1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 ‪본 프로그램은 ‪실화를 바탕으로 제작했으나 2 00:00:08,751 --> 00:00:13,251 ‪특정 캐릭터, 인명 ‪사건, 장소 및 대화는 3 00:00:13,251 --> 00:00:17,293 ‪극적 연출을 위해 각색됐습니다 4 00:00:17,293 --> 00:00:20,293 ‪드라마와 달리 ‪제 이야기는 허구가 아닙니다 5 00:00:20,293 --> 00:00:22,668 ‪제 아들 매슈 스타브론이에요 6 00:00:22,668 --> 00:00:26,501 ‪옥시콘틴 중독자였고 ‪이제 이 세상 사람이 아닙니다 7 00:00:28,668 --> 00:00:30,084 ‪보고 싶네요 8 00:00:30,084 --> 00:00:33,209 ‪예쁜 아이였고 참 사랑했습니다 9 00:00:33,209 --> 00:00:35,209 ‪밝은 미소가 그리워요 10 00:00:35,209 --> 00:00:39,418 ‪'사랑해요, 엄마'라는 말과 ‪포옹도 그립네요 11 00:00:46,043 --> 00:00:49,084 ‪"1950년대 뉴욕시" 12 00:00:59,543 --> 00:01:04,334 ‪- 어서요, 아빠는 항상 느리다니까 ‪- 문 좀 잡아 주렴 13 00:01:05,918 --> 00:01:07,043 ‪메리 크리스마스 14 00:01:07,043 --> 00:01:08,626 ‪안녕하세요, 큰아버지 15 00:01:08,626 --> 00:01:11,251 ‪성과 좋은 해였어 ‪메리 크리스마스, 형 16 00:01:12,543 --> 00:01:14,168 ‪- 이게 뭐지? ‪- 감사 선물이야 17 00:01:14,168 --> 00:01:17,959 ‪형수님 것도 있어 ‪아주 고급이야 18 00:01:19,834 --> 00:01:21,918 ‪베벌리 것도 있고 형 단추도... 19 00:01:21,918 --> 00:01:24,459 ‪환불해, 알 만한 애가 20 00:01:25,709 --> 00:01:26,751 ‪뭐? 왜 21 00:01:26,751 --> 00:01:30,334 ‪티파니로 돌아가서 다 환불해 ‪지금 당장 22 00:01:34,668 --> 00:01:36,459 ‪다이아몬드는 네가 가져 23 00:01:36,459 --> 00:01:39,293 ‪네 아내나 나는 관련 없어 24 00:01:39,293 --> 00:01:41,626 ‪너만 자부심 느끼면 된다 25 00:01:42,501 --> 00:01:46,501 ‪리처드, 네 아버지가 ‪지금 자부심을 느끼는 것 같니? 26 00:01:51,043 --> 00:01:53,043 ‪아니지 27 00:01:54,334 --> 00:01:59,418 ‪혼란스러워서 그래 ‪물건과 부를 혼동하고 있단다 28 00:02:00,293 --> 00:02:02,168 ‪돈 주고 사는 물건 말이다 29 00:02:02,168 --> 00:02:06,334 ‪부를 쌓는 이유는 ‪자기 자신만이 아니야 30 00:02:06,334 --> 00:02:10,168 ‪- 가족을 위해 부를 쌓는 거다 ‪- 형은 작품에 전 재산을 쏟잖아 31 00:02:13,209 --> 00:02:16,209 ‪- 넌 유산이 뭔지 아니? ‪- 아니요 32 00:02:18,001 --> 00:02:21,584 ‪그렇다면 다이너마이트를 ‪발명한 사람이 누군지 알아? 33 00:02:24,251 --> 00:02:27,043 ‪스웨덴 화학자였는데 ‪큰돈을 벌었지 34 00:02:27,043 --> 00:02:29,543 ‪너무 많아서 ‪어찌할 바 모를 정도로 35 00:02:29,543 --> 00:02:32,668 ‪어느 날 그 사람이 ‪멀쩡히 살아 있는데 36 00:02:32,668 --> 00:02:34,959 ‪신문사에서 실수로 부고를 냈단다 37 00:02:35,543 --> 00:02:37,584 ‪'죽음의 상인'이라 일컬었지 38 00:02:38,126 --> 00:02:39,751 ‪사실 망자는 화학자의 형이었는데 39 00:02:39,751 --> 00:02:42,584 ‪신문에 자기 평생의 업적이 ‪어떻게 실렸는지 읽고서는 40 00:02:42,584 --> 00:02:45,209 ‪아주 참담해했어 41 00:02:45,209 --> 00:02:48,126 ‪'내가 이렇게 살았다는 말인가' 42 00:02:48,126 --> 00:02:50,209 ‪'내가 이렇게 기억된다고?' 43 00:02:50,209 --> 00:02:53,584 ‪'죽음, 폭탄, 살인?' 44 00:02:56,751 --> 00:02:59,709 ‪그날 그 사람은 유언을 바꿨어 45 00:03:00,584 --> 00:03:03,418 ‪자기 재산을 기부해서 ‪상을 제정했고 46 00:03:03,418 --> 00:03:06,209 ‪세상에서 가장 명석한 이들을 ‪기리기로 했지 47 00:03:06,209 --> 00:03:09,251 ‪지금은 누구도 알프레드 노벨을 ‪죽음의 상인이라고 기억하지 않아 48 00:03:09,876 --> 00:03:12,376 ‪다들 노벨 평화상만 기억하지 49 00:03:16,168 --> 00:03:18,501 ‪그게 바로 유산이다 50 00:03:18,501 --> 00:03:19,668 ‪"알프레드 노벨" 51 00:03:19,668 --> 00:03:21,376 ‪그게 우리가 ‪예술에 투자하는 이유야 52 00:03:21,376 --> 00:03:22,959 ‪"노벨 평화 센터" 53 00:03:22,959 --> 00:03:25,584 ‪그래서 박물관에 투자하는 거지 54 00:03:25,584 --> 00:03:28,918 ‪우리의 가장 가치 있는 소유물이 55 00:03:28,918 --> 00:03:31,376 ‪이제 거기 남을 테니까 56 00:03:31,376 --> 00:03:32,293 ‪우리 이름 말이다 57 00:03:35,834 --> 00:03:38,168 ‪네 아버지도 알아야 해 58 00:03:38,168 --> 00:03:42,709 ‪그러니 동생아 ‪이 자질구레한 것들은 가져가라 59 00:03:44,501 --> 00:03:46,043 ‪나가 60 00:03:46,043 --> 00:03:47,251 ‪당장 61 00:03:48,668 --> 00:03:50,209 ‪잘 가요, 레이먼드 62 00:04:05,459 --> 00:04:07,751 ‪카네기랑 프릭은 ‪애들을 광산으로 보냈어요 63 00:04:07,751 --> 00:04:10,251 ‪록펠러는 ‪지구 절반을 오염시켰고요 64 00:04:10,251 --> 00:04:12,834 ‪그런데 사람들은 ‪도서관과 콘서트홀만 기억하죠 65 00:04:12,834 --> 00:04:15,709 ‪그러니 새클러 가문이라고 ‪못 할 게 있었겠어요? 66 00:04:15,709 --> 00:04:18,418 ‪- 착석하세요 ‪- 퍼듀는 경영진이 67 00:04:18,418 --> 00:04:20,459 ‪의회 증언에서 ‪잘 빠져나갔다고 생각했어요 68 00:04:21,376 --> 00:04:23,168 ‪건드릴 수 없는 존재가 됐죠 69 00:04:23,168 --> 00:04:26,001 ‪저희는 메인주에서 ‪사태가 벌어진 후에야 알았습니다 70 00:04:26,001 --> 00:04:28,209 ‪제이 매클로스키 씨가 ‪알린 후에요 71 00:04:29,168 --> 00:04:34,418 ‪그 거짓말 덕에 퍼듀의 문서를 ‪모조리 수색할 수 있었어요 72 00:04:34,418 --> 00:04:37,209 ‪버지니아주 서부 연방 검사실에서 73 00:04:37,209 --> 00:04:40,584 ‪퍼듀 제약에 ‪소환장을 발부했습니다 74 00:04:40,584 --> 00:04:44,168 ‪돈도 위험에 처했고 ‪업적도 위험에 처했어요 75 00:04:45,751 --> 00:04:48,918 ‪하지만 리처드의 행동은 의외였죠 76 00:04:53,126 --> 00:04:54,668 ‪특이한 사람이었어요 77 00:05:15,668 --> 00:05:18,126 ‪조사를 나올 거야 78 00:05:18,126 --> 00:05:22,126 ‪- 추측이야, 사실이야? ‪- 분명 조사 나올 거야 79 00:05:22,126 --> 00:05:23,918 ‪진짜 원하는 게 뭐래? 80 00:05:23,918 --> 00:05:26,084 ‪뭐긴 뭐겠어? 전부 다지 81 00:05:26,084 --> 00:05:30,834 ‪그래, 다 원한다면 다 주자고 ‪전부 다 줘 82 00:05:30,834 --> 00:05:33,334 ‪정말 다 내놓더군요 83 00:05:33,334 --> 00:05:37,459 ‪몇 년 치 이메일과 ‪사무실 간 메모 파일을 포함해 84 00:05:37,459 --> 00:05:39,251 ‪기타 내부 문서를 받았어요 85 00:05:39,251 --> 00:05:40,376 ‪"스쿠터 롤러 팰리스" 86 00:05:40,376 --> 00:05:42,084 ‪서류의 양이 방대했어요 87 00:05:42,084 --> 00:05:46,376 ‪그리고 당연하게도 ‪대부분 쓸모없었습니다 88 00:05:46,376 --> 00:05:49,668 ‪그래도 한 자 한 자 ‪샅샅이 읽었어요 89 00:05:49,668 --> 00:05:52,168 ‪브라운리는 ‪일류 변호사 두 명을 대동했어요 90 00:05:52,168 --> 00:05:54,043 ‪- 안녕하세요 ‪- 릭 마운트캐슬 91 00:05:54,043 --> 00:05:56,418 ‪- 어서 오세요 ‪- 랜디 램지어였죠 92 00:05:57,626 --> 00:06:00,084 ‪이때 저희의 목표는 단순했어요 93 00:06:00,084 --> 00:06:02,584 ‪퍼듀가 옥시콘틴의 문제를 ‪알았다는 사실과 94 00:06:02,584 --> 00:06:05,459 ‪인지한 때를 ‪확인하는 것이었습니다 95 00:06:06,584 --> 00:06:10,168 ‪서면 증거를 확보하면 ‪거짓말도 서서히 무너질 테니까요 96 00:06:10,168 --> 00:06:12,876 ‪상자는 책상 위로! ‪A부터 G는 서쪽 벽으로 97 00:06:12,876 --> 00:06:14,251 ‪H부터 T는 동쪽 벽으로 98 00:06:14,251 --> 00:06:16,501 ‪상자 설명을 다 확인하세요 99 00:06:16,501 --> 00:06:18,751 ‪제가 지나가면서 ‪상황 파악 할 수 있게 해 주세요 100 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 ‪정리하면서 해요 101 00:06:20,418 --> 00:06:23,084 ‪'빻다'나 '흡입'은 ‪파란색으로 표시해요 102 00:06:23,084 --> 00:06:27,168 ‪나르칸이랑 날록손 과다 복용이 ‪많이 나오네요 103 00:06:27,168 --> 00:06:29,668 ‪여기도요 ‪그건 노란색으로 표시하죠 104 00:06:30,459 --> 00:06:31,709 ‪사망은요? 105 00:06:32,459 --> 00:06:33,626 ‪- 빨간색? ‪- 빨간색이요 106 00:06:37,376 --> 00:06:39,709 ‪거물 소개해 줘서 