1 00:00:06,043 --> 00:00:10,459 ‪この物語は実際の出来事に ‪基づいていますが 2 00:00:10,459 --> 00:00:14,626 ‪一部は演出上 ‪フィクションとなっています 3 00:00:15,334 --> 00:00:18,959 ‪私の娘 エリザベスは 4 00:00:18,959 --> 00:00:22,334 ‪オピオイド中毒で ‪他界しました 5 00:00:22,334 --> 00:00:24,043 ‪優しい子でした 6 00:00:24,043 --> 00:00:27,376 ‪恋しくてたまりません 7 00:00:27,376 --> 00:00:30,043 ‪毎朝 必ず写真を見ます 8 00:00:30,043 --> 00:00:34,793 ‪娘がくれた喜びを ‪1日も忘れないように 9 00:00:46,209 --> 00:00:46,834 ‪待って 10 00:00:48,126 --> 00:00:49,418 ‪ありがとう 11 00:00:49,418 --> 00:00:50,168 ‪何階? 12 00:00:50,168 --> 00:00:51,043 ‪9階を 13 00:00:51,584 --> 00:00:52,834 ‪同じところね 14 00:00:53,418 --> 00:00:54,834 ‪呼ばれたの? 15 00:00:54,834 --> 00:00:57,876 ‪“コネティカットに ‪来い”ってね 16 00:01:01,876 --> 00:01:04,876 ‪よくない話だと思う? 17 00:01:04,876 --> 00:01:06,334 ‪今に分かる 18 00:01:27,834 --> 00:01:29,751 ‪患者を見かけた 19 00:01:29,751 --> 00:01:31,293 ‪砕いて吸ってた 20 00:01:31,293 --> 00:01:32,793 ‪危ないわ! 21 00:01:34,459 --> 00:01:36,001 ‪報告書に書いた 22 00:01:36,001 --> 00:01:37,918 ‪ハワード・ユデルの ‪事務所です 23 00:01:37,918 --> 00:01:40,376 ‪彼が会いたいと 24 00:01:43,793 --> 00:01:45,626 {\an8}“パーデュー製薬” ‪シェーファーです 25 00:01:47,418 --> 00:01:51,793 ‪皆さん‪ ‪こんにちは ‪お集まりありがとう 26 00:01:52,584 --> 00:01:54,543 ‪私はハワード・ユデル 27 00:01:54,543 --> 00:01:58,918 ‪パーデュー製薬の ‪副社長兼 最高顧問です 28 00:02:02,209 --> 00:02:03,376 ‪お互いを見て 29 00:02:06,668 --> 00:02:08,918 ‪皆さんは 当社の未来です 30 00:02:09,626 --> 00:02:13,876 ‪全国で成績上位10名の ‪販売員の皆さんを 31 00:02:13,876 --> 00:02:17,293 ‪エリートクラブの ‪メンバーに迎えます 32 00:02:17,876 --> 00:02:20,209 ‪おめでとう‪ ‪拍手を 33 00:02:22,251 --> 00:02:23,043 ‪さて 34 00:02:24,251 --> 00:02:29,334 ‪皆さんには 多額の賞与と ‪昇進をお約束します 35 00:02:29,334 --> 00:02:38,668 ‪今後は 販売員育成の役割も ‪担ってもらいます “優秀賞” ‪責任重大ですが ‪君たちなら やれるでしょう 36 00:02:38,668 --> 00:02:42,293 ‪改めて ‪おめでとうございます 37 00:02:43,001 --> 00:02:48,251 ‪女性陣が 奥のテラスに ‪軽食を用意しています 38 00:02:48,251 --> 00:02:52,418 ‪お疲れさまでした ‪これからもよろしく 39 00:02:52,418 --> 00:02:53,834 ‪ありがとうございました 40 00:02:53,834 --> 00:02:55,168 ‪ご苦労さま 41 00:02:56,543 --> 00:02:57,709 ‪シェーファーさん 42 00:02:59,084 --> 00:03:00,293 ‪少しいい? 43 00:03:00,293 --> 00:03:01,251 ‪はい 44 00:03:04,709 --> 00:03:06,084 ‪おめでとう 45 00:03:06,084 --> 00:03:06,751 ‪どうも 46 00:03:06,751 --> 00:03:07,959 ‪よくやった 47 00:03:07,959 --> 00:03:12,376 ‪君は 医師たちに ‪多大な貢献をしている 48 00:03:13,001 --> 00:03:15,084 ‪それを応援したい 49 00:03:16,043 --> 00:03:16,834 ‪はい 50 00:03:17,459 --> 00:03:20,959 ‪不安があれば ‪気軽に電話しなさい 51 00:03:22,001 --> 00:03:23,459 ‪報告は不要? 52 00:03:25,251 --> 00:03:26,876 ‪必要だと言った? 53 00:03:27,709 --> 00:03:28,334 ‪いいえ 54 00:03:28,334 --> 00:03:29,209 ‪そうだ 55 00:03:30,084 --> 00:03:31,251 ‪何と言った? 56 00:03:31,751 --> 00:03:33,209 ‪電話だ 57 00:03:33,709 --> 00:03:35,501 ‪電話すればいい 58 00:03:36,543 --> 00:03:37,376 ‪いいね? 59 00:03:37,376 --> 00:03:38,376 ‪了解です 60 00:03:38,376 --> 00:03:39,376 ‪頑張って 61 00:03:40,501 --> 00:03:41,709 ‪なぜ私なの? 62 00:03:41,709 --> 00:03:43,126 ‪なぜって? 63 00:03:43,126 --> 00:03:44,376 ‪なぜ優秀者? 64 00:03:44,376 --> 00:03:48,376 ‪クーパーとあの患者のことを ‪話したから? 65 00:03:48,376 --> 00:03:50,626 ‪成績がいいからよ 66 00:03:50,626 --> 00:03:53,209 ‪中毒者のことは気にしないで 67 00:03:53,209 --> 00:03:54,501 ‪そう? 68 00:03:54,501 --> 00:03:59,418 ‪砂糖だらけのお菓子の ‪成分表を確認しないのと同じ 69 00:03:59,418 --> 00:04:05,209 ‪薬の用法を守らなくても ‪それは私たちのせいじゃない 70 00:04:05,209 --> 00:04:06,918 ‪ママに似てきた 71 00:04:09,168 --> 00:04:11,501 ‪私たちは悪者なの? 72 00:04:12,084 --> 00:04:16,418 ‪昇進させてもらって ‪自分の価値を疑う男がいる? 73 00:04:16,418 --> 00:04:18,501 ‪いないと思う 74 00:04:18,501 --> 00:04:21,918 ‪男は昇進すると ‪ちびって喜ぶ 75 00:04:22,709 --> 00:04:27,001 ‪女が何かを望んだからって ‪悪者にはならない 76 00:04:27,501 --> 00:04:31,001 ‪いいことをして ‪大金を稼ぐこともできる 77 00:04:31,001 --> 00:04:34,918 ‪そのお金は ‪好きに使えばいいの 78 00:04:34,918 --> 00:04:38,626 ‪ペントハウスに ‪住みたくはない? 79 00:04:38,626 --> 00:04:39,251 ‪ええ 80 00:04:39,251 --> 00:04:39,918 ‪どう? 81 00:04:39,918 --> 00:04:41,084 ‪住みたい 82 00:04:41,959 --> 00:04:45,501 ‪後ろは振り返らない ‪前だけ見るの 83 00:04:45,501 --> 00:04:46,876 ‪似合ってる 84 00:04:47,376 --> 00:04:48,376 ‪そうでしょ 85 00:04:56,043 --> 00:04:57,459 ‪上の人間は⸺ 86 00:04:57,459 --> 00:05:01,793 ‪下で何が起きてるかなど ‪気にすることもなかった 87 00:05:01,793 --> 00:05:04,459 ‪下の状況は最悪だった 88 00:05:05,459 --> 00:05:07,084 {\an8}2000年 89 00:05:07,084 --> 00:05:08,793 {\an8}バージニア州 ブラックスバーグ 90 00:05:12,543 --> 00:05:14,543 ‪手を出すな‪ ‪ナディン 91 00:05:16,543 --> 00:05:17,709 ‪スクープは? 