1 00:00:07,251 --> 00:00:09,626 Serien er basert på virkelige hendelser. 2 00:00:09,626 --> 00:00:14,626 Men visse personer, navn, hendelser, steder og dialog 3 00:00:14,626 --> 00:00:17,959 er blitt fiksjonalisert av dramatiske hensyn. 4 00:00:18,543 --> 00:00:23,793 Men historien vår er ikke fiksjon. Vi mistet sønnen vår, Riley... 5 00:00:28,209 --> 00:00:31,626 Da han var 28 år. Han ble avhengig av OxyContin 6 00:00:32,834 --> 00:00:37,293 etter en ryggoperasjon. Han prøvde hardt å... 7 00:00:38,918 --> 00:00:44,043 ...skjerpe seg og bli nykter. Men han klarte det ikke. 8 00:00:44,043 --> 00:00:47,751 Han var en flott gutt som hadde et godt hjerte. 9 00:00:47,751 --> 00:00:50,043 Livet vårt blir aldri som før. 10 00:00:54,126 --> 00:00:54,959 Jeg klarer ikke... 11 00:01:48,043 --> 00:01:48,959 Hei. 12 00:01:55,584 --> 00:01:57,709 Du skal vite at jeg er lei for det. 13 00:02:01,959 --> 00:02:05,209 Det er jeg. Jeg er veldig lei for det. 14 00:02:16,459 --> 00:02:20,543 Jeg trodde jeg hjalp folk. I begynnelsen. 15 00:02:21,209 --> 00:02:23,709 Du må tro det. Jeg trodde det. 16 00:02:25,751 --> 00:02:31,668 Men så visste jeg at jeg ikke hjalp folk, men fortsatte å gjøre det. 17 00:02:32,251 --> 00:02:33,834 Jeg fortsatte likevel. 18 00:02:35,584 --> 00:02:38,793 Det er fordi penger ødelegger en. 19 00:02:39,293 --> 00:02:43,543 Det ødela meg. Jeg hadde nok valgt annerledes nå, 20 00:02:43,543 --> 00:02:46,668 men jeg vet ikke. 21 00:02:49,126 --> 00:02:50,126 Jeg er lei for det. 22 00:02:52,834 --> 00:02:54,584 Jeg ante ikke hvor svak... 23 00:02:56,959 --> 00:03:01,084 Hvor svak jeg er. Og jeg bare... Jeg er ferdig. 24 00:03:02,001 --> 00:03:05,168 Jeg er ferdig med å skade folk. 25 00:03:07,376 --> 00:03:09,168 Ser jeg ut som en psykiater? 26 00:04:09,584 --> 00:04:15,418 Her er e-poster og notater fra dag én. Jeg gjør alt du måtte be meg om. 27 00:04:47,543 --> 00:04:49,751 E-POSTER 28 00:04:49,751 --> 00:04:54,251 Jeg likte ikke Shannon Shaeffer noe særlig, men hun ga oss mye. 29 00:04:55,084 --> 00:04:58,043 Vi fikk en sak å presentere for departementet. 30 00:04:58,043 --> 00:05:03,084 Vi hadde balletak på Purdue. Dette var kronjuvelene. 31 00:05:03,084 --> 00:05:05,084 "Titrere opp"? 32 00:05:05,084 --> 00:05:11,876 Vi ville at legene stadig skulle øke dosen de skrev ut til pasientene. 33 00:05:11,876 --> 00:05:14,209 Jeg følte meg som en filmsheriff. 34 00:05:14,209 --> 00:05:18,626 - Hvem? - Britt sa hva jeg skulle si. 35 00:05:18,626 --> 00:05:22,043 For å tjene penger må legene øke dosen. 36 00:05:22,043 --> 00:05:24,418 - Britt? - Hufford. 37 00:05:24,418 --> 00:05:26,959 Og så var det Mr. Udell. 38 00:05:26,959 --> 00:05:28,459 Ring oss. 39 00:05:28,459 --> 00:05:31,751 Deres suksess gjenspeilte min. 40 00:05:31,751 --> 00:05:32,751 {\an8}DESTO MER PENGER 41 00:05:32,751 --> 00:05:37,459 {\an8}Richard ville at de skulle stole på, høre på og tro oss. 42 00:05:37,459 --> 00:05:39,459 - Godt jobbet, John. - Lagarbeid. 43 00:05:39,459 --> 00:05:42,209 Vi går ikke rett på mafiabossene. 44 00:05:42,209 --> 00:05:45,084 Det gjorde vi med Enron. Samme med Purdue. 45 00:05:45,084 --> 00:05:49,459 Vi begynner med mellomlederne. Folk som har mye å tape. 46 00:05:49,459 --> 00:05:54,251 - Howard Udell er en av dem. - Goldenheim og Friedman var også med. 47 00:05:54,251 --> 00:05:57,501 Når de sprekker, er det bare ett trinn igjen. 