1 00:00:08,967 --> 00:00:12,387 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,776 ‪Hát lên nào Zarudo! 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 ‪Chúng ta là những kẻ hùng mạnh 4 00:00:28,528 --> 00:00:30,196 ‪Chúng ta không sợ hãi 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,198 ‪Za-Zarudo! 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,701 ‪Là nhịp đập của rừng già 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,661 ‪Cất cao giọng lên nào 8 00:00:36,745 --> 00:00:38,913 ‪Chúng ta là nhịp đập của rừng già 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 ‪Cất cao giọng lên nào 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,625 ‪Mặt đất giữ gìn nguồn nước 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,544 ‪Nước nuôi dưỡng cỏ cây 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,463 ‪Mặt trời chiếu xuống nó 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 ‪Đó là tăng lên! Hoo! Cỏ cây hình thành rừng già 14 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 ‪Bạn nghe thấy không? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,927 ‪Nhịp chân tiếp nhịp chân 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,721 ‪Bạn nghe thấy không? 17 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 ‪Giọng này tiếp giọng kia 18 00:00:56,806 --> 00:00:58,725 ‪Chúng ta là nhịp đập của rừng già 19 00:00:58,808 --> 00:01:00,727 ‪Hãy cất cao giọng lên nào 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,729 ‪Chúng ta là nhịp đập của rừng già 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,230 ‪Hãy cất cao giọng lên nào 22 00:01:04,314 --> 00:01:05,482 ‪Dưới tán Cây Thần! 23 00:01:17,368 --> 00:01:19,329 ‪- Này, đi thôi! ‪- Ừ! 24 00:03:56,569 --> 00:03:59,239 ‪Này, gì đây? 25 00:03:59,822 --> 00:04:02,450 ‪Tôi tới đây để báo cáo với ‪Trưởng lão về chuyện này. 26 00:04:05,995 --> 00:04:10,875 ‪Anh đã quên là không ai được phép ‪bước chân vào lãnh thổ của ta rồi sao? 27 00:04:10,959 --> 00:04:12,961 ‪Không được! 28 00:04:13,586 --> 00:04:15,421 ‪Nào nào. 29 00:04:15,922 --> 00:04:19,384 ‪Ta thấy hình như cậu mang một thứ gì đó ‪không bình thường về đây hả? 30 00:04:19,884 --> 00:04:20,802 ‪Trưởng lão. 31 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 ‪Là một con người, đúng không? ‪Còn là một đứa trẻ 32 00:04:26,140 --> 00:04:27,225 ‪Con người hả? 33 00:04:27,934 --> 00:04:29,060 ‪Thứ đó? 34 00:04:34,983 --> 00:04:38,861 ‪Hôi quá! Nó có mùi như ‪chóp đuôi Skunpuu ấy! 35 00:04:38,945 --> 00:04:42,991 ‪Vậy nói xem, ‪cậu định làm gì với đứa bé này? 36 00:04:44,659 --> 00:04:46,160 ‪Tôi không biết! 37 00:04:46,661 --> 00:04:48,705 ‪Nhưng các anh đều nghe thấy phải không? 38 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 ‪Tiếng khóc đó. 39 00:04:51,499 --> 00:04:53,126 ‪Nếu bỏ nó lại đây, 40 00:04:53,209 --> 00:04:54,544 ‪nó sẽ không sống nổi! 41 00:04:55,044 --> 00:04:56,754 ‪Bọn tôi không quan tâm. 42 00:04:56,838 --> 00:04:58,506 ‪Không một ai được phép phá luật! 43 00:04:59,590 --> 00:05:01,175 ‪Để tôi xử nó cho! 44 00:05:03,219 --> 00:05:05,096 ‪- Đánh cậu ta! ‪- Bắt lại! 45 00:05:05,596 --> 00:05:07,140 ‪Phải giữ luật chứ! 46 00:05:07,223 --> 00:05:09,142 ‪- Không thể chấp nhận được ‪- Đuổi nó đi đi! 47 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 ‪Nước nuôi dưỡng cỏ cây. 48 00:05:11,644 --> 00:05:14,939 ‪Mặt trời chiếu sáng ‪và biến cỏ cây thành rừng già. 49 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 ‪Dòng nước linh thiêng này nuôi dưỡng loài Zarudo 50 00:05:18,651 --> 00:05:21,404 ‪và ban cho chúng ta sự trù phú! 51 00:05:21,487 --> 00:05:25,992 ‪Để những thứ khác vào lãnh địa sẽ khiến chúng ta suy tàn và biến mất. 52 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 ‪Đó chính là luật của Zarudo! 53 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 ‪Anh đừng lải nhải nữa. 54 00:05:34,959 --> 00:05:36,336 ‪Tôi biết như thế chứ. 55 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 ‪Vậy thì bỏ nó ngay đi. 56 00:05:40,673 --> 00:05:43,092 ‪Tôi sẽ đi tìm bố mẹ của nó! 57 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 ‪Gì cơ? 58 00:05:46,763 --> 00:05:48,973 ‪Từ giờ tôi sẽ rút khỏi bầy. 59 00:05:49,057 --> 00:05:51,350 ‪Anh có biết anh đang nói gì không? 60 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 ‪Luật lệ giờ đây ‪chẳng còn giá trị gì với tôi đâu. 61 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 ‪Anh sẽ không được trở lại nữa đâu! 62 00:05:56,230 --> 00:05:58,649 ‪Anh sẽ mất tất cả bạn bè ở đây! 63 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 ‪Đành để cậu ta đi vậy. 64 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 ‪Đúng là tên cứng đầu! 65 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 ‪Không ngờ lại như vậy. 66 00:06:10,078 --> 00:06:12,038 ‪Tôi tưởng có thể tin tưởng anh! 67 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 ‪Quân phản bội! 68 00:06:15,333 --> 00:06:16,417 ‪Tôi xin lỗi. 69 00:06:36,729 --> 00:06:40,191 ‪Có chuyện gì vậy chú chim nhỏ? 70 00:06:40,274 --> 00:06:43,736 ‪Thật khó khăn khi phải bay giữa thế giới rộng lớn này 71 00:06:43,820 --> 00:06:46,906 ‪Có một bầu trời xanh đang chờ đợi cậu 72 00:06:46,989 --> 00:06:50,159 ‪Có rất nhiều điều đang đợi cậu học biết 73 00:06:50,243 --> 00:06:55,915 ‪Hãy nắm bắt cơ hội khi 74 00:06:56,833 --> 00:07:02,380 ‪Nó ở ngay trước mặt 75 00:07:04,006 --> 00:07:09,720 ‪Mình sẽ luôn bên cạnh 76 00:07:10,763 --> 00:07:15,143 ‪Ngắm nhìn cậu vút bay 77 00:07:16,436 --> 00:07:19,522 ‪Băng qua những cơn gió dữ dội 78 00:07:19,605 --> 00:07:23,568 ‪Băng qua hỗn loạn và quay trở về 79 00:07:23,651 --> 00:07:26,571 ‪Biết rằng mình luôn ở đây 80 00:07:26,654 --> 00:07:29,365 ‪Và cậu được an toàn 81 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 ‪Dù thuận cảnh hay nghịch cảnh 82 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 ‪Chiến thắng sợ hãi và quay trở về 83 00:07:37,290 --> 00:07:40,334 ‪Biết rằng mình luôn ở đây 84 00:07:40,418 --> 00:07:43,045 ‪Và cậu được an toàn 85 00:07:43,838 --> 00:07:46,424 ‪Cậu luôn an toàn 86 00:07:49,051 --> 00:07:52,138 ‪Không việc gì phải khóc 87 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 ‪Thử một lần không được thì thử lại 88 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 ‪Khi cậu vấp ngã, hãy đứng dậy 89 00:07:59,020 --> 00:08:01,898 ‪Còn nhiều điều tốt đẹp hơn đang đón chờ 90 00:08:01,981 --> 00:08:08,654 ‪Như ánh sáng trên bầu trời 91 00:08:08,738 --> 00:08:14,535 ‪Cậu tỏa sáng trong đêm 92 00:08:15,661 --> 00:08:22,126 ‪Mình sẽ luôn bên cạnh 93 00:08:23,044 --> 00:08:27,048 ‪Ngắm nhìn cậu vút bay 94 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 ‪Cậu luôn an toàn 95 00:08:37,391 --> 00:08:38,976 ‪Đây là Thị trấn Milyfa, 96 00:08:39,060 --> 00:08:41,312 ‪nhỏ bé và được bao quanh bởi rừng rậm. 97 00:08:41,395 --> 00:08:46,067 ‪Tiếp tục hành trình làm Chuyên gia Pokémon cùng bạn đồng hành Pikachu, 98 00:08:46,150 --> 00:08:48,653 ‪lần này Satoshi dự định vào Rừng Okoya 99 00:08:48,736 --> 00:08:50,738 ‪bắt đầu một cuộc phiêu lưu mới. 100 00:08:52,406 --> 00:08:53,950 ‪Này, anh bạn! 101 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 ‪Vậy thôi, con đi nhé mẹ! 102 00:08:57,370 --> 00:08:58,704 ‪Khoan đi đã! 103 00:08:58,788 --> 00:08:59,830 ‪Sao thế mẹ? 104 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 ‪Con có chắc mình đã sẵn sàng không? 105 00:09:02,375 --> 00:09:03,292 ‪Con chắc mà. 106 00:09:03,376 --> 00:09:04,293 ‪Con sẽ ổn thôi. 107 00:09:04,377 --> 00:09:05,920 ‪- Hẹn gặp lại! ‪- Chờ chút! 108 00:09:06,003 --> 00:09:07,588 ‪Thái độ đó mới làm mẹ lo nhất! 109 00:09:07,672 --> 00:09:11,801 ‪Có sẵn thuốc chưa, quần áo và thức ăn cho Pikachu nữa? Con chuẩn bị hết chưa? 110 00:09:11,884 --> 00:09:13,844 ‪Mẹ lo nghĩ quá nhiều rồi! 111 00:09:13,928 --> 00:09:16,097 ‪Bố mẹ nào mà chẳng như thế! 112 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 ‪Dạ được, con nhớ rồi! Con cúp máy nhé. 113 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 ‪Lại là thái độ đó! 114 00:09:20,685 --> 00:09:23,271 ‪Nếu có điều gì không may xảy ra với con… 115 00:09:23,354 --> 00:09:24,981 ‪À! Có ai đang gọi con rồi. 116 00:09:25,064 --> 00:09:26,399 ‪- Tạm biệt mẹ! ‪- Satoshi! 117 00:09:32,071 --> 00:09:34,782 ‪Cứ để im như vậy ‪là mẹ nói tới mai luôn đó! 118 00:09:37,368 --> 00:09:38,619 ‪Nhìn kìa, anh bạn! 119 00:09:39,203 --> 00:09:40,246 ‪Là rừng đó! 120 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 ‪Lớn thật! 121 00:09:49,839 --> 00:09:51,090 ‪Nhanh lên, Ba ơi! 122 00:09:52,383 --> 00:09:53,801 ‪Chậm lại, Koko! 123 00:09:53,884 --> 00:09:55,970 ‪Lần trước con thấy ‪trái cây gần chín hết rồi! 124 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 ‪Con không cần phải vội vàng. ‪Trái cây sẽ đợi mà. 125 00:09:59,056 --> 00:10:01,225 ‪Ai mà biết được, đúng không? 126 00:10:10,276 --> 00:10:12,069 ‪Hả? Các cậu bị sao vậy hả? 127 00:10:13,571 --> 00:10:17,033 ‪Bình tĩnh! Các cậu nói ‪cùng một lúc thì tớ đâu thể nào nghe ra! 128 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 ‪Sao vậy, Koko? 129 00:10:24,957 --> 00:10:26,083 ‪Họ tức giận. 130 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 ‪Thì ra là nó. 131 00:10:34,508 --> 00:10:35,384 ‪Hả? 132 00:10:35,968 --> 00:10:37,011 ‪Ba ơi, sao rồi? 133 00:10:40,473 --> 00:10:41,557 ‪Gì vậy? 134 00:10:46,020 --> 00:10:48,022 ‪Họ đã ra đến tận ngoài này rồi. 135 00:10:54,236 --> 00:10:55,821 ‪Bình tĩnh. Yên lặng! 136 00:10:55,905 --> 00:10:57,490 ‪Ta cũng không thể làm gì được! 137 00:10:59,408 --> 00:11:03,537 ‪Ta và con trai ta cũng đang mong ‪tìm được một ít trái cây đây! 138 00:11:10,961 --> 00:11:12,421 ‪Hôi quá đi! 139 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 ‪Cái mùi này… 140 00:11:13,839 --> 00:11:14,799 ‪Ba ơi. 141 00:11:17,051 --> 00:11:18,427 ‪Con đói quá đi! 142 00:11:22,348 --> 00:11:23,474 ‪Này. 143 00:11:24,433 --> 00:11:26,394 ‪Con vừa mới nghĩ ra ý hay lắm. 144 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 ‪Không chỉ hay thôi. Mà là ý tưởng vĩ đại! 145 00:11:29,438 --> 00:11:31,315 ‪Chúng ta sẽ tự mình đi tìm. 146 00:11:31,399 --> 00:11:32,858 ‪Một nơi trồng được quả mọng! 147 00:11:37,279 --> 00:11:39,740 ‪Phải nhỉ. Hợp lý đó chứ. 148 00:11:39,824 --> 00:11:41,826 ‪Ta không nghĩ ra đấy. 149 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 ‪Vậy làm thôi! 150 00:11:43,077 --> 00:11:45,121 ‪- Ý tưởng tuyệt vời! ‪- Thật sao ạ? 151 00:11:45,204 --> 00:11:47,873 ‪Có hạt ở bên trong thứ này phải không? 152 00:11:47,957 --> 00:11:49,667 ‪Vậy hãy trồng nó gần nhà. 153 00:11:49,750 --> 00:11:52,878 ‪Họ sẽ không làm phiền chúng ta, ‪và khi có nhiều trái cây hơn, 154 00:11:52,962 --> 00:11:54,672 ‪ta có thể chia sẻ cho mọi người! 155 00:11:56,048 --> 00:11:57,800 ‪Chỉ con trai ta mới nghĩ ra được! 156 00:11:58,384 --> 00:12:00,302 ‪Rồi. Cứ quyết định vậy đi! 157 00:12:00,386 --> 00:12:02,680 ‪Giờ ta gom hết ‪mấy trái này lại rồi về nhà thôi! 158 00:12:08,602 --> 00:12:11,188 ‪Nhìn kìa, Pikachu, thấy gì không? 