1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 Serial jest oparty na prawdziwych wydarzeniach, 2 00:00:08,334 --> 00:00:12,751 jednak niektóre postacie, nazwiska, sytuacje, miejsca i dialogi 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,501 są fikcyjne dla celów dramatycznych. 4 00:00:16,584 --> 00:00:20,251 Jednak śmierć mojego syna Patricka nie jest fikcją. 5 00:00:20,834 --> 00:00:22,709 Zmarł w wieku 24 lat... 6 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 po połknięciu jednej tabletki OxyContinu. 7 00:00:26,834 --> 00:00:30,168 Czas nie leczy wszystkich ran. 8 00:00:30,168 --> 00:00:31,918 Żałoba nie jest procesem, 9 00:00:31,918 --> 00:00:35,126 tylko dożywotnim ciężarem, który spada na serce i duszę. 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,709 Przedawkował pan. 11 00:00:44,376 --> 00:00:46,168 Podajemy panu metadon, 12 00:00:46,168 --> 00:00:49,918 ale za jakieś cztery godziny zaczniemy zmniejszać dawkę, 13 00:00:49,918 --> 00:00:52,043 więc doświadczy pan symptomów odstawienia. 14 00:00:52,043 --> 00:00:55,001 - Odstawienia? - Nudności, poty, dreszcze. 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,418 Monitorujemy pana. 16 00:00:56,418 --> 00:00:59,918 Wczoraj miał tak samo, gdy zgubił tabletki. 17 00:00:59,918 --> 00:01:03,501 - OxyContin, tak? Jaka dawka? - Oxy, tak. 18 00:01:06,501 --> 00:01:10,376 Dwie albo trzy, może więcej. 19 00:01:10,376 --> 00:01:12,126 Dużo. 20 00:01:12,751 --> 00:01:14,959 - Jeśli dopiero przestał... - Klient zemdlał. 21 00:01:14,959 --> 00:01:17,501 Dalej! Zostań z nami! 22 00:01:17,501 --> 00:01:19,918 Wezwiemy zespół od detoksu. 23 00:01:19,918 --> 00:01:22,334 Od detoksu? 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,876 Chyba pani nie rozumie, to lek na receptę. 25 00:01:27,876 --> 00:01:31,418 Można się od niego uzależnić, nawet stosując się do zaleceń. 26 00:01:31,418 --> 00:01:34,501 - Podwoił dawkę. - Przez przypadek. 27 00:01:34,501 --> 00:01:36,376 Nie jest uzależniony. 28 00:01:38,543 --> 00:01:41,043 - Skoro pani tak mówi... - Nie, przepraszam, 29 00:01:41,043 --> 00:01:44,168 ale dr Hartman powiedział, że uzależnia się... 30 00:01:46,084 --> 00:01:48,251 jeden procent pacjentów. 31 00:01:49,251 --> 00:01:52,501 Cały SOR jest wypełniony tym jednym procentem. 32 00:01:54,543 --> 00:01:58,376 - Możemy porozmawiać z dr. Hartmanem? - Znajdę go. 33 00:01:58,376 --> 00:02:02,001 ZABIĆ BÓL 34 00:02:02,001 --> 00:02:04,543 Od bardzo dawna rząd 35 00:02:04,543 --> 00:02:07,876 pozwalał ludziom sprzedawać szkodliwe środki. 36 00:02:08,376 --> 00:02:11,084 Manipulacja tym procesem jest w pewnym sensie sztuką. 37 00:02:11,918 --> 00:02:16,668 Arthur Sackler nie wymyślił tej praktyki, ale opanował ją do perfekcji. 38 00:02:21,584 --> 00:02:24,876 Wymyśliłeś gównianą historię. Nie spodobała mu się. 39 00:02:25,459 --> 00:02:26,418 Wiem. 40 00:02:28,751 --> 00:02:30,501 Wiesz, co to oznacza? 41 00:02:31,001 --> 00:02:31,876 Wykorzystaj MICE. 42 00:02:32,709 --> 00:02:34,334 - Naprawdę? - Tak. 43 00:02:34,959 --> 00:02:36,543 Urobisz drania. 44 00:02:44,001 --> 00:02:44,834 MICE. 45 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 MICE. 46 00:02:49,501 --> 00:02:52,876 Na co nam kolejne próby na zwierzętach? 47 00:02:52,876 --> 00:02:57,168 Gdy CIA chce kogoś przekabacić, wykorzystują jedną z czterech rzeczy. 48 00:02:57,834 --> 00:03:01,709 M, „money”, czyli pieniądze. 49 00:03:02,376 --> 00:03:04,043 Ile chcą? 50 00:03:04,043 --> 00:03:06,834 I, „ideology”, ich przekonania. W co wierzą? 51 00:03:07,834 --> 00:03:11,751 C, „coercion”, przymus. Czego się boją? Oraz E, „ego”... 52 00:03:11,751 --> 00:03:14,459 Co sprawia, że czują się jak ważniaki? 53 00:03:15,668 --> 00:03:18,668 Curtis Wright to recenzent medyczny, 54 00:03:18,668 --> 00:03:22,501 który stoi między OxyContinem a Stanami. 55 00:03:22,501 --> 00:03:24,876 Między cierpieniem a ukojeniem. 56 00:03:24,876 --> 00:03:28,043 Weźmiemy na cel Curtisa Wrighta. 57 00:03:28,543 --> 00:03:31,668 A konkretniej jego ego. 58 00:03:31,668 --> 00:03:33,959 Nie wiem, co dokładnie się wydarzyło... 59 00:03:33,959 --> 00:03:34,876 Curtis Wright? 60 00:03:34,876 --> 00:03:37,793 ...ale liczba kontaktów między Wrightem a Purdue... 61 00:03:37,793 --> 00:03:38,709 Podpis proszę. 62 00:03:38,709 --> 00:03:39,626 ...była niezwykła. 63 00:03:39,626 --> 00:03:41,918 Są pewne zastrzeżenia etyczne. 64 00:03:41,918 --> 00:03:44,626 Oczywiście. A nawet więcej niż zastrzeżenia. 65 00:03:44,626 --> 00:03:47,334 Powinniśmy udokumentować każdą interakcję, Howard. 66 00:03:47,334 --> 00:03:49,876 Wszystko musi być jawne. 67 00:03:49,876 --> 00:03:51,334 - Nietypowa. - Tak jest. 68 00:03:52,334 --> 00:03:55,459 - Pierwszy raz coś takiego widziałam. - Myślę, że Wright 69 00:03:55,459 --> 00:03:59,043 chce się czuć potrzebny. 70 00:03:59,709 --> 00:04:02,168 Ma szczęście, bo to prawda. 71 00:04:25,043 --> 00:04:26,043 Doktorze Wright? 72 00:04:27,293 --> 00:04:28,668 Tak. 73 00:04:28,668 --> 00:04:30,459 - Słychać mnie? - Tak. 74 00:04:30,459 --> 00:04:32,209 Połączenie w porządku? 75 00:04:32,209 --> 00:04:34,959 Tak. Wystarczyłby telefon, 76 00:04:34,959 --> 00:04:37,043 ale w sumie to fajna sprawa. 77 00:04:37,668 --> 00:04:39,043 Nonsens, doktorze. