1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 Η σειρά βασίζεται σε γεγονότα, 2 00:00:08,334 --> 00:00:12,751 ωστόσο ορισμένοι χαρακτήρες, ονόματα περιστατικά, τοποθεσίες και διάλογοι 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,501 έχουν δραματοποιηθεί. 4 00:00:16,584 --> 00:00:20,251 Ωστόσο, ο θάνατος του γιου μου, Πάτρικ, δεν είναι μυθοπλασία. 5 00:00:20,834 --> 00:00:22,709 Πέθανε στα 24 του... 6 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 έχοντας πάρει ένα μόνο χάπι OxyContin. 7 00:00:26,834 --> 00:00:30,168 Και να ξέρετε ότι ο χρόνος δεν γιατρεύει όλες τις πληγές. 8 00:00:30,168 --> 00:00:31,918 Η θλίψη δεν είναι διαδικασία. 9 00:00:31,918 --> 00:00:35,126 Είναι ένα βάρος που κουβαλάμε μια ζωή στην καρδιά και στην ψυχή μας. 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,709 Υπερβολική δόση. 11 00:00:44,376 --> 00:00:46,168 Σου χορηγούμε μεθαδόνη τώρα, 12 00:00:46,168 --> 00:00:49,918 αλλά σε τέσσερις ώρες θα ελαττώσουμε τη δόση 13 00:00:49,918 --> 00:00:52,043 και θα βιώσεις στερητικό σύνδρομο. 14 00:00:52,043 --> 00:00:55,001 - Στερητικό σύνδρομο; - Ναυτία, εφίδρωση, τρέμουλο. 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,418 Θα έχουμε τον νου μας. 16 00:00:56,418 --> 00:00:59,918 Το ίδιο έπαθε και χθες βράδυ, όταν έχασε τα χάπια του. 17 00:00:59,918 --> 00:01:03,501 - ΟxyContin, σωστά; Τι δόση πήρε; - Ναι, Oxy. 18 00:01:06,501 --> 00:01:10,376 Δύο ή τρία, ίσως και παραπάνω. 19 00:01:10,376 --> 00:01:12,126 Είναι μεγάλη δόση. 20 00:01:12,751 --> 00:01:14,959 - Αν σταματούσε... - Λιποθύμησε πελάτης. 21 00:01:14,959 --> 00:01:17,501 Έλα! Μείνε μαζί μας! 22 00:01:17,501 --> 00:01:19,918 Θα φέρουμε την ομάδα αποτοξίνωσης. 23 00:01:19,918 --> 00:01:22,334 Αποτοξίνωση; 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,876 Δεν καταλαβαίνετε, είναι συνταγή γιατρού. 25 00:01:27,876 --> 00:01:31,418 Μπορείς να εθιστείς σ' αυτά, ακόμη κι αν παίρνεις όσο λέει ο γιατρός. 26 00:01:31,418 --> 00:01:34,501 - Κι αυτός διπλασίασε τη δόση. - Ήταν ατύχημα. 27 00:01:34,501 --> 00:01:36,376 Δεν είναι εθισμένος. 28 00:01:38,543 --> 00:01:41,043 - Πείτε το όπως θέλετε... - Όχι, συγγνώμη, 29 00:01:41,043 --> 00:01:44,168 αλλά ο δρ Χάρτμαν είπε ότι προκαλεί εθισμό μόνο... 30 00:01:46,084 --> 00:01:48,251 στο ένα τοις εκατό των ανθρώπων. 31 00:01:49,251 --> 00:01:52,501 Τα Επείγοντα είναι γεμάτα με αυτό το ένα τοις εκατό. 32 00:01:54,543 --> 00:01:58,376 - Μπορούμε να μιλήσουμε στον δρα Χάρτμαν; - Θα τον βρω αμέσως. 33 00:02:02,084 --> 00:02:04,543 Είναι μακρά η παράδοση που θέλει το κράτος 34 00:02:04,543 --> 00:02:07,876 να επιτρέπει να μας πουλάνε πράγματα που μας βλάπτουν. 35 00:02:08,376 --> 00:02:11,084 Η χειραγώγηση αυτής της διαδικασίας είναι τέχνη. 36 00:02:11,918 --> 00:02:16,668 Δεν την εφηύρε ο Άρθουρ Σάκλερ, αλλά την έκανε επιστήμη. 37 00:02:21,584 --> 00:02:24,876 Η ιστορία σου είναι χάλια. Δεν του αρέσει. 38 00:02:25,459 --> 00:02:26,418 Το ξέρω. 39 00:02:28,751 --> 00:02:30,501 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 40 00:02:31,001 --> 00:02:31,876 Ώρα για ΛΙΕΕ. 41 00:02:32,709 --> 00:02:34,334 - Αλήθεια; - Φυσικά. 42 00:02:34,959 --> 00:02:36,543 ΛΙΕΕ και τον έριξες. 43 00:02:43,084 --> 00:02:44,834 ΛΙΕΕ. 44 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 ΛΙΕΕ. 45 00:02:49,501 --> 00:02:52,876 Σε τι θα μας ωφελήσει αυτό; 46 00:02:52,876 --> 00:02:57,168 Για να φέρει κάποιον με το μέρος της, η CIA στοχεύει σε τέσσερα πράγματα. 47 00:02:57,834 --> 00:03:01,709 Λ, Ι, Ε, Ε. Το Λ σημαίνει "λεφτά". 48 00:03:02,376 --> 00:03:04,043 Πόσα θέλουν; 49 00:03:04,043 --> 00:03:06,834 Το Ι, "ιδεολογία". Σε τι πιστεύουν; 50 00:03:07,834 --> 00:03:11,751 Το Ε, "εξαναγκασμός". Τι τους τρομάζει; Και το Ε, "εγωισμός". 51 00:03:11,751 --> 00:03:14,459 Τι τους κάνει να νιώθουν μεγάλοι και τρανοί; 52 00:03:15,668 --> 00:03:18,668 Ο Κέρτις Ράιτ είναι ο επιθεωρητής υγείας 53 00:03:18,668 --> 00:03:22,501 που στέκεται ανάμεσα στο OxyContin και στην Αμερική. 54 00:03:22,501 --> 00:03:24,876 Ανάμεσα στον πόνο και στη σωτηρία. 55 00:03:24,876 --> 00:03:28,043 Θα επικεντρωθούμε στον Κέρτις Ράιτ. 56 00:03:28,543 --> 00:03:31,668 Συγκεκριμένα, στον εγωισμό του. 57 00:03:31,668 --> 00:03:33,959 Δεν ξέρω τι ακριβώς συνέβη... 58 00:03:33,959 --> 00:03:34,876 Ο Κέρτις Ράιτ; 59 00:03:34,876 --> 00:03:37,793 ...αλλά o Ράιτ ήρθε σε επαφή ασυνήθιστα πολλές φορές... 60 00:03:37,793 --> 00:03:38,709 Υπογράψτε εδώ. 61 00:03:38,709 --> 00:03:39,626 ...με την Purdue. 62 00:03:39,626 --> 00:03:41,918 Υπάρχουν ηθικοί προβληματισμοί. 63 00:03:41,918 --> 00:03:44,626 Φυσικά. Δεν είναι απλοί προβληματισμοί. 64 00:03:44,626 --> 00:03:47,334 Πρέπει να καταγράφουμε κάθε αλληλεπίδραση, Χάουαρντ. 65 00:03:47,334 --> 00:03:49,876 Να βεβαιωνόμαστε ότι όλα είναι νόμιμα. 66 00:03:49,876 --> 00:03:51,334 - Αφύσικη συχνότητα. - Μάλιστα. 67 00:03:51,334 --> 00:03:52,251 PURDUE PHARMA 68 00:03:52,251 --> 00:03:55,459 - Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. - Πιστεύω ότι ο Ράιτ 69 00:03:55,459 --> 00:03:59,043 πρωτίστως χρειάζεται να νιώθει ότι τον χρειάζονται. 70 00:03:59,709 --> 00:04:02,168 Για καλή του τύχη, αυτό ισχύει. 71 00:04:25,043 --> 00:04:26,043 Ο δρ Ράιτ; 72 00:04:27,293 --> 00:04:28,668 Ναι. 73 00:04:28,668 --> 00:04:30,459 - Με ακούτε; - Ναι, σας ακούω. 74 00:04:30,459 --> 00:04:32,209 Εντάξει η σύνδεση; 75 00:04:32,209 --> 00:04:34,959 Ναι, μπορούσατε απλώς να πάρετε ένα τηλέφωνο, 76 00:04:34,959 --> 00:04:37,043 αλλά πλάκα έχει κι αυτό. 77 00:04:37,668 --> 00:04:39,043 Ανοησίες, δρ Ράιτ. