1 00:00:06,043 --> 00:00:08,084 ‪本剧根据真实事件改编 2 00:00:08,084 --> 00:00:11,834 ‪为增强戏剧化效果 虚构了某些角色 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,626 ‪事件地点以及对话 4 00:00:15,293 --> 00:00:18,293 ‪但我女儿伊丽莎白的遭遇不是虚构 5 00:00:18,876 --> 00:00:22,209 ‪我女儿伊丽莎白 ‪因为阿片类药物成瘾丧生 6 00:00:22,209 --> 00:00:25,043 ‪她充满了活力 充满爱 我很想她 7 00:00:25,584 --> 00:00:27,293 ‪我想念她的一切 8 00:00:27,293 --> 00:00:29,918 ‪每天醒来我都一定要看看她 9 00:00:29,918 --> 00:00:32,418 ‪因为我希望我每一天都不要忘记 10 00:00:32,418 --> 00:00:34,751 ‪她曾带给我的快乐 11 00:00:41,543 --> 00:00:43,501 ‪画和艺术品我来负责... 12 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‪等等 13 00:00:47,959 --> 00:00:49,251 ‪谢谢 14 00:00:49,251 --> 00:00:51,293 ‪-几楼? ‪-九楼 15 00:00:51,293 --> 00:00:53,251 ‪看来我们要去同一个地方 16 00:00:53,251 --> 00:00:55,334 ‪-你也接到电话了吗? ‪-没错 17 00:00:55,334 --> 00:00:57,709 ‪“马上滚去康涅狄格州” 18 00:01:01,751 --> 00:01:04,793 ‪会是坏事吗?我们有麻烦了吗? 19 00:01:04,793 --> 00:01:06,584 ‪他们让我去哪我就去哪 20 00:01:27,793 --> 00:01:31,293 ‪我看见库珀医生的一个病人 ‪把药碾碎吸进鼻子 21 00:01:31,293 --> 00:01:32,793 ‪你在干什么? 22 00:01:34,459 --> 00:01:35,918 ‪我写进笔记里了 23 00:01:35,918 --> 00:01:37,918 ‪我是霍华德尤戴尔办公室的 ‪黛博拉马洛 24 00:01:37,918 --> 00:01:40,376 ‪他想请你坐飞机去康涅狄格州见他 25 00:01:42,459 --> 00:01:44,376 ‪(普渡) 26 00:01:44,376 --> 00:01:45,626 ‪你好 我是夏侬谢弗 27 00:01:47,293 --> 00:01:49,001 ‪女士们先生们 下午好 28 00:01:49,001 --> 00:01:51,793 ‪谢谢你们在这么短的时间内赶过来 29 00:01:52,459 --> 00:01:54,334 ‪我叫霍华德尤德尔 30 00:01:54,334 --> 00:01:58,918 ‪我是普渡制药的副总裁和首席律师 31 00:02:02,126 --> 00:02:03,668 ‪大家看看彼此 32 00:02:06,668 --> 00:02:08,959 ‪你们是这家公司的未来 33 00:02:09,626 --> 00:02:12,043 ‪今天请你们来是因为 你们是我们的 34 00:02:12,043 --> 00:02:13,876 ‪顶尖卖手精英俱乐部的新成员 35 00:02:13,876 --> 00:02:17,293 ‪全国业绩最佳销售代表前十名 36 00:02:17,793 --> 00:02:20,209 ‪恭喜 为自己鼓鼓掌吧 37 00:02:22,126 --> 00:02:27,543 ‪女士们 你们将获得一笔 ‪数额不菲的奖金 38 00:02:27,543 --> 00:02:29,209 ‪头衔也会晋升 39 00:02:29,209 --> 00:02:30,959 ‪同时你们还要负责 40 00:02:30,959 --> 00:02:33,251 ‪招募下一代的销售代表 41 00:02:33,251 --> 00:02:34,501 ‪(杰出表现证书) 42 00:02:34,501 --> 00:02:37,209 ‪这是一份很重大的责任 ‪但我们完全有信心 43 00:02:37,209 --> 00:02:38,668 ‪你们一定会成功 44 00:02:38,668 --> 00:02:42,293 ‪再次恭喜你们所有人 45 00:02:42,876 --> 00:02:46,876 ‪女工作人员在后面的游廊 ‪准备了一些茶点 46 00:02:46,876 --> 00:02:48,251 ‪请大家跟她们过去吧 47 00:02:48,251 --> 00:02:52,376 ‪谢谢大家 你们做得很棒 ‪我期待与你们的合作 48 00:02:52,376 --> 00:02:55,126 ‪-谢谢 ‪-不客气 谢谢你们 49 00:02:56,418 --> 00:02:57,334 ‪谢弗小姐 50 00:02:59,001 --> 00:03:01,043 ‪-跟你聊两句? ‪-没问题 51 00:03:04,584 --> 00:03:06,126 ‪恭喜 52 00:03:06,126 --> 00:03:07,834 ‪-谢谢 ‪-做得好 53 00:03:07,834 --> 00:03:11,959 ‪你对你负责的医生的投入程度 ‪让我们印象深刻 54 00:03:11,959 --> 00:03:15,293 ‪我们很想鼓励大家这样投入 55 00:03:15,876 --> 00:03:16,876 ‪好 56 00:03:17,376 --> 00:03:19,543 ‪但将来如果你有什么担忧 57 00:03:19,543 --> 00:03:21,251 ‪最好给我们打电话 58 00:03:22,084 --> 00:03:23,584 ‪不能写进我的笔记? 59 00:03:25,168 --> 00:03:27,001 ‪我有说写进笔记吗? 60 00:03:27,834 --> 00:03:28,834 ‪-没有 ‪-没有 61 00:03:29,959 --> 00:03:30,876 ‪我怎么说的? 62 00:03:31,709 --> 00:03:32,793 ‪-打电话 ‪-打电话 63 00:03:33,418 --> 00:03:35,418 ‪-好 ‪-打电话就好 64 00:03:36,376 --> 00:03:38,001 ‪-好吗? ‪-很高兴认识你 65 00:03:38,001 --> 00:03:39,459 ‪-再次感谢 ‪-我也一样 66 00:03:40,376 --> 00:03:41,709 ‪他们为什么选我当顶尖卖手? 67 00:03:41,709 --> 00:03:44,334 ‪-什么意思? ‪-他们为什么漩涡当顶尖卖手? 68 00:03:44,334 --> 00:03:47,334 ‪因为我告诉了你 ‪库珀和那个女孩的事吗? 69 00:03:47,334 --> 00:03:48,376 ‪我写进笔记里的事? 70 00:03:48,376 --> 00:03:50,626 ‪不 你成为顶尖卖手是因为你的数据 71 00:03:50,626 --> 00:03:52,043 ‪那个女孩是个瘾君子 72 00:03:52,043 --> 00:03:54,209 ‪-她不是你的问题 ‪-她不是吗? 73 00:03:54,209 --> 00:03:56,584 ‪有些人不够爱惜自己的身体 74 00:03:56,584 --> 00:03:59,459 ‪不看夹心吐司饼干的标签 ‪没发现里面全是糖 75 00:03:59,459 --> 00:04:01,626 ‪有些人不按照医嘱服药 76 00:04:01,626 --> 00:04:03,209 ‪但这并不是我们的问题 77 00:04:03,209 --> 00:04:05,084 ‪我们只能担心我们自己 78 00:04:05,084 --> 00:04:07,334 ‪该死 我这样好像我妈! 79 00:04:09,043 --> 00:04:11,501 ‪这样我们不就成了坏人吗? 80 00:04:12,001 --> 00:04:14,543 ‪当一个男人升了职 81 00:04:14,543 --> 00:04:17,043 ‪他会去质疑自己的价值吗? 82 00:04:17,043 --> 00:04:18,501 ‪-可能不会 ‪-对 83 00:04:18,501 --> 00:04:21,084 ‪男人升了职 他们会到处射精 84 00:04:21,084 --> 00:04:22,459 ‪能射好几桶 85 00:04:22,459 --> 00:04:24,584 ‪你是一个女人 你渴望一些东西 86 00:04:24,584 --> 00:04:26,043 ‪你不会因此变成坏人 87 00:04:26,043 --> 00:04:27,418 ‪滚他妈的 88 00:04:27,418 --> 00:04:31,001 ‪你可以在做着对世界有益的事 ‪同时赚很多钱 89 00:04:31,001 --> 00:04:33,334 ‪你可以把这些钱花在一切想花的地方 90 00:04:33,334 --> 00:04:34,543 ‪这是你应得的 91 00:04:34,543 --> 00:04:37,209 ‪你想用高针数的床品吗? ‪想要退休金吗? 