92 00:05:20,543 --> 00:05:21,626 ‪スクープ 93 00:05:24,043 --> 00:05:25,751 ‪ケニーが戻った 94 00:05:25,751 --> 00:05:26,918 ‪IDは? 95 00:05:28,126 --> 00:05:30,626 ‪よし‪ ‪後ろに乗れ 96 00:05:31,168 --> 00:05:33,084 ‪ナディンに触るなよ 97 00:05:35,876 --> 00:05:36,793 ‪ディッカーソン 98 00:05:36,793 --> 00:05:37,626 ‪はい 99 00:05:38,501 --> 00:05:41,834 ‪ケニーは今日も忙しそうだ 100 00:05:41,834 --> 00:05:42,709 ‪おはよう 101 00:05:42,709 --> 00:05:45,209 ‪サマーズ郡のベイカーです 102 00:05:45,209 --> 00:05:48,793 ‪私は 売人 医者 ‪乱用者を逮捕しました 103 00:05:48,793 --> 00:05:53,709 ‪売人はホームレスの中毒者を ‪病院に連れていって 104 00:05:53,709 --> 00:05:56,626 ‪オキシを処方させた 105 00:05:58,709 --> 00:06:01,043 ‪“救急診療所” 106 00:06:02,793 --> 00:06:06,334 ‪誰にでも ‪オキシを出す医者もいます 107 00:06:09,501 --> 00:06:10,959 ‪シャウネット 108 00:06:10,959 --> 00:06:12,084 ‪スクープ 109 00:06:12,084 --> 00:06:12,918 ‪元気? 110 00:06:12,918 --> 00:06:14,501 ‪スクープ‪ ‪行くぞ! 111 00:06:14,501 --> 00:06:15,251 ‪急げ! 112 00:06:15,251 --> 00:06:16,876 ‪また後で 113 00:06:16,876 --> 00:06:19,251 ‪もたもたするな! 114 00:06:21,584 --> 00:06:22,501 ‪見せろ 115 00:06:23,626 --> 00:06:25,501 ‪薬局に強盗が 116 00:06:29,834 --> 00:06:33,334 ‪服には ‪緑や黄色のシミがあります 117 00:06:33,334 --> 00:06:36,126 ‪昔は男女のたまり場でした 118 00:06:36,126 --> 00:06:38,959 ‪早く済ませて移動しましょう 119 00:06:41,001 --> 00:06:43,501 ‪“ウッドバイン薬局” 120 00:06:44,543 --> 00:06:46,876 ‪この粉がオキシです 121 00:06:46,876 --> 00:06:50,626 ‪砕いて 粉にして ‪吸引するんです 122 00:06:50,626 --> 00:06:54,001 ‪1回で12時間 ‪効果が持続します 123 00:06:55,543 --> 00:06:56,293 ‪上物だ 124 00:06:58,751 --> 00:06:59,918 ‪あと2ヵ所だ 125 00:06:59,918 --> 00:07:00,668 ‪アーメン 126 00:07:00,668 --> 00:07:01,251 ‪乗れ 127 00:07:01,251 --> 00:07:03,251 ‪そうこなくちゃ 128 00:07:03,251 --> 00:07:04,459 ‪ちょうだい 129 00:07:04,459 --> 00:07:06,334 ‪次を回ってからな 130 00:07:11,168 --> 00:07:13,418 ‪ヘロインと変わりません 131 00:07:13,418 --> 00:07:18,584 ‪3錠の薬のために ‪配管工が殺されました 132 00:07:19,834 --> 00:07:23,376 ‪汚染が拡大し ‪世間は混乱した 133 00:07:24,084 --> 00:07:25,334 ‪いいのを頼む 134 00:07:28,834 --> 00:07:30,209 ‪見てるか? 135 00:07:30,209 --> 00:07:31,168 ‪はい 136 00:07:31,168 --> 00:07:32,209 ‪行くぞ 137 00:07:34,584 --> 00:07:35,376 ‪まずい 138 00:07:40,834 --> 00:07:41,418 ‪クソ! 139 00:07:41,418 --> 00:07:44,793 ‪あらゆる所に浸透しています 140 00:07:44,793 --> 00:07:48,584 ‪学校 病院 ‪もちろん刑務所にも 141 00:07:55,793 --> 00:07:57,543 ‪失せやがれ! 142 00:07:57,543 --> 00:07:59,834 ‪ヘロインの錠剤版です 143 00:07:59,834 --> 00:08:02,084 ‪警官も手に負えない 144 00:08:11,001 --> 00:08:12,668 ‪対処方法がない 145 00:08:17,626 --> 00:08:18,334 ‪クソ! 146 00:08:32,251 --> 00:08:36,501 ‪10番街とエメラルド通りの ‪交差点に救急車を 147 00:08:36,501 --> 00:08:39,793 ‪ケツに火がついてる状態です 148 00:08:39,793 --> 00:08:43,209 ‪新しい対策と援助が ‪必要です 149 00:08:43,209 --> 00:08:44,709 ‪助けが必要です 150 00:08:48,001 --> 00:08:51,334 ‪なるほど‪ ‪よく分かりました 151 00:08:51,334 --> 00:08:54,751 ‪我々は ‪この件を深刻に受け止めて 152 00:08:54,751 --> 00:08:58,251 ‪必ず何らかの対策を講じます 153 00:08:59,084 --> 00:08:59,668 ‪どうも 154 00:08:59,668 --> 00:09:00,834 ‪お考えは? 155 00:09:00,834 --> 00:09:06,293 ‪医者が処方をやめるまで ‪収束はあり得ません 156 00:09:07,084 --> 00:09:12,376 ‪でも違法じゃないことを ‪止めることはできない 157 00:09:12,376 --> 00:09:14,418 ‪そのとおりです 158 00:09:14,418 --> 00:09:17,418 ‪怪‪物‪の頭を切り落としてやる 159 00:09:17,418 --> 00:09:19,959 ‪パーデューの違法行為は? 160 00:09:21,918 --> 00:09:24,084 ‪犯罪がないと動けない 161 00:09:24,084 --> 00:09:25,334 ‪見つけます 162 00:09:29,834 --> 00:09:33,168 ‪あのような大企業を ‪訴えたことは? 163 00:09:35,959 --> 00:09:36,459 ‪いえ 164 00:09:36,459 --> 00:09:38,418 ‪悪いことは言わない 165 00:09:38,418 --> 00:09:40,668 ‪私はやめません 166 00:09:41,334 --> 00:09:42,293 ‪しかし... 167 00:09:42,293 --> 00:09:47,918 ‪パーデューの女の子たちが ‪やっていることは 168 00:09:47,918 --> 00:09:53,376 ‪街角にいる麻薬の密売人と ‪まったく同じです 169 00:09:53,376 --> 00:09:57,084 ‪なのに 彼らは称賛を得て ‪大金を稼いでる 170 00:09:57,084 --> 00:10:00,209 ‪一方 私の弟は服役中です 171 00:10:00,209 --> 00:10:01,793 ‪この差は何? 172 00:10:02,376 --> 00:10:06,126 ‪彼らは人を殺してると ‪自覚しながら 173 00:10:06,126 --> 00:10:09,418 ‪のうのうと暮らしています 174 00:10:09,418 --> 00:10:14,626 ‪母は麻薬を吸って ‪植物人間になりました 175 00:10:14,626 --> 00:10:19,834 ‪母が死ぬまで ‪私が面倒を見ていました 176 00:10:19,834 --> 00:10:22,626 ‪私しかいなかったんです 177 00:10:23,543 --> 00:10:25,543 ‪諦めません 178 00:10:27,418 --> 00:10:28,793 ‪大変だったね 179 00:10:30,834 --> 00:10:35,334 ‪でも あいつらを ‪捕まえたいなら⸺ 180 00:10:36,293 --> 00:10:39,043 ‪犯罪を見つけないと 181 00:10:40,709 --> 00:10:42,584 ‪捕まえたいだろ? 