1
00:00:07,251 --> 00:00:09,626
Serien er basert på virkelige hendelser.
2
00:00:09,626 --> 00:00:14,626
Men visse personer,
navn, hendelser, steder og dialog
3
00:00:14,626 --> 00:00:17,959
er blitt fiksjonalisert
av dramatiske hensyn.
4
00:00:18,543 --> 00:00:23,793
Men historien vår er ikke fiksjon.
Vi mistet sønnen vår, Riley...
5
00:00:28,209 --> 00:00:31,626
Da han var 28 år.
Han ble avhengig av OxyContin
6
00:00:32,834 --> 00:00:37,293
etter en ryggoperasjon.
Han prøvde hardt å...
7
00:00:38,918 --> 00:00:44,043
...skjerpe seg og bli nykter.
Men han klarte det ikke.
8
00:00:44,043 --> 00:00:47,751
Han var en flott gutt
som hadde et godt hjerte.
9
00:00:47,751 --> 00:00:50,043
Livet vårt blir aldri som før.
10
00:00:54,126 --> 00:00:54,959
Jeg klarer ikke...
11
00:01:48,043 --> 00:01:48,959
Hei.
12
00:01:55,584 --> 00:01:57,709
Du skal vite at jeg er lei for det.
13
00:02:01,959 --> 00:02:05,209
Det er jeg. Jeg er veldig lei for det.
14
00:02:16,459 --> 00:02:20,543
Jeg trodde jeg hjalp folk. I begynnelsen.
15
00:02:21,209 --> 00:02:23,709
Du må tro det. Jeg trodde det.
16
00:02:25,751 --> 00:02:31,668
Men så visste jeg at jeg ikke hjalp folk,
men fortsatte å gjøre det.
17
00:02:32,251 --> 00:02:33,834
Jeg fortsatte likevel.
18
00:02:35,584 --> 00:02:38,793
Det er fordi penger ødelegger en.
19
00:02:39,293 --> 00:02:43,543
Det ødela meg.
Jeg hadde nok valgt annerledes nå,
20
00:02:43,543 --> 00:02:46,668
men jeg vet ikke.
21
00:02:49,126 --> 00:02:50,126
Jeg er lei for det.
22
00:02:52,834 --> 00:02:54,584
Jeg ante ikke hvor svak...
23
00:02:56,959 --> 00:03:01,084
Hvor svak jeg er.
Og jeg bare... Jeg er ferdig.
24
00:03:02,001 --> 00:03:05,168
Jeg er ferdig med å skade folk.
25
00:03:07,376 --> 00:03:09,168
Ser jeg ut som en psykiater?
26
00:04:09,584 --> 00:04:15,418
Her er e-poster og notater fra dag én.
Jeg gjør alt du måtte be meg om.
27
00:04:47,543 --> 00:04:49,751
E-POSTER
28
00:04:49,751 --> 00:04:54,251
Jeg likte ikke Shannon Shaeffer
noe særlig, men hun ga oss mye.
29
00:04:55,084 --> 00:04:58,043
Vi fikk en sak
å presentere for departementet.
30
00:04:58,043 --> 00:05:03,084
Vi hadde balletak på Purdue.
Dette var kronjuvelene.
31
00:05:03,084 --> 00:05:05,084
"Titrere opp"?
32
00:05:05,084 --> 00:05:11,876
Vi ville at legene stadig skulle øke
dosen de skrev ut til pasientene.
33
00:05:11,876 --> 00:05:14,209
Jeg følte meg som en filmsheriff.
34
00:05:14,209 --> 00:05:18,626
- Hvem?
- Britt sa hva jeg skulle si.
35
00:05:18,626 --> 00:05:22,043
For å tjene penger må legene øke dosen.
36
00:05:22,043 --> 00:05:24,418
- Britt?
- Hufford.
37
00:05:24,418 --> 00:05:26,959
Og så var det Mr. Udell.
38
00:05:26,959 --> 00:05:28,459
Ring oss.
39
00:05:28,459 --> 00:05:31,751
Deres suksess gjenspeilte min.
40
00:05:31,751 --> 00:05:32,751
{\an8}DESTO MER PENGER
41
00:05:32,751 --> 00:05:37,459
{\an8}Richard ville
at de skulle stole på, høre på og tro oss.
42
00:05:37,459 --> 00:05:39,459
- Godt jobbet, John.
- Lagarbeid.
43
00:05:39,459 --> 00:05:42,209
Vi går ikke rett på mafiabossene.
44
00:05:42,209 --> 00:05:45,084
Det gjorde vi med Enron. Samme med Purdue.
45
00:05:45,084 --> 00:05:49,459
Vi begynner med mellomlederne.
Folk som har mye å tape.
46
00:05:49,459 --> 00:05:54,251
- Howard Udell er en av dem.
- Goldenheim og Friedman var også med.
47
00:05:54,251 --> 00:05:57,501
Når de sprekker,
er det bare ett trinn igjen.
48
00:05:58,709 --> 00:06:00,918
- Vi tar dem.