고마워요 107 00:06:40,459 --> 00:06:42,584 ‪아냐, 나한테도 잘됐어 108 00:06:43,084 --> 00:06:44,918 ‪지금은 내가 여유가 없거든 109 00:06:45,918 --> 00:06:48,251 ‪그렇게 힘든 일도 아니야 110 00:06:48,251 --> 00:06:53,668 ‪그냥 도넛이랑 커피 갖다주고 ‪생일 정도만 기억해 줘 111 00:06:53,668 --> 00:06:54,959 ‪간단해 112 00:06:55,751 --> 00:06:59,834 ‪우리 약 사면 ‪변기라도 청소하겠어요 113 00:07:11,209 --> 00:07:13,459 ‪저게 무슨 일이죠? 114 00:07:13,459 --> 00:07:16,043 ‪엄마들이야, 안 위험해 115 00:07:18,043 --> 00:07:21,376 ‪얼마나 할 일이 없으면 ‪남만 헐뜯고 시위하는지 116 00:07:21,376 --> 00:07:24,918 ‪가정 교육을 잘했으면 ‪자식이 중독자 될 리도 없죠 117 00:07:30,501 --> 00:07:32,584 ‪고개 숙이고 빨리 지나가 118 00:07:32,584 --> 00:07:35,209 ‪누가 경찰 불러야겠어요 119 00:07:35,209 --> 00:07:38,834 ‪내가 여길 끝장내 버릴 거니까 120 00:07:43,501 --> 00:07:45,751 ‪나 기억나요? 121 00:07:45,751 --> 00:07:47,001 ‪"제시카 앤 브루스터" 122 00:07:47,001 --> 00:07:49,709 ‪16살 여자애가 죽은 값으로 ‪당신이 저 차를 산 겁니다 123 00:07:50,501 --> 00:07:52,626 ‪- 벤지군요 ‪- 맞습니다 124 00:07:52,626 --> 00:07:56,834 ‪이쪽은 몰리 도버예요 ‪제 후임자예요 125 00:07:56,834 --> 00:08:00,043 ‪수고해 주셔서 고마워요 ‪장전한 총이면 좋겠네요 126 00:08:01,293 --> 00:08:02,251 {\an8}‪"쿠퍼 박사는 창피한 줄 알라" 127 00:08:02,251 --> 00:08:04,168 ‪- 접수 담당 조이예요 ‪- 섀넌 128 00:08:04,168 --> 00:08:08,543 ‪- 조이, 머리가 예쁘네요 ‪- 게기가 여기 책임자예요 129 00:08:08,543 --> 00:08:10,584 ‪게기한테 까불면 안 되겠네요 ‪몰리라고 해요 130 00:08:10,584 --> 00:08:13,543 ‪내가 모르는 파티가 있나요? 131 00:08:13,543 --> 00:08:17,126 ‪저 인간 좀 봐요! ‪마약 판매상의 우두머리! 132 00:08:17,126 --> 00:08:20,751 ‪문제는 처방이 아니라 중독이죠 ‪수고가 정말 많으세요 133 00:08:20,751 --> 00:08:22,709 ‪고맙습니다 134 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 ‪- 잘하고 있는 거겠죠 ‪- 그럼요 135 00:08:25,876 --> 00:08:28,376 ‪- 고마워요, 누구시죠? ‪- 별말씀을요 136 00:08:28,376 --> 00:08:31,168 ‪쿠퍼 선생님, 몰리 도버예요 137 00:08:31,168 --> 00:08:33,376 ‪앞으로 여기를 맡아 줄 거예요 138 00:08:34,084 --> 00:08:35,876 ‪함께 일하게 돼서 기뻐요 139 00:08:35,876 --> 00:08:38,168 ‪- 네 ‪- 휴스턴 강연 때 뵀어요 140 00:08:38,668 --> 00:08:41,751 ‪'아편계 진통제를 ‪마약으로 지칭하는 행위는' 141 00:08:41,751 --> 00:08:45,626 ‪'섹스를 악행이라 부르는 것 같은 ‪언어 오용입니다' 142 00:08:45,626 --> 00:08:47,834 ‪- 기억하시네요 ‪- 대단하셨어요 143 00:08:47,834 --> 00:08:49,418 ‪당연히 기억하죠 144 00:08:49,418 --> 00:08:51,751 ‪와인 한 잔만 마신 덕에 ‪다 기억나요 145 00:08:51,751 --> 00:08:53,459 ‪- 다행이죠 ‪- 고마워요 146 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 ‪죽어라! 147 00:08:54,876 --> 00:08:56,793 ‪쿠퍼 박사님 ‪대기 환자 세 분 있습니다 148 00:08:56,793 --> 00:09:00,084 ‪금방 갑니다 ‪조금 정신이 없죠 149 00:09:00,084 --> 00:09:04,334 ‪어쨌든 고마워요 ‪이제 자주 보겠네요 150 00:09:04,334 --> 00:09:05,959 ‪네, 섀넌 덕분에요 151 00:09:05,959 --> 00:09:08,793 ‪그래요, 반가워요 ‪어디 출신이에요? 152 00:09:08,793 --> 00:09:12,543 ‪- 어퍼알링턴인데 가 보셨어요? ‪- 아니요 153 00:09:12,543 --> 00:09:14,709 ‪- 아름다운 곳이에요 ‪- 그래요? 154 00:09:15,501 --> 00:09:19,251 ‪저희는 들를 곳이 ‪몇 군데 더 있어서요 155 00:09:19,876 --> 00:09:23,209 ‪인사해서 다행이에요 ‪자주 뵐 거예요 156 00:09:23,209 --> 00:09:25,459 ‪그래요 ‪반가웠어요, 몰리 157 00:09:25,459 --> 00:09:30,001 ‪- 저도요, 곧 봬요 ‪- 네, 그래요 158 00:09:30,001 --> 00:09:32,001 ‪저희 나갈 때 ‪벤지한테 도움받아도 될까요? 159 00:09:32,001 --> 00:09:36,334 ‪그럼요 ‪벤지, 여기 두 분 좀 부탁해요 160 00:09:36,334 --> 00:09:38,001 ‪- 물론이죠 ‪- 고맙습니다 161 00:09:38,001 --> 00:09:41,334 ‪- 반가웠습니다 ‪- 정말 반가웠어요, 또 봬요 162 00:09:42,043 --> 00:09:44,834 ‪더 많은 사람이 ‪옥시콘틴에 중독될 겁니다 163 00:09:44,834 --> 00:09:47,626 ‪돈 받고 넘어가는 거예요 164 00:09:48,709 --> 00:09:50,668 ‪하지만 주의해야 해요 165 00:09:50,668 --> 00:09:55,584 ‪이 약을 가루로 만들어서 ‪흡입하는 사람들이 생겼대요 166 00:09:56,376 --> 00:09:57,418 ‪크리거 자택입니다 167 00:09:57,418 --> 00:10:00,001 ‪부재중이니 메시지 남겨 주세요 168 00:10:00,001 --> 00:10:02,168 ‪릴리 ‪나야, 글렌 169 00:10:02,668 --> 00:10:05,668 ‪잠깐 들러서 ‪신발 가지고 가려고 170 00:10:23,376 --> 00:10:26,834 ‪작업용 신발이 없어서 171 00:10:30,876 --> 00:10:35,251 ‪그래서... ‪신발만 있으면 돼 172 00:10:35,251 --> 00:10:38,126 ‪곧 가지러 갈 거야 173 00:10:38,126 --> 00:10:39,168 ‪끊을게 174 00:10:46,043 --> 00:10:49,751 ‪저, 잠깐 들어가서 ‪신발만 좀 챙겨도 될까? 175 00:10:49,751 --> 00:10:51,126 ‪오지 말라고 했을 텐데 176 00:10:51,126 --> 00:10:52,959 ‪집에 오지 마, 이 미친 새끼야! 177 00:10:52,959 --> 00:10:56,709 ‪전화해서 메시지 남겼어 ‪신발 가져가야 한다고 178 00:10:56,709 --> 00:10:57,834 ‪금방 갈게 179 00:10:57,834 --> 00:10:58,918 ‪기다려 180 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 ‪아파 보여 181 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 ‪안 아파, 릴리 182 00:11:03,793 --> 00:11:04,876 ‪지금은 좋아졌어 183 00:11:07,584 --> 00:11:09,959 ‪- 이미 신발 신고 있잖아 ‪- 이건... 184 00:11:10,501 --> 00:11:12,793 ‪신발은 신고 있지, 릴리 185 00:11:12,793 --> 00:11:15,876 ‪내 집에 내가 들어가서 ‪신발 좀 가져간다는 거야 186 00:11:16,584 --> 00:11:17,918 ‪릴리 187 00:11:21,418 --> 00:11:22,793 ‪그건... 188 00:11:24,293 --> 00:11:26,543 ‪- 저 신발 아니야 ‪- 안됐네 189 00:11:30,626 --> 00:11:32,334 ‪난 들어가서... 190 00:11:32,334 --> 00:11:36,668 ‪나 때문에 힘들게 해서 ‪미안해, 난... 191 00:11:36,668 --> 00:11:37,751 ‪쓰레기 자식 192 00:11:38,543 --> 00:11:40,126 ‪글렌, 돌아가 193 00:11:42,876 --> 00:11:44,751 ‪내 딸 볼 때까지 안 돌아가 194 00:11:46,793 --> 00:11:48,459 ‪경찰 부를 거야 195 00:11:48,459 --> 00:11:49,834 ‪대체 왜... 196 00:11:58,584 --> 00:12:00,834 ‪서류만 가지고 바로 나갈게요 197 00:12:02,126 --> 00:12:03,418 ‪선생님 198 00:12:03,418 --> 00:12:04,501 ‪무슨 일이죠? 199 00:12:04,501 --> 00:12:07,959 ‪죄송해요, 배터리가 방전돼서 ‪전화를 못 드렸어요 200 00:12:07,959 --> 00:12:10,293 ‪처방전이 더 필요해서요 201 00:12:11,543 --> 00:12:13,376 ‪처방전은 이미 드렸는데요 202 00:12:13,376 --> 00:12:16,293 ‪아는데 하나 더 부탁드려요 203 00:12:16,293 --> 00:12:18,959 ‪- 힘들어서 그래요 ‪- 더는 못 드립니다 204 00:12:18,959 --> 00:12:20,543 ‪- 글렌, 호흡해요 ‪- 네? 205 00:12:20,543 --> 00:12:22,001 ‪- 하고 있어요 ‪- 말해 봐요 206 00:12:22,001 --> 00:12:25,293 ‪말할게요 ‪아프다니까요, 선생님 207 00:12:25,293 --> 00:12:27,418 ‪- 이해해요 ‪- 그러니까 써 줘요 208 00:12:27,418 --> 00:12:31,001 ‪처방전은 못 써 드려요 ‪통증 때문이 아니잖아요 209 00:12:31,001 --> 00:12:34,584 ‪환자가 아프다는데 ‪도와줘야 하는 거 아니에요? 210 00:12:34,584 --> 00:12:38,043 ‪- 네, 도와줄 거예요 ‪- 그럼 처방전 써 줘요 211 00:12:38,043 --> 00:12:40,501 ‪약에 의존하지 않도록 도와줄게요 212 00:12:40,501 --> 00:12:42,251 ‪- 네? ‪- 다른 