1 00:00:06,043 --> 00:00:12,043 ‪この物語は実際の出来事に ‪基づいていますが 2 00:00:12,043 --> 00:00:15,834 ‪一部は演出上 ‪フィクションとなっています 3 00:00:16,584 --> 00:00:20,251 ‪でも 息子の死は ‪作り話ではありません 4 00:00:20,876 --> 00:00:22,709 ‪24歳の時⸺ 5 00:00:23,793 --> 00:00:26,834 ‪オキシコンチンを服用して ‪他界しました 6 00:00:26,834 --> 00:00:30,168 ‪時間では ‪すべての傷は癒やせません 7 00:00:30,168 --> 00:00:35,126 ‪悲しみは一生 ‪重く心にのしかかるものです 8 00:00:42,834 --> 00:00:44,334 ‪過剰摂取です 9 00:00:44,334 --> 00:00:47,251 ‪メサドンを投与していますが 10 00:00:47,251 --> 00:00:52,043 ‪4時間後に量を減らすので ‪離脱症状が出ます 11 00:00:52,043 --> 00:00:53,334 ‪離脱症状? 12 00:00:53,334 --> 00:00:56,418 ‪吐き気 発汗 震えなどです 13 00:00:56,418 --> 00:01:00,001 ‪昨夜 薬をなくした時も ‪その症状が 14 00:01:00,001 --> 00:01:01,584 ‪オキシコンチンね 15 00:01:01,584 --> 00:01:02,209 ‪はい 16 00:01:02,209 --> 00:01:03,501 ‪用量は? 17 00:01:06,584 --> 00:01:10,376 ‪2~3錠だと ‪もっとかもしれません 18 00:01:10,376 --> 00:01:12,668 ‪高用量ですね 19 00:01:12,668 --> 00:01:13,751 ‪やめると... 20 00:01:13,751 --> 00:01:14,918 ‪客が倒れた 21 00:01:14,918 --> 00:01:17,584 ‪しっかりするんだ! 22 00:01:17,584 --> 00:01:19,418 ‪解毒治療を行います 23 00:01:20,001 --> 00:01:21,376 ‪解毒ですか? 24 00:01:21,376 --> 00:01:22,793 ‪そうです 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,918 ‪処方された薬なんですよ 26 00:01:27,918 --> 00:01:31,334 ‪それでも依存症になり得ます 27 00:01:31,334 --> 00:01:32,959 ‪しかも倍の量を 28 00:01:32,959 --> 00:01:36,376 ‪それは事故です ‪依存症ではありません 29 00:01:38,543 --> 00:01:39,584 ‪何とでも... 30 00:01:39,584 --> 00:01:44,126 ‪でも ハートマン先生は ‪依存症になる確率を⸺ 31 00:01:46,084 --> 00:01:48,418 ‪1パーセントと言いました 32 00:01:49,334 --> 00:01:52,501 ‪その患者で ‪処置室はいっぱいですよ 33 00:01:54,501 --> 00:01:56,459 ‪ハートマン先生と話を 34 00:01:56,459 --> 00:01:58,376 ‪呼んできます 35 00:02:02,084 --> 00:02:04,543 ‪政府は昔から 36 00:02:04,543 --> 00:02:07,793 ‪有害物質の販売を ‪許可してきた 37 00:02:08,418 --> 00:02:11,251 ‪許可を得るには方法がある 38 00:02:11,959 --> 00:02:16,918 ‪アーサーは その方法を ‪完璧に理解していた 39 00:02:21,584 --> 00:02:24,876 ‪お前の物語は ‪彼に響かなかった 40 00:02:24,876 --> 00:02:26,376 ‪そうですね 41 00:02:28,751 --> 00:02:29,918 ‪次の手は⸺ 42 00:02:30,959 --> 00:02:31,876 ‪MICEだ 43 00:02:32,709 --> 00:02:33,334 ‪ネズミ? 44 00:02:33,334 --> 00:02:34,334 ‪ああ 45 00:02:35,001 --> 00:02:36,543 ‪MICEで攻めろ 46 00:02:43,959 --> 00:02:44,918 ‪MICE 47 00:02:47,709 --> 00:02:48,709 ‪MICEだ 48 00:02:49,626 --> 00:02:52,751 ‪ネズミの実験を続けるのか? 49 00:02:52,751 --> 00:02:57,168 ‪CIAは人を操る時 ‪4つの要素を活用する 50 00:02:57,876 --> 00:02:59,793 ‪MICE 51 00:02:59,793 --> 00:03:01,751 ‪Mは“‪カネ(マネー)‪” 52 00:03:02,376 --> 00:03:04,043 ‪いくら欲しいのか 53 00:03:04,043 --> 00:03:06,876 ‪Iは“‪信条(イデオロギー)‪” ‪何を信じてるのか 54 00:03:07,709 --> 00:03:10,209 ‪Cは“‪脅迫(コアーション)‪” ‪何を怖がるのか 55 00:03:10,209 --> 00:03:11,751 ‪Eは“‪自尊心(エゴ)‪” 56 00:03:11,751 --> 00:03:14,459 ‪何が自尊心をくすぐるのか 57 00:03:15,626 --> 00:03:17,209 ‪カーティス・ライトは 58 00:03:17,209 --> 00:03:22,501 ‪オキシコンチンとアメリカの ‪間に立ちはだかる人物だ 59 00:03:22,501 --> 00:03:24,918 ‪苦しみと救済の狭間にいる 60 00:03:24,918 --> 00:03:28,209 ‪我々は彼をターゲットにする 61 00:03:28,209 --> 00:03:31,668 ‪特に彼の自尊心を狙う 62 00:03:31,668 --> 00:03:34,001 ‪経緯は分からないけど⸺ 63 00:03:34,543 --> 00:03:38,709 ‪ライトとパーデューには ‪異常な回数の接触が 64 00:03:38,709 --> 00:03:41,876 ‪倫理的な配慮が必要になる 65 00:03:41,876 --> 00:03:42,959 ‪もちろんだ 66 00:03:42,959 --> 00:03:44,626 ‪配慮に留まらず 67 00:03:44,626 --> 00:03:47,376 ‪すべてのやり取りを記録する 68 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 ‪1つも不正がないように 69 00:03:49,376 --> 00:03:49,959 ‪1つも不正がないように ‪“パーデュー製薬” 70 00:03:49,959 --> 00:03:50,043 ‪“パーデュー製薬” 71 00:03:50,043 --> 00:03:52,251 ‪“パーデュー製薬” ‪見たこともないような ‪異常な接触回数よ 72 00:03:52,251 --> 00:03:53,918 ‪見たこともないような ‪異常な接触回数よ 73 00:03:53,918 --> 00:03:59,001 ‪彼の一番の喜びは ‪必要とされることだ 74 00:03:59,709 --> 00:04:02,168 ‪実際 そのとおりだ 75 00:04:25,084 --> 00:04:26,459 ‪ライト博士? 76 00:04:26,459 --> 00:04:29,418 ‪そうです‪ ‪聞こえます? 77 00:04:29,418 --> 00:04:32,209 ‪はい‪ ‪そちらもですか? 