159 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 ‪Tớ chưa bao giờ thấy chiêu đó luôn! 160 00:12:17,862 --> 00:12:20,197 ‪Tuyệt! Tiến lên bắt lấy cậu ấy! 161 00:12:20,281 --> 00:12:22,116 ‪Pikachu, Tấn Công Tốc Độ! 162 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 ‪Đúng rồi! 163 00:12:29,707 --> 00:12:31,083 ‪Pikachu, Điện 100 Ngàn Vôn! 164 00:12:39,091 --> 00:12:40,426 ‪Tiến Lên, Bóng Chứa… 165 00:12:44,346 --> 00:12:47,183 ‪Chao ôi, mà công nhận ‪con Pokémon đó cũng hài hước quá nhỉ. 166 00:12:47,683 --> 00:12:49,643 ‪Pha phóng điện tê tái làm sao. 167 00:12:49,727 --> 00:12:52,188 ‪Đúng, nhưng nếu Pikachu ‪không ghê gớm như vậy, 168 00:12:52,271 --> 00:12:54,648 ‪thì đâu còn đủ lý tưởng ‪để Băng Hỏa Tiễn săn lùng. 169 00:12:54,732 --> 00:12:59,320 ‪Dù sao thì, bị giật điện toàn thân vẫn là ‪trải nghiệm ám ảnh đến thẳm sâu tâm hồn. 170 00:12:59,403 --> 00:13:01,906 ‪Nghĩ thôi mà da gà nổi lởm chởm rồi. 171 00:13:06,494 --> 00:13:07,536 ‪Qua xem thử này! 172 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 ‪Lần này phải đấu thật ngầu! 173 00:13:13,167 --> 00:13:14,418 ‪Con này nhanh thật! 174 00:13:14,502 --> 00:13:16,003 ‪Nhưng tớ sẽ bắt được cho mà xem. 175 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 ‪Chỗ đó dễ ngã lắm đấy. 176 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 ‪Có sao không? 177 00:13:23,552 --> 00:13:25,471 ‪Dạ không sao. Thật đấy ạ, chị xem này. 178 00:13:27,139 --> 00:13:29,642 ‪Trời ơi, lại bắt hụt rồi! 179 00:13:29,725 --> 00:13:32,019 ‪Em là Nhà Huấn Luyện Pokémon phải không? 180 00:13:32,102 --> 00:13:33,020 ‪Dạ! 181 00:13:33,103 --> 00:13:35,898 ‪Em là Satoshi, em đến từ Thị trấn Masara. 182 00:13:35,981 --> 00:13:38,359 ‪Còn đây là bạn đồng hành của em, Pikachu 183 00:13:39,318 --> 00:13:42,279 ‪Chị là Karen, ‪nhà nghiên cứu của Công ty Biotope. 184 00:13:42,363 --> 00:13:43,447 ‪Rất vui được gặp em. 185 00:13:43,531 --> 00:13:46,575 ‪Nhà nghiên cứu ạ? ‪Vậy chị đang nghiên cứu gì ở đây? 186 00:13:46,659 --> 00:13:51,121 ‪Đây, công ty bọn chị đang thu thập mẫu thử ‪để biết thành phần nước khu này. 187 00:13:52,456 --> 00:13:54,500 ‪Nghiên cứu này hay thật đó! 188 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 ‪Tên Nhóc ngây thơ dễ sợ. 189 00:13:56,460 --> 00:13:58,128 ‪Lơ mơ như bò đeo nơ vậy! 190 00:13:58,212 --> 00:14:00,172 ‪Mà rốt cuộc mấy người đó làm gì nhỉ? 191 00:14:01,382 --> 00:14:02,591 ‪Đây. Thấy rồi! 192 00:14:02,675 --> 00:14:06,136 ‪“Công ty Biotope chúng tôi có sứ mạng ‪là sử dụng công nghệ tiên tiến 193 00:14:06,220 --> 00:14:12,017 ‪để phát hiện và tạo ra đột phá giúp ‪con người và Pokémon cùng sống chan hòa". 194 00:14:12,101 --> 00:14:13,852 ‪Nghe rất gì và này nọ đấy. 195 00:14:13,936 --> 00:14:16,105 ‪- Thật không thế? ‪- Ơ kìa, ai đây? 196 00:14:17,481 --> 00:14:20,109 ‪"Trưởng đội nghiên cứu, ‪Giáo sư Zed của chúng tôi 197 00:14:20,192 --> 00:14:25,197 ‪là người chỉ đạo tìm kiếm và điều tra ‪một con suối có khả năng chữa trị” . 198 00:14:25,281 --> 00:14:26,949 ‪Suối Chữa Trị à? 199 00:14:27,032 --> 00:14:28,868 ‪Đào đâu ra Suối Chữa Trị này vậy? 200 00:14:28,951 --> 00:14:30,494 ‪Cho dù có hay là không… 201 00:14:30,578 --> 00:14:34,164 ‪Thì chắc Băng Hỏa Tiễn cũng sắp có ‪một loạt chiến tích để đời nhỉ! 202 00:14:34,248 --> 00:14:37,334 ‪Và Sếp của chúng ta ‪thì chưa biết chê chiến tích là gì. 203 00:14:45,843 --> 00:14:47,469 ‪Xong. Vậy là ổn rồi! 204 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 ‪Chao ôi! 205 00:15:03,235 --> 00:15:05,487 ‪Chồi non tươi tốt làm sao! 206 00:15:05,571 --> 00:15:08,657 ‪Đúng! Nhưng mà chúng ta ‪phải chờ khá lâu mới có thức ăn đấy. 207 00:15:09,241 --> 00:15:12,036 ‪Không biết khi nào ‪dây roi của con mới mọc lên nhỉ. 208 00:15:12,119 --> 00:15:14,371 ‪Không có chúng thì con vẫn ổn mà. 209 00:15:18,292 --> 00:15:20,419 ‪Ba ơi, con quay lại ngay! 210 00:15:20,502 --> 00:15:22,671 ‪Này! Con đi đâu đó? 211 00:15:22,755 --> 00:15:23,839 ‪Dẫn đường đi. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,383 ‪Nhưng… 213 00:15:31,180 --> 00:15:35,017 ‪Có lẽ mình không nên ngạc nhiên như vậy. 214 00:15:42,441 --> 00:15:43,484 ‪Này, dừng lại! 215 00:15:45,736 --> 00:15:47,613 ‪Hít thở sâu và bình tĩnh đã! 216 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 ‪Tách ra đi! 217 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 ‪Này cậu, sao cậu ở đây ‪mà không cản họ lại? 218 00:16:08,842 --> 00:16:10,094 ‪Bó tay cậu luôn đấy. 219 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 ‪Chúng ta phải tách họ ra, 220 00:16:11,595 --> 00:16:14,181 ‪rồi chăm sóc vết thương của Flygon ngay, 221 00:16:14,264 --> 00:16:15,766 ‪không thì khỏi bay được nữa. 222 00:16:27,528 --> 00:16:29,238 ‪Tấn công chuẩn lắm! 223 00:16:29,321 --> 00:16:30,280 ‪Giỏi thì bắt tớ đi! 224 00:16:34,201 --> 00:16:36,078 ‪Thế này nguy hiểm quá, mà phải liều thôi! 225 00:17:07,317 --> 00:17:08,527 ‪Nhỏ tiếng thôi! 226 00:17:13,574 --> 00:17:16,577 ‪Cậu lành rồi! Được rồi, cậu về nhà đi! 227 00:17:16,660 --> 00:17:18,412 ‪Họ mà biết thì sẽ có chuyện đó! 228 00:17:18,495 --> 00:17:20,039 ‪Vậy cơ à, Koko! 229 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 ‪Ngươi đang nói đến “họ” nào nhỉ? 230 00:17:24,710 --> 00:17:26,086 ‪Flygon, chạy đi! 231 00:17:37,931 --> 00:17:39,600 ‪Bọn tôi mượn tạm dòng suối thôi mà! 232 00:17:39,683 --> 00:17:42,728 ‪Dòng suối này là lãnh thổ của bọn ta, ‪không phải của ngươi! 233 00:17:46,231 --> 00:17:50,277 ‪Ăn hết thức ăn của chúng tôi rồi ‪mà còn dám nói về lãnh thổ sao? 234 00:17:50,360 --> 00:17:53,155 ‪Xưa nay kẻ mạnh cướp của kẻ yếu ‪là lẽ đương nhiên! 235 00:17:53,238 --> 00:17:55,949 ‪Mọi thứ trong tự nhiên ‪đều thuộc về luật của chúng ta! 236 00:17:56,033 --> 00:17:57,910 ‪Lại ca bài ca luật rừng nữa hả? 237 00:18:07,753 --> 00:18:09,797 ‪Thằng quỷ nhỏ đó! 238 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 ‪Chán sống lắm rồi ‪mới dám chống tại bọn ta nhỉ. 239 00:18:14,760 --> 00:18:15,719 ‪Koko! 240 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 ‪- Thả tôi ra! ‪- Im miệng! 241 00:18:38,575 --> 00:18:39,952 ‪Tới rồi đấy à. 242 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 ‪Ba tới rồi. 243 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 ‪- Ta đã bảo con tránh xa chỗ này mà! ‪- Nhưng con… 244 00:18:44,873 --> 00:18:45,874 ‪Khỏi giải thích đi! 245 00:18:45,958 --> 00:18:49,002 ‪Tưởng có thể ngang nhiên xâm phạm ‪mà không bị trừng phạt sao? 246 00:18:51,421 --> 00:18:52,965 ‪Tôi cũng biết nó đã sai mà! 247 00:18:53,048 --> 00:18:55,217 ‪Tôi sẽ đưa con trai tôi rời đi ngay! 248 00:18:56,051 --> 00:18:57,427 ‪Trưởng lão! 249 00:18:57,511 --> 00:18:58,929 ‪Tôi rất xin lỗi! 250 00:18:59,012 --> 00:19:02,516 ‪Tôi đảm bảo sẽ không bao giờ ‪có chuyện này nữa! Làm ơn. 251 00:19:03,559 --> 00:19:05,435 ‪Đã là luật thì phải tuân theo. 252 00:19:05,519 --> 00:19:08,105 ‪Luật bị phá vỡ thì nói gì cũng bằng thừa. 253 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 ‪Rời khỏi đây ngay đi! 254 00:19:10,899 --> 00:19:12,025 ‪Đi thôi Koko! 255 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 ‪Chả hiểu sao Trưởng lão ‪lúc nào cũng mềm lòng với anh. 256 00:19:28,500 --> 00:19:30,043 ‪Ta không tin con nữa! 257 00:19:30,669 --> 00:19:33,088 ‪Ai bảo họ cứ giữ khư khư ‪mọi thứ cho riêng họ! 258 00:19:33,172 --> 00:19:36,175 ‪Zarudo phải tuân theo luật của Zarudo. 259 00:19:36,258 --> 00:19:37,926 ‪Phải theo luật mới có thể sống sót. 260 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 ‪Vậy ai sẽ giúp cho ‪các Pokémon khác ở trong rừng này? 261 00:19:41,847 --> 00:19:45,267 ‪Pokémon trong rừng này tuyệt lắm. ‪Nhưng chẳng ai biết cả! 262 00:19:45,350 --> 00:19:48,270 ‪Flygon thích đánh đấm và rất mạnh. 263 00:19:48,353 --> 00:19:50,314 ‪Còn Tekkanin thì siêu nhanh. 264 00:19:50,397 --> 00:19:53,108 ‪Monmen luôn gắn với nhau, ‪không bao giờ tách rời! 265 00:19:54,026 --> 00:19:56,320 ‪- Ta biết rồi. Xuống đây. ‪- Dạ. 266 00:20:00,782 --> 00:20:02,576 ‪Chuyện đó tệ như vậy sao ba? 267 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 ‪Với Zarudo thì đúng là tệ đấy. 268 00:20:05,579 --> 00:20:07,873 ‪Vậy thì con nghĩ con không phải là Zarudo. 269 00:20:08,707 --> 00:20:11,293 ‪Cho nên mới không thể hiểu luật của họ. 270 00:20:11,376 --> 00:20:12,961 ‪Tay con không giống họ. 271 00:20:13,045 --> 00:20:14,713 ‪- Da dẻ cũng khác. ‪- Không đâu! 272 00:20:14,796 --> 00:20:16,048 ‪Con chính là một Zarudo! 273 00:20:16,632 --> 00:20:19,092 ‪Vậy thì tại sao ‪con không dùng được chiêu thức nào hết? 274 00:20:19,176 --> 00:20:20,844 ‪Con là gì chứ? 275 00:20:22,638 --> 00:20:24,056 ‪Con là gì hả? 276 00:20:29,394 --> 00:20:30,562 ‪Koko! 277 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 ‪Hễ gặp chuyện liên quan tới Pokémon 278 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 ‪là nó chẳng quan tâm tới gì nữa. 279 00:20:45,702 --> 00:20:47,788 ‪Cậu có sao không? Cố lên nhé! 280 00:20:48,830 --> 00:20:51,208 ‪Làm ơn mà, Washibon! Tỉnh dậy đi! 281 00:20:56,838 --> 00:20:58,048 ‪Gì vậy, Koko? 282 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 ‪Ôi Ba ơi! 283 00:21:02,678 --> 00:21:04,388 ‪Cậu ấy không động đậy nữa! 284 00:21:10,686 --> 00:21:13,522 ‪Này, cậu thấy tớ ‪trông giống cái gì, Hoshigarisu? 285 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 ‪Ai chẳng biết tớ là Koko. 286 00:21:26,785 --> 00:21:27,995 ‪Nếu không phải là Zarudo 287 00:21:28,078 --> 00:21:29,246 ‪thì rốt cuộc mình là gì? 288 00:21:30,330 --> 00:21:31,999 ‪Phải gọi mình là gì mới được đây? 289 00:22:08,577 --> 00:22:09,578 ‪Cậu không sao chứ? 290 00:22:11,747 --> 00:22:12,831 ‪Cậu ấy còn sống. 291 00:22:14,166 --> 00:22:16,460 ‪Cố lên nhé. Tớ sẽ đi tìm người giúp! 292 00:22:30,307 --> 00:22:34,394 ‪Thành phần của các mẫu thử nước từ Khu B ‪cho kết quả âm tính với lớp trầm tích. 293 00:22:34,478 --> 00:22:36,980 ‪Vậy hãy trở lại Khu D. 294 00:22:37,064 --> 00:22:38,023 ‪- Rõ ạ! ‪- Rõ ạ! 295 00:22:38,106 --> 00:22:43,195 ‪Mẫu nước này sẽ là bằng chứng ‪để chứng minh Suối Chữa Trị có tồn tại. 296 00:22:43,278 --> 00:22:46,531 ‪Không còn nghi ngờ nữa, ‪chúng ta sẽ tìm thấy nó sớm thôi. 297 00:22:46,615 --> 00:22:48,241 ‪Chỉ một bước nữa thôi. 298 00:22:52,079 --> 00:22:55,916 ‪- Chúng tôi rất xin lỗi! ‪- Chúng tôi vừa từ trụ sở chính đến đây ạ. 299 00:22:55,999 --> 00:22:58,001 ‪- Xin ngài thứ lỗi! ‪- Có bị thương không? 300 00:22:58,085 --> 00:23:00,170 ‪Dạ không sứt mẻ tí nào hết! 301 00:23:00,879 --> 00:23:02,005 ‪Vậy thì tốt rồi. 302 00:23:02,506 --> 00:23:06,384 ‪Mọi thứ và mọi người ở đây ‪đều quan trọng với nghiên cứu này. 303 00:23:06,468 --> 00:23:07,844 ‪Sau này cẩn thận hơn nhé. 304 00:23:07,928 --> 00:23:08,887 ‪- Vâng ạ! ‪- Vâng ạ! 305 00:23:08,970 --> 00:23:11,431 ‪Được rồi. ‪Bây giờ dọn sạch đống đổ bể đó đi. 306 00:23:11,515 --> 00:23:12,808 ‪Dạ dọn ngay! 307 00:23:13,391 --> 00:23:15,977 ‪Thôi nào, không ai bảo làm ‪thì đừng táy máy tay chân, 308 00:23:16,061 --> 00:23:18,063 ‪Lúc nãy còn một điều tôi quên dặn. 309 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 ‪Cấm bén mảng tới phòng Giáo sư Zed! 310 00:23:20,107 --> 00:23:23,068 ‪Giáo sư mà phát hiện thì sẽ nổi giận đấy. 311 00:23:23,151 --> 00:23:24,486 ‪- Hiểu rồi! ‪- Hiểu rồi! 312 00:23:29,783 --> 00:23:31,243 ‪Cậu tỉnh rồi đó à? 313 00:23:31,868 --> 00:23:32,911 ‪Cậu thấy sao rồi? 314 00:23:38,667 --> 00:23:40,085 ‪Bình tĩnh đã! 315 00:23:42,295 --> 00:23:43,713 ‪Cậu có bị đau ở đâu không? 316 00:23:47,676 --> 00:23:48,927 ‪Này cậu! 317 00:23:51,138 --> 00:23:52,514 ‪Vậy bây giờ thấy đỡ hơn chưa? 318 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 ‪Có chuyện gì vậy ạ? 319 00:23:59,688 --> 00:24:01,189 ‪Cậu ngầu thật đó! 320 00:24:25,380 --> 00:24:26,590 ‪Không, Kajirigame! 