48 00:05:58,709 --> 00:06:00,918 - Vi tar dem. - Visst faen. 49 00:06:00,918 --> 00:06:03,209 - Visst faen. - Amen. 50 00:06:04,168 --> 00:06:07,293 - Får vi dem på vår side? - Vi trenger kun én. 51 00:06:07,959 --> 00:06:13,209 Mr. Friedman. Dette møtet er en høflighetsvisitt. 52 00:06:13,876 --> 00:06:16,793 Myndighetene kommer til å gå til sak mot deg. 53 00:06:16,793 --> 00:06:19,751 Så nå må du ta et valg. 54 00:06:20,334 --> 00:06:25,668 Vil du samarbeide med oss eller gjøre det vanskeligere for deg selv? 55 00:06:25,668 --> 00:06:30,043 Her er saken. USA mot deg. 56 00:06:31,918 --> 00:06:36,084 - Hva er jeg tiltalt for? - Du løy om et legemiddel. 57 00:06:36,084 --> 00:06:39,251 Og du tjente penger på et legemiddel du løy om. 58 00:06:39,251 --> 00:06:45,209 Det er et lovbrudd å tjene penger på et middel dere alle løy om sammen. 59 00:06:45,209 --> 00:06:47,959 Hva med dette? Faen ta dere. 60 00:06:47,959 --> 00:06:49,126 For noe piss. 61 00:06:50,918 --> 00:06:53,584 - Justisdepartementet støtter ikke dette. - De gjør det alt. 62 00:06:53,584 --> 00:07:00,543 Og i tillegg reiser vi tiltale mot deg, Mr. Udell, for at du løy i Kongressen. 63 00:07:00,543 --> 00:07:01,834 Meg? 64 00:07:01,834 --> 00:07:03,834 Les rapporten. 65 00:07:03,834 --> 00:07:04,834 Hvorfor meg? 66 00:07:04,834 --> 00:07:10,168 Du vitnet foran Kongressen om at første gang du hørte om misbruket, 67 00:07:10,168 --> 00:07:13,834 var da statsadvokaten fra Maine sendte brevet til legene. 68 00:07:13,834 --> 00:07:15,418 Det var en løgn. 69 00:07:15,418 --> 00:07:19,668 Alle visste det nok. Men du vitnet, dr. Goldenheim. 70 00:07:19,668 --> 00:07:21,084 Dere feiltolker meg. 71 00:07:21,084 --> 00:07:26,251 Du lurer vel på om Purdue vil beskytte deg eller kaste deg til ulvene. 72 00:07:26,251 --> 00:07:27,293 Godt spørsmål. 73 00:07:27,293 --> 00:07:31,793 Tror du at Richard Sackler gir faen i deg og familien? 74 00:07:31,793 --> 00:07:38,043 Og som ulv: Vi er klare. Og vi skal gi deg en lang straff. 75 00:07:38,043 --> 00:07:39,709 Eller du kan samarbeide. 76 00:07:52,334 --> 00:07:55,001 - Hva skal vi gjøre? - Jeg vil ikke i fengsel. 77 00:07:55,001 --> 00:07:59,334 - Ingen havner i fengsel. - Noen må, og det blir ikke meg. 78 00:07:59,334 --> 00:08:04,168 De blåser i oss. Vi er småfisk. De vil ta dere, dr. Richard. Familien. 79 00:08:04,168 --> 00:08:07,459 Ingen gjør noe før vi har samlet oss. 80 00:08:07,459 --> 00:08:11,126 - Jeg visste det! - Vi trenger bare advokater. 81 00:08:11,126 --> 00:08:15,168 Dere tok dem ikke på alvor. Nå vil bondeknølene sløye oss. 82 00:08:24,459 --> 00:08:26,626 Hva tenkte du på? 83 00:08:27,459 --> 00:08:28,459 Hvorfor, Shannon? 84 00:08:29,459 --> 00:08:32,709 - Det er ikke greit! - Rolig. 85 00:08:32,709 --> 00:08:34,834 Er du på et hellig korstog? 86 00:08:35,459 --> 00:08:37,459 Bort! Slutt! 87 00:08:38,209 --> 00:08:42,209 Tror du at du hjelper folk? Gjør det godt igjen? 88 00:08:46,251 --> 00:08:51,334 Vi skal beskytte dere. Dere har vært trofaste og ikke gjort noe... 89 00:08:52,043 --> 00:08:53,709 Unch, hold kjeft! 90 00:08:53,709 --> 00:08:57,626 - Sønn, ikke snakk slik til hunden. - Pappa, hold kjeft. 91 00:08:58,209 --> 00:08:59,334 Ikke døm meg! 92 00:09:02,043 --> 00:09:03,501 Jeg er ikke ond. 93 00:09:05,751 --> 00:09:07,001 Jeg er ikke det. 94 00:09:08,584 --> 00:09:09,626 Hva faen? 95 00:09:09,626 --> 00:09:12,959 - Ta deg sammen! - Jeg mener det! 96 00:09:13,959 --> 00:09:16,126 Purdue-toppene vil ikke samarbeide. 