1
00:00:09,009 --> 00:00:12,929
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:00:24,774 --> 00:00:26,901
Zarude’ów śpiew!
3
00:00:26,985 --> 00:00:29,028
To w nas jest siła
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,947
Nie znamy strachu
5
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
Za-Za-Zarudy!
6
00:00:32,991 --> 00:00:36,703
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
7
00:00:36,786 --> 00:00:40,457
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
Ta ziemia chłonie wodę
9
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
Bo woda jest siłą drzew
A słońce na nie świeci
10
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
I w dżunglę zmienia je
11
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
Czy słyszycie?
12
00:00:50,800 --> 00:00:53,052
Tak tupią te stopy
13
00:00:53,136 --> 00:00:54,721
Czy słyszycie?
14
00:00:54,804 --> 00:00:56,723
Tak krzyczą te głosy
15
00:00:56,806 --> 00:01:00,727
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
16
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
17
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Pod Drzewem Serca!
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,996
- Hej! Idziemy!
- Idę…
19
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
- Tak!
- Tak, bierz go!
20
00:03:57,195 --> 00:03:59,239
Hej! Co to jest?
21
00:04:00,240 --> 00:04:03,076
Powód, dla którego muszę
porozmawiać z Mędrcem.
22
00:04:06,579 --> 00:04:12,377
Zapomniałeś, że nikt poza nami
nie ma prawa przebywać na naszym terenie?
23
00:04:14,212 --> 00:04:15,838
Spokojnie…
24
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Podobno wróciłeś z czymś niecodziennym.
25
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Mędrcze.
26
00:04:22,845 --> 00:04:26,224
To jest człowiek, prawda?
I do tego dziecko.
27
00:04:26,307 --> 00:04:27,225
Człowiek?
28
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
To?
29
00:04:34,691 --> 00:04:39,445
Straszny smród!
Gorszy niż futro naszego Śmierdziucha!
30
00:04:39,529 --> 00:04:43,199
Wyjaśnij mi. Co zamierzasz z nim zrobić?
31
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Tego nie wiem.
32
00:04:47,245 --> 00:04:50,331
Ale każdy go słyszał, prawda? Jego płacz.
33
00:04:51,749 --> 00:04:54,961
Jeśli go porzucę, nie przeżyje w dżungli.
34
00:04:55,044 --> 00:04:59,465
To nie nasz problem!
Nikt nie może łamać naszych praw!
35
00:04:59,549 --> 00:05:00,842
Pozbędę się go.
36
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
- Pokaż mu!
- Precz z nimi!
37
00:05:05,596 --> 00:05:08,808
- Prawo to prawo!
- Poszli stąd!
38
00:05:10,018 --> 00:05:15,356
Woda daje drzewom siłę. Promienie słońca
padają na drzewa i zmieniają je w dżunglę.
39
00:05:15,440 --> 00:05:21,529
Ta szlachetna woda jest źródłem
siły Zarude’ów i daje nam dobre życie.
40
00:05:21,612 --> 00:05:26,534
Jeśli pozwolimy, by inni weszli
na naszą ziemię, stado wyginie!
41
00:05:26,617 --> 00:05:29,454
Przed tym broni prawo Zarude’ów!
42
00:05:33,416 --> 00:05:36,336
Po co mi to mówisz? Przecież to wiem.
43
00:05:36,419 --> 00:05:38,671
To pozbądź się problemu!
44
00:05:40,882 --> 00:05:43,092
Muszę znaleźć jego rodzinę.
45
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
Co?!
46
00:05:47,013 --> 00:05:49,140
Dobrowolnie opuszczę stado.
47
00:05:49,223 --> 00:05:51,350
Co ty wygadujesz?!
48
00:05:51,434 --> 00:05:54,145
Wtedy nie będę łamać prawa.
49
00:05:54,228 --> 00:05:58,024
Nigdy tutaj nie wrócisz!
Stracisz przyjaciół!
50
00:06:02,820 --> 00:06:04,447
Nie zatrzymasz go.
51
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
Zdrajca stada.
52
00:06:08,409 --> 00:06:12,038
Nie wierzę w to wszystko.
Tyle lat ci ufałem.
53
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Ty zdrajco!
54
00:06:15,666 --> 00:06:16,918
Przepraszam.
55
00:06:37,230 --> 00:06:40,358
{\an8}Co cię dręczy, przyznaj się
56
00:06:40,441 --> 00:06:43,945
{\an8}Ja wiem, że chcesz się w górę wznieść
57
00:06:44,028 --> 00:06:47,240
{\an8}Błękit nieba wzywa cię
58
00:06:47,323 --> 00:06:50,660
Lecz wciąż nauka czeka cię
59
00:06:50,743 --> 00:06:57,500
Proszę, odważ się
60
00:06:57,583 --> 00:07:03,923
Masz szanse, złap je
61
00:07:04,006 --> 00:07:08,803
Wiedz, że masz mnie
62
00:07:11,264 --> 00:07:15,017
Nie bój się, leć
63
00:07:16,602 --> 00:07:22,817
{\an8}Mimo wichur i burz
Mimo chaosu, wielu dróg
64
00:07:23,943 --> 00:07:29,365
Uwierz, jestem z tobą
Nic nie grozi ci
65
00:07:30,408 --> 00:07:33,202
Mimo dolin i gór
66
00:07:33,286 --> 00:07:37,498
Mimo lęków i mimo bzdur
67
00:07:37,582 --> 00:07:43,921
Uwierz, jestem z tobą
Nic nie grozi ci
68
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
Nie grozi ci
69
00:07:49,218 --> 00:07:52,138
{\an8}Szkoda czasu na płacz
70
00:07:52,221 --> 00:07:55,475
{\an8}Szkoda czasu, wstań i walcz
71
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Gdy upadniesz, podnieś się
72
00:07:59,020 --> 00:08:01,939
Bo dobrze wiem, że uda się
73
00:08:02,023 --> 00:08:08,905
{\an8}Jak światło we mgle
74
00:08:08,988 --> 00:08:13,910
{\an8}Zabłyśniesz wreszcie
75
00:08:15,995 --> 00:08:22,960
I wiedz, że masz mnie
76
00:08:23,044 --> 00:08:27,215
{\an8}Nie bój się, leć
77
00:08:28,841 --> 00:08:30,927
Nie grozi ci nic
78
00:08:37,350 --> 00:08:41,395
To Milyfa: niewielkie miasto,
otoczone przez dżunglę.
79
00:08:41,479 --> 00:08:46,067
Kontynuując misję zostania
Mistrzem Pokémonów, Ash wraz z Pikachu
80
00:08:46,150 --> 00:08:50,446
planuje odwiedzić Lasy Okoyi,
w poszukiwaniu przygody.
81
00:08:52,823 --> 00:08:56,077
Pikachu. No to ja już się zbieram.
82
00:08:57,370 --> 00:08:59,830
- Nie tak szybko!
- Co, mamo?
83
00:08:59,914 --> 00:09:04,418
- Wszystko masz przygotowane?
- Oczywiście. Dam sobie radę.
84
00:09:04,502 --> 00:09:05,962
- To pa!
- Chwilka!
85
00:09:06,045 --> 00:09:09,632
Taki ton martwi mnie najbardziej!
Masz mikstury, ubrania,
86
00:09:09,715 --> 00:09:12,552
karmę dla Pikachu? Są ci potrzebne!
87
00:09:12,635 --> 00:09:16,097
- Za bardzo się martwisz.
- Na tym polega bycie rodzicem.
88
00:09:16,180 --> 00:09:20,685
- Dobra, już dobra. Rozłączam się.
- To są poważne sprawy!
89
00:09:20,768 --> 00:09:23,479
Gdyby coś złego ci się stało…
90
00:09:23,563 --> 00:09:26,816
A! Ktoś mnie właśnie woła! Lecę!
91
00:09:32,071 --> 00:09:35,032
Musztrowałaby mnie tak aż do rana.
92
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Tylko popatrz!
93
00:09:39,287 --> 00:09:41,998
To dżungla. Jest ogromna!
94
00:09:50,047 --> 00:09:51,674
Co tak wolno, Papi?
95
00:09:52,550 --> 00:09:56,887
- Nie pędź, Koko!
- Ostatnio jagody były prawie dojrzałe.
96
00:09:56,971 --> 00:09:58,472
Po co ten pośpiech?
97
00:09:58,556 --> 00:10:01,434
- Jagody poczekają.
- Tego nie wiesz.
98
00:10:10,985 --> 00:10:12,528
Czy coś się stało?
99
00:10:13,654 --> 00:10:17,450
Uspokójcie się.
Nie rozumiem, kiedy mówicie naraz.
100
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
- Co jest?
- Są wściekli.
101
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
A więc o to chodzi.
102
00:10:35,468 --> 00:10:37,011
Hej, Papi?
103
00:10:40,723 --> 00:10:42,141
Czy to…?
104
00:10:46,228 --> 00:10:48,397
Nic się przed nimi nie uchowa.
105
00:10:54,236 --> 00:10:58,074
Cisza, spokój!
Ja nie mam z tym nic wspólnego.
106
00:10:59,408 --> 00:11:03,996
Ja też miałem ochotę
poczęstować się jagodami z moim synem!
107
00:11:10,711 --> 00:11:13,923
O, ale… Bezczelność. Te podłe…
108
00:11:14,006 --> 00:11:15,299
Hej, Papi?
109
00:11:17,218 --> 00:11:18,427
Jestem głodny.
110
00:11:22,598 --> 00:11:27,019
Hej… chyba wpadłem
na całkiem niezły pomysł.
111
00:11:27,103 --> 00:11:29,980
Nie tylko niezły, ale wręcz genialny!
112
00:11:30,064 --> 00:11:33,692
Sami go sobie stwórzmy.
Własny ogród z jagodami!
113
00:11:37,279 --> 00:11:41,826
Wiesz, to ma sens.
Nigdy o tym nie pomyślałem.
114
00:11:41,909 --> 00:11:44,078
Podoba mi się! Świetny pomysł.
115
00:11:44,161 --> 00:11:47,581
- Naprawdę?
- Wewnątrz tych jagód są nasiona.
116
00:11:47,665 --> 00:11:49,625
Posadźmy je blisko domu!
117
00:11:49,708 --> 00:11:52,878
Oni tam nie przyjdą,
a jak wyhodujemy jagody,
118
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
podzielimy się ze wszystkimi!
119
00:11:55,631 --> 00:11:57,800
To naprawdę może się udać.
120
00:11:58,926 --> 00:12:00,219
Postanowione.
121
00:12:00,302 --> 00:12:02,972
Pozbierajmy, co się da i wracajmy!
122
00:12:08,727 --> 00:12:13,691
Patrz, Pikachu… Widzisz, co robi?
To dla mnie zupełnie nowy ruch.
123
00:12:17,862 --> 00:12:22,283
Super! Stańmy do bitwy i go złapmy!
Pikachu! Szybki Atak!
124
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
Świetnie!
125
00:12:29,623 --> 00:12:31,083
Użyj Pioruna!
126
00:12:39,508 --> 00:12:40,426
Leć, Pokéb…
127
00:12:45,222 --> 00:12:47,600
Ale zabawny Pokémon.
128
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
To się nazywa determinacja.
129
00:12:49,977 --> 00:12:54,607
Gdyby Pikachu nie był taki,
nie nadawałby się do Zespołu R.
130
00:12:54,690 --> 00:12:59,487
Ale myśl o byciu porażonym prądem
od środka napawa mnie lękiem…
131
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
To budzi elektryczne lęki.
132
00:13:06,660 --> 00:13:09,038
Widzisz go? Zachowajmy spokój.
133
00:13:13,209 --> 00:13:16,003
Jaki szybki! Ale na pewno go złapię…
134
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
Aż się zakurzyło.
135
00:13:21,050 --> 00:13:22,301
Wszystko dobrze?
136
00:13:23,802 --> 00:13:25,679
Na szczęście tak. Serio.
137
00:13:27,348 --> 00:13:28,390
Szkoda…
138
00:13:28,474 --> 00:13:29,725
uciekł mi…
139
00:13:29,808 --> 00:13:32,311
Jesteś Trenerem Pokémonów?
140
00:13:32,394 --> 00:13:33,604
Tak!
141
00:13:33,687 --> 00:13:38,734
Mam na imię Ash i pochodzę z Alabastii.
A to mój partner Pikachu.
142
00:13:39,318 --> 00:13:43,614
Sharon, badaczka w firmie Biotop.
Miło cię poznać.
143
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
Badaczka?! A co takiego tu badacie?
144
00:13:46,784 --> 00:13:51,121
Zbieramy próbki, by sprawdzić
rzadkie składniki w wodzie.
145
00:13:52,456 --> 00:13:54,917
Nauka jest fascynująca.
146
00:13:55,000 --> 00:13:58,337
- Nieoczytany Głąb.
- Tępy jak nóż do masła.
147
00:13:58,420 --> 00:14:00,589
A co oni właściwie tu robią?
148
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
Już znalazłem.
