1 00:00:09,009 --> 00:00:12,929 NETFLIX SUNAR 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Söyle Zarude! 3 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 En güçlüyüz biz 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Biz korkmayız hiç 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 Za Za Zarude 6 00:00:32,991 --> 00:00:36,619 Biz ormanın nabzıyız! Sesinizi yükseltin! 7 00:00:36,703 --> 00:00:40,457 Biz ormanın nabzıyız! Sesinizi yükseltin! 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 Toprak suyu tutar! 9 00:00:42,792 --> 00:00:46,463 Su, ağaçları besler Güneşin ışığıyla! 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 Ağaçlar orman olur! 11 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Duyar mısın? 12 00:00:50,800 --> 00:00:53,052 Gümbür gümbür gelir! 13 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Duyar mısın? 14 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Gümbür gümbür gelir! 15 00:00:56,806 --> 00:01:00,727 Biz ormanın nabzıyız! Sesinizi yükseltin! 16 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Biz ormanın nabzıyız! Sesinizi yükseltin! 17 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Kalp Ağacı'nın altında! 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 -Hey! Gidelim! -Tamam. 19 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Evet! Yakalayın! 20 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Hey! O ne? 21 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Bilge'yle bunu konuşmaya geldim. 22 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Bölgemize kimsenin giremeyeceğini unuttun mu? 23 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Söyle! 24 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 Sakin. 25 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Alışılmadık bir şey getirmişsin galiba. 26 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Bilge. 27 00:04:22,845 --> 00:04:24,514 İnsan bu, değil mi? 28 00:04:24,597 --> 00:04:26,224 Hem de çocuk. 29 00:04:26,307 --> 00:04:27,225 İnsan mı? 30 00:04:28,184 --> 00:04:29,060 O mu? 31 00:04:34,691 --> 00:04:35,900 Berbat kokuyor! 32 00:04:35,984 --> 00:04:38,861 Stunky'nin poposu gibi kokuyor! 33 00:04:38,945 --> 00:04:40,738 Söyle bakalım, 34 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 onunla ilgili planın ne? 35 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Bilmem. 36 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Ama herkes duydu, değil mi? 37 00:04:48,997 --> 00:04:49,914 O sesi. 38 00:04:51,749 --> 00:04:54,961 Onu terk edersem hayatta kalamaz. 39 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 O bizi ilgilendirmez. 40 00:04:57,005 --> 00:04:59,465 Kimse kurallarımızı çiğneyemez! 41 00:04:59,549 --> 00:05:00,842 Ben hallederim! 42 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 -Tepeleyin! -Yakalayın! 43 00:05:05,596 --> 00:05:08,808 -Kanunlara uyun! -Hemen götür onu! 44 00:05:10,018 --> 00:05:15,356 Su ağaçları büyütür. Işık parlayarak ağaçları ormana dönüştürür. 45 00:05:15,440 --> 00:05:21,529 Bu saygın sular, Zarudeları yetiştirir ve bize zengin bir ödül verir. 46 00:05:21,612 --> 00:05:26,534 Topraklarımıza başkalarını almak, solup gitmemiz demektir. 47 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Zarude kanunu budur. 48 00:05:33,416 --> 00:05:35,126 Bırakın söylenmeyi! 49 00:05:35,209 --> 00:05:36,336 Onu biliyorum. 50 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 O zaman hemen... 51 00:05:40,882 --> 00:05:43,092 Gidip ailesini bulacağım. 52 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 Ne? 53 00:05:47,013 --> 00:05:49,140 Sürüden ayrılıyorum. 54 00:05:49,223 --> 00:05:51,350 Ne dediğinin farkında mısın? 55 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 Kanun artık bana işlemez. 56 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 Bir daha dönemezsin! 57 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 Hiç dostun kalmaz! 58 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 Bu kaçınılmaz. 59 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 İflah olmaz bu. 60 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 İnanamıyorum. Sana güvenebileceğimi sanıyordum. 61 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Hain! 62 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Üzgünüm. 63 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 {\an8}Ne oldu minik kuş? 64 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}Bu koca dünyada uçmak zor 65 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 Masmavi gökyüzü seni bekler 66 00:06:47,323 --> 00:06:50,660 Öğrenecek çok şeyin var, evet 67 00:06:50,743 --> 00:06:57,500 Şansı kaçırma 68 00:06:57,583 --> 00:07:03,923 Kapına geldiğinde 69 00:07:04,006 --> 00:07:08,803 Yakında olacağım 70 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 Uçmanı izlemek için 71 00:07:16,602 --> 00:07:22,817 {\an8}Sert rüzgârlarda, Kaosta ve sil baştan 72 00:07:23,943 --> 00:07:29,365 Bil ki hep buradayım Ve sen güvendesin 73 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 İyi günde, kötü günde 74 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 Ürkütücü şeylerde ve sil baştan 75 00:07:37,582 --> 00:07:43,921 Bil ki hep buradayım Ve sen güvendesin 76 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 Daima güvendesin 77 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 {\an8}Ağlayacak bir şey yok 78 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}Birden fazla denemek gerek 79 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Düşersen kalkmalısın 80 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 Bunu yapabileceğini biliyorum 81 00:08:02,023 --> 00:08:08,905 {\an8}Gökteki ışıklar gibi 82 00:08:08,988 --> 00:08:13,910 {\an8}Geceyi aydınlatıyorsun 83 00:08:15,995 --> 00:08:22,960 {\an8}Ben hep yakındayım 84 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 {\an8}Uçmanı izlemek için 85 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 Daima güvendesin 86 00:08:37,642 --> 00:08:41,521 Burası Milyfa Kasabası. Küçücük ve ormanla çevrili. 87 00:08:41,604 --> 00:08:46,067 Ortağı Pikachu'yla, Pokémon Ustası olma yolculuğuna 88 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 devam eden Ash, macera için Okoya Ormanı'na girecek. 89 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 Selam dostum. 90 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Gitmem lazım. 91 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Bir dakika! 92 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Ne, anne? 93 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Cidden hazır mısın? 94 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 Hazırım, merak etme. 95 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 -Görüşürüz! -Dur! 96 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 En çok bu tavır endişe verici. İksirler, 97 00:09:08,965 --> 00:09:12,635 yedek kıyafetler ve Pikachu'nun yemeği? Hepsi lazım! 98 00:09:12,718 --> 00:09:16,097 -Amma endişelisin. -Annelik budur! 99 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 Tamam, anladım. Kapatıyorum. 100 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 Yine aynı tavır! 101 00:09:20,184 --> 00:09:23,479 Orada sana kötü bir şey olursa... 102 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 Biri arıyor! 103 00:09:25,731 --> 00:09:26,816 Görüşürüz! 104 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 Annemi bıraksan yarına dek konuşur. 105 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Şuna bak dostum! 106 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 Orman! Kocaman! 107 00:09:50,047 --> 00:09:51,090 Çabuk Dada! 108 00:09:52,341 --> 00:09:56,929 -Yavaş ol Koko. -Geçen sefer meyveler olmak üzereydi! 109 00:09:57,013 --> 00:09:58,431 Aceleye gerek yok. 110 00:09:58,514 --> 00:10:01,434 -Meyveler bekler. -Hiç belli olmaz. 111 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Ne oldu millet? 112 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 Sakin olun. Aynı anda konuşursanız anlayamam. 113 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 -Ne oldu Koko? -Rahatsızlar. 114 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Demek buymuş. 115 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Dada? 116 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 Şey mi o... 117 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 Buraya kadar geliyorlar. 118 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Sakin olun. Sessiz olun. Ben yapmadım. 119 00:10:59,742 --> 00:11:03,996 Ben de oğlumla meyve yiyecektim. 120 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 Feci kokuyor! Kokmuş... 121 00:11:13,714 --> 00:11:14,799 Dada? 122 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 Çok açım. 123 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Hey... 124 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Galiba iyi bir fikrim var. 125 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Sadece iyi değil. Harika! 126 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 Kendimize meyve yetişen bir yer yapacağız! 127 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Vay be, mantıklı. 128 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 Hiç aklıma gelmemişti. 129 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Hadi o zaman! Süper fikir! 130 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 -Sahi mi? -Çekirdekleri var, değil mi? 131 00:11:47,665 --> 00:11:49,750 Eve yakın bir yere yapalım! 132 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Bizi rahatsız etmezler ve meyvemiz olunca 133 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 herkesle paylaşabiliriz! 134 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Bu da sadece oğlumun aklına gelir. 135 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 Karar verildi. 136 00:12:00,302 --> 00:12:03,055 Ne varsa toplayıp eve dönelim. 137 00:12:08,811 --> 00:12:09,854 Bak Pikachu. 138 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Görüyor musun? 