97 00:09:16,126 --> 00:09:20,709 Hva er det Purdue gir dem? De tar oss ikke på alvor. 98 00:09:20,709 --> 00:09:25,209 Dette er den største saken siden tobakksbransjen. De kjempet. 99 00:09:25,209 --> 00:09:26,918 Vi har en mye bedre sak. 100 00:09:26,918 --> 00:09:29,626 Og de punget ut med 260 milliarder! 101 00:09:29,626 --> 00:09:31,876 Vi tar vel saken til retten? 102 00:09:32,584 --> 00:09:34,793 Å ja. Vi tar den til retten. 103 00:09:34,793 --> 00:09:37,168 Vi må snakke om forlik, Richie. 104 00:09:37,168 --> 00:09:42,043 Vi må beskytte navnet. Det står for kultur, kunst, utdanning og forskning. 105 00:09:42,043 --> 00:09:46,918 Ellers blir vi for alltid kjent som OxyContin-familien. 106 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 - Vil du det? - Jeg forsvarer det jeg har bygd opp. 107 00:09:54,543 --> 00:09:58,418 - Vi må inngå forlik. - Det er viktig å løse dette. 108 00:09:58,418 --> 00:10:04,959 Om vi gir dem så mye som en centimeter, vil de aldri gi seg. 109 00:10:04,959 --> 00:10:10,043 De kommer etter dere. Pengene, galleriene og skolene deres. 110 00:10:10,626 --> 00:10:13,459 De vil ta dere. Det kan ta år. 111 00:10:13,459 --> 00:10:17,168 Dere er kanskje borte, men de vil knuse familien. 112 00:10:19,584 --> 00:10:23,084 De vil rive ned alt vi har bygd opp. 113 00:10:26,668 --> 00:10:30,376 - Det er ikke sant. - Visst faen er det sant. 114 00:10:31,168 --> 00:10:37,293 Merk mine ord. Om vi innrømmer feil, må vi betale for det for alltid. 115 00:10:42,376 --> 00:10:44,584 Ikke gi dem en centimeter. 116 00:11:10,501 --> 00:11:15,334 Alle vil være sjefen, helt til det røyner på. 117 00:11:16,209 --> 00:11:17,043 Ja. 118 00:11:19,209 --> 00:11:24,918 - Hva skal jeg gjøre? - Å, ber du endelig om råd? 119 00:11:25,543 --> 00:11:28,959 Skal jeg ta rattet rett før vi kjører utfor stupet? 120 00:11:29,626 --> 00:11:33,418 - Vær snill. - Snill? Det er altfor sent. 121 00:11:33,418 --> 00:11:35,834 "Snill" er et lukket kapittel. 122 00:11:35,834 --> 00:11:41,084 Snillheten er tørket vekk. Vi er hinsides det nå. 123 00:11:41,084 --> 00:11:45,251 Vi er gode mennesker. Vi gir folk livet tilbake. 124 00:11:45,251 --> 00:11:46,751 - Hvor skal du? - Vet ikke. 125 00:11:46,751 --> 00:11:50,168 - Så bli her. - Greit. 126 00:11:50,168 --> 00:11:52,876 Flink gutt. Du må være sterk. 127 00:11:52,876 --> 00:11:55,668 Dette klarer du. Vi skal i krigen. 128 00:11:55,668 --> 00:12:00,001 Du skal i krigen. Men krig er ikke hyggelig. 129 00:12:00,001 --> 00:12:04,084 Dette er ekte krig. Det er stygt, skittent og vondt. 130 00:12:05,293 --> 00:12:08,959 Kom igjen, det går bra. Ikke gå. 131 00:12:08,959 --> 00:12:12,501 Dette klarer du. Ja da. 132 00:12:17,793 --> 00:12:19,209 Jeg vil ikke i krig! 133 00:12:20,334 --> 00:12:23,501 Ingen vil i krig, men man er nødt. 134 00:12:23,501 --> 00:12:27,584 Nå må du kjempe. Du er sterk og glup. 135 00:12:27,584 --> 00:12:30,084 Du skal kjempe, og vi skal vinne. 136 00:12:30,084 --> 00:12:34,209 Navnene Purdue og Sackler må overleve. Hører du meg? 137 00:12:34,209 --> 00:12:36,876 - Si det. - De må overleve. 138 00:12:36,876 --> 00:12:42,293 - Jeg skal vinne. Jeg skal kjempe. - Jeg skal kjempe! Og vinne. 139 00:12:42,293 --> 00:12:45,543 - Ja. Sackler! - Sackler! 140 00:12:46,168 --> 00:12:48,168 Jeg skal kjempe. 141 00:12:49,876 --> 00:12:50,709 Jeg skal kjempe. 