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,709 Chcemy, żeby wniosek był perfekcyjny. 79 00:04:41,709 --> 00:04:44,543 Zapoznamy pana z zespołem, który nad tym pracuje. 80 00:04:44,543 --> 00:04:46,376 W porządku. 81 00:04:46,376 --> 00:04:50,459 Jest kilka kwestii, które chcemy dokładnie omówić. 82 00:04:50,459 --> 00:04:52,418 Pasuje to panu? 83 00:04:52,418 --> 00:04:54,251 - Jasne. - Tak? 84 00:04:54,251 --> 00:04:57,001 Najpierw chcę, żeby wszyscy... 85 00:04:57,001 --> 00:04:59,084 Przywitali się z dr. Wrightem. 86 00:04:59,084 --> 00:05:00,668 Dzień dobry, dr. Wright! 87 00:05:05,293 --> 00:05:07,668 Nie spodziewałem się takiego tłumu. 88 00:05:07,668 --> 00:05:10,168 Chyba się pan nie docenia, doktorze. 89 00:05:10,168 --> 00:05:12,376 Jest pan wiodącym ekspertem. 90 00:05:12,376 --> 00:05:16,168 Każdy z obecnych może się czegoś od pana nauczyć. 91 00:05:17,126 --> 00:05:21,959 Wiem, że jest pan zajętym człowiekiem, więc przejdziemy do rzeczy. 92 00:05:22,876 --> 00:05:24,584 Dobrze. Śmiało. 93 00:05:24,584 --> 00:05:27,209 Purdue potrzebowało jednej rzeczy od Curtisa Wrighta. 94 00:05:27,209 --> 00:05:30,876 Chcieli, by zatwierdził język, który pozwoliłby im powiedzieć, 95 00:05:30,876 --> 00:05:33,293 z pełną zgodą amerykańskiego rządu, 96 00:05:33,293 --> 00:05:36,668 że OxyContin jest najbezpieczniejszym opioidem na rynku. 97 00:05:36,668 --> 00:05:40,084 Gdyby to osiągnęli, byłoby po wszystkim. 98 00:05:40,584 --> 00:05:44,459 Ale Curtis się nie dawał, bo jest naukowcem, 99 00:05:44,459 --> 00:05:46,584 a naukowo nic się nie zgadzało. 100 00:05:50,626 --> 00:05:52,126 Powtórzę. 101 00:05:52,126 --> 00:05:53,043 BRAK ZGODY 102 00:05:53,043 --> 00:05:55,751 Trafili na jednego gościa, który się przykładał, więc... 103 00:05:56,626 --> 00:05:58,834 musieli dalej łechtać jego ego. 104 00:05:58,834 --> 00:06:00,709 Nie miałem znajomych poza... 105 00:06:00,709 --> 00:06:04,751 Purdue załatwiło Wrightowi publikację pracy z dr. Robertem Kaiko, 106 00:06:04,751 --> 00:06:07,459 szefem działu badań i rozwoju oraz badań klinicznych. 107 00:06:07,459 --> 00:06:08,876 ...jak jakiś żołnierz... 108 00:06:08,876 --> 00:06:11,334 Curtis pewnie poczuł się wyróżniony. 109 00:06:11,334 --> 00:06:13,959 Dosłownie trzymał Uzi... 110 00:06:13,959 --> 00:06:16,209 Wyleciało jak przy sraczce... 111 00:06:16,209 --> 00:06:18,251 Plujesz jak baseballista. 112 00:06:18,251 --> 00:06:20,209 Trochę pluję, co? 113 00:06:23,334 --> 00:06:26,459 {\an8}„Molekuła to najmniejsza niewidzialna część 114 00:06:26,459 --> 00:06:31,168 substancji chemicznej, która posiada unikatowe właściwości chemiczne. 115 00:06:31,168 --> 00:06:32,959 Czyli potencjał”. 116 00:06:32,959 --> 00:06:35,043 Unch, słuchasz? 117 00:06:35,043 --> 00:06:39,126 Curtis Wright nie ugiął się nawet po publikacji artykułu. 118 00:06:40,834 --> 00:06:41,793 Ego. 119 00:06:42,293 --> 00:06:43,251 BRAK ZGODY 120 00:06:45,709 --> 00:06:47,418 - Jebany... - Proszę. 121 00:06:47,418 --> 00:06:49,501 - Oddychaj! - On twierdzi... 122 00:06:49,501 --> 00:06:51,418 - Oddychaj. - On twierdzi... 123 00:06:51,418 --> 00:06:53,543 On twierdzi, że to zadziała, jasne? 124 00:06:55,834 --> 00:06:58,793 Łechtanie ego nie działało, więc przeszli do planu B. 125 00:06:59,918 --> 00:07:00,751 BRAK ZGODY 126 00:07:09,459 --> 00:07:11,418 - Howard? - Cześć, Curtis. 127 00:07:11,918 --> 00:07:15,293 - Skąd się tu wziąłeś? - Co masz na lunch? Wygląda smacznie. 128 00:07:15,293 --> 00:07:17,459 Tak się zastanawiamy... myślimy sobie, 129 00:07:17,459 --> 00:07:21,251 że może lepiej będzie, 130 00:07:21,251 --> 00:07:23,584 jeśli spotkamy się osobiście. 131 00:07:23,584 --> 00:07:27,084 Wszystko rozgryziemy i załatwimy. 132 00:07:27,084 --> 00:07:29,709 - Rozgryziemy? - No wiesz. 133 00:07:29,709 --> 00:07:30,709 Rozgryziemy. 134 00:07:33,459 --> 00:07:35,043 Tak, chyba tak. 135 00:07:35,043 --> 00:07:38,209 Chcemy nawiązać bardziej nieformalną relację z tobą. 136 00:07:38,209 --> 00:07:40,293 Pasowałoby ci to, kolego? 137 00:07:41,209 --> 00:07:44,459 Curtis zgodził się na bardziej nieformalną relację. 138 00:07:47,043 --> 00:07:50,251 Purdue zarezerwowało pokój na trzy dni w hotelu 139 00:07:50,251 --> 00:07:53,918 gdzieś między Waszyngtonem a Norwalk w Connecticut. 140 00:07:58,043 --> 00:08:00,418 Jak pani myśli, co zaszło w tym pokoju? 141 00:08:00,418 --> 00:08:01,751 Nikt tego nie wie. 142 00:08:03,459 --> 00:08:07,001 Ale niedługo po spotkaniu Wright zatwierdził język Purdue. 143 00:08:09,626 --> 00:08:12,709 {\an8}ZGODA FDA 144 00:08:12,709 --> 00:08:15,876 Ich plan marketingowy na OxyContin zależał od kilku słów 145 00:08:15,876 --> 00:08:18,834 z wniosku zatwierdzonego przez FDA. 146 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 Zapamiętałam je, słuchajcie uważnie. 147 00:08:22,043 --> 00:08:25,751 „Uważa się, że opóźnione wchłanianie, jakie zapewniają tabletki OxyContin, 148 00:08:25,751 --> 00:08:29,376 zmniejsza ryzyko uzależnienia się od leku”. 149 00:08:29,918 --> 00:08:32,834 To oznacza, że FDA oficjalnie stwierdziło, 150 00:08:32,834 --> 00:08:37,126 że uważa się, że OxyContin jest bezpieczniejszy niż podobne leki. 151 00:08:37,668 --> 00:08:41,959 Wszystko sprowadza się do dwóch słów: „uważa się”. 152 00:08:41,959 --> 00:08:42,876 UWAŻA SIĘ 153 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 Uważa się. 154 00:08:45,793 --> 00:08:47,459 Pomyślmy o tym przez chwilę. 