149
00:14:02,675 --> 00:14:06,262
„Biotop używa
najnowocześniejszych technologii,
150
00:14:06,345 --> 00:14:10,099
aby odkrywać i wdrażać rozwiązania,
które zaprowadzą harmonię
151
00:14:10,182 --> 00:14:12,017
między ludźmi i Pokémonami”.
152
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
Brzmi dość konkretnie.
153
00:14:14,019 --> 00:14:16,438
- Mówisz?
- O. A to kto?
154
00:14:17,481 --> 00:14:20,109
„Nasz szef zespołu, doktor Zed,
155
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
który dowodzi programem
poszukującym leczniczego źródła”.
156
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
- Ciekawe.
- Lecznicze źródło?
157
00:14:27,116 --> 00:14:30,536
- One w ogóle istnieją?
- To nieistotne…
158
00:14:30,619 --> 00:14:34,331
Liczy się to, że w tej firmie
czeka masa okazji.
159
00:14:34,415 --> 00:14:37,626
A Szef nigdy nie odmawia żadnym okazjom.
160
00:14:46,010 --> 00:14:47,469
Już. To wystarczy.
161
00:15:03,235 --> 00:15:05,571
Już zaczęły kiełkować.
162
00:15:05,654 --> 00:15:09,158
Ale minie sporo czasu,
nim pojawią się jagody.
163
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
Ciekawe, kiedy mnie urosną pnącza.
164
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
Radzisz sobie i bez nich.
165
00:15:19,084 --> 00:15:22,796
- Papi, za chwilkę wracam!
- Hej, dokąd pędzisz?
166
00:15:22,880 --> 00:15:23,964
Pokaż gdzie.
167
00:15:25,716 --> 00:15:26,634
Ale…
168
00:15:31,305 --> 00:15:34,725
W sumie… nie powinno mnie to dziwić.
169
00:15:42,608 --> 00:15:43,859
Hej, dosyć!
170
00:15:45,945 --> 00:15:48,113
Uspokójcie się obydwaj!
171
00:15:48,656 --> 00:15:49,740
Dość tego!
172
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
Skoro tu jesteś, mogłeś ich powstrzymać.
173
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
No jak tak można… Musimy ich rozdzielić
174
00:16:11,595 --> 00:16:15,766
i zająć się obrażeniami Flygona.
Ma zranione skrzydło.
175
00:16:27,611 --> 00:16:29,446
I o to nam chodziło!
176
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
Nie złapiesz nas!
177
00:16:34,284 --> 00:16:36,745
To ryzykowny plan, ale może się powieść.
178
00:17:06,191 --> 00:17:08,736
Cśś! Bądź cicho.
179
00:17:13,532 --> 00:17:15,993
Już dobrze. Teraz wróć do domu.
180
00:17:16,702 --> 00:17:20,456
- Jeśli nas nakryją, będzie problem.
- Witaj, Koko!
181
00:17:22,166 --> 00:17:26,086
- O kim sobie rozmawiacie?
- Flygon, ruchy!
182
00:17:37,890 --> 00:17:42,436
- Tylko zanurzyliśmy się we źródle!
- Jest na naszym terenie!
183
00:17:46,065 --> 00:17:50,235
Śmiesz mówić o swoim terenie?
Weszliście na nasz po jagody!
184
00:17:50,319 --> 00:17:53,530
Silniejsi odbierają jedzenie słabszym.
185
00:17:53,614 --> 00:17:58,202
- Prawa natury to prawa Zarude’ów.
- Znowu ta stara śpiewka?
186
00:18:07,753 --> 00:18:10,214
Znowu ten Koko?
187
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Naprawdę myślisz, że masz ze mną szansę?
188
00:18:31,610 --> 00:18:33,487
- Puszczaj mnie!
- Cisza!
189
00:18:38,575 --> 00:18:40,035
Już jesteś.
190
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
Papi, to ty!
191
00:18:42,412 --> 00:18:44,748
- Miałeś się tu nie zjawiać!
- Ale…
192
00:18:44,832 --> 00:18:45,874
Żadnego ale!
193
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
Myślisz, że możesz tu wejść
i uniknąć kary?
194
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
To był błąd!
195
00:18:53,215 --> 00:18:56,718
Zabiorę stąd mojego syna i odejdę.
Mędrcze!
196
00:18:57,761 --> 00:19:02,975
Przepraszam! Dopilnuję, by to się
więcej nie powtórzyło. Proszę…
197
00:19:03,725 --> 00:19:05,519
Prawo wciąż obowiązuje.
198
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
Nawet jeśli zostało złamane.
199
00:19:08,188 --> 00:19:09,565
Idźcie stąd.
200
00:19:11,066 --> 00:19:14,820
- Zabieraj się, Koko.
- Mędrzec traktuje was ulgowo.
201
00:19:28,625 --> 00:19:33,088
- Jesteś niemożliwy!
- To oni wszystko zagrabiają.
202
00:19:33,172 --> 00:19:37,926
Zarudy żyją według prawa.
To ono pozwala im przetrwać.
203
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
A co z pozostałymi Pokémonami z dżungli?
204
00:19:42,264 --> 00:19:44,141
One są naprawdę świetne!
205
00:19:44,224 --> 00:19:48,228
Nikt o tym nie wie!
Flygon lubi bójki i jest silny.
206
00:19:48,312 --> 00:19:50,314
Ninjask jest superszybki.
207
00:19:50,397 --> 00:19:53,108
Cottonee trzymają się razem
i nie odpuszczają!
208
00:19:54,234 --> 00:19:56,028
Ja to wiem. Zejdź tu.
209
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
Dobra.
210
00:20:00,824 --> 00:20:04,703
- Naprawdę zrobiłem źle?
- W oczach Zarude’ów tak.
211
00:20:05,829 --> 00:20:08,373
No to… ja nie jestem Zarude’em.
212
00:20:08,999 --> 00:20:13,503
Dlatego nie rozumiem prawa.
Nie mam takich rąk, jak oni.
213
00:20:13,587 --> 00:20:16,632
- Ani skóry.
- Mylisz się, jesteś Zarude’em!
214
00:20:16,715 --> 00:20:21,470
To dlaczego nie mogę użyć
nawet jednego ruchu? Kim ja jestem?
215
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
Koko, jesteś…
216
00:20:29,519 --> 00:20:30,562
Koko!
217
00:20:38,403 --> 00:20:42,699
Kiedy w grę wchodzą Pokémony,
nic innego się nie liczy.
218
00:20:45,953 --> 00:20:48,288
Wszystko dobrze? Wytrzymaj!
219
00:20:48,830 --> 00:20:51,583
Proszę, Rufflet! Trzymaj się!
220
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
Co się stało?
221
00:20:59,466 --> 00:21:00,384
O, Papi!
222
00:21:03,011 --> 00:21:04,846
Nie daje znaków życia!
223
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
Hej, na kogo ja ci wyglądam, Skwovet?
224
00:21:15,023 --> 00:21:16,900
Nie o to mi chodziło.
225
00:21:26,827 --> 00:21:30,205
Jeśli nie jestem Zarude’em, to kim jestem?
226
00:21:30,289 --> 00:21:32,874
Albo kim ja powinienem być?
227
00:22:07,909 --> 00:22:09,995
Hej, wszystko dobrze?
228
00:22:11,997 --> 00:22:13,290
Nic mu nie jest!
229
00:22:14,207 --> 00:22:16,460
Trzymaj się. Załatwimy pomoc.
230
00:22:30,432 --> 00:22:34,394
Próbki wody z sektora B
nie zawierają żadnych cząstek.
231
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
- Przenieśmy się do Sektora D.
- Tak jest!
232
00:22:38,106 --> 00:22:43,361
Jedna próbka wystarczy, aby potwierdzić
istnienie leczniczego źródła.
233
00:22:43,445 --> 00:22:48,575
Jestem pewien, że je znajdziemy
w tej dżungli. Jesteśmy blisko.
234
00:22:52,412 --> 00:22:55,999
- Przepraszamy!
- Przeniesiono nas z centrali.
235
00:22:56,083 --> 00:22:57,042
Przepraszam.
236
00:22:57,125 --> 00:22:58,210
Obrażenia?
237
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
Jesteśmy w jednym kawałku.
238
00:23:01,004 --> 00:23:02,422
Cieszy mnie to.
239
00:23:02,506 --> 00:23:08,011
Każdy w zespole jest potrzebnym
elementem sukcesu. Bądźcie ostrożniejsi.
240
00:23:08,095 --> 00:23:09,805
- Tak jest!
- Świetnie.
241
00:23:09,888 --> 00:23:12,808
- Posprzątajcie bałagan.
- Tak jest.
242
00:23:12,891 --> 00:23:16,061
Nie róbcie niczego na własną rękę.
243
00:23:16,144 --> 00:23:20,023
I jeszcze jedno:
nie wchodźcie do gabinetu doktora.
244
00:23:20,107 --> 00:23:23,026
Nikt nie ma prawa tam wchodzić.
245
00:23:23,110 --> 00:23:24,486
Jasne…
246
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
Obudziłeś się!
247
00:23:31,993 --> 00:23:33,370
Jak się czujesz?
248
00:23:38,416 --> 00:23:40,210
Ej, uspokój się!
249
00:23:42,546 --> 00:23:44,297
Nic ci się nie stało?
250
00:23:47,801 --> 00:23:48,802
Hej!
251
00:23:50,637 --> 00:23:54,641
- I co, już lepiej się czujesz?
- Co tu się dzieje?
252
00:23:59,938 --> 00:24:01,439
Jesteś niesamowity!
253
00:24:25,213 --> 00:24:26,590
Nie, Drednaw!
254
00:24:27,174 --> 00:24:29,801
Kiepska sprawa. Trzeba go zatrzymać!
255
00:24:33,805 --> 00:24:35,140
Uwaga!
256
00:24:39,394 --> 00:24:40,854
Zróbcie przejście!
257
00:24:55,327 --> 00:24:58,413
Masz talent do Pokémonów, jak to zrobiłeś?
258
00:24:59,789 --> 00:25:01,041
Tutaj jesteś!
259
00:25:01,124 --> 00:25:02,292
A to ciekawe.
260
00:25:02,375 --> 00:25:05,837
Drednaw nie reaguje
dobrze na nieznajomych.
261
00:25:08,215 --> 00:25:10,217
Bardzo ci dziękuję.
262
00:25:10,967 --> 00:25:12,886
Hej, dokąd tak pędzisz?
263
00:25:18,600 --> 00:25:21,061
Hej! Jak go uspokoiłeś?
264
00:25:21,144 --> 00:25:22,687
Co mu powiedziałeś?
265
00:25:24,064 --> 00:25:25,357
Czemu uciekasz?
266
00:25:31,238 --> 00:25:32,739
Co się stało?
267
00:25:40,622 --> 00:25:41,581
O to chodzi.
268
00:25:41,665 --> 00:25:45,502
Chcesz zobaczyć Pokéballa?
Widzisz? Ja też mam.
269
00:25:48,922 --> 00:25:51,132
Hej, co ty wyprawiasz?
270
00:25:51,216 --> 00:25:53,343
Hej! Co robisz, puszczaj!
271
00:25:53,426 --> 00:25:55,971
Pikachu, mamy tu dziwną sytuację!
272
00:26:05,563 --> 00:26:09,859
Zaczekaj. Naprawdę nigdy
nie widziałeś Pokéballa?
273
00:26:12,195 --> 00:26:13,822
Pikachu, o co chodzi?
274
00:26:16,783 --> 00:26:19,911
Rety! Umiesz rozmawiać z Pikachu?
275
00:26:23,832 --> 00:26:25,041
Ekstra!
276
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
A ja mam na imię Ash.
277
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
Pikachu… Pikapi.
278
00:26:37,178 --> 00:26:39,222
Możecie razem rozmawiać.
279
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Ale mam na imię Ash, łapiesz?
280
00:26:42,642 --> 00:26:45,228
- Na imię Ash…
- Tak.
281
00:26:47,522 --> 00:26:49,316
Jak ty masz na imię?
282
00:26:52,819 --> 00:26:54,279
Koko!
283
00:26:55,905 --> 00:26:58,992
Więc masz na imię Koko! Miło cię poznać.
284
00:27:23,266 --> 00:27:24,851
Znam tyle miejsc
285
00:27:24,934 --> 00:27:26,936
I wszystkie ci pokażę
286
00:27:27,020 --> 00:27:28,897
Wiem, że ty chcesz
287
00:27:28,980 --> 00:27:30,940
Jakbym cię znał od zawsze
288
00:27:31,024 --> 00:27:34,402
Cokolwiek umiem, ty spróbujesz też
289
00:27:34,486 --> 00:27:37,364
Plan niepotrzebny nam i ty to wiesz!
290
00:27:37,447 --> 00:27:38,615
Tak jest!
