1
00:00:06,043 --> 00:00:08,334
Serial jest oparty
na prawdziwych wydarzeniach,
2
00:00:08,334 --> 00:00:12,751
jednak niektóre postacie, nazwiska,
sytuacje, miejsca i dialogi
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,501
są fikcyjne dla celów dramatycznych.
4
00:00:16,584 --> 00:00:20,251
Jednak śmierć mojego syna Patricka
nie jest fikcją.
5
00:00:20,834 --> 00:00:22,709
Zmarł w wieku 24 lat...
6
00:00:23,834 --> 00:00:26,834
po połknięciu jednej tabletki OxyContinu.
7
00:00:26,834 --> 00:00:30,168
Czas nie leczy wszystkich ran.
8
00:00:30,168 --> 00:00:31,918
Żałoba nie jest procesem,
9
00:00:31,918 --> 00:00:35,126
tylko dożywotnim ciężarem,
który spada na serce i duszę.
10
00:00:42,751 --> 00:00:43,709
Przedawkował pan.
11
00:00:44,376 --> 00:00:46,168
Podajemy panu metadon,
12
00:00:46,168 --> 00:00:49,918
ale za jakieś cztery godziny
zaczniemy zmniejszać dawkę,
13
00:00:49,918 --> 00:00:52,043
więc doświadczy pan symptomów odstawienia.
14
00:00:52,043 --> 00:00:55,001
- Odstawienia?
- Nudności, poty, dreszcze.
15
00:00:55,001 --> 00:00:56,418
Monitorujemy pana.
16
00:00:56,418 --> 00:00:59,918
Wczoraj miał tak samo,
gdy zgubił tabletki.
17
00:00:59,918 --> 00:01:03,501
- OxyContin, tak? Jaka dawka?
- Oxy, tak.
18
00:01:06,501 --> 00:01:10,376
Dwie albo trzy, może więcej.
19
00:01:10,376 --> 00:01:12,126
Dużo.
20
00:01:12,751 --> 00:01:14,959
- Jeśli dopiero przestał...
- Klient zemdlał.
21
00:01:14,959 --> 00:01:17,501
Dalej! Zostań z nami!
22
00:01:17,501 --> 00:01:19,918
Wezwiemy zespół od detoksu.
23
00:01:19,918 --> 00:01:22,334
Od detoksu?
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,876
Chyba pani nie rozumie, to lek na receptę.
25
00:01:27,876 --> 00:01:31,418
Można się od niego uzależnić,
nawet stosując się do zaleceń.
26
00:01:31,418 --> 00:01:34,501
- Podwoił dawkę.
- Przez przypadek.
27
00:01:34,501 --> 00:01:36,376
Nie jest uzależniony.
28
00:01:38,543 --> 00:01:41,043
- Skoro pani tak mówi...
- Nie, przepraszam,
29
00:01:41,043 --> 00:01:44,168
ale dr Hartman powiedział,
że uzależnia się...
30
00:01:46,084 --> 00:01:48,251
jeden procent pacjentów.
31
00:01:49,251 --> 00:01:52,501
Cały SOR jest wypełniony
tym jednym procentem.
32
00:01:54,543 --> 00:01:58,376
- Możemy porozmawiać z dr. Hartmanem?
- Znajdę go.
33
00:01:58,376 --> 00:02:02,001
ZABIĆ BÓL
34
00:02:02,001 --> 00:02:04,543
Od bardzo dawna rząd
35
00:02:04,543 --> 00:02:07,876
pozwalał ludziom
sprzedawać szkodliwe środki.
36
00:02:08,376 --> 00:02:11,084
Manipulacja tym procesem
jest w pewnym sensie sztuką.
37
00:02:11,918 --> 00:02:16,668
Arthur Sackler nie wymyślił tej praktyki,
ale opanował ją do perfekcji.
38
00:02:21,584 --> 00:02:24,876
Wymyśliłeś gównianą historię.
Nie spodobała mu się.
39
00:02:25,459 --> 00:02:26,418
Wiem.
40
00:02:28,751 --> 00:02:30,501
Wiesz, co to oznacza?
41
00:02:31,001 --> 00:02:31,876
Wykorzystaj MICE.
42
00:02:32,709 --> 00:02:34,334
- Naprawdę?
- Tak.
43
00:02:34,959 --> 00:02:36,543
Urobisz drania.
44
00:02:44,001 --> 00:02:44,834
MICE.
45
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
MICE.
46
00:02:49,501 --> 00:02:52,876
Na co nam kolejne próby na zwierzętach?
47
00:02:52,876 --> 00:02:57,168
Gdy CIA chce kogoś przekabacić,
wykorzystują jedną z czterech rzeczy.
48
00:02:57,834 --> 00:03:01,709
M, „money”, czyli pieniądze.
49
00:03:02,376 --> 00:03:04,043
Ile chcą?
50
00:03:04,043 --> 00:03:06,834
I, „ideology”, ich przekonania.
W co wierzą?
51
00:03:07,834 --> 00:03:11,751
C, „coercion”, przymus.
Czego się boją? Oraz E, „ego”...
52
00:03:11,751 --> 00:03:14,459
Co sprawia, że czują się jak ważniaki?
53
00:03:15,668 --> 00:03:18,668
Curtis Wright to recenzent medyczny,
54
00:03:18,668 --> 00:03:22,501
który stoi między OxyContinem a Stanami.
55
00:03:22,501 --> 00:03:24,876
Między cierpieniem a ukojeniem.
56
00:03:24,876 --> 00:03:28,043
Weźmiemy na cel Curtisa Wrighta.
57
00:03:28,543 --> 00:03:31,668
A konkretniej jego ego.
58
00:03:31,668 --> 00:03:33,959
Nie wiem, co dokładnie się wydarzyło...
59
00:03:33,959 --> 00:03:34,876
Curtis Wright?
60
00:03:34,876 --> 00:03:37,793
...ale liczba kontaktów
między Wrightem a Purdue...
61
00:03:37,793 --> 00:03:38,709
Podpis proszę.
62
00:03:38,709 --> 00:03:39,626
...była niezwykła.
63
00:03:39,626 --> 00:03:41,918
Są pewne zastrzeżenia etyczne.
64
00:03:41,918 --> 00:03:44,626
Oczywiście.
A nawet więcej niż zastrzeżenia.
65
00:03:44,626 --> 00:03:47,334
Powinniśmy udokumentować
każdą interakcję, Howard.
66
00:03:47,334 --> 00:03:49,876
Wszystko musi być jawne.
67
00:03:49,876 --> 00:03:51,334
- Nietypowa.
- Tak jest.
68
00:03:52,334 --> 00:03:55,459
- Pierwszy raz coś takiego widziałam.
- Myślę, że Wright
69
00:03:55,459 --> 00:03:59,043
chce się czuć potrzebny.
70
00:03:59,709 --> 00:04:02,168
Ma szczęście, bo to prawda.
71
00:04:25,043 --> 00:04:26,043
Doktorze Wright?
72
00:04:27,293 --> 00:04:28,668
Tak.
73
00:04:28,668 --> 00:04:30,459
- Słychać mnie?
- Tak.
74
00:04:30,459 --> 00:04:32,209
Połączenie w porządku?
75
00:04:32,209 --> 00:04:34,959
Tak. Wystarczyłby telefon,
76
00:04:34,959 --> 00:04:37,043
ale w sumie to fajna sprawa.
77
00:04:37,668 --> 00:04:39,043
Nonsens, doktorze.
78
00:04:39,043 --> 00:04:41,709
Chcemy, żeby wniosek był perfekcyjny.
79
00:04:41,709 --> 00:04:44,543
Zapoznamy pana z zespołem,
który nad tym pracuje.
80
00:04:44,543 --> 00:04:46,376
W porządku.