182 00:10:45,376 --> 00:10:46,418 ‪犯罪を探せ 183 00:10:53,709 --> 00:10:58,251 ‪“オキシコンチンの運搬人 ‪17人を乗せたバンが⸺” 184 00:10:58,251 --> 00:11:00,293 ‪“警察の追跡で横転” 185 00:11:00,293 --> 00:11:01,543 ‪自分で読める 186 00:11:02,459 --> 00:11:04,376 ‪使用者によると 187 00:11:04,376 --> 00:11:07,918 ‪強い高揚感が ‪得られるといいます 188 00:11:07,918 --> 00:11:11,418 ‪エクスタシーより ‪人気が出ています 189 00:11:11,418 --> 00:11:13,668 ‪“6人死亡 多数負傷” 190 00:11:13,668 --> 00:11:15,001 ‪読めます 191 00:11:15,001 --> 00:11:19,793 ‪検察官を務めて21年 ‪こんな薬物問題は初めてです 192 00:11:19,793 --> 00:11:22,293 ‪中毒者が急増 193 00:11:22,293 --> 00:11:23,418 ‪中毒性が強く... 194 00:11:23,418 --> 00:11:27,209 ‪薬局から薬が盗まれています 195 00:11:27,209 --> 00:11:30,418 ‪“ヘロイン並みに ‪強いオピオイドです” 196 00:11:30,418 --> 00:11:33,251 ‪同じ記事を読んでいます 197 00:11:34,001 --> 00:11:36,918 {\an8}オキシコンチン目当ての 強盗が発生 198 00:11:36,918 --> 00:11:42,251 ‪この薬の違法な使用による ‪事件が相次いでいます 199 00:11:42,251 --> 00:11:44,584 ‪オキシコンチンが猛威を... 200 00:11:44,584 --> 00:11:47,209 {\an8}乱用が蔓延(まんえん)しています 201 00:11:47,209 --> 00:11:48,334 ‪これは⸺ 202 00:11:48,834 --> 00:11:52,376 ‪そのうち消えてく ‪ものじゃない 203 00:11:53,043 --> 00:11:55,043 ‪大問題に発展する 204 00:11:55,751 --> 00:11:56,459 ‪たぶん 205 00:11:56,459 --> 00:12:01,084 ‪“オキシコンチンの ‪運搬人”は印象がよくない 206 00:12:01,751 --> 00:12:02,543 ‪まあね 207 00:12:04,626 --> 00:12:07,543 ‪問題の追及は自滅行為です 208 00:12:08,709 --> 00:12:12,001 ‪私たち自身が ‪問題なのですから 209 00:12:12,001 --> 00:12:13,084 ‪それは違う 210 00:12:14,168 --> 00:12:15,668 ‪我々は供給者だ 211 00:12:17,209 --> 00:12:18,584 ‪需要を攻めろ 212 00:12:19,293 --> 00:12:22,626 ‪乱用者どもを攻めるんだ 213 00:12:27,959 --> 00:12:32,293 {\an8}メーン州で深刻化してる 問題に立ち向かうため 214 00:12:32,293 --> 00:12:35,918 {\an8}医療関係者の 協力を求めています 215 00:12:36,668 --> 00:12:39,793 ‪オキシコンチンの ‪乱用の件です 216 00:12:39,793 --> 00:12:43,126 ‪パーデューには ‪圧力がかかっていた 217 00:12:44,584 --> 00:12:48,418 ‪最初に声を上げたのは ‪マクロスキー検事だった 218 00:12:48,418 --> 00:12:52,751 ‪国会議員と ‪5000人の医者に手紙を送り 219 00:12:52,751 --> 00:12:55,334 ‪深刻化する問題の警告をした 220 00:12:55,334 --> 00:12:59,584 ‪オキシコンチンは ‪最大の犯罪であり... 221 00:12:59,584 --> 00:13:01,543 ‪さっさと消してくれ 222 00:13:02,293 --> 00:13:05,459 ‪どう対応しましょうか? 223 00:13:07,251 --> 00:13:10,376 ‪責任ある企業として ‪声明を出そう 224 00:13:10,376 --> 00:13:12,584 ‪急いだほうがいい 225 00:13:12,584 --> 00:13:14,834 ‪対策を提示し 献金も 226 00:13:14,834 --> 00:13:15,959 ‪金額は? 227 00:13:15,959 --> 00:13:17,001 ‪守銭奴め 228 00:13:17,001 --> 00:13:18,876 ‪解決策を出して... 229 00:13:18,876 --> 00:13:19,918 ‪自助会を 230 00:13:19,918 --> 00:13:21,209 ‪声明を出す 231 00:13:21,209 --> 00:13:22,626 ‪どうする? 232 00:13:22,626 --> 00:13:24,709 ‪3ヵ月で収束する 233 00:13:24,709 --> 00:13:25,584 ‪自助会だ 234 00:13:25,584 --> 00:13:27,501 ‪原稿は誰が書く? 235 00:13:27,501 --> 00:13:28,459 ‪静かに! 236 00:13:35,543 --> 00:13:37,209 ‪検察を支援しよう 237 00:13:38,251 --> 00:13:41,209 ‪ハワード ‪マクロスキーに連絡を 238 00:13:41,793 --> 00:13:44,084 ‪乱用者をたたかせろ 239 00:13:44,876 --> 00:13:47,084 ‪乱用は犯罪‪ ‪単純だ 240 00:13:47,084 --> 00:13:48,751 ‪解決になるか? 241 00:13:48,751 --> 00:13:52,751 ‪中毒者は ‪被害者ではなく加害者だ 242 00:13:53,459 --> 00:13:55,959 ‪何も与えなければ ‪消えていく 243 00:13:55,959 --> 00:13:57,043 ‪気に入った 244 00:13:57,043 --> 00:13:59,584 ‪中毒者どもには屈しない 245 00:13:59,584 --> 00:14:02,084 ‪徹底的に たたかせろ 246 00:14:02,084 --> 00:14:02,793 ‪たたけ! 247 00:14:02,793 --> 00:14:05,126 ‪乱用者をたたくんだ 248 00:14:05,959 --> 00:14:08,834 ‪ジャンキーどもはクソだわ 249 00:14:10,376 --> 00:14:11,876 ‪最低よ 250 00:14:12,918 --> 00:14:13,793 ‪そうね 251 00:14:17,709 --> 00:14:18,459 ‪同感 252 00:14:26,626 --> 00:14:28,376 ‪どこへ行くと思う? 253 00:14:28,376 --> 00:14:29,543 ‪車でしょ 254 00:14:29,543 --> 00:14:33,084 ‪そうね‪ ‪車で学校へ行こう 255 00:14:34,501 --> 00:14:35,334 ‪捜したわ 256 00:14:35,334 --> 00:14:37,584 ‪先に来て待ってた 257 00:14:37,584 --> 00:14:40,751 ‪車でどこへ行くんだった? 258 00:14:40,751 --> 00:14:41,959 ‪その服で? 259 00:14:41,959 --> 00:14:43,668 ‪後で連絡する 260 00:14:43,668 --> 00:14:45,293 ‪学校へ直行だ 261 00:14:45,293 --> 00:14:47,376 ‪韻を踏んでるつもり? 262 00:14:57,584 --> 00:14:59,293 ‪まだ保留中よ 263 00:15:00,168 --> 00:15:02,834 ‪フランクのが終わった 264 00:15:03,543 --> 00:15:05,251 ‪老眼鏡を見た? 265 00:15:05,251 --> 00:15:06,626 ‪この子 お願い 266 00:15:07,334 --> 00:15:07,918 ‪ああ 267 00:15:09,209 --> 00:15:11,793 ‪合成のものにして 268 00:15:13,668 --> 00:15:16,126 ‪パパの所に行って 269 00:15:18,084 --> 00:15:20,793 ‪パパのメガネを捜そう 270 00:15:21,709 --> 00:15:23,293 ‪どこかな 271 00:15:25,626 --> 00:15:27,084 ‪いくつ? 272 00:15:28,584 --> 00:15:32,293 ‪それでいいわ‪ ‪ありがとう 273 00:15:32,293 --> 00:15:34,793 ‪カバさんのメガネは? 