78 00:04:32,209 --> 00:04:36,376 ‪ええ‪ ‪電話で十分なのに ‪すみませんね 79 00:04:37,668 --> 00:04:41,668 ‪何をおっしゃる ‪申請は万全に行いたい 80 00:04:41,668 --> 00:04:44,543 ‪チームも紹介したいですし 81 00:04:44,543 --> 00:04:46,376 ‪分かりました 82 00:04:46,376 --> 00:04:48,543 ‪それと いくつか⸺ 83 00:04:48,543 --> 00:04:52,334 ‪詳細を確認したい点が ‪あるんですが 84 00:04:52,334 --> 00:04:53,418 ‪いいですよ 85 00:04:53,418 --> 00:04:54,334 ‪よかった 86 00:04:54,334 --> 00:04:56,876 ‪それでは まず初めに 87 00:04:56,876 --> 00:04:59,209 ‪ライト博士に あいさつを 88 00:04:59,209 --> 00:05:01,334 ‪おはようございます 89 00:05:05,251 --> 00:05:07,668 ‪これほど大勢いたとは 90 00:05:07,668 --> 00:05:12,168 ‪あなたは ‪この分野の第一人者です 91 00:05:12,168 --> 00:05:15,918 ‪あなたから ‪学べない者はいません 92 00:05:17,126 --> 00:05:21,918 ‪お忙しいでしょうから ‪さっそく始めましょう 93 00:05:22,918 --> 00:05:24,584 ‪ええ‪ ‪どうぞ 94 00:05:24,584 --> 00:05:27,209 ‪パーデューが必要だったのは 95 00:05:27,209 --> 00:05:33,251 ‪“オキシコンチンの安全性は ‪政府が認めている”という 96 00:05:33,251 --> 00:05:36,584 ‪政府からのお墨付きよ 97 00:05:36,584 --> 00:05:40,459 ‪それを得ることができれば ‪目的達成だった 98 00:05:40,459 --> 00:05:43,209 ‪でも簡単にはいかない 99 00:05:43,209 --> 00:05:46,584 ‪科学的根拠がなかったから 100 00:05:50,626 --> 00:05:52,209 ‪だから 彼らは ‪1人の邪魔者に対し⸺ 101 00:05:52,209 --> 00:05:53,001 ‪だから 彼らは ‪1人の邪魔者に対し⸺ ‪“不承認” 102 00:05:53,001 --> 00:05:55,418 ‪だから 彼らは ‪1人の邪魔者に対し⸺ 103 00:05:56,626 --> 00:05:58,834 ‪執拗に自尊心に訴えた 104 00:05:58,834 --> 00:06:00,418 ‪私の友人は... 105 00:06:00,418 --> 00:06:04,751 ‪パーデューの ‪研究開発責任者と共同で 106 00:06:04,751 --> 00:06:07,959 ‪論文を発表するようにも ‪計らった 107 00:06:08,959 --> 00:06:11,168 ‪ライトは嬉しかったはず 108 00:06:11,168 --> 00:06:13,959 ‪彼は機関銃を持ってた 109 00:06:13,959 --> 00:06:16,209 ‪ケツからクソを発射 110 00:06:16,209 --> 00:06:18,168 ‪つばが飛んだ 111 00:06:18,168 --> 00:06:20,209 ‪きれいなものでしょ 112 00:06:21,793 --> 00:06:22,293 ‪“薬物療法研究誌” 113 00:06:22,293 --> 00:06:23,168 ‪“薬物療法研究誌” ‪いいね 114 00:06:23,168 --> 00:06:23,709 ‪いいね 115 00:06:23,709 --> 00:06:27,418 ‪“分子とは ‪化学的性質を有する⸺” 116 00:06:27,418 --> 00:06:32,251 ‪“純粋な化学物質の ‪最小の単位である” 117 00:06:33,043 --> 00:06:35,168 ‪アンチー‪ ‪聞いてるか? 118 00:06:35,168 --> 00:06:39,126 ‪論文発表後も ‪ライトは折れなかった 119 00:06:40,834 --> 00:06:41,793 ‪自尊心 120 00:06:45,709 --> 00:06:46,751 ‪あの野郎! 121 00:06:46,751 --> 00:06:47,418 ‪冷静に 122 00:06:47,418 --> 00:06:48,918 ‪落ち着け 123 00:06:48,918 --> 00:06:49,584 ‪だが... 124 00:06:49,584 --> 00:06:51,459 ‪深呼吸するんだ 125 00:06:51,459 --> 00:06:53,543 ‪リチャードを信じよう 126 00:06:55,834 --> 00:06:58,793 ‪そこで ‪彼らは次の作戦に出た 127 00:06:59,876 --> 00:07:00,751 ‪“不承認” 128 00:07:07,918 --> 00:07:08,668 ‪ばあ! 129 00:07:09,459 --> 00:07:11,668 ‪やあ‪ ‪カーティス 130 00:07:11,668 --> 00:07:12,918 ‪どうやって? 131 00:07:12,918 --> 00:07:14,793 ‪お食事ですか? 132 00:07:15,418 --> 00:07:19,584 ‪考えたんですが ‪直接会えれば 133 00:07:19,584 --> 00:07:23,501 ‪より効率的で ‪生産的な話ができます 134 00:07:23,501 --> 00:07:27,084 ‪徹底的に議論して ‪終わらせましょう 135 00:07:27,084 --> 00:07:28,459 ‪徹底的に? 136 00:07:28,459 --> 00:07:30,501 ‪そう‪ ‪徹底的に 137 00:07:33,501 --> 00:07:35,043 ‪ああ‪ ‪いいかも 138 00:07:35,043 --> 00:07:39,709 ‪あなたと ‪もっと親密になりたいんです 139 00:07:41,293 --> 00:07:44,418 ‪ライトは ‪その提案に同意した 140 00:07:47,126 --> 00:07:50,043 ‪パーデューはライトのために 141 00:07:50,043 --> 00:07:53,876 ‪ホテルに ‪3日分の部屋を予約した 142 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 ‪部屋で何が? 143 00:08:00,459 --> 00:08:01,751 ‪分からない 144 00:08:03,584 --> 00:08:07,001 ‪でも その後 ‪ライトは申請を承認した 145 00:08:09,543 --> 00:08:12,793 ‪“‪食品医薬品局(FDA)‪ 承認” 146 00:08:12,793 --> 00:08:13,043 ‪“‪食品医薬品局(FDA)‪ 承認” ‪オキシコンチンの販売計画は 147 00:08:13,043 --> 00:08:17,084 ‪オキシコンチンの販売計画は 148 00:08:17,084 --> 00:08:20,668 ‪申請書の ‪ある文言にかかっていた 149 00:08:22,043 --> 00:08:25,793 ‪“オキシコンチン錠の ‪吸収遅延作用は⸺” 150 00:08:25,793 --> 00:08:29,334 ‪“乱用リスクを ‪減らすと思われる” 151 00:08:29,876 --> 00:08:32,126 ‪これは FDAが公式に 152 00:08:32,126 --> 00:08:37,126 ‪オキシコンチンが安全だと ‪思われると言うのと同じ 153 00:08:37,709 --> 00:08:39,709 ‪そして この言葉が重要よ 154 00:08:39,709 --> 00:08:41,918 ‪そして この言葉が重要よ ‪“思われる” 155 00:08:41,918 --> 00:08:44,209 ‪“思われる” 156 00:08:45,876 --> 00:08:47,418 ‪思われるって? 