1 00:00:07,293 --> 00:00:12,418 ‪この物語は実際の出来事に ‪基づいていますが 2 00:00:12,418 --> 00:00:18,126 ‪一部は演出上 ‪フィクションとなっています 3 00:00:18,626 --> 00:00:21,251 ‪でも息子の死は事実です 4 00:00:21,251 --> 00:00:24,126 ‪息子のライリーは28歳で⸺ 5 00:00:28,251 --> 00:00:29,959 ‪亡くなりました 6 00:00:29,959 --> 00:00:31,793 ‪背中を痛めて⸺ 7 00:00:32,334 --> 00:00:34,293 ‪オキシコンチン中毒に 8 00:00:35,626 --> 00:00:37,834 ‪薬を断とうと⸺ 9 00:00:38,959 --> 00:00:43,751 ‪必死に頑張りましたが ‪できませんでした 10 00:00:44,251 --> 00:00:47,793 ‪広い心を持った ‪すばらしい子でした 11 00:00:47,793 --> 00:00:50,043 ‪幸せな日々は戻りません 12 00:00:54,168 --> 00:00:54,959 ‪ダメだ 13 00:01:48,043 --> 00:01:49,043 ‪こんにちは 14 00:01:55,626 --> 00:01:57,876 ‪まず 謝らせてほしい 15 00:02:02,001 --> 00:02:02,959 ‪本当に⸺ 16 00:02:03,959 --> 00:02:05,501 ‪ごめんなさい 17 00:02:16,459 --> 00:02:21,251 ‪最初は ‪人助けをしてるつもりだった 18 00:02:21,251 --> 00:02:24,293 ‪本当にそう信じてたの 19 00:02:25,793 --> 00:02:32,168 ‪途中で違うと気づいたけど ‪それでも やめなかった 20 00:02:32,168 --> 00:02:34,043 ‪やめられなかった 21 00:02:35,584 --> 00:02:40,293 ‪お金で頭が ‪おかしくなったんだと思う 22 00:02:40,293 --> 00:02:44,626 ‪時間を戻して ‪やり直せたらと思うけど 23 00:02:44,626 --> 00:02:46,834 ‪もう分からない 24 00:02:48,959 --> 00:02:50,251 ‪ごめんなさい 25 00:02:52,834 --> 00:02:54,751 ‪自分がこんなに⸺ 26 00:02:57,001 --> 00:02:58,918 ‪弱いと思わなかった 27 00:02:58,918 --> 00:03:01,293 ‪もうたくさん 28 00:03:02,001 --> 00:03:05,709 ‪これ以上 ‪人を傷つけたくない 29 00:03:07,418 --> 00:03:09,501 ‪悩み相談じゃないのよ 30 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 ‪今までのメールと通話メモよ 31 00:04:13,459 --> 00:04:15,709 ‪何でも協力するわ 32 00:04:47,334 --> 00:04:49,751 ‪“シェーファー‪ ‪電子メール ‪98年3月~99年6月” 33 00:04:49,876 --> 00:04:52,501 ‪シャノン・ ‪シェーファーは⸺ 34 00:04:53,043 --> 00:04:58,084 ‪司法省に提出する ‪強力な証拠を提供してくれた 35 00:04:58,084 --> 00:05:03,168 ‪これで パーデューを ‪完全に追い詰められる 36 00:05:03,168 --> 00:05:05,126 ‪漸増(ぜんぞう)‪とは? 37 00:05:05,126 --> 00:05:07,876 ‪患者に投与する量を 38 00:05:07,876 --> 00:05:11,084 ‪継続的に増やしてもらうこと 39 00:05:11,084 --> 00:05:11,876 ‪指示なの? 40 00:05:11,876 --> 00:05:14,209 ‪気分は西部劇の保安官 41 00:05:14,209 --> 00:05:15,459 ‪誰から? 42 00:05:15,459 --> 00:05:18,626 ‪ほとんどは ‪ブリットに教わった 43 00:05:18,626 --> 00:05:22,043 ‪処方量を増やしてもらうの 44 00:05:22,043 --> 00:05:23,043 ‪名字は? 45 00:05:23,543 --> 00:05:24,459 ‪ハフォード 46 00:05:24,459 --> 00:05:26,959 ‪それと ユデルさん 47 00:05:26,959 --> 00:05:28,459 ‪電話しなさい 48 00:05:28,459 --> 00:05:31,751 ‪彼らの成功は ‪私の成功だった 49 00:05:31,751 --> 00:05:32,709 ‪“報酬が増える” 50 00:05:32,709 --> 00:05:33,668 ‪“報酬が増える” ‪リチャードは私たちに ‪医者の信頼を得ろと 51 00:05:33,668 --> 00:05:37,459 ‪リチャードは私たちに ‪医者の信頼を得ろと 52 00:05:37,459 --> 00:05:38,918 ‪よくやった 53 00:05:38,918 --> 00:05:39,543 ‪皆の力 54 00:05:39,543 --> 00:05:42,793 ‪組織を追う時は 周りからだ 55 00:05:42,793 --> 00:05:45,084 ‪パーデューも同じ 56 00:05:45,084 --> 00:05:47,209 ‪まずは 側近を攻める 57 00:05:47,209 --> 00:05:49,459 ‪真実を知る幹部だ 58 00:05:49,459 --> 00:05:51,376 ‪ハワード・ユデルね 59 00:05:51,376 --> 00:05:54,251 ‪ゴールデンハイムと ‪フリードマンも 60 00:05:54,251 --> 00:05:58,084 ‪彼らを攻めて 黒幕を倒す 61 00:05:58,709 --> 00:05:59,543 ‪やるぞ 62 00:05:59,543 --> 00:06:00,918 ‪もちろん 63 00:06:00,918 --> 00:06:02,168 ‪やりましょう 64 00:06:04,126 --> 00:06:05,668 ‪落とせるかしら? 