92 00:04:37,209 --> 00:04:39,251 ‪-想要顶楼公寓吗? ‪-想要 93 00:04:39,251 --> 00:04:40,501 ‪-想要吗? ‪-想要 94 00:04:41,751 --> 00:04:43,251 ‪我们不回头看 95 00:04:43,876 --> 00:04:45,334 ‪只向前看 96 00:04:45,334 --> 00:04:48,376 ‪-你真的很美 ‪-我知道 97 00:04:51,918 --> 00:04:56,043 ‪无痛杀手 98 00:04:56,043 --> 00:04:59,709 ‪站在顶端的人从来不关心 99 00:04:59,709 --> 00:05:01,793 ‪底层的人在遭遇什么 100 00:05:01,793 --> 00:05:04,501 ‪而底层人的情况很糟糕 101 00:05:05,459 --> 00:05:08,793 {\an8}‪(2000年 弗吉尼亚州布莱克斯堡) 102 00:05:12,543 --> 00:05:14,543 ‪不要乱动那里 纳丁! 103 00:05:16,543 --> 00:05:17,709 ‪斯古普在哪? 104 00:05:17,709 --> 00:05:19,793 ‪(711便利店) 105 00:05:20,459 --> 00:05:21,626 ‪斯古普! 106 00:05:23,959 --> 00:05:26,918 ‪-肯尼 肯尼回来了! ‪-你的卡呢? 107 00:05:27,918 --> 00:05:30,918 ‪可以 坐后面去吧 跟其他人一起 108 00:05:30,918 --> 00:05:33,126 ‪别碰纳丁!她心情不好 109 00:05:35,751 --> 00:05:37,626 ‪-喂 迪克森 ‪-什么事 长官? 110 00:05:38,376 --> 00:05:41,793 ‪肯尼今天好像很忙 相当忙 111 00:05:41,793 --> 00:05:42,709 ‪早上好 112 00:05:42,709 --> 00:05:48,668 ‪我是萨默斯县的贝克警长 ‪我逮捕过毒贩 医生 瘾君子 113 00:05:48,668 --> 00:05:53,751 ‪毒贩将无家可归的瘾君子 ‪送到疼痛诊所开奥施康定处方 114 00:05:53,751 --> 00:05:56,626 ‪然后开车送他们去药房取药 115 00:05:58,501 --> 00:06:02,709 ‪(你背痛吗?营业至晚十点 ‪紧急救护中心) 116 00:06:02,709 --> 00:06:06,334 ‪有些医生 只要是活人 ‪他就给你开奥施康定 117 00:06:09,418 --> 00:06:11,209 ‪肖奈特 你还好吗? 118 00:06:11,209 --> 00:06:12,918 ‪-你好 斯古普 ‪-最近怎么样? 119 00:06:12,918 --> 00:06:14,501 ‪斯古普!斯古普 快走! 120 00:06:14,501 --> 00:06:16,876 ‪-走了! ‪-我一会过去 121 00:06:16,876 --> 00:06:19,293 ‪快走!快点! 122 00:06:21,584 --> 00:06:22,543 ‪给我看看 123 00:06:23,626 --> 00:06:26,084 ‪我们县每一间药店都被抢了 124 00:06:29,668 --> 00:06:31,293 ‪能看见那群孩子 125 00:06:31,293 --> 00:06:33,334 ‪衣服上有绿色和黄色条纹的 126 00:06:33,334 --> 00:06:36,168 ‪这里以前是孩子们来亲热的地方 127 00:06:36,168 --> 00:06:38,959 ‪就这样 包起来 我们就能走了 128 00:06:41,001 --> 00:06:43,501 ‪(伍宾药房) 129 00:06:44,334 --> 00:06:46,876 ‪看到上面的粉末了吗? ‪这就是奥施康定 130 00:06:46,876 --> 00:06:50,626 ‪他们把它磨成粉末 然后吸进去 131 00:06:50,626 --> 00:06:54,001 ‪12小时吸一次 一份的剂量 132 00:06:55,418 --> 00:06:57,168 ‪-好货 ‪-阿门 133 00:06:58,626 --> 00:06:59,918 ‪今天能有不少收获 134 00:06:59,918 --> 00:07:01,251 ‪-阿门 ‪-上车吧 135 00:07:01,251 --> 00:07:03,209 ‪这样才像话 136 00:07:03,209 --> 00:07:06,501 ‪-肯尼 给我一片40毫克的 ‪-先去一个地方 137 00:07:09,418 --> 00:07:10,418 ‪(泰尼小市场) 138 00:07:11,001 --> 00:07:13,418 ‪这个奥施康定跟海洛因基本没区别 139 00:07:13,418 --> 00:07:17,001 ‪上周四 一名32岁的水管工 ‪在小猪商店被人勒死 140 00:07:17,001 --> 00:07:18,584 ‪就为了他妈的三片药 141 00:07:19,668 --> 00:07:23,376 ‪这是一种新的毒品经济 ‪各种混乱随之而来 142 00:07:23,959 --> 00:07:25,209 ‪最好是好货色 伙计 143 00:07:28,834 --> 00:07:30,084 ‪迪克森 你看到了吗? 144 00:07:30,084 --> 00:07:32,209 ‪-看见了 长官 ‪-我们去抓他 145 00:07:34,584 --> 00:07:36,001 ‪妈的 146 00:07:40,834 --> 00:07:42,043 ‪该死! 147 00:07:42,043 --> 00:07:44,793 ‪这种毒品渗透到我们社区的各个角落 148 00:07:44,793 --> 00:07:48,584 ‪从学校到医院 监狱自然更不用说 149 00:07:55,793 --> 00:07:56,918 ‪别跟着我! 150 00:07:56,918 --> 00:07:59,834 ‪把海洛因包装成了漂亮的小药片 151 00:07:59,834 --> 00:08:02,084 ‪当地警察根本应付不了 152 00:08:11,001 --> 00:08:13,251 ‪警校里可没教过这个 153 00:08:17,626 --> 00:08:18,918 ‪该死 他妈的! 154 00:08:27,376 --> 00:08:29,209 ‪(戴夫丹废品处置公司) 155 00:08:32,043 --> 00:08:34,959 ‪我这里需要几辆救护车 ‪第十大街和翡翠街交界口 156 00:08:34,959 --> 00:08:36,584 ‪有多少车派多少车 157 00:08:36,584 --> 00:08:39,793 ‪长官 告诉你们 我们完全措手不及 158 00:08:39,793 --> 00:08:40,959 ‪我们需要新的办法 159 00:08:42,001 --> 00:08:44,626 ‪我们需要帮助 160 00:08:47,918 --> 00:08:51,334 ‪我听到了你们每个人的声音 161 00:08:51,334 --> 00:08:54,751 ‪我们部门对这件事非常重视 162 00:08:54,751 --> 00:08:57,126 ‪我们会采取措施的 163 00:08:57,126 --> 00:08:58,209 ‪我向你保证 164 00:08:59,043 --> 00:09:00,834 ‪-先生 ‪-你有什么想法? 165 00:09:00,834 --> 00:09:02,751 ‪先生 这种事不会停的 166 00:09:02,751 --> 00:09:05,668 ‪除非医生们不再开这种药 167 00:09:05,668 --> 00:09:06,876 ‪对 168 00:09:06,876 --> 00:09:11,168 ‪如果人家做的事不犯法 ‪我们就没法阻止他们 169 00:09:11,751 --> 00:09:12,918 ‪-你明白吗? ‪-明白 170 00:09:12,918 --> 00:09:14,293 ‪-我们会处理的 ‪-好 171 00:09:14,293 --> 00:09:17,418 ‪有个怪物在外面横行 ‪我们砍掉它的头吧 172 00:09:17,418 --> 00:09:20,459 ‪普渡违反了哪些法律?替我列出来 173 00:09:21,834 --> 00:09:24,084 ‪没有犯罪行为 ‪我就没法做我的工作 伊迪 174 00:09:24,084 --> 00:09:25,376 ‪我会找到犯罪行为的 175 00:09:29,668 --> 00:09:33,168 ‪你起诉过普渡制药这么大的公司吗? 176 00:09:36,084 --> 00:09:37,334 ‪-没有 ‪-因为谁都没有 177 00:09:37,334 --> 00:09:40,668 ‪-恕我直言 ‪-恕我直言 我不会停手的 178 00:09:41,251 --> 00:09:42,376 ‪你不能去挑战... 179 00:09:42,376 --> 00:09:47,834 ‪普渡公司那些“马里布芭比娃娃” ‪也在做着同样的事 180 00:09:47,834 --> 00:09:51,251 ‪他们做着跟全美国每一个快克毒贩 181 00:09:51,251 --> 00:09:55,293 ‪一样的勾当 ‪可他们卖药却能受到奖赏 182 00:09:55,293 --> 00:09:57,043 ‪能因为卖药发家致富 183 00:09:57,043 --> 00:10:00,084 ‪我兄弟现在却在监狱里发烂发臭 184 00:10:00,084 --> 00:10:01,793 ‪他们有什么区别? 