139 00:12:11,397 --> 00:12:13,190 Bu hamleyi hiç görmemiştim. 140 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Harika! Maç yapıp yakalayalım! 141 00:12:20,406 --> 00:12:22,116 Pikachu, Tez Saldırı! 142 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 Evet! 143 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 Yıldırım Oku kullan! 144 00:12:39,508 --> 00:12:40,426 Hadi Poké... 145 00:12:45,222 --> 00:12:47,600 Yine de komik bir Pokémon. 146 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Kendini tutamıyor. 147 00:12:49,977 --> 00:12:54,857 Doğru ama Pikachu böyle olmasaydı Roket Takımı'na uymazdı. 148 00:12:54,940 --> 00:12:59,445 Yine de içeriden çarpılmak rahatsız edici. 149 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 Düşünmesi bile mahvediyor. 150 00:13:06,660 --> 00:13:07,745 Şuna bak! 151 00:13:13,042 --> 00:13:16,003 Bu çok hızlı ama yakalayacağım. 152 00:13:19,215 --> 00:13:20,966 Fena düştün. 153 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Yaralandın mı? 154 00:13:23,802 --> 00:13:25,429 İyiyim. Cidden. Bak. 155 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 Tüh be! 156 00:13:28,474 --> 00:13:29,725 Yine mi? 157 00:13:29,808 --> 00:13:32,311 Pokémon Eğitmeni misin acaba? 158 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Evet! 159 00:13:33,687 --> 00:13:39,235 Ben Pallet Kasabası'ndan Ash. Bu da ortağım Pikachu. 160 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 Ben de Sharon. Biotope Şirketi'nde araştırmacıyım. 161 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Memnun oldum! 162 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 Araştırmacı mı? Burada ne araştırması? 163 00:13:46,784 --> 00:13:51,121 Suyun bileşenleri öğrenmek için numune topluyoruz. 164 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 Bileşenler harika! 165 00:13:55,125 --> 00:13:58,295 -Cahil velet. -Tam bir odun. 166 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Ne yapıyorlar? 167 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 İşte. Buldum! 168 00:14:02,675 --> 00:14:06,262 "Biotope Şirketi, yüksek teknoloji kullanarak 169 00:14:06,345 --> 00:14:10,099 insanlarla Pokémonlar arasında barış ve uyum için 170 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 keşif ve uygulama yapar." 171 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 Esaslı bir şirket gibi. 172 00:14:14,019 --> 00:14:16,188 -Sahi mi? -Bu kim? 173 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 "Ekip liderimiz Doktor Zed. 174 00:14:20,192 --> 00:14:24,530 Şifalı bir kaynağın aranmasında ve tetkikinde lider." 175 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 -Diyor. -Şifalı kaynak mı? 176 00:14:26,907 --> 00:14:30,536 -Öyle bir şey var mı? -Fark etmez, 177 00:14:30,619 --> 00:14:34,331 belli ki bir sürü Roket Takımı şamatası olacak. 178 00:14:34,415 --> 00:14:37,209 Ve Patron, şamatadan hiç sıkılmaz. 179 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 İşte. Bu iş görür. 180 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 Vay be. 181 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 Çok iyi görünüyor. 182 00:15:05,779 --> 00:15:09,158 Doğru ama bir süre yiyecek bir şey olmaz. 183 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 Acaba sarmaşıklarım ne zaman büyür? 184 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 Onlarsız idare edersin. 185 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 -Hemen geliyorum Dada! -Hey! 186 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Nereye gidiyorsun? 187 00:15:23,005 --> 00:15:23,964 Yerini göster. 188 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Ama... 189 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 O kadar şaşırmamam lazım tabii. 190 00:15:42,399 --> 00:15:43,859 Durun yahu! 191 00:15:45,945 --> 00:15:48,530 Soluklanın ve sakin olun. 192 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 Ayrılın! 193 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Madem buradasın, onları durdurmalıydın. 194 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 Hay aksi. Onları ayırmalıyız. 195 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 Sonra Flygon'a pansuman yapmalıyız, yoksa bir daha uçamaz. 196 00:16:27,611 --> 00:16:29,446 İşte tam gereken bu. 197 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Sıkıysa yakala! 198 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 Riskli bir plan ama başaralım! 199 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 Sessiz ol. 200 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 İyileştin. Hadi evine dön. 201 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 -Bizi bulurlarsa durum kötüleşir. -Koko! 202 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 -Kimmiş onlar? -Flygon, fırla! 203 00:17:37,473 --> 00:17:42,436 -Sadece kaynağı kullandık. -Kaynak bizim bölgemiz, sizin değil! 204 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Yiyeceklerimizi bitirip nasıl bölge dersin? 205 00:17:49,985 --> 00:17:53,530 Güçlülerin zayıflardan çalmaları doğaldır. 206 00:17:53,614 --> 00:17:57,659 -Doğadaki her şey kanunumuzda var. -Yine mi aynı laflar? 207 00:18:08,003 --> 00:18:10,214 Vay küçük ucube! 208 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Beni yenmeyi düşünecek kadar küstah mısın Koko? 209 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 -Bırak beni! -Sus! 210 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 Geldin demek. 211 00:18:40,994 --> 00:18:42,329 Dada, geldin. 212 00:18:42,412 --> 00:18:44,748 -Sana uzak dur demiştim. -Ama... 213 00:18:44,832 --> 00:18:45,874 Mazeret istemem! 214 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 İzinsiz girmen cezasız mı kalır sandın? 215 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 Yanlış olduğunu biliyorum. 216 00:18:53,215 --> 00:18:56,718 Oğlumu alıp gideceğim Bilge. 217 00:18:57,803 --> 00:18:59,012 Özür dilerim. 218 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Bir daha olmamasını sağlarım. Lütfen... 219 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 Yine de kanun kanundur. 220 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Çiğnendikten sonra çok geçtir. 221 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 Hemen gidin! 222 00:19:11,150 --> 00:19:12,109 Hadi Koko. 223 00:19:12,192 --> 00:19:14,820 Bilge sana hep yumuşak davrandı. 224 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Sana inanamıyorum! 225 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 Her şeyi istifleyen onlar! 226 00:19:33,172 --> 00:19:37,926 Zarude Kanunu daima olacak. Kanuna göre yaşama hakları var. 227 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 Diğer orman Pokémonlarına kim bakacak? 228 00:19:42,389 --> 00:19:44,141 Orman Pokémonları harika. 229 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 Ama bilen yok. Flygon kavga çıkarıyor ve çok güçlü. 230 00:19:48,145 --> 00:19:53,108 Ninjask aşırı hızlı. Cottoneeler birlik olup pes etmez. 231 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Farkındayım. Hadi in. 232 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Peki. 233 00:20:00,824 --> 00:20:04,703 -Cidden çok mu kötü? -Zarude için öyle. 234 00:20:05,829 --> 00:20:08,916 Öyleyse ben Zarude değilim. 235 00:20:08,999 --> 00:20:11,543 Bu yüzden kanunu anlamıyorum. 236 00:20:11,627 --> 00:20:13,503 Ne ellerim onlarınki gibi 237 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 -ne de tenim! -Yanlış! Sen bir Zarude'sun! 238 00:20:16,798 --> 00:20:21,011 O hâlde niye bir hamle bile kullanamıyorum? Ben neyim? 239 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 Sen aslında... 240 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Koko! 241 00:20:38,403 --> 00:20:42,616 Konu Pokémonlar olunca başka hiçbir şeyi umursamıyor. 242 00:20:45,953 --> 00:20:47,829 İyi misin? Dayan! 243 00:20:48,830 --> 00:20:51,083 Lütfen Rufflet! 244 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 Ne oldu Koko? 245 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 Dada! 246 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 Tamamen hareketsiz. 247 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Sence ben neyim Skwovet? 248 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 Onu sormadım. 249 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Zarude değilsem neyim? 250 00:21:30,289 --> 00:21:32,624 Tam olarak kimim? 251 00:22:07,951 --> 00:22:09,995 İyi misin? 252 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Yaşıyor! 253 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 Dayan! Yardım getireceğiz! 254 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 B Bölgesi'ndeki suyun bileşiminde tortu çıkmadı. 255 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 -D Bölgesi'ne dönelim. -Başüstüne. 256 00:22:38,106 --> 00:22:43,528 Bu su numunesi, şifalı kaynağın varlığına dair tek kanıt olacak. 257 00:22:43,612 --> 00:22:46,531 Bulacağımızdan eminim. 258 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 Çok yaklaştık. 259 00:22:52,412 --> 00:22:53,580 Özür dileriz. 260 00:22:53,663 --> 00:22:56,041 Buraya merkezden tayin olduk. 261 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Özür dilerim! 262 00:22:57,125 --> 00:22:58,210 Yaralı mısınız? 263 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 Tek parçayız efendim! 264 00:23:01,004 --> 00:23:02,422 Sorun yok o hâlde. 265 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Buradaki herkes ve her şey araştırmamız için önemli. 266 00:23:05,884 --> 00:23:07,928 Lütfen daha dikkatli olun. 267 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 -Başüstüne! -Tamam. 268 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 -Ortalığı da toplayın. -Derhal efendim! 269 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 Söylenmeyen bir şeyi yapma yahu! 270 00:23:16,019 --> 00:23:18,271 Bir şeyi söylemeyi unuttum. 271 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Doktorun odasına girilmez. 272 00:23:20,107 --> 00:23:23,110 Giren olursa asabileşir. 