321 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 ‪Không hay rồi! Phải ngăn cậu ấy lại! 322 00:24:33,513 --> 00:24:34,723 ‪Mau tránh xa cậu ấy! 323 00:24:39,269 --> 00:24:40,228 ‪Mau tránh ra đi! 324 00:24:55,368 --> 00:24:57,913 ‪Cậu ngầu thật! Sao cậu làm được vậy? 325 00:24:59,873 --> 00:25:02,125 ‪Cậu đây rồi! 326 00:25:02,209 --> 00:25:05,253 ‪Ngạc nhiên chưa! Kajirigame ‪thường không thích người lạ đâu! 327 00:25:08,048 --> 00:25:09,758 ‪Cảm ơn anh nhiều lắm! 328 00:25:11,468 --> 00:25:12,886 ‪Này, cậu chạy đi đâu vậy? 329 00:25:18,266 --> 00:25:22,229 ‪Này! Hồi nãy sao cậu làm được vậy? ‪Chuyện với Kajirigame đó! 330 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 ‪Sao cậu cứ chạy mãi vậy? 331 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 ‪Cậu làm sao thế? 332 00:25:40,330 --> 00:25:41,539 ‪À, cái đó à? 333 00:25:41,623 --> 00:25:43,750 ‪Đây. Muốn xem Bóng Chứa Pokémon à? 334 00:25:43,833 --> 00:25:45,502 ‪Thấy chứ, tớ cũng có này. 335 00:25:49,422 --> 00:25:51,007 ‪Này! Cậu làm gì vậy hả? 336 00:25:51,091 --> 00:25:53,426 ‪Này! Thôi mà, bỏ ra! 337 00:25:53,510 --> 00:25:55,303 ‪Pikachu, giúp tớ tách cậu ấy ra đi! 338 00:26:05,355 --> 00:26:06,731 ‪Chờ một chút đã nào. 339 00:26:06,815 --> 00:26:09,442 ‪Đây là lần đầu tiên cậu thấy ‪Bóng Chứa Pokémon phải không? 340 00:26:12,112 --> 00:26:13,613 ‪Pikachu, chuyện gì vậy? 341 00:26:16,533 --> 00:26:19,536 ‪Không thể nào! ‪Cậu có thể nói chuyện với Pikachu luôn à? 342 00:26:24,040 --> 00:26:27,043 ‪Tuyệt quá! Tớ là Satoshi! 343 00:26:36,886 --> 00:26:38,722 ‪Hai cậu có thể nói chuyện với nhau à! 344 00:26:39,889 --> 00:26:42,350 ‪Nhưng tên tớ là “Satoshi”.Hiểu không? 345 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 ‪Tên là Satoshi. 346 00:26:44,269 --> 00:26:45,186 ‪Đúng thế. 347 00:26:47,272 --> 00:26:49,107 ‪Này, vậy tên cậu là gì? 348 00:26:52,736 --> 00:26:53,737 ‪Koko! 349 00:26:55,947 --> 00:26:57,615 ‪Thì ra cậu tên là Koko! 350 00:26:57,699 --> 00:26:58,992 ‪Rất vui được gặp cậu! 351 00:27:23,141 --> 00:27:26,644 ‪Có quá nhiều chỗ mình muốn đưa cậu đi 352 00:27:26,728 --> 00:27:30,732 ‪Thật tuyệt phải không? Dường như mình đã biết cậu từ lâu 353 00:27:30,815 --> 00:27:33,943 ‪Những điều mình có thể làm thì cậu cũng có thể 354 00:27:34,027 --> 00:27:37,072 ‪Cứ rong chơi mà không cần sắp xếp lịch. 355 00:27:37,155 --> 00:27:38,490 ‪Không cần 356 00:27:45,330 --> 00:27:48,917 ‪Còn nhiều thứ để học Mình sẽ luôn dõi theo 357 00:27:49,000 --> 00:27:52,712 ‪Cứ học lần lượt từng điều Và nếu cậu ngã, đã có mình đây 358 00:27:52,796 --> 00:27:56,341 ‪Bạn bè chính là để chia sẻ những cuộc phiêu lưu 359 00:27:56,424 --> 00:27:59,969 ‪Háo hức đón chờ tương lai phía trước 360 00:28:03,306 --> 00:28:05,350 ‪Tất cả chúng ta sẽ cùng nhau 361 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 ‪Mình hy vọng hôm nay không bao giờ kết thúc 362 00:28:10,438 --> 00:28:12,690 ‪Không gì có thể tuyệt vời hơn 363 00:28:12,774 --> 00:28:14,943 ‪Chạy chơi vòng quanh 364 00:28:15,026 --> 00:28:18,488 ‪Với những người bạn mới này 365 00:28:33,002 --> 00:28:35,296 ‪Không gì có thể tuyệt vời hơn 366 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 ‪Dành thời gian vui vẻ 367 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 ‪Với những người bạn mới này 368 00:28:46,391 --> 00:28:48,017 ‪Hôm nay trời đẹp quá nhỉ? 369 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 ‪Sao vậy chứ? 370 00:28:57,235 --> 00:28:58,528 ‪Này Koko! 371 00:29:00,530 --> 00:29:02,115 ‪Buổi bắn pháo hoa bị hủy rồi sao? 372 00:29:02,198 --> 00:29:04,033 ‪Bọn Pokémon đó đang cản đường rồi. 373 00:29:05,118 --> 00:29:06,953 ‪Sao mấy đứa lại đứng đây ? 374 00:29:08,163 --> 00:29:10,707 ‪Thôi nào! Rốt cuộc bọn nó bị làm sao vậy? 375 00:29:10,790 --> 00:29:11,875 ‪Chuyện gì vậy ạ? 376 00:29:12,709 --> 00:29:15,587 ‪Chúng ta đang muốn ‪chuẩn bị sẵn sàng để bắn pháo hoa tối nay, 377 00:29:15,670 --> 00:29:17,505 ‪nhưng mấy đứa nó cứ đứng đây cản đường! 378 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 ‪Lý do là gì được nhỉ? 379 00:29:18,757 --> 00:29:21,009 ‪Nếu biết lý do, bọn ta đã xử lý rồi. 380 00:29:21,092 --> 00:29:23,553 ‪Chắc sẽ trễ giờ bắn pháo hoa mất. 381 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 ‪Này, nguy hiểm lắm đó! Tránh ra đi cậu bé! 382 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 ‪Chờ một chút đã chú ơi! 383 00:29:36,733 --> 00:29:39,527 ‪Cậu ấy có thể hiểu Pokémon muốn nói gì. 384 00:29:39,611 --> 00:29:40,695 ‪Hẳn rồi. Hẳn là hiểu. 385 00:29:41,321 --> 00:29:42,822 ‪Không, là thật mà! 386 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 ‪Cháu nghĩ cậu ấy đã phát hiện gì đó. 387 00:29:56,169 --> 00:29:57,629 ‪Cậu ấy phát hiện ra gì đó! 388 00:29:58,755 --> 00:30:00,924 ‪Tắt hết nguồn điện đi! Mau! 389 00:30:01,007 --> 00:30:01,841 ‪Satoshi! 390 00:30:03,760 --> 00:30:05,386 ‪Để làm gì vậy? 391 00:30:05,470 --> 00:30:06,471 ‪Giữ chặt đi! 392 00:30:13,478 --> 00:30:15,104 ‪Nào mọi người ơi, kéo! 393 00:30:15,897 --> 00:30:17,273 ‪Từ từ, chậm thôi… 394 00:30:20,819 --> 00:30:22,695 ‪Có cậu bé đang chui xuống đó! 395 00:30:22,779 --> 00:30:26,115 ‪Tuyệt đối đừng để đầu dây ‪bên kia đứt! Kéo tiếp đi! 396 00:30:27,242 --> 00:30:28,243 ‪Ra rồi! 397 00:30:30,745 --> 00:30:33,414 ‪Thì ra có một Pokémon ‪bị mắc kẹt trong ống. 398 00:30:33,498 --> 00:30:37,544 ‪Cũng chính vì vậy mà các cậu nhất quyết ‪không để cho pháo nổ, phải thế không? 399 00:30:39,462 --> 00:30:43,341 ‪Ta không ngờ đấy. ‪Lúc nãy có lẽ ta hơi quá lời rồi. 400 00:30:49,305 --> 00:30:51,015 ‪May cho các cậu rồi! 401 00:31:02,610 --> 00:31:04,279 ‪Cậu nhóc này thật là kỳ lạ. 402 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 ‪Không sao đâu! Chỉ là pháo hoa thôi. 403 00:31:12,245 --> 00:31:13,913 ‪Chỉ là pháo hoa… 404 00:31:17,292 --> 00:31:18,376 ‪Chào Ngài thị trưởng! 405 00:31:18,459 --> 00:31:21,462 ‪Năm nay mọi người vẫn làm rất tốt, ‪giống như mọi lần nhỉ. 406 00:31:21,546 --> 00:31:24,340 ‪Cảm ơn ngài đã khen! 407 00:31:24,424 --> 00:31:26,301 ‪Hai cậu nhóc đã cứu các Tairetsu đấy ạ. 408 00:31:26,384 --> 00:31:31,681 ‪Vậy thì ta xin trân trọng ‪bày tỏ lòng cảm kích cậu bé. Cảm ơn. 409 00:31:32,557 --> 00:31:37,520 ‪Và nhờ thế, màn bắn pháo hoa ‪cầu Celebi phù hộ được tổ chức thành công. 410 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 ‪Celebi là Pokémon Huyền Ảo ạ? 411 00:31:39,272 --> 00:31:42,317 ‪Đúng. Celebi chính là ‪Thần bảo hộ khu rừng của chúng ta. 412 00:31:42,400 --> 00:31:44,110 ‪Vậy cháu có thể gặp Celebi không? 413 00:31:44,193 --> 00:31:48,114 ‪Không, không may là lần cuối nhìn thấy nó ‪cũng cách đây lâu lắm rồi. 414 00:31:48,197 --> 00:31:49,198 ‪Tại sao ạ? 415 00:31:50,074 --> 00:31:54,454 ‪Người ta nói Celebi chỉ xuất hiện ‪khi tất cả mọi thứ bình yên. 416 00:31:54,537 --> 00:32:00,460 ‪Nên nếu nó không xuất hiện nữa, ‪hẳn đã có gì tồi tệ xảy ra với rừng già. 417 00:32:00,543 --> 00:32:01,753 ‪Ôi không… 418 00:32:01,836 --> 00:32:04,255 ‪Nhưng ta có nghe người ta kể một ‪câu chuyện khác. 419 00:32:04,756 --> 00:32:08,760 ‪Khi Celebi biến mất, ‪ở một nơi nào đó sâu trong rừng rậm, 420 00:32:08,843 --> 00:32:11,429 ‪sẽ có một Quả trứng đã được để lại. 421 00:32:12,430 --> 00:32:16,684 ‪Người ta cũng có nói rằng chính Celebi ‪đã mang Quả trứng đó đến đây từ tương lai. 422 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 ‪Hả? Từ tương lai ạ? 423 00:32:19,103 --> 00:32:21,356 ‪Nhưng hãy nhớ, đều chỉ là lời đồn thôi. 424 00:32:21,439 --> 00:32:25,568 ‪Thật lòng chúng ta rất muốn ‪Celebi quay trở lại khu rừng này. 425 00:32:25,652 --> 00:32:29,489 ‪Để tất cả người dân và Pokémon ‪ở đây có một tương lai tươi sáng. 426 00:32:29,572 --> 00:32:34,160 ‪Và mong ước đó cũng là lý do tổ chức ‪buổi bắn pháo hoa lộng lẫy này. 427 00:32:47,465 --> 00:32:48,383 ‪Koko! 428 00:32:48,466 --> 00:32:50,385 ‪Trời ạ, là cậu à. 429 00:33:07,568 --> 00:33:10,613 ‪- Con muốn xem pháo hoa nữa! ‪- Gia đình đó hả? Họ làm sao à? 430 00:33:10,697 --> 00:33:11,781 ‪Lần sau ta lại đi xem! 431 00:33:11,864 --> 00:33:13,241 ‪Ngày mai xem đi bố! 432 00:33:13,324 --> 00:33:17,245 ‪Chắc ngày mai người ta chưa bắn đâu. ‪Chắc phải tới khi con sáu tuổi. 433 00:33:17,328 --> 00:33:18,413 ‪"Gia đình"… 434 00:33:21,666 --> 00:33:22,750 ‪Sao vậy? 435 00:33:24,419 --> 00:33:25,670 ‪Sao vậy Koko? 436 00:33:27,171 --> 00:33:28,548 ‪Cậu đang tìm gì à? 437 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 ‪Satoshi! 438 00:33:38,099 --> 00:33:41,519 ‪Này, có chuyện gì? ‪Muốn rủ tớ đi chung với cậu hả? 439 00:33:58,661 --> 00:34:00,163 ‪Này, Koko. 440 00:34:00,246 --> 00:34:01,622 ‪Còn đi bao xa nữa? 441 00:34:21,017 --> 00:34:22,435 ‪Cậu ấy dễ thương quá! 442 00:34:28,149 --> 00:34:29,192 ‪Mấy thứ này là sao? 443 00:34:29,901 --> 00:34:30,985 ‪Satoshi! 444 00:34:40,328 --> 00:34:41,454 ‪Một Pokémon à? 445 00:34:42,705 --> 00:34:44,624 ‪Koko… gia đình. 446 00:34:44,707 --> 00:34:47,168 ‪Gia đình của cậu là một Pokémon sao? 447 00:34:48,753 --> 00:34:50,588 ‪Con đang dùng ngôn ngữ của con người à? 448 00:34:51,380 --> 00:34:53,382 ‪Đầu tiên là biến mất không dấu vết. 449 00:34:53,466 --> 00:34:55,468 ‪Giờ lại mang con người về đây? 450 00:34:59,180 --> 00:35:00,556 ‪Từ đầu ba đã biết hết nhỉ. 451 00:35:02,350 --> 00:35:04,310 ‪Con là một con người, đúng không? 452 00:35:07,688 --> 00:35:09,857 ‪Thôi mà, ba nói thật đi. 453 00:35:10,358 --> 00:35:12,860 ‪Con là người. Giống cậu ấy. 454 00:35:12,944 --> 00:35:15,238 ‪- Con không phải là Zarudo, phải không? ‪- Không. 455 00:35:15,321 --> 00:35:16,239 ‪Con là một Zarudo! 456 00:35:16,322 --> 00:35:17,907 ‪Đừng nói dối con! 457 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 ‪Trời ạ. 458 00:35:24,622 --> 00:35:26,332 ‪Theo cậu thì chuyện gì đang xảy ra? 459 00:35:27,375 --> 00:35:29,335 ‪Nhìn họ giống một gia đình lắm. 460 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 ‪Con đưa Satoshi đến đây ‪để cho ba thấy được rằng 461 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 ‪còn rất nhiều người ‪giống như vậy ngoài kia 462 00:35:37,552 --> 00:35:40,513 ‪Họ đã phóng một thứ gì đó ‪lấp lánh lên bầu trời đêm! 463 00:35:40,596 --> 00:35:44,225 ‪Con người và Pokémon có thể ‪xem nó cùng nhau và cùng nhau mỉm cười! 464 00:35:48,688 --> 00:35:51,732 ‪Zarudo không thể làm vậy! ‪Ba dạy con mọi thứ mà! 465 00:35:52,859 --> 00:35:58,114 ‪Ba chỉ cho con cách kiếm ăn, ‪chạy trốn, đánh đu. Dạy con tất cả! 466 00:35:58,197 --> 00:36:02,535 ‪Vậy tại sao… ‪Sao ba không nói với con về con người! 467 00:36:04,453 --> 00:36:06,372 ‪Vì ta không muốn làm cho con buồn. 468 00:36:06,455 --> 00:36:07,915 ‪Đừng có nói câu đó với con! 469 00:36:11,085 --> 00:36:14,505 ‪Con nghĩ con thật quái đản ‪khi đi kết bạn với tất cả các Pokémon. 470 00:36:15,047 --> 00:36:16,215 ‪Nhưng không phải vậy. 471 00:36:16,299 --> 00:36:18,342 ‪Đó là bởi vì con là con người. 