155 00:08:48,251 --> 00:08:49,626 Kto tak uważa? 156 00:08:51,376 --> 00:08:55,168 To jedyny wniosek w sprawie leku, w którym padły takie słowa. 157 00:08:56,751 --> 00:08:58,376 Śmiertelny absurd. 158 00:09:03,501 --> 00:09:06,001 Nikt nie może dowieść, że złamano prawo, 159 00:09:06,001 --> 00:09:07,751 ale wiem dwie rzeczy. 160 00:09:09,126 --> 00:09:14,584 Curtis Wright odszedł z FDA rok po zatwierdzeniu OxyContinu. 161 00:09:15,584 --> 00:09:18,251 Jakiś czas później dostał pracę w Purdue. 162 00:09:19,251 --> 00:09:22,543 - Chyba sobie pani jaja robi. - Nie. 163 00:10:00,626 --> 00:10:03,293 Richard Sackler był nie do zatrzymania. 164 00:10:04,834 --> 00:10:07,376 Więc zrobił jak każda rozsądna osoba. 165 00:10:09,251 --> 00:10:10,751 Urządził sobie przyjęcie. 166 00:10:12,126 --> 00:10:13,834 Kilka tygodni temu 167 00:10:13,834 --> 00:10:17,626 całe wschodnie wybrzeże pokryło się śniegiem. 168 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 Nazwali to „śnieżycą stulecia”. 169 00:10:20,834 --> 00:10:22,501 Dziękuję za przybycie. Spójrz. 170 00:10:23,376 --> 00:10:27,043 Spóźniłem się dziś, ponieważ byłem w Himalajach. 171 00:10:27,918 --> 00:10:30,918 W Tybecie, wspinałem się na górę Annapurna. 172 00:10:30,918 --> 00:10:34,209 Jedną z najbardziej nieprzystępnych gór w całych Himalajach. 173 00:10:34,209 --> 00:10:37,043 Dotarłem do klasztoru zamieszkanego przez... 174 00:10:37,043 --> 00:10:38,584 Mędrca. 175 00:10:39,626 --> 00:10:41,209 Imponująca frekwencja. 176 00:10:41,209 --> 00:10:43,501 - Dziękuję. - Nie ma za co. 177 00:10:44,209 --> 00:10:45,668 Tuba była konieczna? 178 00:10:48,751 --> 00:10:50,668 „Mędrcze”, rzekłem. 179 00:10:50,668 --> 00:10:53,418 „Co oznacza ten śnieg”? 180 00:10:53,418 --> 00:10:54,584 „Ten śnieg”? 181 00:10:58,793 --> 00:11:01,126 „W miejscu, gdzie nie powinien spaść śnieg”? 182 00:11:01,126 --> 00:11:02,959 Dym z kadzidła był gęsty, 183 00:11:02,959 --> 00:11:07,501 atmosfera elektryzująca, a Mędrzec zamknął oczy 184 00:11:07,501 --> 00:11:10,293 i w transie zapytał mnie: „Jesteś poetą 185 00:11:10,293 --> 00:11:15,543 czy liderem najlepszego zespołu sprzedawców na świecie?”. 186 00:11:23,668 --> 00:11:25,293 Tak! 187 00:11:26,543 --> 00:11:29,626 Wniosek OxyContinu był najbardziej wymagającym wnioskiem, 188 00:11:29,626 --> 00:11:32,418 jaki złożono w sprawie leku przeciwbólowego. 189 00:11:32,418 --> 00:11:37,918 {\an8}Został zatwierdzony przez FDA po 11 miesiącach i 14 dniach. 190 00:11:38,668 --> 00:11:41,293 To nie stało się samo. 191 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 To efekt niezrównanej pracy 192 00:11:44,584 --> 00:11:48,043 zespołu ds. produktu i zespołu ds. wniosku FDA. 193 00:11:49,501 --> 00:11:53,751 Wspomniałem o śnieżycy stulecia, 194 00:11:53,751 --> 00:11:57,793 ponieważ po wejściu OxyContinu na rynek nastąpi śnieżyca recept, 195 00:11:57,793 --> 00:12:00,626 które pogrzebią naszą konkurencję. 196 00:12:03,459 --> 00:12:08,459 Ta śnieżyca recept będzie tak gęsta i biała, 197 00:12:08,459 --> 00:12:12,751 że nie dostrzeżecie białej flagi, którą wywieszą na kapitulację. 198 00:12:16,001 --> 00:12:17,793 A teraz! 199 00:12:17,793 --> 00:12:19,959 A teraz ruszajcie i sprzedawajcie! 200 00:12:21,626 --> 00:12:23,751 - Tak! - Sprzedawajcie! 201 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 Sprzedawajcie! 202 00:12:39,209 --> 00:12:49,793 OxyContin! 203 00:12:49,793 --> 00:12:53,293 OxyContin to nowy cudowny lek na receptę. 204 00:12:53,293 --> 00:12:55,376 Najszybciej rozwijający się lek w Stanach. 205 00:12:55,376 --> 00:12:59,001 OxyContin lub Oxy, jak jest nazywany, stał się hitem. 206 00:12:59,001 --> 00:13:02,168 {\an8}Lekarze twierdzą, że OxyContin zapewnia niespotykaną ulgę 207 00:13:02,168 --> 00:13:04,751 {\an8}w ostrym bólu u ciężko chorych pacjentów. 208 00:13:04,751 --> 00:13:07,126 Ogłoszony przełomowym lekiem dla ludzi z bólem, 209 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 OxyContin jest najczęściej przepisywanym środkiem w kraju. 210 00:13:10,001 --> 00:13:12,084 Właściwości opóźniające uwalniają lek 211 00:13:12,084 --> 00:13:14,584 w kontrolowanych ilościach przez wiele godzin. 212 00:13:14,584 --> 00:13:17,709 Otoczka pigułki zapewnia opóźnione uwalnianie leku. 213 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 Przez 12 godzin... 214 00:13:19,251 --> 00:13:22,334 OxyContin wyniósł mało znaną firmę, Purdue Pharma, 215 00:13:22,334 --> 00:13:23,668 na szczyt przemysłu. 216 00:13:23,668 --> 00:13:25,334 Nienawidzę cię, Mortimer. 217 00:13:45,959 --> 00:13:47,251 Gratulacje. 218 00:13:48,209 --> 00:13:49,793 Brawo. 219 00:13:51,459 --> 00:13:52,626 Dobra robota! 220 00:14:06,959 --> 00:14:09,584 DR RICHARD SACKLER PREZES 221 00:14:09,584 --> 00:14:10,668 Dobra. 222 00:14:12,459 --> 00:14:13,459 Super. 223 00:14:22,543 --> 00:14:23,793 W końcu w domu. 224 00:14:23,793 --> 00:14:26,501 Chcesz się położyć? Zrobię coś do jedzenia. 225 00:14:29,126 --> 00:14:31,418 - Ty, pomożesz mi potem z tym? - Chwila. 226 00:14:39,126 --> 00:14:41,709 - Musisz przestać... - Przestań. 227 00:14:41,709 --> 00:14:42,793 - Kurwa! - Przesuń się! 228 00:14:52,584 --> 00:14:55,668 Pójdziecie za mną? Proszę. 229 00:15:03,168 --> 00:15:05,668 - Zapalić światło? - Tak, dzięki. 