65 00:06:06,168 --> 00:06:07,543 ‪1人だけでいい 66 00:06:08,043 --> 00:06:09,584 ‪フリードマンさん 67 00:06:10,084 --> 00:06:13,793 ‪この会議は あなたとって ‪有益なものです 68 00:06:13,793 --> 00:06:16,793 ‪国は ‪あなたを提訴する予定です 69 00:06:16,793 --> 00:06:20,251 ‪ご自身で選択してください 70 00:06:20,251 --> 00:06:22,209 ‪我々に協力するか 71 00:06:22,209 --> 00:06:25,668 ‪それとも ‪自ら事態を悪化させるか 72 00:06:25,668 --> 00:06:27,501 ‪勝ち目はありません 73 00:06:27,501 --> 00:06:30,043 ‪アメリカ対あなた 74 00:06:31,918 --> 00:06:33,668 ‪何の罪で? 75 00:06:33,668 --> 00:06:36,209 ‪薬物情報に関する不正 76 00:06:36,209 --> 00:06:39,334 ‪および その薬の販売は ‪重罪です 77 00:06:39,334 --> 00:06:41,834 ‪また ウソをついた薬で 78 00:06:41,834 --> 00:06:45,209 ‪共謀して収益を得ることも ‪重罪です 79 00:06:45,209 --> 00:06:46,376 ‪こうしよう 80 00:06:47,001 --> 00:06:47,959 ‪くたばれ 81 00:06:47,959 --> 00:06:49,251 ‪これは厳しい 82 00:06:50,959 --> 00:06:52,751 ‪司法省が認めない 83 00:06:52,751 --> 00:06:53,626 ‪承認済み 84 00:06:53,626 --> 00:06:57,168 ‪ユデルさん ‪あなたについては⸺ 85 00:06:57,709 --> 00:07:00,501 ‪虚偽証言の罪で起訴します 86 00:07:00,501 --> 00:07:01,834 ‪私を訴える? 87 00:07:01,834 --> 00:07:03,834 ‪報告書をご覧に 88 00:07:03,834 --> 00:07:04,834 ‪なぜ私を? 89 00:07:04,834 --> 00:07:07,543 ‪あなたが証言したんです 90 00:07:07,543 --> 00:07:10,209 ‪乱用の事実を知ったのは 91 00:07:10,209 --> 00:07:13,834 ‪メーン州の検事が ‪手紙を送った時だと 92 00:07:13,834 --> 00:07:15,459 ‪明らかなウソです 93 00:07:15,459 --> 00:07:19,668 ‪そう証言したのはあなたです ‪ゴールデンハイムさん 94 00:07:19,668 --> 00:07:21,001 ‪曲解です 95 00:07:21,001 --> 00:07:24,001 ‪パーデューが ‪あなたを守ります? 96 00:07:24,001 --> 00:07:27,668 ‪それとも オオカミに差出し ‪自分を守る? 97 00:07:27,668 --> 00:07:32,293 ‪社長は あなたを ‪それほど気にかけてます? 98 00:07:32,293 --> 00:07:38,043 ‪このままでは 刑務所に ‪長期入ることになりますよ 99 00:07:38,043 --> 00:07:39,709 ‪または協力するか 100 00:07:52,334 --> 00:07:53,918 ‪どうします? 101 00:07:53,918 --> 00:07:55,001 ‪投獄される 102 00:07:55,001 --> 00:07:56,293 ‪大丈夫だ 103 00:07:56,293 --> 00:07:59,334 ‪誰かが刑務所へ行く ‪私は嫌です 104 00:07:59,334 --> 00:08:04,168 ‪彼らの狙いは私たちではなく ‪サックラー家です 105 00:08:04,168 --> 00:08:07,543 ‪団結すれば手出しできない 106 00:08:07,543 --> 00:08:09,209 ‪思ったとおりだ 107 00:08:09,209 --> 00:08:11,168 ‪弁護士を立てよう 108 00:08:11,168 --> 00:08:15,751 ‪奴らを甘く見るからこうなる 109 00:08:24,543 --> 00:08:26,709 ‪どういうつもりなの? 110 00:08:27,459 --> 00:08:28,834 ‪気づかなかった 111 00:08:29,459 --> 00:08:30,709 ‪ヤバいんだよ 112 00:08:30,709 --> 00:08:32,709 ‪みんな 落ち着いて 113 00:08:32,709 --> 00:08:34,793 ‪聖人君子のつもり? 114 00:08:35,418 --> 00:08:36,459 ‪やめて! 115 00:08:36,459 --> 00:08:37,626 ‪よして! 116 00:08:38,251 --> 00:08:42,209 ‪人助けだとでも思ってるの? 117 00:08:46,251 --> 00:08:51,376 ‪君たちのことは守る ‪今まで忠誠を尽くしてくれた 118 00:08:52,043 --> 00:08:53,751 ‪アンチー‪ ‪静かに! 119 00:08:53,751 --> 00:08:56,126 ‪リチャード‪ ‪犬と話すな 120 00:08:56,126 --> 00:08:57,626 ‪父さん‪ ‪黙れ 121 00:08:58,209 --> 00:08:59,751 ‪決めつけないで! 122 00:09:01,959 --> 00:09:03,501 ‪私は悪人じゃない 123 00:09:05,793 --> 00:09:07,043 ‪悪くない 124 00:09:08,584 --> 00:09:09,626 ‪何なんだ 125 00:09:09,626 --> 00:09:11,168 ‪しっかりしろ 126 00:09:11,168 --> 00:09:12,959 ‪黙るんだ! 127 00:09:13,959 --> 00:09:16,126 ‪幹部は協力を拒否した 128 00:09:16,126 --> 00:09:18,626 ‪何で釣られてるんだ 129 00:09:19,126 --> 00:09:20,709 ‪完全にナメてる 130 00:09:20,709 --> 00:09:23,751 ‪タバコ訴訟以来の大案件だ 131 00:09:23,751 --> 00:09:24,626 ‪そうです 132 00:09:24,626 --> 00:09:26,918 ‪本件は もっと有利です 133 00:09:26,918 --> 00:09:30,209 ‪あの時の賠償金は ‪2600億ドルだ 134 00:09:30,209 --> 00:09:31,876 ‪起訴しますよね? 