472 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 ‪Và nếu kết thân được với Pokémon, ‪con thấy làm con người còn tốt hơn! 473 00:36:30,146 --> 00:36:33,149 ‪Ta biết sớm muộn gì ‪điều này cũng sẽ xảy ra. 474 00:36:34,317 --> 00:36:36,068 ‪Con nói hoàn toàn đúng. 475 00:36:36,152 --> 00:36:39,780 ‪Con thật sự là một con người ‪và ta không phải là cha ruột của con. 476 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 ‪Giờ con biết rồi đấy! 477 00:36:41,115 --> 00:36:42,742 ‪Thế thì cho con biết con là ai đi! 478 00:36:51,375 --> 00:36:52,543 ‪Hãy đi theo ta. 479 00:36:55,171 --> 00:36:59,508 ‪Chà, hình như cách đây mười năm, ‪họ đã tạm dừng nghiên cứu này một lần rồi. 480 00:36:59,592 --> 00:37:01,093 ‪Tại sao chứ? 481 00:37:01,177 --> 00:37:03,095 ‪Hình như đã xảy ra sự cố gì thì phải… 482 00:37:03,179 --> 00:37:04,639 ‪Xảy ra sự cố? 483 00:37:06,098 --> 00:37:08,684 ‪Cái máy tính này chắc là ‪được khóa bằng mã bảo mật rồi, 484 00:37:08,768 --> 00:37:11,187 ‪nên chúng ta sẽ phải sử dụng ‪máy tính của tay giáo sư. 485 00:37:11,270 --> 00:37:12,772 ‪Lúc nãy họ đã dặn dò đấy. 486 00:37:12,855 --> 00:37:16,067 ‪Vụ cấm vào phòng giáo sư ‪đã là một gợi ý to đùng rồi. 487 00:37:16,150 --> 00:37:18,861 ‪Rõ ràng là lão ta đang giấu gì trong đó! 488 00:37:26,410 --> 00:37:28,913 ‪Khi ta tìm thấy con, trời đang đổ mưa. 489 00:37:30,122 --> 00:37:34,043 ‪Con chỉ có một mình, nằm trong một chiếc hộp rất kỳ lạ. 490 00:37:34,126 --> 00:37:36,462 ‪Không có bất cứ ai khác xung quanh cả. 491 00:37:37,171 --> 00:37:39,548 ‪Lúc ta tìm thấy con, con đang đeo thứ này. 492 00:37:44,762 --> 00:37:46,722 ‪Sao ba lại đưa con theo cùng? 493 00:37:47,515 --> 00:37:49,517 ‪Ta thật sự cũng không biết tại sao. 494 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 ‪Ta chưa từng biết mặt gia đình mình. 495 00:37:52,061 --> 00:37:55,147 ‪Cũng không hề biết ta đến từ đâu. 496 00:37:55,231 --> 00:37:57,149 ‪Con làm ta nhớ đến bản thân mình, 497 00:37:57,692 --> 00:37:59,485 ‪nên ta không thể bỏ con một mình ở đó. 498 00:38:12,623 --> 00:38:14,709 ‪Đứa bé trong tấm ảnh là con. 499 00:38:14,792 --> 00:38:17,962 ‪Còn hai người lớn hơn ‪có lẽ là bố mẹ ruột của con đấy. 500 00:38:19,213 --> 00:38:20,798 ‪Nhìn cậu rất giống họ! 501 00:38:21,299 --> 00:38:24,885 ‪Ta tìm khắp nơi, cố gắng tìm cách ‪đưa con trở về với gia đình mình 502 00:38:24,969 --> 00:38:26,887 ‪thì lại tìm ra nơi này. 503 00:38:26,971 --> 00:38:30,516 ‪Ta nghĩ đây có lẽ là tổ ấm của con. 504 00:38:30,599 --> 00:38:34,520 ‪Nhưng chẳng may khi ta tìm ra nó, ‪nó đã thành ra thế này. 505 00:38:34,603 --> 00:38:38,524 ‪Và khi đó ta nhận ra ‪rằng mình phải tự nuôi con lớn. 506 00:38:39,358 --> 00:38:43,029 ‪Giờ nghĩ lại, có thể ‪quyết định đó của ta là một sai lầm. 507 00:38:44,113 --> 00:38:47,116 ‪Vì cuối cùng thì ta vẫn làm cho con buồn. 508 00:38:49,910 --> 00:38:52,246 ‪Chuyện là thế đấy. Ta kể hết với con rồi. 509 00:38:54,915 --> 00:38:57,209 ‪Giờ con phải đưa ra quyết định 510 00:38:57,293 --> 00:38:59,337 ‪con thật sự muốn làm gì với nơi này. 511 00:39:03,924 --> 00:39:04,884 ‪Ba ơi! 512 00:39:09,680 --> 00:39:10,639 ‪Koko! 513 00:39:13,434 --> 00:39:15,144 ‪Giờ thì chỉ việc… 514 00:39:16,479 --> 00:39:17,897 ‪Cậu làm cái gì thế hả? 515 00:39:18,898 --> 00:39:20,941 ‪Chà, xong. Tớ làm được rồi! 516 00:39:21,025 --> 00:39:25,821 ‪Giờ tới lượt tớ ra tay! Xem phòng giáo sư ‪có những thứ hay ho gì nào! 517 00:39:25,905 --> 00:39:28,532 ‪Cầm cẩn thận đi mà! ‪Chúng ta chỉ có mỗi cái đó thôi! 518 00:39:28,616 --> 00:39:30,368 ‪Biết rồi, khổ lắm! 519 00:39:44,924 --> 00:39:45,841 ‪Chụp được rồi. 520 00:39:45,925 --> 00:39:46,759 ‪Hên quá. 521 00:39:46,842 --> 00:39:48,135 ‪Ừ, tạm thời là vậy. 522 00:39:51,305 --> 00:39:54,100 ‪Là con quỷ miệng rộng đã cố nuốt Pikachu! 523 00:39:56,936 --> 00:39:58,479 ‪Không! 524 00:39:59,355 --> 00:40:01,315 ‪Nhả ra cho ta! Biết điều đi nào! 525 00:40:01,399 --> 00:40:04,235 ‪Tránh xa ta ra! Nhả ra! ‪Cái con du côn này! 526 00:40:04,318 --> 00:40:06,487 ‪Tự kiếm cái khác mà ăn! ‪Dừng lại! Của bọn ta mà! 527 00:40:11,325 --> 00:40:13,160 ‪Tớ mệt mỏi lắm rồi nhé. 528 00:40:13,244 --> 00:40:15,371 ‪Vừa ăn cướp… vừa la làng… 529 00:40:20,626 --> 00:40:22,294 ‪- Không! - Không! 530 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 ‪Khi quan sát hai bố con cậu, 531 00:40:29,260 --> 00:40:31,595 ‪tự nhiên tớ lại nhớ tới bố của mình. 532 00:40:32,179 --> 00:40:35,391 ‪Khi còn nhỏ, tớ kể với bạn bè ‪về mục tiêu của mình, 533 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 ‪mà họ lại cười nhạo tớ. 534 00:40:36,684 --> 00:40:39,353 ‪Khi đó bố đã nói ‪một điều mà tớ không thể nào quên. 535 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 ‪"Con đường dẫn đến mục tiêu ‪nằm bên trong con". 536 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 ‪Nếu từ bỏ, ước mơ sẽ ‪không bao giờ thành hiện thực. 537 00:40:47,653 --> 00:40:49,947 ‪Giờ đây, khi đã bắt đầu ‪hành trình với Pikachu, 538 00:40:50,030 --> 00:40:51,824 ‪tớ đã hiểu hơn về điều bố muốn nói. 539 00:40:52,533 --> 00:40:54,952 ‪Cậu đừng để bụng. Người nhà cả mà! 540 00:40:56,745 --> 00:41:00,875 ‪Có tranh cãi, nhưng rồi mọi thứ cũng sẽ ‪sớm trở lại như bình thường mà. 541 00:41:02,251 --> 00:41:05,838 ‪Mà công nhận, chuyện gia đình ‪đôi lúc cũng có khúc mắc nhỉ. 542 00:41:11,760 --> 00:41:12,803 ‪Sao vậy? 543 00:41:17,475 --> 00:41:19,143 ‪Cậu đang tìm gì thế? 544 00:41:27,735 --> 00:41:30,654 ‪Hiểu rồi! Cậu muốn biết ‪gia đình cậu ở đâu! 545 00:41:31,947 --> 00:41:32,990 ‪Để tớ giúp cậu! 546 00:41:39,371 --> 00:41:40,915 ‪Hình như tớ từng thấy cái này rồi! 547 00:41:42,166 --> 00:41:44,877 ‪Đây, hôm nay tớ mới gặp ‪một người đeo huy hiệu thế này. 548 00:41:49,924 --> 00:41:52,343 ‪Chắc chắn chị ấy biết gì đó về nó! 549 00:41:53,427 --> 00:41:54,595 ‪Koko! 550 00:41:55,179 --> 00:41:56,055 ‪Đi chứ? 551 00:41:57,181 --> 00:41:58,098 ‪Koko! 552 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 ‪Đi! 553 00:42:01,060 --> 00:42:02,228 ‪Ừ! 554 00:42:08,067 --> 00:42:10,736 ‪Trưởng lão? Là ngài sao? ‪Thật là ngạc nhiên mà. 555 00:42:12,738 --> 00:42:15,658 ‪Vậy là cậu đã cho nó biết sự thật à. 556 00:42:16,283 --> 00:42:18,244 ‪Lẽ ra tôi nên nói ra từ đầu. 557 00:42:18,744 --> 00:42:20,829 ‪Cậu chắc không? 558 00:42:21,413 --> 00:42:24,500 ‪Sao tôi biết được cách làm Ba đây? 559 00:42:25,167 --> 00:42:26,293 ‪Tôi làm gì có Ba đâu. 560 00:42:26,961 --> 00:42:28,963 ‪Nên làm gì có chuyện tôi thành Ba. 561 00:42:32,508 --> 00:42:36,387 ‪Đã lâu rồi chúng ta ‪chưa thấy lại Celebi nhỉ? 562 00:42:36,470 --> 00:42:37,471 ‪Celebi? 563 00:42:37,555 --> 00:42:41,058 ‪Lần cuối ta nhìn thấy nó là… Đúng rồi, 564 00:42:41,141 --> 00:42:43,227 ‪nếu không lầm là ngay trước lúc 565 00:42:43,310 --> 00:42:45,020 ‪cậu đến tìm gặp ta. 566 00:42:45,104 --> 00:42:47,606 ‪Vậy ngài cho là do lỗi của tôi à? 567 00:42:48,524 --> 00:42:51,235 ‪Cậu làm ơn đợi ta nói xong đã. 568 00:42:53,904 --> 00:42:55,948 ‪Đầu tiên là Celebi biến mất, 569 00:42:56,031 --> 00:42:57,449 ‪rồi tới cậu xuất hiện, 570 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 ‪nói rằng cậu quyết định nuôi dưỡng Koko. 571 00:43:00,619 --> 00:43:03,998 ‪Cậu không nghĩ ‪chuyện này xảy ra là có lý do sao? 572 00:43:06,417 --> 00:43:09,545 ‪Cậu làm chủ số phận của chính mình. 573 00:43:10,129 --> 00:43:13,882 ‪Đáp án chỉ có suối nguồn sự sống biết. 574 00:43:26,895 --> 00:43:29,148 ‪Dòng suối! Hãy đưa cậu ấy đến dòng suối! 575 00:43:29,231 --> 00:43:31,025 ‪Không thể được! Làm vậy rất nguy hiểm. 576 00:43:31,108 --> 00:43:33,027 ‪Làm sao ta cho phép được? 577 00:43:33,110 --> 00:43:36,655 ‪Nhưng Pokémon này ‪thật sự cần chúng ta giúp đỡ ngay! 578 00:43:36,739 --> 00:43:38,782 ‪Con nên làm gì đó mới phải! 579 00:43:41,660 --> 00:43:42,578 ‪Thôi được. 580 00:43:43,996 --> 00:43:47,791 ‪Đưa cậu ấy cho ta. ‪Có thể chữa cho cậu ấy bằng cách khác. 581 00:43:47,875 --> 00:43:48,959 ‪Thật sao ạ? 582 00:43:49,043 --> 00:43:51,128 ‪Thật. Con lùi lại đi. 583 00:44:22,618 --> 00:44:23,619 ‪Ba ơi! 584 00:44:24,620 --> 00:44:25,496 ‪Ba không sao chứ? 585 00:44:25,579 --> 00:44:29,291 ‪Ta không sao. ‪Nhưng chiêu thức đó làm ta mất sức quá. 586 00:44:36,632 --> 00:44:38,717 ‪Chà, giờ thì cậu ‪đã khỏe hơn rồi phải không? 587 00:44:40,219 --> 00:44:41,470 ‪Tuyệt vời quá ba ơi! 588 00:44:42,137 --> 00:44:43,555 ‪Sao ba làm được? Chỉ con đi! 589 00:44:43,639 --> 00:44:48,352 ‪Đó là một chiêu thức cổ xưa ‪mà chỉ một vài Zarudo mới có thể sử dụng. 590 00:44:48,435 --> 00:44:50,270 ‪Hãy xin rừng già che chở, 591 00:44:50,354 --> 00:44:52,064 ‪và rừng sẽ cho con sức mạnh. 592 00:44:52,147 --> 00:44:56,527 ‪Nhưng con à, nếu như lạm dụng nó ‪thì nó sẽ hút cạn sinh lực của con. 593 00:44:56,610 --> 00:45:00,030 ‪Hãy chỉ sử dụng nó khi thực sự cần thiết. 594 00:45:00,114 --> 00:45:01,615 ‪Cảm ơn Ba nhiều lắm! 595 00:45:44,241 --> 00:45:45,951 ‪Thức ăn Pokémon ngon lắm luôn đó. 596 00:45:46,034 --> 00:45:48,162 ‪Không có ai tới đây ăn thì uổng quá! 597 00:45:48,245 --> 00:45:50,289 ‪Thức ăn cho Pokémon bổ lắm. 598 00:45:50,372 --> 00:45:52,291 ‪Tìm cách dụ con miệng rộng đó ra đi! 599 00:45:55,961 --> 00:45:57,171 ‪Là Tên Nhóc kìa! 600 00:45:57,254 --> 00:45:58,881 ‪Nó đang làm gì ở đây vậy nhỉ? 601 00:45:58,964 --> 00:46:00,424 ‪Ai biết đâu? 602 00:46:05,679 --> 00:46:07,514 ‪Xuống đường này, các em. 603 00:46:08,849 --> 00:46:10,184 ‪Ở đây hiện đại thật đó. 604 00:46:10,267 --> 00:46:11,477 ‪Gây ấn tượng với em nhỉ. 605 00:46:11,560 --> 00:46:12,811 ‪Vâng. 606 00:46:15,439 --> 00:46:17,107 ‪Cậu ngồi lên đó đi. 607 00:46:20,819 --> 00:46:22,279 ‪Xin lỗi chú đến trễ. 608 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 ‪Chú là người đứng đầu ‪phòng thí nghiệm này. 609 00:46:24,948 --> 00:46:26,283 ‪Tên chú là Zed. 610 00:46:26,366 --> 00:46:28,452 ‪Các cháu cần hỏi chú điều gì phải không? 611 00:46:28,535 --> 00:46:30,162 ‪Dạ phải, cháu là Satoshi. 612 00:46:30,245 --> 00:46:31,997 ‪Và bạn đồng hành của cháu là Pikachu. 613 00:46:32,873 --> 00:46:34,291 ‪Còn đây là Koko. 614 00:46:35,709 --> 00:46:39,338 ‪Đây ạ. Bọn cháu đang tìm hai người này. ‪Chú biết không ạ? 615 00:46:39,421 --> 00:46:40,589 ‪Để chú xem. 616 00:46:40,672 --> 00:46:43,133 ‪Bọn cháu nghĩ ‪họ đang làm việc ở đây với chú. 617 00:46:44,968 --> 00:46:47,554 ‪Có vẻ hai người lớn trong ảnh ‪là ba mẹ ruột của Koko. 618 00:46:47,638 --> 00:46:49,264 ‪Cháu muốn giúp gia đình họ đoàn tụ. 619 00:46:49,348 --> 00:46:51,016 ‪Cháu lấy cái này ở đâu? 620 00:46:54,228 --> 00:46:55,771 ‪Đây là Al sao? 621 00:46:57,397 --> 00:46:58,524 ‪Al ạ? 622 00:46:59,775 --> 00:47:02,402 ‪Hai người lớn trong hình ‪là vợ chồng Giáo sư Molypden. 623 00:47:02,986 --> 00:47:04,947 ‪Họ đã từng điều hành nơi này. 624 00:47:05,030 --> 00:47:07,616 ‪Và đứa trẻ mà họ đang ôm là Al. 625 00:47:08,367 --> 00:47:09,368 ‪Con trai họ. 626 00:47:10,452 --> 00:47:14,248 ‪Hai người đó là đội trưởng của ‪Đội nghiên cứu Suối Chữa Trị. 627 00:47:14,331 --> 00:47:17,709 ‪Từ lâu, dòng suối đó ‪đã được xem là một huyền thoại. 628 00:47:17,793 --> 00:47:20,462 ‪Có rất nhiều phòng thí nghiệm ‪đã đổ xô nghiên cứu nó, 629 00:47:20,546 --> 00:47:22,798 ‪nhưng chưa một ai thật sự tìm thấy nó. 630 00:47:23,507 --> 00:47:27,135 ‪Tuy nhiên, đây là hai người duy nhất ‪phát hiện nó nằm trong rừng sâu, 631 00:47:27,219 --> 00:47:30,514 ‪còn thu thập được mẫu nước của nó nữa. ‪Là bước đột phá lịch sử. 632 00:47:36,395 --> 00:47:37,604 ‪Dạ… 633 00:47:37,688 --> 00:47:39,064 ‪À, xin lỗi mọi người. 634 00:47:39,898 --> 00:47:41,400 ‪Là cậu bé đó thật sao? 635 00:47:41,483 --> 00:47:45,988 ‪Đúng thế. Chỉ có người của ‪nhà Molypden mới có mặt dây chuyền đó. 636 00:47:46,071 --> 00:47:47,864 ‪Karen, chuẩn bị máy quét đi! 637 00:47:47,948 --> 00:47:49,074 ‪Vâng ạ. 638 00:47:50,033 --> 00:47:51,868 ‪Al, làm phiền cháu nhé? 639 00:47:53,704 --> 00:47:54,997 ‪Cháu bị sao vậy? 640 00:47:55,080 --> 00:47:57,332 ‪Koko đã được một Pokémon nuôi dưỡng. 641 00:47:57,416 --> 00:47:59,126 ‪Cậu ấy không rành tiếng người. 642 00:47:59,209 --> 00:48:00,377 ‪Thằng bé sao cơ? 643 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 ‪Được Pokémon nuôi dưỡng? 644 00:48:03,088 --> 00:48:05,882 ‪Nhưng cậu ấy cũng có thể nói chuyện ‪với các Pokémon khác. 645 00:48:05,966 --> 00:48:07,301 ‪Không thể tin được. 646 00:48:07,384 --> 00:48:08,969 ‪Giáo sư, đây ạ. 647 00:48:09,052 --> 00:48:09,886 ‪Cảm ơn nhé. 648 00:48:12,139 --> 00:48:14,558 ‪Chú muốn biết cháu có thật là Al không. 