약을 써 봅시다 213 00:12:42,251 --> 00:12:45,709 ‪- 해독이 필요한 상태예요 ‪- 해독이라니 뭔 소리예요? 214 00:12:45,709 --> 00:12:48,084 ‪메타돈이라는 약을 쓸 겁니다 215 00:12:48,084 --> 00:12:49,709 ‪- 메타돈이요? ‪- 그건 합성... 216 00:12:49,709 --> 00:12:52,709 ‪다른 약 달라는 말이 아니에요 217 00:12:52,709 --> 00:12:55,043 ‪힘드니까 좀 낫게 해 줘요 218 00:12:55,043 --> 00:12:57,834 ‪- 진정하세요 ‪- 진정했어요 219 00:12:57,834 --> 00:13:00,251 ‪- 침착하게 행동해요 ‪- 침착하다니까요 220 00:13:00,251 --> 00:13:04,959 ‪- 아편계 진통제를 투여... ‪- 아니, 확실히 말하죠 221 00:13:04,959 --> 00:13:07,043 ‪당신이 분명히 여기 앉아서 222 00:13:07,043 --> 00:13:10,168 ‪우리 부부한테 ‪괜찮아질 거라고 했잖아요 223 00:13:10,168 --> 00:13:13,084 ‪아내는 내 얼굴도 안 쳐다보고 ‪난 딸도 못 만나고 있어요 224 00:13:13,084 --> 00:13:15,918 ‪- 이만 진정... ‪- 당장 처방전 줘요! 225 00:13:15,918 --> 00:13:17,751 ‪- 이건 가짜가 아니라고요 ‪- 알아요 226 00:13:17,751 --> 00:13:23,084 ‪이거요, 이거 봐요 ‪내 상태가 11이라니까요 227 00:13:23,084 --> 00:13:26,293 ‪- 제가... ‪- 도와줘요, 처방전을 줘요 228 00:13:26,293 --> 00:13:29,043 ‪- 11이라고! 처방전 내놔! ‪- 이해한다고요 229 00:13:29,043 --> 00:13:31,043 ‪- 쓰라고! ‪- 괜찮아요 230 00:13:31,043 --> 00:13:33,043 ‪얼른 써, 씨발 231 00:13:48,959 --> 00:13:50,126 ‪"전당포" 232 00:13:55,459 --> 00:13:58,376 ‪보증 기간이 10년이라 ‪9년 정도... 233 00:13:58,376 --> 00:14:01,501 ‪9년은 남았어요 ‪보증서도 안에 있어요 234 00:14:05,584 --> 00:14:07,168 ‪얼마 줄 수 있어요? 235 00:14:14,626 --> 00:14:16,709 ‪최대 150달러요 236 00:14:22,751 --> 00:14:25,001 ‪다 해서 600달러에 합시다 237 00:14:25,001 --> 00:14:26,126 ‪그냥 나가요 238 00:14:28,209 --> 00:14:29,793 ‪"크리거 타이어" 239 00:14:29,793 --> 00:14:31,668 ‪2천 달러 상당이에요 ‪600달러 줘요 240 00:14:31,668 --> 00:14:33,251 ‪꺼져요 241 00:14:35,834 --> 00:14:38,334 ‪- 적당히 합시다, 얼른요 ‪- 당신이나 적당히 해 242 00:15:00,543 --> 00:15:01,834 ‪얼마예요? 243 00:15:05,334 --> 00:15:06,668 ‪힘드신가 보네 244 00:15:10,834 --> 00:15:12,126 ‪375달러요 245 00:15:12,126 --> 00:15:15,251 ‪다를 게 없잖아요 ‪거저로는 못 준다고요 246 00:15:18,834 --> 00:15:21,334 ‪- 395달러 ‪- 500달러, 결혼반지예요 247 00:15:21,334 --> 00:15:23,376 ‪내 결혼반지는 아니라 248 00:15:27,709 --> 00:15:28,584 ‪400달러 줘요 249 00:15:31,459 --> 00:15:33,293 ‪- 그래요 ‪- 390달러요 250 00:15:33,293 --> 00:15:35,459 ‪그래요 251 00:15:36,876 --> 00:15:39,543 ‪얼마예요? 얼마면 돼요? 252 00:15:39,543 --> 00:15:42,668 ‪의사 보려면 현금 200달러예요 ‪앞으로 보내 줘요? 253 00:15:42,668 --> 00:15:45,126 ‪이 일거리 좀 봐요 ‪두 배예요 254 00:15:45,126 --> 00:15:47,168 ‪- 나한테 200달러 줘요 ‪- 네 255 00:15:47,168 --> 00:15:49,418 ‪"보안" 256 00:15:52,668 --> 00:15:54,501 ‪- 80달러 줄게요 ‪- 안 돼요 257 00:15:56,043 --> 00:15:57,168 ‪물러나요 258 00:15:57,168 --> 00:15:59,626 ‪가요, 줄 좀 봐요 259 00:16:00,251 --> 00:16:01,459 ‪비킵시다 260 00:16:05,626 --> 00:16:06,876 ‪비켜요 261 00:16:19,459 --> 00:16:21,876 ‪- 쳐다보지 말고 돈 내놔 ‪- 젠장 262 00:16:21,876 --> 00:16:23,751 ‪머리 숙이고 돈이나 내놔 263 00:16:23,751 --> 00:16:26,668 ‪- 이러지 마요 ‪- 더 있잖아, 보자고 264 00:16:26,668 --> 00:16:28,834 ‪- 없어요 ‪- 지갑 있을 텐데 265 00:16:28,834 --> 00:16:32,584 ‪지갑 있잖아, 내놔 ‪그대로 있어 266 00:16:33,126 --> 00:16:36,918 ‪- 움직이지 말고 가만있어 ‪- 가만히 있어 267 00:16:38,584 --> 00:16:39,751 ‪젠장 268 00:16:48,459 --> 00:16:49,751 ‪문제군 269 00:16:49,751 --> 00:16:51,168 ‪아직 읽고 있어요 270 00:16:52,168 --> 00:16:55,209 {\an8}‪이 정도면 문제야 271 00:16:55,209 --> 00:16:57,209 ‪그래 봤자 작은 문제예요 272 00:16:58,376 --> 00:17:00,626 {\an8}‪작은 문제가 큰 문제가 되는 법 273 00:17:00,626 --> 00:17:04,376 ‪물집이 농양이 되고 ‪농양은 균이 되지 274 00:17:04,376 --> 00:17:05,668 ‪그럼 사망이야 275 00:17:06,376 --> 00:17:07,709 ‪이런 276 00:17:07,709 --> 00:17:10,209 {\an8}‪해결해, 당장 277 00:17:10,209 --> 00:17:14,751 {\an8}‪설득할 수 있으면 하되 ‪정면으로 맞서라 278 00:17:14,751 --> 00:17:17,001 ‪저도 꼭 그럴 생각입니다 279 00:17:18,334 --> 00:17:20,834 ‪넌 지금 내 유산으로 장난질이야 280 00:17:20,834 --> 00:17:22,376 ‪그만하세요 281 00:17:23,876 --> 00:17:25,126 ‪그만해요 282 00:17:34,251 --> 00:17:36,001 ‪안녕하세요, 어서 오세요 283 00:17:36,001 --> 00:17:39,168 ‪데버라 말로예요 ‪하워드 유델 수석 비서입니다 284 00:17:39,168 --> 00:17:41,126 ‪네, 존 브라운리 검사입니다 285 00:17:41,126 --> 00:17:45,293 ‪이쪽은 릭 마운트캐슬 ‪랜디 램지어, 이디 플라워스예요 286 00:17:45,293 --> 00:17:50,168 ‪- 플라워스 씨는 명단에 없는데요 ‪- 저희 조사관입니다 287 00:17:50,793 --> 00:17:52,584 ‪축하해요, 멋지네요 288 00:17:52,584 --> 00:17:56,709 ‪아쉽지만 승인 못 받으신 분은 ‪입장하실 수 없습니다 289 00:17:56,709 --> 00:17:58,126 ‪이분도 들어갔으면 하는데요 290 00:17:58,959 --> 00:18:02,084 ‪죄송하지만 ‪회의를 다시 잡으셔도 돼요 291 00:18:02,084 --> 00:18:04,626 ‪그럼 사전 승인을 해 드릴게요 292 00:18:04,626 --> 00:18:08,084 ‪- 이래야만 합니까? ‪- 이분이 필요하다면요 293 00:18:08,959 --> 00:18:10,668 ‪로비에서 기다리셔도 됩니다 294 00:18:10,668 --> 00:18:14,043 ‪- 그건... ‪- 네, 그러죠 295 00:18:14,043 --> 00:18:15,251 ‪앉으세요 296 00:18:17,209 --> 00:18:18,751 ‪착하네 297 00:18:18,751 --> 00:18:20,709 ‪- 착하지 ‪- 리처드 박사님 298 00:18:20,709 --> 00:18:23,126 ‪- 이쪽이야, 준비됐어요 ‪- 네 299 00:18:24,001 --> 00:18:25,293 ‪저, 리처드 박사님 300 00:18:25,293 --> 00:18:27,126 ‪- 박사님, 집중하시죠 ‪- 그래요 301 00:18:27,126 --> 00:18:29,001 ‪- 준비됐어요 ‪- 다들 왔어요 302 00:18:30,376 --> 00:18:33,876 ‪브라운리 검사는 ‪과다 복용 얘기를 꺼낼 겁니다 303 00:18:33,876 --> 00:18:36,334 ‪그 사람이 표시한 사건 중 304 00:18:36,334 --> 00:18:40,376 ‪옥시코돈이 유일한 약물이었던 건 ‪단 두 건에 불과했고 305 00:18:40,376 --> 00:18:43,251 ‪- 맞습니다 ‪- 한 건은 자살이죠 306 00:18:43,251 --> 00:18:46,168 ‪브라이언 허첸스 사건일 거예요 307 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 ‪브라이언 허첸스 사건 맞습니다 308 00:18:49,168 --> 00:18:50,918 ‪네, 차 사고요 309 00:18:51,918 --> 00:18:52,793 ‪하워드 310 00:18:52,793 --> 00:18:55,626 ‪체내에 카페인과 ‪니코틴이 있었어요 311 00:18:55,626 --> 00:18:58,459 ‪니코틴 영향으로 ‪죽은 사람의 수가 312 00:18:58,459 --> 00:19:01,043 ‪아편제 사용 사망자보다 ‪수천 배 많아요 313 00:19:01,043 --> 00:19:04,334 ‪차 사고라면 뷰익을 고소해야죠 314 00:19:04,334 --> 00:19:06,334 ‪아주 시원한가 보구나 315 00:19:06,334 --> 00:19:10,293 ‪거기 공 보여요? ‪좀 가져다줄래요? 