- Visst faen.
49
00:06:00,918 --> 00:06:03,209
- Visst faen.
- Amen.
50
00:06:04,168 --> 00:06:07,293
- Får vi dem på vår side?
- Vi trenger kun én.
51
00:06:07,959 --> 00:06:13,209
Mr. Friedman.
Dette møtet er en høflighetsvisitt.
52
00:06:13,876 --> 00:06:16,793
Myndighetene kommer til
å gå til sak mot deg.
53
00:06:16,793 --> 00:06:19,751
Så nå må du ta et valg.
54
00:06:20,334 --> 00:06:25,668
Vil du samarbeide med oss
eller gjøre det vanskeligere for deg selv?
55
00:06:25,668 --> 00:06:30,043
Her er saken. USA mot deg.
56
00:06:31,918 --> 00:06:36,084
- Hva er jeg tiltalt for?
- Du løy om et legemiddel.
57
00:06:36,084 --> 00:06:39,251
Og du tjente penger på
et legemiddel du løy om.
58
00:06:39,251 --> 00:06:45,209
Det er et lovbrudd å tjene penger
på et middel dere alle løy om sammen.
59
00:06:45,209 --> 00:06:47,959
Hva med dette? Faen ta dere.
60
00:06:47,959 --> 00:06:49,126
For noe piss.
61
00:06:50,918 --> 00:06:53,584
- Justisdepartementet støtter ikke dette.
- De gjør det alt.
62
00:06:53,584 --> 00:07:00,543
Og i tillegg reiser vi tiltale mot deg,
Mr. Udell, for at du løy i Kongressen.
63
00:07:00,543 --> 00:07:01,834
Meg?
64
00:07:01,834 --> 00:07:03,834
Les rapporten.
65
00:07:03,834 --> 00:07:04,834
Hvorfor meg?
66
00:07:04,834 --> 00:07:10,168
Du vitnet foran Kongressen om
at første gang du hørte om misbruket,
67
00:07:10,168 --> 00:07:13,834
var da statsadvokaten fra Maine
sendte brevet til legene.
68
00:07:13,834 --> 00:07:15,418
Det var en løgn.
69
00:07:15,418 --> 00:07:19,668
Alle visste det nok.
Men du vitnet, dr. Goldenheim.
70
00:07:19,668 --> 00:07:21,084
Dere feiltolker meg.
71
00:07:21,084 --> 00:07:26,251
Du lurer vel på om Purdue vil beskytte deg
eller kaste deg til ulvene.
72
00:07:26,251 --> 00:07:27,293
Godt spørsmål.
73
00:07:27,293 --> 00:07:31,793
Tror du at Richard Sackler
gir faen i deg og familien?
74
00:07:31,793 --> 00:07:38,043
Og som ulv: Vi er klare.
Og vi skal gi deg en lang straff.
75
00:07:38,043 --> 00:07:39,709
Eller du kan samarbeide.
76
00:07:52,334 --> 00:07:55,001
- Hva skal vi gjøre?
- Jeg vil ikke i fengsel.
77
00:07:55,001 --> 00:07:59,334
- Ingen havner i fengsel.
- Noen må, og det blir ikke meg.
78
00:07:59,334 --> 00:08:04,168
De blåser i oss. Vi er småfisk.
De vil ta dere, dr. Richard. Familien.
79
00:08:04,168 --> 00:08:07,459
Ingen gjør noe før vi har samlet oss.
80
00:08:07,459 --> 00:08:11,126
- Jeg visste det!
- Vi trenger bare advokater.
81
00:08:11,126 --> 00:08:15,168
Dere tok dem ikke på alvor.
Nå vil bondeknølene sløye oss.
82
00:08:24,459 --> 00:08:26,626
Hva tenkte du på?
83
00:08:27,459 --> 00:08:28,459
Hvorfor, Shannon?
84
00:08:29,459 --> 00:08:32,709
- Det er ikke greit!
- Rolig.
85
00:08:32,709 --> 00:08:34,834
Er du på et hellig korstog?
86
00:08:35,459 --> 00:08:37,459
Bort! Slutt!
87
00:08:38,209 --> 00:08:42,209
Tror du at du hjelper folk?
Gjør det godt igjen?
88
00:08:46,251 --> 00:08:51,334
Vi skal beskytte dere.
Dere har vært trofaste og ikke gjort noe...
89
00:08:52,043 --> 00:08:53,709
Unch, hold kjeft!
90
00:08:53,709 --> 00:08:57,626
- Sønn, ikke snakk slik til hunden.
- Pappa, hold kjeft.
91
00:08:58,209 --> 00:08:59,334
Ikke døm meg!
92
00:09:02,043 --> 00:09:03,501
Jeg er ikke ond.
93
00:09:05,751 --> 00:09:07,001
Jeg er ikke det.
94
00:09:08,584 --> 00:09:09,626
Hva faen?
95
00:09:09,626 --> 00:09:12,959
- Ta deg sammen!
- Jeg mener det!