81
00:04:46,376 --> 00:04:50,459
Jest kilka kwestii,
które chcemy dokładnie omówić.
82
00:04:50,459 --> 00:04:52,418
Pasuje to panu?
83
00:04:52,418 --> 00:04:54,251
- Jasne.
- Tak?
84
00:04:54,251 --> 00:04:57,001
Najpierw chcę, żeby wszyscy...
85
00:04:57,001 --> 00:04:59,084
Przywitali się z dr. Wrightem.
86
00:04:59,084 --> 00:05:00,668
Dzień dobry, dr. Wright!
87
00:05:05,293 --> 00:05:07,668
Nie spodziewałem się takiego tłumu.
88
00:05:07,668 --> 00:05:10,168
Chyba się pan nie docenia, doktorze.
89
00:05:10,168 --> 00:05:12,376
Jest pan wiodącym ekspertem.
90
00:05:12,376 --> 00:05:16,168
Każdy z obecnych
może się czegoś od pana nauczyć.
91
00:05:17,126 --> 00:05:21,959
Wiem, że jest pan zajętym człowiekiem,
więc przejdziemy do rzeczy.
92
00:05:22,876 --> 00:05:24,584
Dobrze. Śmiało.
93
00:05:24,584 --> 00:05:27,209
Purdue potrzebowało
jednej rzeczy od Curtisa Wrighta.
94
00:05:27,209 --> 00:05:30,876
Chcieli, by zatwierdził język,
który pozwoliłby im powiedzieć,
95
00:05:30,876 --> 00:05:33,293
z pełną zgodą amerykańskiego rządu,
96
00:05:33,293 --> 00:05:36,668
że OxyContin jest
najbezpieczniejszym opioidem na rynku.
97
00:05:36,668 --> 00:05:40,084
Gdyby to osiągnęli, byłoby po wszystkim.
98
00:05:40,584 --> 00:05:44,459
Ale Curtis się nie dawał,
bo jest naukowcem,
99
00:05:44,459 --> 00:05:46,584
a naukowo nic się nie zgadzało.
100
00:05:50,626 --> 00:05:52,126
Powtórzę.
101
00:05:52,126 --> 00:05:53,043
BRAK ZGODY
102
00:05:53,043 --> 00:05:55,751
Trafili na jednego gościa,
który się przykładał, więc...
103
00:05:56,626 --> 00:05:58,834
musieli dalej łechtać jego ego.
104
00:05:58,834 --> 00:06:00,709
Nie miałem znajomych poza...
105
00:06:00,709 --> 00:06:04,751
Purdue załatwiło Wrightowi
publikację pracy z dr. Robertem Kaiko,
106
00:06:04,751 --> 00:06:07,459
szefem działu badań i rozwoju
oraz badań klinicznych.
107
00:06:07,459 --> 00:06:08,876
...jak jakiś żołnierz...
108
00:06:08,876 --> 00:06:11,334
Curtis pewnie poczuł się wyróżniony.
109
00:06:11,334 --> 00:06:13,959
Dosłownie trzymał Uzi...
110
00:06:13,959 --> 00:06:16,209
Wyleciało jak przy sraczce...
111
00:06:16,209 --> 00:06:18,251
Plujesz jak baseballista.
112
00:06:18,251 --> 00:06:20,209
Trochę pluję, co?
113
00:06:23,334 --> 00:06:26,459
{\an8}„Molekuła to najmniejsza
niewidzialna część
114
00:06:26,459 --> 00:06:31,168
substancji chemicznej, która posiada
unikatowe właściwości chemiczne.
115
00:06:31,168 --> 00:06:32,959
Czyli potencjał”.
116
00:06:32,959 --> 00:06:35,043
Unch, słuchasz?
117
00:06:35,043 --> 00:06:39,126
Curtis Wright nie ugiął się
nawet po publikacji artykułu.
118
00:06:40,834 --> 00:06:41,793
Ego.
119
00:06:42,293 --> 00:06:43,251
BRAK ZGODY
120
00:06:45,709 --> 00:06:47,418
- Jebany...
- Proszę.
121
00:06:47,418 --> 00:06:49,501
- Oddychaj!
- On twierdzi...
122
00:06:49,501 --> 00:06:51,418
- Oddychaj.
- On twierdzi...
123
00:06:51,418 --> 00:06:53,543
On twierdzi, że to zadziała, jasne?
124
00:06:55,834 --> 00:06:58,793
Łechtanie ego nie działało,
więc przeszli do planu B.
125
00:06:59,918 --> 00:07:00,751
BRAK ZGODY
126
00:07:09,459 --> 00:07:11,418
- Howard?
- Cześć, Curtis.
127
00:07:11,918 --> 00:07:15,293
- Skąd się tu wziąłeś?
- Co masz na lunch? Wygląda smacznie.
128
00:07:15,293 --> 00:07:17,459
Tak się zastanawiamy... myślimy sobie,
129
00:07:17,459 --> 00:07:21,251
że może lepiej będzie,
130
00:07:21,251 --> 00:07:23,584
jeśli spotkamy się osobiście.
131
00:07:23,584 --> 00:07:27,084
Wszystko rozgryziemy i załatwimy.
132
00:07:27,084 --> 00:07:29,709
- Rozgryziemy?
- No wiesz.
133
00:07:29,709 --> 00:07:30,709
Rozgryziemy.
134
00:07:33,459 --> 00:07:35,043
Tak, chyba tak.
135
00:07:35,043 --> 00:07:38,209
Chcemy nawiązać
bardziej nieformalną relację z tobą.
136
00:07:38,209 --> 00:07:40,293
Pasowałoby ci to, kolego?
137
00:07:41,209 --> 00:07:44,459
Curtis zgodził się
na bardziej nieformalną relację.
138
00:07:47,043 --> 00:07:50,251
Purdue zarezerwowało
pokój na trzy dni w hotelu
139
00:07:50,251 --> 00:07:53,918
gdzieś między Waszyngtonem
a Norwalk w Connecticut.
140
00:07:58,043 --> 00:08:00,418
Jak pani myśli, co zaszło w tym pokoju?
141
00:08:00,418 --> 00:08:01,751
Nikt tego nie wie.
142
00:08:03,459 --> 00:08:07,001
Ale niedługo po spotkaniu
Wright zatwierdził język Purdue.
143
00:08:09,626 --> 00:08:12,709
{\an8}ZGODA FDA
144
00:08:12,709 --> 00:08:15,876
Ich plan marketingowy na OxyContin
zależał od kilku słów
145
00:08:15,876 --> 00:08:18,834
z wniosku zatwierdzonego przez FDA.
146
00:08:18,834 --> 00:08:20,709
Zapamiętałam je, słuchajcie uważnie.
147
00:08:22,043 --> 00:08:25,751
„Uważa się, że opóźnione wchłanianie,
jakie zapewniają tabletki OxyContin,
148
00:08:25,751 --> 00:08:29,376
zmniejsza ryzyko
uzależnienia się od leku”.
149
00:08:29,918 --> 00:08:32,834
To oznacza, że FDA oficjalnie stwierdziło,
150
00:08:32,834 --> 00:08:37,126
że uważa się, że OxyContin
jest bezpieczniejszy niż podobne leki.
151
00:08:37,668 --> 00:08:41,959
Wszystko sprowadza się
do dwóch słów: „uważa się”.
152
00:08:41,959 --> 00:08:42,876
UWAŻA SIĘ
153
00:08:42,876 --> 00:08:44,043
Uważa się.
154
00:08:45,793 --> 00:08:47,459
Pomyślmy o tym przez chwilę.
155
00:08:48,251 --> 00:08:49,626
Kto tak uważa?
156
00:08:51,376 --> 00:08:55,168
To jedyny wniosek w sprawie leku,
w którym padły takie słowa.