157 00:08:48,293 --> 00:08:49,626 ‪一体誰に? 158 00:08:51,418 --> 00:08:55,126 ‪医薬品申請では ‪前代未聞の言葉よ 159 00:08:56,793 --> 00:08:58,334 ‪それで人が死んだ 160 00:09:03,626 --> 00:09:08,418 ‪不正は証明できないけど ‪私は2つのことを知っている 161 00:09:09,168 --> 00:09:14,501 ‪ライトは承認の1年後に ‪FDAを退職し⸺ 162 00:09:15,709 --> 00:09:17,709 ‪パーデュー製薬に就職した 163 00:09:17,709 --> 00:09:19,168 ‪パーデュー製薬に就職した ‪“パーデュー製薬” 164 00:09:19,168 --> 00:09:20,793 ‪冗談でしょう 165 00:09:21,501 --> 00:09:22,543 ‪本当よ 166 00:09:26,543 --> 00:09:28,418 ‪“オキシコンチン” 167 00:09:46,376 --> 00:09:47,209 ‪“オキシコンチン” 168 00:10:00,626 --> 00:10:03,293 ‪リチャードの勢いは ‪止まらない 169 00:10:04,918 --> 00:10:07,168 ‪ある時 彼は⸺ 170 00:10:09,251 --> 00:10:11,001 ‪パーティーを開いた 171 00:10:12,126 --> 00:10:13,834 ‪数週間前⸺ 172 00:10:13,834 --> 00:10:17,626 ‪東海岸は雪に覆われました 173 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 ‪“世紀の猛吹雪”です 174 00:10:20,834 --> 00:10:21,543 ‪ようこそ 175 00:10:21,543 --> 00:10:22,501 ‪見ろ 176 00:10:23,376 --> 00:10:27,418 ‪今夜はヒマラヤの高地にいて ‪到着が遅れました 177 00:10:27,918 --> 00:10:30,918 ‪チベットの奥地 ‪アンナプルナ山脈 178 00:10:30,918 --> 00:10:34,209 ‪ヒマラヤの奥深い山々です 179 00:10:34,209 --> 00:10:38,543 ‪そこの修道院には ‪賢者が住んでいます 180 00:10:39,793 --> 00:10:41,209 ‪大盛況だ 181 00:10:41,209 --> 00:10:42,293 ‪ありがとう 182 00:10:42,293 --> 00:10:43,626 ‪とんでもない 183 00:10:44,376 --> 00:10:46,251 ‪チューバは必要? 184 00:10:48,834 --> 00:10:51,543 ‪“賢者よ”‪ ‪私は尋ねた 185 00:10:51,543 --> 00:10:55,334 ‪“この大雪の意味は?” 186 00:10:58,793 --> 00:11:01,126 ‪“雪の少ない場所なのに” 187 00:11:01,126 --> 00:11:02,918 ‪お香の煙と⸺ 188 00:11:02,918 --> 00:11:08,418 ‪焼けつく空気の中 ‪賢者は目を閉じ 尋ねた 189 00:11:08,418 --> 00:11:10,293 ‪“あなたは詩人か” 190 00:11:10,293 --> 00:11:15,543 ‪“それとも 世界一の ‪営業部隊のリーダーか”と 191 00:11:23,668 --> 00:11:24,376 ‪いいぞ! 192 00:11:26,709 --> 00:11:32,001 ‪オキシコンチンの申請は ‪非常に要求が厳しかった 193 00:11:32,501 --> 00:11:38,501 ‪11ヵ月と14日を費やして ‪承認を得ることができました 194 00:11:38,501 --> 00:11:44,584 ‪製品開発チームと ‪FDA申請チームの⸺ 195 00:11:44,584 --> 00:11:48,043 ‪見事なチームワークの ‪たまものです 196 00:11:49,501 --> 00:11:51,543 ‪“世紀の猛吹雪”とは? 197 00:11:51,543 --> 00:11:56,043 ‪それは ‪オキシコンチンの発売後⸺ 198 00:11:56,043 --> 00:12:00,626 ‪処方の吹雪が ‪吹き荒れるということです 199 00:12:03,668 --> 00:12:07,959 ‪その吹雪は ‪深く 濃く そして白く⸺ 200 00:12:08,543 --> 00:12:12,793 ‪降伏の白旗も ‪見ることはできません 201 00:12:16,043 --> 00:12:19,959 ‪さあ 皆さん ‪どんどん売りましょう 202 00:12:21,626 --> 00:12:22,751 ‪よし! 203 00:12:22,751 --> 00:12:25,168 ‪売って 売りまくれ! 204 00:12:39,293 --> 00:12:44,168 ‪オキシコンチン! ‪オキシコンチン! 205 00:12:44,751 --> 00:12:49,793 ‪オキシコンチン! ‪オキシコンチン! 206 00:12:49,793 --> 00:12:53,293 ‪オキシコンチンは ‪驚異の新薬です 207 00:12:53,293 --> 00:12:55,376 ‪全国で急速に拡大 208 00:12:55,376 --> 00:12:59,001 ‪オキシコンチンが ‪大流行しています 209 00:12:59,001 --> 00:13:04,793 ‪重病患者の急性‪疼痛(とうつう)‪を ‪緩和するとのことです 210 00:13:04,793 --> 00:13:07,543 ‪画期的な薬として賞賛され 211 00:13:07,543 --> 00:13:10,543 ‪今や最も処方される ‪鎮痛薬です 212 00:13:10,543 --> 00:13:14,668 ‪数時間かけて ‪有効成分を放出します 213 00:13:14,668 --> 00:13:19,251 ‪特殊なコーティングにより ‪徐放性を実現しました 214 00:13:19,251 --> 00:13:23,668 ‪パーデュー製薬は ‪一躍業界のトップへ 215 00:13:23,668 --> 00:13:24,626 ‪嫌いだ 216 00:13:29,043 --> 00:13:31,209 ‪“パーデュー製薬” 217 00:13:46,001 --> 00:13:48,168 ‪おめでとうございます 218 00:13:48,168 --> 00:13:49,793 ‪やりましたね 219 00:13:51,459 --> 00:13:52,668 ‪お見事です 220 00:14:06,918 --> 00:14:09,584 ‪“社長 ‪リチャード・サックラー” 221 00:14:12,459 --> 00:14:14,668 ‪いとしの我が家だ 222 00:14:22,626 --> 00:14:23,418 ‪ただいま 223 00:14:23,918 --> 00:14:26,168 ‪何か作るけど 休みたい? 224 00:14:29,209 --> 00:14:30,626 ‪後で片づけよう 225 00:14:30,626 --> 00:14:31,543 ‪待って 226 00:14:39,626 --> 00:14:40,918 ‪やめて 227 00:14:41,793 --> 00:14:42,793 ‪何してるの? 228 00:14:52,751 --> 00:14:55,709 ‪2人とも 一緒に来てくれ 229 00:15:03,251 --> 00:15:04,043 ‪電気は? 230 00:15:04,043 --> 00:15:05,293 ‪つけてくれ 231 00:15:07,209 --> 00:15:11,168 ‪タイラー ‪ふたを外してくれるか 232 00:15:13,543 --> 00:15:17,209 ‪俺たち家族を破壊するものは ‪もう不要だ 233 00:15:21,334 --> 00:15:23,793 ‪トイレに入れちゃうの? 234 00:15:23,793 --> 00:15:24,668 ‪そうだよ 235 00:15:26,251 --> 00:15:27,334 ‪これでいい 236 00:15:27,918 --> 00:15:28,751 ‪おいで 237 00:15:29,626 --> 00:15:31,668 ‪徐々に減らすのでは? 