273 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 Peki. 274 00:23:29,991 --> 00:23:31,243 Uyandın mı? 275 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 Nasılsın? 276 00:23:38,416 --> 00:23:40,710 Aman, sakin ol! 277 00:23:42,212 --> 00:23:43,713 Bir yerin acıdı mı? 278 00:23:47,801 --> 00:23:49,636 Hey! 279 00:23:51,012 --> 00:23:54,641 -Şimdi daha iyi misin? -Ne oluyor? 280 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Harikasın! 281 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Za-Za-Za Zarude. 282 00:24:25,213 --> 00:24:26,590 Hayır, Drednaw! 283 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 İşte bu kötü. Onu durdurmalıyız. 284 00:24:33,805 --> 00:24:35,140 Ondan uzak durun! 285 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Çekilin yoldan! 286 00:24:55,785 --> 00:24:58,121 Çok iyisin! Bunu nasıl yaptın? 287 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 Buldum seni! 288 00:25:01,208 --> 00:25:02,334 Şu işe bak. 289 00:25:02,417 --> 00:25:05,837 Drednaw normalde yabancılardan hoşlanmaz. 290 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Çok teşekkür ederim bayım! 291 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 Nereye gidiyorsun? 292 00:25:18,600 --> 00:25:21,061 Hey! Onu nasıl yaptın? 293 00:25:21,144 --> 00:25:22,687 Drednaw'a yaptığını. 294 00:25:24,064 --> 00:25:25,357 Niye kaçıyorsun? 295 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 Sorun nedir? 296 00:25:40,622 --> 00:25:41,581 O mu? 297 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 Al. Poké Top görmek ister misin? Gördün mü? Bende de var. 298 00:25:48,922 --> 00:25:51,132 Ne yapıyorsun? 299 00:25:51,216 --> 00:25:53,468 Bıraksana! 300 00:25:53,551 --> 00:25:55,595 Pikachu, yardım et! 301 00:26:05,230 --> 00:26:09,526 Bir dakika. İlk kez mi Poké Top görüyorsun? 302 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Pikachu, ne var? 303 00:26:16,783 --> 00:26:19,744 Yok artık! Pikachu'yla konuşabiliyor musun? 304 00:26:23,832 --> 00:26:25,041 Harika! 305 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 Benim ismim Ash. 306 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 Pikachu. Pikapi. 307 00:26:37,178 --> 00:26:38,722 Konuşabiliyorsunuz. 308 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Ama ismim Ash. Anladın mı? 309 00:26:42,642 --> 00:26:45,228 -İsim Ash. -Evet. 310 00:26:47,522 --> 00:26:50,108 Senin ismin ne? 311 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Koko! 312 00:26:56,031 --> 00:26:57,532 Demek ismin Koko! 313 00:26:57,615 --> 00:26:58,992 Memnun oldum. 314 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Görecek çok şey var 315 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 Göstereceğim yerler var 316 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Sanki seninle 317 00:27:29,022 --> 00:27:30,940 Uzun süredir dostuz 318 00:27:31,024 --> 00:27:34,402 Benim yaptıklarımı sen de yapabilirsin 319 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 Ağırdan alalım, plan yapmayalım 320 00:27:37,447 --> 00:27:38,615 Yok artık! 321 00:27:45,622 --> 00:27:47,540 Öğrenecek çok şey var 322 00:27:47,624 --> 00:27:49,125 Seni izlesem yeter 323 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 Her şey sırayla 324 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 Düşersen tutarım seni 325 00:27:53,213 --> 00:27:56,716 Dostlar maceraları paylaşır 326 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 Olacaklar için can atıyorum 327 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Hadi hep birlikte 328 00:28:05,600 --> 00:28:08,019 Bugün hiç bitmese 329 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 Bundan iyisi olamaz 330 00:28:12,816 --> 00:28:14,901 Oynamak ve koşturmak 331 00:28:14,984 --> 00:28:18,905 Yeni arkadaşlarımla 332 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 Evet 333 00:28:33,294 --> 00:28:35,296 Bundan iyisi olamaz 334 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 Hiç böyle eğlenmedim 335 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 Yeni arkadaşlarımla 336 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 Güzel, değil mi? 337 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 Ne oldu? Hey, Koko! 338 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 Havai fişekler iptal mi? 339 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 Şu Pokémonlar engelliyor. 340 00:29:05,160 --> 00:29:06,995 Kendinize gelin! 341 00:29:08,163 --> 00:29:10,915 Bunların derdi ne yahu? 342 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 Sorun mu var? 343 00:29:12,834 --> 00:29:15,712 Havai fişek gösterisi hazırlıyoruz. 344 00:29:15,795 --> 00:29:17,756 Ama onlar engelliyor. 345 00:29:17,839 --> 00:29:21,009 -Niye acaba? -Bilseydik çözerdik. 346 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 Başlama saatini kaçıracağız. 347 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 Hey! Bu tehlikeli! İn oradan! 348 00:29:34,063 --> 00:29:35,774 Bir saniye lütfen. 349 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 Pokémonları anlıyor. 350 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 -Oldu canım. -Hayır, gerçek bu. 351 00:29:43,072 --> 00:29:45,450 Galiba bir şey anladı. 352 00:29:56,169 --> 00:29:58,671 Bir şey buldu galiba. 353 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 -Elektriği kesin! Hemen! -Ash! 354 00:30:03,343 --> 00:30:05,386 Bu niçin? 355 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Bekle. 356 00:30:13,728 --> 00:30:15,104 Herkes çeksin! 357 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 Yavaş. 358 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 İçinde çocuk var. İp kopmasın! 359 00:30:24,405 --> 00:30:27,992 Sakin ve yavaş. Çıktı! 360 00:30:31,204 --> 00:30:33,540 Aralarından biri borudaymış. 361 00:30:33,623 --> 00:30:36,751 Bunun için havai fişekleri engellediler. 362 00:30:36,835 --> 00:30:39,379 Doğru mu? 363 00:30:39,462 --> 00:30:41,130 Bilmiyordum. 364 00:30:41,214 --> 00:30:43,758 Çok sert davrandım galiba. 365 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 Aferin size. 366 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 Cidden tuhaf biri. 367 00:31:04,404 --> 00:31:06,531 Sorun yok. Sadece havai fişek. 368 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Sadece havai fişek. 369 00:31:17,709 --> 00:31:18,710 Sayın Başkan! 370 00:31:18,793 --> 00:31:21,754 Bu yıl da iyi bir gösteri hazırlamışsınız. 371 00:31:21,838 --> 00:31:23,047 Teşekkürler. 372 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Bu ikisi sayesinde. Falinks'i kurtardılar. 373 00:31:26,384 --> 00:31:28,511 Öyleyse sonsuz şükranlarımı 374 00:31:28,595 --> 00:31:32,473 size ileteyim. Teşekkür ederim. 375 00:31:32,557 --> 00:31:33,766 Ve bu sayede 376 00:31:33,850 --> 00:31:37,687 Celebi'ye dilekte bulunduğumuz havai fişek gösterimizi yaptık. 377 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 -Mitik Pokémon Celebi mi? -Evet. 378 00:31:40,356 --> 00:31:42,567 Celebi orman koruyucumuzdur. 379 00:31:42,650 --> 00:31:44,110 Onu görür müyüm? 380 00:31:44,193 --> 00:31:48,323 Hayır. Maalesef çok uzun zamandır onu gören yok. 381 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 Nasıl yani? 382 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 Celebi sadece huzur sağlandığında görünürmüş. 383 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Yani ortaya çıkmıyorsa 384 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 ormanda bir sorun var demektir. 385 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Tüh be. 386 00:32:02,003 --> 00:32:04,672 Ama bir hikâye daha anlatılır. 387 00:32:04,756 --> 00:32:09,385 Celebi ortadan kaybolursa ormanın derinliklerine 388 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 bir yumurta bırakırmış. 389 00:32:12,764 --> 00:32:17,143 Celebi yumurtayı gelecekten getirmiş derler. 390 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 Öyle mi? Gelecekten mi? 391 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 Unutma ki bu bir hikâye. 392 00:32:21,606 --> 00:32:25,652 Celebi ormanımıza dönsün ve bu insanlarla 393 00:32:25,735 --> 00:32:29,697 Pokémonların parlak bir geleceği olsun istiyorum. 394 00:32:29,781 --> 00:32:34,160 Bu müthiş havai fişek gösterisi de o dilek için. 395 00:32:47,590 --> 00:32:48,841 Koko? 396 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 Sen miydin? 397 00:33:08,236 --> 00:33:10,321 Şu aile mi? Ne olmuş onlara? 398 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 -Tekrar göreceğiz. -Yarın olur mu? 399 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 Bence yarın olmaz. 400 00:33:15,994 --> 00:33:17,453 Altı yaşında olmalısın. 401 00:33:17,537 --> 00:33:18,454 "Aile." 402 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 Ne oldu? 403 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 Ne oldu Koko? 404 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 Bir şey mi arıyorsun? 405 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Ash. 406 00:33:38,391 --> 00:33:42,020 Ne dedin? Seninle gelmemi mi istiyorsun? 407 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Koko, ne kadar uzağa gideceğiz? 408 00:34:20,308 --> 00:34:22,518 Çok şirin. 409 00:34:25,938 --> 00:34:28,066 Tuzak bu! 410 00:34:28,149 --> 00:34:30,109 Ne oluyor be? 411 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 Ash! 412 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 Bir Pokémon mu? 413 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Koko. Aile. 414 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 Ailen bir Pokémon mu? 415 00:34:48,252 --> 00:34:50,922 İnsan lisanı mı kullandın? 416 00:34:51,005 --> 00:34:55,593 Ortadan kaybolman yetmemiş gibi bir de insan mı getirdin? 417 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Hep biliyordun. 418 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Ben insanım, değil mi? 419 00:35:07,939 --> 00:35:10,274 Hadi Dada, gerçeği söyle! 420 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 Ben insanım! Onun gibi! 421 00:35:12,985 --> 00:35:16,239 -Zarude falan değilim. -Hayır, Zarude'sun. 422 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Yalan söyleme! 