185 00:10:01,793 --> 00:10:04,209 ‪他们知道他们在杀人 186 00:10:04,793 --> 00:10:05,626 ‪他们心知肚明 187 00:10:06,126 --> 00:10:09,418 ‪他们知道自己犯罪 却能自由自在 ‪可以去做指甲 188 00:10:09,418 --> 00:10:12,709 ‪我妈妈因为它变成了植物人 189 00:10:12,709 --> 00:10:16,126 ‪因为吸这个导致了大脑损伤 ‪陪在她身边的是我 190 00:10:16,126 --> 00:10:19,834 ‪我必须陪在她身边 照顾她 ‪直到她去世 191 00:10:19,834 --> 00:10:22,584 ‪除了我 没有别人 192 00:10:23,418 --> 00:10:25,043 ‪我是不会停手的 193 00:10:27,251 --> 00:10:28,918 ‪你母亲的事我很遗憾 194 00:10:30,709 --> 00:10:35,293 ‪但如果你想告倒这些人 ‪想痛扁这些操蛋货 195 00:10:36,209 --> 00:10:39,043 ‪我们必须查出犯罪事实 明白吗? 196 00:10:40,626 --> 00:10:42,126 ‪你想打倒他们? 197 00:10:45,293 --> 00:10:46,209 ‪找出犯罪事实 198 00:10:53,668 --> 00:10:57,043 ‪“警方追击导致面包车翻车 ‪车上的17名流浪汉 199 00:10:57,043 --> 00:11:00,293 ‪被用作奥施康定运毒者” 200 00:11:00,293 --> 00:11:01,334 ‪我也认字 201 00:11:02,334 --> 00:11:04,418 ‪一种新药横扫街头 202 00:11:04,418 --> 00:11:08,001 ‪用户都说这是他们体验过的 ‪最强大的兴奋感 203 00:11:08,001 --> 00:11:11,418 ‪奥施康定在街头 ‪变得比摇头丸更受欢迎 204 00:11:11,418 --> 00:11:14,501 ‪-“六人死亡 多人截肢” ‪-我识字 205 00:11:14,501 --> 00:11:17,501 ‪我做联邦检察官21年了 206 00:11:17,501 --> 00:11:20,001 ‪从没见过这样的药物问题 207 00:11:20,001 --> 00:11:23,418 ‪-一场迅速蔓延的药物成瘾潮 ‪-它的成瘾性效力十足 208 00:11:23,418 --> 00:11:27,209 ‪蔓延极广 速度极快 ‪有人甚至去别人的药柜里偷药 209 00:11:27,209 --> 00:11:30,418 ‪“奥施康定 一种像海洛因 ‪一样强大的阿片类药物” 210 00:11:30,418 --> 00:11:33,793 ‪对 我也认字 ‪我跟你读到了一样的文章 211 00:11:33,793 --> 00:11:36,918 {\an8}‪有人为了奥施康定持枪抢劫了 ‪波士顿地区的一家养老院 212 00:11:36,918 --> 00:11:40,251 ‪越来越多州的执法机构 ‪已经无法应付非法使用这种 213 00:11:40,251 --> 00:11:43,126 ‪-合成鸦片麻醉剂的案件 ‪-...盗取奥施康定 214 00:11:43,126 --> 00:11:44,668 ‪奥施康定导致犯罪行为激增 215 00:11:44,668 --> 00:11:47,209 {\an8}‪滥用奥施康定已达到 ‪传染性流行病的规模 216 00:11:47,209 --> 00:11:51,168 ‪这个消息不会躲在新闻周期里 ‪悄悄蒸发 217 00:11:51,168 --> 00:11:52,834 ‪理查德 它是真的 218 00:11:52,834 --> 00:11:55,043 ‪这个问题真实存在 219 00:11:55,709 --> 00:11:56,543 ‪也许吧 220 00:11:56,543 --> 00:11:59,334 ‪“奥施康定运毒者” ‪可不是什么可爱昵称 221 00:11:59,334 --> 00:12:01,084 ‪你应该不希望它跟我们的产品挂钩 222 00:12:01,668 --> 00:12:02,501 ‪对 223 00:12:04,459 --> 00:12:07,543 ‪攻击问题本身有可能对自身造成伤害 224 00:12:08,209 --> 00:12:12,001 ‪毕竟可以说我们就是问题所在 225 00:12:12,001 --> 00:12:13,418 ‪我们不是问题所在 226 00:12:14,001 --> 00:12:15,668 ‪我们只是供给方 227 00:12:17,043 --> 00:12:18,543 ‪攻击需求方 228 00:12:19,293 --> 00:12:22,626 ‪攻击底层的滥用者 229 00:12:27,959 --> 00:12:32,293 {\an8}‪我寻求医疗保健界的协助 共同抗击 230 00:12:32,293 --> 00:12:35,918 {\an8}‪缅因州一个日益严重的问题 231 00:12:36,501 --> 00:12:39,626 ‪我指的是对奥施康定的滥用和错用 232 00:12:39,626 --> 00:12:43,334 ‪人们想要一个答案 ‪普渡背负的压力越来越大 233 00:12:44,543 --> 00:12:48,418 ‪第一位站出来的律师 ‪是缅因州的杰伊麦克洛斯基 234 00:12:48,418 --> 00:12:52,751 ‪他给国会议员和五千名执业的 ‪内科医生发了一封信 235 00:12:52,751 --> 00:12:55,334 ‪警告他们愈演愈烈的奥施康定问题 236 00:12:55,334 --> 00:12:59,459 ‪我认为奥施康定 ‪是最大的罪犯和社会威胁 237 00:12:59,459 --> 00:13:00,668 ‪关掉 238 00:13:00,668 --> 00:13:05,459 ‪-现在 ‪-怎么办?我们应该怎么回应? 239 00:13:07,126 --> 00:13:08,084 ‪发新闻稿 240 00:13:08,084 --> 00:13:10,293 ‪塑造负责任的企业公民形象 241 00:13:10,293 --> 00:13:12,543 ‪对 我觉得我们该立即先发制人 242 00:13:12,543 --> 00:13:15,959 ‪-提供些解决方案 外展服务 捐款 ‪-这要花多少钱? 243 00:13:15,959 --> 00:13:18,876 ‪-吃龙虾的乡巴佬! ‪-给他们一些解决办法 244 00:13:18,876 --> 00:13:19,918 ‪买下匿名戒酒会好了! 245 00:13:19,918 --> 00:13:22,626 ‪-负责任的企业公民 ‪-把这句话出在哪里? 246 00:13:22,626 --> 00:13:25,584 ‪-三个月后就都结束了 ‪-匿名戒毒会 匿名戒酒亲友会 247 00:13:25,584 --> 00:13:28,459 ‪-谁在起草新闻稿? ‪-好了 安静 248 00:13:35,376 --> 00:13:37,209 ‪我们应该支持执法部门 249 00:13:38,126 --> 00:13:41,209 ‪霍华德 去跟麦克洛斯基谈谈 ‪告诉他我们全力支持他 250 00:13:41,209 --> 00:13:45,876 ‪是时候打击滥用者了 ‪滥用药物才是犯罪 251 00:13:45,876 --> 00:13:48,709 ‪-就这么简单 ‪-这能解决什么问题? 252 00:13:48,709 --> 00:13:52,751 ‪这些瘾君子不是受害者 而是加害者 253 00:13:53,418 --> 00:13:55,959 ‪什么都不给他们 他们就会滚开 254 00:13:55,959 --> 00:13:56,959 ‪我喜欢 255 00:13:56,959 --> 00:13:59,584 ‪我不会向天杀的瘾君子下跪 256 00:13:59,584 --> 00:14:02,084 ‪打击 打击 打击... 257 00:14:02,084 --> 00:14:05,168 ‪-打击那些瘾君子! ‪-打击这群家伙 258 00:14:05,959 --> 00:14:08,918 ‪该死的瘾君子 操 259 00:14:10,376 --> 00:14:13,793 ‪-该死的瘾君子 ‪-对 260 00:14:17,626 --> 00:14:18,543 ‪对 261 00:14:26,626 --> 00:14:29,418 ‪-猜猜我们要去哪? ‪-上车 262 00:14:29,418 --> 00:14:33,168 ‪对 我们要上车 因为我们要去学校 263 00:14:34,418 --> 00:14:35,334 ‪你跑哪去了? 264 00:14:35,334 --> 00:14:37,584 ‪我一直在按喇叭 在这等你们 265 00:14:37,584 --> 00:14:40,084 ‪上车 然后去哪? 266 00:14:40,084 --> 00:14:41,918 ‪-走吧! ‪-你今天要穿成这样? 267 00:14:41,918 --> 00:14:43,793 ‪真幽默 回头再跟你说 268 00:14:43,793 --> 00:14:45,376 ‪我们应该去果酱学校 269 00:14:46,334 --> 00:14:47,668 ‪这是你想出来的吗? 270 00:14:57,584 --> 00:14:59,334 ‪对 没有 我还在等 271 00:15:00,001 --> 00:15:01,876 ‪-弗兰克 今天之内 ‪-好的 272 00:15:01,876 --> 00:15:03,126 ‪会来拿 273 00:15:03,126 --> 00:15:05,251 ‪你看到我的老花镜了吗? 