96
00:09:13,959 --> 00:09:16,126
Purdue-toppene vil ikke samarbeide.
97
00:09:16,126 --> 00:09:20,709
Hva er det Purdue gir dem?
De tar oss ikke på alvor.
98
00:09:20,709 --> 00:09:25,209
Dette er den største saken
siden tobakksbransjen. De kjempet.
99
00:09:25,209 --> 00:09:26,918
Vi har en mye bedre sak.
100
00:09:26,918 --> 00:09:29,626
Og de punget ut med 260 milliarder!
101
00:09:29,626 --> 00:09:31,876
Vi tar vel saken til retten?
102
00:09:32,584 --> 00:09:34,793
Å ja. Vi tar den til retten.
103
00:09:34,793 --> 00:09:37,168
Vi må snakke om forlik, Richie.
104
00:09:37,168 --> 00:09:42,043
Vi må beskytte navnet. Det står for
kultur, kunst, utdanning og forskning.
105
00:09:42,043 --> 00:09:46,918
Ellers blir vi for alltid
kjent som OxyContin-familien.
106
00:09:47,709 --> 00:09:50,959
- Vil du det?
- Jeg forsvarer det jeg har bygd opp.
107
00:09:54,543 --> 00:09:58,418
- Vi må inngå forlik.
- Det er viktig å løse dette.
108
00:09:58,418 --> 00:10:04,959
Om vi gir dem så mye som en centimeter,
vil de aldri gi seg.
109
00:10:04,959 --> 00:10:10,043
De kommer etter dere.
Pengene, galleriene og skolene deres.
110
00:10:10,626 --> 00:10:13,459
De vil ta dere. Det kan ta år.
111
00:10:13,459 --> 00:10:17,168
Dere er kanskje borte,
men de vil knuse familien.
112
00:10:19,584 --> 00:10:23,084
De vil rive ned alt vi har bygd opp.
113
00:10:26,668 --> 00:10:30,376
- Det er ikke sant.
- Visst faen er det sant.
114
00:10:31,168 --> 00:10:37,293
Merk mine ord. Om vi innrømmer feil,
må vi betale for det for alltid.
115
00:10:42,376 --> 00:10:44,584
Ikke gi dem en centimeter.
116
00:11:10,501 --> 00:11:15,334
Alle vil være sjefen,
helt til det røyner på.
117
00:11:16,209 --> 00:11:17,043
Ja.
118
00:11:19,209 --> 00:11:24,918
- Hva skal jeg gjøre?
- Å, ber du endelig om råd?
119
00:11:25,543 --> 00:11:28,959
Skal jeg ta rattet
rett før vi kjører utfor stupet?
120
00:11:29,626 --> 00:11:33,418
- Vær snill.
- Snill? Det er altfor sent.
121
00:11:33,418 --> 00:11:35,834
"Snill" er et lukket kapittel.
122
00:11:35,834 --> 00:11:41,084
Snillheten er tørket vekk.
Vi er hinsides det nå.
123
00:11:41,084 --> 00:11:45,251
Vi er gode mennesker.
Vi gir folk livet tilbake.
124
00:11:45,251 --> 00:11:46,751
- Hvor skal du?
- Vet ikke.
125
00:11:46,751 --> 00:11:50,168
- Så bli her.
- Greit.
126
00:11:50,168 --> 00:11:52,876
Flink gutt. Du må være sterk.
127
00:11:52,876 --> 00:11:55,668
Dette klarer du. Vi skal i krigen.
128
00:11:55,668 --> 00:12:00,001
Du skal i krigen.
Men krig er ikke hyggelig.
129
00:12:00,001 --> 00:12:04,084
Dette er ekte krig.
Det er stygt, skittent og vondt.
130
00:12:05,293 --> 00:12:08,959
Kom igjen, det går bra. Ikke gå.
131
00:12:08,959 --> 00:12:12,501
Dette klarer du. Ja da.
132
00:12:17,793 --> 00:12:19,209
Jeg vil ikke i krig!
133
00:12:20,334 --> 00:12:23,501
Ingen vil i krig, men man er nødt.
134
00:12:23,501 --> 00:12:27,584
Nå må du kjempe. Du er sterk og glup.
135
00:12:27,584 --> 00:12:30,084
Du skal kjempe, og vi skal vinne.
136
00:12:30,084 --> 00:12:34,209
Navnene Purdue og Sackler må overleve.
Hører du meg?
137
00:12:34,209 --> 00:12:36,876
- Si det.
- De må overleve.
138
00:12:36,876 --> 00:12:42,293
- Jeg skal vinne. Jeg skal kjempe.
- Jeg skal kjempe! Og vinne.
139
00:12:42,293 --> 00:12:45,543
- Ja. Sackler!
- Sackler!
140
00:12:46,168 --> 00:12:48,168
Jeg skal kjempe.
141
00:12:49,876 --> 00:12:50,709
Jeg skal kjempe.
142
00:12:51,418 --> 00:12:55,626
Richard og Purdue hyret
de dyreste advokatene man kunne få.