423 00:35:24,831 --> 00:35:26,332 Sence ne oluyor? 424 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 Cidden aile gibiler. 425 00:35:31,796 --> 00:35:34,799 Sana göstermek için Ash'i getirdim! 426 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 Orada böyle çok insan vardı! 427 00:35:37,552 --> 00:35:40,721 Gökyüzüne bir şey attılar ve parıldadı! 428 00:35:40,805 --> 00:35:44,225 İnsanlar ve Pokémonlar izleyip gülüştüler! 429 00:35:48,521 --> 00:35:51,816 Zarudelar bunu yapamaz! Bana her şeyi sen öğrettin! 430 00:35:52,942 --> 00:35:55,820 Yiyecek bulmayı, koşmayı öğrettin. 431 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 Sarmaşıklardan sallanmayı, hepsini! 432 00:35:58,197 --> 00:36:00,491 O hâlde niye... 433 00:36:00,575 --> 00:36:02,994 Niye insanları anlatmadın? 434 00:36:04,745 --> 00:36:07,623 -Seni üzmek istemedim. -Hadi oradan! 435 00:36:11,043 --> 00:36:15,131 Pokémonlarla arkadaş olduğum için kendimi tuhaf sanıyordum. 436 00:36:15,214 --> 00:36:18,384 Ama konu bu değilmiş. İnsan olduğum içinmiş! 437 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Pokémonlarla dost olmak için insan olmayı tercih ederim! 438 00:36:30,396 --> 00:36:34,442 Bunun olmasını bekliyordum. 439 00:36:34,525 --> 00:36:36,402 Çok haklısın. 440 00:36:36,485 --> 00:36:39,906 Sen insansın ve ben gerçek baban değilim. 441 00:36:39,989 --> 00:36:42,742 -Öğrendin işte. -Öyleyse söyle kimim! 442 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Benimle gel. 443 00:36:56,214 --> 00:36:59,717 Bu araştırma on yıl önce sonlandırılmış. 444 00:36:59,800 --> 00:37:01,219 Neden? 445 00:37:01,302 --> 00:37:04,639 -Kaza gibi bir şey olmuş. -Kaza mı? 446 00:37:06,015 --> 00:37:11,604 Bu bilgisayarda güvenlik çok fazla, doktorun bilgisayarını kullanalım. 447 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 Bizi uyardılar ya? 448 00:37:12,939 --> 00:37:16,192 Doktorun odasına giriş yasağı çok dikkat çekici. 449 00:37:16,275 --> 00:37:19,528 O doktorun bir şey sakladığı kesin. 450 00:37:26,786 --> 00:37:29,330 Seni yağmurda buldum. 451 00:37:30,414 --> 00:37:33,918 Yalnızdın. Tuhaf bir kutudaydın. 452 00:37:34,001 --> 00:37:36,295 Etrafta başka insan yoktu. 453 00:37:37,338 --> 00:37:39,882 Bulduğumda üzerinde bu vardı. 454 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 Neden beni yanına aldın? 455 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 Cidden bilmiyorum. 456 00:37:49,809 --> 00:37:54,230 Gerçek ailemi hiç tanımadım. Kim olduğumu öğrenemedim. 457 00:37:55,398 --> 00:37:59,902 Bana kendimi hatırlattın. Seni orada bırakamazdım. 458 00:38:12,832 --> 00:38:15,042 Fotoğraftaki bebek sensin. 459 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 İki iri insan da ebeveynin olmalı. 460 00:38:19,422 --> 00:38:21,215 Sana benziyorlar. 461 00:38:21,299 --> 00:38:25,219 Seni ailene geri verebilmek için her yeri aradım. 462 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 Burayı da öyle buldum. 463 00:38:27,638 --> 00:38:30,516 Muhtemelen burası ailenin yuvasıydı. 464 00:38:30,599 --> 00:38:34,812 Ama bulduğumda bu hâldeydi. 465 00:38:34,895 --> 00:38:38,524 Seni yalnız büyüteceğimi o zaman anladım. 466 00:38:39,525 --> 00:38:43,529 Geriye bakınca da hataymış gibi geliyor. 467 00:38:43,612 --> 00:38:46,824 Sonuçta yine seni üzdüm. 468 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 Hepsi bu. Her şeyi anlattım. 469 00:38:54,999 --> 00:38:59,337 Şimdi karar senin. Burada ne istersen yap. 470 00:39:03,966 --> 00:39:04,884 Dada! 471 00:39:09,805 --> 00:39:11,682 Koko... 472 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 Şimdi sadece... 473 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 Bu ne içindi? 474 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 -Evet! Başardım! -Şimdi yapabilirim! 475 00:39:22,193 --> 00:39:25,696 Bakalım doktorun odasında iyi bir şey var mı? 476 00:39:25,780 --> 00:39:28,199 Ona dikkat et. Başka yok. 477 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 Biliyorum. 478 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Tuttum. 479 00:39:46,217 --> 00:39:48,177 -Sorun yok. -Evet. Şimdilik. 480 00:39:51,305 --> 00:39:54,308 İşte, Pikachu'yu yutmaya çalışan deli! 481 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 Hayır! Bırak! 482 00:40:00,398 --> 00:40:02,316 Uslu dur! Çekilsene! 483 00:40:02,400 --> 00:40:04,527 Büyü biraz! Yaramaz deli! 484 00:40:04,610 --> 00:40:08,781 -Git kendine başka alet bul. -Dur! 485 00:40:11,325 --> 00:40:13,244 Yeter artık! 486 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 Sorunlu hırsız! 487 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Hayır! 488 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 Sizi görünce kendi babam aklıma geldi. 489 00:40:32,596 --> 00:40:37,059 Ben küçükken, diğer çocuklar amacıma gülerdi. 490 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Ama babamın dediğini unutamam. 491 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 Amacına giden harita senin içinde. 492 00:40:43,441 --> 00:40:46,819 Pes edersen hayalin gerçekleşmez. 493 00:40:46,902 --> 00:40:51,824 Pikachu'yla yolculuğuma çıktım ve amacıma ulaşmak üzereyim. 494 00:40:52,825 --> 00:40:55,035 Buna takılma. Siz ailesiniz. 495 00:40:56,996 --> 00:41:01,208 Tartışabilirsiniz ama zamanla her şey normale döner. 496 00:41:02,334 --> 00:41:03,294 Ciddiyim. 497 00:41:03,377 --> 00:41:05,796 Aile gizemli bir şey yani. 498 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 Ne oldu? 499 00:41:17,808 --> 00:41:19,518 Ne arıyorsun? 500 00:41:28,027 --> 00:41:30,654 Evet! Aileni bulmak istiyorsun. 501 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Yardım ederim. 502 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 Bunu görmüştüm galiba. 503 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Bugün tanıştığım birinde bu sembol vardı. 504 00:41:49,924 --> 00:41:52,468 Kesin bir şey biliyordur. 505 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Koko, gidelim mi? 506 00:41:57,431 --> 00:41:59,600 Koko gidelim. 507 00:42:08,400 --> 00:42:10,819 Bilge, sen misin? Nadir bir olay. 508 00:42:13,197 --> 00:42:15,407 Demek ona gerçeği söyledin. 509 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 -En başta yapmalıydım. -Emin misin? 510 00:42:21,830 --> 00:42:26,293 Baba olmaktan ne anlarım ki? Benim hiç olmadı. 511 00:42:27,211 --> 00:42:28,712 Ve hiç olamadım. 512 00:42:32,800 --> 00:42:36,470 Celebi'yi görmeyeli çok oldu, değil mi? 513 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Celebi mi? 514 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 Onu son görüşüm... 515 00:42:40,015 --> 00:42:43,227 Evet, senin ortaya çıkmandan 516 00:42:43,310 --> 00:42:45,354 kısa süre önceydi. 517 00:42:45,437 --> 00:42:47,606 Suç bende mi yani? 518 00:42:47,690 --> 00:42:51,235 Bekle bitireyim lütfen. 519 00:42:53,988 --> 00:42:57,449 Önce Celebi kayboldu, sonra sen ortaya çıkıp 520 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 Koko'yu büyütmeye karar verdin. 521 00:43:00,619 --> 00:43:04,290 Bu olayların bir sebebi olamaz mı sence? 522 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Kaderin kendi elindedir. 523 00:43:09,628 --> 00:43:13,799 Cevap da sadece hayat veren sulardadır. 524 00:43:27,229 --> 00:43:29,315 Kaynak! Kaynağa gidelim! 525 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 Olmaz, çok tehlikeli. Buna nasıl izin veririm? 526 00:43:33,235 --> 00:43:36,739 Ama yardımımıza ihtiyacı olan bir Pokémon var. 527 00:43:36,822 --> 00:43:38,782 Bir şey yapmalıyım. 528 00:43:41,785 --> 00:43:43,412 Pekâlâ. 529 00:43:43,495 --> 00:43:45,331 Bana ver. 530 00:43:45,414 --> 00:43:47,916 Başka şekilde tedavi edebiliriz. 531 00:43:48,000 --> 00:43:51,545 -Sahi mi? -Evet. Şimdi geri çekil. 532 00:44:22,951 --> 00:44:24,036 Dada! 533 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 -İyi misin? -İyiyim. 534 00:44:26,997 --> 00:44:29,500 O hamle çok zorluyor. 535 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Vay be, iyileştin, değil mi? 536 00:44:40,386 --> 00:44:43,555 İnanılmaz! Nasıl yaptın? Söylesene! 537 00:44:43,639 --> 00:44:48,727 Sadece belli Zarudeların kullanabildiği müthiş bir hamle. 538 00:44:48,811 --> 00:44:52,314 Ormandan yardım istersen sana gücünden verir. 539 00:44:52,398 --> 00:44:57,194 Ama çok kullanırsan yaşam gücünü emer, oğlum. 540 00:44:57,277 --> 00:45:00,114 Yani sadece çok lazımsa kullan. 541 00:45:00,197 --> 00:45:01,615 Teşekkürler Dada. 542 00:45:44,408 --> 00:45:45,951 Leziz Pokémon yemeği. 543 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Bizden başka yiyecek kimse yok. 544 00:45:48,579 --> 00:45:50,122 Bana gaz yapıyor... 545 00:45:50,205 --> 00:45:52,666 Sen kanatlı deliyi ara. 546 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 Velet tam karşıda! 547 00:45:57,379 --> 00:46:00,424 -Burada ne işi var? -Kim bilir? 548 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 Böyle buyurun lütfen. 549 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 -Şunlara bak. -Çok etkileyici. 550 00:46:11,810 --> 00:46:13,312 Evet. 551 00:46:13,395 --> 00:46:15,355 -Sessiz ol! -Güzel. 552 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 Ona oturulur. 553 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 Beklettim, pardon. 554 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 Ben laboratuvar şefiyim. 555 00:46:24,948 --> 00:46:26,533 İsmim Zed. 556 00:46:26,617 --> 00:46:28,452 Bir sorunuz varmış. 557 00:46:28,535 --> 00:46:32,915 Evet. İsmim Ash. Bu da ortağım Pikachu. 558 00:46:32,998 --> 00:46:34,750 Bu da Koko. 559 00:46:35,918 --> 00:46:36,835 Bakın. 560 00:46:36,919 --> 00:46:39,505 Bu kişileri arıyoruz. Tanıyor musunuz? 561 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Bakayım. 562 00:46:40,672 --> 00:46:43,217 Sizinle çalışıyor olabilirler. 563 00:46:45,219 --> 00:46:47,721 Koko'nun ebeveyni olabilirler. 564 00:46:47,804 --> 00:46:49,515 Kavuşsunlar istiyorum. 565 00:46:49,598 --> 00:46:51,141 Bunu nerede buldun? 