135 00:09:32,543 --> 00:09:34,793 ‪もちろん訴訟に持ち込む 136 00:09:34,793 --> 00:09:37,168 ‪和解の話をしよう 137 00:09:37,168 --> 00:09:42,043 ‪サックラーの名前は 文化 ‪芸術 教育 科学の象徴だ 138 00:09:42,043 --> 00:09:43,876 ‪このままでは 139 00:09:43,876 --> 00:09:48,709 ‪オキシコンチン一族として ‪名を残すことになる 140 00:09:48,709 --> 00:09:50,959 ‪私は 私の会社を守る 141 00:09:54,751 --> 00:09:55,876 ‪交渉しよう 142 00:09:55,876 --> 00:09:58,418 ‪早急に解決すべきだ 143 00:09:58,418 --> 00:10:00,793 ‪少しでも退けば⸺ 144 00:10:01,376 --> 00:10:06,168 ‪彼らは 我々を ‪最後まで追ってくるぞ 145 00:10:07,168 --> 00:10:10,043 ‪財産も 美術館も 学校もだ 146 00:10:10,626 --> 00:10:13,668 ‪何年かかっても追いつめて 147 00:10:13,668 --> 00:10:17,168 ‪我々の死後も破壊を続ける 148 00:10:19,709 --> 00:10:23,084 ‪築いたものを ‪すべて壊していく 149 00:10:26,668 --> 00:10:28,293 ‪そんなバカな 150 00:10:28,293 --> 00:10:30,376 ‪ウソじゃない 151 00:10:31,209 --> 00:10:32,084 ‪断言する 152 00:10:32,084 --> 00:10:37,293 ‪1つでも不正を認めたら ‪永遠に追われることになる 153 00:10:42,376 --> 00:10:44,584 ‪一歩も譲るな 154 00:11:10,501 --> 00:11:15,501 ‪いざとなると ‪誰でも おじけづくものだ 155 00:11:16,251 --> 00:11:17,251 ‪そうですね 156 00:11:19,209 --> 00:11:20,418 ‪どうすれば? 157 00:11:20,418 --> 00:11:25,084 ‪今になって ‪アドバイスを求めるのか? 158 00:11:25,584 --> 00:11:28,876 ‪崖っぷちになって ‪ハンドルを握れと? 159 00:11:29,668 --> 00:11:31,084 ‪もっと優しさを 160 00:11:31,084 --> 00:11:31,959 ‪優しさ? 161 00:11:31,959 --> 00:11:35,834 ‪優しさなんて ‪とっくに捨てたろう 162 00:11:35,834 --> 00:11:38,584 ‪耳アカと一緒に捨てた 163 00:11:38,584 --> 00:11:41,084 ‪そんなものとは無縁だ 164 00:11:41,084 --> 00:11:42,709 ‪我々は善人です 165 00:11:43,376 --> 00:11:44,751 ‪人々を救ってる 166 00:11:44,751 --> 00:11:46,084 ‪どこへ? 167 00:11:46,084 --> 00:11:46,668 ‪さあ 168 00:11:46,668 --> 00:11:48,626 ‪じゃあ 行くな 169 00:11:48,626 --> 00:11:50,168 ‪分かりました 170 00:11:50,168 --> 00:11:52,876 ‪いい子だ‪ ‪強くなれ 171 00:11:52,876 --> 00:11:55,668 ‪お前は戦争に行く 172 00:11:55,668 --> 00:11:56,293 ‪はい 173 00:11:56,293 --> 00:11:57,751 ‪戦うんだ 174 00:11:58,334 --> 00:12:00,001 ‪優しさはない 175 00:12:00,001 --> 00:12:04,084 ‪本当の戦争だ ‪醜く 汚く そして辛い 176 00:12:05,251 --> 00:12:08,959 ‪大丈夫だ‪ ‪心配しなくていい 177 00:12:08,959 --> 00:12:11,084 ‪お前ならできる 178 00:12:11,084 --> 00:12:12,501 ‪心配ない 179 00:12:17,793 --> 00:12:19,334 ‪戦争は嫌だ 180 00:12:20,334 --> 00:12:23,501 ‪嫌でも行くしかない 181 00:12:23,501 --> 00:12:25,251 ‪今こそ戦う時だ 182 00:12:25,251 --> 00:12:27,584 ‪お前は強くて賢い 183 00:12:27,584 --> 00:12:29,459 ‪お前なら勝てる 184 00:12:29,459 --> 00:12:30,084 ‪はい 185 00:12:30,084 --> 00:12:34,209 ‪パーデューと ‪サックラーの名を守るんだ 186 00:12:34,209 --> 00:12:35,209 ‪言え 187 00:12:35,209 --> 00:12:36,293 ‪名前を守る 188 00:12:36,293 --> 00:12:36,876 ‪守る 189 00:12:36,876 --> 00:12:37,876 ‪私は勝つ 190 00:12:37,876 --> 00:12:40,543 ‪私は戦う 191 00:12:40,543 --> 00:12:42,876 ‪そして勝つ 192 00:12:42,876 --> 00:12:44,543 ‪サックラー 193 00:12:44,543 --> 00:12:45,543 ‪いいぞ 194 00:12:46,168 --> 00:12:48,418 ‪私は戦う‪ ‪私は戦う 195 00:12:49,876 --> 00:12:50,834 ‪私は戦う 196 00:12:51,501 --> 00:12:55,626 ‪リチャードは ‪最も高額な弁護陣を雇った 197 00:12:56,918 --> 00:12:58,459 ‪メアリー・ジョー・ホワイトよ 198 00:12:58,459 --> 00:13:02,293 ‪ニューヨーク南地区初の ‪女性連邦検事 199 00:13:02,293 --> 00:13:07,251 ‪1992年 ガンビーノ一家の ‪ボスを起訴した 200 00:13:07,251 --> 00:13:11,959 ‪1993年には ‪911のテロリストを起訴 201 00:13:11,959 --> 00:13:13,543 ‪ハワード・シャピロだ 202 00:13:13,543 --> 