142 00:12:51,418 --> 00:12:55,626 Richard og Purdue hyret de dyreste advokatene man kunne få. 143 00:12:56,918 --> 00:12:58,459 Jeg heter Mary Jo White. 144 00:12:58,459 --> 00:13:02,334 Jeg var den første kvinnelige distriktsadvokaten i New York. 145 00:13:02,334 --> 00:13:07,209 {\an8}Jeg var aktor i saken mot mafiaboss John Gotti i 1992. 146 00:13:07,209 --> 00:13:11,959 {\an8}Og World Trade Center-bomberen, Sheikh Omar Abdel-Rahman, i 1993. 147 00:13:11,959 --> 00:13:17,959 Jeg heter Howard Shapiro. Jeg var sjefjurist i FBI fra 93 til 97. 148 00:13:20,334 --> 00:13:23,209 Rudolph William Louis Giuliani. 149 00:13:26,584 --> 00:13:31,376 Vi hadde dem. Vi hadde dem. 150 00:13:32,626 --> 00:13:36,543 LEGEKLINIKK 151 00:13:48,334 --> 00:13:49,168 Hva? 152 00:13:50,001 --> 00:13:52,751 Gratulerer. Én måned er bra. 153 00:13:56,209 --> 00:13:57,043 Takk. 154 00:13:59,376 --> 00:14:00,209 Neste. 155 00:14:04,293 --> 00:14:06,626 - God dag, Shelby. - Hei, Glen. 156 00:14:08,043 --> 00:14:09,459 - Hvordan går det? - Bra. 157 00:14:10,834 --> 00:14:12,126 Gratulerer med 30 dager. 158 00:14:14,251 --> 00:14:16,459 - Takk. Ha en god dag. - Du også. 159 00:14:26,418 --> 00:14:27,501 Vi drar. 160 00:14:27,501 --> 00:14:30,001 - Går det bra? - Ja da. 161 00:14:30,001 --> 00:14:32,793 Hvordan smaker metadon? 162 00:14:34,001 --> 00:14:36,918 Som kattepiss og hostesaft. 163 00:14:36,918 --> 00:14:40,293 - Men virker det? - Det vil det gjøre. 164 00:14:41,918 --> 00:14:44,168 Denne gangen kan du tro meg. 165 00:14:45,126 --> 00:14:47,501 - Nå kjøper vi burger. - Ja. 166 00:15:03,668 --> 00:15:04,501 Hei. 167 00:15:05,626 --> 00:15:07,293 Det var ikke din feil. 168 00:15:08,584 --> 00:15:09,751 Skjønner du det? 169 00:15:15,793 --> 00:15:17,709 - Glad i deg. - Glad i deg òg. 170 00:15:21,043 --> 00:15:24,584 - Skal rygge opp i svinestien? - Skal bli, sjef. 171 00:15:25,668 --> 00:15:31,084 Jeg trenger min beste arbeider. Kanskje mer enn helgejobbing. 172 00:15:31,084 --> 00:15:34,793 Jeg lytter. Vi kan forhandle. 173 00:15:34,793 --> 00:15:38,376 - Forhandler vi? - Ja. Jeg danner fagforening. 174 00:15:39,251 --> 00:15:40,168 Lykke til. 175 00:15:40,168 --> 00:15:43,168 - Jobber du gratis? - Du har ikke råd til meg. 176 00:15:43,168 --> 00:15:45,376 - Ikke det? - Nei. 177 00:15:45,376 --> 00:15:47,709 Vil du ha mer agurk? 178 00:15:50,251 --> 00:15:53,209 Å nei. Dette er alvorlig. 179 00:15:53,209 --> 00:15:55,959 Du har en skrue løs. 180 00:15:56,626 --> 00:16:03,584 Da må jeg trippelsjekke alle skuffene i huset for sikkerhets skyld. 181 00:16:03,584 --> 00:16:07,626 Ellers kan det bli krise. Jeg må overnatte. 182 00:16:09,001 --> 00:16:10,334 - Glen? - Hva? 183 00:16:11,084 --> 00:16:13,584 - Du må dra. - Hvor da? 184 00:16:15,918 --> 00:16:16,959 Hvor? 185 00:16:19,209 --> 00:16:22,084 Ikke gjør dette. Vi hadde en avtale. 186 00:16:24,209 --> 00:16:25,043 Greit. 187 00:16:35,626 --> 00:16:36,709 Jeg savner deg. 188 00:16:40,043 --> 00:16:41,334 Jeg savner å være her. 189 00:16:43,376 --> 00:16:46,834 Jeg savner hva enn det der er. 190 00:16:48,376 --> 00:16:49,543 Og Kaylee. 191 00:16:50,668 --> 00:16:52,668 Får jeg sove hos deg i natt? 192 00:16:55,584 --> 00:16:56,418 Du må dra. 193 00:17:00,459 --> 00:17:01,459 Greit. 194 00:17:05,959 --> 00:17:06,918 Oppfattet. 195 00:17:13,209 --> 00:17:14,126 Få et kyss. 196 00:17:18,459 --> 00:17:19,834 - Elsker deg. - Deg òg. 197 00:17:24,043 --> 00:17:25,876 - Natta, Tyler. - Natta. 