291
00:27:45,455 --> 00:27:47,374
Ty wiedzę masz
292
00:27:47,457 --> 00:27:49,167
Ja wciąż muszę ćwiczyć
293
00:27:49,250 --> 00:27:51,086
Zaufaj mi
294
00:27:51,169 --> 00:27:53,129
Bo możesz na mnie liczyć
295
00:27:53,213 --> 00:27:56,716
Wspólne przygody dla przyjaciół są
296
00:27:56,800 --> 00:28:00,720
Sprawdźmy, co przyszłość przygotuje nam
297
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
Zaśpiewajcie ze mną
298
00:28:05,600 --> 00:28:08,019
Niech zawsze będzie jak dziś
299
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
Nie znam nic lepszego
300
00:28:12,816 --> 00:28:14,901
Zabawa jest na sto dwa
301
00:28:14,984 --> 00:28:18,154
Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa
302
00:28:33,294 --> 00:28:37,215
Nie znam nic lepszego
I wiem, że życie ma smak
303
00:28:37,298 --> 00:28:40,885
Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa
304
00:28:46,599 --> 00:28:48,393
Pięknie tu, prawda?
305
00:28:55,817 --> 00:28:58,945
Co się stało? Hej, Koko!
306
00:29:00,613 --> 00:29:04,117
- Fajerwerki są odwołane?
- Pokémony blokują instalację.
307
00:29:05,285 --> 00:29:07,579
Możecie się w końcu wynieść?
308
00:29:08,163 --> 00:29:10,832
Co jest? Co im przyszło do głowy?
309
00:29:10,915 --> 00:29:12,292
Co tu się stało?
310
00:29:12,834 --> 00:29:17,630
Mieliśmy ustawić sprzęt do fajerwerków,
ale nam nie pozwalają.
311
00:29:17,714 --> 00:29:21,009
- Ciekawe, po co.
- Gdybyśmy to tylko wiedzieli.
312
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
Trzeba będzie odwołać pokaz…
313
00:29:31,644 --> 00:29:33,980
To niebezpieczne, złaź!
314
00:29:34,063 --> 00:29:35,774
Proszę dać mu chwilkę!
315
00:29:36,816 --> 00:29:39,611
Potrafi się porozumieć z Pokémonami.
316
00:29:39,694 --> 00:29:42,447
- Akurat uwierzę.
- Mówię prawdę.
317
00:29:42,989 --> 00:29:45,033
Chyba dostał wskazówkę.
318
00:29:56,169 --> 00:29:58,213
Myślę, że coś tam znalazł.
319
00:29:58,755 --> 00:30:02,258
- Wyłączyć zasilanie, szybko!
- Ash!
320
00:30:03,802 --> 00:30:05,386
A to po co?
321
00:30:05,470 --> 00:30:06,638
Czekaj!
322
00:30:13,728 --> 00:30:15,104
Wszyscy, ciągnąć!
323
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
Dobrze, dobrze…
324
00:30:20,819 --> 00:30:24,322
W środku jest dzieciak!
Uważajcie, by nie spadł!
325
00:30:24,405 --> 00:30:27,992
Powolutku. Mamy go!
326
00:30:31,246 --> 00:30:33,540
Jeden z Pokémonów utknął w tubie.
327
00:30:33,623 --> 00:30:38,002
Dlatego chcieliście powstrzymać
pokaz fajerwerków, mam rację?
328
00:30:39,462 --> 00:30:43,925
Nie miałem pojęcia.
Zupełnie inaczej bym ich potraktował.
329
00:30:49,597 --> 00:30:51,432
Dobrze się skończyło!
330
00:31:02,610 --> 00:31:07,156
- Ten chłopak jest inny.
- Nic się nie dzieje. To tylko fajerwerki.
331
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Tylko fajerwerki…
332
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
Pan burmistrz.
333
00:31:18,793 --> 00:31:21,713
Ten pokaz przebił poprzednie.
334
00:31:21,796 --> 00:31:23,047
Bardzo dziękuję!
335
00:31:23,131 --> 00:31:26,301
Ale bez tej dwójki
nie odnaleźlibyśmy Falinksa.
336
00:31:26,384 --> 00:31:32,056
Od serca dziękujemy, chłopcy.
Jesteśmy wam ogromnie wdzięczni. Dziękuję.
337
00:31:32,557 --> 00:31:37,687
Inaczej nie odpalilibyśmy fajerwerków,
by przekazać nasze życzenie Celebiemu.
338
00:31:37,770 --> 00:31:42,650
- Mitycznemu Pokémonowi?
- Tak. Celebi jest strażnikiem dżungli.
339
00:31:42,734 --> 00:31:44,110
Mogę go zobaczyć?
340
00:31:44,193 --> 00:31:48,239
Nie. Niestety od dawna
nikt nie widział go w okolicy.
341
00:31:48,323 --> 00:31:49,198
Ale jak to?
342
00:31:50,366 --> 00:31:54,078
Celebi pokazuje się tylko,
kiedy panuje pokój.
343
00:31:54,579 --> 00:32:00,460
Gdy się nie pokazuje, coś bardzo
niedobrego dzieje się w dżungli.
344
00:32:00,543 --> 00:32:01,920
Szkoda.
345
00:32:02,003 --> 00:32:04,672
Ale istnieje inne wytłumaczenie.
346
00:32:04,756 --> 00:32:09,385
Kiedy Celebi znika,
gdzieś głęboko w naszej dżungli
347
00:32:09,469 --> 00:32:11,721
ktoś znajduje jajo.
348
00:32:12,639 --> 00:32:17,185
Mówi się, że Celebi przynosi
te jaja z odległej przyszłości.
349
00:32:17,268 --> 00:32:19,103
Jaja z przyszłości?
350
00:32:19,187 --> 00:32:21,522
To może być tylko piękna baśń.
351
00:32:21,606 --> 00:32:25,652
Zależy mi, by Celebi
powrócił do naszej dżungli
352
00:32:25,735 --> 00:32:29,697
i by ludzie i Pokémony
mieli świetlaną przyszłość.
353
00:32:29,781 --> 00:32:34,160
To życzenie niosą do niego
nasze pokazy fajerwerków.
354
00:32:47,590 --> 00:32:50,385
Koko?! A, to tylko ty.
355
00:33:08,236 --> 00:33:10,321
O, ta rodzina? O co chodzi?
356
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
- Następnym razem też będą.
- Ale jutro?
357
00:33:13,533 --> 00:33:17,453
Nie sądzę, by to było możliwe.
Następny raz za rok…
358
00:33:17,537 --> 00:33:18,454
Rodzina.
359
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Ty ich znasz?
360
00:33:24,460 --> 00:33:26,087
Co się stało, Koko?
361
00:33:27,296 --> 00:33:29,132
Chcesz kogoś wypatrzyć?
362
00:33:35,888 --> 00:33:36,806
Ash!
363
00:33:38,391 --> 00:33:42,020
Co proszę?
Chcesz, żeby iść z tobą do dżungli?
364
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
Ej, Koko… daleko jeszcze idziemy?
365
00:34:21,267 --> 00:34:22,810
Uroczy Pokémon.
366
00:34:26,439 --> 00:34:28,066
To pułapka!
367
00:34:28,149 --> 00:34:29,567
Co się dzieje?
368
00:34:30,193 --> 00:34:31,277
Ash!
369
00:34:40,411 --> 00:34:41,871
To Pokémon?
370
00:34:42,872 --> 00:34:44,624
Koko… rodzina.
371
00:34:45,416 --> 00:34:47,627
Twoją rodziną… są Pokémony?
372
00:34:48,878 --> 00:34:50,963
Czy ty użyłeś języka ludzi?
373
00:34:51,047 --> 00:34:55,968
Najpierw znikasz bez śladu,
a teraz sprowadzasz człowieka?
374
00:34:59,347 --> 00:35:00,932
Od początku wiedziałeś.
375
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
Jestem człowiekiem?!
376
00:35:07,814 --> 00:35:10,274
Nie kręć, Papi, powiedz prawdę!
377
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
Jestem człowiekiem. Tak jak on.
378
00:35:12,985 --> 00:35:16,239
- Nie jestem Zarude’em!
- Bzdura! Jesteś!
379
00:35:16,322 --> 00:35:17,657
Nie okłamuj mnie!
380
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
Co tu się dzieje?
381
00:35:27,458 --> 00:35:29,794
Naprawdę wyglądają jak rodzina.
382
00:35:31,879 --> 00:35:34,465
Przyprowadziłem Asha, żebyś go zobaczył!
383
00:35:34,966 --> 00:35:37,468
Poza dżunglą jest mnóstwo ludzi!
384
00:35:38,052 --> 00:35:40,721
Wypuścili coś do nieba, co lśniło ogniem!
385
00:35:40,805 --> 00:35:44,225
Ludzie i Pokémony to oglądali!
Razem się bawili!
386
00:35:48,521 --> 00:35:52,817
Czemu Zarudy tak nie potrafią!
Nauczyłeś mnie wszystkiego.
387
00:35:52,900 --> 00:35:55,820
Pokazałeś, co można jeść. Jak biegać.
388
00:35:55,903 --> 00:35:58,114
Jak huśtać się na lianach.
389
00:35:58,698 --> 00:36:02,994
Więc dlaczego…
nie powiedziałeś mi o istnieniu ludzi?
390
00:36:04,579 --> 00:36:07,623
- By nie było ci przykro.
- Nawet nie próbuj!
391
00:36:11,169 --> 00:36:14,714
Myślałem, że jestem dziwny,
bo przyjaźnię się z Pokémonami.
392
00:36:15,214 --> 00:36:18,634
Myliłem się.
Robię to, bo jestem człowiekiem.
393
00:36:19,552 --> 00:36:23,097
Jeśli to oznacza przyjaźń
z Pokémonami, to chcę nim być!
394
00:36:30,354 --> 00:36:33,608
Wiedziałem, że ten dzień kiedyś nadejdzie.
395
00:36:34,525 --> 00:36:39,614
Masz rację. Jesteś człowiekiem,
a ja nie jestem twoim ojcem.
396
00:36:40,114 --> 00:36:42,742
- Teraz wiesz.
- Powiedz mi, kim jestem!
397
00:36:51,584 --> 00:36:52,835
Chodź ze mną.
398
00:36:56,214 --> 00:36:59,717
Już 10 lat temu
zawiesili program badawczy.
399
00:36:59,800 --> 00:37:01,135
Jak to?
400
00:37:01,219 --> 00:37:04,639
- Wydarzył się jakiś wypadek.
- Jaki wypadek?
401
00:37:06,015 --> 00:37:11,604
Komputer ma masę zabezpieczeń.
Trzeba uruchomić tajne oprogramowanie.
402
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
Ostrzegali nas.
403
00:37:12,939 --> 00:37:16,192
Zakaz wchodzenia do gabinetu
to podejrzana sprawa.
404
00:37:16,275 --> 00:37:19,070
Gość ma coś na sumieniu.
405
00:37:26,410 --> 00:37:29,330
Kiedy cię znalazłem, była ulewa.
406
00:37:30,248 --> 00:37:33,918
Byłeś sam, leżałeś w dziwacznym naczyniu.
407
00:37:34,001 --> 00:37:36,712
Wokół nie było innego człowieka.
408
00:37:37,255 --> 00:37:39,882
Kiedy cię znalazłem, miałeś to.
409
00:37:44,804 --> 00:37:46,722
Dlaczego mnie zabrałeś?
410
00:37:47,682 --> 00:37:49,558
Nie umiem ci powiedzieć.
411
00:37:49,642 --> 00:37:54,855
Nie miałem własnej rodziny.
Nie wiedziałem, skąd sam się wziąłem.
412
00:37:55,398 --> 00:37:59,902
A ty byłeś taki, jak ja.
Nie mogłem cię ot tak zostawić.
413
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
To dziecko na zdjęciu to ty.
414
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
Dwoje ludzi obok to twoi rodzice.
415
00:38:19,422 --> 00:38:21,215
Wyglądają jak ty…
416
00:38:21,299 --> 00:38:25,219
Wszędzie ich szukałem,
próbowałem cię zwrócić…
417
00:38:25,303 --> 00:38:27,138
i tak tutaj trafiłem.
418
00:38:27,221 --> 00:38:30,516
Myślę… że to było twoje gniazdo rodzinne.
419
00:38:30,599 --> 00:38:34,770
Ale kiedy je znalazłem,
wyglądało na dawno opuszczone.
420
00:38:34,854 --> 00:38:38,524
Wtedy dotarło do mnie,
że będę cię musiał wychować.
421
00:38:39,525 --> 00:38:43,529
Patrząc wstecz, możliwe,
że ta decyzja była błędem.
422
00:38:44,196 --> 00:38:47,158
Bo i tak jest ci dziś przykro.
423
00:38:49,910 --> 00:38:52,663
To wszystko. Powiedziałem ci, co wiem.
424
00:38:54,999 --> 00:38:59,337
Decyzję podejmij sam.
Zrób z tą wiedzą, co chcesz.
425
00:39:03,966 --> 00:39:04,884
Papi!
426
00:39:09,805 --> 00:39:10,973
Koko…
427
00:39:13,601 --> 00:39:15,436
Jeden ruch…
428
00:39:15,978 --> 00:39:18,397
Co to ma znaczyć?
429
00:39:19,482 --> 00:39:22,109
- Jest! Mamy to!