274 00:15:05,251 --> 00:15:07,793 ‪-没有 你能把她抱走吗? ‪-好 275 00:15:09,084 --> 00:15:11,751 ‪好 不对 我们要合成材质的 276 00:15:13,209 --> 00:15:16,126 ‪去找爸爸!去找爸爸!快去! 277 00:15:18,084 --> 00:15:21,001 ‪-我们去给爸爸找眼镜 ‪-我还在 278 00:15:21,543 --> 00:15:23,334 ‪去找爸爸的眼镜 279 00:15:25,459 --> 00:15:27,168 ‪好 几件? 280 00:15:28,459 --> 00:15:30,126 ‪好 好 可以 281 00:15:30,126 --> 00:15:32,293 ‪好 谢谢 282 00:15:32,293 --> 00:15:35,459 ‪-河马需要眼镜 ‪-它不需要 283 00:15:35,459 --> 00:15:36,668 ‪在哪里啊? 284 00:15:37,376 --> 00:15:41,501 ‪好的 首先要确保... 285 00:15:41,501 --> 00:15:44,959 ‪-等等 我们得给爸爸找眼镜 ‪-爸爸! 286 00:15:44,959 --> 00:15:46,959 ‪西瓜大战? 287 00:15:47,501 --> 00:15:48,501 ‪我肯定会赢的 288 00:15:48,501 --> 00:15:50,543 ‪你知道吗?你完蛋了 289 00:15:51,418 --> 00:15:53,459 ‪好!再见! 290 00:15:57,168 --> 00:15:58,209 ‪我们去哪里? 291 00:16:28,834 --> 00:16:30,293 ‪你要去哪? 292 00:16:31,834 --> 00:16:34,709 ‪-我去倒点水 ‪-能不能帮我拿... 293 00:17:14,376 --> 00:17:16,001 ‪托尼! 294 00:17:16,001 --> 00:17:17,876 ‪-见到你太好了! ‪-天啊! 295 00:17:17,876 --> 00:17:19,709 ‪-好久不见了 ‪-你太美了 296 00:17:19,709 --> 00:17:21,043 ‪-谢谢 ‪-太美了 297 00:17:21,043 --> 00:17:22,626 ‪-这位是谁? ‪-我们新来的姑娘 298 00:17:22,626 --> 00:17:23,834 ‪夏侬谢弗 299 00:17:23,834 --> 00:17:26,751 ‪-你喜欢快车吗? ‪-超级喜欢 300 00:17:26,751 --> 00:17:29,043 ‪这大概是体验最真实 ‪速度最快的车款了 301 00:17:29,043 --> 00:17:31,376 ‪1998年的黑色卡雷拉 302 00:17:31,376 --> 00:17:34,793 ‪操控性很好 声音也很好听 303 00:17:34,793 --> 00:17:37,168 ‪夏侬 让我看看你的眼睛 304 00:17:37,168 --> 00:17:39,168 ‪这对湛蓝湛蓝的眼睛 305 00:17:39,168 --> 00:17:41,876 ‪所以夏侬谢弗只有一种选择 306 00:17:43,793 --> 00:17:44,751 ‪感觉如何? 307 00:17:45,959 --> 00:17:47,376 ‪感觉很好 308 00:17:47,376 --> 00:17:50,418 ‪外观很好 感觉很好 ‪它真的很好 夏侬谢弗 309 00:17:51,793 --> 00:17:52,751 ‪它是你的了 310 00:17:56,709 --> 00:17:57,876 ‪你想要吗? 311 00:17:59,168 --> 00:18:00,918 ‪-有多想? ‪-很想! 312 00:18:00,918 --> 00:18:02,001 ‪很想? 313 00:18:07,168 --> 00:18:09,293 ‪你在搞什么? 314 00:18:13,293 --> 00:18:14,168 ‪你的 315 00:18:16,459 --> 00:18:18,084 ‪-什么? ‪-这是你的! 316 00:18:18,084 --> 00:18:19,209 ‪-不可能 ‪-是真的 317 00:18:19,209 --> 00:18:21,126 ‪这就是你努力工作的结果 318 00:18:21,126 --> 00:18:23,043 ‪-我住在这里? ‪-你住在这里 319 00:18:23,043 --> 00:18:24,126 ‪我一个人住? 320 00:18:24,126 --> 00:18:26,043 ‪我太喜欢了 321 00:18:26,668 --> 00:18:29,293 ‪不是吧!这是我见过最大的电视 322 00:18:30,918 --> 00:18:32,751 ‪你看它有多大! 323 00:18:35,168 --> 00:18:36,793 ‪我要射精了! 324 00:18:47,918 --> 00:18:51,876 ‪如果我告诉你 你能让世界更加美好 325 00:18:51,876 --> 00:18:56,293 ‪而且你能从中赚很多钱 ‪你会怎么想? 326 00:18:56,293 --> 00:18:58,334 ‪在座各位谁听说过奥施康定? 327 00:19:02,626 --> 00:19:05,834 ‪你们明明都清楚奥施是什么 ‪如果你们胆小到不肯承认 328 00:19:05,834 --> 00:19:07,459 ‪你们要怎么去销售? 329 00:19:08,543 --> 00:19:09,459 ‪你叫什么名字? 330 00:19:09,459 --> 00:19:11,043 ‪-莫莉 ‪-你好 莫莉 331 00:19:11,626 --> 00:19:14,918 ‪我们莫莉已经准备大展拳脚 332 00:19:14,918 --> 00:19:17,001 ‪你们其他人呢?香奈儿? 333 00:19:17,001 --> 00:19:18,751 ‪你喜欢保时捷吗? 334 00:19:18,751 --> 00:19:21,543 ‪奔驰呢?你喜欢钱吗? ‪给 这是一辆法拉利 335 00:19:21,543 --> 00:19:22,918 ‪-你要什么车? ‪-迈凯伦 336 00:19:22,918 --> 00:19:26,001 ‪还有奔驰 保时捷 玛莎拉蒂 337 00:19:26,001 --> 00:19:30,168 ‪汤米希尔费格 汤姆福特 圣罗兰 338 00:19:30,168 --> 00:19:32,793 ‪你喜欢外套吗?我在朝你的脸扔钱! 339 00:19:32,793 --> 00:19:35,501 ‪你好!你喜欢钱吗?马克雅各布斯? 340 00:19:35,501 --> 00:19:37,293 ‪你可以让自己梦想成真 341 00:19:37,293 --> 00:19:39,459 ‪这个男人不吃那一套 我说得对吗? 342 00:19:39,459 --> 00:19:41,834 ‪-完全正确 ‪-好的 343 00:19:41,834 --> 00:19:43,084 ‪(念《玫瑰经》! ‪《约翰福音》第三章16节) 344 00:19:43,084 --> 00:19:45,418 ‪我们回来了 今天来了一位特别嘉宾 345 00:19:45,418 --> 00:19:47,918 ‪-是谁呢? ‪-他就是D医生 346 00:19:47,918 --> 00:19:48,959 ‪没错 347 00:20:57,043 --> 00:20:59,626 ‪天啊!天啊!我的天啊! 348 00:20:59,626 --> 00:21:01,043 ‪你没事吧? 349 00:21:01,043 --> 00:21:03,209 ‪你还好吗?看着我 350 00:21:03,209 --> 00:21:04,876 ‪看着我 看着我 351 00:21:05,418 --> 00:21:07,293 ‪你没事吧?怎么了? 352 00:21:07,293 --> 00:21:09,793 ‪我不知道 升降机坏了 353 00:21:09,793 --> 00:21:13,251 ‪我也不知道 可能我忘了锁住它 354 00:21:13,251 --> 00:21:15,918 ‪-我们得打给保险公司 ‪-你是怎么了? 355 00:21:15,918 --> 00:21:17,584 ‪看着我 到底怎么了? 356 00:21:17,584 --> 00:21:20,626 ‪-看着我 ‪-我忘记插插销了 我不行! 357 00:21:20,626 --> 00:21:22,959 ‪你相信他说的话吗? 358 00:21:22,959 --> 00:21:25,084 ‪他半夜会溜出去 359 00:21:25,084 --> 00:21:27,001 ‪在他的卡车里嗑药 360 00:21:27,001 --> 00:21:29,959 ‪-升降机坏了 ‪-你应该留心一点 361 00:21:29,959 --> 00:21:33,251 ‪-他是个瘾君子 ‪-喂 看着我 362 00:21:33,251 --> 00:21:34,251 ‪你还好吗? 363 00:21:35,001 --> 00:21:37,209 ‪-你怎么回事? ‪-插销断了! 364 00:21:37,209 --> 00:21:40,209 ‪我不知道 可能我忘了 ‪我忘了插插销 365 00:21:40,209 --> 00:21:42,793 ‪-你在说什么? ‪-妈妈 你为什么要装傻? 366 00:21:42,793 --> 00:21:45,251 ‪你知道他在做什么!