274 00:15:34,793 --> 00:15:35,459 ‪パパの 275 00:15:35,459 --> 00:15:36,626 ‪どこだ? 276 00:15:37,543 --> 00:15:38,334 ‪よし 277 00:15:39,251 --> 00:15:41,543 ‪そう‪ ‪パパのだ 278 00:15:41,543 --> 00:15:44,251 ‪メガネを見つけないと 279 00:15:44,251 --> 00:15:44,959 ‪パパ 280 00:15:44,959 --> 00:15:46,834 ‪スイカ合戦? 281 00:15:47,501 --> 00:15:50,543 ‪私が勝つ‪ ‪覚悟して 282 00:15:51,584 --> 00:15:53,418 ‪ええ‪ ‪またね 283 00:15:57,376 --> 00:15:58,418 ‪どこ行く? 284 00:16:29,043 --> 00:16:30,293 ‪どこ行くの? 285 00:16:31,834 --> 00:16:33,376 ‪水を飲みに 286 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 ‪どこへ... 287 00:17:14,543 --> 00:17:16,001 ‪トニー! 288 00:17:16,001 --> 00:17:19,626 ‪久しぶり‪ ‪相変わらず美しい 289 00:17:19,626 --> 00:17:20,334 ‪どうも 290 00:17:20,334 --> 00:17:21,584 ‪こちらは? 291 00:17:21,584 --> 00:17:22,668 ‪新人よ 292 00:17:22,668 --> 00:17:23,751 ‪シャノンです 293 00:17:23,751 --> 00:17:25,668 ‪速い車は好きかい? 294 00:17:25,668 --> 00:17:26,751 ‪好きです 295 00:17:26,751 --> 00:17:29,043 ‪これは冗談抜きで速い 296 00:17:29,043 --> 00:17:31,084 ‪1998年のカレラだ 297 00:17:31,584 --> 00:17:34,918 ‪運転しやすく 音もいい 298 00:17:34,918 --> 00:17:36,709 ‪目を見せて 299 00:17:37,376 --> 00:17:39,668 ‪美しいブルーだね 300 00:17:39,668 --> 00:17:41,876 ‪これが ぴったりだ 301 00:17:43,959 --> 00:17:44,793 ‪どう? 302 00:17:46,084 --> 00:17:47,376 ‪いい感じ 303 00:17:47,376 --> 00:17:50,376 ‪それなら決まりだね 304 00:17:51,793 --> 00:17:52,834 ‪君のものだ 305 00:17:57,209 --> 00:17:58,001 ‪欲しい? 306 00:17:59,043 --> 00:17:59,834 ‪すごく? 307 00:17:59,834 --> 00:18:00,959 ‪すごく 308 00:18:00,959 --> 00:18:02,043 ‪そんなに? 309 00:18:07,168 --> 00:18:09,293 ‪何なのこれ? 310 00:18:13,334 --> 00:18:14,084 ‪あげる 311 00:18:16,543 --> 00:18:17,209 ‪何て? 312 00:18:17,209 --> 00:18:18,084 ‪あなたの 313 00:18:18,084 --> 00:18:18,876 ‪ウソ 314 00:18:18,876 --> 00:18:21,209 ‪頑張ったご褒美よ 315 00:18:21,209 --> 00:18:21,876 ‪私の? 316 00:18:21,876 --> 00:18:23,043 ‪あなたの家 317 00:18:23,043 --> 00:18:24,126 ‪私だけの? 318 00:18:24,126 --> 00:18:26,043 ‪すてきだわ 319 00:18:26,626 --> 00:18:27,418 ‪すごい 320 00:18:27,418 --> 00:18:29,293 ‪大きなテレビがある 321 00:18:31,043 --> 00:18:32,751 ‪なんて大きいの! 322 00:18:35,293 --> 00:18:36,793 ‪最高ね! 323 00:18:48,043 --> 00:18:51,793 ‪この世界を ‪変えられるとしたら? 324 00:18:51,793 --> 00:18:56,418 ‪それで大金を ‪手にできるとしたら? 325 00:18:56,418 --> 00:18:58,334 ‪オキシコンチン知ってる? 326 00:19:02,626 --> 00:19:06,876 ‪どんな薬か知らない人が ‪販売できるとでも? 327 00:19:08,668 --> 00:19:09,459 ‪名前は? 328 00:19:09,459 --> 00:19:10,334 ‪モリーよ 329 00:19:10,334 --> 00:19:11,043 ‪そう 330 00:19:11,709 --> 00:19:14,918 ‪モリーは心を決めたみたい 331 00:19:14,918 --> 00:19:16,001 ‪みんなは? 332 00:19:16,001 --> 00:19:18,751 ‪シャネルやポルシェは好き? 333 00:19:18,751 --> 00:19:21,543 ‪ベンツに フェラーリは? 334 00:19:21,543 --> 00:19:22,251 ‪どれ? 335 00:19:22,251 --> 00:19:23,001 ‪マクラーレン 336 00:19:23,001 --> 00:19:26,584 ‪ベンツ‪ ポルシェ ‪マセラティ 337 00:19:26,584 --> 00:19:30,168 ‪トミー・ヒルフィガー ‪トム・フォード 338 00:19:30,168 --> 00:19:32,751 ‪お金が舞い込んでくる 339 00:19:32,751 --> 00:19:35,501 ‪マーク・ジェイコブスは? 340 00:19:35,501 --> 00:19:37,293 ‪夢をかなえられる 341 00:19:37,293 --> 00:19:39,459 ‪彼は お構いなし? 342 00:19:39,459 --> 00:19:41,834 ‪ああ‪ ‪そうなんだ 343 00:19:41,834 --> 00:19:43,751 ‪本日は特別ゲストを ‪お呼びしました “ロザリオに祈りを!” 344 00:19:43,751 --> 00:19:45,709 ‪本日は特別ゲストを ‪お呼びしました 345 00:19:45,709 --> 00:19:48,959 ‪ドクター・Dです‪ ‪さて... 346 00:20:57,084 --> 00:21:00,126 ‪何事?‪ ‪どうしたの? 347 00:21:00,126 --> 00:21:02,584 ‪大丈夫?‪ ‪ケガはない? 348 00:21:02,584 --> 00:21:04,876 ‪グレン‪ ‪こっちを見て 349 00:21:05,543 --> 00:21:07,293 ‪何があったの? 350 00:21:07,293 --> 00:21:09,793 ‪リフトが壊れた 351 00:21:09,793 --> 00:21:13,334 ‪分からない ‪ロックし忘れたのかも 352 00:21:13,334 --> 00:21:14,959 ‪保険会社に 353 00:21:14,959 --> 00:21:17,626 ‪何だか変よ‪ ‪どうしたの? 354 00:21:17,626 --> 00:21:20,793 ‪ラッチのかけ忘れだと思う 355 00:21:20,793 --> 00:21:22,959 ‪まさか信じてる? 356 00:21:22,959 --> 00:21:27,001 ‪夜中にトラックで ‪薬を飲んでるんだよ 357 00:21:27,001 --> 00:21:29,001 ‪リフトが壊れた 358 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 ‪グレンは依存症だ 359 00:21:30,751 --> 00:21:33,376 ‪グレン‪ ‪私を見て 360 00:21:33,376 --> 00:21:35,918 ‪大丈夫?‪ ‪どうしたのよ 361 00:21:35,918 --> 00:21:37,709 ‪ラッチが壊れた? 362 00:21:37,709 --> 00:21:39,584 ‪たぶん かけ忘れた 363 00:21:39,584 --> 00:21:40,834 ‪何言ってるの 364 00:21:40,834 --> 00:21:44,209 ‪母さんだって分かってるだろ 365 00:21:44,209 --> 00:21:47,668 ‪どう見ても まともじゃない 366 00:21:47,668 --> 00:21:48,584 ‪俺は見た 367 00:21:48,584 --> 00:21:50,376 ‪向こうへ行って 368 00:21:50,376 --> 00:21:51,084 ‪彼が... 369 00:21:51,084 --> 00:21:51,959 ‪黙って! 370 00:21:51,959 --> 00:21:55,876 ‪仕事の前に ‪薬を飲んでるのを見た 371 00:21:55,876 --> 00:21:58,126 ‪車を落とすなんて 372 00:21:58,126 --> 00:21:59,459 ‪待って 373 00:22:00,126 --> 00:22:02,501 ‪飲んでるのを見たの? 