238 00:15:31,668 --> 00:15:33,793 ‪医者は俺を知らない 239 00:15:34,959 --> 00:15:35,709 ‪来い 240 00:15:37,459 --> 00:15:39,751 ‪これで終わった 241 00:15:41,626 --> 00:15:43,793 ‪これは まだ序章だった 242 00:15:44,709 --> 00:15:49,793 ‪オキシコンチンを ‪処方しない医師は全員⸺ 243 00:15:49,793 --> 00:15:55,209 ‪非人道的で 時代遅れの ‪誤った医療を実践してる 244 00:15:55,209 --> 00:16:00,293 ‪彼らは 各州のホテルの ‪会議室を埋め尽くし始めた 245 00:16:00,293 --> 00:16:02,584 ‪有益な薬です 246 00:16:02,584 --> 00:16:06,918 ‪患者が元気になれば ‪あなたたちも潤う 247 00:16:09,251 --> 00:16:10,626 ‪すごい人ね 248 00:16:10,626 --> 00:16:12,043 ‪ステップ1... 249 00:16:12,043 --> 00:16:14,168 ‪彼女の稼ぎは? 250 00:16:14,168 --> 00:16:17,918 ‪この講演で5500ドル ‪超売れっ子よ 251 00:16:17,918 --> 00:16:19,626 ‪簡単でしょう? 252 00:16:20,293 --> 00:16:21,501 ‪そんなに? 253 00:16:23,209 --> 00:16:24,584 ‪その価値がある 254 00:16:25,376 --> 00:16:29,334 ‪私の前期の賞与の半分は ‪彼女から出た 255 00:16:30,793 --> 00:16:32,376 ‪最高よ 256 00:16:32,376 --> 00:16:36,501 ‪成功と賢明さへ導く ‪その力とは何でしょう? 257 00:16:37,126 --> 00:16:37,668 ‪私よ 258 00:16:38,334 --> 00:16:39,334 ‪ペンを 259 00:16:40,793 --> 00:16:42,293 ‪聞いていい? 260 00:16:43,751 --> 00:16:44,543 ‪いくら... 261 00:16:44,543 --> 00:16:45,584 ‪ブリット 262 00:16:48,209 --> 00:16:49,751 ‪いくら稼いだの? 263 00:16:49,751 --> 00:16:51,834 ‪賞与は4万2000ドル 264 00:16:52,793 --> 00:16:53,918 ‪本当に? 265 00:16:54,709 --> 00:16:56,001 ‪私は6500ドル 266 00:16:56,001 --> 00:16:56,751 ‪そうね 267 00:16:58,043 --> 00:16:59,126 ‪じゃあ... 268 00:17:00,084 --> 00:17:01,001 ‪ジェン? 269 00:17:01,751 --> 00:17:03,084 ‪2万7000ドル 270 00:17:03,084 --> 00:17:05,584 ‪フィル‪ ‪今回の賞与は? 271 00:17:05,584 --> 00:17:06,626 ‪32だ 272 00:17:06,626 --> 00:17:07,751 ‪3万2000? 273 00:17:09,876 --> 00:17:10,418 ‪ブリット 274 00:17:10,418 --> 00:17:11,209 ‪私... 275 00:17:12,751 --> 00:17:14,459 ‪私は才能がない? 276 00:17:14,459 --> 00:17:17,709 ‪いいえ‪ ‪あなたは成長してる 277 00:17:19,084 --> 00:17:21,084 ‪あなたは従業員? 278 00:17:21,084 --> 00:17:22,418 ‪そうですが 279 00:17:22,418 --> 00:17:23,626 ‪片づけて 280 00:17:27,459 --> 00:17:30,959 ‪先程は ‪すばらしいお話でした 281 00:17:30,959 --> 00:17:33,001 ‪かわいい子ね‪ ‪歳は? 282 00:17:33,001 --> 00:17:33,709 ‪コーヒー? 283 00:17:33,709 --> 00:17:35,334 ‪やあ‪ ‪元気? 284 00:17:36,043 --> 00:17:41,126 ‪私の何が悪いの? ‪私の担当医は 皆処方してる 285 00:17:41,126 --> 00:17:43,293 ‪処方はして当然なの 286 00:17:43,293 --> 00:17:48,293 ‪賞与は処方数じゃなく ‪処方量で決まるの 287 00:17:50,168 --> 00:17:52,584 ‪ねえ‪ ‪あなたって最高 288 00:17:53,334 --> 00:17:55,209 ‪ピッツバーグでね 289 00:17:56,959 --> 00:17:58,293 ‪久しぶり 290 00:17:58,293 --> 00:18:00,376 ‪会いたかったよ 291 00:18:00,376 --> 00:18:02,918 ‪うちの新入社員です 292 00:18:02,918 --> 00:18:05,709 ‪シャノン・シェーファーです ‪はじめまして 293 00:18:05,709 --> 00:18:08,168 ‪これから よろしく 294 00:18:08,168 --> 00:18:11,584 ‪ありがとうございます ‪いい一日を 295 00:18:12,709 --> 00:18:13,918 ‪散らかりすぎ 296 00:18:14,876 --> 00:18:20,209 ‪本気で稼ぎたいなら ‪処方量を増やしてもらうの 297 00:18:20,751 --> 00:18:21,793 ‪方法は? 298 00:18:21,793 --> 00:18:23,376 ‪これをどうぞ 299 00:18:23,376 --> 00:18:26,084 ‪この子をどうぞ‪ ‪お願いね 300 00:18:26,084 --> 00:18:28,584 ‪薬を売るほど稼げる? 301 00:18:28,584 --> 00:18:29,918 ‪利益率がいい 302 00:18:29,918 --> 00:18:32,959 ‪オキシコンチンを作るのに 303 00:18:32,959 --> 00:18:36,543 ‪コストは ‪ほとんどかかってない 304 00:18:36,543 --> 00:18:41,584 ‪でも 保険料は ‪ミリグラム単位で請求される 305 00:18:41,584 --> 00:18:46,668 ‪用量が多いほど利益が増えて ‪私たちも‪儲(もう)‪かる 306 00:18:46,668 --> 00:18:48,126 ‪稼ぎたい? 307 00:18:48,126 --> 00:18:50,501 ‪チャリン‪ ‪チャリン 308 00:18:50,501 --> 00:18:54,001 ‪ブリット ‪カンザスシティー! 309 00:18:54,876 --> 00:18:56,709 ‪久しぶりね 310 00:18:57,501 --> 00:18:58,543 ‪新人です 311 00:18:58,543 --> 00:19:01,626 ‪シャノン・シェーファーです ‪はじめまして 312 00:19:01,626 --> 00:19:02,834 ‪よろしく 313 00:19:02,834 --> 00:19:05,001 ‪継続すべき薬よ 314 00:19:05,001 --> 00:19:08,293 ‪売って売って 売りまくれ! 315 00:19:10,251 --> 00:19:13,501 ‪カンザスシティーに ‪バイクが3台? 316 00:19:13,501 --> 00:19:15,376 ‪なぜこちらに? 317 00:19:16,334 --> 00:19:17,876 ‪帰らないの? 318 00:19:20,084 --> 00:19:21,293 ‪失礼 319 00:19:21,293 --> 00:19:22,168 ‪大丈夫よ 320 00:19:22,751 --> 00:19:25,459 ‪用量を決めるのは医者よ 321 00:19:25,459 --> 00:19:28,334 ‪医者は誰の言葉を聞く? 322 00:19:28,334 --> 00:19:29,251 ‪私よ 323 00:19:32,584 --> 00:19:33,584 ‪すばらしい 324 00:19:33,584 --> 00:19:36,209 ‪売りたい?‪ ‪稼ぎたい? 325 00:19:36,209 --> 00:19:39,001 ‪医者と話してきたら? 