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,709 Θέλουμε να γίνουν όλα σωστά στην αίτησή μας. 79 00:04:41,709 --> 00:04:44,543 Γι' αυτό θέλουμε να σας συστήσουμε την ομάδα μας. 80 00:04:44,543 --> 00:04:46,376 Εντάξει. 81 00:04:46,376 --> 00:04:50,459 Έχουμε κάποια σημεία που θα θέλαμε να δούμε λεπτομερώς. 82 00:04:50,459 --> 00:04:52,418 Έχετε καμία αντίρρηση, δρ Ράιτ; 83 00:04:52,418 --> 00:04:54,251 - Καμία. - Ναι; 84 00:04:54,251 --> 00:04:57,001 Πρώτα απ' όλα θέλω... 85 00:04:57,001 --> 00:04:59,084 να πούμε μια καλημέρα στον δρα Ράιτ. 86 00:04:59,084 --> 00:05:00,668 Καλημέρα, δρ Ράιτ! 87 00:05:05,293 --> 00:05:07,668 Δεν περίμενα τόσους πολλούς. 88 00:05:07,668 --> 00:05:10,168 Μην υποτιμάτε τον εαυτό σας, δρ Ράιτ. 89 00:05:10,168 --> 00:05:12,376 Είστε κορυφαίος ειδικός σ' αυτόν τον τομέα. 90 00:05:12,376 --> 00:05:16,168 Δεν υπάρχει άνθρωπος εδώ που να μην μπορεί να μάθει κάτι από σας. 91 00:05:17,126 --> 00:05:21,959 Ξέρω ότι είστε πολυάσχολος, γι' αυτό ας μπούμε στο ψητό. 92 00:05:22,876 --> 00:05:24,584 Εντάξει. Σας ακούω. 93 00:05:24,584 --> 00:05:27,209 Η Purdue χρειαζόταν ένα πράγμα από τον Κέρτις Ράιτ. 94 00:05:27,209 --> 00:05:30,876 Να εγκρίνει τη φρασεολογία που θα χρησιμοποιούσαν για να πουν, 95 00:05:30,876 --> 00:05:33,293 με την πλήρη έγκριση της κυβέρνησης των ΗΠΑ, 96 00:05:33,293 --> 00:05:36,668 ότι το OxyContin ήταν το πιο ασφαλές οπιοειδές στην αγορά. 97 00:05:36,668 --> 00:05:40,084 Αν το κατάφερναν αυτό, πάει και τελείωσε. 98 00:05:40,584 --> 00:05:44,459 Ο Κέρτις δεν θα υποχωρούσε, γιατί είναι επιστήμονας. 99 00:05:44,459 --> 00:05:46,584 Και η επιστήμη δεν συναινούσε. 100 00:05:50,626 --> 00:05:52,126 Θα το επαναλάβω. 101 00:05:52,126 --> 00:05:53,043 ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 102 00:05:53,043 --> 00:05:55,751 Έπεσαν πάνω στον μόνο που νοιαζόταν, οπότε... 103 00:05:56,626 --> 00:05:58,834 έπρεπε να συνεχίζουν να χαϊδεύουν το εγώ του. 104 00:05:58,834 --> 00:06:00,709 Δεν είχα φίλους εκτός... 105 00:06:00,709 --> 00:06:04,751 Η Purdue κανόνισε να δημοσιεύσει ο Ράιτ εργασία με τον δρα Ρόμπερτ Κάικο, 106 00:06:04,751 --> 00:06:07,459 τον επικεφαλής έρευνας και ανάπτυξης του Ρίτσαρντ Σάκλερ. 107 00:06:07,459 --> 00:06:08,876 Σαν πεζοναύτης... 108 00:06:08,876 --> 00:06:11,334 Θα ένιωσε πολύ ξεχωριστός ο Κέρτις. 109 00:06:11,334 --> 00:06:13,959 Άλλο πράγμα. Κρατούσε ένα Uzi... 110 00:06:13,959 --> 00:06:16,209 Σαν να φταρνίζεσαι και να σου φεύγει διάρροια. 111 00:06:16,209 --> 00:06:18,251 Φτύνεις σαν ποδοσφαιριστής. 112 00:06:18,251 --> 00:06:20,209 Σαν φτυσιά δεν είναι; 113 00:06:21,793 --> 00:06:23,251 ΕΡΕΥΝΑ ΦΑΡΜΑΚΟΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 114 00:06:23,251 --> 00:06:26,459 {\an8}Δυνατό κείμενο. "Το μόριο είναι το μικρότερο αόρατο τμήμα 115 00:06:26,459 --> 00:06:31,168 μιας καθαρής χημικής ουσίας που έχει μοναδικές χημικές ιδιότητες. 116 00:06:31,168 --> 00:06:32,959 Δηλαδή, τις δυνατότητές του". 117 00:06:32,959 --> 00:06:35,043 Ακούς, Ανκ; 118 00:06:35,043 --> 00:06:39,126 Ο Ράιτ δεν υπέκυψε ούτε καν αφού δημοσιεύτηκε το άρθρο του. 119 00:06:40,834 --> 00:06:41,793 Εγωισμός. 120 00:06:42,293 --> 00:06:43,251 ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 121 00:06:45,709 --> 00:06:47,418 - Γαμημένε... - Σε παρακαλώ. 122 00:06:47,418 --> 00:06:49,501 - Σταμάτα, πάρε ανάσα! - Αυτός λέει... 123 00:06:49,501 --> 00:06:51,418 - Πάρε ανάσα. - Μα λέει... 124 00:06:51,418 --> 00:06:53,543 Λέει ότι θα πετύχει, εντάξει; 125 00:06:55,834 --> 00:06:58,793 Αφού δεν έπιασε ο εγωισμός, προχώρησαν στο σχέδιο Β. 126 00:06:59,918 --> 00:07:00,751 ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 127 00:07:07,876 --> 00:07:08,709 Μπου! 128 00:07:09,459 --> 00:07:11,418 - Χάουαρντ; - Γεια, Κέρτις. 129 00:07:11,918 --> 00:07:15,293 - Πώς εμφανίστηκες έτσι; - Τι τρως; Καλό φαίνεται. 130 00:07:15,293 --> 00:07:17,459 Σκεφτόμασταν 131 00:07:17,459 --> 00:07:21,251 ότι ίσως θα ήταν πιο αποδοτικό, πιο παραγωγικό, 132 00:07:21,251 --> 00:07:23,584 αν συναντιόμασταν από κοντά. 133 00:07:23,584 --> 00:07:27,084 Να τα βρούμε και να τελειώνουμε. 134 00:07:27,084 --> 00:07:29,709 - Να τα βρούμε; - Ναι. 135 00:07:29,709 --> 00:07:30,709 Να τα βρούμε. 136 00:07:33,459 --> 00:07:35,043 Ναι, εντάξει. 137 00:07:35,043 --> 00:07:38,209 Θα θέλαμε να γίνει λιγότερο τυπική η σχέση μας. 138 00:07:38,209 --> 00:07:40,293 Σε πειράζει, φίλε; 139 00:07:41,209 --> 00:07:44,459 Ο Κέρτις συμφώνησε να γίνει πιο ανεπίσημη η σχέση. 140 00:07:47,043 --> 00:07:50,251 Η Purdue τού έκλεισε δωμάτιο για τρεις μέρες σε ένα ξενοδοχείο 141 00:07:50,251 --> 00:07:53,918 κάπου ανάμεσα στην Ουάσινγκτον και στο Νόργουοκ του Κονέκτικατ. 142 00:07:58,043 --> 00:08:00,418 Τι να συνέβη σ' εκείνο το δωμάτιο; 143 00:08:00,418 --> 00:08:01,751 Κανείς δεν ξέρει. 144 00:08:03,459 --> 00:08:04,918 Λίγο καιρό μετά, όμως, 145 00:08:04,918 --> 00:08:07,001 ο Ράιτ ενέκρινε τη φρασεολογία της Purdue. 146 00:08:09,626 --> 00:08:12,709 {\an8}ΕΓΚΡΙΝΕΤΑΙ - FDA 147 00:08:12,709 --> 00:08:15,876 Το πλάνο προώθησης του OxyContin βασίστηκε σε λίγες λέξεις 148 00:08:15,876 --> 00:08:18,834 από την αίτηση που είχε την υπογραφή και τη σφραγίδα της FDA. 149 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 Τις έχω απομνημονεύσει, δώστε βάση. 150 00:08:22,043 --> 00:08:25,751 "Η καθυστέρηση της απορρόφησης που παρέχουν οι ταμπλέτες του OxyContin 151 00:08:25,751 --> 00:08:29,376 πιστεύεται ότι ελαττώνει τον κίνδυνο κατάχρησης του φαρμάκου". 152 00:08:29,918 --> 00:08:32,834 Άρα είναι σαν να λέει και με τη βούλα η FDA 153 00:08:32,834 --> 00:08:37,126 ότι το OxyContin πιστεύεται ότι είναι πιο ασφαλές από οτιδήποτε παρόμοιο. 154 00:08:37,668 --> 00:08:41,959 Η λέξη - κλειδί είναι μία: "πιστεύεται". 