374 00:22:02,501 --> 00:22:03,793 ‪そうだよ 375 00:22:03,793 --> 00:22:05,668 ‪なぜ隠してたの? 376 00:22:06,793 --> 00:22:07,376 ‪何て? 377 00:22:07,376 --> 00:22:10,501 ‪なぜ すぐ言わなかったの? 378 00:22:12,168 --> 00:22:14,376 ‪俺のせいだってこと? 379 00:22:14,376 --> 00:22:16,876 ‪その時に教えてよ 380 00:22:16,876 --> 00:22:19,043 ‪俺は悪くないだろ! 381 00:22:19,043 --> 00:22:20,709 ‪ふざけないで! 382 00:22:20,709 --> 00:22:25,793 ‪彼がケガしたのは ‪あんたがバカだからよ! 383 00:22:26,459 --> 00:22:29,834 ‪出てって!‪ ‪あんたのせいよ 384 00:22:30,584 --> 00:22:31,418 ‪行って 385 00:22:32,334 --> 00:22:33,043 ‪早く 386 00:22:33,668 --> 00:22:34,251 ‪俺が... 387 00:22:34,251 --> 00:22:35,126 ‪黙って 388 00:22:35,918 --> 00:22:37,043 ‪忘れたんだ 389 00:22:48,084 --> 00:22:52,043 ‪大事なことだから ‪もう一度言うわ 390 00:22:52,751 --> 00:22:56,626 ‪オピオイドは ‪乱用者の人生のみならず⸺ 391 00:22:57,251 --> 00:23:00,251 ‪周囲の人々の人生も破壊する 392 00:23:04,543 --> 00:23:06,084 ‪何事なの? 393 00:23:06,084 --> 00:23:09,959 ‪分からない ‪デモ隊が騒いでる 394 00:23:10,543 --> 00:23:12,626 ‪物を投げてくる “クーパーを逮捕しろ” 395 00:23:12,626 --> 00:23:15,376 ‪朝からずっと続いてる 396 00:23:16,168 --> 00:23:18,043 ‪物を投げてくるんだ 397 00:23:18,043 --> 00:23:22,001 ‪大丈夫 ‪私たちが何とかします 398 00:23:22,001 --> 00:23:24,459 ‪君たちのせいだぞ 399 00:23:24,459 --> 00:23:26,418 ‪任せてください 400 00:23:26,418 --> 00:23:27,126 ‪責任を 401 00:23:27,126 --> 00:23:27,751 ‪詐欺師 402 00:23:27,751 --> 00:23:29,126 ‪分かりました 403 00:23:31,334 --> 00:23:32,584 ‪降参はしない 404 00:23:32,584 --> 00:23:34,251 ‪乱用者をたたけ 405 00:23:38,376 --> 00:23:43,209 ‪メディアは誤った情報で ‪不安をあおっています 406 00:23:43,209 --> 00:23:44,751 ‪乱用者をたたけ 407 00:23:45,959 --> 00:23:49,209 ‪彼女の死は残念ですが 408 00:23:49,209 --> 00:23:53,543 ‪ブルースターさんについて ‪新たな情報を得ました 409 00:23:53,543 --> 00:23:56,251 ‪シャノン‪ ‪どうしてくれる 410 00:23:56,251 --> 00:23:57,459 ‪落ち着いて 411 00:23:57,459 --> 00:24:00,501 ‪彼女の母親が ‪テレビで泣いてる 412 00:24:00,501 --> 00:24:02,668 ‪娘を亡くしたんだもの 413 00:24:02,668 --> 00:24:03,751 ‪中毒だった 414 00:24:03,751 --> 00:24:07,459 ‪母親は ‪自分たちの非は認めません 415 00:24:07,459 --> 00:24:10,501 ‪だから ‪誰かの責任にしたいの 416 00:24:10,501 --> 00:24:13,376 ‪あなたは悪くないのに 417 00:24:13,876 --> 00:24:17,126 ‪彼女は ‪ただの哀れな母親です 418 00:24:17,126 --> 00:24:18,501 ‪どうすれば? 419 00:24:18,501 --> 00:24:20,418 ‪私がついてます 420 00:24:21,626 --> 00:24:23,334 ‪隠れる必要はない 421 00:24:23,334 --> 00:24:28,084 ‪他の医者たちにも ‪話をしてもらいたいです 422 00:24:28,751 --> 00:24:30,626 ‪あなたの処方量は⸺ 423 00:24:31,918 --> 00:24:32,834 ‪金鉱です 424 00:24:34,418 --> 00:24:37,709 ‪なぜ そこまで ‪カネに執着する? 425 00:24:38,293 --> 00:24:41,501 ‪お金が嫌い?‪ ‪その時計は? 426 00:24:42,001 --> 00:24:42,793 ‪これは... 427 00:24:44,043 --> 00:24:45,959 ‪まあ そうだな 428 00:24:47,209 --> 00:24:50,334 ‪パーデューは ‪金鉱を守るため 429 00:24:50,334 --> 00:24:53,793 ‪オキシ支持者の持論を ‪拡散した 430 00:24:53,793 --> 00:24:57,668 ‪問題は中毒者にあることを ‪主張したの 431 00:24:57,668 --> 00:24:58,043 {\an8}医師として 乱用者に憤りを感じます 432 00:24:58,043 --> 00:25:00,751 {\an8}医師として 乱用者に憤りを感じます “デヴィッド・ ハドックス医師” 433 00:25:00,751 --> 00:25:01,626 {\an8}医師として 乱用者に憤りを感じます 434 00:25:01,626 --> 00:25:04,834 ‪乱用者が誤用してしまった 435 00:25:04,834 --> 00:25:05,334 {\an8}乱用者を擁護しすぎです 436 00:25:05,334 --> 00:25:07,584 {\an8}乱用者を擁護しすぎです “レベッカ・ ベックホールド医師” 437 00:25:07,584 --> 00:25:12,001 ‪問題はオキシではなく ‪薬物の乱用です 438 00:25:12,001 --> 00:25:13,793 ‪乱用者をたたけ 439 00:25:14,334 --> 00:25:20,168 ‪彼女の体内には ‪複数の薬物が存在していた 440 00:25:21,001 --> 00:25:24,501 ‪死因がオキシコンチンに ‪よるものなのか 441 00:25:24,501 --> 00:25:29,293 ‪違法薬物の乱用に ‪よるものなのかは不明です 442 00:25:30,084 --> 00:25:32,668 ‪以上で証言を終わります 443 00:25:32,668 --> 00:25:34,126 ‪よく言うよ 444 00:25:34,626 --> 00:25:35,793 ‪彼女を? 445 00:25:37,001 --> 00:25:38,626 ‪生まれた時から 446 00:25:39,376 --> 00:25:40,751 ‪いい子だった 447 00:25:40,751 --> 00:25:45,043 ‪誰もが オキシの処方を ‪増やしてたけど 448 00:25:45,043 --> 00:25:49,876 ‪フィッツギボンズ医師は ‪2度しか処方していなかった 449 00:25:49,876 --> 00:25:53,418 ‪2回とも ‪がんの治療に使った 450 00:25:55,668 --> 00:26:00,668 ‪1998年にパーデューに送った ‪記事と手紙だ 451 00:26:08,876 --> 00:26:13,376 ‪オピオイドは ‪最強の鎮痛薬ですが 452 00:26:13,376 --> 00:26:17,376 ‪中毒を招くとも ‪言われています 453 00:26:17,376 --> 00:26:18,459 ‪なぜだと? 454 00:26:18,459 --> 00:26:21,418 ‪疼痛(とうつう)‪患者の中毒率は... 455 00:26:21,418 --> 00:26:22,876 ‪ここを聞いて 456 00:26:23,376 --> 00:26:24,668 ‪1パーセント以下 457 00:26:26,751 --> 00:26:28,043 ‪1パーセント以下 458 00:26:29,876 --> 00:26:31,293 ‪1パーセント以下? 