143
00:12:56,918 --> 00:12:58,459
Jeg heter Mary Jo White.
144
00:12:58,459 --> 00:13:02,334
Jeg var den første kvinnelige
distriktsadvokaten i New York.
145
00:13:02,334 --> 00:13:07,209
{\an8}Jeg var aktor
i saken mot mafiaboss John Gotti i 1992.
146
00:13:07,209 --> 00:13:11,959
{\an8}Og World Trade Center-bomberen,
Sheikh Omar Abdel-Rahman, i 1993.
147
00:13:11,959 --> 00:13:17,959
Jeg heter Howard Shapiro.
Jeg var sjefjurist i FBI fra 93 til 97.
148
00:13:20,334 --> 00:13:23,209
Rudolph William Louis Giuliani.
149
00:13:26,584 --> 00:13:31,376
Vi hadde dem. Vi hadde dem.
150
00:13:32,626 --> 00:13:36,543
LEGEKLINIKK
151
00:13:48,334 --> 00:13:49,168
Hva?
152
00:13:50,001 --> 00:13:52,751
Gratulerer. Én måned er bra.
153
00:13:56,209 --> 00:13:57,043
Takk.
154
00:13:59,376 --> 00:14:00,209
Neste.
155
00:14:04,293 --> 00:14:06,626
- God dag, Shelby.
- Hei, Glen.
156
00:14:08,043 --> 00:14:09,459
- Hvordan går det?
- Bra.
157
00:14:10,834 --> 00:14:12,126
Gratulerer med 30 dager.
158
00:14:14,251 --> 00:14:16,459
- Takk. Ha en god dag.
- Du også.
159
00:14:26,418 --> 00:14:27,501
Vi drar.
160
00:14:27,501 --> 00:14:30,001
- Går det bra?
- Ja da.
161
00:14:30,001 --> 00:14:32,793
Hvordan smaker metadon?
162
00:14:34,001 --> 00:14:36,918
Som kattepiss og hostesaft.
163
00:14:36,918 --> 00:14:40,293
- Men virker det?
- Det vil det gjøre.
164
00:14:41,918 --> 00:14:44,168
Denne gangen kan du tro meg.
165
00:14:45,126 --> 00:14:47,501
- Nå kjøper vi burger.
- Ja.
166
00:15:03,668 --> 00:15:04,501
Hei.
167
00:15:05,626 --> 00:15:07,293
Det var ikke din feil.
168
00:15:08,584 --> 00:15:09,751
Skjønner du det?
169
00:15:15,793 --> 00:15:17,709
- Glad i deg.
- Glad i deg òg.
170
00:15:21,043 --> 00:15:24,584
- Skal rygge opp i svinestien?
- Skal bli, sjef.
171
00:15:25,668 --> 00:15:31,084
Jeg trenger min beste arbeider.
Kanskje mer enn helgejobbing.
172
00:15:31,084 --> 00:15:34,793
Jeg lytter. Vi kan forhandle.
173
00:15:34,793 --> 00:15:38,376
- Forhandler vi?
- Ja. Jeg danner fagforening.
174
00:15:39,251 --> 00:15:40,168
Lykke til.
175
00:15:40,168 --> 00:15:43,168
- Jobber du gratis?
- Du har ikke råd til meg.
176
00:15:43,168 --> 00:15:45,376
- Ikke det?
- Nei.
177
00:15:45,376 --> 00:15:47,709
Vil du ha mer agurk?
178
00:15:50,251 --> 00:15:53,209
Å nei. Dette er alvorlig.
179
00:15:53,209 --> 00:15:55,959
Du har en skrue løs.
180
00:15:56,626 --> 00:16:03,584
Da må jeg trippelsjekke alle skuffene
i huset for sikkerhets skyld.
181
00:16:03,584 --> 00:16:07,626
Ellers kan det bli krise.
Jeg må overnatte.
182
00:16:09,001 --> 00:16:10,334
- Glen?
- Hva?
183
00:16:11,084 --> 00:16:13,584
- Du må dra.
- Hvor da?
184
00:16:15,918 --> 00:16:16,959
Hvor?
185
00:16:19,209 --> 00:16:22,084
Ikke gjør dette. Vi hadde en avtale.
186
00:16:24,209 --> 00:16:25,043
Greit.
187
00:16:35,626 --> 00:16:36,709
Jeg savner deg.
188
00:16:40,043 --> 00:16:41,334
Jeg savner å være her.
189
00:16:43,376 --> 00:16:46,834
Jeg savner hva enn det der er.
190
00:16:48,376 --> 00:16:49,543
Og Kaylee.
191
00:16:50,668 --> 00:16:52,668
Får jeg sove hos deg i natt?
192
00:16:55,584 --> 00:16:56,418
Du må dra.
193
00:17:00,459 --> 00:17:01,459
Greit.
194
00:17:05,959 --> 00:17:06,918
Oppfattet.
195
00:17:13,209 --> 00:17:14,126
Få et kyss.