155 00:08:41,959 --> 00:08:42,876 ΠΙΣΤΕΥΕΤΑΙ 156 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 Πιστεύεται. 157 00:08:45,793 --> 00:08:47,459 Ας το αναλύσουμε λίγο αυτό. 158 00:08:48,251 --> 00:08:49,626 Ποιος το πιστεύει; 159 00:08:51,376 --> 00:08:55,168 Είναι η μόνη φορά που γράφτηκαν αυτές οι λέξεις σε αίτηση έγκρισης φαρμάκου. 160 00:08:56,751 --> 00:08:58,376 Φονικός παραλογισμός. 161 00:09:03,501 --> 00:09:06,001 Κανείς δεν μπορεί να αποδείξει ότι συνέβη κάτι παράνομο, 162 00:09:06,001 --> 00:09:07,751 αλλά ξέρω δύο πράγματα. 163 00:09:09,126 --> 00:09:14,584 Ο Κέρτις Ράιτ έφυγε από την FDA έναν χρόνο αφού εγκρίθηκε το OxyContin. 164 00:09:15,584 --> 00:09:18,251 Τελικά προσελήφθη στην Purdue. 165 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 PURDUE 166 00:09:19,168 --> 00:09:22,543 - Πλάκα μού κάνεις. - Όχι. 167 00:10:00,626 --> 00:10:03,293 Ο Ρίτσαρντ Σάκλερ ήταν πλέον ασταμάτητος. 168 00:10:04,834 --> 00:10:07,376 Έκανε το πλέον λογικό πράγμα. 169 00:10:09,251 --> 00:10:10,751 Διοργάνωσε πάρτι. 170 00:10:12,126 --> 00:10:13,834 Πριν λίγες βδομάδες, 171 00:10:13,834 --> 00:10:17,626 όλη η Ανατολική Ακτή ήταν καλυμμένη με χιόνι. 172 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 Τη βάφτισαν "χιονοθύελλα του αιώνα". 173 00:10:20,834 --> 00:10:22,501 Ευχαριστώ που ήρθατε. Δείτε. 174 00:10:23,376 --> 00:10:27,043 Απόψε άργησα γιατί ήμουν στα Ιμαλάια. 175 00:10:27,918 --> 00:10:30,918 Βαθιά μέσα στο Θιβέτ, ψηλά στην Αναπούρνα. 176 00:10:30,918 --> 00:10:34,209 Σε ένα από τα πιο απόμακρα βουνά των Ιμαλαΐων. 177 00:10:34,209 --> 00:10:37,043 Σε ένα μοναστήρι όπου κατοικεί... 178 00:10:37,043 --> 00:10:38,584 ο Σοφός. 179 00:10:39,626 --> 00:10:41,209 Εντυπωσιακή προσέλευση. 180 00:10:41,209 --> 00:10:43,501 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 181 00:10:44,209 --> 00:10:45,668 Ήταν απαραίτητη η τούμπα; 182 00:10:48,751 --> 00:10:50,668 "Ω, Σοφέ", αναφώνησα. 183 00:10:50,668 --> 00:10:53,418 "Τι σημαίνει όλο αυτό το χιόνι;" 184 00:10:53,418 --> 00:10:54,584 "Όλο αυτό το χιόνι"; 185 00:10:58,793 --> 00:11:01,126 "Εκεί όπου το χιόνι είναι λίγο έως καθόλου". 186 00:11:01,126 --> 00:11:02,959 Ο καπνός του θυμιάματος ήταν πυκνός. 187 00:11:02,959 --> 00:11:07,501 Η ατμόσφαιρα ήταν ηλεκτρισμένη. Ο Σοφός έκλεισε τα μάτια του 188 00:11:07,501 --> 00:11:10,293 και μέσα σε έκσταση με ρώτησε "Είσαι ποιητής 189 00:11:10,293 --> 00:11:15,543 ή ο ηγέτης της καλύτερης ομάδας πωλήσεων επί της Γης;" 190 00:11:23,668 --> 00:11:25,293 Ναι! 191 00:11:26,543 --> 00:11:29,626 Η αίτηση του OxyContin ήταν η πιο απαιτητική 192 00:11:29,626 --> 00:11:32,418 που έχει υποβληθεί ποτέ για παυσίπονο. 193 00:11:32,418 --> 00:11:37,918 {\an8}Και εγκρίθηκε από την FDA μετά από 11 μήνες και 14 ημέρες. 194 00:11:38,668 --> 00:11:41,293 Κι αυτό δεν έγινε από μόνο του. 195 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 Αλλά χάρη στην απαράμιλλη συνεργασία 196 00:11:44,584 --> 00:11:48,043 της ομάδας προϊόντων και της ομάδας εγκρίσεων της FDA. 197 00:11:49,501 --> 00:11:53,751 Η σημασία της χιονοθύελλας του αιώνα 198 00:11:53,751 --> 00:11:57,793 είναι ότι την κυκλοφορία του OxyContin θα ακολουθήσει θύελλα 199 00:11:57,793 --> 00:12:00,668 από συνταγογραφήσεις που θα θάψουν τον ανταγωνισμό. 200 00:12:03,459 --> 00:12:08,459 Αυτή η θύελλα θα είναι τόσο βαθιά, τόσο πυκνή, τόσο λευκή, 201 00:12:08,459 --> 00:12:12,751 που δεν θα φαίνεται καν η λευκή σημαία τους, καθώς θα παραδίνονται. 202 00:12:16,001 --> 00:12:17,793 Τώρα! 203 00:12:17,793 --> 00:12:19,959 Βγείτε έξω και πουλήστε! 204 00:12:21,626 --> 00:12:23,751 - Ναι! - Πουλήστε! 205 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 Πουλήστε! 206 00:12:39,209 --> 00:12:49,793 OxyContin! 207 00:12:49,793 --> 00:12:53,293 OxyContin, το νέο θαυματουργό φάρμακο της Αμερικής. 208 00:12:53,293 --> 00:12:55,376 Το πιο δημοφιλές φάρμακο στις ΗΠΑ. 209 00:12:55,376 --> 00:12:59,001 Το OxyContin, ή Oxy, όπως το λένε, κάνει θραύση. 210 00:12:59,001 --> 00:13:02,168 {\an8}Οι γιατροί λένε ότι το OxyContin παρέχει πρωτοφανή ανακούφιση 211 00:13:02,168 --> 00:13:04,751 {\an8}από οξύ πόνο σε σοβαρά ασθενείς. 212 00:13:04,751 --> 00:13:07,126 Θεωρείται επαναστατικό για όσους υποφέρουν. 213 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 Με τις περισσότερες συνταγογραφήσεις στη χώρα. 214 00:13:10,001 --> 00:13:12,084 Το φάρμακο χορηγείται σταδιακά, 215 00:13:12,084 --> 00:13:14,584 σε ελεγχόμενη ποσότητα, σε περίοδο κάποιων ωρών. 216 00:13:14,584 --> 00:13:17,709 Χάρη στην ειδική επίστρωσή του, η ουσία απελευθερώνεται σταδιακά. 217 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 Σε περίοδο 12 ωρών... 218 00:13:19,251 --> 00:13:22,334 Το OxyContin ανέβασε τη σχετικά άσημη Purdue Pharma 219 00:13:22,334 --> 00:13:23,668 στην κορυφή του κλάδου. 220 00:13:23,668 --> 00:13:25,334 Σε μισώ, Μόρτιμερ. 221 00:13:45,959 --> 00:13:47,251 Συγχαρητήρια, κύριε. 222 00:13:48,209 --> 00:13:49,793 Μπράβο, κύριε. 223 00:13:51,459 --> 00:13:52,626 Μπράβο, κύριε! 224 00:14:06,959 --> 00:14:09,584 ΔΡ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΣΑΚΛΕΡ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ 225 00:14:09,584 --> 00:14:10,668 Εντάξει. 226 00:14:12,459 --> 00:14:13,459 Ωραία. 227 00:14:22,543 --> 00:14:23,793 Σπίτι. 228 00:14:23,793 --> 00:14:26,501 Θες να ξαπλώσεις; Θα σου φτιάξω κάτι να φας. 229 00:14:29,126 --> 00:14:31,418 - Τάι, θα με βοηθήσεις αργότερα; - Ένα λεπτό. 230 00:14:39,126 --> 00:14:41,709 - Πρέπει να σταματήσεις... - Σταμάτα. 231 00:14:41,709 --> 00:14:42,793 Τι διάολο; 232 00:14:52,584 --> 00:14:55,668 Έρχεστε λίγο μαζί μου; Παρακαλώ. 