看看他 367 00:21:45,251 --> 00:21:47,668 ‪你看看现在的他 ‪他完全神志不清 好吗? 368 00:21:47,668 --> 00:21:50,418 ‪-我看见了 ‪-你他妈滚出去 369 00:21:50,418 --> 00:21:52,751 ‪-我看见他... ‪-别说了! 370 00:21:52,751 --> 00:21:55,751 ‪我看见他早上去工作之前 ‪嗑药的样子! 371 00:21:55,751 --> 00:21:58,001 ‪你把车从升降机上扔下来了? 372 00:21:58,001 --> 00:21:59,459 ‪等等...你 373 00:22:00,043 --> 00:22:02,543 ‪-等等 你看见他这么做了? ‪-是的! 374 00:22:02,543 --> 00:22:06,001 ‪-对 这就是我想说的 ‪-那你为什么不说? 375 00:22:06,709 --> 00:22:07,626 ‪什么意思? 376 00:22:07,626 --> 00:22:10,793 ‪你第一看见他做的时候 ‪为什么没有告诉我? 377 00:22:12,001 --> 00:22:14,376 ‪这...这可不是我的错 378 00:22:14,376 --> 00:22:17,001 ‪你为什么没有第一时间告诉我? 379 00:22:17,001 --> 00:22:20,709 ‪-滚你的 如果你认为是我的错... ‪-喂!不!滚你的! 380 00:22:20,709 --> 00:22:23,293 ‪他对药物成瘾了 他很痛苦 381 00:22:23,293 --> 00:22:25,793 ‪都是因为你当初干的蠢事! 382 00:22:26,459 --> 00:22:27,959 ‪给我滚出去! 383 00:22:27,959 --> 00:22:29,876 ‪就是你的错!滚出去! 384 00:22:30,459 --> 00:22:31,418 ‪出去! 385 00:22:32,251 --> 00:22:33,084 ‪走吧! 386 00:22:33,626 --> 00:22:35,126 ‪-我忘了 ‪-闭嘴 387 00:22:35,793 --> 00:22:37,043 ‪我忘了 388 00:22:47,959 --> 00:22:52,043 ‪我要再说一遍 因为它值得重复一遍 389 00:22:52,626 --> 00:22:56,626 ‪鸦片类药物不仅会毁掉 ‪滥用药物的人的生活 390 00:22:57,168 --> 00:23:00,251 ‪还会摧毁他们周围所有人的生活 391 00:23:04,418 --> 00:23:05,959 ‪怎么回事?这是什么情况? 392 00:23:05,959 --> 00:23:11,251 ‪不知道 这些抗议者疯了 ‪该死 他们好像在朝我扔东西 393 00:23:11,251 --> 00:23:12,626 ‪(库珀博士应该进监狱) 394 00:23:12,626 --> 00:23:14,251 ‪-我们会想出办法的 ‪-太疯狂了! 395 00:23:14,251 --> 00:23:15,834 ‪-已经一整天了! ‪-你没事吧? 396 00:23:15,834 --> 00:23:18,043 ‪他们在朝我的办公室扔东西! 397 00:23:18,043 --> 00:23:20,334 ‪我们会帮你的 好吗? 398 00:23:20,334 --> 00:23:23,543 ‪-我会想出办法的 ‪-是你们让我陷入这种局面 399 00:23:23,543 --> 00:23:26,418 ‪但...我 好...我们会的... 400 00:23:26,418 --> 00:23:28,334 ‪-普渡打算怎么做? ‪-骗子! 401 00:23:28,334 --> 00:23:29,709 ‪好的 好的 402 00:23:31,209 --> 00:23:32,584 ‪我们不能屈服 403 00:23:32,584 --> 00:23:34,251 ‪痛斥那些滥用者 404 00:23:38,334 --> 00:23:41,709 ‪卡罗尔布鲁斯特和媒体基于错误的信息 405 00:23:41,709 --> 00:23:43,209 ‪挑拨公众的恐惧和担忧 406 00:23:43,209 --> 00:23:44,751 ‪痛斥那些滥用者 407 00:23:45,751 --> 00:23:49,251 ‪尽管她女儿的死令人痛心 但是我们 408 00:23:49,251 --> 00:23:53,334 ‪还掌握了布鲁斯特小姐的其他信息 409 00:23:53,334 --> 00:23:54,918 ‪你们有什么打算 夏侬? 410 00:23:54,918 --> 00:23:56,959 ‪-这会毁了我的人生 ‪-深呼吸 411 00:23:56,959 --> 00:23:58,709 ‪她妈妈在电视上哭诉 412 00:23:58,709 --> 00:24:01,334 ‪-说我害死了她女儿 ‪-她女儿死了 413 00:24:01,334 --> 00:24:03,751 ‪-她当会在哭 ‪-她女儿是个瘾君子 414 00:24:03,751 --> 00:24:07,459 ‪她没法对自己说 ‪“是我失职 我女儿是个瘾君子” 415 00:24:07,459 --> 00:24:10,501 ‪她需要找个人去责怪 ‪现在那个人就是你 416 00:24:10,501 --> 00:24:12,168 ‪你是医生 417 00:24:12,168 --> 00:24:13,834 ‪你知道发生了什么 418 00:24:13,834 --> 00:24:17,126 ‪她不是医生 她是个悲伤的妈妈 419 00:24:17,126 --> 00:24:19,584 ‪-那我该怎么办? ‪-我会救你 420 00:24:19,584 --> 00:24:21,043 ‪你是我团队的成员 421 00:24:21,626 --> 00:24:22,668 ‪你不用躲躲藏藏 422 00:24:22,668 --> 00:24:26,334 ‪我想让你站到其他医生面前展示自己 423 00:24:26,334 --> 00:24:28,501 ‪我觉得你很启发人 424 00:24:28,501 --> 00:24:32,834 ‪你开处方的数量很绝 425 00:24:34,418 --> 00:24:36,418 ‪你为什么对钱这么着迷? 426 00:24:36,418 --> 00:24:39,626 ‪-它是从哪来的? ‪-你不喜欢钱吗? 427 00:24:39,626 --> 00:24:42,459 ‪-你的手表呢? ‪-我... 428 00:24:43,918 --> 00:24:45,959 ‪好吧 对 对 我懂了 429 00:24:47,084 --> 00:24:50,334 ‪为了保护这只下金蛋的鹅 ‪普渡会不惜一切代价 430 00:24:50,334 --> 00:24:53,668 ‪所以他们为奥施康定的支持者编故事 431 00:24:53,668 --> 00:24:57,168 ‪他们说得非常清楚 ‪问题的根源不是他们 是那些瘾君子 432 00:24:57,168 --> 00:25:01,626 {\an8}‪作为一位内科医生 看到有人 ‪滥用这种药物 我很愤怒 433 00:25:01,626 --> 00:25:04,834 ‪不幸的是 药物滥用圈子 ‪也发现了如何使用它 434 00:25:04,834 --> 00:25:07,584 {\an8}‪他们在美化瘾君子和一小部分人 435 00:25:07,584 --> 00:25:12,001 ‪问题不在于奥施康定的滥用 ‪而是所有药物的滥用 436 00:25:12,001 --> 00:25:14,043 ‪痛斥滥用者 437 00:25:14,043 --> 00:25:16,543 ‪但目前据我们了解 438 00:25:16,543 --> 00:25:20,168 ‪布鲁斯特小姐体内有多种药物 439 00:25:20,876 --> 00:25:24,418 ‪所以目前尚不明确她的死 ‪具体与奥施康定相关 440 00:25:24,418 --> 00:25:29,293 ‪还是与布鲁斯特小姐过去 ‪持续非法滥用药物的历史有关 441 00:25:29,876 --> 00:25:32,751 ‪声明到此为止 我不接受提问 442 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 ‪-谢谢 ‪-真是大言不惭 443 00:25:34,376 --> 00:25:35,793 ‪你认识她女儿吗? 444 00:25:36,959 --> 00:25:38,043 ‪认识 是我接生的她 445 00:25:39,251 --> 00:25:40,626 ‪她是个好孩子 446 00:25:40,626 --> 00:25:44,959 ‪我调查的每个医生 ‪开奥施康定处方的数量都在增加 447 00:25:44,959 --> 00:25:47,501 ‪但后来我找到了 ‪格雷戈里菲茨吉本斯医生 448 00:25:47,501 --> 00:25:49,876 ‪他只开过两次奥施康定 449 00:25:49,876 --> 00:25:51,376 ‪第一次是给癌症病人 450 00:25:51,376 --> 00:25:52,834 ‪第二次也是给癌症病人 451 00:25:55,543 --> 00:26:00,668 ‪这是我1998年寄给普渡制药的 ‪所有的文章和信 452 00:26:08,668 --> 00:26:13,168 ‪毫无疑问目前最好的 ‪最强效的止痛药是阿片类药物 453 00:26:13,168 --> 00:26:17,376 ‪但这些药物也出了名的容易导致成瘾 ‪和其他可怕的后果 454 00:26:17,376 --> 00:26:18,959 ‪你觉得这是为什么? 