- Otwieramy drzwi!
430
00:39:22,193 --> 00:39:25,696
Zerkniemy, co doktorek
ukrywa przed światem!
431
00:39:25,780 --> 00:39:28,199
Uważaj na kartę! To jedyny egzemplarz.
432
00:39:28,282 --> 00:39:29,658
No wiem, no wiem.
433
00:39:45,007 --> 00:39:46,133
Mam ją…
434
00:39:46,217 --> 00:39:48,511
- Już dobrze.
- Co za ulga.
435
00:39:51,305 --> 00:39:54,475
To jest to dziwadło,
które chciało połknąć Pikachu!
436
00:39:56,977 --> 00:40:00,314
Nie! Puszczaj! Puszczaj!
437
00:40:00,398 --> 00:40:04,527
Zostaw mnie już! Idź sio! Straszydło!
438
00:40:04,610 --> 00:40:08,781
Znajdź sobie własną kartę! Puszczaj!
439
00:40:11,325 --> 00:40:13,244
Co za traktowanie…
440
00:40:13,327 --> 00:40:15,788
Ten złodziej… jest wredny.
441
00:40:20,626 --> 00:40:22,294
Nie!
442
00:40:27,800 --> 00:40:31,595
Kiedy patrzyłem na was,
zacząłem myśleć o tacie.
443
00:40:32,346 --> 00:40:37,059
Jak powiedziałem dzieciakom
o moim marzeniu, to mnie wyśmiały.
444
00:40:37,143 --> 00:40:43,357
Wtedy tata powiedział mi coś ważnego.
Mapa z drogą do celu jest w twoim sercu.
445
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Jeśli się poddasz,
twoje marzenie się nie spełni.
446
00:40:47,778 --> 00:40:51,824
Teraz, podróżując z Pikachu,
wiem, co miał na myśli.
447
00:40:52,741 --> 00:40:55,494
Nie stresuj się. Jesteście rodziną.
448
00:40:56,996 --> 00:41:01,375
Mieliście sprzeczkę.
Ale wszystko szybko wróci do normy.
449
00:41:02,501 --> 00:41:06,130
Jedno jest pewne.
Rodziny potrafią być przedziwne…
450
00:41:11,802 --> 00:41:12,803
Co jest?
451
00:41:17,475 --> 00:41:19,518
Czego teraz szukasz?
452
00:41:27,735 --> 00:41:30,654
Łapię! Chcesz odnaleźć rodzinę.
453
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Pomogę ci.
454
00:41:39,371 --> 00:41:41,332
Ja już widziałem to logo.
455
00:41:42,416 --> 00:41:44,877
Patrz. Spotkałem kogoś z takim znakiem.
456
00:41:49,924 --> 00:41:52,718
Założę się, że ona coś o tym wie.
457
00:41:53,594 --> 00:41:56,055
Koko… idziesz?
458
00:41:57,431 --> 00:41:59,642
Koko… tak.
459
00:42:08,400 --> 00:42:11,320
Mędrcze, dobrze widzę? Co tu robisz?
460
00:42:12,738 --> 00:42:15,783
A jednak powiedziałeś mu prawdę.
461
00:42:16,367 --> 00:42:20,829
- Nie powinienem był jej ukrywać.
- Czy jesteś pewien?
462
00:42:21,664 --> 00:42:26,293
Założyłem, że wiem, jak być ojcem.
Ja swojego nie miałem…
463
00:42:27,086 --> 00:42:28,963
i nigdy się nim nie stałem.
464
00:42:32,633 --> 00:42:36,470
Od bardzo dawna
nie widzieliśmy Celebiego, prawda?
465
00:42:36,554 --> 00:42:37,471
Celebiego?
466
00:42:37,555 --> 00:42:40,015
Ostatnim razem widziałem go…
467
00:42:40,099 --> 00:42:45,354
a, tak, niewiele przed dniem,
w którym ty się tu pojawiłeś.
468
00:42:45,437 --> 00:42:48,649
Chcesz powiedzieć, że to moja wina?
469
00:42:48,732 --> 00:42:51,235
Proszę cię, nie przerywaj.
470
00:42:53,946 --> 00:42:57,449
Najpierw Celebi znika,
potem pojawiasz się ty,
471
00:42:57,533 --> 00:43:00,536
a potem postanawiasz wychować Koko.
472
00:43:00,619 --> 00:43:04,415
Nie sądzisz, że te zdarzenia
mogą być powiązane?
473
00:43:06,625 --> 00:43:09,545
Każdy z nas ma swoje przeznaczenie.
474
00:43:10,296 --> 00:43:14,300
A odpowiedź znana jest
tylko życiodajnym źródłom.
475
00:43:27,229 --> 00:43:29,315
Trzeba go zabrać do źródła!
476
00:43:29,398 --> 00:43:33,152
To niebezpieczne!
Nie mogę do tego dopuścić!
477
00:43:33,235 --> 00:43:36,739
Ale mam Pokémona, który potrzebuje pomocy!
478
00:43:36,822 --> 00:43:38,782
Muszę go jakoś uratować!
479
00:43:41,785 --> 00:43:42,870
Niech będzie.
480
00:43:43,495 --> 00:43:48,042
Proszę, daj mi go.
Jest jeszcze jeden sposób, by go uleczyć.
481
00:43:48,125 --> 00:43:51,545
- Jaki?
- To sekret. Lepiej się odsuń.
482
00:44:22,951 --> 00:44:24,036
Papi!
483
00:44:24,662 --> 00:44:26,914
- Wszystko dobrze?
- No jasne…
484
00:44:26,997 --> 00:44:29,541
po prostu ten ruch wyczerpuje.
485
00:44:36,715 --> 00:44:39,259
Naprawdę czujesz się lepiej?
486
00:44:40,386 --> 00:44:43,555
To niesamowite! Jak to się robi? Powiedz!
487
00:44:43,639 --> 00:44:48,727
To rzadki ruch, który potrafią wykonać
tylko najsilniejsze Zarudy.
488
00:44:48,811 --> 00:44:52,314
Kiedy poprosisz dżunglę,
ona da ci swoją moc.
489
00:44:52,398 --> 00:44:57,027
Ale jeśli nie będziesz ostrożny,
pozbawisz się sił witalnych.
490
00:44:57,111 --> 00:45:00,197
Używaj go wtedy,
gdy nie ma innego wyjścia.
491
00:45:00,280 --> 00:45:01,615
Dziękuję, Papi!
492
00:45:44,324 --> 00:45:45,951
Przepyszna karma!
493
00:45:46,034 --> 00:45:48,495
I nikt jej nie zje oprócz nas!
494
00:45:48,579 --> 00:45:50,122
Boli mnie po niej brzuch…
495
00:45:50,205 --> 00:45:52,749
Nie gadaj, poluj na straszydło!
496
00:45:55,878 --> 00:45:57,296
Głąb na dwunastej.
497
00:45:57,379 --> 00:46:00,424
- Czego on może tu szukać?
- Kto go wie…
498
00:46:05,804 --> 00:46:07,723
Zapraszam do środka.
499
00:46:08,932 --> 00:46:11,727
- Ale nowocześnie.
- Robi wrażenie.
500
00:46:11,810 --> 00:46:12,853
Oj tak…
501
00:46:13,395 --> 00:46:15,355
Ci… szej…
502
00:46:15,439 --> 00:46:17,608
A na tym się siada.
503
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
Przepraszam.
504
00:46:22,362 --> 00:46:24,865
Jestem szefem tego laboratorium.
505
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Nazywam się Zed.
Podobno macie jakieś pytania?
506
00:46:28,535 --> 00:46:32,456
Tak. Mam na imię Ash.
To jest mój partner Pikachu.
507
00:46:32,998 --> 00:46:34,750
A to jest Koko.
508
00:46:35,918 --> 00:46:39,505
Proszę.
Chcemy znaleźć tych ludzi, zna ich pan?
509
00:46:39,588 --> 00:46:40,589
Niech spojrzę…
510
00:46:40,672 --> 00:46:43,592
Myśleliśmy, że mogą tutaj pracować.
511
00:46:45,219 --> 00:46:47,721
Na tym zdjęciu są rodzice Koko.
512
00:46:47,804 --> 00:46:49,515
I chcemy ich odnaleźć.
513
00:46:49,598 --> 00:46:51,308
Skąd wy to macie?
514
00:46:54,436 --> 00:46:55,771
Więc to jest Al…
515
00:46:57,898 --> 00:46:58,899
Al?
516
00:46:59,775 --> 00:47:03,111
Naukowcy ze zdjęcia
to państwo Molibdenowie.
517
00:47:03,195 --> 00:47:05,113
Szefowie laboratorium.
518
00:47:05,197 --> 00:47:08,325
A dziecko na tym zdjęciu to Al.
519
00:47:08,408 --> 00:47:09,368
Ich syn.
520
00:47:10,452 --> 00:47:14,540
Ich zespół przed laty
poszukiwał leczniczego źródła.
521
00:47:14,623 --> 00:47:17,793
Mało kto wierzył, że ono istnieje.
522
00:47:17,876 --> 00:47:21,088
Choć wiele badaczy próbowało je odnaleźć,
523
00:47:21,171 --> 00:47:23,131
nikomu się to nie udało.
524
00:47:23,632 --> 00:47:27,302
Do czasu. Ta para odnalazła je w dżungli
525
00:47:27,386 --> 00:47:31,348
i pozyskała próbkę wody.
To był historyczny przełom.
526
00:47:37,980 --> 00:47:39,064
Przepraszam.
527
00:47:40,148 --> 00:47:42,776
- Czy to jest możliwe?
- Tak myślę.
528
00:47:42,859 --> 00:47:45,988
Ten wisiorek należał do Molibdenów.
529
00:47:46,572 --> 00:47:49,491
- Sharon, przynieś skaner.
- Dobrze.
530
00:47:50,409 --> 00:47:52,119
Al, pozwolisz?
531
00:47:54,162 --> 00:47:57,708
- O co chodzi?
- Został wychowany przez Pokémona.
532
00:47:57,791 --> 00:48:00,919
- Słabo zna język ludzi.
- Co takiego?
533
00:48:01,003 --> 00:48:03,005
Wychowany przez Pokémona…
534
00:48:03,088 --> 00:48:06,049
Ale dzięki temu umie
porozumieć się z Pokémonami.
535
00:48:06,133 --> 00:48:07,551
Niewiarygodne.
536
00:48:07,634 --> 00:48:10,262
- Mam skaner.
- Dziękuję ci.
537
00:48:12,431 --> 00:48:14,558
Chcę sprawdzić, czy jesteś Alem.
538
00:48:14,641 --> 00:48:17,311
Skan naszyjnika wszystko wyjaśni.
539
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
Nie bój się, to nie boli. Spokojnie.
540
00:48:23,442 --> 00:48:26,111
Nie martw się, nie zabiorę go.
541
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
Sharon, sprawdź to.
542
00:48:29,406 --> 00:48:32,618
- Dane są zgodne.
- Kto by przypuszczał…?
543
00:48:33,201 --> 00:48:36,913
Więc to oznacza…
że muszę mu coś powiedzieć.
544
00:48:39,333 --> 00:48:42,210
Państwa Molibdenów nie ma w laboratorium.
545
00:48:43,253 --> 00:48:45,756
Dziesięć lat temu… stracili życie.
546
00:48:46,298 --> 00:48:49,843
- Niemożliwe…
- Taka jest prawda.
547
00:48:51,428 --> 00:48:56,224
Ich auto dachowało.
Oni zginęli, a wraz z nimi ich badania.
548
00:48:56,308 --> 00:49:01,063
Al był razem z nimi.
Założyliśmy, że spotkało go to samo.
549
00:49:01,563 --> 00:49:05,609
A dziś cię spotykam. Żywego!
To najprawdziwszy cud.
550
00:49:08,612 --> 00:49:09,529
Koko…
551
00:49:11,239 --> 00:49:15,035
twoich rodziców nie ma
już na naszym świecie.
552
00:49:20,874 --> 00:49:22,042
Sharon?
553
00:49:22,626 --> 00:49:24,544
- Masz dane.
- Dzięki.
554
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
- Doktorze?
- Co znaleźliście?
555
00:49:28,590 --> 00:49:30,759
- Przekaż na duży ekran.
- Dobrze.
556
00:49:30,842 --> 00:49:32,594
Wszystko w porządku?
557
00:49:32,678 --> 00:49:37,015
Dane stracone w wypadku
zostały skopiowane do naszyjnika.
558
00:49:37,099 --> 00:49:40,102
Większości nie da się odczytać,
z wyjątkiem…
559
00:49:40,185 --> 00:49:41,186
Uruchamiam!
560
00:49:43,563 --> 00:49:44,815
Czy to możliwe?
561
00:49:46,566 --> 00:49:48,193
Lecznicze źródło…
562
00:49:58,120 --> 00:49:59,538
O co chodzi, Koko?
563
00:49:59,621 --> 00:50:02,207
Czy to możliwe, że on wie, gdzie to jest?