157
00:08:56,751 --> 00:08:58,376
Śmiertelny absurd.
158
00:09:03,501 --> 00:09:06,001
Nikt nie może dowieść, że złamano prawo,
159
00:09:06,001 --> 00:09:07,751
ale wiem dwie rzeczy.
160
00:09:09,126 --> 00:09:14,584
Curtis Wright odszedł z FDA
rok po zatwierdzeniu OxyContinu.
161
00:09:15,584 --> 00:09:18,251
Jakiś czas później dostał pracę w Purdue.
162
00:09:19,251 --> 00:09:22,543
- Chyba sobie pani jaja robi.
- Nie.
163
00:10:00,626 --> 00:10:03,293
Richard Sackler był nie do zatrzymania.
164
00:10:04,834 --> 00:10:07,376
Więc zrobił jak każda rozsądna osoba.
165
00:10:09,251 --> 00:10:10,751
Urządził sobie przyjęcie.
166
00:10:12,126 --> 00:10:13,834
Kilka tygodni temu
167
00:10:13,834 --> 00:10:17,626
całe wschodnie wybrzeże
pokryło się śniegiem.
168
00:10:17,626 --> 00:10:20,043
Nazwali to „śnieżycą stulecia”.
169
00:10:20,834 --> 00:10:22,501
Dziękuję za przybycie. Spójrz.
170
00:10:23,376 --> 00:10:27,043
Spóźniłem się dziś,
ponieważ byłem w Himalajach.
171
00:10:27,918 --> 00:10:30,918
W Tybecie, wspinałem się
na górę Annapurna.
172
00:10:30,918 --> 00:10:34,209
Jedną z najbardziej nieprzystępnych gór
w całych Himalajach.
173
00:10:34,209 --> 00:10:37,043
Dotarłem do klasztoru zamieszkanego przez...
174
00:10:37,043 --> 00:10:38,584
Mędrca.
175
00:10:39,626 --> 00:10:41,209
Imponująca frekwencja.
176
00:10:41,209 --> 00:10:43,501
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
177
00:10:44,209 --> 00:10:45,668
Tuba była konieczna?
178
00:10:48,751 --> 00:10:50,668
„Mędrcze”, rzekłem.
179
00:10:50,668 --> 00:10:53,418
„Co oznacza ten śnieg”?
180
00:10:53,418 --> 00:10:54,584
„Ten śnieg”?
181
00:10:58,793 --> 00:11:01,126
„W miejscu,
gdzie nie powinien spaść śnieg”?
182
00:11:01,126 --> 00:11:02,959
Dym z kadzidła był gęsty,
183
00:11:02,959 --> 00:11:07,501
atmosfera elektryzująca,
a Mędrzec zamknął oczy
184
00:11:07,501 --> 00:11:10,293
i w transie zapytał mnie: „Jesteś poetą
185
00:11:10,293 --> 00:11:15,543
czy liderem najlepszego zespołu
sprzedawców na świecie?”.
186
00:11:23,668 --> 00:11:25,293
Tak!
187
00:11:26,543 --> 00:11:29,626
Wniosek OxyContinu
był najbardziej wymagającym wnioskiem,
188
00:11:29,626 --> 00:11:32,418
jaki złożono
w sprawie leku przeciwbólowego.
189
00:11:32,418 --> 00:11:37,918
{\an8}Został zatwierdzony przez FDA
po 11 miesiącach i 14 dniach.
190
00:11:38,668 --> 00:11:41,293
To nie stało się samo.
191
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
To efekt niezrównanej pracy
192
00:11:44,584 --> 00:11:48,043
zespołu ds. produktu
i zespołu ds. wniosku FDA.
193
00:11:49,501 --> 00:11:53,751
Wspomniałem o śnieżycy stulecia,
194
00:11:53,751 --> 00:11:57,793
ponieważ po wejściu OxyContinu na rynek
nastąpi śnieżyca recept,
195
00:11:57,793 --> 00:12:00,626
które pogrzebią naszą konkurencję.
196
00:12:03,459 --> 00:12:08,459
Ta śnieżyca recept
będzie tak gęsta i biała,
197
00:12:08,459 --> 00:12:12,751
że nie dostrzeżecie białej flagi,
którą wywieszą na kapitulację.
198
00:12:16,001 --> 00:12:17,793
A teraz!
199
00:12:17,793 --> 00:12:19,959
A teraz ruszajcie i sprzedawajcie!
200
00:12:21,626 --> 00:12:23,751
- Tak!
- Sprzedawajcie!
201
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
Sprzedawajcie!
202
00:12:39,209 --> 00:12:49,793
OxyContin!
203
00:12:49,793 --> 00:12:53,293
OxyContin to nowy cudowny lek na receptę.
204
00:12:53,293 --> 00:12:55,376
Najszybciej rozwijający się lek w Stanach.
205
00:12:55,376 --> 00:12:59,001
OxyContin lub Oxy,
jak jest nazywany, stał się hitem.
206
00:12:59,001 --> 00:13:02,168
{\an8}Lekarze twierdzą, że OxyContin
zapewnia niespotykaną ulgę
207
00:13:02,168 --> 00:13:04,751
{\an8}w ostrym bólu u ciężko chorych pacjentów.
208
00:13:04,751 --> 00:13:07,126
Ogłoszony przełomowym lekiem
dla ludzi z bólem,
209
00:13:07,126 --> 00:13:10,001
OxyContin jest najczęściej
przepisywanym środkiem w kraju.
210
00:13:10,001 --> 00:13:12,084
Właściwości opóźniające uwalniają lek
211
00:13:12,084 --> 00:13:14,584
w kontrolowanych ilościach
przez wiele godzin.
212
00:13:14,584 --> 00:13:17,709
Otoczka pigułki zapewnia
opóźnione uwalnianie leku.
213
00:13:17,709 --> 00:13:19,251
Przez 12 godzin...
214
00:13:19,251 --> 00:13:22,334
OxyContin wyniósł mało znaną firmę,
Purdue Pharma,
215
00:13:22,334 --> 00:13:23,668
na szczyt przemysłu.
216
00:13:23,668 --> 00:13:25,334
Nienawidzę cię, Mortimer.
217
00:13:45,959 --> 00:13:47,251
Gratulacje.
218
00:13:48,209 --> 00:13:49,793
Brawo.
219
00:13:51,459 --> 00:13:52,626
Dobra robota!
220
00:14:06,959 --> 00:14:09,584
DR RICHARD SACKLER PREZES
221
00:14:09,584 --> 00:14:10,668
Dobra.
222
00:14:12,459 --> 00:14:13,459
Super.
223
00:14:22,543 --> 00:14:23,793
W końcu w domu.
224
00:14:23,793 --> 00:14:26,501
Chcesz się położyć?
Zrobię coś do jedzenia.
225
00:14:29,126 --> 00:14:31,418
- Ty, pomożesz mi potem z tym?
- Chwila.
226
00:14:39,126 --> 00:14:41,709
- Musisz przestać...
- Przestań.
227
00:14:41,709 --> 00:14:42,793
- Kurwa!
- Przesuń się!
228
00:14:52,584 --> 00:14:55,668
Pójdziecie za mną? Proszę.
229
00:15:03,168 --> 00:15:05,668
- Zapalić światło?
- Tak, dzięki.
230
00:15:07,168 --> 00:15:11,209
Ty, otworzysz buteleczkę?
231
00:15:13,418 --> 00:15:16,418
Koniec z tym. Nic nie rozbije tej rodziny.
232
00:15:16,418 --> 00:15:17,334
Koniec.
233
00:15:21,334 --> 00:15:24,668
- Czemu wrzucasz je do ubikacji?
- Tak.
234
00:15:26,168 --> 00:15:27,334
Spłynęły.