00:13:17,959 ‪1993~1997年まで ‪FBIの法律顧問を務めた 203 00:13:17,959 --> 00:13:20,251 ‪“FBI本部” 204 00:13:20,251 --> 00:13:23,793 ‪ルドルフ・ウィリアム・ ‪ルイス・ジュリアーニだ 205 00:13:26,626 --> 00:13:31,501 ‪ついに あいつらを ‪窮地に追い込んだ 206 00:13:32,626 --> 00:13:36,543 ‪“健康管理センター” 207 00:13:48,334 --> 00:13:49,126 ‪何て? 208 00:13:50,001 --> 00:13:53,043 ‪おめでとう‪ ‪1ヵ月だろ 209 00:13:53,751 --> 00:13:54,459 ‪ああ 210 00:13:56,209 --> 00:13:57,209 ‪ありがとう 211 00:13:59,459 --> 00:14:00,293 ‪次の方 212 00:14:04,334 --> 00:14:05,543 ‪おはよう‪ ‪シェルビー 213 00:14:06,043 --> 00:14:06,793 ‪グレン 214 00:14:08,043 --> 00:14:08,834 ‪元気? 215 00:14:08,834 --> 00:14:09,668 ‪ああ 216 00:14:10,834 --> 00:14:12,418 ‪30日おめでとう 217 00:14:14,084 --> 00:14:15,834 ‪どうも‪ ‪よい一日を 218 00:14:15,834 --> 00:14:16,709 ‪あなたも 219 00:14:26,543 --> 00:14:27,501 ‪行こう 220 00:14:27,501 --> 00:14:28,709 ‪大丈夫? 221 00:14:28,709 --> 00:14:30,001 ‪問題ない 222 00:14:30,001 --> 00:14:32,959 ‪メサドンってどんな味? 223 00:14:34,043 --> 00:14:36,918 ‪猫の小便みたいな味だ 224 00:14:36,918 --> 00:14:38,334 ‪効果ある? 225 00:14:38,334 --> 00:14:40,459 ‪あるよ‪ ‪効くはずだ 226 00:14:41,959 --> 00:14:44,293 ‪説得力ないけどな 227 00:14:45,126 --> 00:14:46,709 ‪バーガー食おう 228 00:14:46,709 --> 00:14:47,501 ‪いいね 229 00:14:47,501 --> 00:14:51,209 ‪“クライガー・タイヤ” 230 00:15:03,709 --> 00:15:04,543 ‪なあ 231 00:15:06,126 --> 00:15:07,584 ‪お前は悪くない 232 00:15:08,584 --> 00:15:09,834 ‪分かったな? 233 00:15:15,834 --> 00:15:16,834 ‪愛してる 234 00:15:16,834 --> 00:15:17,751 ‪俺もだ 235 00:15:21,126 --> 00:15:23,418 ‪この‪豚‪小‪屋‪を掃除しよう 236 00:15:23,418 --> 00:15:24,501 ‪了解 237 00:15:25,668 --> 00:15:28,543 ‪従業員を呼び戻さないと 238 00:15:28,543 --> 00:15:31,084 ‪数週間かかるかも 239 00:15:31,084 --> 00:15:34,793 ‪再交渉の条件を話し合おう 240 00:15:34,793 --> 00:15:35,959 ‪再交渉? 241 00:15:35,959 --> 00:15:38,376 ‪ああ‪ ‪組合を結成する 242 00:15:39,251 --> 00:15:40,209 ‪頑張れ 243 00:15:40,209 --> 00:15:41,709 ‪君は無給でも? 244 00:15:41,709 --> 00:15:43,168 ‪払えないでしょ 245 00:15:43,168 --> 00:15:44,084 ‪そう? 246 00:15:44,084 --> 00:15:45,376 ‪無理よ 247 00:15:45,376 --> 00:15:47,043 ‪キュウリ食べる? 248 00:15:48,251 --> 00:15:49,168 ‪よし 249 00:15:50,293 --> 00:15:53,209 ‪大変だ‪ ‪これはまずい 250 00:15:53,793 --> 00:15:55,959 ‪ネジが緩んでる 251 00:15:56,668 --> 00:16:03,126 ‪家中の棚のネジを ‪2重3重にチェックしないと 252 00:16:03,126 --> 00:16:07,584 ‪大惨事になりかねない ‪今夜は泊まるよ 253 00:16:08,959 --> 00:16:09,584 ‪グレン 254 00:16:10,084 --> 00:16:10,626 ‪何? 255 00:16:11,126 --> 00:16:11,959 ‪帰って 256 00:16:12,626 --> 00:16:13,584 ‪どこに? 257 00:16:15,959 --> 00:16:17,168 ‪どこに帰る? 258 00:16:19,334 --> 00:16:22,376 ‪ダメよ‪ ‪約束したでしょ 259 00:16:24,209 --> 00:16:25,209 ‪分かった 260 00:16:35,668 --> 00:16:36,834 ‪君といたい 261 00:16:40,168 --> 00:16:41,501 ‪ここにいたい 262 00:16:43,376 --> 00:16:44,418 ‪それと⸺ 263 00:16:45,501 --> 00:16:47,084 ‪あいつとも 264 00:16:48,418 --> 00:16:49,793 ‪ケイリーもだ 265 00:16:50,709 --> 00:16:52,668 ‪隣で寝てもいい? 266 00:16:55,584 --> 00:16:56,418 ‪帰って 267 00:17:00,543 --> 00:17:01,459 ‪そうか 268 00:17:05,959 --> 00:17:07,001 ‪分かった 269 00:17:13,251 --> 00:17:14,209 ‪キスして 270 00:17:18,501 --> 00:17:19,293 ‪愛してる 271 00:17:19,293 --> 00:17:20,043 ‪私も 272 00:17:24,084 --> 00:17:25,334 ‪おやすみ‪ ‪タイラー 273 00:17:25,334 --> 00:17:26,293 ‪おやすみ 274 00:17:33,126 --> 00:17:36,126 ‪“ジェサップ矯正施設” 275 00:17:49,543 --> 00:17:51,584 ‪“今日 ケンカがあった” 276 00:18:05,418 --> 00:18:06,626 ‪“返事を待つ” 277 00:18:06,626 --> 00:18:07,959 ‪“高卒認定試験” 278 00:18:13,584 --> 00:18:15,084 ‪“悪いことも...” 