564
00:50:02,290 --> 00:50:05,293
Na pewno! Dżungla jest jego domem.
565
00:50:05,377 --> 00:50:09,047
Al, jeśli coś o tym wiesz,
musisz mi powiedzieć!
566
00:50:09,131 --> 00:50:12,801
To marzenie twoich rodziców.
Zrób to dla nich!
567
00:50:20,016 --> 00:50:20,892
Al!
568
00:50:22,686 --> 00:50:23,729
Koko!
569
00:50:23,812 --> 00:50:25,856
Przepraszam, do widzenia!
570
00:50:28,483 --> 00:50:29,484
Doktorze?
571
00:50:31,945 --> 00:50:33,363
Koko!
572
00:50:34,197 --> 00:50:35,365
Czekaj, Koko!
573
00:50:35,449 --> 00:50:37,200
Pójdziemy z tobą.
574
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Koko!
575
00:51:26,917 --> 00:51:28,418
No nie, co teraz?
576
00:51:28,502 --> 00:51:31,838
Gdzie się nie ruszę,
wszędzie jest tak samo!
577
00:51:31,922 --> 00:51:33,548
Pikachu, czujesz go?
578
00:51:35,175 --> 00:51:36,051
Ani śladu?
579
00:51:42,265 --> 00:51:44,267
Gdzie jest Koko? Wiesz?
580
00:51:53,944 --> 00:51:56,780
Ci ludzie wiedzą, kim jestem.
581
00:51:59,783 --> 00:52:02,494
Czemu zostawiliście mnie w lesie?
582
00:52:03,537 --> 00:52:06,706
Czy to dlatego,
że już mnie nie potrzebowaliście?
583
00:52:06,790 --> 00:52:09,459
A może musieli mnie tam zostawić.
584
00:52:17,717 --> 00:52:19,135
A co to jest?
585
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
Ten człowiek…
586
00:52:44,369 --> 00:52:45,745
A więc to prawda!
587
00:52:45,829 --> 00:52:47,956
- Brawo.
- Doskonale.
588
00:52:48,039 --> 00:52:49,291
Mamy źródło!
589
00:52:50,584 --> 00:52:52,294
Tak. Oto i ono.
590
00:52:52,878 --> 00:52:56,339
Lecznicze źródło. Wypływa z tego drzewa.
591
00:52:56,840 --> 00:53:00,427
- Widzicie?
- To samo drzewo, co na zdjęciu.
592
00:53:07,058 --> 00:53:11,396
Al! Jesteśmy tu dzięki tobie!
Hej, nie gniewaj się za to.
593
00:53:18,904 --> 00:53:21,489
- I tak byś nie zrozumiał.
- Przepraszamy,
594
00:53:21,573 --> 00:53:25,952
nie chcieliśmy tak działać.
Wybacz nam. To niespecjalnie!
595
00:53:31,374 --> 00:53:35,295
- Co z nim zrobić, doktorze?
- Nie mamy wyboru.
596
00:53:35,378 --> 00:53:40,133
Bierzemy go ze sobą.
Nie chcemy, żeby nas znowu zaatakował.
597
00:54:06,618 --> 00:54:07,661
Co się stało?
598
00:54:09,162 --> 00:54:10,330
Panie doktorze!
599
00:54:10,413 --> 00:54:15,961
- Co wy tutaj wyprawiacie?
- Wykorzystaliśmy waszą obecność.
600
00:54:16,044 --> 00:54:19,756
Ale dzięki temu
odnaleźliśmy drogę do źródła!
601
00:54:23,885 --> 00:54:27,013
Tak, jesteśmy tu by pomóc. Przyjacielu.
602
00:54:27,639 --> 00:54:29,432
Przy-ja-cie-lu…
603
00:54:42,237 --> 00:54:43,655
Co wy robicie?!
604
00:54:44,280 --> 00:54:46,241
To było konieczne.
605
00:54:48,868 --> 00:54:51,079
Tylko nie krzyczcie, dobrze?
606
00:54:51,871 --> 00:54:55,709
Proszę, nie! Otwierajcie drzwi!
607
00:54:57,585 --> 00:55:00,505
- Miejcie oko na dzieci.
- Tak jest!
608
00:55:03,425 --> 00:55:06,344
- Bezczelny typ.
- Teraz mamy szansę.
609
00:55:06,428 --> 00:55:08,346
- Jak to?
- Gdzie jest Pikachu?
610
00:55:08,430 --> 00:55:10,557
- W środku.
- W ciężarówce?
611
00:55:10,640 --> 00:55:13,643
Nikt się nie obrazi,
gdybyśmy ją pożyczyli.
612
00:55:13,727 --> 00:55:16,521
To jest myśl! Jesteśmy tacy źli!
613
00:55:18,189 --> 00:55:19,065
Istotnie.
614
00:55:41,254 --> 00:55:43,381
Jak myślicie, co to jest?
615
00:55:44,049 --> 00:55:47,677
- To ciekawe, możecie to sprawdzić?
- Jasne.
616
00:55:52,766 --> 00:55:55,935
Możemy przejąć kartę
i Pikachu za jednym zamachem.
617
00:55:56,019 --> 00:55:58,438
Jak go zmusić, by wypluł kartę?
618
00:55:58,521 --> 00:56:01,024
Trzeba wyciągnąć mu ją z gardła!
619
00:56:01,107 --> 00:56:04,319
- Bo się spłoszy.
- Moje łapki na nic się nie zdadzą.
620
00:56:04,402 --> 00:56:05,820
Kto czyni honory?
621
00:56:09,783 --> 00:56:12,952
Przyszło wam to samo do głowy, co mnie?
622
00:56:13,036 --> 00:56:17,123
Czekaj chwilę. To znaczy,
że musimy uwolnić Pikachu.
623
00:56:17,207 --> 00:56:19,084
Ale się nam komplikuje.
624
00:56:19,167 --> 00:56:21,294
Wybór jest prosty. Karta!
625
00:56:21,920 --> 00:56:24,923
Pikachu nie zając, złapiemy go później.
626
00:56:25,006 --> 00:56:29,010
Mamy idealne warunki,
by splądrować gabinet doktorka!
627
00:56:29,094 --> 00:56:34,349
- Niby tak. To logiczne.
- Bierzemy się za polowanie!
628
00:56:51,991 --> 00:56:54,160
Proszę, Papi. Powiedz.
629
00:56:54,244 --> 00:56:55,954
Co mamy robić?
630
00:56:57,664 --> 00:56:59,040
Zamknięte.
631
00:56:59,749 --> 00:57:02,752
Pikachu, może spróbuję uwolnić ci ogon?
632
00:57:04,629 --> 00:57:08,133
- Ash?
- Będzie dobrze. Jakoś się stąd uwolnimy.
633
00:57:08,216 --> 00:57:12,637
I uratujemy Pokémony.
I twojego tatę! I całą dżunglę!
634
00:57:12,720 --> 00:57:14,889
Nie poddam się, nie ma mowy!
635
00:57:21,020 --> 00:57:24,274
- Wiesz, co się dzieje?
- Sam chciałbym wiedzieć.
636
00:57:25,525 --> 00:57:28,361
Przybyli, żeby nam odebrać Drzewo Serca.
637
00:57:28,445 --> 00:57:31,531
Wracajcie do Mędrca i zdajcie mu raport.
638
00:57:31,614 --> 00:57:34,242
- A ty?
- Postaram się ich zatrzymać.
639
00:57:34,325 --> 00:57:35,201
Dobra.
640
00:57:37,203 --> 00:57:41,958
Masz ochotę ruszyć ze mną
i zrobić porządek, jak za starych czasów?
641
00:57:43,084 --> 00:57:46,504
Dobry pomysł. Musimy działać,
nim zniszczą nasz dom.
642
00:57:52,302 --> 00:57:54,554
Dasz radę, zaczyna pękać!
643
00:57:59,684 --> 00:58:01,561
Stalowy Ogon!
644
00:58:03,271 --> 00:58:05,773
Udało się! Koko!
645
00:58:08,485 --> 00:58:10,487
Teraz wszystko będzie dobrze.
646
00:58:10,987 --> 00:58:11,905
Skwovet!
647
00:58:16,075 --> 00:58:17,327
Miałeś rację.
648
00:58:18,328 --> 00:58:23,124
Właśnie rozmawialiśmy z doktorem.
Wywołał nas przez radio.
649
00:58:23,208 --> 00:58:26,753
- Mam przejąć wartę.
- Świetnie, dziękuję.
650
00:58:37,138 --> 00:58:38,973
Hej, hej! Szybko!
651
00:58:39,057 --> 00:58:41,267
- Otwieraj!
- Wóz albo przewóz.
652
00:58:41,351 --> 00:58:43,895
Pikachu, to jeszcze raz!
653
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
Gotowi…?
654
00:58:51,110 --> 00:58:52,862
- Jest!
- Pikachu!
655
00:59:05,750 --> 00:59:06,751
Ash.
656
00:59:08,586 --> 00:59:11,297
Pikachu! A możemy iść?
657
00:59:11,381 --> 00:59:14,384
- Ach, rób co chcesz.
- Dziękuję.
658
00:59:14,467 --> 00:59:17,804
O, wręcz przeciwnie,
to my dziękujemy tobie.
659
00:59:18,304 --> 00:59:20,139
Hej, dość, dość!
660
00:59:27,105 --> 00:59:28,231
Uwaga!
661
00:59:36,114 --> 00:59:38,283
- Co to było?
- To Pokémony!
662
00:59:38,366 --> 00:59:40,827
- Atakują nas!
- Zostańcie w pojazdach!
663
00:59:40,910 --> 00:59:43,705
- Dlaczego atakują?
- O co im chodzi?
664
01:00:05,518 --> 01:00:07,812
Już pędzę, Papi! Już pędzę!
665
01:00:16,988 --> 01:00:19,365
- Wszystko dobrze?
- Powiedzmy…
666
01:00:19,449 --> 01:00:20,408
Jest źle.
667
01:00:22,702 --> 01:00:25,663
- Doktorze?
- Kontynuuj naszą misję.
668
01:00:25,747 --> 01:00:27,373
To tylko Pokémony.
669
01:00:27,457 --> 01:00:30,376
Uciekną, kiedy poczują zagrożenie.
670
01:00:37,759 --> 01:00:41,137
- Nie waż się tknąć mojego Papy!
- Koko!
671
01:00:42,013 --> 01:00:45,933
- Papi, wszystko dobrze?
- Dlaczego wróciłeś?
672
01:00:46,643 --> 01:00:48,436
To nic nie da.
673
01:00:48,519 --> 01:00:52,315
- Myślicie, że ten Pokémon…?
- Mógł wychować Ala.
674
01:00:52,398 --> 01:00:53,650
Idźcie stąd!
675
01:00:54,567 --> 01:00:55,443
Czekaj!
676
01:01:08,039 --> 01:01:10,750
Doktorze, widzi pan, co pan robi?
677
01:01:11,292 --> 01:01:14,712
Nie interesują mnie twoje opinie,
dzieciaku.
678
01:01:15,463 --> 01:01:18,549
- Znasz to dziecko?
- Niezbyt dobrze.
679
01:01:18,633 --> 01:01:19,926
To przyjaciel.
680
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
A kuku! Jesteśmy w środku!
681
01:01:37,318 --> 01:01:39,862
- Skarby!
- Patenty? Tajne wiadomości?
682
01:01:39,946 --> 01:01:41,614
Zgarniamy wszystko!
683
01:01:46,577 --> 01:01:47,578
Mędrcze!
684
01:01:47,662 --> 01:01:49,664
Hej! Co się z wami stało?
685
01:01:49,747 --> 01:01:53,292
Ci, którzy przyszli tu
i niszczą las, to ludzie!
686
01:01:53,376 --> 01:01:57,296
Moje obrażenia są nieistotne.
On oberwał mocniej.
687
01:01:57,380 --> 01:02:02,552
Nie wiem dlaczego, ale to ludzkie dziecko
walczy razem z nami.
688
01:02:02,635 --> 01:02:05,304
Koko nazywa je przyjacielem.
689
01:02:05,388 --> 01:02:09,058
Musimy zatrzymać
niszczenie naszej dżungli!
690
01:02:09,142 --> 01:02:10,143
Dobrze!
691
01:02:13,020 --> 01:02:15,148
Z bliska czuć wielką moc.
692
01:02:15,732 --> 01:02:18,025
Tak, to przepiękny widok.
693
01:02:18,109 --> 01:02:21,362
Doktorze! Widzi pan? Te Pokémony są tutaj!
694
01:02:22,530 --> 01:02:24,115
To ich gniazdo.
695
01:02:26,117 --> 01:02:29,704
- Zgadza się!
- Skład jest taki jak w próbce!
696
01:02:30,413 --> 01:02:33,291
Udało się. Odnaleźliśmy to źródło.
697
01:02:33,374 --> 01:02:35,877
Przeskanujcie to wielkie drzewo.
698
01:02:36,544 --> 01:02:37,795
- Teraz.
- Dobrze.
699
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Co to jest?