198 00:17:33,126 --> 00:17:36,126 {\an8}JESSUP FENGSEL 199 00:17:49,543 --> 00:17:51,626 {\an8}KJÆRE EDIE EN SLÅSSKAMP BRØT UT I DAG... 200 00:18:05,418 --> 00:18:06,626 HÅPER DU SVARER 201 00:18:06,626 --> 00:18:07,959 BESTO TEST 202 00:18:15,168 --> 00:18:17,209 HILSEN DIN BROR, SHAWN 203 00:18:31,334 --> 00:18:36,626 De utallige timene og håpløsheten var i ferd med å gi uttelling. 204 00:18:41,334 --> 00:18:43,459 Purdue hadde løyet for Kongressen. 205 00:18:43,959 --> 00:18:47,293 Vi gikk etter Friedman, Udell og Goldenheim. 206 00:18:47,834 --> 00:18:49,793 En betydelig straff ventet dem. 207 00:18:51,668 --> 00:18:53,001 Det ble ikke noe forlik. 208 00:18:53,001 --> 00:18:54,709 VENNEN MIN DØDE 209 00:18:54,709 --> 00:18:56,001 Tusenvis... 210 00:18:56,001 --> 00:18:58,209 Råtne i fengsel! 211 00:18:58,209 --> 00:19:00,834 Toskene skulle bli de første vi felte. 212 00:19:00,834 --> 00:19:05,251 Og den neste: dr. Richard Sackler. 213 00:19:46,709 --> 00:19:47,543 Brownlee. 214 00:20:04,043 --> 00:20:10,543 Når man lyver, skader folk og lar grådigheten styre, får man straff. 215 00:20:10,543 --> 00:20:11,543 Rettferd. 216 00:20:17,293 --> 00:20:18,501 Reis dere. 217 00:21:10,709 --> 00:21:12,501 Det har blitt inngått et forlik. 218 00:21:16,001 --> 00:21:22,793 Purdue erkjenner skyld på ett punkt: feilmerking av OxyContin. 219 00:21:30,334 --> 00:21:32,334 {\an8}Raymond og Mortimer ringte Rudy. 220 00:21:34,709 --> 00:21:35,543 Rudy her. 221 00:21:38,584 --> 00:21:40,126 Rudy ringte Kongressen. 222 00:21:41,209 --> 00:21:43,126 Kongressen ringte Det hvite hus. 223 00:21:43,709 --> 00:21:45,751 Og de ringte justisdepartementet. 224 00:21:46,459 --> 00:21:49,168 Justisdepartementet ringte Brownlee. 225 00:21:53,168 --> 00:21:54,001 Brownlee. 226 00:22:02,418 --> 00:22:03,251 Greit. 227 00:22:04,251 --> 00:22:05,126 Ja. 228 00:22:05,751 --> 00:22:08,084 Brownlee måtte inngå forlik. 229 00:22:11,626 --> 00:22:17,501 Michael Friedman, Howard Udell og Paul Goldenheim 230 00:22:17,501 --> 00:22:23,918 har gått med på å erkjenne skyld på punktet feilmerking. 231 00:22:34,501 --> 00:22:37,043 Og sånn fungerer spillet. 232 00:22:38,876 --> 00:22:40,959 En halv million mennesker dør, 233 00:22:41,959 --> 00:22:47,959 og folk som Richard Sackler tar en telefon, og ingenting endrer seg. 234 00:22:54,501 --> 00:22:59,543 Brownlee, hva foregår? Se på meg, for pokker! 235 00:23:05,168 --> 00:23:10,126 Bortsett fra Purdues bankbok, som bare blir større. 236 00:23:13,584 --> 00:23:16,584 I dag seiret rettferdigheten. 237 00:23:16,584 --> 00:23:20,376 Julie Hall! Tim Webber! 238 00:23:22,459 --> 00:23:23,293 Ginger Parker! 239 00:23:23,293 --> 00:23:26,584 I dag er en god dag for folk med smerter. 240 00:23:27,376 --> 00:23:28,834 Tim Webber! 241 00:23:28,834 --> 00:23:32,626 Og for legene som behandler dem. 242 00:23:32,626 --> 00:23:35,001 Ginger Parker! 243 00:23:35,001 --> 00:23:37,084 Julie Hall! 244 00:23:37,084 --> 00:23:39,293 Tim Webber! 245 00:23:41,001 --> 00:23:42,793 {\an8}DØD AV OVERDOSE 246 00:23:42,793 --> 00:23:45,626 På grunn av dette forliket... 247 00:23:48,626 --> 00:23:55,043 ...vil Purdue markedsføre midlene sine på ærlig og ansvarlig vis. 248 00:23:55,043 --> 00:23:59,251 Richard Sackler, du har vært flink til å tjene penger. 