196
00:17:18,459 --> 00:17:19,834
- Elsker deg.
- Deg òg.
197
00:17:24,043 --> 00:17:25,876
- Natta, Tyler.
- Natta.
198
00:17:33,126 --> 00:17:36,126
{\an8}JESSUP FENGSEL
199
00:17:49,543 --> 00:17:51,626
{\an8}KJÆRE EDIE
EN SLÅSSKAMP BRØT UT I DAG...
200
00:18:05,418 --> 00:18:06,626
HÅPER DU SVARER
201
00:18:06,626 --> 00:18:07,959
BESTO TEST
202
00:18:15,168 --> 00:18:17,209
HILSEN DIN BROR, SHAWN
203
00:18:31,334 --> 00:18:36,626
De utallige timene og håpløsheten
var i ferd med å gi uttelling.
204
00:18:41,334 --> 00:18:43,459
Purdue hadde løyet for Kongressen.
205
00:18:43,959 --> 00:18:47,293
Vi gikk etter Friedman,
Udell og Goldenheim.
206
00:18:47,834 --> 00:18:49,793
En betydelig straff ventet dem.
207
00:18:51,668 --> 00:18:53,001
Det ble ikke noe forlik.
208
00:18:53,001 --> 00:18:54,709
VENNEN MIN DØDE
209
00:18:54,709 --> 00:18:56,001
Tusenvis...
210
00:18:56,001 --> 00:18:58,209
Råtne i fengsel!
211
00:18:58,209 --> 00:19:00,834
Toskene skulle bli de første vi felte.
212
00:19:00,834 --> 00:19:05,251
Og den neste: dr. Richard Sackler.
213
00:19:46,709 --> 00:19:47,543
Brownlee.
214
00:20:04,043 --> 00:20:10,543
Når man lyver, skader folk
og lar grådigheten styre, får man straff.
215
00:20:10,543 --> 00:20:11,543
Rettferd.
216
00:20:17,293 --> 00:20:18,501
Reis dere.
217
00:21:10,709 --> 00:21:12,501
Det har blitt inngått et forlik.
218
00:21:16,001 --> 00:21:22,793
Purdue erkjenner skyld på ett punkt:
feilmerking av OxyContin.
219
00:21:30,334 --> 00:21:32,334
{\an8}Raymond og Mortimer ringte Rudy.
220
00:21:34,709 --> 00:21:35,543
Rudy her.
221
00:21:38,584 --> 00:21:40,126
Rudy ringte Kongressen.
222
00:21:41,209 --> 00:21:43,126
Kongressen ringte Det hvite hus.
223
00:21:43,709 --> 00:21:45,751
Og de ringte justisdepartementet.
224
00:21:46,459 --> 00:21:49,168
Justisdepartementet ringte Brownlee.
225
00:21:53,168 --> 00:21:54,001
Brownlee.
226
00:22:02,418 --> 00:22:03,251
Greit.
227
00:22:04,251 --> 00:22:05,126
Ja.
228
00:22:05,751 --> 00:22:08,084
Brownlee måtte inngå forlik.
229
00:22:11,626 --> 00:22:17,501
Michael Friedman,
Howard Udell og Paul Goldenheim
230
00:22:17,501 --> 00:22:23,918
har gått med på
å erkjenne skyld på punktet feilmerking.
231
00:22:34,501 --> 00:22:37,043
Og sånn fungerer spillet.
232
00:22:38,876 --> 00:22:40,959
En halv million mennesker dør,
233
00:22:41,959 --> 00:22:47,959
og folk som Richard Sackler tar
en telefon, og ingenting endrer seg.
234
00:22:54,501 --> 00:22:59,543
Brownlee, hva foregår?
Se på meg, for pokker!
235
00:23:05,168 --> 00:23:10,126
Bortsett fra Purdues bankbok,
som bare blir større.
236
00:23:13,584 --> 00:23:16,584
I dag seiret rettferdigheten.
237
00:23:16,584 --> 00:23:20,376
Julie Hall! Tim Webber!
238
00:23:22,459 --> 00:23:23,293
Ginger Parker!
239
00:23:23,293 --> 00:23:26,584
I dag er en god dag for folk med smerter.
240
00:23:27,376 --> 00:23:28,834
Tim Webber!
241
00:23:28,834 --> 00:23:32,626
Og for legene som behandler dem.
242
00:23:32,626 --> 00:23:35,001
Ginger Parker!
243
00:23:35,001 --> 00:23:37,084
Julie Hall!
244
00:23:37,084 --> 00:23:39,293
Tim Webber!
245
00:23:41,001 --> 00:23:42,793
{\an8}DØD AV OVERDOSE
246
00:23:42,793 --> 00:23:45,626
På grunn av dette forliket...
247
00:23:48,626 --> 00:23:55,043
...vil Purdue markedsføre midlene sine
på ærlig og ansvarlig vis.
248
00:23:55,043 --> 00:23:59,251
Richard Sackler,
du har vært flink til å tjene penger.