230 00:15:07,168 --> 00:15:11,209 Ty, otworzysz buteleczkę? 231 00:15:13,418 --> 00:15:16,418 Koniec z tym. Nic nie rozbije tej rodziny. 232 00:15:16,418 --> 00:15:17,334 Koniec. 233 00:15:21,334 --> 00:15:24,668 - Czemu wrzucasz je do ubikacji? - Tak. 234 00:15:26,168 --> 00:15:27,334 Spłynęły. 235 00:15:27,918 --> 00:15:28,751 Chodź. 236 00:15:29,584 --> 00:15:31,626 Lekarz mówił, że masz zmniejszać dawkę. 237 00:15:31,626 --> 00:15:33,876 Lekarz mnie nie zna, prawda? 238 00:15:34,918 --> 00:15:35,751 Chodź. 239 00:15:37,418 --> 00:15:39,793 Przytulas. Już po wszystkim. 240 00:15:41,626 --> 00:15:43,751 Purdue się dopiero rozkręcało. 241 00:15:44,709 --> 00:15:48,459 Lekarz, który nie przepisuje OxyContinu, 242 00:15:48,459 --> 00:15:54,793 uprawia nieludzką i przestarzałą praktykę. 243 00:15:55,293 --> 00:15:57,501 Zaczęli zapełniać każdą salę konferencyjną 244 00:15:57,501 --> 00:16:00,293 w każdym hotelu w ośmiu stanach. 245 00:16:00,293 --> 00:16:02,584 OxyContin pomaga pacjentom. 246 00:16:02,584 --> 00:16:06,959 Dopiero gdy oni się dobrze poczują, wy też się tak poczujecie. 247 00:16:08,918 --> 00:16:10,709 - Pięć kroków. - Jest niesamowita. 248 00:16:10,709 --> 00:16:14,043 - Krok pierwszy, uznajecie problem. - Ile na tym zarabia? 249 00:16:14,043 --> 00:16:16,001 - 5500 za to wystąpienie. - Wasz problem? 250 00:16:16,001 --> 00:16:18,501 - „Za mało sprzedaję”. - Ma dużo pracy. 251 00:16:18,501 --> 00:16:20,668 - Proste, co? - Sporo kasy. 252 00:16:20,668 --> 00:16:22,876 Krok drugi, przepraszacie dawnych pacjentów, 253 00:16:22,876 --> 00:16:25,668 - którym nie przepisaliście OxyContinu. - Ale warto. 254 00:16:25,668 --> 00:16:30,668 - Połowa mojej premii była od niej. - Krok trzeci, uznajcie siłę wyższą. 255 00:16:30,668 --> 00:16:34,418 - Kocham ją w chuj. - Tak osiągniecie sukces i mądrość. 256 00:16:34,418 --> 00:16:37,668 Wiecie, czym jest ta siła? To ja. 257 00:16:38,334 --> 00:16:40,543 Ma pani długopis? 258 00:16:40,543 --> 00:16:42,334 Britt, mogę spytać? 259 00:16:43,918 --> 00:16:45,376 - Ile...? - Cześć, Britt. 260 00:16:48,251 --> 00:16:51,709 - Ile zarobiłaś? - Miałam 42 000 premii. 261 00:16:52,668 --> 00:16:53,959 To możliwe? 262 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 - Ja zarobiłam 6500. - Wiem. 263 00:16:57,709 --> 00:16:58,543 A co z...? 264 00:17:00,084 --> 00:17:01,001 Kto, Jen? 265 00:17:01,001 --> 00:17:03,959 - 27 000. Phil? - Cześć. 266 00:17:03,959 --> 00:17:06,626 - Ile dostałeś premii? - 32. 267 00:17:06,626 --> 00:17:07,751 Tysiące? 268 00:17:09,834 --> 00:17:11,043 - Cześć, Britt. - Czy... 269 00:17:12,626 --> 00:17:14,459 Czy mi idzie kiepsko? 270 00:17:14,459 --> 00:17:18,418 Nie, to proces, a ty się rozwijasz. Potrzeba czasu. 271 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Pracujesz tu czy tylko stoisz za barem? 272 00:17:21,168 --> 00:17:24,543 - Pracuję, co podać? - Posprzątaj ten syf. 273 00:17:27,334 --> 00:17:31,084 Boże, byłaś świetna. Wspaniałe wystąpienie. 274 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 - Fajna jesteś, ile masz lat? - Kawy? 275 00:17:33,751 --> 00:17:36,709 - Jak leci? - Hej. 276 00:17:36,709 --> 00:17:38,626 Nie wiem, co robię źle. 277 00:17:38,626 --> 00:17:41,168 Każdy lekarz w moim okręgu przepisuje lek. 278 00:17:41,168 --> 00:17:43,293 Wszyscy powinni. 279 00:17:43,293 --> 00:17:46,293 Ale premia nie zależy od liczby recept. 280 00:17:46,293 --> 00:17:48,334 Tylko od miligramów. 281 00:17:50,168 --> 00:17:52,584 Kocham cię w chuj. 282 00:17:53,501 --> 00:17:54,626 Do Pittsburgha. 283 00:17:56,959 --> 00:18:00,918 - Dr. T! Kupę czasu. - Miło cię widzieć. Stęskniłem się. 284 00:18:00,918 --> 00:18:02,918 To Shannon Shaeffer, nowa rekrutka. 285 00:18:02,918 --> 00:18:04,709 - Shannon Shaeffer. - Miło mi. 286 00:18:04,709 --> 00:18:05,751 Wzajemnie. 287 00:18:05,751 --> 00:18:08,168 Nie mogę się doczekać współpracy. 288 00:18:08,168 --> 00:18:11,584 - Jak uroczo. Miłego dnia. - Dziękuję i wzajemnie. 289 00:18:11,584 --> 00:18:13,918 Co to za bajzel? 290 00:18:14,793 --> 00:18:17,668 Twoi lekarze muszą podkręcać. Jeśli chcesz zarobić, 291 00:18:17,668 --> 00:18:20,668 muszą przepisywać większe dawki. 292 00:18:20,668 --> 00:18:23,334 - Czemu? - Mam dla ciebie czapkę. 293 00:18:23,334 --> 00:18:26,084 Przytul tego pluszaka i podkręć wyniki. 294 00:18:26,084 --> 00:18:28,751 Powinnyśmy zarabiać na podstawie sprzedanych pigułek. 295 00:18:28,751 --> 00:18:30,084 Chodzi o marże. 296 00:18:30,084 --> 00:18:33,959 Oksykodon to lek generyczny, otoczki wzięli z MS Continu, 297 00:18:33,959 --> 00:18:36,459 więc prawie nic płacą za produkcję OxyContinu. 298 00:18:36,459 --> 00:18:38,709 Ale pobierają ubezpieczenie od miligramów, 299 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 - więc na 40 mg zarobią więcej... - Ślicznotki. 300 00:18:41,584 --> 00:18:45,001 Im większa dawka, tym więcej zarabiają. 301 00:18:45,001 --> 00:18:48,126 Im więcej zarabiają, tym więcej dostajemy. Chcecie zarobić? 302 00:18:48,126 --> 00:18:51,668 - Pieniążki... - Hej, Britt. 303 00:18:51,668 --> 00:18:53,334 Kansas City! 304 00:18:54,793 --> 00:18:56,751 Kansas City! 305 00:18:57,501 --> 00:19:00,918 - Shannon Shaeffer, nowa rekrutka. - Cześć, Shannon Shaeffer. 306 00:19:00,918 --> 00:19:02,834 - Miło mi. - Wzajemnie! 