649 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 ‪Chỉ cần quét mặt dây chuyền ‪là biết ngay thôi. 650 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 ‪Đừng lo lắng. ‪Nó không làm hại cháu đâu. Thả lỏng nhé. 651 00:48:23,442 --> 00:48:25,819 ‪Đừng lo mà. Chú sẽ không lấy nó đâu. 652 00:48:25,902 --> 00:48:27,863 ‪Đây. Kiểm tra đi. 653 00:48:29,197 --> 00:48:31,074 ‪Sinh trắc học được xác nhận rồi ạ. 654 00:48:31,158 --> 00:48:32,284 ‪Thật không ngờ. 655 00:48:32,993 --> 00:48:36,913 ‪Vậy có nghĩa là… ‪Tôi phải nói với đứa trẻ này một điều. 656 00:48:38,790 --> 00:48:42,210 ‪Vợ chồng Giáo sư Molybden ‪hiện đã không còn ở nơi này nữa. 657 00:48:43,170 --> 00:48:45,547 ‪Cách đây mười năm họ đã qua đời rồi. 658 00:48:46,298 --> 00:48:47,466 ‪Chú đùa phải không? 659 00:48:47,966 --> 00:48:49,468 ‪Chú rất tiếc, là sự thật đấy. 660 00:48:51,178 --> 00:48:52,387 ‪Họ đã gặp tai nạn ô tô. 661 00:48:53,013 --> 00:48:56,099 ‪Cả hai đều qua đời mang theo ‪công trình nghiên cứu của mình. 662 00:48:56,183 --> 00:48:57,726 ‪Bé Al thì mất tích. 663 00:48:58,435 --> 00:49:00,687 ‪Bọn chú luôn nghĩ cậu bé cũng đã chết. 664 00:49:01,188 --> 00:49:03,774 ‪Nhưng giờ cháu lại xuất hiện, ‪vẫn sống sót! 665 00:49:03,857 --> 00:49:05,609 ‪Đây quả là một kỳ tích! 666 00:49:08,403 --> 00:49:09,363 ‪Koko. 667 00:49:11,239 --> 00:49:14,618 ‪Chú ấy nói rằng bố mẹ của cậu ‪không còn trên đời này nữa. 668 00:49:20,874 --> 00:49:21,875 ‪Karen? 669 00:49:22,459 --> 00:49:24,378 ‪- Dữ liệu cô cần đây. ‪- Cảm ơn. 670 00:49:25,796 --> 00:49:26,672 ‪Giáo sư ơi? 671 00:49:26,755 --> 00:49:28,006 ‪Tìm thấy gì rồi? 672 00:49:28,090 --> 00:49:29,716 ‪Chiếu nó lên màn hình đi. 673 00:49:29,800 --> 00:49:32,010 ‪Vâng. 674 00:49:32,094 --> 00:49:36,682 ‪Mọi thứ đều ổn chứ ạ? 675 00:49:36,765 --> 00:49:39,893 ‪Số dữ liệu tưởng rằng đã mất ‪đều lưu trong mặt dây chuyền của Al. 676 00:49:39,976 --> 00:49:41,186 ‪Lên hình rồi! 677 00:49:43,313 --> 00:49:44,648 ‪Là nó sao? 678 00:49:46,191 --> 00:49:47,609 ‪Suối Chữa Trị. 679 00:49:57,869 --> 00:49:59,413 ‪Nó là gì thế, Koko? 680 00:49:59,496 --> 00:50:02,207 ‪Có khi nào cậu bé biết gì đó ‪về vị trí của nó không? 681 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 ‪Dĩ nhiên ạ! Rừng rậm là nhà của Koko mà! 682 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 ‪Al, nếu biết điều gì đó, 683 00:50:07,129 --> 00:50:08,547 ‪cháu phải kể cho chú nghe. 684 00:50:08,630 --> 00:50:10,924 ‪Hãy giúp bố mẹ cháu toại nguyện. 685 00:50:11,007 --> 00:50:12,801 ‪Hãy làm vì họ! 686 00:50:19,391 --> 00:50:20,642 ‪Al! 687 00:50:22,310 --> 00:50:23,145 ‪Koko! 688 00:50:23,854 --> 00:50:25,731 ‪Xin lỗi chú. Cháu phải đi! 689 00:50:28,316 --> 00:50:29,192 ‪Giáo sư? 690 00:50:31,403 --> 00:50:32,654 ‪Koko! 691 00:50:33,697 --> 00:50:34,948 ‪Đợi đã, Koko! 692 00:50:35,449 --> 00:50:36,783 ‪Tớ sẽ đi với cậu. 693 00:50:39,578 --> 00:50:40,579 ‪Koko! 694 00:51:26,500 --> 00:51:28,418 ‪Chết rồi! Đường nào đây? 695 00:51:28,502 --> 00:51:31,379 ‪Mà dù đi đường nào ‪cũng toàn là cây và cây. 696 00:51:31,463 --> 00:51:33,423 ‪Pikachu, phát hiện gì không? 697 00:51:42,015 --> 00:51:43,809 ‪Cậu có biết Koko ở đâu không? 698 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 ‪Vậy là tất cả những người đó ‪đều biết mình là ai. 699 00:51:59,783 --> 00:52:02,202 ‪Nhưng sao mình lại bị bỏ lại trong rừng? 700 00:52:03,495 --> 00:52:06,540 ‪Chẳng lẽ là vì ‪mình không thể ở cùng bố mẹ? 701 00:52:06,623 --> 00:52:08,959 ‪Hay bố mẹ buộc phải ‪để mình ở lại khu rừng này? 702 00:52:17,342 --> 00:52:18,635 ‪Gì thế này? 703 00:52:28,228 --> 00:52:29,396 ‪Là chú ấy! 704 00:52:44,202 --> 00:52:45,412 ‪Không ngờ là nó ở đây! 705 00:52:45,495 --> 00:52:46,913 ‪Chao ôi, Giáo sư. 706 00:52:46,997 --> 00:52:48,874 ‪- Giỏi quá! ‪- Tìm thấy rồi! 707 00:52:50,542 --> 00:52:51,877 ‪Phải, không nghi ngờ gì nữa. 708 00:52:52,377 --> 00:52:54,004 ‪Suối Chữa Trị. 709 00:52:54,087 --> 00:52:56,131 ‪Đây chính là đầu nguồn của nó! 710 00:52:56,840 --> 00:52:58,550 ‪Này, là cái cây đó! 711 00:52:58,633 --> 00:53:00,427 ‪Ừ, giống y chang trong tấm ảnh! 712 00:53:07,017 --> 00:53:09,144 ‪Al. Nhờ cháu chú mới tìm được nó. 713 00:53:09,227 --> 00:53:11,396 ‪Đừng ghi thù chú nhé? 714 00:53:18,904 --> 00:53:20,363 ‪Cháu không thể hiểu được đâu. 715 00:53:20,447 --> 00:53:23,241 ‪Xin em tha lỗi. ‪Bọn chị không muốn phải làm vậy đâu. 716 00:53:23,325 --> 00:53:25,076 ‪Xin lỗi. Bọn chị không có ý hại em… 717 00:53:31,166 --> 00:53:33,001 ‪Xử thằng nhóc sao đây, Giáo sư? 718 00:53:33,084 --> 00:53:34,794 ‪Còn cách nào đâu. 719 00:53:34,878 --> 00:53:36,713 ‪Mang nó theo luôn đi! 720 00:53:36,796 --> 00:53:39,758 ‪Để nó không thể tấn công ta được nữa. 721 00:54:06,159 --> 00:54:07,243 ‪Chuyện gì vậy? 722 00:54:08,995 --> 00:54:11,581 ‪Có chuyện gì thế? ‪Các người làm vậy là sao? 723 00:54:11,665 --> 00:54:15,752 ‪Tha lỗi cho bọn ta. ‪Là do bọn ta đã quyết định lợi dụng cậu. 724 00:54:15,835 --> 00:54:18,964 ‪Làm sao không thế được ‪khi đã thấy thứ mình cần tìm? 725 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 ‪Biết vì sao ta đi cùng nhau không? 726 00:54:25,512 --> 00:54:27,013 ‪Vì chúng ta là bạn. 727 00:54:27,597 --> 00:54:29,224 ‪Bạn à? 728 00:54:42,237 --> 00:54:43,321 ‪Ông làm gì vậy? 729 00:54:43,989 --> 00:54:45,615 ‪Mong hai đứa thông cảm cho ta. 730 00:54:48,868 --> 00:54:50,370 ‪Ngoan ngoãn ở yên nhé. 731 00:54:51,621 --> 00:54:52,747 ‪Đợi đã! 732 00:54:54,374 --> 00:54:55,709 ‪Mau thả chúng tôi ra! 733 00:54:57,085 --> 00:54:58,920 ‪Giao cho cô cậu xử lý bọn chúng. 734 00:54:59,004 --> 00:55:00,046 ‪- Vâng ạ! ‪- Vâng ạ! 735 00:55:01,798 --> 00:55:04,384 ‪Lêu lêu! Tên mồm to phách lối! 736 00:55:04,467 --> 00:55:05,802 ‪Tận dụng cơ hội thôi! 737 00:55:05,885 --> 00:55:07,095 ‪Cơ hội gì? 738 00:55:07,178 --> 00:55:09,097 ‪Pikachu đâu? Trong đó chứ đâu! 739 00:55:09,180 --> 00:55:10,557 ‪Trong cái xe tải đó à? 740 00:55:10,640 --> 00:55:13,351 ‪Ta mượn tạm chiếc xe tải này ‪đi một vòng chơi thì sao nhỉ? 741 00:55:13,435 --> 00:55:16,187 ‪Ý hay đấy! Chúng ta xấu xa quá đi thôi! 742 00:55:40,754 --> 00:55:42,756 ‪Ngài nghĩ tiếng động đó là gì? 743 00:55:43,298 --> 00:55:46,342 ‪Ta không rõ nữa. Cứ tới đó xem thử đi. 744 00:55:46,426 --> 00:55:47,635 ‪Vâng. Hiểu rồi ạ. 745 00:55:52,223 --> 00:55:55,894 ‪Chúng ta có thể một lần hốt trọn ‪chìa khóa lẫn con Pikachu đấy! 746 00:55:55,977 --> 00:55:57,937 ‪Nhưng làm sao dụ nó nhổ chìa khóa ra đây? 747 00:55:58,021 --> 00:56:00,690 ‪Chỉ cần chọc tay vào cuống họng của nó ‪lôi ra là xong thôi! 748 00:56:00,774 --> 00:56:02,317 ‪Đừng manh động được không vậy? 749 00:56:02,400 --> 00:56:04,360 ‪Móng vuốt tớ cỡ nào cũng đâu với tới! 750 00:56:04,444 --> 00:56:05,820 ‪Vậy thì ai sẽ đảm đương đây? 751 00:56:09,783 --> 00:56:12,911 ‪Này, hai cậu có đang nghĩ ‪điều tớ đang nghĩ không vậy? 752 00:56:12,994 --> 00:56:13,828 ‪Khoan đã nào. 753 00:56:13,912 --> 00:56:16,748 ‪Thế nghĩa là ta phải từ bỏ Pikachu đấy. 754 00:56:16,831 --> 00:56:18,833 ‪Ôi, chọn lựa căng cả não! 755 00:56:18,917 --> 00:56:21,086 ‪Có gì đâu mà nghĩ! Lấy chìa khóa đi! 756 00:56:21,920 --> 00:56:24,714 ‪Pikachu lúc nào cũng lượn lờ, ‪muốn tóm thì để sau! 757 00:56:24,798 --> 00:56:28,593 ‪Nhưng cơ hội duy nhất để lẻn vào ‪phòng của tên mồm to là khi hắn đi vắng! 758 00:56:28,676 --> 00:56:30,845 ‪Đúng rồi nhỉ. Nghe hợp lý đấy! 759 00:56:30,929 --> 00:56:33,723 ‪Vậy còn chờ gì mà không triển đi! 760 00:56:51,658 --> 00:56:54,035 ‪Ba ơi, hãy cho con biết 761 00:56:54,119 --> 00:56:55,578 ‪bọn con phải làm gì đi. 762 00:56:57,664 --> 00:56:58,748 ‪Không hay rồi! 763 00:56:59,249 --> 00:57:00,667 ‪Pikachu, dùng đuôi đi! 764 00:57:00,750 --> 00:57:02,335 ‪Để tớ gặm đứt dây trói giúp cậu. 765 00:57:04,629 --> 00:57:05,964 ‪Satoshi? 766 00:57:06,047 --> 00:57:08,133 ‪Cố lên. Bọn này sẽ đưa cậu ra khỏi đây 767 00:57:08,216 --> 00:57:09,843 ‪để giải cứu các Pokémon 768 00:57:09,926 --> 00:57:11,136 ‪và cả bố cậu nữa! 769 00:57:11,219 --> 00:57:12,512 ‪Và cả khu rừng này! 770 00:57:12,595 --> 00:57:14,889 ‪Cho tới lúc thắng thì tớ sẽ không bỏ cuộc. 771 00:57:20,436 --> 00:57:22,439 ‪Này. Thứ đó là gì? 772 00:57:22,522 --> 00:57:24,274 ‪Bản thân tôi cũng đang muốn biết đây. 773 00:57:25,525 --> 00:57:28,361 ‪Chúng chỉ đến đây vì một điều, ‪và đó chính là Cây Thần. 774 00:57:28,445 --> 00:57:31,197 ‪Những người còn lại ‪về báo với Trưởng lão chuyện này. 775 00:57:31,281 --> 00:57:33,992 ‪- Vậy còn anh? ‪- Dĩ nhiên là cản chúng. 776 00:57:34,075 --> 00:57:34,951 ‪Được đấy. 777 00:57:36,995 --> 00:57:41,958 ‪Nào, đi xả giận một chuyến không? ‪Nể tình anh em ngày xưa ấy? 778 00:57:42,041 --> 00:57:43,751 ‪Ừ, ý hay đấy. 779 00:57:43,835 --> 00:57:45,920 ‪Không thì chúng sẽ phá nát nhà ta. 780 00:57:52,302 --> 00:57:54,262 ‪Cố lên. Cậu làm được mà! 781 00:57:59,809 --> 00:58:00,810 ‪Dùng Đuôi Sắt nào! 782 00:58:03,271 --> 00:58:04,481 ‪Được rồi! 783 00:58:04,564 --> 00:58:05,482 ‪Koko! 784 00:58:08,151 --> 00:58:09,986 ‪Mọi thứ rồi sẽ ổn thôi. 785 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 ‪Hoshigarisu! 786 00:58:15,909 --> 00:58:16,951 ‪Cậu không sao rồi. 787 00:58:18,328 --> 00:58:20,538 ‪Ngài Giáo sư vừa mới dặn dò chúng tôi. 788 00:58:21,289 --> 00:58:24,417 ‪Trực tiếp qua radio của xe đấy. ‪Tôi sẽ gác thay anh! 789 00:58:24,501 --> 00:58:26,127 ‪Hay quá! Cảm ơn nhé. 790 00:58:36,846 --> 00:58:38,973 ‪Này, nhanh lên! Khẩn trương nào! 791 00:58:39,057 --> 00:58:40,266 ‪Cậu làm đại đi! 792 00:58:41,351 --> 00:58:42,936 ‪Pikachu, lần nữa nào! 793 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 ‪Chuẩn bị… 794 00:58:51,069 --> 00:58:52,070 ‪Đúng rồi! 795 00:58:52,153 --> 00:58:53,446 ‪Pikachu! 796 00:59:05,583 --> 00:59:06,459 ‪Satoshi! 797 00:59:08,378 --> 00:59:09,379 ‪Pikachu! 798 00:59:09,462 --> 00:59:11,172 ‪Bọn ta chạy được chứ? 799 00:59:11,256 --> 00:59:13,007 ‪Ôi, cứ tự nhiên đi! 800 00:59:13,091 --> 00:59:14,384 ‪Cảm ơn nhé! 801 00:59:14,467 --> 00:59:17,136 ‪Khách sáo quá, ‪bọn này nên cảm ơn các ngươi chứ. 802 00:59:17,720 --> 00:59:20,890 ‪Trời ơi, thôi! Thôi mà! Dừng lại! 803 00:59:26,604 --> 00:59:28,273 ‪Nó đến kìa! 804 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 ‪- Gì kia? ‪- Là một Pokémon! 805 00:59:37,949 --> 00:59:39,325 ‪Hình như nó đang tấn công ta! 806 00:59:39,867 --> 00:59:40,827 ‪Cứ ở yên trong đó! 807 00:59:40,910 --> 00:59:42,453 ‪Sao chúng lại tấn công ta? 808 00:59:42,537 --> 00:59:43,705 ‪Sao tôi biết được? 809 01:00:05,018 --> 01:00:07,604 ‪Chờ con với, ba ơi, mọi người ơi! 810 01:00:16,904 --> 01:00:17,822 ‪Ổn không? 811 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 ‪Vẫn ổn. 812 01:00:19,032 --> 01:00:20,408 ‪Mà lớn chuyện rồi. 813 01:00:22,577 --> 01:00:23,453 ‪Giáo sư ơi… 814 01:00:23,536 --> 01:00:25,204 ‪Đang làm gì thì cứ tiếp tục đi! 815 01:00:25,288 --> 01:00:27,373 ‪Chỉ là vài con Pokémon quèn thôi. 816 01:00:27,457 --> 01:00:29,834 ‪Gặp họa là cong đuôi chạy ấy mà. 817 01:00:37,759 --> 01:00:39,886 ‪Đừng hòng động vào ba tôi! 818 01:00:39,969 --> 01:00:40,887 ‪Koko! 819 01:00:42,013 --> 01:00:43,681 ‪Ba ơi! Ba không sao chứ? 820 01:00:44,390 --> 01:00:45,933 ‪Sao con lại trở về đây? 821 01:00:46,517 --> 01:00:48,436 ‪Thằng nhóc chỉ giỏi cản đường. 