249
00:24:18,876 --> 00:24:20,543
Jeg var så jævla dum.
250
00:24:23,834 --> 00:24:26,584
"En dask på lanken" er en overdrivelse.
251
00:24:30,418 --> 00:24:33,459
Purdue tjente 30 millioner dollar i uken.
252
00:24:37,793 --> 00:24:39,043
Og det verste...
253
00:24:41,334 --> 00:24:45,751
Det verste var
at Purdue slapp å stoppe produksjonen.
254
00:24:47,834 --> 00:24:49,834
De fikk fortsette å lage OxyContin.
255
00:24:56,251 --> 00:25:00,043
Du skjønner det ikke.
Hva skjedde med krigen?
256
00:25:00,043 --> 00:25:06,626
Dette spillet du spiller, er en stor feil.
Kjemp!
257
00:25:10,251 --> 00:25:13,918
Du slo ned på for mange misbrukere.
For mange døde.
258
00:25:13,918 --> 00:25:18,376
Nå får du hjelp
av de verste krypene på jorden.
259
00:25:18,959 --> 00:25:21,293
Rudy Giuliani er et sumpuhyre.
260
00:25:24,584 --> 00:25:28,918
Du dykker i en unik type møkkhaug
du aldri blir kvitt stanken av.
261
00:25:28,918 --> 00:25:32,376
- Forlik er en stor feil.
- Jeg bryr meg ikke.
262
00:25:33,251 --> 00:25:34,793
Du blir utvist av stammen.
263
00:25:35,459 --> 00:25:37,543
- Hvilken stamme?
- Den som betyr noe.
264
00:25:37,543 --> 00:25:40,126
New York, London, Paris. Stammen.
265
00:25:40,126 --> 00:25:41,793
Faen ta stammen din.
266
00:25:41,793 --> 00:25:46,918
Jeg blåser i museer,
Tutankhamons kiste og Fabergé-egg.
267
00:25:46,918 --> 00:25:48,959
De fleste har elendig smak.
268
00:25:48,959 --> 00:25:54,168
Du har tydeligvis utsøkt smak.
Jeg eier ikke smak.
269
00:25:54,168 --> 00:25:58,584
Jeg bryr meg om penger og å vinne.
Jeg skal vinne.
270
00:25:58,584 --> 00:26:01,751
Med alle midler. Faen ta stammen din.
271
00:26:02,334 --> 00:26:03,501
Faen ta den!
272
00:26:05,501 --> 00:26:10,168
Etter forliket doblet Richard innsatsen,
og slusene åpnet.
273
00:26:11,376 --> 00:26:15,834
Purdue fikk fritt spillerom,
og det utnyttet de til fulle.
274
00:26:15,834 --> 00:26:17,918
De opplevde rekordsalg.
275
00:26:18,834 --> 00:26:24,168
Og alt vi jobbet for, alle bevisene,
og dette var det verste...
276
00:26:25,376 --> 00:26:29,543
Etter forliket med Purdue
måtte vi pakke ned alt sammen.
277
00:26:30,126 --> 00:26:31,209
Alt ble forseglet.
278
00:26:32,334 --> 00:26:35,751
På grunn av en telefonsamtale.
279
00:26:36,459 --> 00:26:38,376
Brownlee var en del av systemet.
280
00:26:39,834 --> 00:26:41,626
Jeg ga ham ufortjent mye tillit.
281
00:26:48,084 --> 00:26:54,293
Det var det for min del.
Jeg hadde lært at sånn er livet.
282
00:26:58,918 --> 00:27:00,209
De gode vinner ikke.
283
00:27:04,293 --> 00:27:06,793
Jeg var lei, så jeg sluttet.
284
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Jeg var ute.
285
00:27:29,168 --> 00:27:30,459
Hva vil du?
286
00:27:32,334 --> 00:27:33,668
Snakke med deg.
287
00:27:34,168 --> 00:27:36,793
- Jeg ventet ikke å se deg igjen.
- Jeg vet.
288
00:27:36,793 --> 00:27:41,709
- Jeg har ikke noe å si.
- Kan du bare sette deg?
289
00:27:52,418 --> 00:27:53,418
Greit.
290
00:27:59,501 --> 00:28:01,459
Jeg var så sint på deg.
291
00:28:05,168 --> 00:28:07,126
Jeg fordømte deg.
292
00:28:07,709 --> 00:28:09,668
Jeg ga deg ikke sjansen til
293
00:28:10,959 --> 00:28:16,751
å bli en annen
enn den sinte, 19 år gamle gutten.
294
00:28:18,209 --> 00:28:21,501
- Hva skal jeg si?
- Du har sagt alt.
295
00:28:21,501 --> 00:28:23,584
At du besto GED-testen.
296
00:28:25,293 --> 00:28:27,293
Og at du har lært å lage mat.
297
00:28:28,501 --> 00:28:32,376
Og at du ikke fikk prøveløslatelse,
uten forklaring.
298
00:28:34,126 --> 00:28:41,043
Du har skrevet i brev etter brev
at du har blitt mann.