455 00:26:18,959 --> 00:26:21,418 ‪疼痛患者的成瘾比例 456 00:26:21,418 --> 00:26:24,668 ‪-等一下 ‪-远低于1% 457 00:26:26,543 --> 00:26:28,043 ‪远低于1% 458 00:26:29,376 --> 00:26:31,293 ‪低于1%? 459 00:26:31,293 --> 00:26:32,501 ‪这是谎言 460 00:26:33,251 --> 00:26:34,793 ‪这是个弥天大谎 461 00:26:35,709 --> 00:26:38,459 ‪等等但普渡声称这是来自 462 00:26:38,459 --> 00:26:40,709 ‪《新英格兰医学杂志》的一项研究 463 00:26:40,709 --> 00:26:42,043 ‪-是吗? ‪-好吧 464 00:26:42,043 --> 00:26:44,334 ‪据我所知 “少于1%”是直接引用自 465 00:26:44,334 --> 00:26:45,834 ‪波特和吉克医生展开的 466 00:26:45,834 --> 00:26:48,459 ‪-一项里程碑式的研究 ‪-一项里程碑式的研究 467 00:26:48,459 --> 00:26:51,793 ‪1980年1月的《新英格兰医学杂志》 ‪进行了援引 468 00:26:51,793 --> 00:26:53,209 ‪好吧 469 00:26:56,293 --> 00:27:00,084 ‪好的 等一下 律师 枪 还有钱 470 00:27:00,084 --> 00:27:01,751 ‪1980年1月 471 00:27:03,668 --> 00:27:05,834 ‪这是所谓的里程碑式研究 472 00:27:10,126 --> 00:27:12,918 ‪这不是报告 这是一封写给编辑的信 473 00:27:17,334 --> 00:27:19,001 ‪这就是里程碑式的研究? 474 00:27:24,834 --> 00:27:27,376 ‪这不是报告 这是... 475 00:27:27,376 --> 00:27:28,751 ‪(波士顿大学医学院) 476 00:27:28,751 --> 00:27:32,251 ‪我们在医院这种受控环境里 ‪对使用阿片类药物进行的短期考察 477 00:27:32,251 --> 00:27:35,668 ‪与无监督地长期使用阿片类药物 ‪没有半点关联 478 00:27:35,668 --> 00:27:39,001 {\an8}‪吉克医生 你的信已成为 ‪疼痛管理领域的 479 00:27:39,001 --> 00:27:40,626 ‪创始福音书 480 00:27:40,626 --> 00:27:42,001 ‪别开玩笑了 481 00:27:42,001 --> 00:27:44,959 ‪普渡的培训材料上全都印了 482 00:27:44,959 --> 00:27:48,918 ‪不不不 我20年前 ‪给编辑写了这封信 483 00:27:48,918 --> 00:27:53,584 {\an8}‪为什么食品药品管理局 ‪允许他们曲解我的信? 484 00:27:53,584 --> 00:27:54,959 ‪问得好 485 00:27:54,959 --> 00:27:58,626 ‪我最大的意见在于 ‪他们使用了这样的措辞 486 00:27:58,626 --> 00:28:01,126 ‪“被认为可以减少滥用药物的可能” 487 00:28:01,126 --> 00:28:04,168 ‪-被谁认为? ‪-正是 488 00:28:04,168 --> 00:28:06,459 ‪对 我跟他们说听起来像在胡扯 489 00:28:06,459 --> 00:28:08,001 ‪那你为什么批准它? 490 00:28:08,001 --> 00:28:11,418 ‪负责这项申请的卫生官员不是我 491 00:28:12,709 --> 00:28:13,543 ‪那是谁? 492 00:28:13,543 --> 00:28:15,043 ‪-柯蒂斯莱特 ‪-柯蒂斯莱特 493 00:28:15,043 --> 00:28:17,126 ‪-柯蒂斯莱特 ‪-天杀的柯蒂斯莱特 494 00:28:17,126 --> 00:28:18,709 ‪他有很强的说服力 495 00:28:19,918 --> 00:28:21,626 ‪早上好 莱特医生! 496 00:28:21,626 --> 00:28:23,501 ‪我没想到你们有这么多人 497 00:28:24,084 --> 00:28:25,668 ‪他们真的很有手段 498 00:28:28,376 --> 00:28:30,876 ‪源源不绝的压力朝普渡压过来 499 00:28:31,584 --> 00:28:35,751 ‪但理查德萨克勒和普渡的造势机器 ‪在不断地向前推进 500 00:28:35,751 --> 00:28:37,918 ‪我亲眼目睹了这场革命 501 00:28:37,918 --> 00:28:41,001 ‪我在工作中亲眼所见 它让我的病人 502 00:28:41,001 --> 00:28:44,418 ‪终于能持续地控制自己的疼痛 503 00:28:45,001 --> 00:28:48,584 ‪而且不仅仅是治疗或缓解疾病本身 504 00:28:48,584 --> 00:28:50,168 ‪或者它们的症状 505 00:28:50,168 --> 00:28:53,376 ‪是真正通往自由的道路 506 00:28:53,376 --> 00:28:54,626 ‪谢谢 你好! 507 00:28:54,626 --> 00:28:57,001 ‪先生 你真是天赋选手! 508 00:28:57,001 --> 00:28:59,626 ‪-谢谢! ‪-干杯! 509 00:28:59,626 --> 00:29:01,959 ‪这是我们都想要的 对吧? 510 00:29:01,959 --> 00:29:04,626 ‪你让我看到什么是真正的信仰 511 00:29:04,626 --> 00:29:06,418 ‪-太好了! ‪-对 512 00:29:06,418 --> 00:29:08,418 ‪这么高的演讲费让我更相信它了 513 00:29:08,418 --> 00:29:09,501 ‪闭嘴 514 00:29:09,501 --> 00:29:11,501 ‪相信奥施康定 515 00:29:11,501 --> 00:29:13,334 ‪如果不是你 我也不会在这里 516 00:29:13,334 --> 00:29:15,209 ‪信任奥施康定 517 00:29:15,209 --> 00:29:16,209 ‪我有东西给你 518 00:29:16,209 --> 00:29:19,418 ‪-你不用破费 ‪-你改变了我的人生 我想送你 519 00:29:19,418 --> 00:29:22,293 ‪给我拼命地开奥施康定! 520 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 ‪-我不能... ‪-你什么都不用说 521 00:29:27,418 --> 00:29:30,168 ‪我们吧台那边见 去喝上几杯吧 522 00:29:30,168 --> 00:29:32,501 ‪感谢理查德萨克勒先生慷慨解囊 523 00:29:34,751 --> 00:29:36,834 ‪给我留一点!给我留点 524 00:29:36,834 --> 00:29:38,293 ‪不用让任何人知道 525 00:29:38,293 --> 00:29:41,251 ‪过几分钟 我要带你去我房间干你 526 00:29:41,834 --> 00:29:42,793 ‪太棒了 宝贝! 527 00:29:43,376 --> 00:29:46,209 ‪-你能不能别... ‪-我能不能什么? 528 00:29:46,209 --> 00:29:49,168 ‪能不能满足你?你早就想要了吧? 529 00:29:49,168 --> 00:29:51,084 ‪大晚上的来我办公室 530 00:29:51,084 --> 00:29:52,668 ‪奥施康定小猫咪? 531 00:29:52,668 --> 00:29:55,043 ‪参加会议竟然穿这样的裙子 532 00:29:55,043 --> 00:29:56,126 ‪-真是个心机女孩! ‪-太好了! 533 00:29:56,126 --> 00:29:58,626 ‪你的日子一定很精彩吧 小姑娘 534 00:30:02,293 --> 00:30:05,084 ‪从外面看 业务一切照旧 535 00:30:05,084 --> 00:30:09,543 ‪但是普渡内部的墙壁正在坍塌 536 00:30:09,543 --> 00:30:11,543 ‪因为麦克洛斯基那封信 537 00:30:11,543 --> 00:30:14,293 ‪他们要求我们在国会面前作证 538 00:30:25,168 --> 00:30:26,918 ‪他们要求我们 什么意思? 539 00:30:26,918 --> 00:30:29,584 ‪上面说要派一名公司代表 540 00:30:29,584 --> 00:30:32,209 ‪应该是要由我们决定 541 00:30:32,209 --> 00:30:34,084 ‪不行 我不去 542 00:30:34,084 --> 00:30:36,209 ‪但你是公司的总裁 543 00:30:36,209 --> 00:30:41,251 ‪亚瑟叔叔从来没有用自己的名字 ‪开过一家公司 就是因为这个原因 544 00:30:41,251 --> 00:30:45,334 ‪我们会在名字和产品之间 ‪树一道防火墙 545 00:30:45,334 --> 00:30:47,418 ‪他是这么做的 我们也会这么做 546 00:30:49,293 --> 00:30:50,209 ‪该死的! 547 00:30:51,209 --> 00:30:52,126 ‪我们... 548 00:30:54,418 --> 00:30:55,376 ‪完蛋了!