235
00:15:27,918 --> 00:15:28,751
Chodź.
236
00:15:29,584 --> 00:15:31,626
Lekarz mówił, że masz zmniejszać dawkę.
237
00:15:31,626 --> 00:15:33,876
Lekarz mnie nie zna, prawda?
238
00:15:34,918 --> 00:15:35,751
Chodź.
239
00:15:37,418 --> 00:15:39,793
Przytulas. Już po wszystkim.
240
00:15:41,626 --> 00:15:43,751
Purdue się dopiero rozkręcało.
241
00:15:44,709 --> 00:15:48,459
Lekarz, który nie przepisuje OxyContinu,
242
00:15:48,459 --> 00:15:54,793
uprawia nieludzką i przestarzałą praktykę.
243
00:15:55,293 --> 00:15:57,501
Zaczęli zapełniać każdą salę konferencyjną
244
00:15:57,501 --> 00:16:00,293
w każdym hotelu w ośmiu stanach.
245
00:16:00,293 --> 00:16:02,584
OxyContin pomaga pacjentom.
246
00:16:02,584 --> 00:16:06,959
Dopiero gdy oni się dobrze poczują,
wy też się tak poczujecie.
247
00:16:08,918 --> 00:16:10,709
- Pięć kroków.
- Jest niesamowita.
248
00:16:10,709 --> 00:16:14,043
- Krok pierwszy, uznajecie problem.
- Ile na tym zarabia?
249
00:16:14,043 --> 00:16:16,001
- 5500 za to wystąpienie.
- Wasz problem?
250
00:16:16,001 --> 00:16:18,501
- „Za mało sprzedaję”.
- Ma dużo pracy.
251
00:16:18,501 --> 00:16:20,668
- Proste, co?
- Sporo kasy.
252
00:16:20,668 --> 00:16:22,876
Krok drugi, przepraszacie
dawnych pacjentów,
253
00:16:22,876 --> 00:16:25,668
- którym nie przepisaliście OxyContinu.
- Ale warto.
254
00:16:25,668 --> 00:16:30,668
- Połowa mojej premii była od niej.
- Krok trzeci, uznajcie siłę wyższą.
255
00:16:30,668 --> 00:16:34,418
- Kocham ją w chuj.
- Tak osiągniecie sukces i mądrość.
256
00:16:34,418 --> 00:16:37,668
Wiecie, czym jest ta siła? To ja.
257
00:16:38,334 --> 00:16:40,543
Ma pani długopis?
258
00:16:40,543 --> 00:16:42,334
Britt, mogę spytać?
259
00:16:43,918 --> 00:16:45,376
- Ile...?
- Cześć, Britt.
260
00:16:48,251 --> 00:16:51,709
- Ile zarobiłaś?
- Miałam 42 000 premii.
261
00:16:52,668 --> 00:16:53,959
To możliwe?
262
00:16:54,626 --> 00:16:56,584
- Ja zarobiłam 6500.
- Wiem.
263
00:16:57,709 --> 00:16:58,543
A co z...?
264
00:17:00,084 --> 00:17:01,001
Kto, Jen?
265
00:17:01,001 --> 00:17:03,959
- 27 000. Phil?
- Cześć.
266
00:17:03,959 --> 00:17:06,626
- Ile dostałeś premii?
- 32.
267
00:17:06,626 --> 00:17:07,751
Tysiące?
268
00:17:09,834 --> 00:17:11,043
- Cześć, Britt.
- Czy...
269
00:17:12,626 --> 00:17:14,459
Czy mi idzie kiepsko?
270
00:17:14,459 --> 00:17:18,418
Nie, to proces, a ty się rozwijasz.
Potrzeba czasu.
271
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Pracujesz tu czy tylko stoisz za barem?
272
00:17:21,168 --> 00:17:24,543
- Pracuję, co podać?
- Posprzątaj ten syf.
273
00:17:27,334 --> 00:17:31,084
Boże, byłaś świetna.
Wspaniałe wystąpienie.
274
00:17:31,084 --> 00:17:33,751
- Fajna jesteś, ile masz lat?
- Kawy?
275
00:17:33,751 --> 00:17:36,709
- Jak leci?
- Hej.
276
00:17:36,709 --> 00:17:38,626
Nie wiem, co robię źle.
277
00:17:38,626 --> 00:17:41,168
Każdy lekarz w moim okręgu przepisuje lek.
278
00:17:41,168 --> 00:17:43,293
Wszyscy powinni.
279
00:17:43,293 --> 00:17:46,293
Ale premia nie zależy od liczby recept.
280
00:17:46,293 --> 00:17:48,334
Tylko od miligramów.
281
00:17:50,168 --> 00:17:52,584
Kocham cię w chuj.
282
00:17:53,501 --> 00:17:54,626
Do Pittsburgha.
283
00:17:56,959 --> 00:18:00,918
- Dr. T! Kupę czasu.
- Miło cię widzieć. Stęskniłem się.
284
00:18:00,918 --> 00:18:02,918
To Shannon Shaeffer, nowa rekrutka.
285
00:18:02,918 --> 00:18:04,709
- Shannon Shaeffer.
- Miło mi.
286
00:18:04,709 --> 00:18:05,751
Wzajemnie.
287
00:18:05,751 --> 00:18:08,168
Nie mogę się doczekać współpracy.
288
00:18:08,168 --> 00:18:11,584
- Jak uroczo. Miłego dnia.
- Dziękuję i wzajemnie.
289
00:18:11,584 --> 00:18:13,918
Co to za bajzel?
290
00:18:14,793 --> 00:18:17,668
Twoi lekarze muszą podkręcać.
Jeśli chcesz zarobić,
291
00:18:17,668 --> 00:18:20,668
muszą przepisywać większe dawki.
292
00:18:20,668 --> 00:18:23,334
- Czemu?
- Mam dla ciebie czapkę.
293
00:18:23,334 --> 00:18:26,084
Przytul tego pluszaka i podkręć wyniki.
294
00:18:26,084 --> 00:18:28,751
Powinnyśmy zarabiać
na podstawie sprzedanych pigułek.
295
00:18:28,751 --> 00:18:30,084
Chodzi o marże.
296
00:18:30,084 --> 00:18:33,959
Oksykodon to lek generyczny,
otoczki wzięli z MS Continu,
297
00:18:33,959 --> 00:18:36,459
więc prawie nic płacą
za produkcję OxyContinu.
298
00:18:36,459 --> 00:18:38,709
Ale pobierają ubezpieczenie od miligramów,
299
00:18:38,709 --> 00:18:41,584
- więc na 40 mg zarobią więcej...
- Ślicznotki.
300
00:18:41,584 --> 00:18:45,001
Im większa dawka, tym więcej zarabiają.
301
00:18:45,001 --> 00:18:48,126
Im więcej zarabiają, tym więcej dostajemy.
Chcecie zarobić?
302
00:18:48,126 --> 00:18:51,668
- Pieniążki...
- Hej, Britt.
303
00:18:51,668 --> 00:18:53,334
Kansas City!
304
00:18:54,793 --> 00:18:56,751
Kansas City!
305
00:18:57,501 --> 00:19:00,918
- Shannon Shaeffer, nowa rekrutka.
- Cześć, Shannon Shaeffer.
306
00:19:00,918 --> 00:19:02,834
- Miło mi.
- Wzajemnie!
307
00:19:02,834 --> 00:19:05,043
To lek na początek i na zawsze.
308
00:19:05,043 --> 00:19:08,459
Będziecie go sprzedawać w chuj!
309
00:19:10,251 --> 00:19:15,376
Trzy motocykle w Kansas City?
Czemu tam nie siedzisz?
310
00:19:16,334 --> 00:19:18,793
- Co zostaje w Kansas City...
- Tak.