249 00:24:18,876 --> 00:24:20,543 Jeg var så jævla dum. 250 00:24:23,834 --> 00:24:26,584 "En dask på lanken" er en overdrivelse. 251 00:24:30,418 --> 00:24:33,459 Purdue tjente 30 millioner dollar i uken. 252 00:24:37,793 --> 00:24:39,043 Og det verste... 253 00:24:41,334 --> 00:24:45,751 Det verste var at Purdue slapp å stoppe produksjonen. 254 00:24:47,834 --> 00:24:49,834 De fikk fortsette å lage OxyContin. 255 00:24:56,251 --> 00:25:00,043 Du skjønner det ikke. Hva skjedde med krigen? 256 00:25:00,043 --> 00:25:06,626 Dette spillet du spiller, er en stor feil. Kjemp! 257 00:25:10,251 --> 00:25:13,918 Du slo ned på for mange misbrukere. For mange døde. 258 00:25:13,918 --> 00:25:18,376 Nå får du hjelp av de verste krypene på jorden. 259 00:25:18,959 --> 00:25:21,293 Rudy Giuliani er et sumpuhyre. 260 00:25:24,584 --> 00:25:28,918 Du dykker i en unik type møkkhaug du aldri blir kvitt stanken av. 261 00:25:28,918 --> 00:25:32,376 - Forlik er en stor feil. - Jeg bryr meg ikke. 262 00:25:33,251 --> 00:25:34,793 Du blir utvist av stammen. 263 00:25:35,459 --> 00:25:37,543 - Hvilken stamme? - Den som betyr noe. 264 00:25:37,543 --> 00:25:40,126 New York, London, Paris. Stammen. 265 00:25:40,126 --> 00:25:41,793 Faen ta stammen din. 266 00:25:41,793 --> 00:25:46,918 Jeg blåser i museer, Tutankhamons kiste og Fabergé-egg. 267 00:25:46,918 --> 00:25:48,959 De fleste har elendig smak. 268 00:25:48,959 --> 00:25:54,168 Du har tydeligvis utsøkt smak. Jeg eier ikke smak. 269 00:25:54,168 --> 00:25:58,584 Jeg bryr meg om penger og å vinne. Jeg skal vinne. 270 00:25:58,584 --> 00:26:01,751 Med alle midler. Faen ta stammen din. 271 00:26:02,334 --> 00:26:03,501 Faen ta den! 272 00:26:05,501 --> 00:26:10,168 Etter forliket doblet Richard innsatsen, og slusene åpnet. 273 00:26:11,376 --> 00:26:15,834 Purdue fikk fritt spillerom, og det utnyttet de til fulle. 274 00:26:15,834 --> 00:26:17,918 De opplevde rekordsalg. 275 00:26:18,834 --> 00:26:24,168 Og alt vi jobbet for, alle bevisene, og dette var det verste... 276 00:26:25,376 --> 00:26:29,543 Etter forliket med Purdue måtte vi pakke ned alt sammen. 277 00:26:30,126 --> 00:26:31,209 Alt ble forseglet. 278 00:26:32,334 --> 00:26:35,751 På grunn av en telefonsamtale. 279 00:26:36,459 --> 00:26:38,376 Brownlee var en del av systemet. 280 00:26:39,834 --> 00:26:41,626 Jeg ga ham ufortjent mye tillit. 281 00:26:48,084 --> 00:26:54,293 Det var det for min del. Jeg hadde lært at sånn er livet. 282 00:26:58,918 --> 00:27:00,209 De gode vinner ikke. 283 00:27:04,293 --> 00:27:06,793 Jeg var lei, så jeg sluttet. 284 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Jeg var ute. 285 00:27:29,168 --> 00:27:30,459 Hva vil du? 286 00:27:32,334 --> 00:27:33,668 Snakke med deg. 287 00:27:34,168 --> 00:27:36,793 - Jeg ventet ikke å se deg igjen. - Jeg vet. 288 00:27:36,793 --> 00:27:41,709 - Jeg har ikke noe å si. - Kan du bare sette deg? 289 00:27:52,418 --> 00:27:53,418 Greit. 290 00:27:59,501 --> 00:28:01,459 Jeg var så sint på deg. 291 00:28:05,168 --> 00:28:07,126 Jeg fordømte deg. 292 00:28:07,709 --> 00:28:09,668 Jeg ga deg ikke sjansen til 293 00:28:10,959 --> 00:28:16,751 å bli en annen enn den sinte, 19 år gamle gutten. 294 00:28:18,209 --> 00:28:21,501 - Hva skal jeg si? - Du har sagt alt. 295 00:28:21,501 --> 00:28:23,584 At du besto GED-testen. 296 00:28:25,293 --> 00:28:27,293 Og at du har lært å lage mat. 297 00:28:28,501 --> 00:28:32,376 Og at du ikke fikk prøveløslatelse, uten forklaring. 