233 00:15:03,168 --> 00:15:05,668 - Να σου ανάψω το φως; - Ναι, ευχαριστώ. 234 00:15:07,168 --> 00:15:11,209 Τάι, του βγάζεις το καπάκι, σε παρακαλώ; 235 00:15:13,418 --> 00:15:16,418 Τελειώσαμε. Δεν θα μπει τίποτα ανάμεσά μας. 236 00:15:16,418 --> 00:15:17,334 Τελείωσε. 237 00:15:21,334 --> 00:15:24,668 - Τα ρίχνεις στη λεκάνη; - Ναι. 238 00:15:26,168 --> 00:15:27,334 Έφυγαν. 239 00:15:27,918 --> 00:15:28,751 Έλα εδώ. 240 00:15:29,584 --> 00:15:31,626 Ο γιατρός είπε να το κόψεις σταδιακά. 241 00:15:31,626 --> 00:15:33,876 Δεν με ξέρει αυτός. 242 00:15:34,918 --> 00:15:35,751 Έλα εδώ. 243 00:15:37,418 --> 00:15:39,793 Αγκαλιά. Πάει, τελείωσε, παιδιά. 244 00:15:41,626 --> 00:15:43,751 Αλλά η Purdue μόλις ξεκινούσε. 245 00:15:44,709 --> 00:15:48,459 Όποιος γιατρός δεν γράφει OxyContin, 246 00:15:48,459 --> 00:15:54,793 ασκεί απάνθρωπα, οπισθοδρομικά, απαρχαιωμένα το ιατρικό επάγγελμα. 247 00:15:55,293 --> 00:15:57,501 Γέμισαν κάθε αίθουσα συνεδριάσεων 248 00:15:57,501 --> 00:16:00,293 κάθε ξενοδοχείου της Holiday Inn σε οκτώ πολιτείες. 249 00:16:00,293 --> 00:16:02,584 Το OxyContin ωφελεί τους ασθενείς σας. 250 00:16:02,584 --> 00:16:06,959 Μόνο όταν είναι καλά αυτοί, μπορείτε να τα πάτε κι εσείς καλά. 251 00:16:08,918 --> 00:16:10,709 - Πέντε βήματα. - Είναι απίστευτη. 252 00:16:10,709 --> 00:16:14,043 - Πρώτον, παραδέχεσαι ότι έχεις πρόβλημα. - Πόσα παίρνει γι' αυτό; 253 00:16:14,043 --> 00:16:16,001 - 5.500 για μία ομιλία. - Τι είναι αυτό; 254 00:16:16,001 --> 00:16:18,501 - "Δεν πουλάω αρκετά". - Την έχουν στο τρέξιμο. 255 00:16:18,501 --> 00:16:20,668 - Απλά και όμορφα, έτσι; - Πολλά. 256 00:16:20,668 --> 00:16:22,876 Βήμα 2ο: Ζητάς συγγνώμη από πρώην ασθενείς 257 00:16:22,876 --> 00:16:25,668 - στους οποίους δεν έδωσες OxyContin. - Αλλά αξίζει. 258 00:16:25,668 --> 00:16:30,668 - Της οφείλω το μισό μου μπόνους. - Τρία, αναγνωρίζεις την ανώτερη δύναμη... 259 00:16:30,668 --> 00:16:34,418 - Την αγαπώ, γαμώτο. - ...που θα σου φέρει επιτυχία και σοφία. 260 00:16:34,418 --> 00:16:37,668 Ξέρετε ποια είναι αυτή η δύναμη; Εγώ. 261 00:16:38,334 --> 00:16:40,543 Έχεις στυλό; 262 00:16:40,543 --> 00:16:42,334 Μπριτ; Να σε ρωτήσω; 263 00:16:43,918 --> 00:16:45,376 - Πόσα... - Γεια, Μπριτ. 264 00:16:48,251 --> 00:16:51,709 - Πόσα έβγαλες εσύ; - Το μπόνους μου ήταν 42.000. 265 00:16:52,668 --> 00:16:53,959 Είναι δυνατόν; 266 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 - Εγώ έβγαλα 6.500. - Το ξέρω. 267 00:16:57,709 --> 00:16:58,543 Και η... 268 00:17:00,084 --> 00:17:01,001 Ποια, η Τζεν; 269 00:17:01,001 --> 00:17:03,959 - 27.000. Φιλ; - Γεια. 270 00:17:03,959 --> 00:17:06,626 - Πόσο ήταν το μπόνους σου; - Τριάντα δύο. 271 00:17:06,626 --> 00:17:07,751 Χιλιάδες; 272 00:17:09,834 --> 00:17:11,043 - Γεια, Μπριτ. - Μήπως... 273 00:17:12,626 --> 00:17:14,459 Μήπως δεν κάνω γι' αυτήν τη δουλειά; 274 00:17:14,459 --> 00:17:18,418 Όχι, είναι διαδικασία και είσαι ακόμη στην ανάπτυξη. Θέλει χρόνο. 275 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Δουλεύεις εδώ ή σε έχουν για να στέκεσαι; 276 00:17:21,168 --> 00:17:24,543 - Δουλεύω, τι χρειάζεσαι; - Δεν μαζεύεις αυτά εδώ; 277 00:17:27,334 --> 00:17:31,084 Ήσουν καταπληκτική. Τι υπέροχη ομιλία! 278 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 - Γλυκούλα. Πόσων χρόνων είσαι; - Καφέ; 279 00:17:33,751 --> 00:17:36,709 - Γεια, τι κάνεις; Πώς πάει; - Γεια. 280 00:17:36,709 --> 00:17:38,626 Δεν καταλαβαίνω τι κάνω λάθος. 281 00:17:38,626 --> 00:17:41,168 Όλοι οι γιατροί του τομέα μου γράφουν OxyContin. 282 00:17:41,168 --> 00:17:43,293 Όπως και θα έπρεπε. 283 00:17:43,293 --> 00:17:46,293 Το μπόνους δεν καθορίζεται από τις συνταγές. 284 00:17:46,293 --> 00:17:48,334 Αλλά από τα μιλιγκράμ. 285 00:17:50,168 --> 00:17:52,584 Σ' αγαπώ, γαμώτο. 286 00:17:53,501 --> 00:17:54,626 Τα λέμε στο Πίτσμπουργκ. 287 00:17:56,959 --> 00:18:00,918 - Δρ Τι! Πάει καιρός. - Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Μου έλειψες. 288 00:18:00,918 --> 00:18:02,918 Η Σάνον Σέιφερ, το νέο μας μέλος. 289 00:18:02,918 --> 00:18:04,709 - Σάνον Σέιφερ. - Χαίρω πολύ. 290 00:18:04,709 --> 00:18:05,751 Κι εγώ. 291 00:18:05,751 --> 00:18:08,168 Ανυπομονώ να κάνουμε πολλά μαζί. 292 00:18:08,168 --> 00:18:11,584 - Τι γλυκός! Καλή σας μέρα. - Ευχαριστώ πολύ. Καλή σου μέρα. 293 00:18:11,584 --> 00:18:13,918 - Επίσης. - Τι ακαταστασία είναι αυτή; 294 00:18:14,793 --> 00:18:17,668 Διπλάρωσε τους γιατρούς σου. Αν θες να βγάλεις λεφτά, 295 00:18:17,668 --> 00:18:20,668 πρέπει να τους πείσεις να γράφουν υψηλότερη δόση. 296 00:18:20,668 --> 00:18:23,334 - Γιατί να το κάνουν αυτό; - Σου πήρα καπέλο. 297 00:18:23,334 --> 00:18:26,084 Πάρε να κάνετε αγκαλίτσες και να ανεβάσεις τα νούμερά σου. 298 00:18:26,084 --> 00:18:28,751 Δεν πάει ανάλογα με τα χάπια που πουλάμε; 299 00:18:28,751 --> 00:18:30,084 Είναι θέμα κερδών. 300 00:18:30,084 --> 00:18:33,959 Η οξυκωδόνη είναι γενόσημο και είχαν ήδη έτοιμες ταμπλέτες από το MS Contin. 301 00:18:33,959 --> 00:18:36,459 Οπότε δεν τους κόστισε τίποτα το OxyContin. 302 00:18:36,459 --> 00:18:38,709 Αλλά χρεώνουν τις ασφαλιστικές με το μιλιγκράμ. 303 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 - Άρα τα 40 φέρνουν τα διπλά από τα 20... - Πανέμορφα. 304 00:18:41,584 --> 00:18:45,001 ...και τα 80 άλλα τόσα. Τα κέρδη είναι ανάλογα της δόσης. 305 00:18:45,001 --> 00:18:48,126 Και τα δικά μας, ανάλογα των δικών τους. Θέλετε να βγάλετε λεφτά; 306 00:18:48,126 --> 00:18:51,668 - Λεφτουδάκια! - Μπριτ. 307 00:18:51,668 --> 00:18:53,334 Κάνσας Σίτι! 308 00:18:54,793 --> 00:18:56,751 Κάνσας Σίτι! 309 00:18:57,501 --> 00:19:00,918 - Η Σάνον Σέιφερ, η πιο νέα μας πωλήτρια. - Γεια. Σάνον Σέιφερ. 