279 00:18:15,084 --> 00:18:17,209 ‪“愛してる‪ ‪ショーン” 280 00:18:31,376 --> 00:18:34,959 ‪膨大な時間と ‪絶望的な月日が 281 00:18:34,959 --> 00:18:37,043 ‪報われようとしていた 282 00:18:41,418 --> 00:18:43,876 ‪議会への虚偽証言で 283 00:18:43,876 --> 00:18:47,834 ‪フリードマン ユデル ‪ゴールデンハイムを起訴した 284 00:18:47,834 --> 00:18:48,793 ‪長い刑期になる 285 00:18:48,793 --> 00:18:50,084 ‪長い刑期になる ‪“裁判所” 286 00:18:50,084 --> 00:18:50,626 ‪“裁判所” 287 00:18:51,668 --> 00:18:53,001 ‪和解はしない 288 00:18:53,001 --> 00:18:54,709 ‪“殺人を止めろ” 289 00:18:56,084 --> 00:18:58,251 ‪刑務所でくたばれ! 290 00:18:58,251 --> 00:19:00,834 ‪まず3人を有罪判決に 291 00:19:00,834 --> 00:19:05,543 ‪次は ‪リチャード・サックラーだ 292 00:19:46,709 --> 00:19:48,293 ‪ブラウンリー 293 00:20:04,043 --> 00:20:06,084 ‪ウソをつき 人を傷つけ 294 00:20:06,084 --> 00:20:10,668 ‪欲に支配され ‪落ちぶれ 報いを受ける 295 00:20:10,668 --> 00:20:12,043 ‪それが正義 296 00:20:17,293 --> 00:20:18,501 ‪起立 297 00:21:10,709 --> 00:21:13,084 ‪和解が成立しました 298 00:21:16,001 --> 00:21:18,376 ‪パーデュー製薬は 299 00:21:18,376 --> 00:21:22,793 ‪不当表示の罪を認めることに ‪同意しました 300 00:21:23,668 --> 00:21:25,168 ‪ふざけないで! 301 00:21:25,168 --> 00:21:26,626 ‪冗談だろ? 302 00:21:28,668 --> 00:21:30,418 ‪“ルドルフ・ ‪ジュリアーニ” 303 00:21:30,418 --> 00:21:30,918 ‪“ルドルフ・ ‪ジュリアーニ” ‪彼らは電話をかけた 304 00:21:30,918 --> 00:21:32,751 ‪彼らは電話をかけた 305 00:21:34,709 --> 00:21:35,918 ‪ルドルフです 306 00:21:38,584 --> 00:21:40,709 ‪ルドルフは議会に電話を 307 00:21:41,209 --> 00:21:43,626 ‪議会はホワイトハウスに 308 00:21:43,626 --> 00:21:46,043 ‪ホワイトハウスは司法省に 309 00:21:46,543 --> 00:21:49,334 ‪司法省はブラウンリーに 310 00:21:53,209 --> 00:21:54,084 ‪はい 311 00:22:02,459 --> 00:22:05,043 ‪はい‪ ‪分かりました 312 00:22:05,876 --> 00:22:08,209 ‪彼は応じるしかなかった 313 00:22:11,626 --> 00:22:15,584 ‪マイケル・フリードマン ‪ハワード・ユデル 314 00:22:15,584 --> 00:22:17,459 ‪ポール・ゴールデンハイム 315 00:22:17,459 --> 00:22:23,918 ‪以上の3名は 軽犯罪である ‪不当表示の罪を認めました 316 00:22:34,543 --> 00:22:37,209 ‪それが奴らのやり方よ 317 00:22:38,918 --> 00:22:41,209 ‪50万人が死んだ 318 00:22:42,001 --> 00:22:47,959 ‪なのに 夜中の電話1本で ‪なかったことになる 319 00:22:54,501 --> 00:22:56,584 ‪説明してください 320 00:22:56,584 --> 00:22:59,543 ‪こっちを見なさいよ! 321 00:23:05,168 --> 00:23:10,709 ‪パーデューの口座は ‪膨れ上がっていくばかり 322 00:23:13,626 --> 00:23:16,584 ‪公正な判決が下されました 323 00:23:16,584 --> 00:23:18,709 ‪ジュリー・ホール! 324 00:23:18,709 --> 00:23:20,376 ‪ティム・ウェバー! 325 00:23:23,418 --> 00:23:26,584 ‪痛みに苦しむ方々の勝利です 326 00:23:28,918 --> 00:23:32,626 ‪そして 彼らを治療する ‪医師たちもです 327 00:23:32,626 --> 00:23:35,001 ‪ジンジャー・パーカー! 328 00:23:35,001 --> 00:23:37,209 ‪ジュリー・ホール! 329 00:23:37,209 --> 00:23:39,293 ‪ティム・ウェバー! 330 00:23:41,001 --> 00:23:42,793 ‪“過剰摂取で死亡” 331 00:23:42,793 --> 00:23:45,626 ‪今回の和解によって⸺ 332 00:23:48,668 --> 00:23:52,584 ‪今後 パーデューは ‪誠実さと責任感を持って 333 00:23:52,584 --> 00:23:55,043 ‪販売を行うと信じています 334 00:23:55,043 --> 00:23:59,251 ‪サックラーさん ‪すごい やり手ですね 335 00:24:18,876 --> 00:24:20,626 ‪私がバカだった 336 00:24:23,876 --> 00:24:26,584 ‪軽いお仕置き程度の罰だけよ 337 00:24:30,459 --> 00:24:33,834 ‪パーデューは ‪週3000万ドルも稼いでた 338 00:24:37,793 --> 00:24:39,126 ‪最悪なのは⸺ 339 00:24:41,376 --> 00:24:45,876 ‪パーデューを ‪止められなかったこと 340 00:24:47,834 --> 00:24:50,168 ‪オキシコンチンの ‪製造は続いた 341 00:24:56,834 --> 00:24:59,626 ‪戦争に行くのはどうした? 