298 00:28:34,126 --> 00:28:41,043 Du har skrevet i brev etter brev at du har blitt mann. 299 00:28:42,043 --> 00:28:45,751 - Jeg hadde ingen andre å si det til. - Jeg er lei for at jeg ikke lyttet. 300 00:28:45,751 --> 00:28:49,418 Du er broren min og min eneste familie. 301 00:28:49,418 --> 00:28:55,793 Jeg er lei for at jeg har latt deg sitte her alene. 302 00:28:56,959 --> 00:29:01,459 Jeg trodde du var ond. Jeg visste ikke hva ondskap var. 303 00:29:03,751 --> 00:29:07,126 Nå vet jeg det. Og det er ikke deg. 304 00:29:08,334 --> 00:29:11,126 Og jeg vil at du skal kjenne meg. 305 00:29:12,876 --> 00:29:14,293 Det vil jeg. 306 00:29:30,293 --> 00:29:31,959 Hold kjeft! 307 00:29:45,918 --> 00:29:47,543 Faen ta. 308 00:29:51,876 --> 00:29:52,709 Jævla... 309 00:29:59,209 --> 00:30:00,043 Hei! 310 00:30:01,918 --> 00:30:02,751 Hei! 311 00:30:05,001 --> 00:30:05,834 Faen. 312 00:30:09,751 --> 00:30:10,584 Frue? 313 00:30:12,543 --> 00:30:13,376 Hei. 314 00:30:19,209 --> 00:30:21,001 Frue! Hei. 315 00:30:22,584 --> 00:30:23,793 Si at det går bra. 316 00:30:25,751 --> 00:30:29,084 Våkne, folkens. Hei, våkne! 317 00:30:32,918 --> 00:30:34,293 Hva faen? 318 00:31:12,043 --> 00:31:13,876 - Hallo? - Hei, kjære. 319 00:31:13,876 --> 00:31:15,959 - Hei. - Jeg bare... 320 00:31:15,959 --> 00:31:22,668 Jeg ringer for å høre om du vil at jeg skal kjøpe middag i kveld. 321 00:31:22,668 --> 00:31:26,209 - Så får du en frikveld. - Det er ikke nødvendig. 322 00:31:26,209 --> 00:31:29,168 - Nei, jeg vil det. - Ja vel, da så. 323 00:31:29,168 --> 00:31:34,043 - Jeg henter noe på Tony's. - Kan du kjøpe favoritten min? 324 00:31:34,834 --> 00:31:40,209 - Grillet calamari skal bli. - Ja. Med ekstra pepperrot? 325 00:31:40,209 --> 00:31:42,668 Da sier vi det. 326 00:31:43,293 --> 00:31:45,084 Alt i orden? Du høres trøtt ut. 327 00:31:45,084 --> 00:31:50,459 Det er bare at naboene holdt det gående hele natten. 328 00:31:51,459 --> 00:31:53,293 Du sloss vel ikke? 329 00:31:54,043 --> 00:31:58,001 Nei da. Du vet vel at jeg elsker deg? 330 00:31:59,293 --> 00:32:03,168 - Jeg elsker deg. - Greit. Vi ses snart. 331 00:32:03,793 --> 00:32:06,459 Greit. Ha det. 332 00:32:57,418 --> 00:32:59,959 Går det bra? Du høres trøtt ut. 333 00:33:31,501 --> 00:33:36,251 Det var det. Det er alt jeg har. 334 00:33:39,959 --> 00:33:41,043 Jeg håper det hjelper. 335 00:33:44,584 --> 00:33:46,709 Nå vet dere alt jeg vet. 336 00:33:48,959 --> 00:33:51,459 Takk, Ms. Flowers. Det gjør det nok. 337 00:33:55,793 --> 00:33:57,043 Du var til stor hjelp. 338 00:34:05,501 --> 00:34:07,334 Dere skal ha lykke til. 339 00:34:55,418 --> 00:34:56,793 OxyContin. 340 00:35:00,418 --> 00:35:02,459 Like trygt som andre opioider. 341 00:35:05,626 --> 00:35:07,918 OxyContin ga meg livet tilbake. 342 00:35:08,918 --> 00:35:10,709 Takk, Purdue Pharma. 343 00:35:41,793 --> 00:35:42,626 Hei. 344 00:35:46,293 --> 00:35:50,168 Det var ikke din feil. Skjønner du? 345 00:35:54,001 --> 00:35:54,834 Glad i deg. 346 00:36:00,043 --> 00:36:03,918 Her! Jeg ligger på elleve! 347 00:36:28,084 --> 00:36:29,959 Hei. Går det bra? 348 00:36:30,918 --> 00:36:33,751 Hei. Våkne nå. 349 00:36:34,751 --> 00:36:35,584 Herregud. 350 00:36:40,418 --> 00:36:43,834 Hei, går det bra med deg? Hei! 351 00:36:44,626 --> 00:36:47,126 - Hei, våkne. - Er han død? 352 00:36:47,126 --> 00:36:52,251 - Han puster ikke. - Jeg ringer etter ambulanse. Pass på ham. 353 00:36:52,251 --> 00:36:56,501 Vi har en overdose her. Førtito år gammel mann. 354 00:36:56,501 --> 00:36:59,293 7-Eleven ved Waters. Send rettsmedisinerne. 