700
01:02:44,802 --> 01:02:48,264
Wewnątrz pnia jest
źródło potężnej energii.
701
01:02:48,347 --> 01:02:50,975
To źródło leczniczej mocy.
702
01:02:51,642 --> 01:02:54,270
Wystrzel kotwicę prosto w drzewo!
703
01:02:54,353 --> 01:02:56,147
Ale… jest pan pewny?
704
01:02:56,230 --> 01:02:57,899
- Natychmiast!
- Tak jest.
705
01:02:57,982 --> 01:02:59,400
Nie rób tego, nie!
706
01:03:08,951 --> 01:03:11,370
Nie cofną się przed niczym.
707
01:03:13,414 --> 01:03:14,874
Drzewo Serca…
708
01:03:20,087 --> 01:03:24,467
Nie jesteśmy tu z powodu źródła?
Krzywdzimy te Pokémony!
709
01:03:26,344 --> 01:03:29,680
Znowu błąd. Mnie nie interesuje to źródło.
710
01:03:29,764 --> 01:03:35,269
Jego moc lecznicza to tylko
cząstki energii wypłukane przez wodę.
711
01:03:35,353 --> 01:03:38,231
Mnie interesuje wyłącznie to drzewo.
712
01:03:38,314 --> 01:03:39,982
A więc to tak.
713
01:03:40,608 --> 01:03:44,695
Tak. I wszystko jedno,
jaka jest tego cena.
714
01:03:47,490 --> 01:03:52,912
Nie możemy siedzieć i dać im wygrać!
Każdy, kto może walczyć, za mną!
715
01:03:52,995 --> 01:03:55,915
Sądzicie, że możecie z nimi wygrać?
716
01:03:55,998 --> 01:03:59,544
Jeśli zaatakujesz ich wprost,
ucierpią wszyscy.
717
01:03:59,627 --> 01:04:02,296
- Ale Papi…
- Mamy pozostać bezczynni?
718
01:04:02,380 --> 01:04:05,508
Jak mamy chronić drzewo bez walki?
719
01:04:06,300 --> 01:04:08,052
- Ale…
- Jesteśmy Zarude’ami!
720
01:04:08,135 --> 01:04:11,389
Jesteśmy najsilniejsi. Nie znamy strachu!
721
01:04:11,472 --> 01:04:15,017
Dżungla naszą siłą! Wznieście okrzyki!
722
01:04:16,811 --> 01:04:17,687
Rety…
723
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Idziemy! Do Drzewa Serca!
724
01:04:26,779 --> 01:04:28,531
Pikachu, idziemy tam.
725
01:04:28,614 --> 01:04:30,950
Papi, odpoczywaj tutaj.
726
01:04:32,535 --> 01:04:36,414
Uciekaj z ludzkim dzieckiem!
Nie wygramy tego!
727
01:04:36,497 --> 01:04:39,417
A Pokémony dżungli? Co z nimi?
728
01:04:39,500 --> 01:04:41,878
Nie chcę cię stracić, synu!
729
01:04:43,588 --> 01:04:46,090
Nie stracisz. Ja o to walczę!
730
01:04:47,216 --> 01:04:48,092
Koko!
731
01:04:53,389 --> 01:04:56,767
To cały on. Jak mogę ochronić Pokémony?
732
01:04:58,144 --> 01:05:02,023
Ochronić nasz dom? Ochronić całą dżunglę?
733
01:05:02,690 --> 01:05:05,401
Jak ochronić… Koko?
734
01:05:09,238 --> 01:05:11,616
- O co ci chodzi!?
- Przestań, Braviary!
735
01:05:11,699 --> 01:05:14,869
- On ocalił Ruffleta!
- Właśnie! Znikaj!
736
01:05:15,745 --> 01:05:18,289
Nawet nie podziękował.
737
01:05:18,998 --> 01:05:22,501
Ale są znowu razem.
I to jest najważniejsze.
738
01:05:23,628 --> 01:05:25,421
Rodzina to ważna rzecz.
739
01:05:26,464 --> 01:05:30,259
Widziałeś. Wiedział, że jestem
Zarude’em, a mimo to atakował.
740
01:05:30,843 --> 01:05:33,179
Braviary wcale się mnie nie bał.
741
01:05:34,055 --> 01:05:36,766
Rufflet ma szczęście, że ma taką rodzinę.
742
01:05:37,725 --> 01:05:41,187
- A co ty byś zrobił?
- Kto wie, Koko?
743
01:05:41,771 --> 01:05:44,565
W dżungli niewielu może mi dorównać.
744
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
No tak!
745
01:05:46,651 --> 01:05:49,362
Ale… gdyby nadeszła taka chwila…
746
01:05:50,112 --> 01:05:52,406
Gdyby nadeszła taka chwila…
747
01:05:54,075 --> 01:05:55,868
będę walczyć do końca!
748
01:05:55,952 --> 01:05:58,496
Tak, ale czy to nie przesada?
749
01:05:59,580 --> 01:06:03,334
W myślach
przeanalizowałem to tysiące razy!
750
01:06:04,460 --> 01:06:05,795
I znowu to samo!
751
01:06:05,878 --> 01:06:09,548
Ludzie i Pokémony…
mają tę samą witalną siłę.
752
01:06:09,632 --> 01:06:12,885
Dlaczego nikt nie widzi,
że robię, co trzeba?
753
01:06:12,969 --> 01:06:15,179
Dlaczego wy też się wahacie?
754
01:06:19,517 --> 01:06:21,018
Jesteście za słabi.
755
01:06:25,690 --> 01:06:29,402
- Zarudy. Całe stado!
- Zarudy?
756
01:06:29,485 --> 01:06:31,445
Chcą się zemścić…
757
01:06:32,697 --> 01:06:34,448
Rozgniewaliśmy je…
758
01:06:34,532 --> 01:06:37,076
Doktorze! Widzi pan, co narobił?
759
01:06:37,159 --> 01:06:40,413
Przepraszamy! Natychmiast się wycofujemy!
760
01:06:42,164 --> 01:06:46,127
Nigdzie nie idziemy!
Pokażę wam, co trzeba zrobić!
761
01:06:46,752 --> 01:06:49,922
Niestety, twoi rodzice
podjęli złą decyzję, Al!
762
01:06:50,006 --> 01:06:53,092
Dlatego zapłacili za to najwyższą cenę!
763
01:06:54,468 --> 01:06:55,344
Szefie!
764
01:06:55,428 --> 01:06:58,806
- Zasługuję na wyjaśnienie!
- Słuchaj, Zed.
765
01:06:58,889 --> 01:07:03,644
Odkryliśmy, że źródłem leczniczej mocy
jest energia z głębi drzewa.
766
01:07:03,728 --> 01:07:07,565
Ale mieszkają na nim
potężne Pokémony zwane Zarude’ami.
767
01:07:07,648 --> 01:07:10,776
To drzewo jest dla nich bardzo ważne.
768
01:07:10,860 --> 01:07:12,737
Przemyślcie tę decyzję!
769
01:07:12,820 --> 01:07:15,865
Długo prowadziliśmy badania
i w końcu się udało!
770
01:07:15,948 --> 01:07:19,660
Zawieszamy działania do czasu,
aż opracujemy sposób pracy,
771
01:07:19,744 --> 01:07:22,079
który będzie korzystny dla wszystkich.
772
01:07:22,163 --> 01:07:26,333
Przejmujecie się Pokémonami?
Żadni z was naukowcy!
773
01:07:26,876 --> 01:07:30,296
Wszyscy korzystamy
z tej samej siły witalnej.
774
01:07:30,379 --> 01:07:35,426
Z tego samego świata…
Podejmuję dobrą decyzję, Zed. I tyle.
775
01:07:38,554 --> 01:07:41,182
Są nagrania sprzed dziesięciu lat.
776
01:07:41,265 --> 01:07:42,099
Włączaj!
777
01:07:42,183 --> 01:07:43,100
Dobra.
778
01:07:47,813 --> 01:07:51,484
Dziś zawiesili poszukiwania
leczniczego źródła…
779
01:07:51,567 --> 01:07:56,197
Choć mogliśmy uratować
wiele istnień dzięki tej wodzie.
780
01:07:56,864 --> 01:07:59,283
To wina bezwartościowych Pokémonów.
781
01:08:02,078 --> 01:08:04,789
Ich decyzja to błąd, ja to wiem!
782
01:08:09,210 --> 01:08:14,048
Gdybym ja rządził, mógłbym
doprowadzić do historycznych odkryć!
783
01:08:14,548 --> 01:08:16,258
Tak trzeba zrobić!
784
01:08:16,342 --> 01:08:22,056
Gdybym miał władzę, mógłbym udowodnić,
że mój punkt widzenia jest właściwy!
785
01:08:22,139 --> 01:08:24,266
Tak. To jest możliwe!
786
01:08:25,101 --> 01:08:27,770
Wystarczy pozbyć się Molibdenów…
787
01:08:34,944 --> 01:08:38,364
Ile mam pytać! Gdzie są te dane?
788
01:08:38,906 --> 01:08:41,158
- Już skasowane!
- Dlaczego?
789
01:08:42,118 --> 01:08:44,161
By chronić Pokémony!
790
01:08:44,745 --> 01:08:46,956
Ja się nie zgadzam!
791
01:08:59,969 --> 01:09:01,929
Proszę synku, wybacz nam.
792
01:09:16,527 --> 01:09:17,653
Los tak chciał.
793
01:09:19,238 --> 01:09:20,948
To w imię nauki.
794
01:09:21,031 --> 01:09:23,033
Ja się nigdy nie poddam.
795
01:09:23,576 --> 01:09:26,662
Odbuduję zespół i odkryję to, co oni!
796
01:09:26,745 --> 01:09:29,707
Ale tym razem będzie tak, jak ja chcę!
797
01:09:34,712 --> 01:09:38,340
Teraz spełniło się moje marzenie!
798
01:09:38,424 --> 01:09:40,092
On nie ma sumienia…
799
01:09:40,176 --> 01:09:41,927
To jest straszne.
800
01:09:42,011 --> 01:09:43,888
Ja tego nie wiedziałam.
801
01:09:43,971 --> 01:09:48,142
Al, byłeś tylko niefortunną przeszkodą
na mojej drodze.
802
01:09:48,225 --> 01:09:53,063
Ale jeśli się nie wycofasz, nie okażę
litości ani tobie, ani Zarude’om!
803
01:10:06,911 --> 01:10:08,787
No proszę. Dzień dobry.
804
01:10:16,921 --> 01:10:19,089
Czy ktoś z was mógłby pomóc?
805
01:10:20,549 --> 01:10:23,928
Jeśli nic nie zrobimy, stracimy nasz dom.
806
01:10:25,304 --> 01:10:27,765
Dlatego proszę was o pomoc.
807
01:10:35,439 --> 01:10:36,732
Rozumiem was…
808
01:10:37,858 --> 01:10:40,694
Nie mam prawa prosić o cokolwiek.
809
01:10:42,738 --> 01:10:45,324
Ale muszę pomóc mojemu Koko.
810
01:10:46,200 --> 01:10:49,578
Jestem jego ojcem i muszę go ratować.
811
01:10:50,829 --> 01:10:55,125
Bez względu na to, co się stanie,
zrobię wszystko, by go bronić.
812
01:10:55,209 --> 01:10:58,587
Jesteście przyjaciółmi,
z których Koko jest dumny.
813
01:10:59,630 --> 01:11:03,133
Flygon, Koko mówi,
że wszczynasz bójki, ale jesteś silny.
814
01:11:04,134 --> 01:11:07,554
Mówi też, że Ninjask
to najszybszy Pokémon w dżungli.
815
01:11:08,138 --> 01:11:12,184
Opowiada też o was, Cottonee,
i o tym, że trzymacie się razem.
816
01:11:13,185 --> 01:11:16,522
Wiem, że Zarudy nie wygrają tego
własnymi siłami.
817
01:11:17,481 --> 01:11:20,609
Ale jeśli zechcecie dołączyć do Zarude’ów,
818
01:11:20,693 --> 01:11:24,905
mamy szansę, by ocalić
i Koko, i naszą dżunglę. Proszę!
819
01:11:26,865 --> 01:11:29,451
Stańcie razem z nami do walki!
820
01:11:30,202 --> 01:11:32,579
Proszę! Proszę!
821
01:11:33,914 --> 01:11:35,833
Błagam was!
822
01:11:41,422 --> 01:11:46,302
Myślicie, że kilka Pokémonów
i dwójka dzieciaków mogą mnie zatrzymać?
823
01:11:46,385 --> 01:11:49,722
No pewnie, że tak!
Ponieważ pracujemy razem!
824
01:11:49,805 --> 01:11:53,851
Naiwny jesteś, chłopcze.
Świat zobaczy, że mam rację!
825
01:11:54,935 --> 01:11:59,648
A teraz osiągnę to,
czego Molibdenowie nie potrafili!
826
01:11:59,732 --> 01:12:02,151
Pikachu, Szybki Atak!
827
01:12:06,572 --> 01:12:09,074
Pikachu, wszystko dobrze?