342 00:25:00,126 --> 00:25:05,584 ‪こんな‪遊‪び‪をしてること自体 ‪大きな間違いだ 343 00:25:05,584 --> 00:25:06,626 ‪戦え! 344 00:25:10,251 --> 00:25:13,918 ‪乱用者をたたき ‪多くの子供たちを殺して 345 00:25:13,918 --> 00:25:18,334 ‪最も低俗で 不潔な奴を ‪弁護士に立てた 346 00:25:18,959 --> 00:25:21,293 ‪ジュリアーニは沼の怪物だ 347 00:25:24,584 --> 00:25:28,918 ‪永久に落とせないクソに ‪まみれることになる 348 00:25:28,918 --> 00:25:31,501 ‪和解は大きな間違いだ 349 00:25:31,501 --> 00:25:32,751 ‪構いません 350 00:25:33,334 --> 00:25:34,751 ‪名声を失う 351 00:25:35,459 --> 00:25:36,376 ‪名声? 352 00:25:36,376 --> 00:25:37,543 ‪唯一の富だ 353 00:25:37,543 --> 00:25:40,126 ‪ニューヨーク ロンドン ‪パリでの名声だ 354 00:25:40,126 --> 00:25:41,834 ‪どうでもいい 355 00:25:41,834 --> 00:25:43,626 ‪美術館なんて 356 00:25:43,626 --> 00:25:46,959 ‪ツタンカーメンの棺も ‪ファベルジェの卵もだ 357 00:25:46,959 --> 00:25:51,584 ‪あなたと違って ‪大多数の人はセンスが悪い 358 00:25:51,584 --> 00:25:54,209 ‪私には センスが皆無です 359 00:25:54,209 --> 00:25:57,001 ‪カネ‪儲(もう)‪けしか興味はない 360 00:25:57,001 --> 00:26:00,501 ‪どんな手を使ってでも勝つ 361 00:26:00,501 --> 00:26:01,751 ‪何が名声だ 362 00:26:02,334 --> 00:26:03,668 ‪くだらない 363 00:26:05,543 --> 00:26:10,126 ‪和解後 リチャードは ‪さらにカネ儲けに励んだ 364 00:26:11,376 --> 00:26:15,834 ‪パーデューは ‪免罪符を最大限に利用して 365 00:26:15,834 --> 00:26:18,084 ‪過去最高益を記録した 366 00:26:18,876 --> 00:26:24,168 ‪そして さんざん努力して ‪集めた数々の証拠は⸺ 367 00:26:25,334 --> 00:26:31,293 ‪今回の和解で ‪全部 葬り去られることに 368 00:26:31,834 --> 00:26:35,876 ‪すべては ‪あの夜中の電話のせいだった 369 00:26:36,459 --> 00:26:38,709 ‪ブラウンリーは ‪ただの公務員 370 00:26:39,876 --> 00:26:41,834 ‪彼を信用しすぎた 371 00:26:48,168 --> 00:26:50,876 ‪“これが人生なのか”と⸺ 372 00:26:52,001 --> 00:26:54,376 ‪思い知らされた 373 00:26:58,918 --> 00:27:00,334 ‪善人は負ける 374 00:27:04,376 --> 00:27:06,751 ‪私は勝負から降りた 375 00:27:10,501 --> 00:27:11,709 ‪手を引いたの 376 00:27:29,168 --> 00:27:30,043 ‪何か用? 377 00:27:32,084 --> 00:27:33,626 ‪話をしに来たの 378 00:27:34,126 --> 00:27:35,668 ‪もう会えないかと 379 00:27:36,334 --> 00:27:36,918 ‪ええ 380 00:27:36,918 --> 00:27:39,043 ‪もう何も言うことは... 381 00:27:39,043 --> 00:27:41,834 ‪とりあえず座ってくれる? 382 00:27:52,459 --> 00:27:53,418 ‪話って? 383 00:27:59,584 --> 00:28:01,668 ‪あなたに腹が立った 384 00:28:05,209 --> 00:28:07,126 ‪あなたを批判した 385 00:28:07,126 --> 00:28:10,043 ‪そして ‪チャンスをあげなかった 386 00:28:11,001 --> 00:28:13,918 ‪あの時の19歳の少年が⸺ 387 00:28:14,793 --> 00:28:17,001 ‪生まれ変わるチャンスを 388 00:28:18,293 --> 00:28:19,501 ‪それが? 389 00:28:20,126 --> 00:28:21,501 ‪教えてくれてた 390 00:28:21,501 --> 00:28:23,584 ‪高卒認定を取って⸺ 391 00:28:25,293 --> 00:28:27,251 ‪料理を覚えた 392 00:28:28,501 --> 00:28:32,459 ‪なぜか ‪仮釈放されなかったとか 393 00:28:34,126 --> 00:28:37,751 ‪何度も 何度も ‪手紙に書いてくれた 394 00:28:38,418 --> 00:28:41,168 ‪一人前になれたと 395 00:28:42,043 --> 00:28:44,043 ‪他に話す人がいなくて 396 00:28:44,043 --> 00:28:45,751 ‪無視してごめん 397 00:28:45,751 --> 00:28:49,418 ‪あなたは私の弟で ‪たった一人の家族よ 398 00:28:49,418 --> 00:28:52,459 ‪寂しい思いをさせて⸺ 399 00:28:53,543 --> 00:28:55,793 ‪本当にごめんなさい 400 00:28:56,751 --> 00:28:58,876 ‪悪い人間だと思ってたの 401 00:28:59,584 --> 00:29:02,043 ‪本当の悪を知らなかった 402 00:29:03,793 --> 00:29:04,876 ‪今は分かる 403 00:29:06,126 --> 00:29:07,876 ‪姉さんは悪じゃない 404 00:29:08,376 --> 00:29:11,126 ‪私のことも知ってほしい 405 00:29:12,876 --> 00:29:14,334 ‪私を知って 406 00:29:30,334 --> 00:29:32,043 ‪静かにしろ! 