299
00:28:42,043 --> 00:28:45,751
- Jeg hadde ingen andre å si det til.
- Jeg er lei for at jeg ikke lyttet.
300
00:28:45,751 --> 00:28:49,418
Du er broren min og min eneste familie.
301
00:28:49,418 --> 00:28:55,793
Jeg er lei for
at jeg har latt deg sitte her alene.
302
00:28:56,959 --> 00:29:01,459
Jeg trodde du var ond.
Jeg visste ikke hva ondskap var.
303
00:29:03,751 --> 00:29:07,126
Nå vet jeg det. Og det er ikke deg.
304
00:29:08,334 --> 00:29:11,126
Og jeg vil at du skal kjenne meg.
305
00:29:12,876 --> 00:29:14,293
Det vil jeg.
306
00:29:30,293 --> 00:29:31,959
Hold kjeft!
307
00:29:45,918 --> 00:29:47,543
Faen ta.
308
00:29:51,876 --> 00:29:52,709
Jævla...
309
00:29:59,209 --> 00:30:00,043
Hei!
310
00:30:01,918 --> 00:30:02,751
Hei!
311
00:30:05,001 --> 00:30:05,834
Faen.
312
00:30:09,751 --> 00:30:10,584
Frue?
313
00:30:12,543 --> 00:30:13,376
Hei.
314
00:30:19,209 --> 00:30:21,001
Frue! Hei.
315
00:30:22,584 --> 00:30:23,793
Si at det går bra.
316
00:30:25,751 --> 00:30:29,084
Våkne, folkens. Hei, våkne!
317
00:30:32,918 --> 00:30:34,293
Hva faen?
318
00:31:12,043 --> 00:31:13,876
- Hallo?
- Hei, kjære.
319
00:31:13,876 --> 00:31:15,959
- Hei.
- Jeg bare...
320
00:31:15,959 --> 00:31:22,668
Jeg ringer for å høre om du vil
at jeg skal kjøpe middag i kveld.
321
00:31:22,668 --> 00:31:26,209
- Så får du en frikveld.
- Det er ikke nødvendig.
322
00:31:26,209 --> 00:31:29,168
- Nei, jeg vil det.
- Ja vel, da så.
323
00:31:29,168 --> 00:31:34,043
- Jeg henter noe på Tony's.
- Kan du kjøpe favoritten min?
324
00:31:34,834 --> 00:31:40,209
- Grillet calamari skal bli.
- Ja. Med ekstra pepperrot?
325
00:31:40,209 --> 00:31:42,668
Da sier vi det.
326
00:31:43,293 --> 00:31:45,084
Alt i orden? Du høres trøtt ut.
327
00:31:45,084 --> 00:31:50,459
Det er bare at naboene
holdt det gående hele natten.
328
00:31:51,459 --> 00:31:53,293
Du sloss vel ikke?
329
00:31:54,043 --> 00:31:58,001
Nei da. Du vet vel at jeg elsker deg?
330
00:31:59,293 --> 00:32:03,168
- Jeg elsker deg.
- Greit. Vi ses snart.
331
00:32:03,793 --> 00:32:06,459
Greit. Ha det.
332
00:32:57,418 --> 00:32:59,959
Går det bra? Du høres trøtt ut.
333
00:33:31,501 --> 00:33:36,251
Det var det. Det er alt jeg har.
334
00:33:39,959 --> 00:33:41,043
Jeg håper det hjelper.
335
00:33:44,584 --> 00:33:46,709
Nå vet dere alt jeg vet.
336
00:33:48,959 --> 00:33:51,459
Takk, Ms. Flowers. Det gjør det nok.
337
00:33:55,793 --> 00:33:57,043
Du var til stor hjelp.
338
00:34:05,501 --> 00:34:07,334
Dere skal ha lykke til.
339
00:34:55,418 --> 00:34:56,793
OxyContin.
340
00:35:00,418 --> 00:35:02,459
Like trygt som andre opioider.
341
00:35:05,626 --> 00:35:07,918
OxyContin ga meg livet tilbake.
342
00:35:08,918 --> 00:35:10,709
Takk, Purdue Pharma.
343
00:35:41,793 --> 00:35:42,626
Hei.
344
00:35:46,293 --> 00:35:50,168
Det var ikke din feil. Skjønner du?
345
00:35:54,001 --> 00:35:54,834
Glad i deg.
346
00:36:00,043 --> 00:36:03,918
Her! Jeg ligger på elleve!
347
00:36:28,084 --> 00:36:29,959
Hei. Går det bra?
348
00:36:30,918 --> 00:36:33,751
Hei. Våkne nå.
349
00:36:34,751 --> 00:36:35,584
Herregud.
350
00:36:40,418 --> 00:36:43,834
Hei, går det bra med deg? Hei!
351
00:36:44,626 --> 00:36:47,126
- Hei, våkne.
- Er han død?
352
00:36:47,126 --> 00:36:52,251
- Han puster ikke.
- Jeg ringer etter ambulanse. Pass på ham.