828
01:12:11,035 --> 01:12:13,203
Co z twoją pewnością siebie?
829
01:12:13,287 --> 01:12:16,498
Czyżby wasze siły nie miały ze mną szans?
830
01:12:31,263 --> 01:12:32,473
Mój Papi…
831
01:12:33,140 --> 01:12:35,559
Przyprowadził Pokémony dżungli…
832
01:12:36,185 --> 01:12:37,978
Woda daje drzewom siłę.
833
01:12:40,981 --> 01:12:45,736
Promienie słońca padają na drzewa
i zmieniają je w dżunglę.
834
01:12:45,819 --> 01:12:49,615
Rozumiem… Tymi drzewami są Pokémony.
835
01:12:49,698 --> 01:12:52,368
A więc ty jesteś światłem…
836
01:12:54,328 --> 01:12:57,164
Słyszycie to? Dźwięk tupiących stóp?
837
01:12:59,875 --> 01:13:02,753
Słyszycie to? Słyszycie te głosy?
838
01:13:05,631 --> 01:13:08,342
Nie wierzę! Czemu wciąż mają siłę?
839
01:13:08,425 --> 01:13:10,344
To siły witalne dżungli!
840
01:13:10,427 --> 01:13:12,346
Niech was usłyszą!
841
01:13:12,429 --> 01:13:14,306
Dla Drzewa Serca!
842
01:13:18,060 --> 01:13:20,521
Zatrzymam was tu i teraz.
843
01:13:20,604 --> 01:13:22,439
Nie będzie litości!
844
01:13:25,484 --> 01:13:28,404
Jesteś ranny. Nic ci nie będzie?
845
01:13:28,987 --> 01:13:31,281
Pewnie! Jestem najsilniejszy.
846
01:13:31,365 --> 01:13:32,991
Niezwykły!
847
01:13:33,659 --> 01:13:37,371
Pokémony zebrały się,
żeby bronić swojego domu.
848
01:13:52,678 --> 01:13:58,725
Wszystkie Pokémony tej dżungli…
to korzenie dla naszych sił witalnych.
849
01:13:58,809 --> 01:14:02,229
I po raz pierwszy od dawna
dżungla oddycha.
850
01:14:02,729 --> 01:14:05,232
Czy popełniliśmy błąd?
851
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Wykończę was!
852
01:14:26,545 --> 01:14:29,756
Bezwartościowe Pokémony
mnie nie zatrzymają!
853
01:14:39,975 --> 01:14:42,227
Papi! Ale…
854
01:14:43,061 --> 01:14:46,773
Proszę, nie martw się!
Ważne, że ty jesteś cały.
855
01:14:58,327 --> 01:14:59,661
Papi!
856
01:14:59,745 --> 01:15:03,749
Koko, musimy go zabrać do źródła!
Pomóżcie mu.
857
01:15:04,791 --> 01:15:06,335
Sam się o to prosił!
858
01:15:06,418 --> 01:15:08,629
Nie ma dla was litości!
859
01:15:09,880 --> 01:15:10,881
Idź, Koko!
860
01:15:11,757 --> 01:15:13,717
Trzeba go uleczyć!
861
01:15:14,218 --> 01:15:16,345
Musisz się zmierzyć z nami!
862
01:15:16,428 --> 01:15:19,348
Pożałujesz, że skrzywdziłeś rodzinę Koko!
863
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
Pomaga ci, Papi?
864
01:15:39,201 --> 01:15:40,702
Co się dzieje?
865
01:15:42,788 --> 01:15:47,167
Ludzie sprawili, że lecznicza woda
nie płynie już z Drzewa Serca.
866
01:15:47,251 --> 01:15:49,753
Może tym samym osłabili jej moc.
867
01:15:50,504 --> 01:15:53,006
O, nie… Jak ja teraz…?
868
01:15:53,590 --> 01:15:59,429
Będzie dobrze. Obiecuję.
Naprawdę. Nie rób takiej miny, synu.
869
01:16:11,942 --> 01:16:14,111
Pikachu, użyj Pioruna!
870
01:16:18,365 --> 01:16:19,700
I jak teraz?
871
01:16:28,500 --> 01:16:29,668
Przepraszam…
872
01:16:29,751 --> 01:16:32,629
Nie udało mi się być dobrym ojcem.
873
01:16:32,713 --> 01:16:35,674
I znowu robisz tę minę, synu.
874
01:16:35,757 --> 01:16:37,718
Czemu mówisz takie rzeczy?
875
01:16:38,635 --> 01:16:44,725
Od dawna się zastanawiałem,
czy w ogóle nadaję się, żeby być ojcem…
876
01:16:45,309 --> 01:16:46,310
Ale teraz…
877
01:16:46,393 --> 01:16:47,811
Co teraz?
878
01:16:47,894 --> 01:16:50,439
Cieszę się, że jesteś moim synem.
879
01:16:51,023 --> 01:16:52,566
Nawet bardzo.
880
01:16:54,776 --> 01:16:55,861
Papi!
881
01:16:57,821 --> 01:17:00,240
Papi!
882
01:17:02,909 --> 01:17:04,911
Powiem ci jedną rzecz.
883
01:17:04,995 --> 01:17:08,624
Gdyby pojawił się ktoś potężny,
kogo nie umiałbym pokonać…
884
01:17:08,707 --> 01:17:09,583
Tak…
885
01:17:10,167 --> 01:17:13,462
…wtedy broniłbym ciebie
wszelkimi możliwymi sposobami.
886
01:17:16,256 --> 01:17:18,216
Ja też będę cię chronić.
887
01:17:20,761 --> 01:17:24,973
- Taki maluch jak ty nie dałby sobie rady.
- Tak?
888
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Nie zapominaj. Jestem synem mojego Papy!
889
01:17:30,437 --> 01:17:32,606
Najlepszym synem na świecie!
890
01:17:35,442 --> 01:17:39,780
Wiesz co… chyba w końcu to zrozumiałem.
891
01:17:40,614 --> 01:17:43,200
Zostałem ojcem i to jest cudowne.
892
01:17:45,160 --> 01:17:49,790
Bo być ojcem
oznacza dbać o inną istotę bardziej…
893
01:17:50,415 --> 01:17:52,042
niż o samego siebie.
894
01:17:59,257 --> 01:18:00,133
Koko…
895
01:18:00,217 --> 01:18:03,011
Teraz użyję ruchu Papy, by go uleczyć!
896
01:18:04,262 --> 01:18:06,390
Koko, to jest niemożliwe.
897
01:18:06,973 --> 01:18:10,602
Słyszałeś, co powiedział.
Jesteś człowiekiem.
898
01:18:11,853 --> 01:18:13,063
Jestem Zarude’em!
899
01:18:13,146 --> 01:18:14,815
Jestem synem Papy!
900
01:18:15,399 --> 01:18:19,152
Zamierzam go ocalić! Wiem, że to możliwe!
901
01:18:19,778 --> 01:18:21,697
Tylko ja potrafię to zrobić!
902
01:18:22,197 --> 01:18:25,367
Jestem jego synem! Jestem twoim synem!
903
01:18:39,131 --> 01:18:40,590
Papi!
904
01:18:56,523 --> 01:18:57,482
Co to jest?
905
01:18:57,566 --> 01:18:59,276
Czy to nie jest jego…
906
01:18:59,359 --> 01:19:02,487
- Zmienił się zapach…
- Koko?
907
01:19:21,715 --> 01:19:24,050
Pokémony walczą ze wszystkich sił,
908
01:19:24,134 --> 01:19:27,220
a my możemy jedynie się temu przyglądać!
909
01:19:27,304 --> 01:19:31,475
Chwila! Panel zasilający
jest na tylnej ścianie robota.
910
01:19:31,558 --> 01:19:33,268
Wystarczyłoby go rozbić.
911
01:19:33,351 --> 01:19:35,061
- Jesteś pewien?
- Tak…
912
01:19:35,145 --> 01:19:37,189
- Ash!
- Słyszałem!
913
01:19:39,024 --> 01:19:40,650
To nasz cel!
914
01:19:41,276 --> 01:19:44,780
Pikachu! Musisz wycelować
w tył tego robota!
915
01:19:44,863 --> 01:19:46,364
Szybki Atak!
916
01:19:47,282 --> 01:19:48,283
Uwaga!
917
01:19:48,825 --> 01:19:50,660
Wiem, co próbujecie zrobić.
918
01:19:51,912 --> 01:19:53,789
Jaki macie plan?
919
01:19:54,956 --> 01:19:57,542
I to na pewno wyłączy tę maszynę?
920
01:19:58,210 --> 01:20:00,128
Jasne. W takim razie za mną.
921
01:20:01,379 --> 01:20:02,798
Chcecie nam pomóc?
922
01:20:19,856 --> 01:20:20,774
Papi…
923
01:20:23,401 --> 01:20:25,153
Niewiarygodne.
924
01:20:25,237 --> 01:20:27,405
Synku mój, uratowałeś mnie.
925
01:20:28,782 --> 01:20:32,452
Drogi Koko… Co ja bym bez ciebie zrobił?
926
01:20:48,260 --> 01:20:49,928
Tak!
927
01:20:59,104 --> 01:21:00,897
- Tak!
- Świetnie!
928
01:21:02,482 --> 01:21:04,651
Pikachu, Stalowy Ogon!
929
01:21:08,154 --> 01:21:09,906
Działaj, przyjacielu!
930
01:21:16,162 --> 01:21:18,206
O tak!
931
01:21:31,511 --> 01:21:32,846
No i mamy go!
932
01:21:37,601 --> 01:21:39,394
Już po wszystkim!
933
01:21:40,854 --> 01:21:42,105
Nie ma go tu!
934
01:21:44,900 --> 01:21:49,696
To nie może być koniec!
Najpierw udowodnię, że to ja mam rację!
935
01:21:56,536 --> 01:22:00,457
- On nadal żyje? Nie!
- Czekaj, Koko! Nie goń go!
936
01:22:03,585 --> 01:22:04,794
To Mędrzec!
937
01:22:16,306 --> 01:22:17,182
Puszczaj!
938
01:22:19,267 --> 01:22:22,562
- Koko, wystarczy! Przestań.
- Co się dzieje?
939
01:22:22,646 --> 01:22:24,940
Koko wpadł w prawdziwy szał!
940
01:22:25,815 --> 01:22:27,943
Koko! Doktorze Zed!
941
01:22:29,361 --> 01:22:31,154
Nie zadzieraj ze mną!
942
01:22:47,128 --> 01:22:50,340
- Koko!
- Puszczaj! Co ty wyprawiasz?
943
01:22:50,423 --> 01:22:52,175
Czy ty słyszysz, Al?
944
01:22:52,801 --> 01:22:55,261
Nie zamierzam ci niczego zawdzięczać!
945
01:22:57,555 --> 01:22:59,349
Al! Al!
946
01:23:00,725 --> 01:23:02,811
Al!
947
01:23:19,119 --> 01:23:20,745
Tak będzie dobrze.
948
01:23:22,122 --> 01:23:24,499
Zanieście je w tamto miejsce!
949
01:23:25,291 --> 01:23:27,669
Tak trzymać, dobrze nam idzie.
950
01:23:35,176 --> 01:23:37,220
Jak to wszystko zrozumieć?
951
01:23:37,303 --> 01:23:40,598
Traktowaliśmy dżunglę,
jakby należała do nas.
952
01:23:40,682 --> 01:23:45,353
Odrzucaliśmy innych.
I odbieraliśmy im to, co chcieliśmy.
953
01:23:45,937 --> 01:23:50,942
Kiedy porównuję nas do tamtego człowieka,
widzę, że byliśmy tacy sami.
954
01:23:51,484 --> 01:23:54,863
Dżungla należy do wszystkich Pokémonów.
955
01:23:54,946 --> 01:23:57,991
Bez sił witalnych nigdy nie odżyje.
956
01:23:58,742 --> 01:24:01,953
A my… jesteśmy siłami witalnymi.
957
01:24:02,037 --> 01:24:03,705
Każdy, bez wyjątku.
958
01:24:04,456 --> 01:24:06,708
Teraz wiemy. Tak mówi prawo.
959
01:24:15,383 --> 01:24:16,593
Hej, Papi!
960
01:24:16,676 --> 01:24:19,679
- Czujesz się lepiej?
- Jak sam widzisz.
961
01:24:21,598 --> 01:24:22,807
To Zarudy!
962
01:24:26,019 --> 01:24:28,688
- Papi, o co tu chodzi?
- Zaczekaj.
963
01:24:28,772 --> 01:24:33,068
Drogie Pokémony dżungli,
chcemy wam złożyć przysięgę.
964
01:24:33,151 --> 01:24:36,946
Przywrócimy dżunglę,
nawet jeśli miałoby to zająć wiele lat!
965
01:24:37,030 --> 01:24:40,575
Bardzo proszę, zaufajcie nam.
Wysłuchajcie nas!
966
01:24:41,159 --> 01:24:45,038
- Ale one nie zrozumieją.
- Zrozumieją.