316 00:19:11,209 --> 00:19:15,501 ‪- 우리 착한 강아지 ‪- 박사님, 심각하게 보셔야 해요 317 00:19:15,501 --> 00:19:17,209 ‪나 무지 심각해요, 하워드 318 00:19:17,209 --> 00:19:20,293 ‪웨스트버지니아에서 온 ‪신출내기는 걱정 안 돼요 319 00:19:20,293 --> 00:19:23,959 ‪- 버지니아 서부입니다 ‪- 주가 50개나 되는데... 320 00:19:23,959 --> 00:19:26,126 ‪운치 321 00:19:26,834 --> 00:19:30,751 ‪그래요, 작은 흠집에도 ‪여파가 어마어마할 겁니다 322 00:19:30,751 --> 00:19:34,376 ‪- 그러니 아무것도 넘기지 마요 ‪- 뭔가는 넘겨야 해요 323 00:19:34,376 --> 00:19:37,084 ‪일단락이라도 짓게 ‪작은 합의금 어떨까요? 324 00:19:37,084 --> 00:19:40,834 ‪안 돼요, 그 말은 꺼내지도 마요 325 00:19:40,834 --> 00:19:43,334 ‪합의금이라는 말은 ‪머리에서 지워버려요 326 00:19:51,626 --> 00:19:54,084 ‪안녕하십니까, 하워드 유델입니다 327 00:19:55,168 --> 00:19:57,709 ‪- 존 브라운리입니다 ‪- 브라운리 씨 328 00:19:57,709 --> 00:20:00,043 ‪- 릭 마운트캐슬입니다 ‪- 마운트캐슬 씨 329 00:20:00,043 --> 00:20:02,918 ‪- 리처드 램지어입니다 ‪- 리처드, 시작할까요? 330 00:20:04,376 --> 00:20:06,668 ‪- 다른 분들은 안 계신가요? ‪- 없습니다 331 00:20:07,251 --> 00:20:08,834 ‪- 혼자세요? ‪- 맞습니다 332 00:20:08,834 --> 00:20:11,293 ‪새클러 씨를 뵐 줄 알았는데요 333 00:20:11,293 --> 00:20:13,793 ‪아니요, 여기 저뿐입니다 334 00:20:13,793 --> 00:20:16,001 ‪이리 와, 운치 335 00:20:16,001 --> 00:20:17,959 ‪- 네 ‪- 그래요 336 00:20:19,459 --> 00:20:21,418 ‪뭘 도와드릴까요, 브라운리 씨? 337 00:20:21,418 --> 00:20:23,501 ‪뭘 어떻게 하실지는 모르겠지만 338 00:20:23,501 --> 00:20:26,543 ‪저희의 몇 가지 생각을 ‪회장님께 전달해 주시죠 339 00:20:28,084 --> 00:20:29,084 ‪말해 봐요 340 00:20:34,709 --> 00:20:36,126 ‪그렇지 341 00:20:38,043 --> 00:20:40,543 ‪그렇지, 착하다 342 00:20:40,543 --> 00:20:45,293 ‪먼저 라벨을 변경하시죠 343 00:20:45,293 --> 00:20:48,793 ‪시한부 환자 치료 ‪이외의 용도로는 344 00:20:50,251 --> 00:20:51,459 ‪판매할 수 없게 해야 합니다 345 00:20:51,459 --> 00:20:53,918 ‪잘한다, 운치 346 00:20:53,918 --> 00:20:55,501 ‪다음은요? 347 00:20:55,501 --> 00:20:58,751 ‪퍼듀 제약 약물 피해자와 ‪버지니아 지역 사회에 348 00:20:58,751 --> 00:21:04,043 ‪20억 달러 상당의 금액을 ‪투자하시기를 요청합니다 349 00:21:06,001 --> 00:21:08,001 ‪그렇지, 잘한다 350 00:21:08,001 --> 00:21:09,334 ‪- 또 있습니까? ‪- 네 351 00:21:09,334 --> 00:21:12,001 ‪퍼듀 제약의 ‪공개 사과를 원합니다 352 00:21:12,001 --> 00:21:15,334 ‪잘못을 전적으로 책임지세요 353 00:21:15,334 --> 00:21:17,626 ‪잘생기고 침도 잘 흘리네 354 00:21:17,626 --> 00:21:19,751 ‪- 잘 들었습니다 ‪- 그렇지 355 00:21:19,751 --> 00:21:20,918 ‪뭐죠? 356 00:21:20,918 --> 00:21:22,876 ‪데버라, 물티슈 357 00:21:22,876 --> 00:21:26,918 ‪그러니까 의견을 종합하면 ‪라벨을 변경하고 358 00:21:26,918 --> 00:21:30,709 ‪20억 달러 상당을 ‪지역 사회에 투자하고 359 00:21:30,709 --> 00:21:31,918 ‪공개 사과 하라는 거군요 360 00:21:31,918 --> 00:21:33,334 ‪가자 361 00:21:34,543 --> 00:21:36,626 ‪- 그게 전부예요? ‪- 그렇지 362 00:21:36,626 --> 00:21:39,043 ‪아뇨, 하지만 지금으로서는 ‪그 정도입니다 363 00:21:40,751 --> 00:21:42,293 ‪공 가져와 364 00:21:42,293 --> 00:21:44,876 ‪우리 강아지 ‪미안하게 됐어요 365 00:21:44,876 --> 00:21:48,418 ‪리처드 새클러 씨 ‪이디 플라워스예요 366 00:21:48,418 --> 00:21:50,418 ‪- 안녕하세요 ‪- 당신... 367 00:21:58,834 --> 00:22:01,251 ‪돈 한번 제대로 버셨어요 368 00:22:02,626 --> 00:22:04,168 ‪고마워요 369 00:22:05,168 --> 00:22:07,751 ‪가자, 착하지 ‪강아지 운동 좀 시켜야 해서요 370 00:22:07,751 --> 00:22:10,418 ‪가자, 이쪽이야 ‪한번 달려 보자 371 00:22:10,418 --> 00:22:13,959 ‪가자, 돌아가자 372 00:22:15,126 --> 00:22:15,959 ‪알겠습니다 373 00:22:17,126 --> 00:22:20,126 ‪그럼 저희 쪽 조건을 말씀드리죠 374 00:22:22,001 --> 00:22:23,334 ‪받아 적으세요 375 00:22:24,709 --> 00:22:28,126 ‪1,000만 달러의 단발성 기부금을 ‪버지니아주 사법 당국이나 376 00:22:28,126 --> 00:22:30,126 ‪선택하신 자선 단체에 기부하고 377 00:22:30,126 --> 00:22:33,459 ‪그 어떤 과오도 ‪인정하지 않겠습니다 378 00:22:36,418 --> 00:22:39,001 ‪1,000만 달러가 합의금인가요? 379 00:22:39,001 --> 00:22:41,209 ‪아니요 ‪합의금이라고는 안 했습니다 380 00:22:41,209 --> 00:22:43,876 ‪회장님 일을 ‪늘 이런 식으로 협상하세요? 381 00:22:43,876 --> 00:22:46,834 ‪저희는 부당할 정도로 ‪악마 취급 당하고 있습니다 382 00:22:47,418 --> 00:22:51,251 ‪전체 아편제 처방 중 ‪옥시콘틴은 4% 미만이에요 383 00:22:51,251 --> 00:22:52,668 ‪과다 복용 비율은요? 384 00:22:52,668 --> 00:22:57,418 ‪글쎄요, 여기 직접 표시하신 ‪12개 사안 중에서 385 00:22:57,418 --> 00:23:04,001 ‪옥시콘틴이 등장하는 건은 ‪단 두 건에 불과하군요 386 00:23:04,501 --> 00:23:07,751 ‪- 유델 씨, 수치가 있습니다 ‪- 하던 말 마저 합시다 387 00:23:07,751 --> 00:23:09,376 ‪- 그러세요 ‪- 고마워요 388 00:23:09,376 --> 00:23:14,126 ‪아편제 처방이 증가한 시기는 ‪1970년대입니다 389 00:23:14,126 --> 00:23:17,251 ‪옥시콘틴이 등장하기 ‪훨씬 전이죠 390 00:23:17,834 --> 00:23:23,168 ‪그러니 저희를 꼬집어 말한다면 ‪정직하지도 않고 불공평해요 391 00:23:24,418 --> 00:23:29,126 ‪그럼에도 불구하고 ‪퍼듀는 최선을 다해 협조 중이에요 392 00:23:30,001 --> 00:23:35,751 ‪저희가 제안한 1,000만 달러는 ‪무척 관대한 금액입니다 393 00:23:38,084 --> 00:23:39,126 ‪글쎄요 394 00:23:40,376 --> 00:23:43,793 ‪그럼 새로운 조건을 ‪말할 때가 왔나 봅니다 395 00:23:43,793 --> 00:23:47,959 ‪저희가 원하는 금액은 50억 달러고 ‪옥시콘틴을 시장에서 퇴출시키시죠 396 00:23:48,751 --> 00:23:51,126 ‪비명이라도 지르길 바라나 보군요 397 00:23:53,751 --> 00:23:55,834 ‪- 그 정도 가능하시잖아요 ‪- 아니요 398 00:23:57,334 --> 00:23:58,834 ‪그게 전부예요? 399 00:23:58,834 --> 00:24:02,293 ‪네, 새클러 가문에 전하세요 ‪저는 돈이나 연줄도 두렵지 않고 400 00:24:02,293 --> 00:24:04,668 ‪전혀 물러날 생각 없다고요 401 00:24:08,209 --> 00:24:10,209 ‪그럼 더 이상 할 말이 없네요 402 00:24:12,126 --> 00:24:14,793 ‪브라운리는 제대로 뿔이 났어요 403 00:24:16,543 --> 00:24:22,251 ‪허접한 대접에 감사할 ‪시골 촌뜨기처럼 대했으니까요 404 00:24:25,459 --> 00:24:26,584 ‪브라운리는 그렇지 않거든요 405 00:24:26,584 --> 00:24:29,126 ‪가시죠 406 00:24:29,126 --> 00:24:30,334 ‪어떻게 됐어요? 407 00:24:30,334 --> 00:24:32,501 ‪자기들이 ‪한 방 먹인 줄 알았겠지만 408 00:24:33,709 --> 00:24:36,126 ‪도화선에 불을 붙인 셈이었어요 409 00:24:38,418 --> 00:24:41,543 ‪서류로 원하는 걸 얻지 못해서 ‪전략을 변경했습니다 410 00:24:41,543 --> 00:24:42,751 ‪이런 거대한 회사가 411 00:24:42,751 --> 00:24:45,459 ‪수많은 사람에게 ‪해악을 끼치는데 412 00:24:45,459 --> 00:24:47,626 ‪분명 할 말 있는 사람이 ‪있을 것 같았죠 413 00:24:48,793 --> 00:24:53,043 ‪그래서 저희의 2단계 조사는 ‪전화로 이어졌습니다 414 00:24:54,126 --> 00:24:58,668 ‪키워드로 찾으세요, 리처드 새클러 ‪커티스 라이트, FDA, 알았어요? 415 00:24:58,668 --> 00:25:00,501 ‪그 사람이 승인 담당자예요 416 00:25:00,501 --> 00:25:03,209 ‪리처드 새클러랑 방콕도 찾아봐요 417 00:25:03,209 --> 00:25:06,043 ‪태국에 확실히 갔잖아요 ‪영수증 찾아요 418 00:25:06,043 --> 00:25:07,793 ‪잘하고 있죠? 419 00:25:07,793 --> 00:25:10,584 ‪랜디 램지어라고 합니다 ‪지금 전화는... 420 00:25:10,584 --> 00:25:11,709 ‪롤로덱스도 다 뒤져요 421 00:25:11,709 --> 00:25:13,751 ‪연방 검사실 ‪리처드 마운트캐슬입니다 422 00:25:13,751 --> 00:25:16,626 ‪직장 관련해 전화드렸습니다 423 00:25:16,626 --> 00:25:21,459 ‪- 누가 언제 왜 들렀는지... ‪- 랜디 램지어라고 합니다만 424 00:25:21,459 --> 00:25:24,376 ‪- 퍼듀에서 얼마나 근무하셨죠? ‪- 무슨 일 있어요? 425 00:25:24,376 --> 00:25:27,584 ‪계속 전화 돌려요 426 00:25:27,584 --> 00:25:29,376 ‪간부직과 주고받은 ‪이메일이 있나요? 427 00:25:29,376 --> 00:25:32,209 ‪셰이퍼 씨, 이디 플라워스예요 ‪연방 검사실입니다 428 00:25:32,209 --> 00:25:33,584 ‪- 옥시콘틴이요 ‪- 옥시콘틴입니다 429 00:25:33,584 --> 00:25:35,459 ‪- 아무도 못 빠져나갑니다 ‪- 옥시... 430 00:25:35,459 --> 00:25:37,668 ‪전화 주실 수 있으면... 431 00:25:37,668 --> 00:25:39,793 ‪- 5mg이요 ‪- 100mg이요 432 00:25:39,793 --> 00:25:41,751 ‪36244... 