310 00:19:00,918 --> 00:19:02,834 - Χαίρω πολύ. - Κι εγώ. 311 00:19:02,834 --> 00:19:05,043 Από αυτό το χάπι θα ξεκινάτε και θα επιμένετε. 312 00:19:05,043 --> 00:19:08,459 Και θα το πουλάτε ξανά και ξανά και ξανά! 313 00:19:10,251 --> 00:19:15,376 Έχεις τρεις μοτοσυκλέτες στο Κάνσας Σίτι; Και τι θες εδώ; 314 00:19:16,334 --> 00:19:18,793 - Ό,τι μένει στο Κάνσας Σίτι... - Ναι. 315 00:19:20,043 --> 00:19:22,043 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 316 00:19:22,751 --> 00:19:25,459 Δεν είναι δουλειά του γιατρού να ρυθμίζει τη δόση; 317 00:19:25,459 --> 00:19:28,334 Ναι, είναι. Και ποιον ακούν οι γιατροί; 318 00:19:28,334 --> 00:19:29,251 Εμένα. 319 00:19:32,751 --> 00:19:34,834 - Τέλεια. - Θέλετε να πουλήσετε; 320 00:19:34,834 --> 00:19:36,209 Να βγάλετε λεφτά; 321 00:19:36,209 --> 00:19:39,584 Σταμάτα να μ' ακολουθείς και τράβα να διπλαρώσεις κάναν γιατρό. 322 00:19:39,584 --> 00:19:43,001 Βγάλτε λεφτά, γαμώτο! Πουλήστε! Κερδίστε! 323 00:19:43,001 --> 00:19:45,043 Ξέρεις πόσο επιτυχημένο είναι. 324 00:19:45,043 --> 00:19:48,251 Δεν θες να συνεισφέρεις κι εσύ; 325 00:19:49,126 --> 00:19:53,084 Από το OxyContin ξεκινάμε και σ' αυτό μένουμε. 326 00:19:53,084 --> 00:19:54,626 Εσύ το έγραψες αυτό; 327 00:19:54,626 --> 00:19:56,918 Όχι, ο Ρίτσαρντ Σάκλερ. 328 00:19:58,084 --> 00:20:00,918 "Μένω" σημαίνει ανεβάζω τη δόση. 329 00:20:00,918 --> 00:20:05,709 Εσύ είσαι εδώ κι εγώ θέλω να σε πάω... 330 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 εδώ. 331 00:20:08,918 --> 00:20:11,209 Όσο πιο πολλά γράφεις, τόσο πιο πολύ βοηθάς, Τιμ. 332 00:20:11,209 --> 00:20:14,668 - Μιλάμε και στον ενικό τώρα; - Γιατί όχι; 333 00:20:16,959 --> 00:20:20,001 - Άσε με να το σκεφτώ. - Θες να το σκεφτούμε τρώγοντας; 334 00:20:20,751 --> 00:20:23,251 - Πότε; - Τώρα. 335 00:20:24,209 --> 00:20:26,459 Είσαι ο καλύτερος γιατρός που μπορείς να είσαι; 336 00:20:26,459 --> 00:20:29,126 Γιατί, είσαι εσύ η καλύτερη ιατρική επισκέπτρια; 337 00:20:29,709 --> 00:20:31,376 Βάζω τα δυνατά μου. 338 00:20:31,376 --> 00:20:32,584 Εντάξει. 339 00:20:32,584 --> 00:20:34,793 - Ευχαριστώ. - Ορίστε. Ευχαριστώ. 340 00:20:35,501 --> 00:20:40,043 Εγώ σου δείχνω πώς να κάνεις καλύτερα τη δουλειά σου... 341 00:20:40,751 --> 00:20:43,209 αλλά εσύ δεν δείχνεις να το δέχεσαι. 342 00:20:43,209 --> 00:20:46,876 - Γράφοντας περισσότερα οπιοειδή; - Ναι. 343 00:20:47,418 --> 00:20:49,668 Αντιλαμβανόμαστε διαφορετικά το "καλύτερα". 344 00:20:49,668 --> 00:20:52,376 Πολλά απ' αυτά που κάνεις είναι απαρχαιωμένα. 345 00:20:52,376 --> 00:20:54,668 Με λες και γέρο τώρα; 346 00:20:56,168 --> 00:20:57,168 Όχι, αλλά... 347 00:20:58,084 --> 00:21:00,043 παλιομοδίτη, ίσως. 348 00:21:00,043 --> 00:21:03,959 Άρα όσο πιο πολλά γράφω, τόσο πιο πολύ βοηθώ; 349 00:21:03,959 --> 00:21:06,626 - Ναι. - Δεν ισχύει πάντα αυτό. 350 00:21:06,626 --> 00:21:08,626 Και μόνο ένας μας έχει σπουδάσει ιατρική. 351 00:21:08,626 --> 00:21:10,168 Σ' αυτό έχεις δίκιο. 352 00:21:10,668 --> 00:21:13,126 Στην τελική, όμως, έχεις μια επιχείρηση 353 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 και μπορείς να βγάζεις πολύ περισσότερα λεφτά. 354 00:21:16,043 --> 00:21:17,501 - Ναι, για σένα. - Όχι. 355 00:21:18,709 --> 00:21:19,793 Και για τους δυο μας. 356 00:21:22,668 --> 00:21:25,209 Ήταν καλή εποχή για τον Ρίτσαρντ Σάκλερ. 357 00:21:25,959 --> 00:21:28,959 Οι πωλήσεις πήγαιναν καλά, το χρήμα έρεε, 358 00:21:28,959 --> 00:21:33,043 ενώ είχαν καταφέρει να μείνουν μακριά από το στόχαστρο του νόμου. 359 00:21:33,043 --> 00:21:35,043 Επιτέλους, όμως, το αφεντικό μου άλλαξε. 360 00:21:35,043 --> 00:21:38,543 Ήρθε ένας εισαγγελέας από τη Βιρτζίνια, ο Τζον Μπράουνλι. 361 00:21:38,543 --> 00:21:43,709 Εκ πρώτης όψεως δεν καταλάβαινες πόσο θανάσιμα αποτελεσματικός ήταν. 362 00:21:43,709 --> 00:21:47,334 Διερευνώ απάτη με ιατρικές προμήθειες στο Μπλάκσμπεργκ. 363 00:21:47,334 --> 00:21:51,209 - Αναπηρικά καροτσάκια. - Συναρπαστικό. Ενδιαφέρουσα πληροφορία; 364 00:21:51,209 --> 00:21:55,543 Θεέ μου. Έχω υπερευλυγισία στον αριστερό αγκώνα. 365 00:21:55,543 --> 00:21:57,126 Μόνο στον αριστερό; 366 00:21:58,709 --> 00:21:59,834 Κοίτα να δεις. 367 00:22:00,418 --> 00:22:02,209 Φαινόταν αρκετά καλό παιδί, 368 00:22:02,209 --> 00:22:05,793 αλλά και κάπως ατσούμπαλος και άχρωμος. 369 00:22:06,334 --> 00:22:07,209 Κι εσύ λέγεσαι... 370 00:22:07,209 --> 00:22:08,584 - Εντ Μπουκόφσκι. - Γεια, Εντ. 371 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 Διερευνώ υπόθεση παράνομης χημειοθεραπείας στο Ρόανοουκ. 372 00:22:11,918 --> 00:22:15,168 - Τέλεια. Ενδιαφέρουσα πληροφορία; - Τραγουδάω κάτω από το νερό. 373 00:22:15,793 --> 00:22:16,876 Καλό αυτό. 374 00:22:17,626 --> 00:22:19,001 Κι εσύ λέγεσαι; 375 00:22:19,001 --> 00:22:20,293 Ίντι Φλάουερς. 376 00:22:20,293 --> 00:22:21,209 Το στοιχείο σου; 377 00:22:21,209 --> 00:22:23,084 Ήταν μεγάλη στιγμή για μένα. 378 00:22:23,793 --> 00:22:27,626 - Δεν έχω κάτι το ενδιαφέρον. - Όλοι έχουν, δις Φλάουερς. 379 00:22:28,126 --> 00:22:29,084 Εγώ όχι. 380 00:22:30,876 --> 00:22:31,793 Εντάξει. 381 00:22:32,376 --> 00:22:34,918 Ήθελα να του κάνω εντύπωση 382 00:22:34,918 --> 00:22:37,626 και να του πω τι ακριβώς διερευνούσα. 383 00:22:37,626 --> 00:22:40,334 - Και με τι έχεις καταπιαστεί; - Με το OxyContin. 384 00:22:40,334 --> 00:22:43,168 - Το ποιο; - Ναρκωτικό Τάξης 2. 385 00:22:43,168 --> 00:22:44,959 Υπερσυνταγογράφηση άνευ προηγουμένου. 386 00:22:44,959 --> 00:22:49,293 Δεν ξέρω πόσο βαθιά πάει, αλλά είναι πολύ δημοφιλές. 387 00:22:49,293 --> 00:22:51,626 Ήμουν μάρτυρας απόπειρας ληστείας σε φαρμακείο. 