459 00:26:31,293 --> 00:26:32,626 ‪ウソだ 460 00:26:33,334 --> 00:26:34,793 ‪大ウソだよ 461 00:26:35,876 --> 00:26:40,668 ‪でも パーデューは ‪医学誌の研究結果だと 462 00:26:40,668 --> 00:26:41,459 ‪そうだ 463 00:26:41,459 --> 00:26:46,043 ‪その画期的な研究を ‪行った医者は... 464 00:26:46,043 --> 00:26:48,459 ‪ポーター博士とジック博士 465 00:26:48,459 --> 00:26:51,751 ‪1980年1月のNEJMに ‪掲載された 466 00:26:51,751 --> 00:26:52,626 ‪待って 467 00:26:56,418 --> 00:26:59,834 ‪見てほしい物がある 468 00:27:00,334 --> 00:27:01,793 ‪1980年1月 469 00:27:03,751 --> 00:27:05,918 ‪その画期的な研究だ 470 00:27:10,251 --> 00:27:12,918 ‪編集者宛ての手紙ですけど 471 00:27:12,918 --> 00:27:14,209 ‪そのとおり 472 00:27:17,376 --> 00:27:19,084 ‪これが研究? 473 00:27:25,043 --> 00:27:27,376 ‪論文じゃない 474 00:27:27,376 --> 00:27:28,751 ‪病院での短期使用に関する ‪調査だ “ボストン大学 医学部” 475 00:27:28,751 --> 00:27:32,084 ‪病院での短期使用に関する ‪調査だ 476 00:27:32,084 --> 00:27:35,876 ‪病院外での長期使用とは ‪関係ない 477 00:27:35,876 --> 00:27:37,459 {\an8}あなたの手紙は ハーシェル・ジック博士 478 00:27:37,459 --> 00:27:37,543 {\an8}ハーシェル・ジック博士 479 00:27:37,543 --> 00:27:37,959 {\an8}ハーシェル・ジック博士 疼痛管理分野の バイブルです 480 00:27:37,959 --> 00:27:40,626 {\an8}疼痛管理分野の バイブルです 481 00:27:40,626 --> 00:27:42,001 ‪よしてくれ 482 00:27:42,001 --> 00:27:44,959 ‪パーデューの教材にも 483 00:27:44,959 --> 00:27:48,918 ‪この手紙を書いたのは ‪20年前だ 484 00:27:48,918 --> 00:27:53,001 ‪なぜ‪食品医薬品局(FDA)‪は ‪誤った解釈を許したのか 485 00:27:53,793 --> 00:27:54,959 ‪いい質問です 486 00:27:54,959 --> 00:27:58,584 ‪私の最大の疑問は ‪この文言よ 487 00:27:58,584 --> 00:28:01,084 ‪“乱用リスクを ‪減らすと思われる” 488 00:28:01,084 --> 00:28:03,043 ‪誰に思われるのか 489 00:28:03,043 --> 00:28:06,501 ‪そのとおり ‪私はおかしいと伝えたわ 490 00:28:06,501 --> 00:28:08,001 ‪でも承認した 491 00:28:08,001 --> 00:28:11,376 ‪私は ‪あの申請の担当ではなかった 492 00:28:12,876 --> 00:28:13,543 ‪誰が? 493 00:28:13,543 --> 00:28:17,126 ‪カーティス・ライトだ 494 00:28:17,126 --> 00:28:18,709 ‪彼は口がうまい 495 00:28:19,918 --> 00:28:21,668 ‪おはようございます 496 00:28:21,668 --> 00:28:23,501 ‪これほど大勢いたとは 497 00:28:24,126 --> 00:28:25,668 ‪本当にうまい 498 00:28:28,418 --> 00:28:31,043 ‪会社への圧力が ‪増す中でも⸺ 499 00:28:31,709 --> 00:28:35,751 ‪リチャードは宣伝をやめず ‪前進し続けた 500 00:28:35,751 --> 00:28:37,876 ‪革命を肌で感じました 501 00:28:38,459 --> 00:28:42,501 ‪患者が痛みを ‪管理できるようになるのを 502 00:28:42,501 --> 00:28:44,418 ‪現場で見てきました 503 00:28:45,126 --> 00:28:50,168 ‪それは症状を改善する ‪手段であると同時に 504 00:28:50,168 --> 00:28:53,376 ‪自由への道でもあります 505 00:28:53,376 --> 00:28:54,626 ‪どうも 506 00:28:55,126 --> 00:28:57,001 ‪最高でした 507 00:28:57,001 --> 00:28:58,626 ‪ありがとう 508 00:28:58,626 --> 00:28:59,626 ‪乾杯! 509 00:28:59,626 --> 00:29:02,168 ‪皆が望んでいるでしょう? 510 00:29:02,168 --> 00:29:04,668 ‪信じることを君に教わった 511 00:29:04,668 --> 00:29:06,001 ‪よかった 512 00:29:06,001 --> 00:29:08,334 ‪講演料も太っ腹だし 513 00:29:08,334 --> 00:29:09,501 ‪そんな 514 00:29:09,501 --> 00:29:11,501 ‪信じましょう 515 00:29:11,501 --> 00:29:13,334 ‪君のおかげだ 516 00:29:13,334 --> 00:29:15,209 ‪信じるのです 517 00:29:15,209 --> 00:29:16,293 ‪受け取って 518 00:29:16,293 --> 00:29:17,334 ‪悪いわ 519 00:29:17,334 --> 00:29:19,376 ‪私が贈りたいんだ 520 00:29:19,376 --> 00:29:22,293 ‪オキシコンチンを ‪処方しましょう 521 00:29:25,334 --> 00:29:26,001 ‪でも... 522 00:29:26,001 --> 00:29:26,959 ‪いいから 523 00:29:27,501 --> 00:29:32,001 ‪サックラー氏のご好意で ‪飲み物を用意しています 524 00:29:34,959 --> 00:29:36,834 ‪私にも残しておいて 525 00:29:36,834 --> 00:29:38,459 ‪みんなには内緒だ 526 00:29:38,459 --> 00:29:41,251 ‪私の部屋でいいことしよう 527 00:29:41,834 --> 00:29:42,793 ‪乾杯 528 00:29:43,543 --> 00:29:44,959 ‪お願いだから... 529 00:29:44,959 --> 00:29:46,334 ‪お願いとは? 530 00:29:46,334 --> 00:29:49,168 ‪ずっと欲しがってただろ? 531 00:29:49,876 --> 00:29:51,084 ‪夜においで 532 00:29:51,084 --> 00:29:52,668 ‪増量してくれる? 533 00:29:52,668 --> 00:29:56,126 ‪こんな格好をして悪い子だ 534 00:29:56,126 --> 00:29:58,543 ‪気持ちいい一日だね 535 00:30:02,418 --> 00:30:05,043 ‪表向きは変わりない 536 00:30:05,043 --> 00:30:09,543 ‪でも パーデュー内部では ‪壁が崩れつつあった 537 00:30:10,126 --> 00:30:14,584 ‪マクロスキーのせいで ‪議会での証言を求められてる 538 00:30:25,209 --> 00:30:26,876 ‪誰が証言する? 539 00:30:26,876 --> 00:30:32,209 ‪“代表者”とありますが ‪こちらで決めるようです 540 00:30:32,209 --> 00:30:34,168 ‪私は行かない 541 00:30:34,168 --> 00:30:36,251 ‪社長は お前だ 542 00:30:36,251 --> 00:30:41,293 ‪だから アーサー伯父さんは ‪自分名義の会社を嫌がった 543 00:30:41,293 --> 00:30:46,834 ‪名前と製品の間には ‪防火壁を置いてきた 544 00:30:49,293 --> 00:30:50,501 ‪やってられん 545 00:30:51,334 --> 00:30:52,168 ‪まったく 546 00:30:54,584 --> 00:30:55,376 ‪クソッ! 547 00:30:56,168 --> 00:30:58,293 ‪クソッタレども! 