822 01:00:48,519 --> 01:00:50,021 ‪Cô có nghĩ là Pokémon đó… 823 01:00:50,563 --> 01:00:52,315 ‪Có lẽ cậu ấy đã nuôi dưỡng Al. 824 01:00:52,398 --> 01:00:53,566 ‪Cả hai mau ra khỏi đây! 825 01:00:54,150 --> 01:00:55,151 ‪Bám chặt vào! 826 01:01:08,039 --> 01:01:10,208 ‪Giáo sư, xem ông đang làm gì đi! 827 01:01:11,292 --> 01:01:14,295 ‪Ta không có hứng nghe cậu dạy đời đâu. 828 01:01:15,296 --> 01:01:16,422 ‪Anh quen cậu nhóc đó à? 829 01:01:16,506 --> 01:01:17,882 ‪Cũng không hẳn là quen. 830 01:01:18,466 --> 01:01:19,509 ‪Là bạn của tôi đó! 831 01:01:34,857 --> 01:01:37,235 ‪Cúc hà! Đã tìm ra! 832 01:01:37,318 --> 01:01:40,071 ‪- Kho báu bí mật ơi… ‪- Phát hiện đột phá, hay tin mật? 833 01:01:40,154 --> 01:01:41,364 ‪Cái gì cũng được! 834 01:01:46,160 --> 01:01:46,994 ‪Trưởng lão! 835 01:01:47,078 --> 01:01:49,664 ‪Này! Trấn tĩnh lại rồi báo cáo! 836 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 ‪Những kẻ đang phá nát ‪rừng của chúng ta chính là con người! 837 01:01:53,376 --> 01:01:55,545 ‪Tôi chỉ xây xước nhẹ. 838 01:01:55,628 --> 01:01:57,296 ‪Còn anh ta có vẻ bị nặng lắm. 839 01:01:57,380 --> 01:02:02,552 ‪Chẳng hiểu sao, nhưng tên nhóc con người ‪vừa nãy đã chiến đấu cùng chúng tôi. 840 01:02:02,635 --> 01:02:04,971 ‪Là người Koko gọi là "bạn". 841 01:02:05,054 --> 01:02:08,766 ‪Điều đầu tiên và quan trọng nhất ‪là phải ngăn chặn việc tàn phá khu rừng! 842 01:02:08,850 --> 01:02:09,726 ‪Phải rồi. 843 01:02:12,687 --> 01:02:15,148 ‪Khi ta đến gần, ‪có thể cảm nhận được sức mạnh. 844 01:02:15,732 --> 01:02:17,775 ‪Phải! Thật là đẹp đẽ làm sao! 845 01:02:17,859 --> 01:02:19,277 ‪Giáo sư, ở bên kia kìa! 846 01:02:19,360 --> 01:02:20,945 ‪Pokémon lúc nãy đấy ạ! 847 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 ‪Chắc là tổ của các cậu ấy. 848 01:02:25,867 --> 01:02:27,201 ‪Trùng khớp rồi! 849 01:02:27,285 --> 01:02:29,287 ‪Giáo sư! Nước này giống hệt ‪mẫu của chúng ta! 850 01:02:30,288 --> 01:02:33,124 ‪Thành công rồi! ‪Ta còn thu được dữ liệu về vị trí của nó. 851 01:02:33,207 --> 01:02:37,128 ‪Mau chuẩn bị máy quét ‪cái cây khổng lồ đó. Làm đi. 852 01:02:37,211 --> 01:02:38,379 ‪Vâng. 853 01:02:43,384 --> 01:02:44,719 ‪Gì thế kia? 854 01:02:44,802 --> 01:02:47,722 ‪Đã phát hiện luồng năng lượng khổng lồ ‪ở lõi của thân cây. 855 01:02:47,805 --> 01:02:50,975 ‪Bản chất của năng lực chữa trị nằm ở đó. 856 01:02:51,058 --> 01:02:53,895 ‪Hãy bắn một cái neo ‪cắm thẳng vào thân cây! 857 01:02:53,978 --> 01:02:55,980 ‪Nhưng… Ngài chắc chứ? 858 01:02:56,063 --> 01:02:57,190 ‪Làm đi! 859 01:02:57,273 --> 01:02:59,108 ‪- Đã rõ! ‪- Làm ơn, khoan đã… Đừng! 860 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 ‪Chuyện thế này mà chúng cũng làm. 861 01:03:12,830 --> 01:03:14,332 ‪Cây Thần đã… 862 01:03:20,087 --> 01:03:22,340 ‪Giáo sư, ta tới đây là vì dòng suối mà. 863 01:03:22,423 --> 01:03:24,467 ‪Nếu tiếp tục thì những Pokémon đó… 864 01:03:25,885 --> 01:03:29,680 ‪Lại sai rồi. Mục tiêu của tôi ‪không phải là dòng suối. 865 01:03:29,764 --> 01:03:34,811 ‪Sức mạnh chữa trị chỉ là mẩu năng lượng sót lại khi dòng suối chảy qua cây. 866 01:03:34,894 --> 01:03:37,647 ‪Mục tiêu của tôi là cái cây đó. 867 01:03:38,314 --> 01:03:39,482 ‪Nhưng hậu quả sẽ… 868 01:03:40,358 --> 01:03:41,651 ‪Phải đấy. 869 01:03:41,734 --> 01:03:44,695 ‪Tôi mặc kệ phải hy sinh những gì. 870 01:03:47,490 --> 01:03:49,867 ‪Chúng ta không thể ‪cứ ngồi yên chịu trận như vậy! 871 01:03:49,951 --> 01:03:52,286 ‪Ở đây ai chiến đấu được thì theo tôi! 872 01:03:52,370 --> 01:03:55,498 ‪Không được! ‪Anh nghĩ là anh có thể thắng thứ đó sao? 873 01:03:56,624 --> 01:03:59,210 ‪Đối đầu trực tiếp với chúng ‪chỉ khiến tất cả bị thương. 874 01:03:59,293 --> 01:04:00,169 ‪Nhưng ba ơi… 875 01:04:00,253 --> 01:04:02,296 ‪Vậy ý anh là cứ kệ sao? 876 01:04:02,380 --> 01:04:04,841 ‪Không chiến đấu thì sao ‪bảo vệ được Cây Thần? 877 01:04:05,758 --> 01:04:07,969 ‪- Nhưng mà… ‪- Chúng ta là Zarudo! 878 01:04:08,052 --> 01:04:10,888 ‪Ta mạnh hơn bất kỳ ai. ‪Ta không sợ thứ gì cả! 879 01:04:10,972 --> 01:04:14,433 ‪Vì huyết mạch của rừng rậm! ‪Hãy cùng hô vang lên nào! 880 01:04:16,477 --> 01:04:17,728 ‪Tuyệt quá đi! 881 01:04:18,688 --> 01:04:21,274 ‪Đi thôi! Cứu lấy Cây Thần! 882 01:04:26,279 --> 01:04:28,531 ‪Pikachu, chúng ta cũng đi! 883 01:04:28,614 --> 01:04:30,533 ‪Ba à, ba ở đây nghỉ ngơi nhé. 884 01:04:32,535 --> 01:04:35,913 ‪Con dẫn thằng nhóc con người kia trốn đi. ‪Thắng không nổi đâu. 885 01:04:35,997 --> 01:04:37,915 ‪Nhưng còn các Pokémon trong rừng? 886 01:04:37,999 --> 01:04:39,417 ‪Các cậu ấy phải tính sao đây? 887 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 ‪Làm sao ta chịu nổi nếu mất đi con? 888 01:04:43,212 --> 01:04:46,090 ‪Con biết mà. Nên con phải chiến đấu! 889 01:04:46,674 --> 01:04:47,717 ‪Koko! 890 01:04:53,097 --> 01:04:56,767 ‪Lẽ ra mình phải biết trước. ‪Làm sao mới bảo vệ được các Pokémon, 891 01:04:57,810 --> 01:04:59,645 ‪bảo vệ nhà của chúng ta, 892 01:05:00,229 --> 01:05:01,939 ‪bảo vệ bầy đàn của mình. 893 01:05:02,023 --> 01:05:04,901 ‪Mình làm sao bảo vệ… Koko đây? 894 01:05:09,030 --> 01:05:10,448 ‪Ta có làm gì cậu đâu hả? 895 01:05:10,531 --> 01:05:12,825 ‪Dừng lại, Warrgle! ‪Ba tớ đã cứu Washibon mà! 896 01:05:12,909 --> 01:05:14,869 ‪Đúng đấy, làm ơn đi đi! 897 01:05:15,453 --> 01:05:17,997 ‪Quá đáng chưa. ‪Một lời cảm ơn cũng không có nữa. 898 01:05:18,789 --> 01:05:20,082 ‪Dù sao chúng cũng đoàn tụ. 899 01:05:20,166 --> 01:05:21,959 ‪Điều đó quan trọng hơn. 900 01:05:23,461 --> 01:05:25,129 ‪Tình thân quả là kỳ diệu. 901 01:05:26,213 --> 01:05:27,173 ‪Con thấy không? 902 01:05:27,256 --> 01:05:30,259 ‪Cậu ta biết ta là Zarudo ‪nhưng vẫn tấn công ta. 903 01:05:30,343 --> 01:05:32,845 ‪Warrgle không màng đến hiểm nguy gì nữa. 904 01:05:33,930 --> 01:05:36,766 ‪Có gia đình như vậy, ‪quả là may mắn cho nhóc Washibon đó. 905 01:05:37,558 --> 01:05:39,101 ‪Nếu là ba thì thế nào? 906 01:05:39,185 --> 01:05:41,020 ‪Chẳng biết nữa, Koko. 907 01:05:41,562 --> 01:05:44,315 ‪Muốn thử cũng khó. ‪Pokémon thắng ta có được mấy loài đâu. 908 01:05:44,398 --> 01:05:45,232 ‪Đúng thế! 909 01:05:46,484 --> 01:05:49,320 ‪Nhưng một lúc nào đó, ‪nếu chuyện đó xảy ra… 910 01:05:50,112 --> 01:05:51,864 ‪Nếu chuyện đó thật sự xảy đến với ta… 911 01:05:53,866 --> 01:05:55,868 ‪Ta chỉ có thể chiến đấu thôi! 912 01:05:55,952 --> 01:05:58,287 ‪Vâng, nhưng tôi thấy ông đi quá xa rồi! 913 01:05:59,497 --> 01:06:03,250 ‪Tâm trí tôi đã nghĩ về điều này, ‪hết lần này tới lần khác! 914 01:06:04,377 --> 01:06:05,795 ‪Tại sao họ lại làm như vậy? 915 01:06:05,878 --> 01:06:08,965 ‪Con người và Pokémon ‪có cùng một nguồn năng lượng sống. 916 01:06:09,632 --> 01:06:12,468 ‪Sao họ không hiểu được ‪con đường của tôi là đúng đắn? 917 01:06:12,969 --> 01:06:15,179 ‪Nó ở ngay đây, trước mặt họ mà! 918 01:06:19,016 --> 01:06:20,810 ‪Các người đều cùng một giuộc nhỉ… 919 01:06:25,648 --> 01:06:27,984 ‪Zarudo! Nhiều Zarudo quá! 920 01:06:28,067 --> 01:06:28,985 ‪Zarudo? 921 01:06:29,485 --> 01:06:31,070 ‪Chúng đến trả thù đấy! 922 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 ‪Chúng ta đã làm chúng nổi giận. 923 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 ‪Giáo sư Zed! ‪Xem ông đã làm ra chuyện gì đi! 924 01:06:37,159 --> 01:06:38,160 ‪Bọn chị xin lỗi! 925 01:06:38,244 --> 01:06:39,620 ‪Bọn chị đi ngay đây! 926 01:06:42,164 --> 01:06:43,624 ‪Các người đừng hòng đi! 927 01:06:43,708 --> 01:06:45,710 ‪Tôi sẽ cho các người thấy ‪con đường đúng đắn! 928 01:06:46,210 --> 01:06:49,922 ‪Bố mẹ cậu đã quyết định sai lầm rồi, Al! 929 01:06:50,006 --> 01:06:52,675 ‪Để rồi cuối cùng phải trả ‪một cái giá quá đắt! 930 01:06:54,135 --> 01:06:57,430 ‪Sếp à! Tôi thấy anh nợ tôi ‪một lời giải thích đấy. 931 01:06:57,513 --> 01:06:58,389 ‪Nghe đây, Zed. 932 01:06:58,889 --> 01:07:03,602 ‪Hóa ra Suối Chữa Trị bắt nguồn từ ‪luồng năng lượng vĩ đại ở trong cây. 933 01:07:03,686 --> 01:07:07,565 ‪Nhưng hiện có những Pokémon tên Zarudo ‪sinh sống cái cây khổng lồ đó. 934 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 ‪Rõ là cái cây ‪vô cùng đặc biệt đối với các Zarudo. 935 01:07:10,860 --> 01:07:12,653 ‪Tôi đã xin hai người nghĩ lại. 936 01:07:12,737 --> 01:07:15,865 ‪Ta đã mất bao lâu tìm kiếm ‪và bây giờ mới tìm ra mà! 937 01:07:15,948 --> 01:07:18,576 ‪Ta sẽ tạm dừng mọi hoạt động ‪nghiên cứu cho đến khi tìm ra 938 01:07:18,659 --> 01:07:22,079 ‪một giải pháp có lợi ‪cho cả người và Pokémon. 939 01:07:22,163 --> 01:07:24,165 ‪Vì một đám Pokémon mà phải dừng lại sao? 940 01:07:24,248 --> 01:07:26,042 ‪Anh bị làm sao vậy chứ? 941 01:07:26,876 --> 01:07:29,962 ‪Con người và Pokémon ‪có cùng một nguồn năng lượng sống, 942 01:07:30,046 --> 01:07:31,922 ‪cùng sinh sống trong thế giới này. 943 01:07:32,006 --> 01:07:35,051 ‪Tôi biết mình đã quyết định đúng, Zed. ‪Tôi chắc chắn đấy. 944 01:07:38,345 --> 01:07:40,973 ‪Thì ra đây là nhật ký video ‪từ mười năm trước! 945 01:07:41,057 --> 01:07:42,099 ‪Hay thế, xem đi! 946 01:07:42,183 --> 01:07:43,309 ‪Thì xem. 947 01:07:47,772 --> 01:07:51,358 ‪Mọi hoạt động nghiên cứu thuộc dự án Suối Chữa Trị đã bị đình chỉ. 948 01:07:51,442 --> 01:07:55,780 ‪Dù sức mạnh của dòng suối đó có thể giúp chúng ta cứu vô số người. 949 01:07:56,697 --> 01:07:58,657 ‪Vậy mà vì một đám Pokemon vô dụng… 950 01:08:01,827 --> 01:08:04,246 ‪Quyết định của hai người bọn họ đúng là sai lầm! 951 01:08:09,001 --> 01:08:13,672 ‪Được lãnh đạo thì mình sẽ tìm ra con đường chân lý của nghiên cứu này! 952 01:08:14,215 --> 01:08:16,133 ‪Cách thức của mình mới đúng! 953 01:08:16,217 --> 01:08:19,428 ‪Nếu có đủ quyền lực, thì mình đã chứng minh cho tất cả thấy 954 01:08:19,512 --> 01:08:21,472 ‪rằng con đường mình đi mới là đúng! 955 01:08:21,555 --> 01:08:23,849 ‪Phải! Mình có thể! 956 01:08:24,934 --> 01:08:27,144 ‪Nếu nhà Molypden không còn trên đời nữa… 957 01:08:34,944 --> 01:08:38,114 ‪Thôi mà hai người. Dữ liệu đó ở đâu? 958 01:08:38,197 --> 01:08:40,074 ‪Chúng tôi đã xóa rồi! 959 01:08:40,157 --> 01:08:41,158 ‪Nhưng tại sao chứ? 960 01:08:42,118 --> 01:08:43,619 ‪Để bảo vệ chúng! 961 01:08:44,787 --> 01:08:46,956 ‪Các người thật quá đáng mà! 962 01:08:59,844 --> 01:09:01,470 ‪Xin hãy tha lỗi cho bố mẹ. 963 01:09:16,360 --> 01:09:17,361 ‪Đây là cách tốt nhất. 964 01:09:18,821 --> 01:09:20,447 ‪Cách tốt nhất cho đại cuộc. 965 01:09:21,031 --> 01:09:22,950 ‪Không đời nào mình bỏ cuộc. 966 01:09:23,033 --> 01:09:26,662 ‪Bằng mọi giá, ‪mình sẽ hồi sinh nghiên cứu này. 967 01:09:26,745 --> 01:09:29,540 ‪Nhưng có điều, ‪mình sẽ quyết định hướng đi! 968 01:09:34,628 --> 01:09:38,340 ‪Tại thời khắc này, ‪ước mơ của ta đã trở thành hiện thực! 969 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 ‪Sao ông làm vậy được chứ? 970 01:09:40,176 --> 01:09:41,635 ‪Thật là tàn nhẫn! 971 01:09:41,719 --> 01:09:43,888 ‪Trước giờ tôi chưa từng biết chuyện này… 972 01:09:43,971 --> 01:09:47,725 ‪Al, cậu là sai sót trong kế hoạch ‪mà cũng là đứa đem lại may mắn, 973 01:09:47,808 --> 01:09:52,646 ‪nhưng đã nhất quyết cản trở, ta sẽ không ‪nương tay cho cậu và đám Zarudo đâu! 974 01:10:06,744 --> 01:10:08,787 ‪Xin chào các bạn. 975 01:10:16,587 --> 01:10:18,464 ‪Các bạn có thể giúp tôi được không? 