326 00:19:39,543 --> 00:19:41,084 ‪稼ぐのよ! 327 00:19:41,084 --> 00:19:43,001 ‪売れ売れ ゴーゴー! 328 00:19:43,001 --> 00:19:48,251 ‪成功談を語りたいと ‪思いませんか? 329 00:19:49,168 --> 00:19:53,084 ‪“オキシコンチンは ‪継続すべき薬です” 330 00:19:53,084 --> 00:19:54,209 ‪君の言葉? 331 00:19:54,709 --> 00:19:56,918 ‪リチャード・サックラーです 332 00:19:57,959 --> 00:20:00,918 ‪継続は 増量を意味します 333 00:20:00,918 --> 00:20:03,543 ‪今の処方は これくらい 334 00:20:03,543 --> 00:20:07,418 ‪これくらい増やしてみては ‪どうでしょう 335 00:20:08,959 --> 00:20:11,209 ‪患者のためです‪ ‪ティム 336 00:20:11,209 --> 00:20:12,918 ‪名前で呼ぶ仲か? 337 00:20:13,668 --> 00:20:14,668 ‪そうかと 338 00:20:17,043 --> 00:20:18,043 ‪考えてみる 339 00:20:18,043 --> 00:20:20,126 ‪食事でもしながら? 340 00:20:20,751 --> 00:20:21,668 ‪いつ? 341 00:20:22,501 --> 00:20:23,251 ‪今から 342 00:20:24,209 --> 00:20:26,459 ‪今 医者として最高? 343 00:20:26,459 --> 00:20:29,084 ‪君は販売員として最高? 344 00:20:29,751 --> 00:20:31,376 ‪努力してます 345 00:20:31,376 --> 00:20:32,168 ‪そうか 346 00:20:32,793 --> 00:20:33,834 ‪どうも 347 00:20:35,501 --> 00:20:40,084 ‪よりよい仕事をする方法を ‪教えてるのに⸺ 348 00:20:40,834 --> 00:20:42,751 ‪受け入れないなんて 349 00:20:43,376 --> 00:20:45,876 ‪処方量を増やせばいいと? 350 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 ‪ええ 351 00:20:47,334 --> 00:20:49,251 ‪そうは思わない 352 00:20:49,751 --> 00:20:52,334 ‪先生のやり方は時代遅れよ 353 00:20:52,334 --> 00:20:54,126 ‪老人扱いか? 354 00:20:56,209 --> 00:20:57,459 ‪いえ‪ ‪ただ⸺ 355 00:20:58,251 --> 00:21:00,043 ‪少し古いと思って 356 00:21:00,043 --> 00:21:03,959 ‪処方量を増やせば ‪患者を助けられると? 357 00:21:03,959 --> 00:21:04,626 ‪はい 358 00:21:04,626 --> 00:21:08,626 ‪そうとは限らない ‪君より医学に明るいからね 359 00:21:08,626 --> 00:21:10,126 ‪分かります 360 00:21:10,668 --> 00:21:15,959 ‪でも先生は事業を営んでいて ‪もっと稼ぐことができる 361 00:21:15,959 --> 00:21:16,918 ‪君がね 362 00:21:16,918 --> 00:21:19,959 ‪いいえ‪ ‪先生もです 363 00:21:22,668 --> 00:21:25,251 ‪リチャードは絶好調だった 364 00:21:25,918 --> 00:21:28,918 ‪売り上げも 金回りも順調 365 00:21:28,918 --> 00:21:32,501 ‪違法じゃないから ‪法の網にかからない 366 00:21:33,126 --> 00:21:35,001 ‪そんな時⸺ 367 00:21:35,001 --> 00:21:38,543 ‪ジョン・ブラウンリーが ‪私の上司になった 368 00:21:38,543 --> 00:21:43,709 ‪最初は検事としての気迫が ‪感じ取れなかった 369 00:21:43,709 --> 00:21:47,334 ‪私は 医療品の詐欺事件を ‪捜査中です 370 00:21:47,334 --> 00:21:48,418 ‪車椅子です 371 00:21:48,418 --> 00:21:51,209 ‪いいね ‪君に関する面白情報は? 372 00:21:51,209 --> 00:21:55,668 ‪そうですね ‪左ひじが二重関節です 373 00:21:55,668 --> 00:21:57,126 ‪左だけ? 374 00:21:57,126 --> 00:21:57,959 ‪はい 375 00:21:58,709 --> 00:21:59,834 ‪珍しい 376 00:21:59,834 --> 00:22:02,001 ‪いい人そうだけど 377 00:22:02,001 --> 00:22:05,751 ‪ただのマヌケ野郎に見えた 378 00:22:06,334 --> 00:22:07,209 ‪君は? 379 00:22:07,209 --> 00:22:08,626 ‪エド・ブコウスキーです 380 00:22:08,626 --> 00:22:11,793 ‪化学療法過誤事件を ‪追っています 381 00:22:11,793 --> 00:22:13,793 ‪なるほど‪ ‪面白情報は? 382 00:22:13,793 --> 00:22:15,251 ‪水中で歌えます 383 00:22:15,793 --> 00:22:16,834 ‪すごいね 384 00:22:17,626 --> 00:22:19,001 ‪君の名前は? 385 00:22:19,001 --> 00:22:20,293 ‪エディ・フラワーズです 386 00:22:20,293 --> 00:22:21,168 ‪面白情報は? 387 00:22:21,168 --> 00:22:23,084 ‪重大な瞬間だった 388 00:22:23,834 --> 00:22:25,209 ‪ありません 389 00:22:25,209 --> 00:22:28,043 ‪ないわけがない 390 00:22:28,043 --> 00:22:29,251 ‪ないんです 391 00:22:31,001 --> 00:22:31,793 ‪そうか 392 00:22:32,376 --> 00:22:37,626 ‪自分を印象づけようと ‪捜査の内容を正確に伝えた 393 00:22:37,626 --> 00:22:39,001 ‪何を捜査中? 394 00:22:39,001 --> 00:22:40,334 ‪オキシコンチン 395 00:22:40,334 --> 00:22:41,459 ‪オキシ何? 396 00:22:41,459 --> 00:22:44,751 ‪スケジュールIIの薬品です 397 00:22:44,751 --> 00:22:49,334 ‪大量に処方されていて ‪非常に人気があります 398 00:22:49,334 --> 00:22:51,626 ‪薬局で強盗未遂事件も 399 00:22:51,626 --> 00:22:54,751 ‪その件を警察に届けた? 400 00:22:54,751 --> 00:22:58,584 ‪いいえ ‪この件は自分で最後まで... 401 00:22:58,584 --> 00:23:02,001 ‪強盗事件は ‪警察への報告が必要だ 402 00:23:02,709 --> 00:23:04,459 ‪筋は通さないと 403 00:23:04,459 --> 00:23:06,793 ‪つまり こういうこと 404 00:23:07,668 --> 00:23:11,584 ‪“FDAが承認したのに ‪問題がある?” 405 00:23:12,376 --> 00:23:16,168 ‪そして 私は別の手段を ‪取るべきだと悟った 406 00:23:18,084 --> 00:23:22,959 ‪合法的に処方された薬で ‪なぜ大勢が死ぬのか? 