967
01:24:55,048 --> 01:24:58,343
- Widzisz to?
- Wystarczy po prostu chcieć.
968
01:25:04,015 --> 01:25:06,059
Wielka moc natury…
969
01:25:10,605 --> 01:25:13,108
Zarudy są niesamowite!
970
01:25:18,154 --> 01:25:20,740
Dobra! Posadźmy więcej drzew!
971
01:25:20,824 --> 01:25:23,368
Mamy sporo do zrobienia, Pikachu!
972
01:25:24,077 --> 01:25:26,704
- Bierzmy się do pracy.
- Tak.
973
01:25:26,788 --> 01:25:30,041
Zarude’ów śpiew!
To w drzewie nasza siła
974
01:25:30,125 --> 01:25:34,003
Po wsze czasy z nami
Za-Za-Zarudy!
975
01:25:35,088 --> 01:25:36,005
Mędrcze!
976
01:25:36,589 --> 01:25:40,343
Kiedy jeden z nas postanowił odejść,
by cię wychować,
977
01:25:40,426 --> 01:25:43,680
nie miałem pojęcia,
że tak będzie wyglądać przyszłość.
978
01:25:44,222 --> 01:25:46,182
Rozejrzyj się.
979
01:25:46,724 --> 01:25:51,020
Pomogłeś stworzyć pomost
między ludźmi i Pokémonami.
980
01:25:51,104 --> 01:25:55,275
Być może nikt oprócz ciebie
nie mógłby tego dokonać.
981
01:25:55,358 --> 01:25:59,028
Koko, ty jesteś
i człowiekiem, i Zarude’em.
982
01:25:59,112 --> 01:26:04,826
I chcę ci powiedzieć, że w moich oczach
posiadasz serce obu tych stworzeń.
983
01:26:04,909 --> 01:26:06,327
Niech nas usłyszą!
984
01:26:06,411 --> 01:26:10,165
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
985
01:26:10,248 --> 01:26:14,127
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
986
01:26:14,210 --> 01:26:16,379
Witalne siły tej dżungli
987
01:26:16,462 --> 01:26:19,591
Niech nas usłyszą!
Pod Drzewem Serca!
988
01:26:20,508 --> 01:26:22,218
Ash… idzie?
989
01:26:22,302 --> 01:26:24,012
Dzięki mocy Zarude’ów
990
01:26:24,095 --> 01:26:27,223
drzewa rosną szybciej, niż sądziłem.
991
01:26:27,307 --> 01:26:29,809
- Czy on zamierza odejść?
- Tak.
992
01:26:36,482 --> 01:26:39,736
Teraz Ash, Koko… przyjaciele.
993
01:26:39,819 --> 01:26:41,654
Tak. Na zawsze.
994
01:26:42,655 --> 01:26:44,282
Jeszcze się spotkamy!
995
01:26:44,782 --> 01:26:47,160
Zarudzie, Koko, to pa!
996
01:26:51,456 --> 01:26:52,540
Hej, Papi…
997
01:26:53,791 --> 01:26:54,709
Papi?
998
01:26:55,752 --> 01:26:56,961
Papi! Papi!
999
01:26:58,087 --> 01:27:02,008
- Papi? Dlaczego odszedłeś?
- Cześć, Koko.
1000
01:27:02,091 --> 01:27:04,636
Właśnie rozmawiam z resztą stada.
1001
01:27:04,719 --> 01:27:08,848
Mędrzec poprosił, bym do nich dołączył.
I ciebie też zaprasza.
1002
01:27:08,932 --> 01:27:13,353
Nie ma powodu, żebyście musieli
się trzymać z daleka.
1003
01:27:13,436 --> 01:27:17,649
- Papi? Pomyślałem sobie…
- Co takiego?
1004
01:27:19,025 --> 01:27:23,780
Chciałbym zobaczyć świat ludzi!
Mocno się nad tym zastanawiałem.
1005
01:27:24,697 --> 01:27:29,035
Pomogę ludziom i Pokémonom też.
Chcę pomagać w budowaniu więzi.
1006
01:27:30,119 --> 01:27:33,289
Chyba żartujesz! Chcesz porzucić dżunglę?
1007
01:27:33,373 --> 01:27:38,336
Nie o to chodzi. Wiem jedno…
ja kocham Pokémony, ale ludzi też.
1008
01:27:38,419 --> 01:27:41,422
- Chcę pomagać im wszystkim!
- Jak to?
1009
01:27:41,506 --> 01:27:43,633
Czego ty się spodziewasz?
1010
01:27:43,716 --> 01:27:47,011
Jesteś tylko Pokémonem!
Malutkim Zarude’em!
1011
01:27:47,095 --> 01:27:51,224
Nie! Jestem człowiekiem i Pokémonem.
A do tego twoim synem!
1012
01:27:51,808 --> 01:27:57,021
Dzięki tobie umiem tak wiele rzeczy!
Nauczyłeś mnie wszystkiego!
1013
01:27:57,105 --> 01:28:01,109
Ponosi cię wyobraźnia!
Wrócisz z podkulonym ogonem!
1014
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
Udowodnię, że się mylisz!
1015
01:28:09,284 --> 01:28:10,493
Rób, co chcesz.
1016
01:28:12,620 --> 01:28:14,122
Przepraszam, Papi.
1017
01:28:16,457 --> 01:28:18,960
Proszę was, opiekujcie się Papą!
1018
01:28:21,921 --> 01:28:26,301
- Tak to wymyśliłeś?
- Właśnie. Jest dobrze.
1019
01:28:27,427 --> 01:28:28,803
On nie żartuje.
1020
01:28:29,429 --> 01:28:32,640
Kiedy podjął decyzję,
mogłem się tylko zgodzić.
1021
01:28:33,641 --> 01:28:36,185
Hej! Mój syn rusza w drogę!
1022
01:28:36,269 --> 01:28:38,813
- Zróbcie to, co mówiłem!
- Dobrze!
1023
01:28:38,896 --> 01:28:42,650
- Słuchaj, a widziałeś to, co on widział?
- Tak!
1024
01:28:42,734 --> 01:28:43,818
I jak to było?
1025
01:28:44,444 --> 01:28:47,780
Było… tak, jak mówił Koko.
1026
01:29:18,019 --> 01:29:18,895
Ash!
1027
01:29:19,812 --> 01:29:20,772
To Koko!
1028
01:29:23,566 --> 01:29:24,567
Koko!
1029
01:29:26,110 --> 01:29:27,528
Wszystko dobrze?
1030
01:29:28,154 --> 01:29:32,283
- Koko… idzie!
- Więc wyruszasz w podróż?
1031
01:29:43,336 --> 01:29:45,838
Mam nadzieję, że się nie potłukłeś.
1032
01:29:51,260 --> 01:29:52,261
Co, Koko?
1033
01:29:54,138 --> 01:29:55,056
To.
1034
01:29:55,640 --> 01:29:57,141
Ja ich nie zbierałem.
1035
01:30:12,740 --> 01:30:14,408
Ale pięknie!
1036
01:30:24,252 --> 01:30:25,503
Papi…
1037
01:30:36,097 --> 01:30:38,808
Daj z siebie wszystko! Ale wróć.
1038
01:30:39,851 --> 01:30:45,398
Taki pomost pomiędzy ludźmi i Pokémonami…
Możesz stworzyć tylko ty.
1039
01:30:46,357 --> 01:30:47,900
Wiem, że dasz radę…
1040
01:30:49,443 --> 01:30:54,073
Jakby nie było, jesteś moim synem
i jestem z ciebie dumny!
1041
01:30:58,119 --> 01:30:59,078
Koko?
1042
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
Pa, Ash. Pikachu.
1043
01:31:02,623 --> 01:31:05,459
Hej! Do zobaczenia gdzieś w drodze!
1044
01:31:10,047 --> 01:31:12,717
Pa, pa! Powodzenia!
1045
01:31:35,489 --> 01:31:39,493
Mam na imię Koko!
Jestem człowiekiem i Pokémonem!
1046
01:31:39,577 --> 01:31:41,662
I jestem synem mojego Papy!
1047
01:31:51,380 --> 01:31:56,010
Dzięki nagraniu z anonimowego źródła,
które dotyczy wypadku sprzed 10 lat
1048
01:31:56,093 --> 01:32:00,932
potwierdzono odpowiedzialność
doktora Zeda za to zdarzenie.
1049
01:32:01,682 --> 01:32:04,435
Biotop zapowiada konferencję prasową.
1050
01:32:04,977 --> 01:32:05,978
Cześć, mamo!
1051
01:32:06,062 --> 01:32:09,982
Ale niespodzianka!
Ty nigdy do mnie nie dzwonisz!
1052
01:32:10,066 --> 01:32:12,860
Wiem, ale chciałem cię zobaczyć.
1053
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
Jesteś chory?
Zjadłeś coś i ci zaszkodziło?
1054
01:32:15,696 --> 01:32:19,867
- Masz gorączkę?
- Nie? Dobrze się czuję.
1055
01:32:21,410 --> 01:32:22,745
Zapraszam!
1056
01:32:22,828 --> 01:32:25,915
Nie przepychajcie się,
dla każdego ich wystarczy.
1057
01:32:35,967 --> 01:32:39,387
No proszę. Naprawdę jest lepiej.
1058
01:32:45,059 --> 01:32:48,688
Niezwykły, nieprzewidywalny
świat Pokémonów,
1059
01:32:49,772 --> 01:32:54,610
które pomagają sobie nawzajem,
pomagają też ludziom, żyjąc z nimi.
1060
01:32:54,694 --> 01:32:58,364
Czasem się kłócą, ale to rodzina.
1061
01:32:59,156 --> 01:33:02,326
Rodzina, którą łączy wiele silnych więzi.
1062
01:33:02,410 --> 01:33:06,330
I dopóki ten świat
zamieszkują ludzie i Pokémony,
1063
01:33:06,414 --> 01:33:09,709
dopóty będzie on pełen marzeń i przygód!
1064
01:33:09,792 --> 01:33:13,504
Tak. Oto on, pełen nadziei i wspaniałości
1065
01:33:13,587 --> 01:33:16,549
przewspaniały świat Pokémonów.
1066
01:33:28,519 --> 01:33:32,440
Różnisz się od wszystkich
1067
01:33:32,523 --> 01:33:35,943
Trzymasz spory dystans
1068
01:33:36,027 --> 01:33:41,032
Jesteś kimś, kto w tłum nie wtopi się, nie
1069
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
I to jest okej
1070
01:33:44,035 --> 01:33:47,913
Pewnie jest przyczyna
1071
01:33:47,997 --> 01:33:50,750
Gdzie to się zaczyna
1072
01:33:50,833 --> 01:33:56,547
Ty ciągle chcesz zrozumieć
Co w tobie jest
1073
01:33:56,630 --> 01:33:59,342
I to wszystko jest okej
1074
01:33:59,425 --> 01:34:03,346
Gdy kłopoty widać już z oddali
1075
01:34:03,429 --> 01:34:07,058
Pod stopami grunt się nagle pali
1076
01:34:07,141 --> 01:34:10,311
I wiesz, że znów
Nie będziesz dziś na fali
1077
01:34:10,394 --> 01:34:13,939
Ja rozświetlę twoje niebo
Dodam barwy tam, gdzie trzeba
1078
01:34:14,023 --> 01:34:15,066
Bo tak już jest
1079
01:34:15,149 --> 01:34:18,903
Ta przyjaźń łączy nas
Bo tak już jest
1080
01:34:18,986 --> 01:34:22,865
Masz wsparcie cały czas
Bo tak już jest
1081
01:34:22,948 --> 01:34:25,868
Przybędę, gdy dasz znak
Tak!
1082
01:34:25,951 --> 01:34:30,539
I proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest!
1083
01:34:30,623 --> 01:34:34,335
W najmroczniejsze noce
1084
01:34:34,418 --> 01:34:37,171
Odnajdź supermoce
1085
01:34:37,254 --> 01:34:42,927
I w końcu jakieś wyjście pojawi się
1086
01:34:43,010 --> 01:34:45,846
I to wszystko jest okej
1087
01:34:45,930 --> 01:34:49,934
Gdy kłopoty widać już z daleka
1088
01:34:50,017 --> 01:34:53,729
A ty nadal na jakiś impuls czekasz
1089
01:34:53,813 --> 01:34:58,692
Ja cię porwę, niczym rwąca rzeka
Gdy masz pecha, nic się nie bój
1090
01:34:58,776 --> 01:35:01,654
W powodzenie w mig go zmienię
Bo tak już jest
1091
01:35:01,737 --> 01:35:05,408
Ta przyjaźń łączy nas
Bo tak już jest
1092
01:35:05,491 --> 01:35:09,286
Masz wsparcie cały czas
Bo tak już jest
1093
01:35:09,370 --> 01:35:12,373
Przybędę, gdy dasz znak
Tak
1094
01:35:12,456 --> 01:35:17,420
I proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest!
1095
01:35:28,013 --> 01:35:32,476
I proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest!
1096
01:35:32,601 --> 01:35:35,604
Napisy: Anna Piotrowska