566 00:46:54,436 --> 00:46:55,771 Bu Al. 567 00:46:57,397 --> 00:46:58,398 Al mı? 568 00:46:59,775 --> 00:47:03,111 Bu yetişkinler Bay ve Bayan Molybdenum. 569 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 Bu laboratuvarı yönetiyorlardı. 570 00:47:05,197 --> 00:47:08,325 Kucaklarındaki çocuk da Al. 571 00:47:08,408 --> 00:47:09,368 Oğulları. 572 00:47:10,452 --> 00:47:14,665 İkisi de şifalı kaynak araştırma ekibinde liderdi. 573 00:47:14,748 --> 00:47:17,793 Kaynak bir efsane olarak bilinirdi. 574 00:47:17,876 --> 00:47:21,088 Birçok laboratuvar onu aradı 575 00:47:21,171 --> 00:47:23,257 ama bulan olmadı. 576 00:47:23,340 --> 00:47:27,177 Ama bu ikisi, onu ormanda keşfetti, 577 00:47:27,261 --> 00:47:32,057 hatta su numunesi bile aldılar. Tarihi bir gelişmeydi. 578 00:47:37,980 --> 00:47:39,064 Özür dilerim. 579 00:47:40,315 --> 00:47:42,734 -Bu cidden doğru mu? -Evet. 580 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 Bu kolye kesinlikle Molybdenumlar'a ait. 581 00:47:46,071 --> 00:47:49,032 -Karen, tarayıcı lütfen. -Başüstüne. 582 00:47:50,409 --> 00:47:52,119 Al, müsaadenle. 583 00:47:53,996 --> 00:47:57,624 -Sorun nedir? -Koko'yu bir Pokémon büyütmüş. 584 00:47:57,708 --> 00:48:00,919 -İnsan lisanlarında iyi değil. -Neymiş ne? 585 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 Pokémonlar mı büyütmüş? 586 00:48:03,088 --> 00:48:06,049 Yani diğer Pokémonlarla konuşabilir. 587 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 İnanılmaz. 588 00:48:07,634 --> 00:48:10,012 -Buyurun Doktor. -Sağ ol. 589 00:48:12,556 --> 00:48:14,558 Gerçekten Al mısın bilmeliyim. 590 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 Kolyeni tarayabilirsem anlarım. 591 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 Korkma, canın yanmayacak. Rahat ol. 592 00:48:23,442 --> 00:48:26,111 Merak etme, onu almayacağım. 593 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 Buyur Karen. 594 00:48:29,531 --> 00:48:31,325 Biyometrik veriler tuttu. 595 00:48:31,408 --> 00:48:33,118 Şu işe bak. 596 00:48:33,201 --> 00:48:36,913 O hâlde bu çocuğa söylemem gereken bir şey var. 597 00:48:39,374 --> 00:48:42,210 Bay ve Bayan Molybdenum burada değil. 598 00:48:43,378 --> 00:48:46,214 On yıl önce öldüler. 599 00:48:46,298 --> 00:48:49,635 -Şaka mı bu? -Maalesef değil. 600 00:48:51,428 --> 00:48:53,096 Trafik kazası. 601 00:48:53,180 --> 00:48:56,141 Araştırma da o çiftle birlikte gitti. 602 00:48:56,224 --> 00:48:58,393 Al da kayboldu. 603 00:48:58,477 --> 00:49:01,480 Onu da öldü biliyorduk. 604 00:49:01,563 --> 00:49:03,732 Ama buradasın. Yaşıyorsun. 605 00:49:03,815 --> 00:49:05,609 Mucizeden de öte. 606 00:49:08,612 --> 00:49:09,529 Koko... 607 00:49:11,615 --> 00:49:15,035 Ebeveynin artık bu dünyada değil dedi. 608 00:49:20,874 --> 00:49:22,542 Karen? 609 00:49:22,626 --> 00:49:24,211 -Veriler. -Sağ ol. 610 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 -Doktor? -Ne buldun? 611 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 Ekrana ver. 612 00:49:30,008 --> 00:49:31,968 -Derhal. -Her şey yolunda mı? 613 00:49:32,719 --> 00:49:37,140 Kayıp bildiğimiz veriler Al'ın kolyesindeymiş. 614 00:49:37,224 --> 00:49:41,186 -Çoğu bozulmuş ama... -Ekrana ver! 615 00:49:43,689 --> 00:49:44,564 Bu mümkün mü? 616 00:49:46,566 --> 00:49:47,693 Şifalı Kaynak! 617 00:49:58,245 --> 00:49:59,830 Ne var Koko? 618 00:49:59,913 --> 00:50:02,207 Yerini biliyor olabilir mi? 619 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Elbette! Orman, Koko'nun yuvası! 620 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Al, bir şey biliyorsan söylemelisin. 621 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Ebeveynlerinin hayali için yap. Onlar için yap! 622 00:50:20,016 --> 00:50:20,892 Al! 623 00:50:22,686 --> 00:50:24,020 Koko! 624 00:50:24,104 --> 00:50:25,480 Üzgünüm. Gitmeliyim. 625 00:50:28,608 --> 00:50:29,484 Doktor? 626 00:50:32,028 --> 00:50:33,363 Koko! 627 00:50:34,281 --> 00:50:35,365 Bekle Koko! 628 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 Seninle geleyim. 629 00:50:39,745 --> 00:50:41,121 Koko! 630 00:51:27,000 --> 00:51:28,418 Amanın! Ne tarafa? 631 00:51:28,502 --> 00:51:31,838 Ne tarafa gitsek ağaçlar var. 632 00:51:31,922 --> 00:51:33,089 Bir şey var mı? 633 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Öyle mi? 634 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 Koko nerede? 635 00:51:54,027 --> 00:51:56,279 O insanlar beni tanıyor. 636 00:51:59,783 --> 00:52:02,035 Niye ormanda terk edildim? 637 00:52:03,703 --> 00:52:06,790 Onlarla olamayacağım için mi? 638 00:52:06,873 --> 00:52:09,709 Beni bırakmak zorunda mı kaldılar? 639 00:52:17,717 --> 00:52:18,635 Bu ne? 640 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 İşte o. 641 00:52:44,452 --> 00:52:45,954 Gerçekten burada. 642 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 -Vay be Doktor. -Harika. 643 00:52:48,039 --> 00:52:49,291 Bulduk! 644 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Evet, hiç şüphe yok. 645 00:52:53,003 --> 00:52:55,964 Şifalı Kaynak bu. Bu da kaynağı! 646 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 -Bak, işte o ağaç -Evet, fotoğraftaki ağaç. 647 00:53:07,058 --> 00:53:09,644 Al, sayende oldu bu. 648 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 Kızma bana. 649 00:53:18,904 --> 00:53:21,489 -Anlayamazsın. -Affet bizi. 650 00:53:21,573 --> 00:53:25,952 Buna mecbur kalmak istemezdik. Üzgünüz. Niyetimiz kötü değildi. 651 00:53:31,458 --> 00:53:35,378 -Onu ne yapalım Doktor? -Seçeneğimiz yok. 652 00:53:35,462 --> 00:53:37,589 Bizimle gelecek. 653 00:53:37,672 --> 00:53:40,342 Bize tekrar saldırmamalı. 654 00:54:06,701 --> 00:54:07,661 Ne oldu? 655 00:54:08,995 --> 00:54:10,330 Ne oluyor? 656 00:54:10,413 --> 00:54:15,585 -Bu ne demek yahu? -Affet bizi ama seni kullanmamız lazımdı. 657 00:54:15,669 --> 00:54:19,756 Aradığımızı bulmuşken nasıl yapmazdık? 658 00:54:24,052 --> 00:54:27,013 Niye geldik biliyor musun? Arkadaşlar böyle yapar! 659 00:54:27,097 --> 00:54:29,182 Arkadaşlar böyle yapar. 660 00:54:42,237 --> 00:54:43,405 Bu ne be? 661 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Kusura bakmayın. 662 00:54:48,868 --> 00:54:50,787 Sessiz olun, tamam mı? 663 00:54:51,871 --> 00:54:55,709 Dur! Çıkarın bizi! 664 00:54:57,585 --> 00:55:00,672 -Çocuklar size emanet. -Başüstüne. 665 00:55:03,425 --> 00:55:06,177 -Seni kibirli geveze. -Fırsat geldi! 666 00:55:06,261 --> 00:55:08,221 -Nasıl? -Pikachu nerede? 667 00:55:08,304 --> 00:55:10,598 -Orada! -Kamyonda mı? 668 00:55:10,682 --> 00:55:13,643 Kamyonla dolaşmaya çıksak mesela? 669 00:55:13,727 --> 00:55:16,312 İyi fikir! Çok kötüyüz be! 670 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 Kesinlikle. 671 00:55:40,754 --> 00:55:42,922 Sence bu neydi? 672 00:55:44,049 --> 00:55:47,677 -Bilmiyorum. Gidip baksana. -Tamam. 673 00:55:52,891 --> 00:55:55,935 Anahtarı ve Pikachu'yu aynı anda alırız. 674 00:55:56,019 --> 00:55:58,563 Anahtarı tükürmeye nasıl ikna ederiz? 675 00:55:58,646 --> 00:56:01,024 Elini gırtlağına sok işte! 676 00:56:01,107 --> 00:56:04,319 -Ani hareket yapma lütfen! -Bu pençeler ona yaklaşmaz. 677 00:56:04,402 --> 00:56:05,820 Kim yapacak? 678 00:56:09,783 --> 00:56:13,161 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 679 00:56:13,244 --> 00:56:17,123 Durun bakalım. O zaman Pikachu elimizden kaçar. 680 00:56:17,207 --> 00:56:19,250 Kararlar, kararlar... 681 00:56:19,334 --> 00:56:21,044 Çok kolay! Anahtar! 682 00:56:21,920 --> 00:56:25,006 Pikachu'nun yeri belli, sonra yakalarız. 683 00:56:25,090 --> 00:56:29,010 Ama gevezenin odasına, orada olmadığında girilir! 684 00:56:29,094 --> 00:56:33,306 -Vay, sağlam mantık. -Yani harekete geçmeliyiz! 685 00:56:51,991 --> 00:56:54,369 Hadi Dada! Söyle! 686 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 Ne yapalım? 687 00:56:57,664 --> 00:56:58,748 Olmuyor. 688 00:56:59,874 --> 00:57:02,961 Pikachu, kuyruğun! Kumaşı kesebilir. 689 00:57:04,629 --> 00:57:08,133 -Ash? -Bekle. Seni kurtaracağız! 690 00:57:08,216 --> 00:57:12,887 Pokémonları kurtaracağız. Babanı da ormanı da! 691 00:57:12,971 --> 00:57:14,889 Kazanmadan bırakmam! 692 00:57:20,436 --> 00:57:24,274 -Ne oluyor yahu? -Bunu öğrenmek istiyordum. 693 00:57:24,357 --> 00:57:28,361 Buraya gelme sebepleri belli. Kalp Ağacı. 694 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 Siz hemen Bilge'ye haber verin. 695 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 -Ya sen? -Onları durduracağım. 696 00:57:34,325 --> 00:57:35,952 Peki. 697 00:57:37,203 --> 00:57:40,457 Benimle biraz yakıp yıkar mısın? 698 00:57:40,540 --> 00:57:41,958 Eski günlerin hatırına. 699 00:57:43,209 --> 00:57:45,920 İyi fikir. Yoksa yuvamızı yıkarlar. 700 00:57:53,344 --> 00:57:54,220 Yapabilirsin! 701 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Demir Kuyruk! 702 00:58:03,271 --> 00:58:05,315 Evet! Koko! 703 00:58:08,651 --> 00:58:10,904 Şimdi her şey yoluna girecek. 704 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 Skwovet! 705 00:58:16,159 --> 00:58:17,035 Haklıydın. 706 00:58:18,328 --> 00:58:20,872 Doktordan haber aldık. 707 00:58:21,080 --> 00:58:23,124 Aracın telsizinden. 708 00:58:23,208 --> 00:58:26,294 -Nöbeti ben tutacağım! -Güzel. Sağ ol. 709 00:58:37,138 --> 00:58:38,973 Çabuk, acele edin! 710 00:58:39,057 --> 00:58:40,266 Hadisene! 711 00:58:41,351 --> 00:58:43,895 Pikachu, bir kez daha! 712 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Hazır. 713 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 -Evet! -Pikachu! 714 00:59:05,875 --> 00:59:06,751 Ash. 715 00:59:08,586 --> 00:59:09,629 Pikachu! 716 00:59:09,712 --> 00:59:11,506 Koşsak olur mu? 717 00:59:11,589 --> 00:59:14,384 -Keyfinize bakın. -Teşekkürler. 718 00:59:14,467 --> 00:59:17,303 Asıl biz size teşekkür etmeliyiz. 719 00:59:18,304 --> 00:59:20,139 Dur! 720 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 İşte geliyor. 721 00:59:36,114 --> 00:59:38,283 -O ne? -Bir Pokémon! 722 00:59:38,366 --> 00:59:40,827 Bize saldıracak! İçeride kal! 723 00:59:40,910 --> 00:59:43,705 -Niye saldırıyorlar? -Ben ne bileyim? 