548 00:31:01,959 --> 00:31:02,876 ‪モーティマー! 549 00:31:05,376 --> 00:31:06,501 ‪3人で頼む 550 00:31:07,501 --> 00:31:08,251 ‪私? 551 00:31:08,918 --> 00:31:10,001 ‪私たちが? 552 00:31:10,001 --> 00:31:11,293 ‪議会で? 553 00:31:11,293 --> 00:31:15,751 ‪医療 マーケティング 法律 ‪すべて対応できる 554 00:31:16,376 --> 00:31:17,168 ‪我々が? 555 00:31:17,918 --> 00:31:19,251 ‪問題でも? 556 00:31:19,251 --> 00:31:20,376 ‪いや 557 00:31:20,376 --> 00:31:23,584 ‪任せてください‪ ‪証言します 558 00:31:24,751 --> 00:31:25,918 ‪モーティマー! 559 00:31:25,918 --> 00:31:27,126 ‪分かったわ 560 00:31:27,126 --> 00:31:31,126 ‪タイラーから ‪電話がなかったから 561 00:31:32,334 --> 00:31:35,459 ‪ありがとう‪ ‪それじゃ 562 00:31:37,584 --> 00:31:39,126 ‪ケイリーは寝たよ 563 00:31:40,959 --> 00:31:42,501 ‪彼はジャックの所 564 00:31:43,084 --> 00:31:43,959 ‪よかった 565 00:31:45,126 --> 00:31:47,918 ‪“よかった”? ‪何言ってるの 566 00:31:47,918 --> 00:31:49,209 ‪よくないわ 567 00:31:49,209 --> 00:31:51,001 ‪心配ないだろ 568 00:31:51,834 --> 00:31:53,584 ‪あの子を責めた 569 00:31:53,584 --> 00:31:55,876 ‪俺が行ってくる 570 00:31:56,709 --> 00:31:59,876 ‪説得して連れ戻すよ 571 00:32:01,126 --> 00:32:03,834 ‪俺のせいだ‪ ‪すまない 572 00:32:05,251 --> 00:32:06,543 ‪今は嫌いよ 573 00:32:07,043 --> 00:32:08,043 ‪分かってる 574 00:32:12,418 --> 00:32:13,834 ‪薬はやめて 575 00:32:14,584 --> 00:32:15,168 ‪ああ 576 00:32:15,168 --> 00:32:16,251 ‪本気よ 577 00:32:17,293 --> 00:32:19,918 ‪俺のせいだ‪ ‪俺が解決する 578 00:32:21,376 --> 00:32:24,126 ‪まだ取り返しがつく 579 00:32:26,126 --> 00:32:27,001 ‪それじゃ 580 00:32:29,834 --> 00:32:31,126 ‪ケンカはダメ 581 00:32:31,126 --> 00:32:33,334 ‪しないよ‪ ‪行ってくる 582 00:33:03,959 --> 00:33:05,043 ‪うるさい 583 00:33:36,293 --> 00:33:37,126 ‪タイラー 584 00:33:38,001 --> 00:33:40,209 ‪お前を迎えに来た 585 00:33:42,959 --> 00:33:43,709 ‪ティナ 586 00:33:43,709 --> 00:33:45,293 ‪ターニャよ 587 00:33:47,168 --> 00:33:49,251 ‪グレン‪ ‪何の用だ 588 00:33:50,793 --> 00:33:53,334 ‪ジャック‪ ‪久しぶり 589 00:33:53,834 --> 00:33:55,043 ‪2人は中へ 590 00:33:57,293 --> 00:33:59,501 ‪タイラーを迎えに来た 591 00:33:59,501 --> 00:34:01,834 ‪信じられない 592 00:34:02,376 --> 00:34:05,459 ‪何やってんだよ‪ ‪行くぞ 593 00:34:06,459 --> 00:34:09,043 ‪全部分かってる 594 00:34:09,043 --> 00:34:10,918 ‪隠し通せるとでも? 595 00:34:11,751 --> 00:34:13,293 ‪トラックに戻れ 596 00:34:13,293 --> 00:34:14,959 ‪誤解だ 597 00:34:14,959 --> 00:34:18,459 ‪ラリって ここへ来たんだろ 598 00:34:18,459 --> 00:34:19,126 ‪帰れ 599 00:34:19,126 --> 00:34:20,584 ‪誤解なんだ 600 00:34:20,584 --> 00:34:24,376 ‪いいから ‪早くトラックに乗れ 601 00:34:26,709 --> 00:34:27,668 ‪ジャック 602 00:34:27,668 --> 00:34:29,668 ‪帰れよ‪ ‪グレン 603 00:34:29,668 --> 00:34:33,209 ‪乗れって言ってんだ 604 00:34:33,209 --> 00:34:36,876 ‪とっとと失せるんだ 605 00:34:36,876 --> 00:34:38,876 ‪帰って頭を冷やせ 606 00:34:41,251 --> 00:34:42,501 ‪中毒者め 607 00:34:43,876 --> 00:34:45,376 ‪なんてザマだ 608 00:34:45,376 --> 00:34:49,459 ‪タイラーを連れて帰らないと 609 00:34:50,168 --> 00:34:52,709 ‪リリーに約束した 610 00:34:53,543 --> 00:34:56,543 ‪それより自分の心配をしろ 611 00:34:57,418 --> 00:34:58,501 ‪行け 612 00:35:28,959 --> 00:35:31,668 ‪すみません‪ ‪遅くなりました 613 00:35:33,334 --> 00:35:38,376 ‪実は この5分間 ‪妻をなだめていたんです 614 00:35:38,376 --> 00:35:42,501 ‪うちの子が殴られたと ‪学校から連絡が 615 00:35:42,501 --> 00:35:46,876 ‪3人で息子を ‪ボコボコにしたんです 616 00:35:46,876 --> 00:35:48,793 ‪ここを骨折しました 617 00:35:48,793 --> 00:35:49,793 ‪眼窩(がんか)‪骨? 618 00:35:49,793 --> 00:35:50,834 ‪それです 619 00:35:50,834 --> 00:35:53,126 ‪目を失うところでした 620 00:35:53,668 --> 00:35:57,376 ‪私が人殺しだと ‪言ってきたそうです 621 00:35:57,959 --> 00:36:00,959 ‪人々に毒を売ったと 622 00:36:01,793 --> 00:36:03,584 ‪今度は証言だ 623 00:36:05,168 --> 00:36:06,501 ‪汚れが 624 00:36:08,043 --> 00:36:08,834 ‪何です? 625 00:36:10,834 --> 00:36:12,418 ‪襟に汚れが 626 00:36:12,418 --> 00:36:13,376 ‪汚れ? 627 00:36:14,751 --> 00:36:15,584 ‪拭こう 628 00:36:22,126 --> 00:36:23,001 ‪頑固だ 629 00:36:24,709 --> 00:36:25,501 ‪どうも 630 00:36:31,334 --> 00:36:33,251 ‪あなた方の薬は⸺ 631 00:36:33,251 --> 00:36:34,126 {\an8}人々の痛みを 解消しました 632 00:36:34,126 --> 00:36:35,376 {\an8}人々の痛みを 解消しました 2001年 633 00:36:35,376 --> 00:36:35,459 {\an8}人々の痛みを 解消しました 634 00:36:35,459 --> 00:36:36,709 {\an8}人々の痛みを 解消しました 首都ワシントン 635 00:36:36,709 --> 00:36:40,334 {\an8}しかし 問題も少なくありません 636 00:36:40,334 --> 00:36:43,793 {\an8}マイケル・フリードマン ハワード・ユデル⸺ 637 00:36:43,793 --> 00:36:47,168 ‪ポール・ゴールデンハイムが ‪証言に立った 638 00:36:47,168 --> 00:36:48,293 ‪着席を 639 00:36:52,001 --> 00:36:52,793 ‪議長 640 00:36:53,751 --> 00:36:58,918 ‪このような場を ‪設けていただいたことに⸺ 641 00:37:00,209 --> 00:37:02,668 ‪深く感謝いたします 642 00:37:03,543 --> 00:37:05,626 ‪本日の証言は⸺ 643 00:37:06,293 --> 00:37:10,293 ‪健康政策上の ‪重要な問題に関わるものです 644 00:37:10,293 --> 00:37:14,334 ‪オキシコンチン等の ‪規制薬物の販売に伴う⸺ 645 00:37:14,334 --> 00:37:18,168 ‪乱用や流用の問題に ‪どう対処するか 646 00:37:18,168 --> 00:37:22,251 ‪医師と患者の ‪ニーズを考えると 647 00:37:22,251 --> 00:37:24,501 ‪利用は制限したくない 648 00:37:24,501 --> 00:37:26,376 ‪もちろん⸺ 649 00:37:27,418 --> 00:37:31,293 ‪この議論に関する意見は ‪すべて重要です 650 00:37:31,293 --> 00:37:36,459 ‪しかし 特に優先すべきは ‪この薬がなければ⸺ 651 00:37:37,001 --> 00:37:41,334 ‪疼痛治療が受けられない ‪患者たちの意見です 652 00:37:42,126 --> 00:37:45,543 ‪死者数が増え続けています 653 00:37:45,543 --> 00:37:49,959 ‪ホッジス氏は犠牲者たちに ‪話を聞いたそうです 654 00:37:49,959 --> 00:37:54,501 ‪リー郡の住民は ‪まさに崩壊状態です 655 00:37:54,501 --> 00:37:59,459 ‪処方薬の乱用と ‪オキシコンチンの問題は 656 00:37:59,459 --> 00:38:00,918 ‪非常に深刻です 657 00:38:00,918 --> 00:38:04,584 ‪薬物乱用は ‪オキシコンチンに限りません 658 00:38:04,584 --> 00:38:08,126 ‪この薬が ‪乱用されている事実を 659 00:38:08,126 --> 00:38:10,334 ‪重く受け止めています 660 00:38:10,334 --> 00:38:12,834 ‪そう言うのであれば 661 00:38:12,834 --> 00:38:16,709 ‪この件に ‪どう対処するつもりですか? 662 00:38:16,709 --> 00:38:18,459 ‪よく働く子ね 663 00:38:18,459 --> 00:38:22,626 ‪私たちは ‪この流れを食い止めるために 664 00:38:22,626 --> 00:38:25,709 ‪できる限りのことを ‪しています 665 00:38:25,709 --> 00:38:27,584 ‪ひどく乱用され... 666 00:38:27,584 --> 00:38:30,084 ‪ぶちのめせるかな? 667 00:38:30,084 --> 00:38:31,793 ‪タイレノールは... 668 00:38:31,793 --> 00:38:34,959 ‪ええ‪ ‪ぶちのめしてやるわ 669 00:38:34,959 --> 00:38:39,418 ‪タイレノールのために ‪強盗する人はいません 670 00:38:39,418 --> 00:38:45,501 ‪製品がどう使用されるかまで ‪制御することはできません 671 00:38:45,501 --> 00:38:47,793 ‪いい感じに思える 672 00:38:47,793 --> 00:38:49,168 ‪FDAと... 673 00:38:49,168 --> 00:38:49,959 ‪最悪だ 674 00:38:49,959 --> 00:38:51,793 ‪医師を信じています 675 00:38:51,793 --> 00:38:54,459 ‪本件に関連してくるのは 676 00:38:54,459 --> 00:38:58,043 ‪深刻な病気を抱える ‪特定の人々です 677 00:38:58,043 --> 00:39:04,001 ‪中毒者や乱用者です ‪彼らも治療が必要となります 678 00:39:04,001 --> 00:39:06,626 ‪クライガーです ‪メッセージをどうぞ 679 00:39:07,126 --> 00:39:08,709 ‪電話して 680 00:39:09,293 --> 00:39:12,376 ‪つまり ‪こういうことですか? 681 00:39:12,376 --> 00:39:17,584 ‪オキシコンチンに ‪依存している人々は 682 00:39:17,584 --> 00:39:21,459 ‪別の薬品にも ‪依存していると? 683 00:39:21,459 --> 00:39:23,751 ‪我々は潔白です 684 00:39:23,751 --> 00:39:27,543 ‪安全な薬を ‪人々が乱用したのです 685 00:39:28,126 --> 00:39:29,168 ‪中毒者です 686 00:39:29,168 --> 00:39:29,918 ‪オキシを 687 00:39:29,918 --> 00:39:30,876 ‪流用した 688 00:39:30,876 --> 00:39:31,751 ‪カネは? 689 00:39:31,751 --> 00:39:33,209 ‪我々は関係ない 690 00:39:33,209 --> 00:39:36,209 ‪クライガーです ‪メッセージをどうぞ 691 00:39:36,209 --> 00:39:39,418 ‪タイラーは一緒なの? ‪電話に出て! 692 00:39:41,376 --> 00:39:47,584 ‪痛みに苦しむ人々を ‪助けるのが我々の仕事です 693 00:39:48,209 --> 00:39:52,334 ‪オキシコンチンを必要とする ‪患者が大勢います 694 00:39:52,334 --> 00:39:55,793 ‪砕いて吸い始めてる 695 00:39:55,793 --> 00:40:01,251 ‪薬の誤用が招いた悲劇を ‪とても遺憾に思います 696 00:40:04,334 --> 00:40:07,459 ‪クライガーです ‪メッセージをどうぞ 697 00:40:07,459 --> 00:40:09,251 ‪グレン‪ ‪何なの? 698 00:40:09,834 --> 00:40:12,001 ‪まさか薬をやってる? 699 00:40:12,918 --> 00:40:13,876 ‪もういい 700 00:40:13,876 --> 00:40:16,543 ‪二度と帰ってこないで! 701 00:40:17,126 --> 00:40:22,876 ‪オキシコンチンの報道が ‪広まったのは昨年からです 702 00:40:22,876 --> 00:40:28,001 ‪オキシコンチンが ‪時として粉砕され 703 00:40:28,001 --> 00:40:32,293 ‪静脈注射されていることを ‪知りました 704 00:40:32,293 --> 00:40:35,251 ‪私たちは知らなかったんです 705 00:40:36,001 --> 00:40:41,168 ‪マクロスキー氏の告発で ‪初めて知りました 706 00:40:41,918 --> 00:40:42,918 ‪それまで... 707 00:40:42,918 --> 00:40:44,001 ‪ウソです 708 00:40:44,001 --> 00:40:46,168 ‪知りませんでした 709 00:40:46,834 --> 00:40:48,126 ‪証明できます 710 00:40:50,793 --> 00:40:56,001 ‪我々は メーン州や ‪他州で起きていることを 711 00:40:56,001 --> 00:40:59,251 ‪まったく知りませんでした 712 00:41:06,001 --> 00:41:10,459 ‪バージニア州の医者が ‪パーデューに手紙を出して 713 00:41:10,459 --> 00:41:15,418 ‪告発の何年も前から ‪乱用について報告していた 714 00:41:15,418 --> 00:41:17,834 ‪奴らは議会でウソをついた 715 00:41:19,293 --> 00:41:22,418 ‪その時まで ‪弊社の誰一人として 716 00:41:22,418 --> 00:41:26,543 ‪乱用問題を認識している者は ‪いませんでした 717 00:41:26,543 --> 00:41:29,459 ‪乱用があることは認めます 718 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 ‪犯罪だな 719 00:41:32,209 --> 00:41:33,251 ‪犯罪です 720 00:41:33,251 --> 00:41:34,626 ‪知りません 721 00:41:34,626 --> 00:41:38,043 ‪証言が真実であると ‪誓えますか? 722 00:41:38,043 --> 00:41:39,584 ‪もちろんです 723 00:41:45,334 --> 00:41:46,418 ‪やったわ 724 00:41:47,834 --> 00:41:50,793 ‪ついに尻尾をつかんだの 725 00:43:16,751 --> 00:43:19,459 ‪日本語字幕‪ ‪野口 奈緒