407 00:29:45,918 --> 00:29:47,626 ‪うるさい 408 00:29:51,834 --> 00:29:52,751 ‪まったく 409 00:29:59,251 --> 00:30:00,001 ‪おい 410 00:30:01,959 --> 00:30:02,751 ‪おい 411 00:30:04,959 --> 00:30:05,959 ‪何なんだ 412 00:30:09,751 --> 00:30:10,751 ‪ちょっと 413 00:30:12,584 --> 00:30:13,376 ‪おい 414 00:30:19,251 --> 00:30:21,584 ‪ちょっと‪ ‪起きて 415 00:30:22,626 --> 00:30:23,876 ‪大丈夫か? 416 00:30:25,793 --> 00:30:27,751 ‪みんな‪ ‪起きろ 417 00:30:27,751 --> 00:30:29,126 ‪目を覚ませ 418 00:30:32,959 --> 00:30:34,293 ‪なんてこった 419 00:31:12,084 --> 00:31:12,876 ‪もしもし 420 00:31:12,876 --> 00:31:13,876 ‪リリー 421 00:31:13,876 --> 00:31:14,793 ‪グレン 422 00:31:14,793 --> 00:31:15,959 ‪あのさ 423 00:31:15,959 --> 00:31:19,334 ‪今夜の夕食だけど⸺ 424 00:31:20,709 --> 00:31:22,668 ‪何か買っていこうか? 425 00:31:22,668 --> 00:31:24,001 ‪たまには休めよ 426 00:31:24,001 --> 00:31:26,168 ‪気にしなくていいわよ 427 00:31:26,168 --> 00:31:27,834 ‪俺がそうしたい 428 00:31:27,834 --> 00:31:29,209 ‪ならいいけど 429 00:31:29,209 --> 00:31:31,668 ‪トニーズで買っていく 430 00:31:31,668 --> 00:31:34,043 ‪私の好きなアレをお願い 431 00:31:34,918 --> 00:31:36,584 ‪イカのグリルか 432 00:31:36,584 --> 00:31:37,668 ‪そう それ 433 00:31:37,668 --> 00:31:39,418 ‪わさび追加で 434 00:31:39,418 --> 00:31:40,209 ‪了解 435 00:31:40,793 --> 00:31:43,209 ‪じゃあ そうしよう 436 00:31:43,209 --> 00:31:45,084 ‪疲れてるみたいね 437 00:31:45,084 --> 00:31:47,209 ‪いや‪ ‪違うんだ 438 00:31:47,209 --> 00:31:50,459 ‪隣が一晩中 騒いでたから 439 00:31:51,459 --> 00:31:53,293 ‪ケンカしてない? 440 00:31:54,084 --> 00:31:55,168 ‪大丈夫 441 00:31:56,376 --> 00:31:58,001 ‪君が大切だから 442 00:31:59,334 --> 00:32:00,334 ‪愛してる 443 00:32:02,126 --> 00:32:03,709 ‪じゃあ 後でね 444 00:32:03,709 --> 00:32:06,251 ‪ああ‪ ‪それじゃ 445 00:32:57,418 --> 00:32:59,959 ‪疲れてるみたいね 446 00:33:08,418 --> 00:33:10,168 ‪ケンカしてない? 447 00:33:31,543 --> 00:33:33,709 ‪私の話は⸺ 448 00:33:35,501 --> 00:33:36,626 ‪これで全部 449 00:33:39,959 --> 00:33:41,334 ‪参考になった? 450 00:33:44,626 --> 00:33:47,126 ‪役に立つといいけど 451 00:33:49,084 --> 00:33:51,459 ‪ご協力に感謝します 452 00:33:55,834 --> 00:33:57,043 ‪助かりました 453 00:34:05,543 --> 00:34:07,668 ‪健闘を祈ってるわ 454 00:34:55,501 --> 00:34:57,376 ‪オキシコンチン 455 00:35:00,418 --> 00:35:03,126 ‪他のオピオイドと同じく ‪安全だ 456 00:35:05,626 --> 00:35:08,209 ‪人生を取り戻しました 457 00:35:08,918 --> 00:35:10,709 ‪感謝しています 458 00:35:21,376 --> 00:35:23,376 ‪感謝しています 459 00:35:24,168 --> 00:35:29,668 ‪“クライガー・タイヤ” 460 00:35:41,834 --> 00:35:42,584 ‪なあ 461 00:35:46,293 --> 00:35:47,793 ‪お前は悪くない 462 00:35:49,459 --> 00:35:50,709 ‪分かったな? 463 00:35:54,001 --> 00:35:54,834 ‪愛してる 464 00:36:00,043 --> 00:36:02,168 ‪これを見ろ 465 00:36:02,168 --> 00:36:04,293 ‪今の痛みレベルは11だ 466 00:36:05,251 --> 00:36:07,334 ‪痛みが限界なんだ! 467 00:36:28,126 --> 00:36:29,959 ‪あんた‪ ‪大丈夫か? 468 00:36:30,918 --> 00:36:33,751 ‪聞こえるか?‪ ‪起きろ 469 00:36:34,543 --> 00:36:35,543 ‪参ったな 470 00:36:40,293 --> 00:36:41,293 ‪大丈夫か? 471 00:36:42,084 --> 00:36:43,876 ‪しっかりしろ 472 00:36:44,626 --> 00:36:46,084 ‪起きろ 473 00:36:46,084 --> 00:36:47,168 ‪死んでる? 474 00:36:47,168 --> 00:36:47,918 ‪息がない 475 00:36:47,918 --> 00:36:49,334 ‪警察を呼ぶ 476 00:36:49,334 --> 00:36:52,251 ‪戻るまで見ててくれ 477 00:36:52,251 --> 00:36:54,126 ‪通報が入った 478 00:36:54,126 --> 00:36:56,543 ‪42歳男性‪ ‪過剰摂取の疑い 479 00:36:56,543 --> 00:36:59,251 ‪至急 検視官を送れ 480 00:37:26,376 --> 00:37:27,334 ‪おいしい 481 00:37:51,168 --> 00:37:52,501 ‪おかえり 482 00:37:54,876 --> 00:37:55,834 ‪持つよ 483 00:37:55,834 --> 00:37:56,959 ‪ありがとう 484 00:37:58,959 --> 00:38:00,376 ‪大丈夫だった? 