724 01:00:05,518 --> 01:00:07,312 Bekle Dada! Hadi! 725 01:00:17,071 --> 01:00:19,365 -İyi misin? -Evet. 726 01:00:19,449 --> 01:00:20,408 İşte bu fena. 727 01:00:22,827 --> 01:00:25,830 -Doktor! -Ne olursa olsun devam edin! 728 01:00:25,913 --> 01:00:27,373 Onlar sadece Pokémon. 729 01:00:27,457 --> 01:00:29,876 Gerçek tehlikeden kaçarlar. 730 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 -Sakın Dada'ma dokunma! -Koko! 731 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 -Dada! İyi misin? -Niye döndün? 732 01:00:46,643 --> 01:00:48,436 Sadece engelsiniz. 733 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 -Acaba o Pokémon... -Al'ı büyüten olabilir. 734 01:00:52,398 --> 01:00:53,650 İkiniz de gidin! 735 01:00:54,567 --> 01:00:55,443 Dur! 736 01:01:08,039 --> 01:01:10,249 Doktor, yaptığını iyi düşün. 737 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Fikirlerinle ilgilenmiyorum. 738 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 -Şunu tanıyor musun? -Pek değil. 739 01:01:18,758 --> 01:01:19,926 Arkadaşım o! 740 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 Cee! Bulacağız seni. 741 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 -Gizli hazine. -İlerleme, gizli bilgi. 742 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 Bana uyar. 743 01:01:46,577 --> 01:01:47,787 Bilge! 744 01:01:47,870 --> 01:01:49,664 Kendine gel! 745 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 Ormanı parçalayanlar insanlar. 746 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 Yaralarım önemsiz. Onun için aynısını söyleyemem. 747 01:01:57,380 --> 01:01:59,465 Neden bilmiyorum 748 01:01:59,549 --> 01:02:02,552 ama bu insan çocuk, yanımızda savaştı. 749 01:02:02,635 --> 01:02:05,513 Koko'nun "arkadaş" dediği. 750 01:02:05,596 --> 01:02:09,183 Öncelikle ormanın yok olmasını engellemeliyiz. 751 01:02:09,267 --> 01:02:10,143 Evet! 752 01:02:13,020 --> 01:02:15,148 Yakından gücü hissediliyor. 753 01:02:15,231 --> 01:02:18,025 Evet. Ne kadar güzel. 754 01:02:18,109 --> 01:02:20,987 Doktor! Şurada! Deminki Pokémonlar! 755 01:02:22,613 --> 01:02:24,115 Burası yuvaları olmalı. 756 01:02:26,117 --> 01:02:27,577 Eşleşiyor. 757 01:02:27,660 --> 01:02:29,704 Doktor! Numunenin aynısı! 758 01:02:30,455 --> 01:02:33,499 Başardık! Konum verisi de var! 759 01:02:33,583 --> 01:02:35,418 Dev ağacı tetkik edin. 760 01:02:36,711 --> 01:02:37,795 -Derhal. -Hemen. 761 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 O ne? 762 01:02:44,802 --> 01:02:48,264 Merkezde devasa enerji tespit ettik. 763 01:02:48,347 --> 01:02:50,975 Şifa gücünün gerçek doğası bu. 764 01:02:51,726 --> 01:02:54,479 Kancayı ağaca fırlat. 765 01:02:54,562 --> 01:02:56,355 Emin misiniz? 766 01:02:56,439 --> 01:02:57,899 -Hadi! -Başüstüne! 767 01:02:57,982 --> 01:02:59,400 Lütfen durun! 768 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 İyice abarttılar. 769 01:03:13,414 --> 01:03:14,415 Kalp Ağacı. 770 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Kaynak için gelmemiş miydik? Devam edersek Pokémonlar... 771 01:03:26,469 --> 01:03:27,637 Yine yanlış. 772 01:03:27,720 --> 01:03:29,806 Amacım kaynak değil. 773 01:03:29,889 --> 01:03:31,641 Şifa gücü sadece 774 01:03:31,724 --> 01:03:35,144 ağaçtan geçen suyun taşıdığı enerji. 775 01:03:35,228 --> 01:03:38,231 Amacım, ağacın kendisi. 776 01:03:38,314 --> 01:03:39,565 Ve bunun için... 777 01:03:40,691 --> 01:03:41,943 Evet. 778 01:03:42,026 --> 01:03:44,695 Feda edilenler umurumda değil. 779 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Sessizce yenilgiyi kabullenemeyiz. 780 01:03:50,201 --> 01:03:52,912 Savaşabilenler benimle gelsin! 781 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 Yapamazsın! O şeyi mi yeneceksin? 782 01:03:55,998 --> 01:03:59,669 Doğrudan saldırıyla herkes zarar görür. 783 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 -Ama Dada... -Bir şey yapmayalım mı? 784 01:04:02,380 --> 01:04:05,007 Savaşmadan ağacı nasıl koruruz? 785 01:04:06,467 --> 01:04:08,261 -Ama... -Biz Zarudelarız! 786 01:04:08,344 --> 01:04:11,389 Biz güçlüyüz! Korkusuzuz! 787 01:04:11,472 --> 01:04:14,517 Ormanın can damarı! Yükseltin sesiniz! 788 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Müthiş! 789 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Hadi! Kalp Ağacı için! 790 01:04:26,779 --> 01:04:28,531 Biz de gidelim Pikachu! 791 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Dada sen burada dinlen. 792 01:04:32,535 --> 01:04:34,203 İnsan çocukla kaç. 793 01:04:34,287 --> 01:04:36,414 Kazanamazsınız. 794 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 Orman Pokémonları ne olacak? 795 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 Seni kaybetmeye dayanamam. 796 01:04:43,588 --> 01:04:46,090 Biliyorum. Savaşmamın sebebi bu. 797 01:04:47,216 --> 01:04:48,092 Koko! 798 01:04:53,389 --> 01:04:54,932 Anlamalıydım. 799 01:04:55,016 --> 01:04:56,767 Pokémonları nasıl korurum? 800 01:04:58,144 --> 01:04:59,228 Ya yuvamızı? 801 01:05:00,521 --> 01:05:01,647 Herkesi? 802 01:05:02,690 --> 01:05:04,984 Koko'yu nasıl korurum? 803 01:05:09,363 --> 01:05:11,616 -Ne yaptım be? -Braviary dur! 804 01:05:11,699 --> 01:05:14,869 -Rufflet'i kurtardı! -Evet! Hadi defol! 805 01:05:16,245 --> 01:05:18,915 Yüzsüz. Teşekkür bile etmedi. 806 01:05:18,998 --> 01:05:22,501 Yine birlikteler. Önemli olan bu. 807 01:05:23,878 --> 01:05:25,838 Aileler ne kadar özel. 808 01:05:25,922 --> 01:05:30,259 Gördün. Zarude olduğumu bilmesine rağmen saldırdı. 809 01:05:30,927 --> 01:05:32,762 Braviary tereddüt etmedi. 810 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 O Rufflet, ailesi için şükretmeli. 811 01:05:37,725 --> 01:05:40,770 -Ya sen? -Kim bilir Koko? 812 01:05:41,812 --> 01:05:44,565 Benden güçlü olan pek yok. 813 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 Haklısın! 814 01:05:46,651 --> 01:05:49,070 Ama o zaman gelirse... 815 01:05:50,112 --> 01:05:51,948 Ama o zaman gelirse... 816 01:05:54,241 --> 01:05:55,868 ...sadece savaşabilirim. 817 01:05:55,952 --> 01:05:58,162 Tamam da abartmıyor musunuz? 818 01:05:59,664 --> 01:06:02,959 Bunu zihnimden defalarca geçirdim. 819 01:06:04,543 --> 01:06:05,795 Bunun sebebi ne? 820 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 İnsanların ve Pokémonların yaşam güçleri ortak. 821 01:06:09,632 --> 01:06:13,052 Doğru yolda olduğumu neden anlamıyorlar? 822 01:06:13,135 --> 01:06:15,179 Burunlarının dibinde! 823 01:06:19,642 --> 01:06:20,768 Hepiniz aynısınız. 824 01:06:25,690 --> 01:06:29,402 -Zarudelar! Kalabalıklar! -Zarudelar mı? 825 01:06:29,485 --> 01:06:31,028 Öç almaya geldiler. 826 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 Öfkelerini uyandırdık. 827 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 Doktor Zed! Yaptığına baksana! 828 01:06:37,159 --> 01:06:40,204 Özür dileriz. Hemen gidiyoruz! 829 01:06:42,164 --> 01:06:44,208 Gitmiyoruz! 830 01:06:44,291 --> 01:06:46,127 Doğru yolu göstereyim. 831 01:06:46,210 --> 01:06:49,922 Maalesef ebeveynin yanlış karar verdi Al. 832 01:06:50,006 --> 01:06:53,092 Ve sonunda en ağır bedeli ödediler! 833 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Patron! 834 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 -Açıklama yapmak zorundasın. -Bak Zed. 835 01:06:58,889 --> 01:07:01,225 Şifa gücünün kaynağı 836 01:07:01,308 --> 01:07:03,894 ağaçtaki devasa enerjiymiş. 837 01:07:03,978 --> 01:07:07,565 Ama o dev ağaçta yaşayan Zarude adında Pokémonlar varmış. 838 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 Ağacın Zarudelar için özel olduğu kesin. 839 01:07:10,860 --> 01:07:13,029 Tekrar düşünün! 840 01:07:13,112 --> 01:07:15,865 Çok aradık ve sonunda bulduk! 841 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 Bunu çözmenin yolunu bulana dek operasyon duracak. 842 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 Hem insanlar hem de Pokémonlar için. 843 01:07:22,163 --> 01:07:24,165 Pokémonlar için mi? 844 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 Derdin ne senin? 845 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 İnsanların ve Pokémonların yaşam güçleri ortak. 846 01:07:30,379 --> 01:07:31,922 Aynı dünyadayız. 847 01:07:32,006 --> 01:07:34,967 Doğru kararı verdiğimden eminim Zed. 848 01:07:38,721 --> 01:07:42,099 -On yıl öncesinin görüntüleri. -İzleyelim! 849 01:07:42,183 --> 01:07:43,100 Tabii. 850 01:07:47,938 --> 01:07:51,776 Şifalı Kaynak operasyonu askıya alındı. 851 01:07:51,859 --> 01:07:55,654 O kaynağın gücüyle birçok insan kurtarılabilirdi. 852 01:07:56,947 --> 01:07:58,783 Hem de sefil Pokémonlar için. 853 01:08:02,119 --> 01:08:04,330 Yanlış karar verdiler! 854 01:08:09,251 --> 01:08:13,464 Başta ben olsaydım, araştırmayı doğru yola sokardım. 855 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 Benim yolum doğru! 856 01:08:16,509 --> 01:08:21,972 Gücüm olsaydı, yolumun doğru olduğunu herkese kanıtlardım. 857 01:08:22,056 --> 01:08:24,266 Evet! Yapabilirim! 858 01:08:25,267 --> 01:08:27,269 Molybdenumlar olmazsa... 859 01:08:34,944 --> 01:08:38,030 Hadisenize! Nerede veriler? 860 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 -Sildik. -Neden? 861 01:08:42,118 --> 01:08:43,744 Onları korumak için. 862 01:08:44,995 --> 01:08:46,247 Olacak iş değil! 863 01:09:00,094 --> 01:09:01,929 Bizi affet. 864 01:09:16,610 --> 01:09:17,653 En iyisi bu. 865 01:09:19,238 --> 01:09:20,948 En iyisi böyle. 866 01:09:21,031 --> 01:09:23,659 Asla pes etmeyeceğim. 867 01:09:23,742 --> 01:09:26,662 Ne olursa olsun bu araştırmayı canlandıracağım. 868 01:09:26,745 --> 01:09:29,248 Ama bu kez yolu ben seçeceğim. 869 01:09:34,795 --> 01:09:38,340 Şu anda en büyük hayalim gerçekleşti. 870 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 Bunu nasıl yapar? 871 01:09:40,176 --> 01:09:41,927 Canilik bu! 872 01:09:42,011 --> 01:09:43,888 Bundan haberim yoktu. 873 01:09:43,971 --> 01:09:48,184 Al, sen benim talihli bir hesap hatamsın. 874 01:09:48,267 --> 01:09:52,813 Ama karışmakta ısrar edersen sana da Zarudelara da acımam! 