307 00:19:02,834 --> 00:19:05,043 To lek na początek i na zawsze. 308 00:19:05,043 --> 00:19:08,459 Będziecie go sprzedawać w chuj! 309 00:19:10,251 --> 00:19:15,376 Trzy motocykle w Kansas City? Czemu tam nie siedzisz? 310 00:19:16,334 --> 00:19:18,793 - Co zostaje w Kansas City... - Tak. 311 00:19:20,043 --> 00:19:22,043 - Przepraszam. - Spokojnie. 312 00:19:22,751 --> 00:19:25,459 Dawki nie powinni ustalać lekarze? 313 00:19:25,459 --> 00:19:28,334 Tak. A kogo słuchają lekarze? 314 00:19:28,334 --> 00:19:29,251 Mnie. 315 00:19:32,751 --> 00:19:34,834 - Świetnie. - Chcecie, kurwa, sprzedawać? 316 00:19:34,834 --> 00:19:36,209 Chcecie zarabiać? 317 00:19:36,209 --> 00:19:39,584 Przestań za mną łazić i pogadaj z lekarzami. 318 00:19:39,584 --> 00:19:43,001 Zarabiajcie. Sprzedawajcie! Wygrywajcie! 319 00:19:43,001 --> 00:19:45,043 Słyszał pan historie o sukcesie. 320 00:19:45,043 --> 00:19:48,251 Nie chce pan być bohaterem jednej z nich? 321 00:19:49,126 --> 00:19:53,084 OxyContin to lek na początek i na zawsze. 322 00:19:53,084 --> 00:19:54,626 Pani to wymyśliła? 323 00:19:54,626 --> 00:19:56,918 Nie, Richard Sackler. 324 00:19:58,084 --> 00:20:00,918 „Na zawsze” oznacza zwiększanie dawki. 325 00:20:00,918 --> 00:20:05,709 Jest pan tutaj, a ja chcę, by znalazł się pan... 326 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 tu. 327 00:20:08,918 --> 00:20:11,209 Im więcej przepiszesz, tym bardziej pomożesz, Tim. 328 00:20:11,209 --> 00:20:14,668 - Przeszliśmy na ty? - Tak myślę. 329 00:20:16,959 --> 00:20:20,001 - Zastanowię się. - Może przy lunchu? 330 00:20:20,751 --> 00:20:23,251 - Kiedy? - Teraz. 331 00:20:24,209 --> 00:20:26,459 Myślisz, że możesz być lepszym lekarzem? 332 00:20:26,459 --> 00:20:29,126 Co to znaczy? Możesz być lepszą przedstawicielką? 333 00:20:29,709 --> 00:20:31,376 Staram się. 334 00:20:31,376 --> 00:20:32,584 Okej. 335 00:20:32,584 --> 00:20:34,793 - Dziękuję. - Dzięki. 336 00:20:35,501 --> 00:20:40,043 Pokazuję ci, jak możesz polepszyć swoją pracę, a ty... 337 00:20:40,751 --> 00:20:43,209 nie wydajesz się zainteresowany. 338 00:20:43,209 --> 00:20:46,876 - Polepszyć, przepisując więcej opioidów? - Tak. 339 00:20:47,418 --> 00:20:49,668 Chyba inaczej rozumiemy słowo „polepszyć”. 340 00:20:49,668 --> 00:20:52,376 Wiele twoich metod jest przestarzałych. 341 00:20:52,376 --> 00:20:54,668 Teraz nazywasz mnie starym? 342 00:20:56,168 --> 00:20:57,168 Nie, ale... 343 00:20:58,084 --> 00:21:00,043 może staroświeckim. 344 00:21:00,043 --> 00:21:03,959 Im więcej przepiszę, tym bardziej pomogę, tak? 345 00:21:03,959 --> 00:21:06,626 - Tak. - Cóż, nie zawsze się to sprawdza. 346 00:21:06,626 --> 00:21:08,626 Tylko jedno z nas studiowało medycynę. 347 00:21:08,626 --> 00:21:10,168 Racja, przyłapałeś mnie. 348 00:21:10,668 --> 00:21:13,126 Koniec końców, prowadzisz biznes. 349 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 A to sposób na zwiększenie zysków. 350 00:21:16,043 --> 00:21:17,501 - Dla ciebie. - Nie. 351 00:21:18,709 --> 00:21:19,793 Dla nas obojga. 352 00:21:22,668 --> 00:21:25,209 To był dobry czas dla Richarda Sacklera. 353 00:21:25,959 --> 00:21:28,959 Słupki sprzedaży szybowały, pieniądze płynęły, 354 00:21:28,959 --> 00:21:33,043 a dla organów ścigania pozostawali niewidoczni. 355 00:21:33,043 --> 00:21:35,043 Ale w końcu dostałam nowego szefa. 356 00:21:35,043 --> 00:21:38,543 John Brownlee, prokurator z Wirginii. 357 00:21:38,543 --> 00:21:43,709 Na początku nie dostrzegłam jego prokuratorskiego instynktu. 358 00:21:43,709 --> 00:21:47,334 Pracuję nad przekrętem w dostawach sprzętu medycznego. 359 00:21:47,334 --> 00:21:51,209 - Wózków inwalidzkich. - Interesujące. Jakaś ciekawostka? 360 00:21:51,209 --> 00:21:55,543 Rany. Mój lewy łokieć wygina się w drugą stronę. 361 00:21:55,543 --> 00:21:57,126 Rany. Tylko lewy? 362 00:21:58,709 --> 00:21:59,834 No proszę. 363 00:22:00,418 --> 00:22:02,209 Wydawał się miłym gościem, 364 00:22:02,209 --> 00:22:05,793 ale sprawiał też nieco głupkowate wrażenie. 365 00:22:06,334 --> 00:22:07,209 A ty? 366 00:22:07,209 --> 00:22:08,584 - Ed Bukowski. - Cześć, Ed. 367 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 Zajmuję się sprawą błędu lekarskiego przy chemioterapii w Roanoke. 368 00:22:11,918 --> 00:22:15,168 - Świetnie. Ciekawostka? - Potrafię śpiewać pod wodą. 369 00:22:15,793 --> 00:22:16,876 Dobre. 370 00:22:17,626 --> 00:22:19,001 A ty jak się nazywasz? 371 00:22:19,001 --> 00:22:21,168 - Edie Flowers. - Ciekawostka? 372 00:22:21,168 --> 00:22:23,084 To była dla mnie ważna chwila. 373 00:22:23,793 --> 00:22:27,626 - Nie mam żadnej. - Każdy ma jakąś ciekawostkę. 374 00:22:28,126 --> 00:22:29,084 Ja nie. 375 00:22:30,876 --> 00:22:31,793 Dobrze. 376 00:22:32,376 --> 00:22:34,918 Chciałam zrobić dobre wrażenie 377 00:22:34,918 --> 00:22:37,626 i opowiedzieć mu, nad czym pracuję. 378 00:22:37,626 --> 00:22:40,334 - Nad czym pracujesz? - Nad OxyContinem. 379 00:22:40,334 --> 00:22:43,168 - Oxy co? - To lek przeciwbólowy II kategorii. 380 00:22:43,168 --> 00:22:44,959 Jest nadmiernie przepisywany. 381 00:22:44,959 --> 00:22:49,293 Jeszcze nie wiem na jaką skalę, ale jest bardzo popularny. 382 00:22:49,293 --> 00:22:51,626 Byłam świadkiem próby kradzieży w aptece. 383 00:22:51,626 --> 00:22:54,751 Byłaś świadkiem? Zgłosiłaś się na policję? 