355 00:37:26,376 --> 00:37:27,209 Nam. 356 00:37:51,418 --> 00:37:52,501 Der er hun! 357 00:37:55,876 --> 00:37:56,918 Takk. 358 00:37:58,876 --> 00:38:00,251 Var det vondt? 359 00:38:01,084 --> 00:38:05,376 - Jeg er veldig stolt av deg. - Takk for at du overbeviste meg. 360 00:38:05,376 --> 00:38:07,668 - Vil du spise? - Ja. 361 00:38:08,543 --> 00:38:11,626 - Du vet jeg er glad i deg. - Det vet jeg. 362 00:38:11,626 --> 00:38:12,709 HER BOR FLOWERS 363 00:38:16,418 --> 00:38:22,334 I 2019, etter flere rettssaker, begjærte Purdue Pharma seg konkurs. 364 00:38:22,334 --> 00:38:23,918 Forliket ble på 6 mrd. dollar. 365 00:38:23,918 --> 00:38:30,251 {\an8}Eierne av Purdue Pharma, firmaet klandret for opioidepidemien, 366 00:38:30,251 --> 00:38:32,459 {\an8}kan gi opp eierskapet av selskapet. 367 00:38:32,459 --> 00:38:36,501 {\an8}Et milliardforlik for Purdue Pharma. 368 00:38:36,501 --> 00:38:40,251 Familien Sackler oppgir eierskapet, 369 00:38:40,251 --> 00:38:44,251 {\an8}overleverer 33 millioner dokumenter og betaler 4,5 milliarder dollar. 370 00:39:24,334 --> 00:39:25,834 Gratulerer, Richard. 371 00:39:26,459 --> 00:39:30,459 Du lyktes med ødelegge varemerket Sackler. 372 00:39:31,001 --> 00:39:35,293 Du trenger ikke å være så dramatisk. Vi inngikk et forlik. 373 00:39:35,293 --> 00:39:39,834 Du og idiotbrødrene mine ødela firmaet og skylder milliarder. 374 00:39:39,834 --> 00:39:43,043 Ja, men utbetalt over et tiår. 375 00:39:43,043 --> 00:39:47,959 Da dekker vi det med investeringsavkastning og renter. 376 00:39:48,626 --> 00:39:53,751 Det koster oss ingenting. Og vi erkjenner ingen feil. 377 00:39:55,043 --> 00:39:57,793 - Hvem bryr seg? - Hva? 378 00:39:57,793 --> 00:40:00,668 - Hvem bryr seg? - Hva mener du? 379 00:40:01,334 --> 00:40:05,251 Forliket gir oss immunitet. De kan aldri ta oss igjen. 380 00:40:05,793 --> 00:40:08,376 Se på meg. Se. 381 00:40:10,376 --> 00:40:11,376 Du var svak. 382 00:40:22,418 --> 00:40:23,334 Du ga etter. 383 00:40:27,918 --> 00:40:29,834 Jeg gir faen i immunitet! 384 00:40:29,834 --> 00:40:33,334 Du lot dem ødelegge navnet som jeg bygde opp! 385 00:40:33,959 --> 00:40:37,334 - Faen ta deg! Be om unnskyldning. - Det gjør jeg ikke. 386 00:40:37,334 --> 00:40:39,251 - Be om unnskyldning! - Nei. 387 00:40:42,418 --> 00:40:46,834 Du ødela navnet! Du ødela ettermælet! 388 00:40:47,501 --> 00:40:49,501 Pokker ta deg! 389 00:40:50,168 --> 00:40:54,126 Over 300 000 personer har dødd som følge av opioidbruk. 390 00:40:55,918 --> 00:40:57,251 Du mislyktes! 391 00:40:57,251 --> 00:41:01,293 Over 40 dør daglig i USA av opioidoverdose. 392 00:41:02,709 --> 00:41:06,543 Purdue er ennå ikke konkurs. Første forlik ble annullert. 393 00:41:07,793 --> 00:41:11,751 Ingen i familien Sackler er blitt tiltalt for dødsfallene. 394 00:41:13,084 --> 00:41:17,043 Familien skal "angivelig" være gode for elleve milliarder dollar. 395 00:41:17,043 --> 00:41:17,959 Pokker ta deg! 396 00:41:20,168 --> 00:41:21,626 Ettermælet mitt! 397 00:41:26,334 --> 00:41:28,126 Dr. Richard, jeg hørte deg ikke. 398 00:41:30,334 --> 00:41:32,001 Skal det være noe, sir? 399 00:41:33,668 --> 00:41:35,584 Nei takk, Rosie. Det går bra. 400 00:44:17,084 --> 00:44:19,584 Tekst: Mats Rune Gullikstad