875 01:10:07,036 --> 01:10:08,787 Vay vay. Merhaba. 876 01:10:17,004 --> 01:10:19,089 Yardım eder misiniz? 877 01:10:20,716 --> 01:10:23,928 Böyle sürerse herkes her şeyi kaybeder. 878 01:10:25,346 --> 01:10:27,765 Hepinizden yardım istiyorum. 879 01:10:35,564 --> 01:10:36,732 Biliyorum. 880 01:10:37,942 --> 01:10:40,945 Sizden bir şey istemeye hakkım yok. 881 01:10:42,863 --> 01:10:44,907 Ama Koko'ya yardım etmeliyim. 882 01:10:46,325 --> 01:10:49,578 Ben babasıyım ve bir şey yapmalıyım. 883 01:10:50,955 --> 01:10:54,541 Ne olursa olsun, Koko'yu korumalıyım. 884 01:10:55,334 --> 01:10:58,003 Sizler Koko'nun gurur duyduğu dostlarısınız. 885 01:10:59,755 --> 01:11:03,550 Flygon, çok kavga ediyormuşsun ama güçlüymüşsün. 886 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 Ninjask da ormanın en hızlı Pokémon'uymuş. 887 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 Cottoneeler de birlikte durur ve asla vazgeçmezler diyor. 888 01:11:13,310 --> 01:11:16,522 Zarudelar bu savaşı yalnız kazanamaz. 889 01:11:17,564 --> 01:11:20,693 Ama Zarudelar ile güç birliği yaparsanız 890 01:11:20,776 --> 01:11:24,238 Koko'yu da ormanı da kurtarabiliriz. 891 01:11:24,321 --> 01:11:25,364 Lütfen! 892 01:11:26,865 --> 01:11:29,451 Rica ediyorum bizimle savaşın. 893 01:11:30,286 --> 01:11:32,538 Lütfen. 894 01:11:34,039 --> 01:11:35,416 Yalvarıyorum. 895 01:11:41,422 --> 01:11:46,302 Birkaç Pokémon ve iki toy çocuk beni durdurabilir mi sandınız? 896 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 Elbette! Çünkü iş birliği yapıyoruz! 897 01:11:49,805 --> 01:11:53,851 Ne acayipsiniz. Dünya haklı olduğumu görecek! 898 01:11:54,977 --> 01:11:59,648 Ve Molybdenumlar'ın başaramadığını ben başaracağım! 899 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 Pikachu, Tez Saldırı. Hadi! 900 01:12:06,572 --> 01:12:08,657 Pikachu, iyi misin? 901 01:12:09,700 --> 01:12:13,203 Ukalalığınıza ne oldu? 902 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 İnsanlar ve Pokémonlar beni durdurmayacak mı? 903 01:12:31,263 --> 01:12:32,473 Bu Dada. 904 01:12:33,265 --> 01:12:35,559 Orman Pokémonları da yanında. 905 01:12:36,435 --> 01:12:37,978 "Su, ağaçları büyütür." 906 01:12:40,481 --> 01:12:45,736 "Işık, parlayarak ağaçları ormana dönüştürür." 907 01:12:45,819 --> 01:12:49,823 Elbette. Ağaçlar Pokémon. 908 01:12:49,907 --> 01:12:52,368 Bu durumda sen de ışıksın. 909 01:12:54,453 --> 01:12:57,164 Duyuyor musunuz? Ayak sesleri. 910 01:12:59,875 --> 01:13:02,503 Duyuyor musunuz? Çok ses var. 911 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Yine mi? Nasıl bana karşı koyarlar? 912 01:13:08,425 --> 01:13:10,344 Ormanın can damarları! 913 01:13:10,427 --> 01:13:12,346 Seslerinizi yükseltin! 914 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 Kalp Ağacı'yla! 915 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 Sizi durduracağım! 916 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 Her birinizi! 917 01:13:25,609 --> 01:13:28,404 Dada yaralısın. Dayanabilecek misin? 918 01:13:28,487 --> 01:13:31,281 Elbette. Karşında ben varım. 919 01:13:31,365 --> 01:13:32,574 Çok güçlü. 920 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 Orman Pokémonları birleşip yuvalarını koruyor. 921 01:13:52,678 --> 01:13:58,851 Tüm orman Pokémonları, yaşam kaynağının dolaşımını sağlayan kökler. 922 01:13:58,934 --> 01:14:01,770 İlk defa orman nefes alıyor. 923 01:14:02,771 --> 01:14:05,232 Yani biz yanılmış mıyız? 924 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 Küstahlar! 925 01:14:26,670 --> 01:14:29,756 Sefil Pokémonlar bana engel olamaz! 926 01:14:39,975 --> 01:14:41,768 Dada! Bu... 927 01:14:43,187 --> 01:14:46,773 Lütfen endişelenme. Yeter ki iyi ol. 928 01:14:58,327 --> 01:14:59,745 Dada, hayır! 929 01:14:59,828 --> 01:15:02,372 Onu kaynağa götürelim Koko! 930 01:15:02,456 --> 01:15:03,457 Yardım edin! 931 01:15:04,291 --> 01:15:06,418 Pes etmeyi bilmiyorsunuz. 932 01:15:06,502 --> 01:15:08,629 Onu da ben hallederim. 933 01:15:10,005 --> 01:15:10,881 Şimdi Koko! 934 01:15:11,882 --> 01:15:13,467 Onun yaşaması lazım. 935 01:15:14,218 --> 01:15:16,595 Artık bizimle savaşacaksın. 936 01:15:16,678 --> 01:15:18,931 Kimse Koko'yu yine ailesiz bırakamaz. 937 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 İşe yarıyor mu Dada? 938 01:15:39,201 --> 01:15:40,202 Sorun nedir? 939 01:15:42,955 --> 01:15:47,292 Kalp Ağacı'nın içindeki su zorla çıkarıldı. 940 01:15:47,376 --> 01:15:49,753 Gücü zayıflamış olabilir. 941 01:15:50,629 --> 01:15:53,006 Olamaz. Nasıl... 942 01:15:53,090 --> 01:15:56,843 Bir şey olmaz. Hepsi geçecek. 943 01:15:56,927 --> 01:15:59,429 Suratını öyle yapmana gerek yok. 944 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 Pikachu, Yıldırım Oku! 945 01:16:18,365 --> 01:16:19,449 Nasılmış? 946 01:16:28,500 --> 01:16:29,668 Üzgünüm. 947 01:16:29,751 --> 01:16:32,879 Dadan olmayı beceremedim. 948 01:16:32,963 --> 01:16:35,674 Ve yine o suratı yapıyorsun. 949 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Niye böyle konuşuyorsun? 950 01:16:38,760 --> 01:16:41,430 Çok düşündüm, 951 01:16:41,513 --> 01:16:44,308 baba olmayı becerebilir miyim diye. 952 01:16:45,392 --> 01:16:46,310 Ama şimdi... 953 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Şimdi ne? 954 01:16:47,894 --> 01:16:50,022 Oğlum olmandan mutluyum. 955 01:16:51,106 --> 01:16:52,316 Çok mutluyum. 956 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Dada, hayır! 957 01:16:57,821 --> 01:17:00,240 Dada! 958 01:17:02,909 --> 01:17:05,120 Şunu söyleyeyim, 959 01:17:05,203 --> 01:17:08,540 yenemeyeceğim biri karşıma çıkarsa... 960 01:17:08,624 --> 01:17:09,583 Evet. 961 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 Seni ne olursa olsun korumalıyım. 962 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 Ben de seni korurum! 963 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 -Sanki senin gibi bir ufaklık becerebilir. -Öyle mi? 964 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Unutma, ben babamın oğluyum! 965 01:17:30,437 --> 01:17:32,064 Evlatların en iyisi! 966 01:17:35,567 --> 01:17:39,404 Galiba sonunda anladım. 967 01:17:40,697 --> 01:17:42,699 Zaten babaymışım. 968 01:17:45,243 --> 01:17:49,373 Ebeveyn olmak sahip olduğun şeyin, kendinden de 969 01:17:50,415 --> 01:17:51,583 önemli olmasıdır. 970 01:17:59,257 --> 01:18:00,133 Koko. 971 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 Dadanın hamlesiyle onu iyileştireceğim. 972 01:18:04,346 --> 01:18:06,390 Koko bu imkânsız. 973 01:18:07,099 --> 01:18:10,602 Ondan duydun. Sen insansın. 974 01:18:11,978 --> 01:18:13,063 Ben Zarude'um! 975 01:18:13,146 --> 01:18:14,815 Babamın oğluyum. 976 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 Ve Dada'mı kurtaracağım! 977 01:18:17,984 --> 01:18:19,152 Yapabilirim. 978 01:18:19,903 --> 01:18:22,114 Sadece ben yapabilirim. 979 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 Ben oğluyum! Ben Dada'mın oğluyum! 980 01:18:39,131 --> 01:18:40,590 Dada! 981 01:18:56,606 --> 01:18:57,482 Bu ne? 982 01:18:57,566 --> 01:18:59,526 Şey değil mi... 983 01:18:59,609 --> 01:19:02,487 Koku farklı. Koko? 984 01:19:21,798 --> 01:19:24,050 Pokémonlar kıyasıya savaşıyor 985 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 ama biz sadece izliyoruz. 986 01:19:27,387 --> 01:19:31,516 Durun! Galiba kontrol sistemi makinenin arkasında. 987 01:19:31,600 --> 01:19:33,268 Kırılırsa durur. 988 01:19:33,351 --> 01:19:35,145 -Emin misin? -Evet. 989 01:19:35,228 --> 01:19:36,688 -Dinle Ash! -Duydum! 990 01:19:39,024 --> 01:19:40,233 İşte orası. 991 01:19:41,276 --> 01:19:44,780 Pikachu! Çabuk! O şeyin arkasına nişan al! 992 01:19:44,863 --> 01:19:46,364 Tez Saldırı kullan! 993 01:19:47,407 --> 01:19:48,742 Dikkat! 994 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 Amacını anladım. 995 01:19:52,078 --> 01:19:53,580 Planın nedir? 996 01:19:55,040 --> 01:19:57,292 Bu da makineyi durdurur mu? 997 01:19:58,293 --> 01:20:00,128 Tamam. Beni izle! 998 01:20:01,505 --> 01:20:02,798 Yardım mı edeceksin? 999 01:20:19,898 --> 01:20:20,774 Dada. 1000 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 İnanılmaz. 1001 01:20:25,237 --> 01:20:27,280 Beni kurtardın, değil mi? 1002 01:20:28,907 --> 01:20:31,993 Koko, ne yapacağım ben seninle? 1003 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 Hadi! 1004 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 -Hadi! -Hadi! 1005 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu, Demir Kuyruk! 1006 01:21:08,321 --> 01:21:09,573 Hadi sarı! 1007 01:21:16,162 --> 01:21:18,206 Evet! 1008 01:21:31,511 --> 01:21:32,554 İşte oldu. 1009 01:21:37,601 --> 01:21:39,060 Bitti artık Doktor. 1010 01:21:40,937 --> 01:21:41,813 Orada yok. 1011 01:21:45,025 --> 01:21:47,277 Haklı olduğumu kanıtlamadan 1012 01:21:47,360 --> 01:21:49,279 bitmesine izin vermem! 1013 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 -Yaşıyor mu? Olamaz! -Dur Koko! Peşinden gitme! 1014 01:22:03,668 --> 01:22:04,794 Bilge! 1015 01:22:16,306 --> 01:22:17,182 Bırak beni! 1016 01:22:19,267 --> 01:22:22,562 -Yeter Koko. Dur artık. -Ne oluyor? 1017 01:22:22,646 --> 01:22:24,481 Koko öfkesine yenik düştü! 1018 01:22:25,815 --> 01:22:27,567 Koko! Doktor Zed! 1019 01:22:29,486 --> 01:22:31,154 Uğraşma benimle! 1020 01:22:47,212 --> 01:22:49,756 -Koko! -Bırak! Ne yapıyorsun? 1021 01:22:49,839 --> 01:22:51,675 Duyuyor musun Al? 1022 01:22:52,801 --> 01:22:55,011 Böyle bitireceğimi sanma! 1023 01:22:57,639 --> 01:22:59,349 Al! 1024 01:23:00,725 --> 01:23:02,811 Al! 1025 01:23:19,119 --> 01:23:20,328 İşte oldu. 1026 01:23:22,122 --> 01:23:24,082 Evet, kayaları indirin! 1027 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 Devam! Çok iyi gidiyor! 1028 01:23:35,260 --> 01:23:37,220 Buna ne diyorsun? 1029 01:23:37,303 --> 01:23:40,682 Orman bizimmiş gibi davrandık. 1030 01:23:40,765 --> 01:23:45,353 Diğerlerini reddedip sürekli ne istersek çaldık. 1031 01:23:45,437 --> 01:23:50,442 O adi insanla kıyaslıyorum ve ne farkı var? 1032 01:23:51,568 --> 01:23:54,863 Orman, içinde yaşayan tüm Pokémonlara ait. 1033 01:23:54,946 --> 01:23:57,574 Yaşam kaynağı olmadan iyileşemez. 