388 00:22:51,626 --> 00:22:54,751 Είδες ληστεία; Το ανέφερες στην αστυνομία; 389 00:22:54,751 --> 00:22:58,834 Όχι, κύριε. Θα συνεχίσω έτσι. Θέλω να το πάω μέχρι τέλους. 390 00:22:58,834 --> 00:23:02,043 Οι ληστείες πρέπει να αναφέρονται στις αρχές επιβολής του νόμου. 391 00:23:02,668 --> 00:23:04,501 Πρέπει να είμαστε τυπικοί. 392 00:23:04,501 --> 00:23:06,834 Αυτό που ήθελε να πει ήταν ότι... 393 00:23:07,626 --> 00:23:11,501 "Εδώ δεν έχει πρόβλημα μ' αυτό η FDA κι έχεις εσύ;" 394 00:23:12,376 --> 00:23:16,126 Τότε κατάλαβα ότι έπρεπε να το προσεγγίσω αλλιώς. 395 00:23:18,043 --> 00:23:21,168 Πώς γίνεται ένα νόμιμο φάρμακο 396 00:23:21,168 --> 00:23:22,959 να σκοτώνει τόσο κόσμο; 397 00:23:23,876 --> 00:23:26,959 Πρέπει να είναι έγκλημα. Απλώς, δεν έβρισκα τι ακριβώς. 398 00:23:29,709 --> 00:23:31,876 Αυτοί είναι οι γιατροί και οι ασθενείς 399 00:23:31,876 --> 00:23:34,126 που λαμβάνουν το OxyContin. 400 00:23:34,126 --> 00:23:36,626 - Το ποιο; - Ναρκωτικό Τάξης 2. 401 00:23:36,626 --> 00:23:40,376 - Υπερσυνταγογραφείται. - Αν πονάνε, τους δίνουν αυτό. 402 00:23:41,793 --> 00:23:44,751 Κηρύχθηκε νεκρός το πρωί στο Τζόνσον Μεμόριαλ. 403 00:23:44,751 --> 00:23:46,126 Ήταν 27 ετών. 404 00:23:48,959 --> 00:23:52,584 - Κρίμα. Όλα αυτά τα παιδιά. - Ξέρεις πώς νιώθω; 405 00:23:52,584 --> 00:23:55,001 Δεν είναι η πρώτη φορά που βλέπεις πτώμα, έτσι; 406 00:23:55,001 --> 00:23:56,918 Εντάξει. Ορίστε. 407 00:24:00,418 --> 00:24:03,293 Το βλέπουμε για πόνους όλων των ειδών. Στη ράχη, 408 00:24:03,293 --> 00:24:05,001 στο ισχίο, στο γόνατο, παντού. 409 00:24:06,626 --> 00:24:08,751 Να κάτι που αποκλείεται να έχεις ξαναδεί. 410 00:24:11,793 --> 00:24:12,876 Ορίστε. 411 00:24:13,668 --> 00:24:14,626 Τι είναι αυτό; 412 00:24:16,001 --> 00:24:18,751 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε... 413 00:24:18,751 --> 00:24:21,043 Έξι. Σιγά το πράγμα. 414 00:24:21,043 --> 00:24:22,668 Ο χθεσινός είχε 11. 415 00:24:24,168 --> 00:24:26,209 - Το ποιο; - Γραφείο τελετών Φροστ. 416 00:24:26,209 --> 00:24:28,876 Το ρεκόρ είναι 18 ή κάτι αντίστοιχα τρομακτικό. 417 00:24:28,876 --> 00:24:31,334 Όλοι έχουν κάτι το ενδιαφέρον, δις Φλάουερς. 418 00:24:32,793 --> 00:24:33,751 Μπορώ; 419 00:24:44,251 --> 00:24:45,209 Μπορώ να το πάρω; 420 00:24:45,209 --> 00:24:46,709 - Φυσικά. - Ευχαριστώ. 421 00:24:49,293 --> 00:24:51,293 Αυτό είναι των 60 μιλιγκράμ. 422 00:24:51,876 --> 00:24:52,709 Ναι. 423 00:24:52,709 --> 00:24:53,793 Το ποιο; 424 00:25:04,001 --> 00:25:05,668 Σου φέρνουν άλλους δύο, Τίνα. 425 00:25:05,668 --> 00:25:07,043 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 426 00:25:07,043 --> 00:25:09,751 Αυτοί, από τι; Τα ίδια; 427 00:25:09,751 --> 00:25:10,668 Ναι. 428 00:25:10,668 --> 00:25:15,918 Κι αυτός, κι αυτός, κι αυτός. 429 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Θεέ μου. 430 00:25:19,543 --> 00:25:21,543 - OxyContin. - Το ποιο; 431 00:25:30,543 --> 00:25:32,834 ΦΕΝΤΟΝ ΜΑΚΟΪ, ΣΑΝΟΝ ΣΕΪΦΕΡ 432 00:25:33,584 --> 00:25:35,418 - Συγγνώμη, σερίφη; - Κυρία. 433 00:25:37,209 --> 00:25:38,668 {\an8}ΣΑΝΟΝ ΣΕΪΦΕΡ 434 00:25:38,668 --> 00:25:39,584 {\an8}Ίντι Φλάουερς. 435 00:25:39,584 --> 00:25:42,501 {\an8}Ερευνήτρια της Εισαγγελίας του Ρόανοουκ. 436 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 - Έχετε ένα λεπτό; - Ναι. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 437 00:25:46,751 --> 00:25:49,876 Μπορείτε να μου πείτε ό,τι γνωρίζετε για το OxyContin; 438 00:25:50,459 --> 00:25:53,501 Σας αρέσουν οι ταινίες τρόμου; 439 00:25:53,501 --> 00:25:56,459 PURDUE ΣΑΝΟΝ ΣΕΪΦΕΡ - ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΩΛΗΣΕΩΝ 440 00:26:19,293 --> 00:26:23,959 ΚΛΙΝΙΚΗ ΔΡΟΣ ΤΙΜ ΚΟΥΠΕΡ 441 00:26:25,334 --> 00:26:26,959 - Εντάξει. - Ευχαριστώ! 442 00:26:28,043 --> 00:26:30,043 Είσαι πολύ όμορφη, παρεμπιπτόντως. 443 00:27:54,626 --> 00:27:56,168 Είσαι καλά; 444 00:27:56,793 --> 00:27:58,959 Είσαι καλά; 445 00:27:59,543 --> 00:28:02,834 - Είναι καλά η φίλη σου; Μη φοβάσαι. - Οδήγα! 446 00:28:02,834 --> 00:28:05,126 - Είσαι καλά; Μη φεύγεις. - Γαμώτο. 447 00:28:06,251 --> 00:28:08,959 Γαμώτο! 448 00:28:08,959 --> 00:28:11,501 Πες στη φίλη σου... Ακούς; 449 00:28:12,251 --> 00:28:14,918 Τι κάνεις; Σταμάτα! 450 00:28:34,793 --> 00:28:36,168 Πρέπει να σου μιλήσω. 451 00:28:38,709 --> 00:28:40,793 - Μπριτ. - Τι τρέχει; 452 00:28:40,793 --> 00:28:44,668 Είδα μια έφηβη ασθενή του δρα Κούπερ στο πάρκινγκ. 453 00:28:44,668 --> 00:28:47,709 Μπήκε στο γραφείο κουτσαίνοντας, με πατερίτσες 454 00:28:47,709 --> 00:28:50,584 και βγήκε τρέχοντας. 455 00:28:50,584 --> 00:28:52,293 Υποκρίνεται το μαλακισμένο. 456 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Παίρνει τα χάπια, μπαίνει στο αμάξι με τη 15χρονη φίλη της, 457 00:28:56,126 --> 00:28:58,834 τα λιώνουν, τα σνιφάρουν και πέφτουν ξερές. 458 00:28:58,834 --> 00:29:01,418 Νόμισα ότι είχαν πεθάνει. 459 00:29:01,418 --> 00:29:04,501 Πλησίασα να τις δω κι αυτές... 460 00:29:04,501 --> 00:29:08,709 Ήταν τέζα μαστουρωμένες και μετά έφυγαν, αλλά δεν έπρεπε να οδηγούν. 461 00:29:08,709 --> 00:29:11,126 Προκάλεσαν ατύχημα. 462 00:29:11,126 --> 00:29:13,543 Το είδα με τα μάτια μου. 463 00:29:13,543 --> 00:29:16,334 Είδες δύο ναρκομανείς να παίρνουν ναρκωτικά, συναρπαστικό. 464 00:29:16,334 --> 00:29:18,626 Ήταν τρελό. Από τον Κούπερ τα πήραν. 465 00:29:18,626 --> 00:29:20,251 Ε, και; Ναρκομανείς είναι. 466 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 Υπήρχαν πολύ πριν το OxyContin και θα υπάρχουν και μετά. 467 00:29:24,376 --> 00:29:26,209 - Γινόταν χαμός στο ιατρείο. - Ωραία. 468 00:29:26,209 --> 00:29:28,376 - Άρα κάνεις καλή δουλειά. Συγχαρητήρια. - Ναι. 469 00:29:28,376 --> 00:29:32,001 Κάποιοι δεν έμοιαζαν να χρειάζονται OxyContin. 