311
00:19:20,043 --> 00:19:22,043
- Przepraszam.
- Spokojnie.
312
00:19:22,751 --> 00:19:25,459
Dawki nie powinni ustalać lekarze?
313
00:19:25,459 --> 00:19:28,334
Tak. A kogo słuchają lekarze?
314
00:19:28,334 --> 00:19:29,251
Mnie.
315
00:19:32,751 --> 00:19:34,834
- Świetnie.
- Chcecie, kurwa, sprzedawać?
316
00:19:34,834 --> 00:19:36,209
Chcecie zarabiać?
317
00:19:36,209 --> 00:19:39,584
Przestań za mną łazić
i pogadaj z lekarzami.
318
00:19:39,584 --> 00:19:43,001
Zarabiajcie. Sprzedawajcie! Wygrywajcie!
319
00:19:43,001 --> 00:19:45,043
Słyszał pan historie o sukcesie.
320
00:19:45,043 --> 00:19:48,251
Nie chce pan być bohaterem jednej z nich?
321
00:19:49,126 --> 00:19:53,084
OxyContin to lek na początek i na zawsze.
322
00:19:53,084 --> 00:19:54,626
Pani to wymyśliła?
323
00:19:54,626 --> 00:19:56,918
Nie, Richard Sackler.
324
00:19:58,084 --> 00:20:00,918
„Na zawsze” oznacza zwiększanie dawki.
325
00:20:00,918 --> 00:20:05,709
Jest pan tutaj, a ja chcę,
by znalazł się pan...
326
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
tu.
327
00:20:08,918 --> 00:20:11,209
Im więcej przepiszesz,
tym bardziej pomożesz, Tim.
328
00:20:11,209 --> 00:20:14,668
- Przeszliśmy na ty?
- Tak myślę.
329
00:20:16,959 --> 00:20:20,001
- Zastanowię się.
- Może przy lunchu?
330
00:20:20,751 --> 00:20:23,251
- Kiedy?
- Teraz.
331
00:20:24,209 --> 00:20:26,459
Myślisz, że możesz być lepszym lekarzem?
332
00:20:26,459 --> 00:20:29,126
Co to znaczy?
Możesz być lepszą przedstawicielką?
333
00:20:29,709 --> 00:20:31,376
Staram się.
334
00:20:31,376 --> 00:20:32,584
Okej.
335
00:20:32,584 --> 00:20:34,793
- Dziękuję.
- Dzięki.
336
00:20:35,501 --> 00:20:40,043
Pokazuję ci, jak możesz
polepszyć swoją pracę, a ty...
337
00:20:40,751 --> 00:20:43,209
nie wydajesz się zainteresowany.
338
00:20:43,209 --> 00:20:46,876
- Polepszyć, przepisując więcej opioidów?
- Tak.
339
00:20:47,418 --> 00:20:49,668
Chyba inaczej rozumiemy słowo „polepszyć”.
340
00:20:49,668 --> 00:20:52,376
Wiele twoich metod jest przestarzałych.
341
00:20:52,376 --> 00:20:54,668
Teraz nazywasz mnie starym?
342
00:20:56,168 --> 00:20:57,168
Nie, ale...
343
00:20:58,084 --> 00:21:00,043
może staroświeckim.
344
00:21:00,043 --> 00:21:03,959
Im więcej przepiszę,
tym bardziej pomogę, tak?
345
00:21:03,959 --> 00:21:06,626
- Tak.
- Cóż, nie zawsze się to sprawdza.
346
00:21:06,626 --> 00:21:08,626
Tylko jedno z nas studiowało medycynę.
347
00:21:08,626 --> 00:21:10,168
Racja, przyłapałeś mnie.
348
00:21:10,668 --> 00:21:13,126
Koniec końców, prowadzisz biznes.
349
00:21:13,126 --> 00:21:16,043
A to sposób na zwiększenie zysków.
350
00:21:16,043 --> 00:21:17,501
- Dla ciebie.
- Nie.
351
00:21:18,709 --> 00:21:19,793
Dla nas obojga.
352
00:21:22,668 --> 00:21:25,209
To był dobry czas dla Richarda Sacklera.
353
00:21:25,959 --> 00:21:28,959
Słupki sprzedaży szybowały,
pieniądze płynęły,
354
00:21:28,959 --> 00:21:33,043
a dla organów ścigania
pozostawali niewidoczni.
355
00:21:33,043 --> 00:21:35,043
Ale w końcu dostałam nowego szefa.
356
00:21:35,043 --> 00:21:38,543
John Brownlee, prokurator z Wirginii.
357
00:21:38,543 --> 00:21:43,709
Na początku nie dostrzegłam
jego prokuratorskiego instynktu.
358
00:21:43,709 --> 00:21:47,334
Pracuję nad przekrętem
w dostawach sprzętu medycznego.
359
00:21:47,334 --> 00:21:51,209
- Wózków inwalidzkich.
- Interesujące. Jakaś ciekawostka?
360
00:21:51,209 --> 00:21:55,543
Rany. Mój lewy łokieć
wygina się w drugą stronę.
361
00:21:55,543 --> 00:21:57,126
Rany. Tylko lewy?
362
00:21:58,709 --> 00:21:59,834
No proszę.
363
00:22:00,418 --> 00:22:02,209
Wydawał się miłym gościem,
364
00:22:02,209 --> 00:22:05,793
ale sprawiał też
nieco głupkowate wrażenie.
365
00:22:06,334 --> 00:22:07,209
A ty?
366
00:22:07,209 --> 00:22:08,584
- Ed Bukowski.
- Cześć, Ed.
367
00:22:08,584 --> 00:22:11,918
Zajmuję się sprawą błędu lekarskiego
przy chemioterapii w Roanoke.
368
00:22:11,918 --> 00:22:15,168
- Świetnie. Ciekawostka?
- Potrafię śpiewać pod wodą.
369
00:22:15,793 --> 00:22:16,876
Dobre.
370
00:22:17,626 --> 00:22:19,001
A ty jak się nazywasz?
371
00:22:19,001 --> 00:22:21,168
- Edie Flowers.
- Ciekawostka?
372
00:22:21,168 --> 00:22:23,084
To była dla mnie ważna chwila.
373
00:22:23,793 --> 00:22:27,626
- Nie mam żadnej.
- Każdy ma jakąś ciekawostkę.
374
00:22:28,126 --> 00:22:29,084
Ja nie.
375
00:22:30,876 --> 00:22:31,793
Dobrze.
376
00:22:32,376 --> 00:22:34,918
Chciałam zrobić dobre wrażenie
377
00:22:34,918 --> 00:22:37,626
i opowiedzieć mu, nad czym pracuję.
378
00:22:37,626 --> 00:22:40,334
- Nad czym pracujesz?
- Nad OxyContinem.
379
00:22:40,334 --> 00:22:43,168
- Oxy co?
- To lek przeciwbólowy II kategorii.
380
00:22:43,168 --> 00:22:44,959
Jest nadmiernie przepisywany.
381
00:22:44,959 --> 00:22:49,293
Jeszcze nie wiem na jaką skalę,
ale jest bardzo popularny.
382
00:22:49,293 --> 00:22:51,626
Byłam świadkiem próby kradzieży w aptece.
383
00:22:51,626 --> 00:22:54,751
Byłaś świadkiem? Zgłosiłaś się na policję?
384
00:22:54,751 --> 00:22:58,834
Nie. Badam sprawę dalej.
Chcę wszystko ustalić...
385
00:22:58,834 --> 00:23:02,043
W przypadku kradzieży
masz obowiązek zgłosić się na policję.
386
00:23:02,668 --> 00:23:04,501
Musimy korzystać z odpowiednich kanałów.