976 01:10:20,382 --> 01:10:23,510 ‪Nếu tiếp tục như vậy, ‪Pokémon sẽ mất tất cả. 977 01:10:24,762 --> 01:10:27,389 ‪Tôi cầu xin tất cả các cậu hãy giúp đỡ! 978 01:10:35,231 --> 01:10:36,148 ‪Tôi biết. 979 01:10:37,566 --> 01:10:40,402 ‪Tôi không có tư cách ‪đòi hỏi điều gì ở các cậu. 980 01:10:42,571 --> 01:10:44,990 ‪Nhưng tôi phải cố hết sức để giúp Koko! 981 01:10:45,866 --> 01:10:49,161 ‪Tôi là cha của thằng bé, ‪và tôi phải làm gì đó! 982 01:10:50,579 --> 01:10:54,541 ‪Dù có chuyện gì xảy ra, ‪tôi cũng phải cố hết sức để bảo vệ Koko! 983 01:10:55,125 --> 01:10:58,295 ‪Các cậu đều là những người bạn ‪Koko vô cùng tự hào khi có được! 984 01:10:59,630 --> 01:11:02,716 ‪Flygon, thằng bé nói ‪cậu thích đánh đấm và cũng rất mạnh! 985 01:11:03,634 --> 01:11:07,137 ‪Còn Tekkanin là Pokémon nhanh ‪nhất trong khu rừng này. 986 01:11:08,138 --> 01:11:11,767 ‪Và Monmen luôn gắn bó với nhau, ‪không thể tách rời! 987 01:11:13,060 --> 01:11:16,522 ‪Tôi biết Zarudo chúng tôi ‪không thể tự mình thắng cuộc chiến này. 988 01:11:17,106 --> 01:11:20,276 ‪Nhưng nếu có các cậu kết hợp ‪điểm mạnh của mình với Zarudo, 989 01:11:20,359 --> 01:11:23,529 ‪có lẽ chúng ta có thể cứu ‪cả Koko và khu rừng này! 990 01:11:23,612 --> 01:11:24,738 ‪Làm ơn đi mà! 991 01:11:26,657 --> 01:11:28,867 ‪Cầu xin các cậu chiến đấu cùng chúng tôi! 992 01:11:30,035 --> 01:11:30,953 ‪Làm ơn đi. 993 01:11:31,620 --> 01:11:32,538 ‪Xin các cậu! 994 01:11:33,622 --> 01:11:35,291 ‪Tôi cầu xin các cậu! 995 01:11:41,005 --> 01:11:46,302 ‪Các ngươi tưởng vài con Pokémon nhãi nhép ‪và hai thằng ranh con sẽ ngăn ta được à? 996 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 ‪Dĩ nhiên là được! ‪Vì chúng tôi sát cánh chiến đấu! 997 01:11:49,805 --> 01:11:51,682 ‪Thật khờ khạo. 998 01:11:51,765 --> 01:11:53,851 ‪Cả thế giới sẽ ngả mũ thán phục ‪rằng ta mới đúng. 999 01:11:54,768 --> 01:11:58,814 ‪Và bây giờ, ta sẽ hoàn thành ‪điều mà nhà Molypden không dám làm! 1000 01:11:59,732 --> 01:12:01,650 ‪Pikachu, Tấn Công Tốc độ, tiến lên! 1001 01:12:06,572 --> 01:12:08,490 ‪Pikachu , cậu có sao không? 1002 01:12:10,784 --> 01:12:13,203 ‪Còn lớn lối được nữa không hả? 1003 01:12:13,287 --> 01:12:16,040 ‪Chẳng phải con người và Pokémon ‪định ngăn cản ta à? 1004 01:12:31,096 --> 01:12:32,473 ‪Là Ba. 1005 01:12:33,057 --> 01:12:35,559 ‪Đến cùng các Pokémon trong rừng luôn kìa! 1006 01:12:36,185 --> 01:12:37,978 ‪“Nguồn Nước nuôi dưỡng cỏ cây”. 1007 01:12:40,731 --> 01:12:45,611 ‪"Mặt trời chiếu rọi ‪và biến cỏ cây thành rừng rậm". 1008 01:12:46,111 --> 01:12:49,448 ‪Phải rồi. Cây ở đây là các Pokémon. 1009 01:12:49,531 --> 01:12:51,909 ‪Như vậy có nghĩa cậu ta là ánh sáng! 1010 01:12:54,036 --> 01:12:55,120 ‪Có nghe thấy không? 1011 01:12:55,204 --> 01:12:57,164 ‪Âm thanh giậm chân ở đâu đó. 1012 01:12:59,666 --> 01:13:02,169 ‪Có nghe thấy ‪rất nhiều giọng nói hòa thanh không? 1013 01:13:04,963 --> 01:13:08,342 ‪Nữa hả? Bọn chúng lại dám chống lại ta à? 1014 01:13:08,425 --> 01:13:12,346 ‪Vì huyết mạch của rừng rậm! ‪Hãy cùng hô vang lên nào! 1015 01:13:12,429 --> 01:13:14,807 ‪Cùng với Cây Thần! 1016 01:13:18,060 --> 01:13:20,396 ‪Ra sẽ chặn hết lũ các ngươi. 1017 01:13:20,479 --> 01:13:22,147 ‪Từng đứa một! 1018 01:13:25,317 --> 01:13:28,070 ‪Ba ơi, ba bị thương rồi. Sẽ không sao chứ? 1019 01:13:28,821 --> 01:13:31,281 ‪Chứ sao nữa! Con hãy nhớ, đây là ta đấy! 1020 01:13:31,365 --> 01:13:32,699 ‪Thật dũng mãnh! 1021 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 ‪Các Pokémon rừng rậm đã tập hợp lại ‪để bảo vệ nhà ở của chính mình. 1022 01:13:52,678 --> 01:13:55,097 ‪Tất cả Pokémon rừng rậm… 1023 01:13:55,180 --> 01:13:58,225 ‪Chúng là gốc rễ, ‪là những mạch máu tuần hoàn. 1024 01:13:58,725 --> 01:14:01,603 ‪Và đây lần đầu rừng thật sự hô hấp. 1025 01:14:02,271 --> 01:14:05,232 ‪Vậy là bấy lâu nay chúng ta đã lầm sao? 1026 01:14:08,444 --> 01:14:10,320 ‪Một lũ to gan 1027 01:14:26,044 --> 01:14:29,756 ‪Lũ Pokémon vô dụng các ngươi ‪sẽ không bao giờ cản được ta! 1028 01:14:39,808 --> 01:14:40,767 ‪Ba à! 1029 01:14:43,020 --> 01:14:44,605 ‪Con đừng lo gì hết. 1030 01:14:44,688 --> 01:14:46,023 ‪Con ổn là được rồi. 1031 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 ‪Ba ơi, không được! 1032 01:14:59,703 --> 01:15:01,830 ‪Mau đưa cậu ta tới dòng suối, Koko! 1033 01:15:01,914 --> 01:15:03,415 ‪Giúp họ một tay đi! 1034 01:15:04,291 --> 01:15:06,251 ‪Các ngươi đúng là lì lợm mà! 1035 01:15:06,335 --> 01:15:08,045 ‪Vậy ta sẽ dạy dỗ các ngươi! 1036 01:15:09,796 --> 01:15:10,839 ‪Nhanh đi, Koko! 1037 01:15:11,757 --> 01:15:13,634 ‪Phải cứu sống anh ta đã! 1038 01:15:14,218 --> 01:15:16,053 ‪Tất cả chúng tôi sẽ đấu với ông! 1039 01:15:16,136 --> 01:15:18,972 ‪Đừng hòng cướp đi ‪gia đình của Koko lần nào nữa! 1040 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 ‪Đã đỡ hơn chưa vậy, Ba ơi? 1041 01:15:39,201 --> 01:15:40,452 ‪Sao thế này? 1042 01:15:42,371 --> 01:15:46,833 ‪Lúc nãy bị đánh trúng, luồng nước ‪trong Cây Thần đã bị đẩy ra ngoài, 1043 01:15:46,917 --> 01:15:49,753 ‪và có lẽ năng lực của nó đã yếu đi. 1044 01:15:49,836 --> 01:15:52,381 ‪Ôi không, con phải làm sao… 1045 01:15:53,090 --> 01:15:56,134 ‪Ta sẽ không sao hết. Tất cả sẽ ổn thôi. 1046 01:15:56,218 --> 01:15:59,429 ‪Ta nói thật, đừng có làm ra ‪bộ mặt đưa đám đó! 1047 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 ‪Pikachu, Điện 100 Ngàn Vôn! 1048 01:16:18,365 --> 01:16:19,491 ‪Thế nào rồi? 1049 01:16:28,000 --> 01:16:29,001 ‪Ta xin lỗi. 1050 01:16:29,751 --> 01:16:32,421 ‪Ta đã không làm tròn bổn phận Ba của con. 1051 01:16:32,504 --> 01:16:35,674 ‪Giờ lại còn khiến con ‪phải đau buồn như vậy nữa. 1052 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 ‪Ba nói những lời này làm gì chứ? 1053 01:16:38,385 --> 01:16:41,013 ‪Suốt khoảng thời gian qua, ta đã không rõ 1054 01:16:41,096 --> 01:16:44,516 ‪mình thật sự có khả năng ‪làm một bậc dưỡng dục tốt hay không. 1055 01:16:45,058 --> 01:16:45,892 ‪Nhưng giờ thì… 1056 01:16:46,393 --> 01:16:47,394 ‪Giờ thì sao? 1057 01:16:47,894 --> 01:16:50,731 ‪Ta mãn nguyện vì con là con trai ta. 1058 01:16:50,814 --> 01:16:52,399 ‪Thật sự mãn nguyện. 1059 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 ‪Ba ơi, không! 1060 01:16:57,613 --> 01:17:00,240 ‪Ba ơi! 1061 01:17:02,909 --> 01:17:04,703 ‪Ta đảm bảo một điều, 1062 01:17:04,786 --> 01:17:08,582 ‪nếu thật sự xuất hiện ‪một kẻ mà ta không thể đánh bại… 1063 01:17:08,665 --> 01:17:09,583 ‪Dạ? 1064 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 ‪Ta sẽ làm mọi giá để bảo vệ cho con. 1065 01:17:15,839 --> 01:17:17,799 ‪Con cũng sẽ bảo vệ Ba mà. 1066 01:17:20,761 --> 01:17:23,722 ‪Bé hạt tiêu như con thì bảo vệ ai được hả? 1067 01:17:23,805 --> 01:17:26,141 ‪Thế à? Ba quên rồi sao? 1068 01:17:26,224 --> 01:17:27,601 ‪Con là con trai của Ba mà! 1069 01:17:30,437 --> 01:17:32,105 ‪Con trai ta ngoan nhất! 1070 01:17:35,192 --> 01:17:39,363 ‪Con biết không… Ta nghĩ cuối cùng thì ta cũng nhận ra. 1071 01:17:40,280 --> 01:17:42,824 ‪Ta đã là một người cha thật sự rồi. 1072 01:17:44,785 --> 01:17:49,790 ‪Làm bậc cha mẹ là mang trên mình một trọng trách cần được ưu tiên 1073 01:17:49,873 --> 01:17:52,000 ‪hơn cả bản thân mình. 1074 01:17:58,715 --> 01:18:00,133 ‪Koko… 1075 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 ‪Con sẽ dùng chiêu thức của Ba để chữa trị! 1076 01:18:03,720 --> 01:18:06,390 ‪Koko, không thể được đâu con. 1077 01:18:06,473 --> 01:18:08,934 ‪Con cũng đã nghe Ba nói rồi mà. 1078 01:18:09,017 --> 01:18:10,602 ‪Con là một con người. 1079 01:18:10,686 --> 01:18:12,646 ‪Không, con là Zarudo! 1080 01:18:13,146 --> 01:18:14,398 ‪Con là con trai của Ba! 1081 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 ‪Và con sẽ cứu Ba của mình! 1082 01:18:17,234 --> 01:18:21,488 ‪Con biết con sẽ làm được! ‪Con là người duy nhất làm được điều này! 1083 01:18:21,571 --> 01:18:23,532 ‪Con là con của ba. 1084 01:18:23,615 --> 01:18:25,367 ‪Là con trai của Ba! 1085 01:18:38,714 --> 01:18:41,174 ‪Ba ơi! 1086 01:18:56,440 --> 01:18:57,482 ‪Gì thế này? 1087 01:18:57,566 --> 01:19:00,902 ‪- Là anh ta làm ư? ‪- Mùi này khác lắm. 1088 01:19:00,986 --> 01:19:02,487 ‪Là Koko? 1089 01:19:21,423 --> 01:19:24,050 ‪Các Pokémon đang chiến đấu hết sức ‪để cứu khu rừng này, 1090 01:19:24,134 --> 01:19:26,720 ‪vậy mà chúng ta ‪chỉ có thể bất lực đứng nhìn! 1091 01:19:26,803 --> 01:19:31,183 ‪Chờ đã! Tôi nhớ hệ thống điều khiển ‪nằm ở sau lưng cỗ máy đó thì phải. 1092 01:19:31,266 --> 01:19:33,185 ‪Đập nát thứ đó thì cỗ máy sẽ dừng lại. 1093 01:19:33,268 --> 01:19:34,686 ‪- Anh chắc không? ‪- Chắc! 1094 01:19:34,770 --> 01:19:36,521 ‪- Nghe này, Satoshi! ‪- Em nghe rồi! 1095 01:19:39,024 --> 01:19:40,692 ‪Chính là chỗ đó! 1096 01:19:40,776 --> 01:19:44,279 ‪Pikachu, nhanh nhé! ‪Nhắm vào mục tiêu trên lưng! 1097 01:19:44,362 --> 01:19:45,697 ‪Dùng Tấn Công Tốc Độ! 1098 01:19:46,865 --> 01:19:47,866 ‪Coi chừng! 1099 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 ‪Ta thừa biết các ngươi đang muốn làm gì! 1100 01:19:51,578 --> 01:19:53,288 ‪Mấy nhóc định làm gì thế? 1101 01:19:54,706 --> 01:19:57,125 ‪Làm vậy thì sẽ hạ được cỗ máy? 1102 01:19:57,751 --> 01:20:00,128 ‪Hiểu rồi! Vậy thì theo ta! 1103 01:20:01,505 --> 01:20:02,798 ‪Mọi người sẽ giúp thật sao? 1104 01:20:19,481 --> 01:20:20,482 ‪Ba ơi. 1105 01:20:23,276 --> 01:20:24,736 ‪Thật là phi thường. 1106 01:20:25,237 --> 01:20:27,531 ‪Xem ra con đã cứu ta nhỉ? 1107 01:20:28,698 --> 01:20:32,077 ‪Nào Koko, ta phải cảm ơn con thế nào đây? 1108 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 ‪Lên! 1109 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 ‪- Cố lên! ‪- Tiến lên nào! 1110 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 ‪Pikachu, Đuôi Sắt nào! 1111 01:21:07,904 --> 01:21:09,322 ‪Lên nhé, nhóc lông vàng! 1112 01:21:16,955 --> 01:21:18,123 ‪Được lắm! 1113 01:21:31,511 --> 01:21:32,512 ‪Thành công rồi! 1114 01:21:37,309 --> 01:21:38,935 ‪Chấm dứt rồi, Giáo sư! 1115 01:21:40,562 --> 01:21:41,771 ‪Ông ta đi mất rồi! 1116 01:21:44,774 --> 01:21:46,276 ‪Còn lâu mới kết thúc! 1117 01:21:46,902 --> 01:21:49,404 ‪Chờ đến khi ta chứng minh là mình đúng đi! 1118 01:21:56,536 --> 01:21:57,787 ‪Nó vẫn còn sống sao? 1119 01:21:57,871 --> 01:21:59,331 ‪- Chờ đã. Tiêu rồi! ‪- Này, Koko! 1120 01:21:59,414 --> 01:22:00,457 ‪Đừng đuổi theo hắn! 1121 01:22:03,460 --> 01:22:04,377 ‪Trưởng lão! 1122 01:22:16,431 --> 01:22:17,766 ‪Thả ta ra! 1123 01:22:19,267 --> 01:22:21,519 ‪Koko, đủ rồi con. Dừng tay đi! 1124 01:22:21,603 --> 01:22:22,562 ‪Có chuyện gì? 1125 01:22:22,646 --> 01:22:24,648 ‪Koko giận quá nên mất khôn rồi! 1126 01:22:25,815 --> 01:22:27,609 ‪Koko! Giáo sư Zed! 1127 01:22:29,152 --> 01:22:30,320 ‪Đừng làm vướng chân ta! 1128 01:22:46,419 --> 01:22:47,754 ‪Koko! 1129 01:22:47,837 --> 01:22:49,756 ‪Thả ta ra! Ngươi làm gì vậy? 1130 01:22:49,839 --> 01:22:51,925 ‪Có hiểu ta nói gì không hả, Al? 1131 01:22:52,801 --> 01:22:55,011 ‪Không có chuyện kết thúc ở đây đâu! 1132 01:22:57,389 --> 01:22:59,265 ‪Al! 1133 01:23:00,600 --> 01:23:02,268 ‪Al! 1134 01:23:19,119 --> 01:23:20,203 ‪Ngon lành rồi đấy. 1135 01:23:22,122 --> 01:23:24,290 ‪Giữ vững nhé! Đào bên này! 1136 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 ‪Phát huy nhé! Các cậu làm tốt lắm! 1137 01:23:34,843 --> 01:23:36,803 ‪Ta rút ra được gì từ quang cảnh này? 1138 01:23:37,303 --> 01:23:40,432 ‪Trước giờ chúng ta đã ngang nhiên ‪xem khu rừng này là của riêng, 1139 01:23:40,515 --> 01:23:41,850 ‪bài xích các loài khác, 1140 01:23:41,933 --> 01:23:45,353 ‪và hễ muốn thì lại ngang tàng cướp bóc. 1141 01:23:45,437 --> 01:23:48,606 ‪So với tên loài người ác độc kia, ‪hành vi trước giờ của ta 1142 01:23:48,690 --> 01:23:50,233 ‪có khác gì hắn ta đâu? 1143 01:23:51,109 --> 01:23:54,446 ‪Khu rừng này thuộc về ‪tất cả các Pokémon đang sống trong nó. 1144 01:23:54,946 --> 01:23:57,741 ‪Không có huyết mạch, ‪nó sẽ không bao giờ phục hồi. 1145 01:23:58,575 --> 01:24:01,661 ‪Và chúng ta chính là ‪một phần của huyết mạch đó. 1146 01:24:01,745 --> 01:24:03,371 ‪Không ngoại trừ một ai. 1147 01:24:04,164 --> 01:24:06,708 ‪Và chúng ta hiểu đó là luật ‪mà khu rừng dạy chúng ta. 1148 01:24:15,383 --> 01:24:17,552 ‪Ba ơi ba, giờ ba đã đỡ chưa? 1149 01:24:17,635 --> 01:24:19,679 ‪Rồi! Con nhìn ta thử xem. 1150 01:24:20,930 --> 01:24:22,390 ‪Là Zarudo. 