384 00:22:54,751 --> 00:22:58,834 Nie. Badam sprawę dalej. Chcę wszystko ustalić... 385 00:22:58,834 --> 00:23:02,043 W przypadku kradzieży masz obowiązek zgłosić się na policję. 386 00:23:02,668 --> 00:23:04,501 Musimy korzystać z odpowiednich kanałów. 387 00:23:04,501 --> 00:23:06,834 Tak naprawdę mówił: 388 00:23:07,626 --> 00:23:11,501 „FDA nie widzi żadnego problemu, ale ty tak”. 389 00:23:12,376 --> 00:23:16,126 Wtedy zrozumiałam, że muszę do tego podejść inaczej. 390 00:23:18,043 --> 00:23:21,168 Jak lek na receptę 391 00:23:21,168 --> 00:23:22,959 może zabijać tyle osób? 392 00:23:23,876 --> 00:23:26,959 Musi w tym być jakieś przestępstwo, którego nie dostrzegam. 393 00:23:29,709 --> 00:23:31,876 To lekarze i pacjenci 394 00:23:31,876 --> 00:23:34,126 z receptami na OxyContin. 395 00:23:34,126 --> 00:23:36,626 - Oxy co? - Lek przeciwbólowy II kategorii. 396 00:23:36,626 --> 00:23:40,376 - Jest nadmiernie przepisywany. - Jeśli zgłaszają ból, dostają receptę. 397 00:23:41,793 --> 00:23:44,751 Zmarł dziś rano w szpitalu Johnson Memorial. 398 00:23:44,751 --> 00:23:46,126 Miał 27 lat. 399 00:23:48,959 --> 00:23:52,584 - Wielka szkoda. Te dzieciaki. - Wiesz, jak się czuję? 400 00:23:52,584 --> 00:23:55,001 Nie pierwszy raz widzi pani ciało, co? 401 00:23:55,001 --> 00:23:56,918 Okej. Mamy. 402 00:24:00,418 --> 00:24:02,709 Wiele różnych przypadków. Ból pleców, 403 00:24:02,709 --> 00:24:05,001 biodra, kolana, czegokolwiek. 404 00:24:06,626 --> 00:24:08,751 Tego na pewno pani nie widziała. 405 00:24:11,793 --> 00:24:12,876 Tu. 406 00:24:13,668 --> 00:24:14,626 Na co patrzę? 407 00:24:16,001 --> 00:24:18,751 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć... 408 00:24:18,751 --> 00:24:21,043 Sześć. To jeszcze nic. 409 00:24:21,043 --> 00:24:22,668 Gość z wczoraj miał 11. 410 00:24:24,168 --> 00:24:26,209 - Oxy co? - Dom pogrzebowy Frost. 411 00:24:26,209 --> 00:24:28,876 Znaleźli rekordową ilość. Chyba 18. 412 00:24:28,876 --> 00:24:31,334 Każdy ma jakąś ciekawostkę. 413 00:24:32,793 --> 00:24:33,751 Mogę? 414 00:24:44,251 --> 00:24:45,209 Mogę to zabrać? 415 00:24:45,209 --> 00:24:46,709 - Jasne. - Dzięki. 416 00:24:49,293 --> 00:24:51,293 Sześćdziesiąt miligramów. 417 00:24:51,876 --> 00:24:52,709 Tak. 418 00:24:52,709 --> 00:24:53,793 Oxy co? 419 00:25:04,001 --> 00:25:05,668 Dwóch kolejnych, Tina. 420 00:25:07,126 --> 00:25:09,751 Co to? Kolejne przedawkowania? 421 00:25:09,751 --> 00:25:10,668 Tak. 422 00:25:10,668 --> 00:25:15,918 Jak to... to i to. Wszystko. 423 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Mój Boże. 424 00:25:19,543 --> 00:25:21,543 - OxyContin. - Oxy co? 425 00:25:33,584 --> 00:25:35,418 - Przepraszam, szeryfie? - Tak? 426 00:25:38,751 --> 00:25:39,584 {\an8}Edie Flowers. 427 00:25:39,584 --> 00:25:42,501 {\an8}Jestem śledczą z prokuratury w Roanoke. 428 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 - Ma pan chwilę? - W czym mogę pomóc? 429 00:25:46,751 --> 00:25:49,876 Może pan opowiedzieć mi o OxyContinie? 430 00:25:50,459 --> 00:25:53,501 Lubi pani horrory? 431 00:25:53,501 --> 00:25:56,459 KIEROWNICZKA SPRZEDAŻY 432 00:26:25,334 --> 00:26:26,959 - Tak zrobię. - Dziękuję! 433 00:26:28,043 --> 00:26:30,043 Jesteś bardzo ładna. 434 00:27:47,126 --> 00:27:48,001 Hej. 435 00:27:54,626 --> 00:27:56,168 Hej! Wszystko gra? 436 00:27:56,793 --> 00:27:58,959 Hej! Wszystko gra? 437 00:27:59,543 --> 00:28:02,834 - Z twoją koleżanką wszystko dobrze? - Jedź! 438 00:28:02,834 --> 00:28:05,126 - Wszystko dobrze? Nie jedźcie. - Cholera. 439 00:28:06,251 --> 00:28:08,959 - Cholera. - Hej! 440 00:28:08,959 --> 00:28:11,501 Powiedz koleżance... Przepraszam! 441 00:28:12,251 --> 00:28:14,918 Co wy robicie? Stójcie! 442 00:28:34,793 --> 00:28:36,168 Musimy pogadać. 443 00:28:36,168 --> 00:28:37,584 Hej. 444 00:28:38,709 --> 00:28:40,793 - Britt. - Co jest? 445 00:28:40,793 --> 00:28:44,668 Widziałam pacjentkę dr. Coopera, nastolatkę, na parkingu. 446 00:28:44,668 --> 00:28:47,709 Weszła do gabinetu o kulach, 447 00:28:47,709 --> 00:28:50,584 a gdy wyszła, zaczęła biec i wymachiwać kulami. 448 00:28:50,584 --> 00:28:52,293 Suka udaje. 449 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Wykupiła receptę, wsiadła do auta z 15-letnią koleżanką, 450 00:28:56,126 --> 00:28:58,834 skruszyły leki, wciągnęły i odpłynęły. 451 00:28:58,834 --> 00:29:01,418 Pomyślałam, że nie żyją. 452 00:29:01,418 --> 00:29:04,501 Podeszłam do nich, a one... 453 00:29:04,501 --> 00:29:08,709 Były strasznie naćpane. Nagle odjechały, choć nie powinny. 454 00:29:08,709 --> 00:29:11,126 Dwa auta się przez nie zderzyły 455 00:29:11,126 --> 00:29:12,959 na moich oczach. 456 00:29:13,626 --> 00:29:16,334 Widziałaś dwie ćpunki. Ale ekscytujące. 457 00:29:16,334 --> 00:29:18,626 Porąbane. Dostały receptę od Coopera. 458 00:29:18,626 --> 00:29:20,251 Kogo to obchodzi? To ćpunki. 459 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 Ćpuni istnieli przed OxyContinem i będą istnieli po. 460 00:29:24,376 --> 00:29:26,209 - Poczekalnia była pełna. - Dobrze. 461 00:29:26,209 --> 00:29:28,376 - Wykonujesz swoją pracę. Gratki. - Tak. 462 00:29:28,376 --> 00:29:32,001 Niektórzy wyglądali, jakby nie potrzebowali OxyContinu. 