
01:30:46,524 --> 01:30:47,441
Vím to!
1113
01:30:49,527 --> 01:30:54,073
Koneckonců jsi můj syn
a já jsem na tebe hrdý!
1114
01:30:58,202 --> 01:30:59,078
Koko?
1115
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Ahoj, Ashi. Pikachu.
1116
01:31:02,623 --> 01:31:05,001
Hej! Vím, že se zase uvidíme!
1117
01:31:10,131 --> 01:31:12,300
Měj se! Ahoj!
1118
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
Jmenuju se Koko!
1119
01:31:37,408 --> 01:31:39,660
Jsem člověk a Pokémon!
1120
01:31:39,744 --> 01:31:41,078
A syn mého Dady.
1121
01:31:50,880 --> 01:31:54,217
Díky anonymně zaslanému záznamu autonehody
1122
01:31:54,300 --> 01:31:56,219
z dob před deseti lety
1123
01:31:56,302 --> 01:32:00,514
je téměř jisté,
že v ní měl prsty doktor Zed.
1124
01:32:01,849 --> 01:32:04,352
Biotopová společnost uspořádá…
1125
01:32:05,061 --> 01:32:05,978
Ahoj, mami!
1126
01:32:06,062 --> 01:32:09,982
To je překvapení. Voláš mi jen málokdy.
1127
01:32:10,066 --> 01:32:12,860
Jo. Chtěl jsem jen vidět tvou tvář.
1128
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Jsi nemocný? Snědl jsi něco zlého?
1129
01:32:15,696 --> 01:32:19,867
- Máš horečku?
- Ne. Cítím se dobře.
1130
01:32:21,410 --> 01:32:22,745
Zralé bobule!
1131
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Klid. Je jich tu dost pro všechny.
1132
01:32:36,050 --> 01:32:38,928
Vážně je to tu lepší.
1133
01:32:45,184 --> 01:32:48,229
Úžasný a nepředvídatelný svět Pokémonů!
1134
01:32:49,772 --> 01:32:54,694
Pomáhají si,
pomáhají lidem a žijí s nimi bok po boku.
1135
01:32:54,777 --> 01:32:57,905
Nepohodnou se, ale jsou jedna rodina,
1136
01:32:59,657 --> 01:33:01,575
propojená mnoha pouty.
1137
01:33:02,576 --> 01:33:06,330
A kolik je na světě lidí a Pokémonů,
1138
01:33:06,414 --> 01:33:09,125
tolik je v něm snů a dobrodružství.
1139
01:33:09,208 --> 01:33:13,212
Ano, plný naděje, plný zázraků,
1140
01:33:13,296 --> 01:33:16,132
takový je ten svět Pokémonů.
1141
01:33:28,352 --> 01:33:32,440
Jiný jsi a víš to,
1142
01:33:32,523 --> 01:33:35,943
hledáš tu své místo,
1143
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
sem na tenhle svět ty přišel jsi růst!
1144
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Tak to zkrátka zkus!
1145
01:33:44,035 --> 01:33:47,913
Z davu vyčnívá ten,
1146
01:33:47,997 --> 01:33:51,125
kdo hned nevzdává se,
1147
01:33:51,208 --> 01:33:56,547
své sny teď hájit chceš, já řeknu ti jak!
1148
01:33:56,630 --> 01:33:59,342
My světu vytřem zrak!
1149
01:33:59,425 --> 01:34:03,346
Mrkni za roh, číhají tam trable,
1150
01:34:03,429 --> 01:34:07,141
tíha padá na ramena náhle,
1151
01:34:07,224 --> 01:34:10,311
a když ti v létě slunce tvé dá vale,
1152
01:34:10,394 --> 01:34:13,939
budu barvou,
která rozjasní to tvé nebe ospalé…
1153
01:34:14,023 --> 01:34:17,818
Tak jako tak, jsem s tebou v tomhle všem,
1154
01:34:17,902 --> 01:34:21,739
tak jako tak, na stráži pod oknem,
1155
01:34:21,822 --> 01:34:25,576
tak jako tak, s nápadem přišla jsem,
1156
01:34:25,659 --> 01:34:29,413
měj ve mně přítele,
co „jestli, kdyby“ neřek by,
1157
01:34:29,497 --> 01:34:34,335
tak jako tak! V průšvihu a stínu
1158
01:34:34,418 --> 01:34:37,546
najdem novou sílu,
1159
01:34:37,630 --> 01:34:42,927
a spousta cest nás k cíli dovede vést,
1160
01:34:43,010 --> 01:34:45,846
své víře dělej čest!
1161
01:34:45,930 --> 01:34:49,934
Mrkni za roh, potíže jsou všude,
1162
01:34:50,017 --> 01:34:53,729
s energií, co dám ti, všechno půjde!
1163
01:34:53,813 --> 01:34:56,732
Meč ti podám, vyhraj nad osudem!
1164
01:34:56,816 --> 01:35:00,403
Na tvou smůlu vždycky najdu lék,
ber mě, jsem fanoušek!
1165
01:35:00,486 --> 01:35:04,281
Tak jako tak, jsem s tebou v tomhle všem,
1166
01:35:04,365 --> 01:35:08,035
tak jako tak, na stráži pod oknem,
1167
01:35:08,119 --> 01:35:12,039
tak jako tak, s nápadem přišla jsem,
1168
01:35:12,123 --> 01:35:15,835
měj ve mně přítele,
co „jestli, kdyby“ neřek by,
1169
01:35:15,918 --> 01:35:17,420
tak jako tak!
1170
01:35:27,805 --> 01:35:31,308
Měj ve mně přítele,
co „jestli, kdyby“ neřek by,
1171
01:35:31,392 --> 01:35:32,393
tak jako tak.
1172
01:35:32,476 --> 01:35:35,479
Překlad titulků: Tomáš Pikl