470 00:29:32,001 --> 00:29:34,293 - Το έγραψα στις σημειώσεις μου. - Τι; 471 00:29:36,043 --> 00:29:37,209 Το σημείωσες; 472 00:29:39,168 --> 00:29:41,876 - Ναι. - Τις έστειλες; 473 00:29:41,876 --> 00:29:43,043 Όχι. Γιατί; 474 00:29:45,876 --> 00:29:48,584 Καλά έκανες και μου το είπες. Δώσε μου τις σημειώσεις σου. 475 00:29:50,334 --> 00:29:52,459 - Σίγουρα; - Ναι, άσε το πάνω μου. 476 00:29:52,459 --> 00:29:54,168 - Δεν είναι τίποτα. - Εντάξει. 477 00:29:54,168 --> 00:29:56,501 Ορίστε. Ευχαριστώ. Άσ' το πάνω μου. 478 00:29:57,334 --> 00:30:00,834 Η δουλειά σου είναι να πουλάς. Εθισμένοι θα υπάρχουν πάντα. 479 00:30:01,418 --> 00:30:04,168 - Τρελή φάση. - Είμαι περήφανη για σένα, Σαν! 480 00:30:04,168 --> 00:30:05,209 Τα πας τέλεια! 481 00:30:06,918 --> 00:30:11,168 Αν πεις "πιστεύεται", δεν χρειάζεται ν' αποδείξεις τίποτα. 482 00:30:12,168 --> 00:30:14,959 Οι περισσότεροι δεν απεξαρτώνται από το OxyContin 483 00:30:14,959 --> 00:30:16,959 πετώντας τα χάπια στη λεκάνη. 484 00:30:34,418 --> 00:30:37,584 - Τι είπες, Τάι; - Δεν είπα τίποτα. 485 00:30:38,668 --> 00:30:40,793 - Άσε με. - Σταμάτα! 486 00:30:40,793 --> 00:30:41,751 Πάμε. 487 00:30:51,793 --> 00:30:52,918 Τι; 488 00:30:55,334 --> 00:30:58,584 Θα γυρίσω σε τέσσερις με πέντε ώρες. 489 00:30:58,584 --> 00:31:00,168 - Εντάξει. - Γεια. 490 00:31:00,168 --> 00:31:01,293 Δώσε μου ένα φιλί. 491 00:31:01,876 --> 00:31:04,459 Θες και παρακαλετά; 492 00:31:04,959 --> 00:31:06,793 - Γεια. - Τα λέμε. Σ' αγαπώ. 493 00:31:08,543 --> 00:31:09,459 ΙΑΤΡΕΙΟ 494 00:31:15,251 --> 00:31:17,834 Γκλεν, σε θέλω πιο προσεκτικό. 495 00:31:17,834 --> 00:31:20,959 Υπερβάλλουν όλοι λιγάκι, γιατρέ. 496 00:31:21,459 --> 00:31:22,793 Καταλαβαίνω τι συνέβη. 497 00:31:22,793 --> 00:31:26,501 Ξύπνησα και πήρα το χάπι σύμφωνα με τις οδηγίες. 498 00:31:26,501 --> 00:31:27,709 Αργήσαμε να φύγουμε. 499 00:31:27,709 --> 00:31:30,251 Τα παιδιά χαζολογούσαν, δεν έμπαιναν στο αμάξι. 500 00:31:30,251 --> 00:31:32,709 Ξεχάστηκα για μια στιγμή. 501 00:31:32,709 --> 00:31:34,918 - Με αιφνιδίασε ενώ έτρωγα. - Κατάλαβα. 502 00:31:34,918 --> 00:31:37,501 - Πώς νιώθεις από πλευράς πόνου; - Θα έλεγα... 503 00:31:38,626 --> 00:31:41,209 Γύρω στο εννιά, εννιά και μισό. 504 00:31:41,209 --> 00:31:43,668 Τον νιώθω να με τινάζει, δεν φεύγει. 505 00:31:43,668 --> 00:31:48,001 Δεν μπορώ να οδηγώ πάνω από ένα λεπτό χωρίς να κουνιέμαι. 506 00:31:48,001 --> 00:31:50,459 - Αναγκάζομαι να κουνιέμαι... - Σε καταλαβαίνω. 507 00:31:50,459 --> 00:31:53,209 - Μου ταράζει όλη τη ράχη. - Καταλαβαίνω. 508 00:31:53,209 --> 00:31:54,668 Αλλά κοίτα να φερθείς έξυπνα. 509 00:31:55,168 --> 00:31:59,376 Λένε ότι διάφοροι τα λιώνουν και τα σνιφάρουν. 510 00:31:59,376 --> 00:32:02,251 - Μπορεί να βρεις τον μπελά σου. - Το ξέρω. 511 00:32:02,251 --> 00:32:04,251 - Καλά είμαι. - Εντάξει. 512 00:32:04,876 --> 00:32:08,543 Δεν θέλουμε άλλα ατυχήματα τώρα. Σωστά; 513 00:32:11,168 --> 00:32:12,251 Σαράντα μόνο; 514 00:32:13,501 --> 00:32:14,584 - Σαράντα. - Ευχαριστώ. 515 00:32:16,501 --> 00:32:18,418 - Χαιρετίσματα στη Λίλι. - Θα δώσω. 516 00:32:26,668 --> 00:32:28,751 - Εμπρός; - Η δις Σέιφερ; 517 00:32:28,751 --> 00:32:31,126 Ντέμπορα Μάρλοου, γραφείο του Χάουαρντ Ουντέλ. 518 00:32:31,126 --> 00:32:33,959 Θέλει να συναντηθείτε στο Κονέκτικατ. 519 00:32:34,918 --> 00:32:38,043 Ο κύριος Ουντέλ ζήτησε να με δει; 520 00:32:38,043 --> 00:32:41,043 Ναι, θα κλείσουμε εμείς εισιτήριο και θα στείλουμε αμάξι. 521 00:32:41,043 --> 00:32:43,376 - Όλα θα είναι τακτοποιημένα. - Εντάξει. 522 00:32:43,376 --> 00:32:45,668 Είναι όλα... 523 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Μαλακισμένες. 524 00:32:48,168 --> 00:32:49,126 Εμπρός; 525 00:32:53,293 --> 00:32:54,293 Γαμώτο. 526 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΒΟΥΝΑ ΜΟΥ - ΘΕΟΣ 527 00:33:24,001 --> 00:33:25,751 Τι έχεις να μου πεις; 528 00:33:26,501 --> 00:33:28,584 Του άλλαξες γνώμη. 529 00:33:30,126 --> 00:33:31,043 Δουλειά μου είναι. 530 00:33:31,043 --> 00:33:33,418 Πόσα πήρες γι' αυτό; 531 00:33:33,418 --> 00:33:35,293 - Δεν σε αφορά. - Συγγνώμη. 532 00:33:35,293 --> 00:33:39,126 Όταν πουλούσες, όταν κάποιος ερχόταν στον δρόμο να αγοράσει... 533 00:33:39,126 --> 00:33:41,168 Δεν θέλω να το συζητήσω. 534 00:33:41,168 --> 00:33:45,168 Ήξερες ότι αυτό που πουλούσες θα σκότωνε κάποιον. 535 00:33:45,168 --> 00:33:48,251 Ποια νομίζεις ότι είσαι; Με ρωτάς πόσα βγάζω; Εσύ πόσα βγάζεις; 536 00:33:48,251 --> 00:33:49,543 Δεν το σκεφτόμουν. 537 00:33:49,543 --> 00:33:51,876 - Γιατί; - Δεν ξέρω, παιδί ήμουν ακόμη. 538 00:33:51,876 --> 00:33:54,793 - Λεφτά ήθελα μόνο. - Λεφτά; Εντάξει. 539 00:33:54,793 --> 00:33:57,376 Αλλά πώς μπόρεσες να αποδεχτείς αυτό που έκανες; 540 00:33:57,376 --> 00:33:58,751 Σοβαρολογείς τώρα; 541 00:33:59,626 --> 00:34:00,501 Γαμώτο. 542 00:34:04,084 --> 00:34:07,501 Βαθιά μέσα σου ήξερες πως όταν τους έδινες εκείνο το φακελάκι, 543 00:34:07,501 --> 00:34:09,626 κάποιος θα πέθαινε. 544 00:34:09,626 --> 00:34:11,834 - Αυτό είναι κρακ κοκαΐνης. - Κατάχρηση κρακ. 545 00:34:11,834 --> 00:34:13,918 - Εθνική επιδημία. - Δεν σκότωσα κανέναν. 546 00:34:13,918 --> 00:34:14,834 Πούλησες στη μαμά. 547 00:34:14,834 --> 00:34:17,084 Η μαμά ήταν πρεζάκι πριν μάθω καν τι είναι αυτό. 548 00:34:17,084 --> 00:34:18,668 Μοιάζει αθώο, σαν ζαχαρωτό, 549 00:34:18,668 --> 00:34:21,501 αλλά μετατρέπει τις πόλεις μας σε εμπόλεμες ζώνες. 550 00:34:21,501 --> 00:34:24,668 Νομίζεις ότι είμαι όπως ήμουν τότε; Δεν είμαι έτσι πια. 551 00:34:24,668 --> 00:34:27,709 Είσαι. Και μέχρι να αναλάβεις την ευθύνη... 