407 00:23:23,876 --> 00:23:27,126 ‪何かの犯罪が ‪関わっているはず 408 00:23:29,709 --> 00:23:34,126 ‪オキシコンチンを ‪処方する医師と患者です 409 00:23:34,126 --> 00:23:34,918 ‪オキシ何? 410 00:23:34,918 --> 00:23:37,959 ‪スケジュールIIの薬品です 411 00:23:37,959 --> 00:23:39,793 ‪痛みに処方されます 412 00:23:41,793 --> 00:23:44,751 ‪彼は今朝死亡した 413 00:23:44,751 --> 00:23:46,126 ‪27歳よ 414 00:23:48,959 --> 00:23:51,959 ‪大勢の若者が命を落としてる 415 00:23:52,668 --> 00:23:55,001 ‪死体は見慣れてるわね? 416 00:23:55,001 --> 00:23:56,918 ‪出てきた 417 00:24:00,501 --> 00:24:05,584 ‪腰痛 股関節痛 ‪あらゆる痛みに使われます 418 00:24:06,626 --> 00:24:08,751 ‪見せたい物が 419 00:24:11,793 --> 00:24:12,876 ‪これよ 420 00:24:13,751 --> 00:24:14,626 ‪何です? 421 00:24:16,084 --> 00:24:18,751 ‪1 2 3 4 5 422 00:24:18,751 --> 00:24:21,084 ‪6個か‪ ‪少ないわね 423 00:24:21,084 --> 00:24:22,918 ‪昨日の子は11個よ 424 00:24:24,168 --> 00:24:25,293 ‪オキシ何? 425 00:24:25,293 --> 00:24:28,876 ‪フロスト葬儀社の記録は ‪18個だそうよ 426 00:24:28,876 --> 00:24:31,418 ‪ないわけがない 427 00:24:33,334 --> 00:24:34,334 ‪いい? 428 00:24:44,251 --> 00:24:45,251 ‪頂いても? 429 00:24:45,251 --> 00:24:45,834 ‪はい 430 00:24:45,834 --> 00:24:46,918 ‪ありがとう 431 00:24:49,418 --> 00:24:51,293 ‪60ミリね 432 00:24:51,876 --> 00:24:52,709 ‪ええ 433 00:24:52,709 --> 00:24:53,793 ‪オキシ何? 434 00:25:04,084 --> 00:25:05,668 ‪2体追加だ 435 00:25:07,126 --> 00:25:10,043 ‪この人たちもなの? 436 00:25:10,043 --> 00:25:10,668 ‪そう 437 00:25:10,668 --> 00:25:12,959 ‪あの人も彼と同じ 438 00:25:13,834 --> 00:25:16,084 ‪みんな同じ死因よ 439 00:25:17,668 --> 00:25:18,751 ‪そんな 440 00:25:19,543 --> 00:25:20,501 ‪オキシコンチン 441 00:25:20,501 --> 00:25:21,584 ‪オキシ何? 442 00:25:30,543 --> 00:25:31,584 ‪“フェントン・ ‪マッコイ” 443 00:25:31,584 --> 00:25:32,834 ‪“シャノン・ ‪シェーファー” 444 00:25:33,626 --> 00:25:34,751 ‪保安官 445 00:25:34,751 --> 00:25:35,418 ‪何か? 446 00:25:37,209 --> 00:25:38,959 ‪“シャノン・ ‪シェーファー” 447 00:25:38,959 --> 00:25:41,084 ‪“シャノン・ ‪シェーファー” ‪連邦検事局の捜査官です ‪少しいいですか? 448 00:25:41,084 --> 00:25:43,251 ‪連邦検事局の捜査官です ‪少しいいですか? 449 00:25:43,251 --> 00:25:45,209 ‪ええ‪ ‪何でしょう 450 00:25:46,793 --> 00:25:50,459 ‪オキシコンチンについて ‪教えてください 451 00:25:50,459 --> 00:25:53,501 ‪ホラー映画は好きですか? 452 00:25:53,501 --> 00:25:56,459 ‪“パーデュー製薬 ‪シャノン・シェーファー” 453 00:26:19,251 --> 00:26:23,959 ‪“ティム・クーパー診療所” 454 00:26:25,334 --> 00:26:26,376 ‪言っておきます 455 00:26:28,043 --> 00:26:30,043 ‪お姉さん‪ ‪美人ね 456 00:27:47,168 --> 00:27:47,959 ‪ちょっと 457 00:27:54,668 --> 00:27:56,168 ‪大丈夫? 458 00:27:56,834 --> 00:27:58,876 ‪ねえ‪ ‪大丈夫? 459 00:27:59,626 --> 00:28:00,584 ‪友達は? 460 00:28:00,584 --> 00:28:01,709 ‪落ち着いて 461 00:28:01,709 --> 00:28:02,876 ‪出して! 462 00:28:02,876 --> 00:28:05,126 ‪大丈夫?‪ ‪行かないで 463 00:28:06,251 --> 00:28:06,834 ‪ヤバい 464 00:28:06,834 --> 00:28:08,418 ‪ねえ‪ ‪待って 465 00:28:09,043 --> 00:28:11,501 ‪お友達と話したい 466 00:28:12,334 --> 00:28:14,876 ‪危ないわ‪ ‪止まって! 467 00:28:35,293 --> 00:28:37,543 ‪ちょっと話があるの 468 00:28:38,709 --> 00:28:39,501 ‪ブリット 469 00:28:40,334 --> 00:28:40,959 ‪何? 470 00:28:40,959 --> 00:28:44,793 ‪クーパー先生の患者を ‪駐車場で見かけた 471 00:28:44,793 --> 00:28:47,668 ‪杖をついて診療所に入り 472 00:28:47,668 --> 00:28:50,668 ‪元気そのもので出てきた 473 00:28:50,668 --> 00:28:52,334 ‪脚は治ってる 474 00:28:52,334 --> 00:28:56,126 ‪薬をもらって ‪友達の待つ車に戻り 475 00:28:56,126 --> 00:28:58,751 ‪薬を砕いて 吸って 気絶した 476 00:28:58,751 --> 00:29:01,334 ‪死んだかと思った 477 00:29:01,334 --> 00:29:03,959 ‪でも 近づくと2人は⸺ 478 00:29:04,543 --> 00:29:07,751 ‪ハイな状態で ‪車で走り去った 479 00:29:07,751 --> 00:29:11,001 ‪そこへ 2台の車が来て衝突 480 00:29:11,001 --> 00:29:12,459 ‪私の目の前で 481 00:29:13,543 --> 00:29:16,293 ‪中毒者が ‪キメてるのを見たのね 482 00:29:16,293 --> 00:29:18,501 ‪処方された薬でね 483 00:29:18,501 --> 00:29:20,209 ‪関係ないわ 484 00:29:20,209 --> 00:29:24,376 ‪オキシコンチンに関わらず ‪中毒者は前からいる 485 00:29:24,376 --> 00:29:25,834 ‪待合室は満員 486 00:29:25,834 --> 00:29:27,834 ‪あなたの功績ね 487 00:29:27,834 --> 00:29:31,418 ‪オキシコンチンが ‪不要そうな人もいた 488 00:29:31,418 --> 00:29:33,626 ‪だから報告書に書いた 489 00:29:33,626 --> 00:29:34,293 ‪何て? 490 00:29:36,293 --> 00:29:37,793 ‪報告書に? 491 00:29:39,168 --> 00:29:39,668 ‪ええ 492 00:29:40,251 --> 00:29:41,293 ‪送った? 493 00:29:41,876 --> 00:29:43,043 ‪まだだけど 494 00:29:45,959 --> 00:29:49,168 ‪よかった‪ ‪報告書を渡して 495 00:29:50,418 --> 00:29:51,251 ‪本気で? 496 00:29:51,251 --> 00:29:53,459 ‪ええ‪ ‪あとは任せて 497 00:29:53,459 --> 00:29:54,168 ‪そう 498 00:29:54,168 --> 00:29:56,334 ‪ありがとう‪ ‪預かるわ 499 00:29:57,418 --> 00:30:00,876 ‪気にしないで ‪中毒者は常にいる 500 00:30:01,376 --> 00:30:02,459 ‪ビックリよ 501 00:30:02,459 --> 00:30:05,209 ‪あなたは よくやってるわ 502 00:30:06,918 --> 00:30:11,126 ‪“思われる”と書けば ‪証明する必要がない 503 00:30:12,126 --> 00:30:16,959 ‪実際は ほとんどの人が ‪常用をやめられない 504 00:30:34,418 --> 00:30:36,293 ‪今 何て言った? 