1034 01:23:58,825 --> 01:24:02,078 Ve biz o yaşam kaynağının parçasıyız. 1035 01:24:02,162 --> 01:24:03,329 Kimse muaf değil. 1036 01:24:04,539 --> 01:24:06,708 Artık biliyoruz. Kanun öğretti. 1037 01:24:15,383 --> 01:24:16,843 Selam Dada! 1038 01:24:16,926 --> 01:24:19,679 -İyileştin mi? -Evet. Kendin gör. 1039 01:24:21,723 --> 01:24:22,807 Zarudelar. 1040 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 -Dada, bu iyi değil! -İzle. 1041 01:24:28,772 --> 01:24:30,565 Sevgili orman Pokémonları, 1042 01:24:30,648 --> 01:24:33,068 hepinize söz veriyoruz. 1043 01:24:33,151 --> 01:24:37,155 Yıllar bile sürse ormanı düzelteceğiz. 1044 01:24:37,238 --> 01:24:40,575 Yalvarırım bize güvenin. Olur mu Zarudelar? 1045 01:24:41,284 --> 01:24:45,038 -Bence anlamıyorlar. -Anlıyorlar. 1046 01:24:55,048 --> 01:24:58,343 -Şuna bak. -İsterlerse oluyormuş. 1047 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Şaşırtıcı bir güç. 1048 01:25:10,605 --> 01:25:12,649 Zarudelar muhteşem! 1049 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 Pekâlâ. Başka ağaçlar ekelim! 1050 01:25:20,824 --> 01:25:22,867 Çok işimiz var Pikachu! 1051 01:25:24,077 --> 01:25:26,079 -Bizim de. -Başüstüne. 1052 01:25:26,788 --> 01:25:28,331 Şarkı söyleyin Zarudelar! 1053 01:25:28,414 --> 01:25:30,041 Ağaç bizi bir arada tutar 1054 01:25:30,125 --> 01:25:32,418 Ebediyen ayaktadır 1055 01:25:32,502 --> 01:25:34,003 Za Za Zarude 1056 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Bilge! 1057 01:25:36,673 --> 01:25:40,510 Dada seni büyüteceğini söylediğinde bu gelecek 1058 01:25:40,593 --> 01:25:44,139 birinin aklına gelmiş miydi acaba? 1059 01:25:44,222 --> 01:25:45,807 Etrafına bak. 1060 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 İnsanlarla Pokémonları kaynaştırdın. 1061 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Belki de bunu yapabilecek tek kişiydin. 1062 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko sen hem insan hem de Zarude'sun. 1063 01:25:59,112 --> 01:26:04,826 O nedenle bence iki türün de yüreğine sahipsin. 1064 01:26:04,909 --> 01:26:06,369 Sesinizi yükseltin 1065 01:26:06,452 --> 01:26:10,331 Biz ormanın nabzıyız Sesinizi yükseltin 1066 01:26:10,415 --> 01:26:12,542 Hepimiz ormanın nabzıyız 1067 01:26:12,625 --> 01:26:14,335 Sesinizi yükseltin 1068 01:26:14,419 --> 01:26:16,379 Hepimiz ormanın nabzıyız 1069 01:26:16,462 --> 01:26:19,591 Sesinizi yükseltin Kalp Ağacı'nın altında 1070 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Ash gidiyor mu? 1071 01:26:22,302 --> 01:26:24,012 Zarudelar sayesinde 1072 01:26:24,095 --> 01:26:27,223 ağaçlar tahmininden hızlı büyüyor. 1073 01:26:27,307 --> 01:26:29,350 -Gidiyor mu? -Evet. 1074 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Ash ve Koko arkadaş. 1075 01:26:39,819 --> 01:26:41,196 Evet. Daima. 1076 01:26:42,655 --> 01:26:43,781 Yine görüşeceğiz. 1077 01:26:44,782 --> 01:26:46,868 Zarude, Koko, görüşürüz! 1078 01:26:51,456 --> 01:26:52,540 Hey, Dada. 1079 01:26:53,875 --> 01:26:54,751 Dada? 1080 01:26:55,877 --> 01:26:56,961 Dada? 1081 01:26:58,171 --> 01:26:59,380 Dada? 1082 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 -Niye gittin? -Hey, Koko. 1083 01:27:02,091 --> 01:27:04,802 Herkesle konuştum. 1084 01:27:04,886 --> 01:27:08,848 Bilge sürüye dönmemi istiyor. Sen de davetlisin. 1085 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 Seni dışlamamız için sebep kalmadı. 1086 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 -Dada? Düşündüm de... -Ne? 1087 01:27:18,775 --> 01:27:23,780 Ben yolculuğa çıkmak istiyorum. Uzun zamandır da aklımda. 1088 01:27:24,739 --> 01:27:27,158 İnsanlarla Pokémonları kaynaştırmak. 1089 01:27:27,242 --> 01:27:29,035 Yapmak istediğim bu. 1090 01:27:30,245 --> 01:27:31,496 Şaka yapıyorsun. 1091 01:27:31,579 --> 01:27:34,290 -Ormandan gidecek misin? -Öyle değil. 1092 01:27:34,374 --> 01:27:38,211 Pokémonları da insanları da seviyorum. 1093 01:27:38,294 --> 01:27:41,506 -Hepsine yardım etmeliyim. -Hepsine mi? 1094 01:27:41,589 --> 01:27:44,008 Nasıl yapacaksın? 1095 01:27:44,092 --> 01:27:47,595 -Sen Pokémon'sun. Küçük Zarude. -Hayır. 1096 01:27:47,679 --> 01:27:51,224 Hem insanım hem de Pokémon! Üstelik oğlunum. 1097 01:27:51,307 --> 01:27:54,185 Beni sen büyüttün diye yapabildiklerim var. 1098 01:27:55,144 --> 01:27:57,021 Senin yapabildiklerin. 1099 01:27:57,105 --> 01:28:01,109 Saçma! Ağlaya ağlaya döneceksin! 1100 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Yanıldığını göreceksin. 1101 01:28:09,450 --> 01:28:10,326 Buyur yap. 1102 01:28:12,620 --> 01:28:13,955 Üzgünüm Dada. 1103 01:28:16,624 --> 01:28:18,501 Dada'ma iyi bakın! 1104 01:28:22,046 --> 01:28:25,883 -Böyle mi olsun? -Evet. Mükemmel. 1105 01:28:26,926 --> 01:28:28,303 Çok ciddi. 1106 01:28:29,929 --> 01:28:33,558 Bunu söylediğinde elimden gelen sadece buydu. 1107 01:28:33,641 --> 01:28:36,394 Oğlum gidiyor. 1108 01:28:36,477 --> 01:28:38,813 Size söylediğimi yapın. 1109 01:28:38,896 --> 01:28:42,859 -Onun gördüğünü gördün mü? -Evet. 1110 01:28:42,942 --> 01:28:43,818 Nasıldı? 1111 01:28:44,569 --> 01:28:47,405 Koko'nun dediği gibi. 1112 01:29:18,019 --> 01:29:18,895 Ash! 1113 01:29:19,896 --> 01:29:20,772 Bu Koko! 1114 01:29:23,649 --> 01:29:25,026 Koko! 1115 01:29:26,194 --> 01:29:27,111 İyi misin? 1116 01:29:28,279 --> 01:29:30,823 Koko da gidecek! 1117 01:29:30,907 --> 01:29:32,283 Yolculuğa mı? 1118 01:29:43,336 --> 01:29:45,338 Fena takılıp düştün. 1119 01:29:51,344 --> 01:29:52,261 Ne oldu? 1120 01:29:54,138 --> 01:29:55,056 Bu. 1121 01:29:55,765 --> 01:29:57,141 Ben getirmedim. 1122 01:30:12,740 --> 01:30:14,075 Muhteşem. 1123 01:30:24,252 --> 01:30:25,294 Dada. 1124 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Her şeyinle çabala ancak geri dön. 1125 01:30:39,976 --> 01:30:42,854 İnsanlarla Pokémonlar arasındaki bağ 1126 01:30:42,937 --> 01:30:44,939 yardımınla yaratılabilir. 1127 01:30:46,524 --> 01:30:47,441 Başarırsın. 1128 01:30:49,527 --> 01:30:54,073 Ne de olsa oğlumsun ve seninle gurur duyuyorum. 1129 01:30:58,202 --> 01:30:59,078 Koko? 1130 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Hoşça kal Ash. Pikachu. 1131 01:31:02,623 --> 01:31:05,001 Mutlaka tekrar görüşeceğiz. 1132 01:31:10,131 --> 01:31:12,300 Görüşürüz. Hoşça kal! 1133 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 İsmim Koko. 1134 01:31:37,408 --> 01:31:39,744 Hem insanım hem Pokémon. 1135 01:31:39,827 --> 01:31:41,078 Ve Dada'mın oğluyum. 1136 01:31:50,880 --> 01:31:54,217 On yıl önceki kazaya ait bir video 1137 01:31:54,300 --> 01:31:56,219 isimsiz yayınlandı 1138 01:31:56,302 --> 01:32:00,514 ve Doktor Zed'in kazadaki payı bariz. 1139 01:32:01,849 --> 01:32:04,352 Biotope basın toplantısı yapacak. 1140 01:32:05,061 --> 01:32:05,978 Selam anne! 1141 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 Bu ne sürpriz? Sen beni hiç aramazsın. 1142 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Evet. Yüzünü görmek istedim. 1143 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Hasta mısın? Bir şey mi dokundu? 1144 01:32:15,696 --> 01:32:19,867 -Ateşin mi var? -Yok, iyiyim. 1145 01:32:21,410 --> 01:32:22,745 Taze yemişler. 1146 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Sakin olun. Herkese yeter. 1147 01:32:36,050 --> 01:32:38,928 Vay vay, her şey daha güzel. 1148 01:32:45,184 --> 01:32:48,229 İnanılmaz ve bilinmez Pokémon dünyası. 1149 01:32:49,772 --> 01:32:54,694 Birbirlerine ve insanlara, ortak yaşam için yardım ediyorlar. 1150 01:32:54,777 --> 01:32:57,905 Anlaşmazlıklar olsa da onlar bir aile. 1151 01:32:59,657 --> 01:33:01,575 Birçok şekilde bağlılar. 1152 01:33:02,576 --> 01:33:06,330 Bu dünyada Pokémonlar ve insanlar kadar 1153 01:33:06,414 --> 01:33:09,125 hayaller ve maceralar var. 1154 01:33:09,208 --> 01:33:13,212 Evet, umutlarla, mucizelerle dolu 1155 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 müthiş Pokémon dünyası! 1156 01:33:28,352 --> 01:33:32,440 Biraz farklısın sen 1157 01:33:32,523 --> 01:33:35,943 Ve biraz uyumsuz 1158 01:33:36,027 --> 01:33:41,032 Aslında doğuştan farklısın 1159 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Dert değil, takma 1160 01:33:44,035 --> 01:33:47,913 Bir nedeni olmalı 1161 01:33:47,997 --> 01:33:51,125 Tesadüf olamaz 1162 01:33:51,208 --> 01:33:56,547 Çözmek için geldin bana 1163 01:33:56,630 --> 01:33:59,342 Mutlaka çözülür 1164 01:33:59,425 --> 01:34:03,346 Sorun varsa tam karşında 1165 01:34:03,429 --> 01:34:07,141 Omuzlarındaki yük ağır geliyorsa 1166 01:34:07,224 --> 01:34:10,311 Yazın birden kışa dönüyorsa 1167 01:34:10,394 --> 01:34:13,939 Gri gökyüzüne renk olurum Parlatır aydınlatırım 1168 01:34:14,023 --> 01:34:14,940 Ben her zaman 1169 01:34:15,024 --> 01:34:18,903 Dostunum yanında Ben her zaman 1170 01:34:18,986 --> 01:34:22,865 Olurum arkanda Ben her zaman 1171 01:34:22,948 --> 01:34:25,576 Yetişirim sana 1172 01:34:25,659 --> 01:34:30,539 Asla, bahane sunmadan, hep yanındayım Ben her zaman 1173 01:34:30,623 --> 01:34:34,335 En karanlık anda 1174 01:34:34,418 --> 01:34:37,546 Bir süper güç buldum 1175 01:34:37,630 --> 01:34:42,927 Birlikte bir yol bulabiliriz 1176 01:34:43,010 --> 01:34:45,846 Dert değil, takma 1177 01:34:45,930 --> 01:34:49,934 Sorun varsa tam karşında 1178 01:34:50,017 --> 01:34:53,729 Bir desteğe ihtiyacın varsa 1179 01:34:53,813 --> 01:34:56,732 Sana güç verecek bir zırh anında 1180 01:34:56,816 --> 01:34:58,734 Şansın olurum ihtiyacın varsa 1181 01:34:58,818 --> 01:35:01,654 En büyük destekçin olurum Ben her zaman 1182 01:35:01,737 --> 01:35:05,408 Ben her zaman Dostunum yanında 1183 01:35:05,491 --> 01:35:09,286 Ben her zaman Olurum arkanda 1184 01:35:09,370 --> 01:35:12,039 Yetişirim sana 1185 01:35:12,123 --> 01:35:14,875 Asla, bahane sunmadan 1186 01:35:14,959 --> 01:35:17,420 Hep yanında Ben her zaman 1187 01:35:28,013 --> 01:35:30,349 Asla, bahane sunmadan 1188 01:35:30,433 --> 01:35:32,393 Hep yanında Ben her zaman 1189 01:35:32,476 --> 01:35:35,479 Alt yazı çevirmeni: Sinto Sinop