433 00:25:41,751 --> 00:25:44,459 ‪- 120mg이요 ‪- 커티스 라이트에 대해 아세요? 434 00:25:44,459 --> 00:25:46,959 ‪리처드 새클러와 ‪FDA에 관한 건요? 435 00:25:46,959 --> 00:25:48,959 ‪- 고맙습니다 ‪- 리처드 새클러와 FDA요 436 00:25:48,959 --> 00:25:51,084 ‪- 뭐 없을까요? ‪- 여보세요 437 00:25:51,084 --> 00:25:55,293 ‪진전이 없네요 ‪직원을 절반은 조사했는데 438 00:25:55,293 --> 00:25:57,334 ‪퍼듀 연봉 알죠? 439 00:25:57,334 --> 00:25:59,626 ‪- 개가 주인을 물 리 없잖아요 ‪- 계속 전화 돌려요 440 00:26:02,001 --> 00:26:03,709 ‪네, 말로 씨? 441 00:26:03,709 --> 00:26:04,793 ‪네? 442 00:26:04,793 --> 00:26:06,751 ‪안녕하세요, 이디 플라워스예요 443 00:26:06,751 --> 00:26:09,126 ‪연방 검사실... ‪아니, 그게 아니라 444 00:26:10,793 --> 00:26:12,668 ‪전에 뵀죠 445 00:26:12,668 --> 00:26:16,376 ‪존 브라운리 검사와 ‪퍼듀에 갔었어요 446 00:26:18,126 --> 00:26:20,876 ‪재미있네요 ‪절 기억하는 사람은 없는데 447 00:26:20,876 --> 00:26:23,001 ‪로비에서 기다리라고 하셨죠 448 00:26:23,001 --> 00:26:24,168 ‪제가요? 449 00:26:24,168 --> 00:26:25,834 ‪네, 그러셨어요 450 00:26:25,834 --> 00:26:27,918 ‪잠시 통화 가능하실까요? 451 00:26:30,501 --> 00:26:32,626 ‪죄송한데 무슨 문제 있나요? 452 00:26:32,626 --> 00:26:34,293 ‪네? 아니에요 453 00:26:34,293 --> 00:26:37,209 ‪아니, 이러시면 안 되잖아요 454 00:26:37,209 --> 00:26:39,251 ‪사람을 속이면 안 되죠 455 00:26:39,251 --> 00:26:42,876 ‪아무도 속일 생각 없어요 456 00:26:42,876 --> 00:26:47,209 ‪퍼듀에서의 생활을 ‪조금 들려주십사 해서요 457 00:26:52,501 --> 00:26:54,084 ‪이상하네 458 00:26:54,084 --> 00:26:56,751 ‪브라운리에게서는 ‪원하는 바를 도출하지 못했어요 459 00:26:56,751 --> 00:27:00,043 ‪우리를 노골적으로 도외시했고 ‪현재 길길이 나서며 460 00:27:00,043 --> 00:27:04,043 ‪법무부 모든 사람에게 전화해서 ‪지지표를 얻으려고 해요 461 00:27:04,043 --> 00:27:08,418 ‪그럼 금액 인상은 어떨까요 ‪우리 선물요 462 00:27:08,418 --> 00:27:11,959 ‪선물은 무슨, 망할 합의금이죠 463 00:27:11,959 --> 00:27:13,501 ‪괄시당할 순 없어요 464 00:27:13,501 --> 00:27:15,668 ‪돈 좀 주면 끝날 일이에요 465 00:27:15,668 --> 00:27:17,668 ‪사과하고 돈 쥐여 줘요 466 00:27:17,668 --> 00:27:20,959 ‪어차피 티도 안 날 금액이고 ‪그럼 편해진다고요 467 00:27:20,959 --> 00:27:22,876 ‪- 뭐가 문제죠? ‪- 모티머, 진정해 468 00:27:22,876 --> 00:27:25,043 ‪- 뭐가 문제냐고요 ‪- 모티머! 469 00:27:25,543 --> 00:27:27,168 ‪- 진정해 ‪- 알았어 470 00:27:27,168 --> 00:27:28,459 ‪안 돼요 471 00:27:28,459 --> 00:27:32,459 ‪이미 조건에 맞게 정했고 ‪합의는 없어요 472 00:27:32,459 --> 00:27:35,709 ‪돈 지불도 없고 사과도 없습니다 473 00:27:35,709 --> 00:27:37,501 ‪뭘 어떻게 정했는데? 474 00:27:38,709 --> 00:27:40,793 ‪검은 상자를 추가했어요 475 00:27:40,793 --> 00:27:43,834 ‪- 라벨 경고 문구요 ‪- 처방전도 쉽게 못 쓰고 476 00:27:43,834 --> 00:27:45,834 ‪중독성을 알리는 책자를 ‪의사들에게 보냈습니다 477 00:27:45,834 --> 00:27:48,251 ‪더 많은 단체에 기부했고 478 00:27:48,251 --> 00:27:50,876 ‪160mg짜리는 시장에서 회수했어요 479 00:27:51,543 --> 00:27:52,459 ‪옥시코핀 480 00:27:59,418 --> 00:28:00,293 ‪뭐라고요? 481 00:28:04,168 --> 00:28:07,334 ‪160mg 정을 그렇게 불렀어요 ‪옥시코핀이요 482 00:28:07,334 --> 00:28:10,168 ‪일말의 걱정도 없군요 483 00:28:11,084 --> 00:28:14,334 ‪합의는 없습니다, 지불도 없어요 484 00:28:14,334 --> 00:28:16,376 ‪우리는 호랑이예요 485 00:28:16,376 --> 00:28:19,543 ‪이빨과 발톱과 배짱이 있죠 486 00:28:21,751 --> 00:28:23,834 ‪호랑이는 양보하지 않습니다 487 00:28:37,584 --> 00:28:39,084 ‪지금 뭐 하는 거죠? 488 00:28:40,418 --> 00:28:43,376 ‪- 적지 말아요 ‪- 알아들어요? 489 00:28:43,376 --> 00:28:46,126 ‪지금 우리는 조사받고 있어요 490 00:28:46,126 --> 00:28:48,751 ‪하워드, 저게 뭐랍니까? ‪이리 줘요 491 00:28:48,751 --> 00:28:52,001 ‪- 모티머 ‪- 무슨 이런 경우가 492 00:28:52,001 --> 00:28:53,626 ‪- 잠시만요 ‪- 진정해 493 00:28:53,626 --> 00:28:55,459 ‪- 새클러 박사님, 제가 처리할게요 ‪- 모티머! 494 00:28:55,459 --> 00:28:57,709 ‪- 제가 할게요, 나와요 ‪- 모티머, 앉아 495 00:28:57,709 --> 00:28:58,834 ‪둘 다 나가요 496 00:28:58,834 --> 00:29:00,751 ‪- 당장 나가요 ‪- 아무것도 없어요 497 00:29:00,751 --> 00:29:02,501 ‪호들갑 떨기는 498 00:29:02,501 --> 00:29:03,959 ‪당장 앉기나 해 499 00:29:03,959 --> 00:29:07,168 ‪- 호들갑만 무지하게 떨어 ‪- 젠장할! 500 00:29:07,168 --> 00:29:09,251 ‪- 그만하세요 ‪- 감히 덤빌 생각 마 501 00:29:09,251 --> 00:29:11,001 ‪- 어디서 감히 ‪- 야! 502 00:29:11,001 --> 00:29:14,918 ‪퍼듀가 의사 회식에 ‪900만 달러를 넘게 썼는데요? 503 00:29:14,918 --> 00:29:19,751 ‪923만 6,500달러를요 504 00:29:19,751 --> 00:29:21,709 ‪- 나도 식사나 했으면 ‪- 잠시만요 505 00:29:21,709 --> 00:29:23,084 ‪몇 시죠? 506 00:29:23,084 --> 00:29:25,251 ‪이디, 누가 찾아요 507 00:29:25,834 --> 00:29:26,959 ‪누군데요? 508 00:29:34,168 --> 00:29:35,709 ‪이디 플라워스입니다 509 00:29:35,709 --> 00:29:37,918 ‪퍼듀의 데버라 말로예요 510 00:29:37,918 --> 00:29:39,668 ‪네, 데버라 511 00:29:41,751 --> 00:29:45,459 ‪궁금해하실 만한 정보가 있어요 512 00:29:48,459 --> 00:29:49,751 ‪몇 년 전인데요 513 00:29:49,751 --> 00:29:52,334 ‪유델 씨가 옥시콘틴 남용과 ‪중독 정보를 514 00:29:52,334 --> 00:29:54,501 ‪인터넷에 알아보라고 시켰어요 515 00:29:54,501 --> 00:29:58,501 ‪사람들이 어떻게 약을 구하고 ‪사용하는지를요 516 00:29:58,501 --> 00:30:00,959 ‪지도든 채팅방이든... 517 00:30:00,959 --> 00:30:04,376 ‪머저리들이라 ‪컴퓨터도 제대로 못 쓰거든요 518 00:30:04,376 --> 00:30:08,251 ‪매클로스키 사건 전인가요? 519 00:30:09,043 --> 00:30:10,501 ‪네, 그 전 해예요 520 00:30:10,501 --> 00:30:15,001 ‪정말 문제성이 있는지 ‪경영진이 알아볼 수 있도록 521 00:30:15,001 --> 00:30:17,668 ‪보고서를 작성하라고 했대요 522 00:30:19,001 --> 00:30:20,209 ‪뭘 알아내셨죠? 523 00:30:20,209 --> 00:30:22,959 ‪일단 시중가랑요 524 00:30:22,959 --> 00:30:26,043 ‪어떻게 돌팔이 의사를 구워삶아서 ‪약을 처방하게 하는지 525 00:30:26,043 --> 00:30:28,959 ‪그리고 처방할 만한 ‪지역 의사들 위치요 526 00:30:30,334 --> 00:30:33,584 ‪제가 작성한 ‪59쪽짜리 메모는 결국 527 00:30:33,584 --> 00:30:39,459 ‪이 약이 정말 나쁘고 ‪모두가 남용한다는 내용이었어요 528 00:30:40,418 --> 00:30:42,668 ‪그 약 미친 듯이 중독적이에요 529 00:30:43,209 --> 00:30:45,251 ‪그대로 유델에게 보고했나요? 