463 00:29:32,001 --> 00:29:34,293 - Wspomniałam o tym w notatkach. - Co? 464 00:29:36,043 --> 00:29:37,209 Napisałaś o tym? 465 00:29:39,168 --> 00:29:41,876 - Tak. - Wysłałaś je? 466 00:29:41,876 --> 00:29:43,043 Nie. A co? 467 00:29:45,876 --> 00:29:48,584 Dobrze, że mi powiedziałaś. Daj notatki. 468 00:29:50,334 --> 00:29:52,459 - Jesteś pewna? - Tak, zajmę się tym. 469 00:29:52,459 --> 00:29:54,168 - To nic wielkiego. - Okej. 470 00:29:54,168 --> 00:29:56,501 Dzięki. Pomogę ci. 471 00:29:57,334 --> 00:30:00,834 Masz sprzedawać. A ćpuni zawsze się znajdą. 472 00:30:01,418 --> 00:30:04,168 - Porąbana akcja. - Jestem z ciebie dumna! 473 00:30:04,168 --> 00:30:05,209 Świetnie ci idzie! 474 00:30:06,918 --> 00:30:11,168 Geniuszem „uważa się” jest to, że nie trzeba nic udowadniać. 475 00:30:12,168 --> 00:30:14,959 Fakt jest taki, że większość nie rzuca Oxy, 476 00:30:14,959 --> 00:30:16,959 spuszczając tabletki w kiblu. 477 00:30:34,418 --> 00:30:37,584 - Co mówiłeś, Ty? - Nic. 478 00:30:38,668 --> 00:30:40,793 - Możesz przestać? - Przestań... 479 00:30:40,793 --> 00:30:41,751 Proszę. 480 00:30:51,793 --> 00:30:52,918 Co? 481 00:30:55,334 --> 00:30:58,584 Wrócę za jakieś pięć godzin. 482 00:30:58,584 --> 00:31:00,168 - Dobra. - Pa. 483 00:31:00,168 --> 00:31:01,293 Daj buziaka. 484 00:31:01,876 --> 00:31:04,459 Jezu, muszę się prosić? 485 00:31:04,959 --> 00:31:06,793 - Pa. - Do zobaczenia. Kocham cię. 486 00:31:08,543 --> 00:31:09,459 GABINETY LEKARSKIE 487 00:31:15,251 --> 00:31:17,834 Glen, musisz być ostrożny. 488 00:31:17,834 --> 00:31:20,959 Wszyscy przesadzają, doktorze. 489 00:31:21,459 --> 00:31:22,793 Rozumiem, co się stało. 490 00:31:22,793 --> 00:31:26,501 Obudziłem się, wziąłem tabletki zgodnie z zaleceniem. 491 00:31:26,501 --> 00:31:27,709 Jechaliśmy na śniadanie. 492 00:31:27,709 --> 00:31:30,251 Dzieciaki nie chciały wsiąść do auta. 493 00:31:30,251 --> 00:31:32,709 Nagle leki zaczęły działać, 494 00:31:32,709 --> 00:31:34,918 - gdy jadłem... - Rozumiem. 495 00:31:34,918 --> 00:31:37,501 - Jak twój ból? - Znaczy... 496 00:31:38,626 --> 00:31:41,209 Jakieś dziewięć, dziewięć i pół. 497 00:31:41,209 --> 00:31:43,668 Jest coraz gorzej. 498 00:31:43,668 --> 00:31:48,001 Nie mogę siedzieć i prowadzić długo. 499 00:31:48,001 --> 00:31:50,459 - Muszę ciągle się ruszać... - Słyszę. 500 00:31:50,459 --> 00:31:53,209 - Całe plecy mnie bolą. - Rozumiem. 501 00:31:53,209 --> 00:31:54,668 Ale musisz być ostrożny. 502 00:31:55,168 --> 00:31:59,376 Mówią, że ludzie kruszą tabletki i je wciągają. 503 00:31:59,376 --> 00:32:02,251 - Można nieźle wpaść. - Wiem. 504 00:32:02,251 --> 00:32:04,251 - Wszystko gra. - Okej. 505 00:32:04,876 --> 00:32:08,543 Ale nie chcemy więcej wypadków, tak? 506 00:32:11,168 --> 00:32:12,251 To 40? 507 00:32:13,501 --> 00:32:14,584 - Tak. - Dziękuję. 508 00:32:16,501 --> 00:32:18,418 - Pozdrów Lily. - Jasne. 509 00:32:26,668 --> 00:32:28,751 - Halo? - Halo, pani Shaeffer? 510 00:32:28,751 --> 00:32:31,126 Deborah Marlowe z biura Howarda Udella. 511 00:32:31,126 --> 00:32:33,376 Chciałby się spotkać z panią w Connecticut. 512 00:32:34,918 --> 00:32:38,043 Przepraszam, pan Udell chce mnie widzieć? 513 00:32:38,043 --> 00:32:41,043 Tak, kupimy pani bilety i zorganizujemy transport. 514 00:32:41,043 --> 00:32:43,376 - Wszystkim się zajmiemy. - Okej. 515 00:32:43,376 --> 00:32:45,668 Czy wszystko...? 516 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Skurwiele. 517 00:32:48,168 --> 00:32:49,126 Halo? 518 00:32:53,293 --> 00:32:54,293 Kurwa. 519 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 - NIE NISZCZCIE MOICH GÓR - BÓG 520 00:33:24,001 --> 00:33:25,751 Co chcesz powiedzieć? 521 00:33:26,501 --> 00:33:28,584 Przekonałaś go. 522 00:33:30,126 --> 00:33:31,043 To moja praca. 523 00:33:31,043 --> 00:33:33,418 Ile za to zarobiłaś? 524 00:33:33,418 --> 00:33:35,293 - Nie twój interes. - Przepraszam. 525 00:33:35,293 --> 00:33:39,126 Gdy dilowałeś i ktoś podchodził, żeby kupić... 526 00:33:39,126 --> 00:33:41,168 Nie chcę o tym rozmawiać. 527 00:33:41,168 --> 00:33:45,168 Wiedziałeś, że twój towar kogoś zabije. 528 00:33:45,168 --> 00:33:48,209 Za kogo ty się, kurwa, masz? Ile zarabiam? A ty ile? 529 00:33:48,209 --> 00:33:49,543 Nie myślałem o tym. 530 00:33:49,543 --> 00:33:51,876 - Czemu nie? - Nie wiem. Byłem gówniarzem. 531 00:33:51,876 --> 00:33:54,793 - Chciałem zarobić. - Zarobić? Jasne. 532 00:33:54,793 --> 00:33:57,376 Jak się pogodziłeś z tym, co robiłeś? 533 00:33:57,376 --> 00:33:58,751 Pytasz poważnie? 534 00:33:59,626 --> 00:34:00,501 Cholera. 535 00:34:04,084 --> 00:34:07,501 Wiedziałeś, że gdy dasz im tę torebeczkę, 536 00:34:07,501 --> 00:34:09,626 ktoś zginie. 537 00:34:09,626 --> 00:34:11,834 - To crack. - Uzależnienie od cracku. 538 00:34:11,834 --> 00:34:13,918 - Krajowa epidemia. - Nikogo nie zabiłem. 539 00:34:13,918 --> 00:34:17,084 - Sprzedawałeś mamie. - Była ćpunką dużo wcześniej. 540 00:34:17,084 --> 00:34:18,626 Wygląda niewinnie jak cukierek, 541 00:34:18,626 --> 00:34:21,501 ale zmienia nasze miasta w pola bitwy. 542 00:34:21,501 --> 00:34:24,668 Nadal myślisz, że jestem tym dzieciakiem? Zmieniłem się. 543 00:34:24,668 --> 00:34:27,709 Nieprawda. Dopóki nie weźmiesz odpowiedzialności... 544 00:34:27,709 --> 00:34:29,918 - Myślisz, że co tu robię? - Nie mam pojęcia. 545 00:34:29,918 --> 00:34:32,084 - Piszę do ciebie listy. - Żegnaj. 