妈的! 549 00:30:56,209 --> 00:30:58,334 ‪他妈的!他妈的! 550 00:31:01,959 --> 00:31:02,876 ‪莫蒂默! 551 00:31:05,209 --> 00:31:06,501 ‪你们三个去吧 552 00:31:07,459 --> 00:31:08,334 ‪我? 553 00:31:08,959 --> 00:31:11,293 ‪-谁?我们? ‪-去面对国会? 554 00:31:11,293 --> 00:31:13,543 ‪医学 营销和法律 555 00:31:13,543 --> 00:31:15,709 ‪不管来什么 你们都能接招 556 00:31:15,709 --> 00:31:16,876 ‪我们三个? 557 00:31:17,918 --> 00:31:19,251 ‪你有什么意见吗? 558 00:31:19,251 --> 00:31:21,584 ‪-没有 ‪-我们支持你 先生 559 00:31:21,584 --> 00:31:23,626 ‪-操! ‪-我们会去作证 560 00:31:24,709 --> 00:31:25,793 ‪莫蒂默! 561 00:31:25,793 --> 00:31:27,126 ‪好! 562 00:31:27,126 --> 00:31:29,459 ‪好 太好了 泰勒一定是 ‪忘记给我打电话了 563 00:31:29,459 --> 00:31:31,501 ‪我只是想确认一下 好 564 00:31:32,209 --> 00:31:34,293 ‪对 一切都很好 太谢谢了 565 00:31:34,293 --> 00:31:35,418 ‪保重 再见 566 00:31:37,501 --> 00:31:38,543 ‪凯丽睡着了 567 00:31:40,918 --> 00:31:42,501 ‪他在杰克家 568 00:31:43,084 --> 00:31:43,918 ‪好吧 569 00:31:45,001 --> 00:31:47,918 ‪什么叫“好吧”? ‪你他妈的竟然在睡觉吗?不好 570 00:31:47,918 --> 00:31:51,001 ‪-我不喜欢他去那边 ‪-那里不是最糟的地方 571 00:31:51,709 --> 00:31:53,501 ‪妈的 我竟然说都怪他 572 00:31:53,501 --> 00:31:55,918 ‪这样吧 我现在过去 573 00:31:56,626 --> 00:31:59,751 ‪跟他讲讲道理 然后带他回家 574 00:32:01,001 --> 00:32:04,001 ‪让我好好弥补 这件事怪我 对不起 575 00:32:05,126 --> 00:32:06,793 ‪我现在不喜欢你 576 00:32:06,793 --> 00:32:08,709 ‪-我知道 ‪-好吧 577 00:32:12,293 --> 00:32:13,751 ‪你最好戒掉那玩意 578 00:32:14,459 --> 00:32:16,209 ‪-我知道 ‪-我是认真的 579 00:32:17,293 --> 00:32:19,834 ‪这是我的错 我会好好弥补 580 00:32:21,418 --> 00:32:24,084 ‪没事的 天又没塌 581 00:32:26,001 --> 00:32:26,834 ‪一会见 582 00:32:29,709 --> 00:32:31,168 ‪别跟杰克吵架 583 00:32:31,168 --> 00:32:33,334 ‪我不会的 爱你 584 00:33:03,959 --> 00:33:04,834 ‪该死 585 00:33:36,168 --> 00:33:37,043 ‪嘿 泰 586 00:33:38,001 --> 00:33:40,168 ‪我是来接你回家的 587 00:33:42,876 --> 00:33:45,209 ‪-你好 蒂娜 ‪-我叫塔尼娅 588 00:33:47,084 --> 00:33:49,209 ‪格伦 你想干什么? 589 00:33:50,668 --> 00:33:53,584 ‪杰克 很高兴见到你 590 00:33:53,584 --> 00:33:55,084 ‪-我... ‪-你们两个进去 591 00:33:57,168 --> 00:33:59,501 ‪我是来接泰的 他需要拿他的东西 592 00:33:59,501 --> 00:34:02,126 ‪你他妈的 不可能 593 00:34:02,126 --> 00:34:04,084 ‪不可能 在这里不可能 现在不可能 594 00:34:04,084 --> 00:34:06,293 ‪-走吧 你快走吧 ‪-喂 595 00:34:06,293 --> 00:34:08,876 ‪喂 我能看见你 伙计 596 00:34:08,876 --> 00:34:11,501 ‪你以为这种事能瞒过我吗? 597 00:34:11,501 --> 00:34:13,126 ‪滚回卡车上去吧 598 00:34:13,126 --> 00:34:15,209 ‪这是个误会... 599 00:34:15,209 --> 00:34:18,459 ‪我知道是误会 ‪因为你嗑药嗑嗨了跑来这里 600 00:34:18,459 --> 00:34:19,959 ‪-你走吧 ‪-不是 今天早上 601 00:34:19,959 --> 00:34:22,459 ‪-发生了误会 ‪-马上上车去 602 00:34:22,459 --> 00:34:24,334 ‪够了 上车吧 603 00:34:26,709 --> 00:34:29,668 ‪-杰克 ‪-回家吧 格伦 回家去吧 604 00:34:29,668 --> 00:34:32,001 ‪-泰 拿上你的东西 ‪-上车去吧 格伦 605 00:34:32,001 --> 00:34:33,209 ‪他妈的快醒醒吧 606 00:34:33,209 --> 00:34:36,834 ‪-滚上卡车 开车回家去吧 ‪-你回家去吧! 607 00:34:36,834 --> 00:34:38,709 ‪-好 ‪-回家去 戒掉它 608 00:34:40,251 --> 00:34:42,418 ‪-好 ‪-你真是一团糟 609 00:34:43,751 --> 00:34:46,168 ‪-真他妈的丢人 ‪-我... 610 00:34:46,168 --> 00:34:49,543 ‪杰克 不接上他我不能走 611 00:34:50,001 --> 00:34:53,334 ‪我答应了莉莉会带他回家 612 00:34:53,334 --> 00:34:55,376 ‪不用担心莉莉 担心你自己吧 613 00:34:55,376 --> 00:34:56,501 ‪滚回家去吧 614 00:34:57,293 --> 00:34:58,543 ‪回家吧 格伦 615 00:35:28,959 --> 00:35:31,668 ‪抱歉我来晚了 先生 天啊! 616 00:35:33,209 --> 00:35:38,376 ‪不是 我刚刚花了五分钟时间 ‪把我太太从窗台上劝下来 617 00:35:38,376 --> 00:35:40,376 ‪她刚刚接到学校的电话 618 00:35:40,376 --> 00:35:42,501 ‪我的孩子今天在操场上被打了 619 00:35:42,501 --> 00:35:45,209 ‪三个孩子把他带到角落里 620 00:35:45,209 --> 00:35:47,001 ‪狠狠揍了他一顿 621 00:35:47,001 --> 00:35:48,793 ‪他们打碎了他的... 622 00:35:48,793 --> 00:35:50,834 ‪-眶骨? ‪-眶骨! 623 00:35:50,834 --> 00:35:53,584 ‪他可能会失去一只眼睛 ‪我妻子给我发了张照片 624 00:35:53,584 --> 00:35:57,376 ‪天啊 这些孩子说他父亲是杀人犯 625 00:35:57,376 --> 00:36:00,918 ‪说他父亲卖毒药给别人 626 00:36:01,793 --> 00:36:03,459 ‪现在我又要去作证 627 00:36:05,043 --> 00:36:06,501 ‪你有脏东西 628 00:36:07,876 --> 00:36:08,834 ‪先生? 629 00:36:10,709 --> 00:36:13,418 ‪-你的西装翻领上有脏东西 ‪-脏东西? 630 00:36:14,626 --> 00:36:15,543 ‪来 让我来 631 00:36:22,001 --> 00:36:23,209 ‪真难弄 632 00:36:24,543 --> 00:36:25,459 ‪谢谢你 先生 633 00:36:31,251 --> 00:36:34,043 ‪我还要感谢普渡制药各位代表的出席 634 00:36:34,043 --> 00:36:35,001 {\an8}‪(2001年 华盛顿特区) 635 00:36:35,001 --> 00:36:36,709 {\an8}‪你们的药为许多人缓解了疼痛 636 00:36:36,709 --> 00:36:40,334 {\an8}‪遗憾的是 它也带来了很多问题 637 00:36:40,334 --> 00:36:42,001 {\an8}‪他没有出庭作证 638 00:36:42,001 --> 00:36:47,168 {\an8}‪他让迈克尔弗里德曼 霍华德尤德尔 ‪和保罗戈登海姆去面对国会 639 00:36:47,168 --> 00:36:48,334 ‪大家请坐 640 00:36:51,876 --> 