485 00:38:01,251 --> 00:38:02,001 ‪まあね 486 00:38:02,584 --> 00:38:03,751 ‪頑張ったね 487 00:38:03,751 --> 00:38:05,376 ‪おかげさまで 488 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 ‪食事にしよう 489 00:38:07,043 --> 00:38:07,918 ‪ええ 490 00:38:08,626 --> 00:38:09,501 ‪愛してる 491 00:38:09,501 --> 00:38:10,834 ‪知ってるわよ 492 00:38:10,834 --> 00:38:11,543 ‪知ってるわよ ‪“フラワーズ” 493 00:38:11,543 --> 00:38:12,709 ‪“フラワーズ” 494 00:38:16,418 --> 00:38:22,334 ‪2019年の集団訴訟で ‪パーデュー製薬は破産を申請 495 00:38:22,334 --> 00:38:23,668 ‪サックラー家は和解金として 496 00:38:23,668 --> 00:38:24,918 ‪サックラー家は和解金として ‪パーデュー製薬の ‪オーナーたちが 497 00:38:24,918 --> 00:38:25,001 ‪パーデュー製薬の ‪オーナーたちが 498 00:38:25,001 --> 00:38:28,584 ‪パーデュー製薬の ‪オーナーたちが ‪60億ドル支払うことに ‪同意した 499 00:38:28,584 --> 00:38:32,459 ‪同社の所有権を ‪手放す可能性があります 500 00:38:32,459 --> 00:38:36,501 ‪和解のため ‪数十億が投じられます 501 00:38:36,501 --> 00:38:40,251 ‪サックラー家は ‪社の所有権を放棄して 502 00:38:40,251 --> 00:38:44,251 ‪45‪億ドルを ‪支払う必要があります 503 00:39:24,376 --> 00:39:25,793 ‪おめでとう 504 00:39:26,459 --> 00:39:30,501 ‪サックラーブランドの ‪崩壊に着手してくれたな 505 00:39:31,043 --> 00:39:33,126 ‪大げさ過ぎますよ 506 00:39:33,626 --> 00:39:35,376 ‪交渉は成立しました 507 00:39:35,376 --> 00:39:39,876 ‪お前たちが会社を潰し ‪45億の負債を作った 508 00:39:39,876 --> 00:39:43,043 ‪10年かけて支払うので 509 00:39:43,043 --> 00:39:48,126 ‪投資収益と利子で ‪カバーできるでしょう 510 00:39:48,626 --> 00:39:50,876 ‪大した痛手じゃない 511 00:39:51,876 --> 00:39:54,001 ‪不正は絶対に認めません 512 00:39:55,001 --> 00:39:56,001 ‪関係ない 513 00:39:56,876 --> 00:39:57,793 ‪何です? 514 00:39:57,793 --> 00:39:59,501 ‪それがどうした 515 00:39:59,501 --> 00:40:00,668 ‪というと? 516 00:40:01,501 --> 00:40:05,209 ‪この交渉の後は ‪すべてが免責になります 517 00:40:05,793 --> 00:40:06,876 ‪私を見ろ 518 00:40:07,543 --> 00:40:08,376 ‪見なさい 519 00:40:10,418 --> 00:40:11,501 ‪お前は弱い 520 00:40:22,459 --> 00:40:23,793 ‪屈した 521 00:40:27,959 --> 00:40:29,834 ‪免責が何だ 522 00:40:29,834 --> 00:40:33,876 ‪私が築き上げた名声を ‪破壊した 523 00:40:33,876 --> 00:40:35,626 ‪私に謝れ 524 00:40:35,626 --> 00:40:36,459 ‪嫌です 525 00:40:36,459 --> 00:40:37,918 ‪謝れ! 526 00:40:37,918 --> 00:40:39,251 ‪お断りです 527 00:40:42,418 --> 00:40:44,668 ‪名前を汚した! 528 00:40:44,668 --> 00:40:46,834 ‪遺産を破壊した! 529 00:40:47,501 --> 00:40:49,501 ‪クソ野郎め! 530 00:40:50,168 --> 00:40:54,126 ‪30万人以上のアメリカ人が ‪オピオイドで死亡した 531 00:40:55,918 --> 00:40:57,251 ‪失格だ! 532 00:40:57,251 --> 00:41:01,293 ‪毎日 40人以上の米国人が ‪過剰摂取で死亡している 533 00:41:02,709 --> 00:41:06,543 ‪パーデューの破産申請は ‪今も保留中である 534 00:41:07,793 --> 00:41:11,751 ‪サックラー家の人間は ‪誰も起訴されていない 535 00:41:13,084 --> 00:41:17,043 ‪一族の総資産は ‪推定110億ドル以上 536 00:41:17,043 --> 00:41:17,918 ‪よくも! 537 00:41:20,168 --> 00:41:21,626 ‪私の遺産を! 538 00:41:26,376 --> 00:41:28,334 ‪お帰りだったんですね 539 00:41:30,418 --> 00:41:32,168 ‪何かお持ちします? 540 00:41:33,709 --> 00:41:36,043 ‪結構だ‪ ‪ありがとう 541 00:42:45,543 --> 00:42:49,543 ‪サックラー 542 00:44:15,834 --> 00:44:18,543 ‪日本語字幕‪ ‪野口 奈緒