353
00:36:52,251 --> 00:36:56,501
Vi har en overdose her.
Førtito år gammel mann.
354
00:36:56,501 --> 00:36:59,293
7-Eleven ved Waters.
Send rettsmedisinerne.
355
00:37:26,376 --> 00:37:27,209
Nam.
356
00:37:51,418 --> 00:37:52,501
Der er hun!
357
00:37:55,876 --> 00:37:56,918
Takk.
358
00:37:58,876 --> 00:38:00,251
Var det vondt?
359
00:38:01,084 --> 00:38:05,376
- Jeg er veldig stolt av deg.
- Takk for at du overbeviste meg.
360
00:38:05,376 --> 00:38:07,668
- Vil du spise?
- Ja.
361
00:38:08,543 --> 00:38:11,626
- Du vet jeg er glad i deg.
- Det vet jeg.
362
00:38:11,626 --> 00:38:12,709
HER BOR FLOWERS
363
00:38:16,418 --> 00:38:22,334
I 2019, etter flere rettssaker,
begjærte Purdue Pharma seg konkurs.
364
00:38:22,334 --> 00:38:23,918
Forliket ble på 6 mrd. dollar.
365
00:38:23,918 --> 00:38:30,251
{\an8}Eierne av Purdue Pharma,
firmaet klandret for opioidepidemien,
366
00:38:30,251 --> 00:38:32,459
{\an8}kan gi opp eierskapet av selskapet.
367
00:38:32,459 --> 00:38:36,501
{\an8}Et milliardforlik for Purdue Pharma.
368
00:38:36,501 --> 00:38:40,251
Familien Sackler oppgir eierskapet,
369
00:38:40,251 --> 00:38:44,251
{\an8}overleverer 33 millioner dokumenter
og betaler 4,5 milliarder dollar.
370
00:39:24,334 --> 00:39:25,834
Gratulerer, Richard.
371
00:39:26,459 --> 00:39:30,459
Du lyktes med ødelegge varemerket Sackler.
372
00:39:31,001 --> 00:39:35,293
Du trenger ikke å være så dramatisk.
Vi inngikk et forlik.
373
00:39:35,293 --> 00:39:39,834
Du og idiotbrødrene mine ødela firmaet
og skylder milliarder.
374
00:39:39,834 --> 00:39:43,043
Ja, men utbetalt over et tiår.
375
00:39:43,043 --> 00:39:47,959
Da dekker vi det med
investeringsavkastning og renter.
376
00:39:48,626 --> 00:39:53,751
Det koster oss ingenting.
Og vi erkjenner ingen feil.
377
00:39:55,043 --> 00:39:57,793
- Hvem bryr seg?
- Hva?
378
00:39:57,793 --> 00:40:00,668
- Hvem bryr seg?
- Hva mener du?
379
00:40:01,334 --> 00:40:05,251
Forliket gir oss immunitet.
De kan aldri ta oss igjen.
380
00:40:05,793 --> 00:40:08,376
Se på meg. Se.
381
00:40:10,376 --> 00:40:11,376
Du var svak.
382
00:40:22,418 --> 00:40:23,334
Du ga etter.
383
00:40:27,918 --> 00:40:29,834
Jeg gir faen i immunitet!
384
00:40:29,834 --> 00:40:33,334
Du lot dem ødelegge navnet
som jeg bygde opp!
385
00:40:33,959 --> 00:40:37,334
- Faen ta deg! Be om unnskyldning.
- Det gjør jeg ikke.
386
00:40:37,334 --> 00:40:39,251
- Be om unnskyldning!
- Nei.
387
00:40:42,418 --> 00:40:46,834
Du ødela navnet! Du ødela ettermælet!
388
00:40:47,501 --> 00:40:49,501
Pokker ta deg!
389
00:40:50,168 --> 00:40:54,126
Over 300 000 personer
har dødd som følge av opioidbruk.
390
00:40:55,918 --> 00:40:57,251
Du mislyktes!
391
00:40:57,251 --> 00:41:01,293
Over 40 dør daglig i USA
av opioidoverdose.
392
00:41:02,709 --> 00:41:06,543
Purdue er ennå ikke konkurs.
Første forlik ble annullert.
393
00:41:07,793 --> 00:41:11,751
Ingen i familien Sackler
er blitt tiltalt for dødsfallene.
394
00:41:13,084 --> 00:41:17,043
Familien skal "angivelig" være gode for
elleve milliarder dollar.
395
00:41:17,043 --> 00:41:17,959
Pokker ta deg!
396
00:41:20,168 --> 00:41:21,626
Ettermælet mitt!
397
00:41:26,334 --> 00:41:28,126
Dr. Richard, jeg hørte deg ikke.
398
00:41:30,334 --> 00:41:32,001
Skal det være noe, sir?
399
00:41:33,668 --> 00:41:35,584
Nei takk, Rosie. Det går bra.
400
00:44:17,084 --> 00:44:19,584
Tekst: Mats Rune Gullikstad