387
00:23:04,501 --> 00:23:06,834
Tak naprawdę mówił:
388
00:23:07,626 --> 00:23:11,501
„FDA nie widzi żadnego problemu,
ale ty tak”.
389
00:23:12,376 --> 00:23:16,126
Wtedy zrozumiałam,
że muszę do tego podejść inaczej.
390
00:23:18,043 --> 00:23:21,168
Jak lek na receptę
391
00:23:21,168 --> 00:23:22,959
może zabijać tyle osób?
392
00:23:23,876 --> 00:23:26,959
Musi w tym być jakieś przestępstwo,
którego nie dostrzegam.
393
00:23:29,709 --> 00:23:31,876
To lekarze i pacjenci
394
00:23:31,876 --> 00:23:34,126
z receptami na OxyContin.
395
00:23:34,126 --> 00:23:36,626
- Oxy co?
- Lek przeciwbólowy II kategorii.
396
00:23:36,626 --> 00:23:40,376
- Jest nadmiernie przepisywany.
- Jeśli zgłaszają ból, dostają receptę.
397
00:23:41,793 --> 00:23:44,751
Zmarł dziś rano
w szpitalu Johnson Memorial.
398
00:23:44,751 --> 00:23:46,126
Miał 27 lat.
399
00:23:48,959 --> 00:23:52,584
- Wielka szkoda. Te dzieciaki.
- Wiesz, jak się czuję?
400
00:23:52,584 --> 00:23:55,001
Nie pierwszy raz widzi pani ciało, co?
401
00:23:55,001 --> 00:23:56,918
Okej. Mamy.
402
00:24:00,418 --> 00:24:02,709
Wiele różnych przypadków. Ból pleców,
403
00:24:02,709 --> 00:24:05,001
biodra, kolana, czegokolwiek.
404
00:24:06,626 --> 00:24:08,751
Tego na pewno pani nie widziała.
405
00:24:11,793 --> 00:24:12,876
Tu.
406
00:24:13,668 --> 00:24:14,626
Na co patrzę?
407
00:24:16,001 --> 00:24:18,751
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć...
408
00:24:18,751 --> 00:24:21,043
Sześć. To jeszcze nic.
409
00:24:21,043 --> 00:24:22,668
Gość z wczoraj miał 11.
410
00:24:24,168 --> 00:24:26,209
- Oxy co?
- Dom pogrzebowy Frost.
411
00:24:26,209 --> 00:24:28,876
Znaleźli rekordową ilość. Chyba 18.
412
00:24:28,876 --> 00:24:31,334
Każdy ma jakąś ciekawostkę.
413
00:24:32,793 --> 00:24:33,751
Mogę?
414
00:24:44,251 --> 00:24:45,209
Mogę to zabrać?
415
00:24:45,209 --> 00:24:46,709
- Jasne.
- Dzięki.
416
00:24:49,293 --> 00:24:51,293
Sześćdziesiąt miligramów.
417
00:24:51,876 --> 00:24:52,709
Tak.
418
00:24:52,709 --> 00:24:53,793
Oxy co?
419
00:25:04,001 --> 00:25:05,668
Dwóch kolejnych, Tina.
420
00:25:07,126 --> 00:25:09,751
Co to? Kolejne przedawkowania?
421
00:25:09,751 --> 00:25:10,668
Tak.
422
00:25:10,668 --> 00:25:15,918
Jak to... to i to. Wszystko.
423
00:25:17,668 --> 00:25:18,668
Mój Boże.
424
00:25:19,543 --> 00:25:21,543
- OxyContin.
- Oxy co?
425
00:25:33,584 --> 00:25:35,418
- Przepraszam, szeryfie?
- Tak?
426
00:25:38,751 --> 00:25:39,584
{\an8}Edie Flowers.
427
00:25:39,584 --> 00:25:42,501
{\an8}Jestem śledczą z prokuratury w Roanoke.
428
00:25:42,501 --> 00:25:45,209
- Ma pan chwilę?
- W czym mogę pomóc?
429
00:25:46,751 --> 00:25:49,876
Może pan opowiedzieć mi o OxyContinie?
430
00:25:50,459 --> 00:25:53,501
Lubi pani horrory?
431
00:25:53,501 --> 00:25:56,459
KIEROWNICZKA SPRZEDAŻY
432
00:26:25,334 --> 00:26:26,959
- Tak zrobię.
- Dziękuję!
433
00:26:28,043 --> 00:26:30,043
Jesteś bardzo ładna.
434
00:27:47,126 --> 00:27:48,001
Hej.
435
00:27:54,626 --> 00:27:56,168
Hej! Wszystko gra?
436
00:27:56,793 --> 00:27:58,959
Hej! Wszystko gra?
437
00:27:59,543 --> 00:28:02,834
- Z twoją koleżanką wszystko dobrze?
- Jedź!
438
00:28:02,834 --> 00:28:05,126
- Wszystko dobrze? Nie jedźcie.
- Cholera.
439
00:28:06,251 --> 00:28:08,959
- Cholera.
- Hej!
440
00:28:08,959 --> 00:28:11,501
Powiedz koleżance... Przepraszam!
441
00:28:12,251 --> 00:28:14,918
Co wy robicie? Stójcie!
442
00:28:34,793 --> 00:28:36,168
Musimy pogadać.
443
00:28:36,168 --> 00:28:37,584
Hej.
444
00:28:38,709 --> 00:28:40,793
- Britt.
- Co jest?
445
00:28:40,793 --> 00:28:44,668
Widziałam pacjentkę dr. Coopera,
nastolatkę, na parkingu.
446
00:28:44,668 --> 00:28:47,709
Weszła do gabinetu o kulach,
447
00:28:47,709 --> 00:28:50,584
a gdy wyszła, zaczęła biec
i wymachiwać kulami.
448
00:28:50,584 --> 00:28:52,293
Suka udaje.
449
00:28:52,293 --> 00:28:56,126
Wykupiła receptę, wsiadła do auta
z 15-letnią koleżanką,
450
00:28:56,126 --> 00:28:58,834
skruszyły leki, wciągnęły i odpłynęły.
451
00:28:58,834 --> 00:29:01,418
Pomyślałam, że nie żyją.
452
00:29:01,418 --> 00:29:04,501
Podeszłam do nich, a one...
453
00:29:04,501 --> 00:29:08,709
Były strasznie naćpane.
Nagle odjechały, choć nie powinny.
454
00:29:08,709 --> 00:29:11,126
Dwa auta się przez nie zderzyły
455
00:29:11,126 --> 00:29:12,959
na moich oczach.
456
00:29:13,626 --> 00:29:16,334
Widziałaś dwie ćpunki. Ale ekscytujące.
457
00:29:16,334 --> 00:29:18,626
Porąbane. Dostały receptę od Coopera.
458
00:29:18,626 --> 00:29:20,251
Kogo to obchodzi? To ćpunki.
459
00:29:20,251 --> 00:29:24,376
Ćpuni istnieli przed OxyContinem
i będą istnieli po.
460
00:29:24,376 --> 00:29:26,209
- Poczekalnia była pełna.
- Dobrze.
461
00:29:26,209 --> 00:29:28,376
- Wykonujesz swoją pracę. Gratki.
- Tak.
462
00:29:28,376 --> 00:29:32,001
Niektórzy wyglądali,
jakby nie potrzebowali OxyContinu.
463
00:29:32,001 --> 00:29:34,293
- Wspomniałam o tym w notatkach.
- Co?
464
00:29:36,043 --> 00:29:37,209
Napisałaś o tym?
465
00:29:39,168 --> 00:29:41,876
- Tak.
- Wysłałaś je?
466
00:29:41,876 --> 00:29:43,043
Nie. A co?
467
00:29:45,876 --> 00:29:48,584
Dobrze, że mi powiedziałaś. Daj notatki.