546 00:34:32,084 --> 00:34:35,668 Musisz w końcu o tym zapomnieć. Chcesz ciągle mnie winić? 547 00:34:35,668 --> 00:34:38,876 Musimy zbadać, co dzieje się w naszym kraju, 548 00:34:38,876 --> 00:34:44,709 bo prowadzi to do przestępstw, przemocy i narkomanii. 549 00:34:44,709 --> 00:34:47,918 Kto dawał mi kryształ? Kto go im sprzedawał? Kto zarabiał? 550 00:34:47,918 --> 00:34:51,168 Policja nic nie robiła. Burmistrz wiedział, jak wszyscy. 551 00:34:51,168 --> 00:34:53,626 - A ty winisz dzieciaka? - Nie jesteś niewinny. 552 00:34:54,168 --> 00:34:56,584 - Jesteś głupia. - Pierdol się. 553 00:34:56,584 --> 00:35:00,293 W Waszyngtonie jest 16 000 uzależnionych osób, 554 00:35:00,293 --> 00:35:03,418 250 z nich umiera rocznie z przedawkowania. 555 00:35:04,376 --> 00:35:08,376 Znajomy pracuje w kostnicy. To taśmociąg. 556 00:35:09,418 --> 00:35:11,876 Z powodu cracku czarni giną, 557 00:35:11,876 --> 00:35:14,543 tracą rodziny i majątki w taki sposób, 558 00:35:14,543 --> 00:35:17,876 że gdyby chodziło o inną grupę etniczną, 559 00:35:17,876 --> 00:35:19,543 mówilibyśmy o ludobójstwie. 560 00:35:19,543 --> 00:35:22,459 Policja sobie nie radzi, więzienia są przepełnione. 561 00:35:22,459 --> 00:35:24,793 Można powiedzieć, że wielu zwykłych, 562 00:35:24,793 --> 00:35:27,626 porządnych mieszkańców żyje w strachu... 563 00:35:27,626 --> 00:35:29,751 - Kurwa! - ...i nie wie, gdzie szukać pomocy. 564 00:35:30,751 --> 00:35:32,376 Robi się poważnie, Richard. 565 00:35:33,209 --> 00:35:34,751 - Okej. - Okej? 566 00:35:34,751 --> 00:35:39,876 To nie jest lit, Valium, Percocet czy Xanax. 567 00:35:39,876 --> 00:35:42,084 To... zupełnie inny poziom. 568 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 Okej? Ten... 569 00:35:44,876 --> 00:35:48,168 Ten OxyContin to poważne gówno. 570 00:35:52,376 --> 00:35:55,959 Ciągle miałam to przed oczami. 571 00:35:55,959 --> 00:35:59,251 Gdy rozpoznałam wzorce w tych danych, 572 00:35:59,251 --> 00:36:02,584 schematach i liczbach, zrozumiałam, że już to widziałam. 573 00:36:04,043 --> 00:36:05,626 - Tak? - Musimy porozmawiać. 574 00:36:05,626 --> 00:36:08,668 Może mnie pan zwolnić po 45 sekundach. 575 00:36:08,668 --> 00:36:11,084 - Ale musi pan to zobaczyć. - Chryste. 576 00:36:12,584 --> 00:36:18,084 - Przestępczość wzrosła o 32%. - W tym roku doszło do 156 aresztowań. 577 00:36:18,084 --> 00:36:19,001 Bezrobocie. 578 00:36:19,001 --> 00:36:22,668 ...planują zwolnić 14 000 pracowników w fabrykach w całym kraju. 579 00:36:22,668 --> 00:36:25,876 OxyContin, Oxy, stał się hitem. 580 00:36:25,876 --> 00:36:26,793 Przedawkowania. 581 00:36:26,793 --> 00:36:30,168 Coraz więcej pacjentów przedawkowuje OxyContin. 582 00:36:30,168 --> 00:36:31,168 Włamania. 583 00:36:31,168 --> 00:36:34,126 Seria włamań w ostatnich tygodniach. 584 00:36:34,126 --> 00:36:36,626 Najszybciej rozwijający się lek w kraju. 585 00:36:36,626 --> 00:36:39,584 - Kradzieże aut. - Odzyskano 212 samochodów. 586 00:36:39,584 --> 00:36:43,084 OxyContin stał się głównym lekiem przeciwbólowym w Stanach. 587 00:36:43,084 --> 00:36:49,668 Roszczenia ubezpieczeniowe, wnioski o niepełnosprawność idą w górę. 588 00:36:49,668 --> 00:36:51,834 Nadąża pan? Proszę nie dotykać. 589 00:36:51,834 --> 00:36:53,126 - Okej. - Nadąża pan? 590 00:36:53,126 --> 00:36:56,168 - Chyba tak. - Proszę spojrzeć. 591 00:36:56,168 --> 00:36:57,293 Sprzedaż OxyContinu. 592 00:36:57,293 --> 00:37:01,293 OxyContin to multimiliardowy produkt Purdue. 593 00:37:02,084 --> 00:37:03,793 Tylko w stanie Wirginia, 594 00:37:03,793 --> 00:37:06,918 ale jestem pewna, że w pozostałych jest tak samo. 595 00:37:08,168 --> 00:37:09,168 To... 596 00:37:10,626 --> 00:37:15,001 Compton, Los Angeles, w 1985 roku. Początek cracku. 597 00:37:15,001 --> 00:37:18,626 To Newark, a to dzielnica, gdzie się wychowywałam w Waszyngtonie. 598 00:37:18,626 --> 00:37:21,334 To samo dzieje się dzisiaj. 599 00:37:22,084 --> 00:37:24,584 Przeżyłam to, jak my wszyscy. 600 00:37:24,584 --> 00:37:27,918 Powtórka z cracku, może nawet gorzej. 601 00:37:29,168 --> 00:37:30,126 Nie podoba mi się to. 602 00:37:30,793 --> 00:37:32,459 - Wszystko gra. - Nie podoba mi się. 603 00:37:32,459 --> 00:37:33,376 Wszystko dobrze. 604 00:37:41,251 --> 00:37:43,626 Tu jesteśmy. 605 00:37:46,251 --> 00:37:47,126 Jasne? 606 00:37:47,876 --> 00:37:50,584 A tutaj zmierzamy. 607 00:37:52,043 --> 00:37:56,251 Jesteśmy na skraju epidemii. Tak. 608 00:37:57,501 --> 00:37:58,334 Tak. 609 00:38:21,876 --> 00:38:24,168 Edie, jestem prokuratorem. 610 00:38:24,709 --> 00:38:27,876 Nie mogę oskarżyć epidemii. Kogo mam ścigać? 611 00:38:40,126 --> 00:38:41,168 Ruszaj! 612 00:38:55,959 --> 00:38:57,293 Co to ma być? 613 00:39:17,834 --> 00:39:18,668 Jess! 614 00:39:20,168 --> 00:39:21,001 Jess. 615 00:39:23,251 --> 00:39:24,834 Hej! Jess! 616 00:39:25,543 --> 00:39:27,584 Skarbie, jesteś zimna! Jess! 617 00:39:27,584 --> 00:39:28,876 Jess! 618 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Pieprzone Purdue Pharma. 619 00:39:43,043 --> 00:39:45,043 Jezu. Mój Boże. 620 00:39:47,668 --> 00:39:49,209 Mary, dzwoń po karetkę! 621 00:39:49,709 --> 00:39:51,501 Pieprzone Purdue Pharma? 622 00:39:51,501 --> 00:39:53,584 Zgadza się, cholera jasna. 623 00:41:31,293 --> 00:41:33,793 Napisy: Napisy: Wiktor Kowal