530 00:30:45,959 --> 00:30:47,168 ‪네 531 00:30:47,168 --> 00:30:49,751 ‪- 네, 모두에게 전송했어요 ‪- 모두요? 532 00:30:49,751 --> 00:30:54,209 ‪리처드 박사, 레이먼드 박사 ‪모티머 박사, 프리드먼, 골든하임 533 00:30:54,209 --> 00:30:56,251 ‪그 쓰레기 집단요 534 00:30:56,251 --> 00:31:01,626 ‪그리고 당연하게도 ‪유델 씨가 저한테 소리쳤죠 535 00:31:01,626 --> 00:31:04,168 ‪내 머리로 ‪커피 주전자를 던지더군요 536 00:31:04,168 --> 00:31:07,209 ‪그 인간이 말한 대로 했을 뿐인데 537 00:31:07,209 --> 00:31:09,043 ‪아마 메모하라고 시켰을 때 538 00:31:09,043 --> 00:31:12,168 ‪진짜 메모가 아니라 ‪자기한테나 보내라는 뜻이었겠죠 539 00:31:12,168 --> 00:31:13,459 ‪그리고 540 00:31:14,168 --> 00:31:15,959 ‪모르겠어요, 전... 541 00:31:15,959 --> 00:31:19,834 ‪죄송하다고 하고 그냥... 542 00:31:19,834 --> 00:31:21,251 ‪어찌할 바를 몰랐어요 543 00:31:21,251 --> 00:31:24,084 ‪모든 사무실에 들러서 ‪다시 메모를 가져오라더군요 544 00:31:24,084 --> 00:31:26,209 ‪그리고 말하기를 545 00:31:26,209 --> 00:31:28,126 ‪막 다 찢어버리라는 거예요 546 00:31:28,126 --> 00:31:31,334 ‪전부 없애라고 했어요 547 00:31:31,334 --> 00:31:33,376 ‪전 너무 당황해서 ‪어쩔 줄을 몰랐어요 548 00:31:33,376 --> 00:31:36,001 ‪그래서 시키는 대로 했는데 549 00:31:36,584 --> 00:31:38,209 ‪그러면 안 될 것 같았어요 550 00:31:39,334 --> 00:31:41,209 ‪그러지 말 걸 그랬어요 551 00:31:42,459 --> 00:31:44,168 ‪진짜 나쁜 놈들이에요 552 00:31:44,168 --> 00:31:47,293 ‪중독자들은 ‪피해자가 아니라 가해자예요 553 00:31:47,793 --> 00:31:50,626 ‪당신이 전화했을 때 깨달았지만 ‪아무것도 못 했어요 554 00:31:50,626 --> 00:31:52,918 ‪그래서 결심하고 ‪지금 말한 거예요 555 00:31:52,918 --> 00:31:54,376 ‪전에는 정말... 556 00:31:54,376 --> 00:31:58,459 ‪모르겠어요, 하나도 몰랐어요 557 00:31:58,459 --> 00:32:00,334 ‪네, 잘하셨어요 558 00:32:01,126 --> 00:32:03,168 ‪녹음해야겠어요 559 00:32:03,168 --> 00:32:06,793 ‪혹시 버지니아에 와서 ‪녹취에 응해 주실래요? 560 00:32:08,001 --> 00:32:10,209 ‪- 이런 ‪- 아니, 우리가 가죠 561 00:32:10,209 --> 00:32:12,501 ‪아니면 562 00:32:12,501 --> 00:32:14,293 ‪저희가 갈 수도 있어요 563 00:32:14,293 --> 00:32:16,251 ‪네 564 00:32:16,251 --> 00:32:19,001 ‪다들 마이애미에 가는데 565 00:32:22,334 --> 00:32:24,501 ‪- 날짜가... ‪- 내일 보낼게요 566 00:32:26,376 --> 00:32:27,918 ‪누구를요? ‪혼자 오는 거 아니에요? 567 00:32:27,918 --> 00:32:29,626 ‪저희가 내일 갈게요 568 00:32:29,626 --> 00:32:31,001 ‪저랑 제 상사가요 569 00:32:33,251 --> 00:32:34,084 ‪내일요? 570 00:32:34,084 --> 00:32:37,709 ‪조급하게 느껴지겠지만 ‪빨리 처리할수록 571 00:32:37,709 --> 00:32:40,584 ‪그쪽도 빨리 이 부담에서 ‪벗어나시는 겁니다 572 00:32:42,209 --> 00:32:44,418 ‪전 평생 못 벗어날걸요 573 00:32:44,418 --> 00:32:46,043 ‪벗어나실 거예요 574 00:32:46,043 --> 00:32:48,251 ‪많은 이를 도울 거예요 575 00:32:50,751 --> 00:32:52,501 ‪부탁해요 576 00:32:53,376 --> 00:32:56,376 ‪아주 불살라 버리고 싶은 ‪회사예요 577 00:32:56,376 --> 00:32:57,751 ‪좋아요 578 00:32:57,751 --> 00:32:59,168 ‪- 세상에 ‪- 이런 579 00:32:59,168 --> 00:33:01,376 ‪그럼 내일 뵐게요 580 00:33:02,084 --> 00:33:03,418 ‪네 581 00:33:06,251 --> 00:33:07,168 ‪됐어 582 00:33:07,168 --> 00:33:08,168 ‪좋았어 583 00:33:11,959 --> 00:33:13,209 ‪성공이야 584 00:33:29,084 --> 00:33:30,793 ‪리처드 585 00:33:31,459 --> 00:33:32,876 ‪여보 586 00:33:36,084 --> 00:33:37,293 ‪리처드 587 00:33:38,001 --> 00:33:39,918 ‪리처드 588 00:33:41,168 --> 00:33:42,376 ‪베스? 589 00:33:43,668 --> 00:33:45,751 ‪- 일어나 ‪- 베스? 590 00:33:47,334 --> 00:33:48,751 ‪- 회장님 ‪- 베스는 어디 있죠? 591 00:33:48,751 --> 00:33:51,543 ‪전처께서 어디 계신지는 ‪모르겠습니다만 592 00:33:51,543 --> 00:33:54,293 ‪2시간 30분이나 늦어서 ‪어서 가야 합니다 593 00:33:56,084 --> 00:33:57,084 ‪마이애미요 594 00:34:00,584 --> 00:34:02,209 ‪네 595 00:34:02,209 --> 00:34:03,709 ‪그래요 596 00:34:08,334 --> 00:34:10,001 ‪비행 괜찮으시겠어요? 597 00:34:12,084 --> 00:34:13,584 ‪그래요, 내려가 있어요 598 00:34:13,584 --> 00:34:15,209 ‪아래서 기다려요 599 00:34:15,209 --> 00:34:16,626 ‪회장님 600 00:34:18,418 --> 00:34:20,501 ‪내려가 있으라니까요 601 00:34:32,418 --> 00:34:34,501 ‪가자 602 00:34:35,376 --> 00:34:38,043 ‪- 현명한 판단이니? ‪- 마이애미요? 603 00:34:38,043 --> 00:34:40,501 ‪아마도요, 우리 팀에 좋겠죠 604 00:34:40,501 --> 00:34:42,834 ‪진짜 질문이 아니었다 605 00:34:42,834 --> 00:34:46,168 ‪우리 회사 역사상 ‪올해가 최고였어요 606 00:34:46,168 --> 00:34:49,168 ‪인플레이션을 감안하면 ‪큰아버지 계실 때보다도요 607 00:34:49,168 --> 00:34:52,126 ‪넌 너무 돈만 밝혀 ‪언제나 그랬지 608 00:34:52,126 --> 00:34:54,334 ‪질투하시나 봐요 609 00:34:54,334 --> 00:34:59,043 ‪그래서 수사 중에 이목 사려고 ‪큰 파티를 연다는 거냐? 610 00:34:59,043 --> 00:35:01,709 ‪찜찜한 일 없다고 천명하는 거죠 611 00:35:01,709 --> 00:35:03,959 ‪넌 지금 찜찜한 일 천지야 612 00:35:03,959 --> 00:35:07,584 ‪우승 세리머니를 해도 될 정도로 ‪이기고 있어요 613 00:35:07,584 --> 00:35:11,709 ‪세리머니는 이길 때가 아니라 ‪이긴 후에 하는 거다 614 00:35:11,709 --> 00:35:13,334 ‪넌 지금 망치고 있어 615 00:35:16,584 --> 00:35:19,751 ‪모티머가 그 우스꽝스러운 정장 ‪절대 못 입게 해 616 00:35:38,334 --> 00:35:40,418 ‪리처드 박사님, 출발하시죠 617 00:36:00,459 --> 00:36:02,959 ‪- 이게 뭐 하는 짓이지? ‪- 무슨 뜻이세요? 618 00:36:02,959 --> 00:36:04,501 ‪이 헛짓거리 말이다 619 00:36:04,501 --> 00:36:07,418 ‪풍년을 기념하며 ‪사기를 높이는 행사잖아요 620 00:36:07,418 --> 00:36:09,876 ‪- 우리 직원들을 불러들이고 있어 ‪- 누가요? 621 00:36:09,876 --> 00:36:13,043 ‪- 조사관들이 밀고자를 찾는다고 ‪- 찾으라고 하세요 622 00:36:13,043 --> 00:36:16,168 ‪뭐라도 발설하려는 사람이 ‪한 명도 없을 것 같아? 623 00:36:16,168 --> 00:36:18,043 ‪아버지, 우린 잘못한 적 없어요 624 00:36:18,043 --> 00:36:21,376 ‪- 그게 중요하겠어? ‪- 지금 그런 얘기 하기 싫어요 625 00:36:21,376 --> 00:36:23,793 ‪- 하워드, 선글라스요 ‪- 여기요 626 00:36:23,793 --> 00:36:25,459 ‪우린 완전히 망했어 627 00:36:25,459 --> 00:36:27,834 ‪안 망했어요, 안 망해요 628 00:36:27,834 --> 00:36:29,751 ‪됐으니 똑똑히 보세요 629 00:36:29,751 --> 00:36:32,334 ‪터미네이터 같아요 ‪잡아먹어 버려요 630 00:36:32,334 --> 00:36:34,543 ‪옥시콘틴! 631 00:36:35,418 --> 00:36:36,918 ‪옥시콘틴! 632 00:36:38,293 --> 00:36:39,876 ‪옥시콘틴! 633 00:36:41,126 --> 00:36:42,459 ‪옥시콘틴! 634 00:36:43,793 --> 00:36:53,709 ‪옥시콘틴! 635 00:37:04,084 --> 00:37:05,418 ‪사랑해요! 636 00:37:15,793 --> 00:37:17,084 ‪사랑해요, 리처드! 637 00:37:17,084 --> 00:37:18,876 ‪열기가 뜨겁습니다 638 00:37:19,793 --> 00:37:20,626 ‪리처드! 639 00:37:20,626 --> 00:37:22,251 ‪사랑해요, 리처드 640 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 ‪고마워요, 저도 사랑합니다 641 00:37:27,084 --> 00:37:29,709 ‪마이애미는 항상 화끈하네요 642 00:37:32,418 --> 00:37:37,209 ‪퍼듀가 연례 영업 회의를 열기에 ‪완벽한 장소예요 643 00:37:37,209 --> 00:37:39,418 ‪우리도 화끈하니까요 644 00:37:41,334 --> 00:37:45,626 ‪우리는 옥시콘틴 판매로 ‪경쟁사들을 혼쭐내고 있습니다 645 00:37:52,001 --> 00:37:53,834 ‪혹시 아십니까? 646 00:37:53,834 --> 00:37:58,001 ‪현재 퍼듀는 국내 최고의 ‪아편제 브랜드가 되었습니다 647 00:37:59,126 --> 00:38:00,793 ‪그리고 우리는 