468
00:29:50,334 --> 00:29:52,459
- Jesteś pewna?
- Tak, zajmę się tym.
469
00:29:52,459 --> 00:29:54,168
- To nic wielkiego.
- Okej.
470
00:29:54,168 --> 00:29:56,501
Dzięki. Pomogę ci.
471
00:29:57,334 --> 00:30:00,834
Masz sprzedawać.
A ćpuni zawsze się znajdą.
472
00:30:01,418 --> 00:30:04,168
- Porąbana akcja.
- Jestem z ciebie dumna!
473
00:30:04,168 --> 00:30:05,209
Świetnie ci idzie!
474
00:30:06,918 --> 00:30:11,168
Geniuszem „uważa się” jest to,
że nie trzeba nic udowadniać.
475
00:30:12,168 --> 00:30:14,959
Fakt jest taki,
że większość nie rzuca Oxy,
476
00:30:14,959 --> 00:30:16,959
spuszczając tabletki w kiblu.
477
00:30:34,418 --> 00:30:37,584
- Co mówiłeś, Ty?
- Nic.
478
00:30:38,668 --> 00:30:40,793
- Możesz przestać?
- Przestań...
479
00:30:40,793 --> 00:30:41,751
Proszę.
480
00:30:51,793 --> 00:30:52,918
Co?
481
00:30:55,334 --> 00:30:58,584
Wrócę za jakieś pięć godzin.
482
00:30:58,584 --> 00:31:00,168
- Dobra.
- Pa.
483
00:31:00,168 --> 00:31:01,293
Daj buziaka.
484
00:31:01,876 --> 00:31:04,459
Jezu, muszę się prosić?
485
00:31:04,959 --> 00:31:06,793
- Pa.
- Do zobaczenia. Kocham cię.
486
00:31:08,543 --> 00:31:09,459
GABINETY LEKARSKIE
487
00:31:15,251 --> 00:31:17,834
Glen, musisz być ostrożny.
488
00:31:17,834 --> 00:31:20,959
Wszyscy przesadzają, doktorze.
489
00:31:21,459 --> 00:31:22,793
Rozumiem, co się stało.
490
00:31:22,793 --> 00:31:26,501
Obudziłem się,
wziąłem tabletki zgodnie z zaleceniem.
491
00:31:26,501 --> 00:31:27,709
Jechaliśmy na śniadanie.
492
00:31:27,709 --> 00:31:30,251
Dzieciaki nie chciały wsiąść do auta.
493
00:31:30,251 --> 00:31:32,709
Nagle leki zaczęły działać,
494
00:31:32,709 --> 00:31:34,918
- gdy jadłem...
- Rozumiem.
495
00:31:34,918 --> 00:31:37,501
- Jak twój ból?
- Znaczy...
496
00:31:38,626 --> 00:31:41,209
Jakieś dziewięć, dziewięć i pół.
497
00:31:41,209 --> 00:31:43,668
Jest coraz gorzej.
498
00:31:43,668 --> 00:31:48,001
Nie mogę siedzieć i prowadzić długo.
499
00:31:48,001 --> 00:31:50,459
- Muszę ciągle się ruszać...
- Słyszę.
500
00:31:50,459 --> 00:31:53,209
- Całe plecy mnie bolą.
- Rozumiem.
501
00:31:53,209 --> 00:31:54,668
Ale musisz być ostrożny.
502
00:31:55,168 --> 00:31:59,376
Mówią, że ludzie kruszą tabletki
i je wciągają.
503
00:31:59,376 --> 00:32:02,251
- Można nieźle wpaść.
- Wiem.
504
00:32:02,251 --> 00:32:04,251
- Wszystko gra.
- Okej.
505
00:32:04,876 --> 00:32:08,543
Ale nie chcemy więcej wypadków, tak?
506
00:32:11,168 --> 00:32:12,251
To 40?
507
00:32:13,501 --> 00:32:14,584
- Tak.
- Dziękuję.
508
00:32:16,501 --> 00:32:18,418
- Pozdrów Lily.
- Jasne.
509
00:32:26,668 --> 00:32:28,751
- Halo?
- Halo, pani Shaeffer?
510
00:32:28,751 --> 00:32:31,126
Deborah Marlowe z biura Howarda Udella.
511
00:32:31,126 --> 00:32:33,376
Chciałby się spotkać
z panią w Connecticut.
512
00:32:34,918 --> 00:32:38,043
Przepraszam, pan Udell chce mnie widzieć?
513
00:32:38,043 --> 00:32:41,043
Tak, kupimy pani bilety
i zorganizujemy transport.
514
00:32:41,043 --> 00:32:43,376
- Wszystkim się zajmiemy.
- Okej.
515
00:32:43,376 --> 00:32:45,668
Czy wszystko...?
516
00:32:45,668 --> 00:32:46,876
Skurwiele.
517
00:32:48,168 --> 00:32:49,126
Halo?
518
00:32:53,293 --> 00:32:54,293
Kurwa.
519
00:33:02,251 --> 00:33:04,293
- NIE NISZCZCIE MOICH GÓR
- BÓG
520
00:33:24,001 --> 00:33:25,751
Co chcesz powiedzieć?
521
00:33:26,501 --> 00:33:28,584
Przekonałaś go.
522
00:33:30,126 --> 00:33:31,043
To moja praca.
523
00:33:31,043 --> 00:33:33,418
Ile za to zarobiłaś?
524
00:33:33,418 --> 00:33:35,293
- Nie twój interes.
- Przepraszam.
525
00:33:35,293 --> 00:33:39,126
Gdy dilowałeś
i ktoś podchodził, żeby kupić...
526
00:33:39,126 --> 00:33:41,168
Nie chcę o tym rozmawiać.
527
00:33:41,168 --> 00:33:45,168
Wiedziałeś, że twój towar kogoś zabije.
528
00:33:45,168 --> 00:33:48,209
Za kogo ty się, kurwa, masz?
Ile zarabiam? A ty ile?
529
00:33:48,209 --> 00:33:49,543
Nie myślałem o tym.
530
00:33:49,543 --> 00:33:51,876
- Czemu nie?
- Nie wiem. Byłem gówniarzem.
531
00:33:51,876 --> 00:33:54,793
- Chciałem zarobić.
- Zarobić? Jasne.
532
00:33:54,793 --> 00:33:57,376
Jak się pogodziłeś z tym, co robiłeś?
533
00:33:57,376 --> 00:33:58,751
Pytasz poważnie?
534
00:33:59,626 --> 00:34:00,501
Cholera.
535
00:34:04,084 --> 00:34:07,501
Wiedziałeś, że gdy dasz im tę torebeczkę,
536
00:34:07,501 --> 00:34:09,626
ktoś zginie.
537
00:34:09,626 --> 00:34:11,834
- To crack.
- Uzależnienie od cracku.
538
00:34:11,834 --> 00:34:13,918
- Krajowa epidemia.
- Nikogo nie zabiłem.
539
00:34:13,918 --> 00:34:17,084
- Sprzedawałeś mamie.
- Była ćpunką dużo wcześniej.
540
00:34:17,084 --> 00:34:18,626
Wygląda niewinnie jak cukierek,
541
00:34:18,626 --> 00:34:21,501
ale zmienia nasze miasta w pola bitwy.
542
00:34:21,501 --> 00:34:24,668
Nadal myślisz, że jestem tym dzieciakiem?
Zmieniłem się.
543
00:34:24,668 --> 00:34:27,709
Nieprawda.
Dopóki nie weźmiesz odpowiedzialności...
544
00:34:27,709 --> 00:34:29,918
- Myślisz, że co tu robię?
- Nie mam pojęcia.
545
00:34:29,918 --> 00:34:32,084
- Piszę do ciebie listy.
- Żegnaj.