00:36:55,418 ‪主席先生 我代表普渡制药 641 00:36:55,418 --> 00:36:59,501 ‪和奥施康定药片的经销商 642 00:37:00,126 --> 00:37:02,668 ‪感谢你抽时间召开这场听证会 643 00:37:03,543 --> 00:37:08,543 ‪今天的证词会对我们的卫生政策 644 00:37:08,543 --> 00:37:10,293 ‪提出一个严峻的问题 645 00:37:10,293 --> 00:37:14,376 ‪在销售奥施康定这类 ‪管控药物过程中出现的 646 00:37:14,376 --> 00:37:18,168 ‪药物滥用 药物娱乐化的问题 ‪该如何解决 647 00:37:18,168 --> 00:37:22,209 ‪同时不要限制到有需求的医生和病人 648 00:37:22,209 --> 00:37:24,501 ‪帮他们有效地控制疼痛 649 00:37:24,501 --> 00:37:31,293 ‪虽然辩论中的每个声音都很重要 650 00:37:31,293 --> 00:37:36,793 ‪但我们一定要认真倾听病人的声音 651 00:37:36,793 --> 00:37:41,334 ‪没有奥施康定这类药物 ‪他们会无法得到治疗 652 00:37:41,334 --> 00:37:43,001 ‪-操 ‪-有很多... 653 00:37:43,001 --> 00:37:45,418 {\an8}‪要知道死亡的人数增加了 654 00:37:45,418 --> 00:37:49,959 {\an8}‪霍奇斯先生跟死于吸毒过量的人谈过 655 00:37:49,959 --> 00:37:54,251 ‪李郡的社区全都遭受了重创 656 00:37:54,251 --> 00:38:00,918 ‪参议员 处方药和奥施康定的 ‪滥用问题 我们非常重视 657 00:38:00,918 --> 00:38:04,334 ‪奥施康定不是唯一被滥用的药物 658 00:38:04,334 --> 00:38:06,668 ‪它只是许多社区当下最流行的 659 00:38:06,668 --> 00:38:08,626 ‪我们确实需要严肃对待 是的 660 00:38:08,626 --> 00:38:10,251 ‪相信我 先生 我们很认真 661 00:38:10,251 --> 00:38:12,834 ‪既然你们认真对待了 我想问的是 662 00:38:12,834 --> 00:38:16,709 ‪解决这个问题 你们要负什么责任? 663 00:38:16,709 --> 00:38:18,501 ‪真会支使手下的女孩为你跑腿 664 00:38:18,501 --> 00:38:23,668 ‪我们正在尽我们所能 ‪积极主动地向前推进 665 00:38:23,668 --> 00:38:25,709 ‪去制止这一趋势 666 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 ‪-这是一种被严重滥用的药物 ‪-进行得怎么样? 667 00:38:28,209 --> 00:38:30,376 ‪在痛扁这些没用的小孬种? 668 00:38:30,376 --> 00:38:32,168 ‪泰诺就很少人滥用 669 00:38:32,168 --> 00:38:34,959 ‪对 我们在痛扁这些小孬种 670 00:38:34,959 --> 00:38:39,418 ‪很少有人服用完泰诺 ‪会去抢劫波士顿的养老院 671 00:38:39,418 --> 00:38:44,501 ‪人们怎样使用我们的产品 ‪我们控制不了 672 00:38:44,501 --> 00:38:49,084 ‪-我们信任食品药品管理局 ‪-我觉得进行得很顺利 你说呢? 673 00:38:49,084 --> 00:38:51,793 ‪-他妈的 ‪-信任医生 674 00:38:51,793 --> 00:38:54,418 ‪我们现在面对的问题是 675 00:38:54,418 --> 00:38:58,043 ‪某一个群体 ‪这是另一个很严重的医学问题 676 00:38:58,043 --> 00:39:00,543 ‪他们患有成瘾症 滥用症 677 00:39:00,543 --> 00:39:02,001 ‪他们也需要治疗 678 00:39:02,001 --> 00:39:04,418 ‪他们和疼痛患者一样需要治疗 679 00:39:04,418 --> 00:39:07,043 ‪我是格伦克里格 请留言 680 00:39:07,043 --> 00:39:08,959 ‪回我电话好吗? 681 00:39:08,959 --> 00:39:11,043 ‪等等 我先问清楚 682 00:39:11,043 --> 00:39:17,209 ‪你是说 那些对你们的药上瘾的人 683 00:39:17,209 --> 00:39:21,418 ‪也对其他物质上瘾? 684 00:39:21,418 --> 00:39:23,751 ‪我们没有伤人和杀人 685 00:39:23,751 --> 00:39:27,543 ‪是人们在滥用我们的很安全的毒品 686 00:39:27,543 --> 00:39:29,876 ‪-他们滥用我们的药 ‪-有奥施吗? 687 00:39:29,876 --> 00:39:31,751 ‪-把它用作娱乐用途 ‪-有钱吗? 688 00:39:31,751 --> 00:39:33,251 ‪这些都跟我们没关系 689 00:39:33,251 --> 00:39:36,043 ‪我是格伦克里格 请留言 690 00:39:36,043 --> 00:39:39,959 ‪格伦!泰勒跟你在一起吗? ‪快他妈回答我! 691 00:39:41,334 --> 00:39:46,501 ‪就像我之前说的 ‪我们的工作是帮助忍受疼痛的人 692 00:39:46,501 --> 00:39:47,584 ‪这才关我们的事 693 00:39:47,584 --> 00:39:52,084 ‪能买到奥施康定 ‪对无数病人来说至关重要 694 00:39:52,084 --> 00:39:55,126 ‪有些人会把它切碎 用来吸 695 00:39:55,709 --> 00:39:58,459 ‪对于错用这种药物导致的悲剧结局 696 00:39:58,459 --> 00:40:01,543 ‪我们深表遗憾 697 00:40:04,293 --> 00:40:07,209 ‪你好 我是格伦克里格 请留言 698 00:40:07,209 --> 00:40:09,126 ‪格伦 你在搞什么? 699 00:40:09,709 --> 00:40:11,959 ‪你是不是正在嗑药? 700 00:40:12,793 --> 00:40:13,876 ‪别回来了! 701 00:40:13,876 --> 00:40:16,626 ‪操!别回来了 你他妈的! 702 00:40:17,126 --> 00:40:19,959 {\an8}‪直到去年媒体开始 703 00:40:19,959 --> 00:40:22,876 ‪大规模报道奥施康定 704 00:40:22,876 --> 00:40:27,834 ‪我们才得知 有时候 有些人 705 00:40:27,834 --> 00:40:32,293 ‪会把奥施康定压碎 用于静脉给药 706 00:40:32,293 --> 00:40:35,668 ‪主席先生 我们之前并不知道 707 00:40:35,668 --> 00:40:38,709 {\an8}‪我们是在缅因州的新闻爆发后 708 00:40:39,251 --> 00:40:41,168 {\an8}‪杰伊麦克洛斯基报告之后才知道的 709 00:40:41,918 --> 00:40:43,501 ‪-在那之前... ‪-他说谎 710 00:40:43,501 --> 00:40:46,751 ‪我们不知道有人滥用我们的产品 711 00:40:46,751 --> 00:40:48,084 ‪而且我可以证明 712 00:40:50,584 --> 00:40:57,001 ‪是的 先生 对于缅因州 ‪或美国其他地区发生的一切 713 00:40:57,501 --> 00:40:59,251 ‪普渡事先并不知情 714 00:41:05,834 --> 00:41:10,293 ‪在麦克洛斯基开口的很多年前 ‪弗吉尼亚州就有个医生 715 00:41:10,293 --> 00:41:14,001 ‪一直在给普渡写信 ‪告诉他们药物滥用的问题 716 00:41:14,001 --> 00:41:15,418 ‪他们刚刚撒谎了 717 00:41:15,418 --> 00:41:17,834 ‪他们宣誓后在国会面前说谎了 718 00:41:19,293 --> 00:41:23,043 ‪我们普渡制药的人 ‪在此之前都不知道 719 00:41:23,043 --> 00:41:26,543 ‪有药物滥用的问题 720 00:41:26,543 --> 00:41:29,459 ‪我不是说奥施康定没有被滥用 721 00:41:29,459 --> 00:41:31,376 ‪-犯罪行为找到了 ‪-我只是说 722 00:41:31,376 --> 00:41:34,626 ‪-犯罪行为找到了 ‪-到2000年2月我们才知道 723 00:41:34,626 --> 00:41:37,959 ‪尤德尔先生 你现在作证 ‪是宣了誓的 你知道吧? 724 00:41:37,959 --> 00:41:39,584 ‪是的 我知道 725 00:41:45,043 --> 00:41:46,126 ‪抓住他们了 726 00:41:47,709 --> 00:41:50,709 ‪天啊 我们抓住了他们的把柄 727 00:43:19,543 --> 00:43:22,043 ‪字幕翻译: Jian Wei