505 00:30:37,001 --> 00:30:37,584 ‪何も 506 00:30:38,668 --> 00:30:40,126 ‪やめて 507 00:30:40,876 --> 00:30:41,751 ‪できた 508 00:30:51,793 --> 00:30:52,334 ‪何? 509 00:30:55,834 --> 00:30:58,418 ‪4~5時間後には帰るよ 510 00:30:58,418 --> 00:30:59,293 ‪分かった 511 00:30:59,293 --> 00:30:59,959 ‪じゃあ 512 00:30:59,959 --> 00:31:01,293 ‪キスは? 513 00:31:01,876 --> 00:31:04,334 ‪頼まなきゃダメなの? 514 00:31:04,834 --> 00:31:05,459 ‪後でね 515 00:31:05,459 --> 00:31:06,793 ‪愛してるよ 516 00:31:08,543 --> 00:31:09,418 ‪“診療所” 517 00:31:15,168 --> 00:31:17,751 ‪グレン‪ ‪もっと気をつけろ 518 00:31:17,751 --> 00:31:21,334 ‪みんな大げさなんですよ 519 00:31:21,334 --> 00:31:23,459 ‪大したことないのに 520 00:31:23,459 --> 00:31:27,001 ‪起きて ‪指示どおり薬を飲んだ 521 00:31:27,001 --> 00:31:30,168 ‪遅めの朝食で 出発も遅れた 522 00:31:30,168 --> 00:31:33,251 ‪それで時間が空いて ‪発作が... 523 00:31:33,251 --> 00:31:34,918 ‪分かった 524 00:31:34,918 --> 00:31:36,376 ‪痛みの程度は? 525 00:31:36,376 --> 00:31:37,501 ‪そうだな 526 00:31:38,626 --> 00:31:41,209 ‪9か9.5くらいかな 527 00:31:41,209 --> 00:31:43,668 ‪痛みが増してます 528 00:31:43,668 --> 00:31:47,959 ‪運転中だって ‪1分も停止できません 529 00:31:47,959 --> 00:31:53,209 ‪常に動かしてないと ‪背中じゅうが痛むんです 530 00:31:53,209 --> 00:31:54,876 ‪気をつけないと 531 00:31:54,876 --> 00:31:59,959 ‪この薬を砕いて吸う人が ‪出てきてるらしい 532 00:31:59,959 --> 00:32:01,751 ‪注意が必要だ 533 00:32:02,334 --> 00:32:03,543 ‪俺は大丈夫 534 00:32:03,543 --> 00:32:04,793 ‪そうか 535 00:32:04,793 --> 00:32:08,626 ‪でも これ以上の事故は ‪避けないとな 536 00:32:11,209 --> 00:32:12,251 ‪たった40? 537 00:32:13,501 --> 00:32:14,084 ‪そうだ 538 00:32:14,084 --> 00:32:15,168 ‪どうも 539 00:32:16,001 --> 00:32:17,459 ‪リリーによろしく 540 00:32:17,459 --> 00:32:18,418 ‪はい 541 00:32:26,709 --> 00:32:27,626 ‪もしもし 542 00:32:27,626 --> 00:32:28,751 ‪シェーファーさん? 543 00:32:28,751 --> 00:32:31,126 ‪ハワード・ユデルの ‪事務所です 544 00:32:31,126 --> 00:32:33,376 ‪彼が会いたいと 545 00:32:35,001 --> 00:32:37,959 ‪ユデル氏が私に? 546 00:32:37,959 --> 00:32:42,084 ‪飛行機や 迎えの車も ‪すべて手配します 547 00:32:42,959 --> 00:32:45,668 ‪分かりました‪ ‪何か問題... 548 00:32:45,668 --> 00:32:46,834 ‪クソアマ 549 00:32:48,168 --> 00:32:49,126 ‪もしもし? 550 00:32:53,376 --> 00:32:54,293 ‪何なの? 551 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 ‪“我が山を壊すな‪ ‪神” 552 00:33:24,543 --> 00:33:25,751 ‪何が言いたい? 553 00:33:26,501 --> 00:33:28,584 ‪説得しましたね 554 00:33:30,126 --> 00:33:31,043 ‪仕事で 555 00:33:31,043 --> 00:33:33,501 ‪それで いくら稼ぐの? 556 00:33:33,501 --> 00:33:35,293 ‪関係ないわ 557 00:33:35,293 --> 00:33:39,126 ‪薬を買おうと ‪誰かが近づいてきたら... 558 00:33:39,126 --> 00:33:41,043 ‪その話はしたくない 559 00:33:41,043 --> 00:33:45,168 ‪その薬で誰かが死ぬと ‪知っていたわね 560 00:33:45,168 --> 00:33:48,209 ‪自分はどうなの? 561 00:33:48,209 --> 00:33:49,543 ‪考えなかった 562 00:33:49,543 --> 00:33:50,709 ‪どうして? 563 00:33:50,709 --> 00:33:53,168 ‪カネが欲しかったんだ 564 00:33:53,168 --> 00:33:54,793 ‪お金のためね 565 00:33:54,793 --> 00:33:57,376 ‪でも自分を許せるの? 566 00:33:57,376 --> 00:33:58,751 ‪本気か? 567 00:33:59,501 --> 00:34:00,459 ‪クソッ 568 00:34:04,084 --> 00:34:09,043 ‪あの袋を渡した時 ‪誰かが死ぬと分かっていた 569 00:34:09,626 --> 00:34:11,084 ‪コカインです 570 00:34:11,918 --> 00:34:13,334 ‪流行しています 571 00:34:13,334 --> 00:34:14,043 ‪殺してない 572 00:34:14,043 --> 00:34:15,126 ‪母さんは? 573 00:34:15,126 --> 00:34:17,084 ‪中毒者だった 574 00:34:17,084 --> 00:34:20,918 ‪無害に見えて ‪街を戦場に変えています 575 00:34:20,918 --> 00:34:24,668 ‪俺はもう ‪あの頃のガキじゃない 576 00:34:24,668 --> 00:34:27,709 ‪いいえ‪ ‪責任を取るまで... 