648 00:38:00,793 --> 00:38:03,584 ‪- 절대 멈추지 않겠습니다 ‪- 우리가 이룬 거야 649 00:38:05,001 --> 00:38:07,126 ‪소리 질러 주세요! 650 00:38:07,126 --> 00:38:15,126 ‪옥시콘틴! 651 00:38:15,126 --> 00:38:16,543 ‪좋아요! 652 00:38:19,834 --> 00:38:20,668 ‪좋아요 653 00:38:23,918 --> 00:38:25,668 {\an8}‪우리에게 치료제가 있어요 654 00:38:25,668 --> 00:38:29,834 {\an8}‪기다리지 말아요 ‪지금이 아니면 안 돼 655 00:38:32,543 --> 00:38:38,918 {\an8}‪기적의 알약으로 ‪영원히 고통을 없애 줄게요 656 00:38:42,126 --> 00:38:46,126 {\an8}‪준비되지 않았다 해도 ‪우리가 화끈하게 달려가요 657 00:38:46,126 --> 00:38:47,709 {\an8}‪열기가 넘쳐요 658 00:38:47,709 --> 00:38:50,668 {\an8}‪우리 선물이 마음에 들 거예요 659 00:38:50,668 --> 00:38:53,168 {\an8}‪우리는 임무에 집중 660 00:38:53,168 --> 00:38:55,418 {\an8}‪우리는 경쟁자를 압도 661 00:38:55,418 --> 00:38:57,793 {\an8}‪그리고 우리는 멈추지 않아요 662 00:38:57,793 --> 00:39:11,126 {\an8}‪옥시콘틴을 팔게요, 당신에게 663 00:39:11,126 --> 00:39:14,251 {\an8}‪새사람으로 다시 태어날 거예요 664 00:39:14,751 --> 00:39:17,876 ‪"코네티컷주 스탬퍼드" 665 00:39:17,876 --> 00:39:20,334 ‪됐네요, 완벽해요 666 00:39:20,334 --> 00:39:21,584 ‪여기 이렇게 하고 667 00:39:21,584 --> 00:39:22,918 ‪저쪽에 카메라 두고 668 00:39:24,793 --> 00:39:26,918 ‪그 사람이 이끌게 두자고요 669 00:39:27,959 --> 00:39:30,001 ‪우리 말은 적을수록 좋아요 670 00:39:31,293 --> 00:39:33,709 ‪메모 얘기 쪽으로 유도합시다 671 00:39:33,709 --> 00:39:34,751 ‪그게 핵심이에요 672 00:39:46,126 --> 00:39:48,251 ‪- 플라워스 ‪- 네 673 00:39:48,251 --> 00:39:49,584 ‪잘했어요 674 00:40:02,126 --> 00:40:04,043 ‪안녕하세요 675 00:40:07,626 --> 00:40:08,626 ‪훌륭하네요 676 00:40:12,043 --> 00:40:14,043 ‪곧 도착하겠죠 677 00:40:14,043 --> 00:40:15,251 ‪네 678 00:40:20,126 --> 00:40:22,501 ‪그쪽에서 엿들었을 ‪가능성이 있어요 679 00:40:24,876 --> 00:40:25,959 ‪긴장한 상태였잖아요 680 00:40:25,959 --> 00:40:27,543 ‪긴장한 채로 전화했고요 681 00:40:39,751 --> 00:40:42,543 ‪그 방에서 몇 시간을 기다렸어요 682 00:40:47,709 --> 00:40:49,793 ‪오래도록 683 00:40:54,251 --> 00:40:56,334 ‪한참을요 684 00:41:10,793 --> 00:41:12,709 ‪다시 전화합시다 685 00:41:14,793 --> 00:41:17,084 ‪데버라 말로입니다 ‪메시지를 남겨 주세요 686 00:41:17,084 --> 00:41:18,293 ‪안녕하세요, 데버라 687 00:41:18,293 --> 00:41:20,459 ‪이디 플라워스예요 688 00:41:21,751 --> 00:41:24,501 ‪오늘 뵙기로 했죠 689 00:41:24,501 --> 00:41:26,668 ‪녹음하기로 했고요 690 00:41:27,584 --> 00:41:29,793 ‪지금 2시 20분이네요 691 00:41:33,126 --> 00:41:34,751 ‪여러 번 전화했어요 692 00:41:35,668 --> 00:41:39,334 ‪혹시 무슨 일이 있는지 ‪병원과 경찰서에도 전화했죠 693 00:41:41,293 --> 00:41:43,418 ‪그런데 어디 있었는지 아세요? 694 00:41:43,418 --> 00:41:45,293 ‪정말 힘들어요 695 00:41:45,293 --> 00:41:47,168 ‪긴급 진료소에 있더군요 696 00:41:47,168 --> 00:41:49,209 ‪일하기가 너무 어려워요 697 00:41:49,209 --> 00:41:50,459 ‪처방전을 긁어모으면서요 698 00:41:50,459 --> 00:41:51,626 ‪그리고 699 00:41:51,626 --> 00:41:54,126 ‪타이레놀을 먹었는데 700 00:41:54,126 --> 00:41:55,084 ‪약이 안 들어요 701 00:41:55,084 --> 00:41:59,126 ‪손목터널증후군 같은 건가 봐요 702 00:41:59,126 --> 00:42:00,418 ‪더 센 약이 필요해요 703 00:42:00,418 --> 00:42:04,209 ‪하루에 30알에 가까운 약을 ‪복용하고 있었어요 704 00:42:04,209 --> 00:42:05,959 ‪더 안 받을게요, 약속해요 705 00:42:05,959 --> 00:42:07,501 ‪선생님은 분명히... 706 00:42:07,501 --> 00:42:09,876 ‪유델이 말로에게 시킨 숙제는 707 00:42:09,876 --> 00:42:12,543 ‪옥시콘틴 남용 방법 안내서와 ‪다름없었습니다 708 00:42:12,543 --> 00:42:15,876 ‪약이 필요하다니까요, 미치겠네! 709 00:42:15,876 --> 00:42:18,834 ‪- 이미 다년 차 중독자였어요 ‪- 처방전 달라고! 710 00:42:18,834 --> 00:42:23,293 ‪- 핵심 증인이 신뢰 불가 상태였죠 ‪- 꺼져 버려! 711 00:42:23,293 --> 00:42:25,084 ‪우린 망했어요 712 00:42:25,084 --> 00:42:26,459 ‪끝이었습니다 713 00:42:28,043 --> 00:42:31,584 ‪내부자를 찾지 않는 이상 ‪기소할 수 없었어요 714 00:42:51,834 --> 00:42:54,459 ‪- 잭 있니? ‪- 미치겠네 715 00:42:55,043 --> 00:42:57,084 ‪너 혼자 있어? 716 00:42:58,376 --> 00:42:59,751 ‪아뇨, 잭 없어요 717 00:42:59,751 --> 00:43:01,793 ‪- 회사에 있어요 ‪- 잠깐 들어가도 돼? 718 00:43:05,584 --> 00:43:07,584 ‪그러세요 719 00:43:20,626 --> 00:43:21,918 ‪잘 지내? 720 00:43:21,918 --> 00:43:22,959 ‪괜찮아요 721 00:43:22,959 --> 00:43:24,251 ‪무슨 일이세요? 722 00:43:26,209 --> 00:43:28,334 ‪그게 말이다 723 00:43:29,626 --> 00:43:33,501 ‪이제 와서 말하기 어렵지만 724 00:43:33,501 --> 00:43:34,751 ‪그게... 725 00:43:35,626 --> 00:43:37,459 ‪내 잘못이다 726 00:43:38,043 --> 00:43:39,834 ‪내가 망쳤어 727 00:43:39,834 --> 00:43:42,084 ‪완전히 망쳐 버렸지 728 00:43:42,084 --> 00:43:44,834 ‪이제 내가 책임져야 할 시간이야 729 00:43:45,668 --> 00:43:48,168 ‪너도, 우리 가족도 730 00:43:48,834 --> 00:43:52,126 ‪그리고 있잖아 731 00:43:52,126 --> 00:43:54,459 ‪이리로 운전해서 오는데 732 00:43:55,126 --> 00:43:57,209 ‪뭐라고 말해야 할지 모르겠더라 733 00:43:57,959 --> 00:44:00,376 ‪좋았던 때를 떠올렸어 734 00:44:00,376 --> 00:44:04,043 ‪네 엄마랑 결혼했을 때가 ‪나한테는 최고의 순간이었지 735 00:44:04,043 --> 00:44:09,251 ‪내 인생에 네가 있다는 사실은 736 00:44:10,751 --> 00:44:14,001 ‪그때도 지금도 감사한 일이야 737 00:44:14,709 --> 00:44:17,751 ‪다신 당연시하지 않으마 738 00:44:19,126 --> 00:44:22,334 ‪난 네가 내 아들이라고 생각해 739 00:44:26,084 --> 00:44:28,293 ‪그러니 너도 행복해야지 740 00:44:29,543 --> 00:44:34,626 ‪그런 너와 우리 가족을 위해서 ‪내가 좋은 사람이 돼 볼게 741 00:44:36,001 --> 00:44:37,376 ‪그리고 742 00:44:42,376 --> 00:44:44,126 ‪사랑한다 743 00:44:45,834 --> 00:44:47,209 ‪알겠지? 744 00:44:51,209 --> 00:44:52,751 ‪그리고 745 00:44:53,959 --> 00:44:56,043 ‪너도 도와줬으면 해 746 00:44:58,001 --> 00:44:59,168 ‪저도 사랑해요 747 00:44:59,168 --> 00:45:02,501 ‪그런데 뭘 도와줘요? 748 00:45:02,501 --> 00:45:03,418 ‪무슨... 749 00:45:03,418 --> 00:45:05,793 ‪현금이 필요해 ‪네가 알려 줘도 좋고 750 00:45:05,793 --> 00:45:09,293 ‪옥시콘틴을 어디서 구할 수 있는지 ‪아는 사람 없을까? 751 00:45:09,293 --> 00:45:11,168 ‪미친, 말도 안 돼 752 00:45:12,376 --> 00:45:15,209 ‪- 잠깐만 ‪- 대체 뭔 소리예요? 753 00:45:15,209 --> 00:45:16,459 ‪기다려 봐 754 00:45:16,459 --> 00:45:18,668 ‪- 아파서 그래 ‪- 돈 얘기라니 755 00:45:18,668 --> 00:45:20,168 ‪- 무슨 말이에요? ‪- 내가 아파 756 00:45:20,168 --> 00:45:22,334 ‪- 아는 사람 있잖아 ‪- 닥쳐요 757 00:45:22,334 --> 00:45:25,293 ‪- 대체 뭔 소리예요! ‪- 너 알잖아 758 00:45:25,293 --> 00:45:26,918 ‪미친, 여기까지 와서... 759 00:45:29,584 --> 00:45:31,668 ‪쭉 들어갑니다 760 00:45:31,668 --> 00:45:34,668 ‪숙녀분들 761 00:45:34,668 --> 00:45:36,543 ‪저희가 합류해도 될까요? 762 00:45:36,543 --> 00:45:37,584 ‪그럼요, 필 763 00:45:37,584 --> 00:45:41,459 ‪아니면 영업 팀장님이라고 ‪불러야 할까요? 764 00:45:41,459 --> 00:45:44,168 ‪파트론 다섯 병이요 ‪마셔 봅시다 765 00:45:45,793 --> 00:45:48,209 ‪낯이 익은데 뵌 적 있던가요? 766 00:45:48,209 --> 00:45:51,959 ‪퍼듀의 새 MVP예요 ‪최고의 신입 법률 고문이죠 767 00:45:52,543 --> 00:45:54,584 ‪제이라고 해요 ‪제이 매클로스키요 768 00:45:54,584 --> 00:45:56,834 ‪- 안녕하세요 ‪- 잠깐 769 00:45:56,834 --> 00:46:00,501 ‪설마 그 메인주 변호사요? 770 00:46:00,501 --> 00:46:03,501 {\an8}‪옥시콘틴은 메인주 ‪역대 최대의 범죄이자 771 00:46:03,501 --> 00:46:05,501 {\an8}‪사회적 위협이 될 겁니다 772 00:46:05,501 --> 00:46:08,543 ‪의사 5,000명한테 ‪서신을 보내셨잖아요 773 00:46:08,543 --> 00:46:10,959 ‪내일의 기조연설자시지 774 00:46:10,959 --> 00:46:14,501 {\an8}‪네, 메인주 변호사인 건 알고 775 00:46:14,501 --> 00:46:16,293 {\an8}‪또... 776 00:46:16,293 --> 00:46:17,376 {\an8}‪"하워드 유델" 777 00:46:17,376 --> 00:46:19,001 {\an8}‪저희와 일하고 있습니다 778 00:46:19,001 --> 00:46:20,626 {\an8}‪"퍼듀 제약 부사장, 수석 변호사" 779 00:46:21,209 --> 00:46:22,751 ‪퍼듀를 경멸하시는 줄 알았어요 780 00:46:22,751 --> 00:46:25,543 ‪뭐, 그간 퍼듀도 잘 경청했고 781 00:46:25,543 --> 00:46:26,876 ‪변화하려고 노력했으니까요 782 00:46:26,876 --> 00:46:28,751 ‪함께하게 돼서 기쁠 따름이에요 783 00:46:32,209 --> 00:46:33,626 {\an8}‪같이 일하신다고요? 784 00:46:33,626 --> 00:46:35,668 {\an8}‪아니요, 직원은 아닙니다 785 00:46:35,668 --> 00:46:37,668 {\an8}‪법률 고문입니다 786 00:46:41,376 --> 00:46:43,543 ‪경멸은 심각한 단어예요, 아가씨 787 00:46:43,543 --> 00:46:45,751 ‪닳아 빠지기엔 너무 어리시다 788 00:46:47,251 --> 00:46:48,376 ‪가세요 789 00:46:48,376 --> 00:46:50,543 ‪- 네 잔요 ‪- 온더록스로요 790 00:46:52,126 --> 00:46:53,751 ‪온더록스 네 잔 주세요 791 00:46:53,751 --> 00:46:55,001 ‪데려가요 792 00:46:55,001 --> 00:46:56,876 ‪취했어요, 마십시다 793 00:46:56,876 --> 00:46:58,543 ‪여기 794 00:46:58,543 --> 00:47:01,459 ‪- 닥쳐요, 대체 뭔 소리예요! ‪- 아는 사람 있잖아 795 00:47:01,459 --> 00:47:04,043 ‪미친, 여기까지 와서... 796 00:47:04,043 --> 00:47:07,501 ‪미친 퍼듀! 797 00:47:07,501 --> 00:47:08,834 ‪미친 퍼듀 798 00:47:08,834 --> 00:47:10,793 ‪- 너 아는 사람... ‪- 닥쳐요! 799 00:47:10,793 --> 00:47:11,876 ‪나가! 800 00:47:11,876 --> 00:47:13,584 ‪나가라고요 801 00:47:13,584 --> 00:47:15,501 ‪- 미친, 닥쳐요 ‪- 힘들다니까 802 00:47:15,501 --> 00:47:17,709 ‪상관없어요, 닥쳐요 803 00:47:17,709 --> 00:47:19,793 ‪- 죽겠어 ‪- 그 입 닥쳐요 804 00:47:19,793 --> 00:47:22,043 ‪잔이 없네요 805 00:47:22,043 --> 00:47:23,168 ‪내 거예요? 806 00:47:23,168 --> 00:47:25,168 ‪미치겠네 807 00:47:26,334 --> 00:47:27,959 ‪젠장 808 00:47:27,959 --> 00:47:29,709 ‪뒈지겠네 809 00:47:49,959 --> 00:47:51,751 ‪제발 810 00:47:51,751 --> 00:47:53,876 ‪이겨 내자 811 00:47:54,709 --> 00:47:55,918 ‪할 수 있어 812 00:47:57,876 --> 00:47:59,584 ‪난 괜찮아 813 00:48:10,084 --> 00:48:12,626 ‪돈 쓰지 마 814 00:48:13,209 --> 00:48:14,751 ‪괜찮아 815 00:48:14,751 --> 00:48:16,668 ‪참아 816 00:48:16,668 --> 00:48:17,834 ‪참자 817 00:48:17,834 --> 00:48:18,918 ‪제발 818 00:48:18,918 --> 00:48:21,084 ‪그래 819 00:48:28,584 --> 00:48:30,501 ‪완전 늙다리긴 한데 잠은 자야지 820 00:48:30,501 --> 00:48:32,043 ‪확실히 50살은 됐어 821 00:48:32,043 --> 00:48:34,584 ‪50살치고는 준수하지 822 00:48:34,584 --> 00:48:36,126 ‪성형외과 의사야 823 00:48:36,709 --> 00:48:39,293 ‪나도 성형의 만나고 싶다 ‪정형외과 의사 지겨워 824 00:48:39,293 --> 00:48:40,793 ‪- 왜? ‪- 뭐 어때서? 825 00:48:40,793 --> 00:48:44,043 ‪- 자아가 하늘을 찌른다니까 ‪- 잠깐 826 00:48:44,043 --> 00:48:45,709 ‪잠깐만 827 00:48:45,709 --> 00:48:48,751 ‪이거 옥시콘틴이잖아 828 00:48:48,751 --> 00:48:51,834 ‪- 응, 파티니까 ‪- 뭐 하는 거야? 829 00:48:52,918 --> 00:48:54,168 ‪맞아 830 00:48:54,168 --> 00:48:55,709 ‪안 해 봤어? 831 00:48:55,709 --> 00:48:57,168 ‪- 안 해 봤어 ‪- 뭐? 832 00:48:57,168 --> 00:49:00,251 ‪- 그 말은 못 믿겠다 ‪- 정말이야 833 00:49:00,251 --> 00:49:02,834 ‪- 섀넌, 해 봐 ‪- 뭐 하는 거야? 834 00:49:09,709 --> 00:49:11,793 ‪섀넌, 얼른 해 봐 835 00:49:12,709 --> 00:49:13,793 ‪해 봐 836 00:49:18,209 --> 00:49:19,334 ‪이거 어디서 났어? 837 00:49:19,334 --> 00:49:21,418 ‪"티파니로 반납해 주세요" 838 00:49:22,668 --> 00:49:23,668 ‪이거 놔요 839 00:49:23,668 --> 00:49:26,668 ‪발정 난 돼지들 같으니 840 00:49:26,668 --> 00:49:27,959 ‪다 똑같아 841 00:49:30,418 --> 00:49:31,293 ‪뭐? 842 00:49:32,959 --> 00:49:34,626 ‪환장하겠네 843 00:49:36,376 --> 00:49:37,751 ‪이거 뭐냐고 844 00:49:37,751 --> 00:49:39,626 ‪잘 넘겼어요 845 00:49:39,626 --> 00:49:40,584 ‪뭐? 846 00:49:40,584 --> 00:49:43,376 ‪쿠퍼랑 못 하겠으니까 ‪나한테 넘긴 거잖아요 847 00:49:43,376 --> 00:49:45,501 ‪- 수고했어 ‪- 아직 멀었죠 848 00:49:45,501 --> 00:49:47,501 ‪- 너 설마... ‪- 잤냐고요? 849 00:49:47,501 --> 00:49:48,584 ‪네, 잤죠 850 00:49:48,584 --> 00:49:51,001 ‪- 그것도 근무잖아요 ‪- 아니, 안 되지 851 00:49:51,001 --> 00:49:53,001 ‪그렇게 할지 몰랐어 852 00:49:53,001 --> 00:49:54,793 ‪- 내가 널 왜... ‪- 진심이에요? 853 00:49:54,793 --> 00:49:55,751 ‪왜 그런 일을... 854 00:49:56,751 --> 00:49:58,501 ‪- 난 단지... ‪- 꺼져 855 00:49:58,501 --> 00:50:00,876 ‪꺼지라니까 856 00:50:00,876 --> 00:50:02,251 ‪미쳐 857 00:50:04,209 --> 00:50:06,293 ‪너도 빨아, 섀넌 858 00:50:08,584 --> 00:50:09,834 ‪어서 859 00:50:30,334 --> 00:50:31,876 ‪빨리 860 00:50:32,668 --> 00:50:34,043 ‪해 봐 861 00:50:35,626 --> 00:50:37,626 ‪- 해 보라니까 ‪- 진심이야? 862 00:50:38,793 --> 00:50:40,168 ‪어때? 어서 863 00:51:06,959 --> 00:51:07,918 ‪얼른 864 00:51:46,793 --> 00:51:48,418 ‪기분 좋지? 865 00:51:48,418 --> 00:51:50,084 ‪엄청 좋을걸 866 00:51:50,084 --> 00:51:52,001 ‪너무 좋아 867 00:52:17,251 --> 00:52:18,876 ‪나도 해도 돼? 868 00:52:18,876 --> 00:52:19,959 ‪응 869 00:52:42,251 --> 00:52:44,584 ‪그럼 내가 어떻게 해야 하는데? 870 00:52:44,584 --> 00:52:46,001 ‪그 남자가 내 위에 있었어 871 00:52:46,001 --> 00:52:47,168 ‪그 남자 친구 두 명도... 872 00:52:47,168 --> 00:52:49,709 ‪너무 예쁘다 873 00:53:29,251 --> 00:53:31,168 ‪너무 예쁘다 874 00:54:22,376 --> 00:54:24,543 ‪너무 예쁘다 875 00:57:26,751 --> 00:57:28,418 {\an8}‪"퍼듀 낙원" 876 00:57:57,168 --> 00:57:59,834 ‪- 어떡해! ‪- 이봐요 877 00:57:59,834 --> 00:58:01,876 ‪- 정신 차려요 ‪- 죽었어요? 878 00:58:02,459 --> 00:58:04,209 ‪- 누구예요? ‪- 이봐요 879 00:58:04,209 --> 00:58:06,376 ‪이봐요, 정신 차려요 880 00:58:43,251 --> 00:58:45,001 ‪"배리 마이어 소설 원작" 881 00:58:45,001 --> 00:58:47,084 ‪"패트릭 래든 키프 뉴요커 기사 ‪'고통의 제국을 세운 가족' 원작" 882 00:59:48,293 --> 00:59:53,293 ‪자막: 김현아