546
00:34:32,084 --> 00:34:35,668
Musisz w końcu o tym zapomnieć.
Chcesz ciągle mnie winić?
547
00:34:35,668 --> 00:34:38,876
Musimy zbadać,
co dzieje się w naszym kraju,
548
00:34:38,876 --> 00:34:44,709
bo prowadzi to do przestępstw,
przemocy i narkomanii.
549
00:34:44,709 --> 00:34:47,918
Kto dawał mi kryształ?
Kto go im sprzedawał? Kto zarabiał?
550
00:34:47,918 --> 00:34:51,168
Policja nic nie robiła.
Burmistrz wiedział, jak wszyscy.
551
00:34:51,168 --> 00:34:53,626
- A ty winisz dzieciaka?
- Nie jesteś niewinny.
552
00:34:54,168 --> 00:34:56,584
- Jesteś głupia.
- Pierdol się.
553
00:34:56,584 --> 00:35:00,293
W Waszyngtonie
jest 16 000 uzależnionych osób,
554
00:35:00,293 --> 00:35:03,418
250 z nich umiera rocznie
z przedawkowania.
555
00:35:04,376 --> 00:35:08,376
Znajomy pracuje w kostnicy. To taśmociąg.
556
00:35:09,418 --> 00:35:11,876
Z powodu cracku czarni giną,
557
00:35:11,876 --> 00:35:14,543
tracą rodziny i majątki w taki sposób,
558
00:35:14,543 --> 00:35:17,876
że gdyby chodziło o inną grupę etniczną,
559
00:35:17,876 --> 00:35:19,543
mówilibyśmy o ludobójstwie.
560
00:35:19,543 --> 00:35:22,459
Policja sobie nie radzi,
więzienia są przepełnione.
561
00:35:22,459 --> 00:35:24,793
Można powiedzieć, że wielu zwykłych,
562
00:35:24,793 --> 00:35:27,626
porządnych mieszkańców żyje w strachu...
563
00:35:27,626 --> 00:35:29,751
- Kurwa!
- ...i nie wie, gdzie szukać pomocy.
564
00:35:30,751 --> 00:35:32,376
Robi się poważnie, Richard.
565
00:35:33,209 --> 00:35:34,751
- Okej.
- Okej?
566
00:35:34,751 --> 00:35:39,876
To nie jest lit, Valium,
Percocet czy Xanax.
567
00:35:39,876 --> 00:35:42,084
To... zupełnie inny poziom.
568
00:35:42,084 --> 00:35:43,459
Okej? Ten...
569
00:35:44,876 --> 00:35:48,168
Ten OxyContin to poważne gówno.
570
00:35:52,376 --> 00:35:55,959
Ciągle miałam to przed oczami.
571
00:35:55,959 --> 00:35:59,251
Gdy rozpoznałam wzorce w tych danych,
572
00:35:59,251 --> 00:36:02,584
schematach i liczbach,
zrozumiałam, że już to widziałam.
573
00:36:04,043 --> 00:36:05,626
- Tak?
- Musimy porozmawiać.
574
00:36:05,626 --> 00:36:08,668
Może mnie pan zwolnić po 45 sekundach.
575
00:36:08,668 --> 00:36:11,084
- Ale musi pan to zobaczyć.
- Chryste.
576
00:36:12,584 --> 00:36:18,084
- Przestępczość wzrosła o 32%.
- W tym roku doszło do 156 aresztowań.
577
00:36:18,084 --> 00:36:19,001
Bezrobocie.
578
00:36:19,001 --> 00:36:22,668
...planują zwolnić 14 000 pracowników
w fabrykach w całym kraju.
579
00:36:22,668 --> 00:36:25,876
OxyContin, Oxy, stał się hitem.
580
00:36:25,876 --> 00:36:26,793
Przedawkowania.
581
00:36:26,793 --> 00:36:30,168
Coraz więcej pacjentów
przedawkowuje OxyContin.
582
00:36:30,168 --> 00:36:31,168
Włamania.
583
00:36:31,168 --> 00:36:34,126
Seria włamań w ostatnich tygodniach.
584
00:36:34,126 --> 00:36:36,626
Najszybciej rozwijający się lek w kraju.
585
00:36:36,626 --> 00:36:39,584
- Kradzieże aut.
- Odzyskano 212 samochodów.
586
00:36:39,584 --> 00:36:43,084
OxyContin stał się
głównym lekiem przeciwbólowym w Stanach.
587
00:36:43,084 --> 00:36:49,668
Roszczenia ubezpieczeniowe,
wnioski o niepełnosprawność idą w górę.
588
00:36:49,668 --> 00:36:51,834
Nadąża pan? Proszę nie dotykać.
589
00:36:51,834 --> 00:36:53,126
- Okej.
- Nadąża pan?
590
00:36:53,126 --> 00:36:56,168
- Chyba tak.
- Proszę spojrzeć.
591
00:36:56,168 --> 00:36:57,293
Sprzedaż OxyContinu.
592
00:36:57,293 --> 00:37:01,293
OxyContin to multimiliardowy produkt Purdue.
593
00:37:02,084 --> 00:37:03,793
Tylko w stanie Wirginia,
594
00:37:03,793 --> 00:37:06,918
ale jestem pewna,
że w pozostałych jest tak samo.
595
00:37:08,168 --> 00:37:09,168
To...
596
00:37:10,626 --> 00:37:15,001
Compton, Los Angeles, w 1985 roku.
Początek cracku.
597
00:37:15,001 --> 00:37:18,626
To Newark, a to dzielnica,
gdzie się wychowywałam w Waszyngtonie.
598
00:37:18,626 --> 00:37:21,334
To samo dzieje się dzisiaj.
599
00:37:22,084 --> 00:37:24,584
Przeżyłam to, jak my wszyscy.
600
00:37:24,584 --> 00:37:27,918
Powtórka z cracku, może nawet gorzej.
601
00:37:29,168 --> 00:37:30,126
Nie podoba mi się to.
602
00:37:30,793 --> 00:37:32,459
- Wszystko gra.
- Nie podoba mi się.
603
00:37:32,459 --> 00:37:33,376
Wszystko dobrze.
604
00:37:41,251 --> 00:37:43,626
Tu jesteśmy.
605
00:37:46,251 --> 00:37:47,126
Jasne?
606
00:37:47,876 --> 00:37:50,584
A tutaj zmierzamy.
607
00:37:52,043 --> 00:37:56,251
Jesteśmy na skraju epidemii. Tak.
608
00:37:57,501 --> 00:37:58,334
Tak.
609
00:38:21,876 --> 00:38:24,168
Edie, jestem prokuratorem.
610
00:38:24,709 --> 00:38:27,876
Nie mogę oskarżyć epidemii.
Kogo mam ścigać?
611
00:38:40,126 --> 00:38:41,168
Ruszaj!
612
00:38:55,959 --> 00:38:57,293
Co to ma być?
613
00:39:17,834 --> 00:39:18,668
Jess!
614
00:39:20,168 --> 00:39:21,001
Jess.
615
00:39:23,251 --> 00:39:24,834
Hej! Jess!
616
00:39:25,543 --> 00:39:27,584
Skarbie, jesteś zimna! Jess!
617
00:39:27,584 --> 00:39:28,876
Jess!
618
00:39:28,876 --> 00:39:31,751
Pieprzone Purdue Pharma.
619
00:39:43,043 --> 00:39:45,043
Jezu. Mój Boże.
620
00:39:47,668 --> 00:39:49,209
Mary, dzwoń po karetkę!
621
00:39:49,709 --> 00:39:51,501
Pieprzone Purdue Pharma?
622
00:39:51,501 --> 00:39:53,584
Zgadza się, cholera jasna.
623
00:41:31,293 --> 00:41:33,793
Napisy: Napisy: Wiktor Kowal