1151 01:24:26,019 --> 01:24:27,228 ‪Ba ơi, có gì không ổn sao? 1152 01:24:27,312 --> 01:24:28,688 ‪Chờ xem đã con. 1153 01:24:28,772 --> 01:24:33,068 ‪Các bạn Pokémon rừng rậm thân mến, ‪chúng tôi xin chân thành hứa với tất cả. 1154 01:24:33,151 --> 01:24:36,696 ‪Chúng tôi chắc chắn sẽ khôi phục lại rừng, ‪dù có mất nhiều năm đi nữa! 1155 01:24:36,780 --> 01:24:40,158 ‪Xin các bạn tin tưởng chúng tôi. ‪Được không, Zarudo? 1156 01:24:40,658 --> 01:24:42,786 ‪Chắc gì bọn họ hiểu đâu chứ. 1157 01:24:42,869 --> 01:24:44,621 ‪Ồ, họ hiểu đấy. 1158 01:24:55,048 --> 01:24:56,091 ‪Nhìn kìa! 1159 01:24:56,174 --> 01:24:58,510 ‪Vậy là nếu chịu thử thì họ sẽ làm được! 1160 01:25:03,389 --> 01:25:06,059 ‪- Gì thế này. ‪- Quả là một năng lực tuyệt diệu. 1161 01:25:10,605 --> 01:25:12,857 ‪Zarudo thật là hết sẩy! 1162 01:25:18,154 --> 01:25:20,240 ‪Được rồi, trồng thêm cây thôi nào! 1163 01:25:20,824 --> 01:25:23,201 ‪Có nhiều việc phải làm lắm, Pikachu! 1164 01:25:24,077 --> 01:25:26,037 ‪Chúng ta cũng thế. 1165 01:25:34,796 --> 01:25:36,005 ‪Trưởng lão. 1166 01:25:36,589 --> 01:25:40,009 ‪Khi cái tên đó dõng dạc nói ‪sẽ tự nuôi dưỡng con, 1167 01:25:40,093 --> 01:25:43,513 ‪có lẽ chẳng ai ngờ rằng ‪con sẽ là tương lai của chúng ta 1168 01:25:44,222 --> 01:25:45,849 ‪Nhưng nhìn mà xem. 1169 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 ‪Chính con đã tạo ra cầu nối ‪giữa con người và Pokémon. 1170 01:25:51,104 --> 01:25:54,566 ‪Có lẽ ngoài con ra, ‪sẽ không ai có thể làm được điều đó. 1171 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 ‪Koko, cháu vừa là con người ‪và vừa là Zarudo. 1172 01:25:59,112 --> 01:26:04,701 ‪Do đó, ta tin con đang mang trong mình ‪trái tim của cả hai giống loài. 1173 01:26:20,175 --> 01:26:22,218 ‪Satoshi… đi à? 1174 01:26:22,302 --> 01:26:24,053 ‪Ừ, nhờ có tất cả các bạn Zarudo, 1175 01:26:24,137 --> 01:26:27,223 ‪những cái cây này đang phát triển ‪nhanh hơn tớ tưởng tượng luôn! 1176 01:26:27,307 --> 01:26:28,641 ‪Cậu ấy phải đi rồi à? 1177 01:26:28,725 --> 01:26:29,642 ‪Dạ. 1178 01:26:36,482 --> 01:26:39,319 ‪Bây giờ Satoshi, Koko, là bạn. 1179 01:26:39,819 --> 01:26:41,446 ‪Ừ, mãi là bạn. 1180 01:26:42,655 --> 01:26:43,865 ‪Hẹn gặp lại cậu nhé. 1181 01:26:44,782 --> 01:26:46,784 ‪Zarudo, Koko, tạm biệt! 1182 01:26:50,997 --> 01:26:51,956 ‪Ba ơi! 1183 01:26:53,499 --> 01:26:54,500 ‪Ba ơi? 1184 01:26:55,460 --> 01:26:57,545 ‪Ba, Ba ơi! 1185 01:26:57,629 --> 01:26:58,588 ‪Ba? 1186 01:26:59,464 --> 01:27:00,840 ‪Sao Ba lại bỏ đi? 1187 01:27:00,924 --> 01:27:04,135 ‪Này Koko, ta vừa mới ‪nói chuyện với mọi người. 1188 01:27:04,219 --> 01:27:06,930 ‪Trưởng lão bảo ta trở về đàn. 1189 01:27:07,013 --> 01:27:08,848 ‪Và con cũng được mời gia nhập! 1190 01:27:08,932 --> 01:27:12,852 ‪Chẳng có lý do nào để ‪chúng ta xem con là lạc loài nữa. 1191 01:27:12,936 --> 01:27:15,939 ‪Ba à, con nghĩ là… 1192 01:27:16,606 --> 01:27:17,649 ‪Gì thế? 1193 01:27:18,733 --> 01:27:21,027 ‪Con rất muốn ra ngoài kia ‪để phiêu lưu một chuyến! 1194 01:27:21,694 --> 01:27:24,155 ‪Con nghĩ về chuyện này đã lâu rồi. 1195 01:27:24,239 --> 01:27:26,824 ‪Giúp đỡ con người và Pokémon ‪gắn kết với nhau. 1196 01:27:26,908 --> 01:27:29,035 ‪Đó là việc con thật sự muốn làm. 1197 01:27:29,118 --> 01:27:30,954 ‪Hả? Con đùa phải không? 1198 01:27:31,037 --> 01:27:33,164 ‪Con muốn bỏ rừng mà đi sao? 1199 01:27:33,248 --> 01:27:35,625 ‪Không phải mà Ba. Con hiểu rõ điều này. 1200 01:27:35,708 --> 01:27:38,211 ‪Con yêu quý Pokémon và cả con người nữa. 1201 01:27:38,294 --> 01:27:40,380 ‪Nên con muốn giúp đỡ cả hai bên! 1202 01:27:40,463 --> 01:27:43,633 ‪Giúp cả hai bên? ‪Con định làm thế bằng cách nào? 1203 01:27:43,716 --> 01:27:46,928 ‪Con là một Pokémon, ‪chỉ là một Zarudo cỏn con thôi! 1204 01:27:47,011 --> 01:27:49,597 ‪Không phải! ‪Con vừa là người, vừa là Pokémon. 1205 01:27:49,681 --> 01:27:51,224 ‪Và con cũng là con trai Ba! 1206 01:27:51,307 --> 01:27:54,185 ‪Ba đã nuôi nấng con, ‪nên con có thể làm được nhiều điều! 1207 01:27:55,144 --> 01:27:57,021 ‪Con sẽ mạnh mẽ giống như ba! 1208 01:27:57,105 --> 01:27:58,731 ‪Đúng là vớ vẩn mà! 1209 01:27:58,815 --> 01:28:01,109 ‪Rồi con sẽ ôm mặt khóc lóc ‪mà chạy về đây thôi. 1210 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 ‪Con sẽ chứng tỏ là ba sai! 1211 01:28:08,908 --> 01:28:10,159 ‪Muốn làm gì thì tùy con. 1212 01:28:12,078 --> 01:28:14,080 ‪Con xin lỗi, thưa Ba. 1213 01:28:16,332 --> 01:28:18,418 ‪Mọi người, hãy chăm sóc Ba giúp con! 1214 01:28:21,671 --> 01:28:23,548 ‪Anh muốn thế thật à? 1215 01:28:23,631 --> 01:28:25,883 ‪Ừ, đúng điều tôi mong đợi rồi. 1216 01:28:26,926 --> 01:28:28,469 ‪Tôi thấy nó rất nghiêm túc. 1217 01:28:29,304 --> 01:28:32,223 ‪Lòng nó đã quyết thì tôi chỉ có thể thuận theo. 1218 01:28:33,641 --> 01:28:35,852 ‪Này, con tôi sắp rời rừng rồi, 1219 01:28:35,935 --> 01:28:37,895 ‪nên hãy làm như tôi đã dặn đi! 1220 01:28:37,979 --> 01:28:38,813 ‪- Được! ‪- Được! 1221 01:28:38,896 --> 01:28:41,357 ‪Này, anh có nhìn thấy ‪nơi mà thằng bé thấy chưa? 1222 01:28:41,441 --> 01:28:42,442 ‪Có chứ. 1223 01:28:42,525 --> 01:28:43,818 ‪Nó trông thế nào? 1224 01:28:44,402 --> 01:28:47,613 ‪Thế giới ngoài kia… hệt như lời Koko nói. 1225 01:29:17,769 --> 01:29:18,895 ‪Satoshi! 1226 01:29:19,479 --> 01:29:20,772 ‪Là Koko! 1227 01:29:23,399 --> 01:29:24,359 ‪Koko! 1228 01:29:25,943 --> 01:29:27,362 ‪Cậu có sao không? 1229 01:29:27,945 --> 01:29:30,198 ‪Koko… đi với! 1230 01:29:30,281 --> 01:29:32,283 ‪Ý cậu là phiêu lưu sao? 1231 01:29:43,336 --> 01:29:45,671 ‪Ngã đau điếng luôn nhỉ? 1232 01:29:51,010 --> 01:29:52,261 ‪Gì thế, Koko? 1233 01:29:53,971 --> 01:29:57,141 ‪Thứ này… Tớ đâu có bỏ vào. 1234 01:30:12,240 --> 01:30:14,117 ‪Tuyệt vời quá đi! 1235 01:30:24,252 --> 01:30:25,378 ‪Ba ơi! 1236 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 ‪Con cứ đi cho thỏa thích, nhưng nhớ trở về. 1237 01:30:39,725 --> 01:30:42,228 ‪Chiếc cầu nối giữa con người và Pokémon ấy, 1238 01:30:42,937 --> 01:30:45,022 ‪con có thể góp phần xây nên. 1239 01:30:46,274 --> 01:30:47,775 ‪Ta biết con làm được. 1240 01:30:49,193 --> 01:30:51,654 ‪Dù sao con cũng là con trai ta. 1241 01:30:52,321 --> 01:30:53,656 ‪Và ta tự hào về con. 1242 01:30:57,827 --> 01:30:59,203 ‪Koko? 1243 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 ‪Tạm biệt Satoshi, Pikachu. 1244 01:31:02,623 --> 01:31:05,001 ‪Này, thế nào ta cũng gặp lại mà. 1245 01:31:09,714 --> 01:31:12,216 ‪Hẹn gặp lại! Tạm biệt! 1246 01:31:35,156 --> 01:31:36,866 ‪Tên tôi là Koko. 1247 01:31:36,949 --> 01:31:38,993 ‪Tôi vừa là người, vừa là Pokémon. 1248 01:31:39,744 --> 01:31:41,704 ‪Và tôi là con trai của Ba. 1249 01:31:50,880 --> 01:31:55,676 ‪Chúng tôi nhận được một đoạn video ẩn danh về vụ tai nạn xe mười năm trước, 1250 01:31:55,760 --> 01:32:00,681 ‪khiến khả năng Giáo sư Zed có dính líu đến vụ việc trở nên gần như xác thực. 1251 01:32:01,474 --> 01:32:04,560 ‪Công ty Biotope sẽ sớm tổ chức một cuộc họp báo… 1252 01:32:04,644 --> 01:32:05,561 ‪Con chào mẹ! 1253 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 ‪Lạ chưa kìa. Hiếm khi con chủ động gọi điện trước cho mẹ đó! 1254 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 ‪Vâng, chỉ là con muốn thấy mặt mẹ quá. 1255 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 ‪Con bị bệnh à? Hay ăn trúng đồ thiu vậy? 1256 01:32:15,696 --> 01:32:17,114 ‪Con có đang sốt không đó? 1257 01:32:17,198 --> 01:32:19,242 ‪Dạ không. Con vẫn ổn lắm. 1258 01:32:21,077 --> 01:32:22,328 ‪Trái cây chín rồi! 1259 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 ‪Các cậu cứ bình tĩnh. Ai cũng có phần hết. 1260 01:32:35,758 --> 01:32:38,928 ‪Ái chà, mọi thứ ngày càng ‪tươi sáng hơn rồi. 1261 01:32:44,809 --> 01:32:48,271 ‪Thế giới Pokémon thật đáng kinh ngạc và không thể nào đoán trước được! 1262 01:32:49,772 --> 01:32:52,149 ‪Các cậu ấy giúp đỡ lẫn nhau, giúp cả con người 1263 01:32:52,233 --> 01:32:54,193 ‪chung sống kề cận nhau. 1264 01:32:54,277 --> 01:32:56,028 ‪Bất đồng có thể tồn tại, 1265 01:32:56,112 --> 01:32:58,114 ‪nhưng vẫn luôn là người một nhà 1266 01:32:58,906 --> 01:33:02,326 ‪liên hệ với nhau thông qua vô vàn mối gắn kết. 1267 01:33:02,410 --> 01:33:05,663 ‪Và khi thế giới này càng tồn tại nhiều người và Pokémon 1268 01:33:05,746 --> 01:33:09,125 ‪thì càng có nhiều giấc mơ và cuộc phiêu lưu đón chờ. 1269 01:33:09,208 --> 01:33:11,627 ‪Đúng thế. Ngập tràn hy vọng, 1270 01:33:11,711 --> 01:33:13,212 ‪ngập tràn những điều kỳ diệu 1271 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 ‪chính là thế giới Pokémon tuyệt vời! 1272 01:33:28,519 --> 01:33:31,564 ‪Cậu đang cảm thấy mình khác biệt 1273 01:33:32,398 --> 01:33:35,651 ‪Cảm thấy như một kẻ lạc loài 1274 01:33:35,735 --> 01:33:40,197 ‪Cậu được sinh ra là một người dư thừa 1275 01:33:40,990 --> 01:33:43,200 ‪Không sao đâu, đừng lo 1276 01:33:44,076 --> 01:33:47,121 ‪Mình nghĩ có lý do 1277 01:33:47,872 --> 01:33:50,583 ‪Cho những điều đã xảy ra 1278 01:33:50,666 --> 01:33:55,755 ‪Đi cùng mình Chúng ta sẽ tìm ra lời giải đáp 1279 01:33:56,422 --> 01:33:58,632 ‪Tất cả sẽ ổn thôi đừng lo 1280 01:33:59,592 --> 01:34:02,720 ‪Nếu có những thử thách ở ngã rẽ tiếp theo 1281 01:34:03,596 --> 01:34:06,974 ‪Cảm giác áp lực nặng trĩu trên vai 1282 01:34:07,058 --> 01:34:10,144 ‪Khi thời tiết mùa hè trở nên lạnh hơn một chút 1283 01:34:10,227 --> 01:34:11,854 ‪Mình là màu sắc điểm tô 1284 01:34:11,937 --> 01:34:13,898 ‪Cho khoảng trời xám của cậu tươi sáng hơn 1285 01:34:13,981 --> 01:34:15,024 ‪Dù có chuyện gì 1286 01:34:15,107 --> 01:34:17,735 ‪Cậu luôn có một người bạn trong đời 1287 01:34:17,818 --> 01:34:18,819 ‪Dù có chuyện gì 1288 01:34:18,903 --> 01:34:21,572 ‪Mình sẽ luôn chọn ở bên cậu 1289 01:34:21,655 --> 01:34:22,656 ‪Dù có chuyện gì xảy ra 1290 01:34:22,740 --> 01:34:25,409 ‪Mình sẽ có mặt đúng lúc 1291 01:34:25,493 --> 01:34:28,245 ‪Không có “nếu” hay là “nhưng” 1292 01:34:28,329 --> 01:34:29,205 ‪Tin ở mình 1293 01:34:29,288 --> 01:34:30,331 ‪Dù có chuyện gì xảy ra 1294 01:34:30,414 --> 01:34:33,417 ‪Trong thời khắc đen tối nhất 1295 01:34:34,251 --> 01:34:37,088 ‪Chúng ta đã tìm thấy một siêu sức mạnh 1296 01:34:37,171 --> 01:34:42,134 ‪Cùng nhau, mình biết chúng ta có thể tìm ra một lối thoát 1297 01:34:43,010 --> 01:34:45,012 ‪Sẽ ổn thôi, đừng lo 1298 01:34:46,013 --> 01:34:49,100 ‪Nếu có những thử thách ở ngã rẽ tiếp theo 1299 01:34:49,850 --> 01:34:53,020 ‪Cần một ai đó thúc đẩy cậu đi xa hơn 1300 01:34:53,687 --> 01:34:56,649 ‪Như chiếc áo giáp giúp cậu mạnh mẽ hơn 1301 01:34:56,732 --> 01:34:58,609 ‪Mình sẽ là vận may xua tan xui xẻo của cậu 1302 01:34:58,692 --> 01:35:00,319 ‪Là người đầu tiên ủng hộ cậu tiến lên 1303 01:35:00,403 --> 01:35:01,404 ‪Dù có chuyện gì 1304 01:35:01,487 --> 01:35:04,115 ‪Cậu luôn có một người bạn trong đời 1305 01:35:04,198 --> 01:35:05,199 ‪Dù có chuyện gì 1306 01:35:05,282 --> 01:35:08,035 ‪Mình sẽ luôn chọn ở bên cậu 1307 01:35:08,119 --> 01:35:09,120 ‪Dù có chuyện gì xảy ra 1308 01:35:09,203 --> 01:35:11,956 ‪Mình sẽ có mặt đúng lúc 1309 01:35:12,039 --> 01:35:14,667 ‪Không có “nếu” hay là “nhưng” 1310 01:35:14,750 --> 01:35:15,626 ‪Tin ở mình 1311 01:35:15,709 --> 01:35:16,877 ‪Dù có chuyện gì xảy ra 1312 01:35:27,805 --> 01:35:30,141 ‪Không có “nếu” hay là “nhưng” 1313 01:35:30,224 --> 01:35:31,100 ‪Tin ở mình 1314 01:35:31,183 --> 01:35:32,476 ‪Dù có chuyện gì xảy ra