577 00:34:27,709 --> 00:34:29,209 ‪罪は償ってる 578 00:34:29,209 --> 00:34:29,918 ‪そう? 579 00:34:29,918 --> 00:34:32,043 ‪手紙を書いてるだろ 580 00:34:32,043 --> 00:34:35,668 ‪いつまで責め続けるつもりだ 581 00:34:35,668 --> 00:34:38,876 ‪犯罪 暴力 薬物に関して 582 00:34:38,876 --> 00:34:44,709 ‪この国で何が起きているのか ‪総合的に考える必要がある 583 00:34:44,709 --> 00:34:47,918 ‪売れば カネが手に入った 584 00:34:47,918 --> 00:34:51,168 ‪警察も 市長も ‪誰も止めなかった 585 00:34:51,168 --> 00:34:53,376 ‪あなたにも罪はある 586 00:34:54,334 --> 00:34:55,334 ‪アホだな 587 00:34:55,334 --> 00:34:56,584 ‪あんたこそ 588 00:34:56,584 --> 00:34:58,126 ‪ワシントンでは 589 00:34:58,126 --> 00:35:03,418 ‪毎年 250人が ‪過剰摂取で亡くなっています 590 00:35:04,376 --> 00:35:08,376 ‪遺体安置所は ‪ベルトコンベヤー状態です 591 00:35:09,334 --> 00:35:14,543 ‪コカインのせいで ‪黒人同士が殺し合っています 592 00:35:14,543 --> 00:35:19,459 ‪別人種が行えば ‪大量虐殺と呼ばれるでしょう 593 00:35:19,459 --> 00:35:22,459 ‪刑務所は ‪罪人であふれています 594 00:35:22,459 --> 00:35:27,626 ‪都心に住む人々は ‪恐怖の中で生活しており⸺ 595 00:35:28,251 --> 00:35:29,751 ‪放置状態です 596 00:35:30,834 --> 00:35:32,334 ‪これは すごいぞ 597 00:35:33,251 --> 00:35:33,959 ‪そう? 598 00:35:33,959 --> 00:35:36,668 ‪これは ‪リチウムやバリウム⸺ 599 00:35:36,668 --> 00:35:39,876 ‪パーコセットや ‪ザナックスとは違う 600 00:35:39,876 --> 00:35:42,084 ‪これは別次元だ 601 00:35:42,084 --> 00:35:43,626 ‪分かるか? 602 00:35:44,918 --> 00:35:48,209 ‪オキシコンチンは ‪すごい薬だ 603 00:35:52,501 --> 00:35:55,918 ‪そして だんだん見えてきた 604 00:35:55,918 --> 00:35:59,209 ‪データのパターンを ‪見いだした時⸺ 605 00:35:59,209 --> 00:36:02,584 ‪見覚えがあることに ‪気づいたの 606 00:36:04,126 --> 00:36:05,043 ‪何だね 607 00:36:05,043 --> 00:36:08,668 ‪話があります ‪クビにするなら45秒後に 608 00:36:08,668 --> 00:36:09,459 ‪これを 609 00:36:09,459 --> 00:36:10,668 ‪何なんだ 610 00:36:12,668 --> 00:36:15,959 ‪犯罪率が 32パーセントです 611 00:36:15,959 --> 00:36:17,501 ‪156件の逮捕 612 00:36:17,501 --> 00:36:18,918 ‪失業 613 00:36:18,918 --> 00:36:22,668 ‪全国の工場で ‪1万4000人を解雇予定です 614 00:36:22,668 --> 00:36:25,876 ‪オキシが ‪爆発的に流行しています 615 00:36:25,876 --> 00:36:26,751 ‪過剰摂取 616 00:36:26,751 --> 00:36:30,168 ‪オキシコンチンの ‪過剰摂取者が急増 617 00:36:30,168 --> 00:36:31,168 ‪家宅侵入 618 00:36:31,168 --> 00:36:34,126 ‪強盗が相次いでいます 619 00:36:34,126 --> 00:36:36,626 ‪最も勢いのある薬品です 620 00:36:36,626 --> 00:36:37,626 ‪車の盗難 621 00:36:37,626 --> 00:36:39,584 ‪212台を回収 622 00:36:39,584 --> 00:36:43,084 ‪最も処方されている ‪鎮痛薬です 623 00:36:43,084 --> 00:36:46,209 ‪障がい者に 保険金請求も 624 00:36:46,209 --> 00:36:49,668 ‪すべて同じ弧を描いています 625 00:36:49,668 --> 00:36:53,126 ‪ここまで理解されました? 626 00:36:53,126 --> 00:36:54,418 ‪そう思う 627 00:36:54,418 --> 00:36:57,293 ‪これは ‪オキシコンチンの販売実績 628 00:36:57,293 --> 00:37:01,293 ‪オキシコンチンは ‪数十億ドル規模の製品です 629 00:37:02,043 --> 00:37:06,918 ‪他のすべての州で ‪同じことが起きているはず 630 00:37:08,168 --> 00:37:09,168 ‪これは⸺ 631 00:37:10,334 --> 00:37:15,001 ‪ロサンゼルス郡コンプトンの ‪1985年コカイン台頭期 632 00:37:15,001 --> 00:37:18,459 ‪これは ニューアークで ‪私が育った地域 633 00:37:18,459 --> 00:37:21,376 ‪現在の状況と一致しています 634 00:37:22,251 --> 00:37:24,543 ‪私たちは それを経験した 635 00:37:24,543 --> 00:37:27,918 ‪これはコカインの再来 ‪さらに深刻かも 636 00:37:29,168 --> 00:37:30,084 ‪よくない 637 00:37:30,793 --> 00:37:31,668 ‪大丈夫 638 00:37:31,668 --> 00:37:32,334 ‪ダメだ 639 00:37:32,334 --> 00:37:33,418 ‪大丈夫です 640 00:37:41,251 --> 00:37:43,626 ‪これが 私たちの現在 641 00:37:46,376 --> 00:37:47,251 ‪そして⸺ 642 00:37:47,876 --> 00:37:50,543 ‪これが 私たちの未来です 643 00:37:52,126 --> 00:37:56,251 ‪私たちは今 ‪危機に面しているんです 644 00:37:57,543 --> 00:37:58,376 ‪確実に 645 00:38:21,876 --> 00:38:26,376 ‪エディ‪ ‪私は検事だ ‪薬の流行自体は起訴できない 646 00:38:26,376 --> 00:38:27,876 ‪誰を追えば? 647 00:38:31,209 --> 00:38:32,084 ‪これです 648 00:38:39,959 --> 00:38:40,751 ‪出して! 649 00:38:56,084 --> 00:38:57,209 ‪これは? 650 00:39:10,834 --> 00:39:12,168 ‪“パーデュー製薬” 651 00:39:17,834 --> 00:39:18,709 ‪ジェス! 652 00:39:20,418 --> 00:39:21,001 ‪ジェス 653 00:39:23,334 --> 00:39:24,834 ‪しっかりしろ! 654 00:39:25,584 --> 00:39:27,584 ‪体が冷たい‪ ‪おい! 655 00:39:28,168 --> 00:39:28,959 ‪ジェス! 656 00:39:28,959 --> 00:39:31,751 ‪パーデュー製薬です 657 00:39:43,043 --> 00:39:45,001 ‪なんてことだ 658 00:39:47,751 --> 00:39:49,209 ‪救急車を呼べ! 659 00:39:49,709 --> 00:39:51,501 ‪パーデュー製薬? 660 00:39:51,501 --> 00:39:53,584 ‪そのとおりです 661 00:39:56,501 --> 00:39:58,459 ‪“オキシコンチン 80ミリ” 662 00:41:28,293 --> 00:41:31,209 ‪日本語字幕‪ ‪野口 奈緒