552 00:34:27,709 --> 00:34:29,918 - Τι νομίζεις ότι κάνω εδώ; - Δεν έχω ιδέα. 553 00:34:29,918 --> 00:34:32,084 - Σου γράφω γράμματα όλη την ώρα. - Αντίο. 554 00:34:32,084 --> 00:34:35,668 Κάποτε θα πρέπει να μου συγχωρήσεις τα λάθη μου. Σοβαρά κατηγορείς εμένα; 555 00:34:35,668 --> 00:34:38,876 Πρέπει να δούμε αναλυτικά τι συμβαίνει στο έθνος μας 556 00:34:38,876 --> 00:34:44,709 και τις πόλεις μας σε σχέση με το έγκλημα, τη βία και τα ναρκωτικά. 557 00:34:44,709 --> 00:34:47,918 Ποιος μου έδωσε τα ναρκωτικά; Πού τα βρήκε; Ποιος έβγαλε λεφτά; 558 00:34:47,918 --> 00:34:51,168 Η αστυνομία το ήξερε, δεν έκανε τίποτα. Κι ο δήμαρχος το ήξερε, όλοι. 559 00:34:51,168 --> 00:34:53,626 - Κατηγορείς έναν έφηβο; - Αυτό δεν σε κάνει αθώο. 560 00:34:54,168 --> 00:34:56,584 - Κάνει εσένα χαζή. - Άντε γαμήσου. 561 00:34:56,584 --> 00:35:00,293 Υπάρχουν 16.000 γνωστοί ναρκομανείς στην Ουάσινγκτον. 562 00:35:00,293 --> 00:35:03,418 Κάθε χρόνο 250 πεθαίνουν από υπερβολική δόση. 563 00:35:04,376 --> 00:35:08,376 Ένας φίλος δουλεύει στο νεκροτομείο. Είναι σαν ιμάντας εργοστασίου. 564 00:35:09,418 --> 00:35:11,876 Εξαιτίας της κοκαΐνης κρακ σκοτώνονται οι μαύροι. 565 00:35:11,876 --> 00:35:14,543 Χάνουν συγγενείς και περιουσίες. 566 00:35:14,543 --> 00:35:17,876 Αν δεν σκοτώνονταν αναμεταξύ τους οι μαύροι, 567 00:35:17,876 --> 00:35:19,543 θα το λέγαμε και γενοκτονία. 568 00:35:19,543 --> 00:35:22,459 Η αστυνομία δεν τα βγάζει πέρα, οι φυλακές ξεχειλίζουν. 569 00:35:22,459 --> 00:35:24,793 Πολλοί απ' τους απλούς, 570 00:35:24,793 --> 00:35:27,626 τίμιους κατοίκους της πόλης ζουν μέσα στον τρόμο. 571 00:35:27,626 --> 00:35:29,751 - Γαμώτο! - Δεν ξέρουν πού να στραφούν. 572 00:35:30,751 --> 00:35:32,376 Είναι τούμπανο, Ρίτσαρντ. 573 00:35:33,209 --> 00:35:34,751 - Εντάξει. - Εντάξει; 574 00:35:34,751 --> 00:35:39,876 Δεν είναι λίθιο, Valium, Percocet ή Xanax. 575 00:35:39,876 --> 00:35:42,084 Είναι άλλου επιπέδου. 576 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 Εντάξει; 577 00:35:44,876 --> 00:35:48,168 Το OxyContin είναι για μεγάλα παιδιά. 578 00:35:52,376 --> 00:35:55,959 Και το έβλεπα, ξανά και ξανά. 579 00:35:55,959 --> 00:35:59,251 Και καθώς εντόπιζα μοτίβα σε όλα αυτά τα δεδομένα, 580 00:35:59,251 --> 00:36:02,584 στα γραφήματα και τους αριθμούς, συνειδητοποίησα ότι το είχα ξαναδεί. 581 00:36:04,043 --> 00:36:05,626 - Τι είναι; - Πρέπει να μιλήσουμε. 582 00:36:05,626 --> 00:36:08,668 Δώσε μου 45 δευτερόλεπτα και μετά με απολύεις. 583 00:36:08,668 --> 00:36:11,084 - Αλλά πρέπει να το δεις αυτό. - Χριστέ μου. 584 00:36:12,584 --> 00:36:18,084 - Η εγκληματικότητα ανέβηκε κατά 32%. - 156 συλλήψεις φέτος. 585 00:36:18,084 --> 00:36:19,001 Ανεργία. 586 00:36:19,001 --> 00:36:22,668 ...θα απολύσει 14.000 υπαλλήλους σε εργοστάσια όλης της χώρας. 587 00:36:22,668 --> 00:36:25,876 Το OxyContin ή Oxy κάνει θραύση. 588 00:36:25,876 --> 00:36:26,793 Υπερβολική δόση. 589 00:36:26,793 --> 00:36:30,168 Όλο και πιο πολλά τα κρούσματα υπερβολικής δόσης OxyContin. 590 00:36:30,168 --> 00:36:31,168 Διαρρήξεις. 591 00:36:31,168 --> 00:36:34,126 Έξαρση ληστειών τις τελευταίες εβδομάδες. 592 00:36:34,126 --> 00:36:36,626 Το πιο γρήγορα διαδιδόμενο φάρμακο στις ΗΠΑ. 593 00:36:36,626 --> 00:36:39,584 - Κλοπές αυτοκινήτων. - Βρέθηκαν 212 αμάξια. 594 00:36:39,584 --> 00:36:43,084 Το OxyContin είναι ένα από τα πιο δημοφιλή παυσίπονα. 595 00:36:43,084 --> 00:36:49,668 Αναπηρία, ασφαλιστικές αξιώσεις, όλα στην ίδια τροχιά ανόδου. 596 00:36:49,668 --> 00:36:51,834 Με παρακολουθείς; Μην το αγγίζεις αυτό. 597 00:36:51,834 --> 00:36:53,126 Με παρακολουθείς; 598 00:36:53,126 --> 00:36:56,168 - Έτσι νομίζω. - Το βλέπεις αυτό; 599 00:36:56,168 --> 00:36:57,293 Πωλήσεις του OxyContin. 600 00:36:57,293 --> 00:37:01,293 Το OxyContin βγάζει κέρδη δισεκατομμυρίων για την Purdue. 601 00:37:02,084 --> 00:37:03,793 Όλα στη Βιρτζίνια. 602 00:37:03,793 --> 00:37:06,918 Και σίγουρα τα ίδια θα γίνονται και στις άλλες 49 πολιτείες. 603 00:37:08,168 --> 00:37:09,168 Αυτό... 604 00:37:10,626 --> 00:37:15,001 είναι το Κόμπτον του Λος Άντζελες, το 1985. Η άνοδος του κρακ κοκαΐνης. 605 00:37:15,001 --> 00:37:18,626 Το Νιούαρκ, η γειτονιά στην οποία μεγάλωσα, στην Ουάσινγκτον. 606 00:37:18,626 --> 00:37:21,334 Πανομοιότυπη κατάσταση με τη σημερινή. 607 00:37:22,084 --> 00:37:24,584 Το είχα ζήσει, το είχαμε ζήσει. 608 00:37:24,584 --> 00:37:27,918 Ήταν το ίδιο με το κρακ κοκαΐνης, ίσως και χειρότερο. 609 00:37:29,168 --> 00:37:30,126 Δεν μου αρέσει. 610 00:37:30,793 --> 00:37:32,459 - Καλά είμαστε. - Δεν μ' αρέσει. 611 00:37:32,459 --> 00:37:33,376 Καλά είμαστε. 612 00:37:41,251 --> 00:37:43,626 Να πού βρισκόμαστε. 613 00:37:46,251 --> 00:37:47,126 Εντάξει; 614 00:37:47,876 --> 00:37:50,584 Και οδεύουμε προς εδώ. 615 00:37:52,043 --> 00:37:56,251 Είμαστε στα πρόθυρα επιδημίας. Ναι. 616 00:37:57,501 --> 00:37:58,334 Ναι. 617 00:38:21,876 --> 00:38:24,168 Ίντι, εισαγγελέας είμαι. 618 00:38:24,709 --> 00:38:27,876 Δεν μπορώ να ασκήσω δίωξη σε επιδημία. Ποιον να κυνηγήσω; 619 00:38:40,126 --> 00:38:41,168 Πάμε! 620 00:38:55,959 --> 00:38:57,293 Τι διάολο είναι αυτό; 621 00:39:17,834 --> 00:39:18,668 Τζες! 622 00:39:20,168 --> 00:39:21,001 Τζες. 623 00:39:23,251 --> 00:39:24,834 Τζες! 624 00:39:25,543 --> 00:39:27,584 Τζες, είσαι κρύα, μωρό μου. Τζες! 625 00:39:27,584 --> 00:39:28,876 Τζες! 626 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Τη γαμημένη Purdue Pharma. 627 00:39:43,043 --> 00:39:45,043 Χριστέ μου. Θεέ μου. 628 00:39:47,668 --> 00:39:49,209 Μαίρη, κάλεσε ασθενοφόρο! 629 00:39:49,709 --> 00:39:51,501 Τη γαμημένη Purdue Pharma; 630 00:39:51,501 --> 00:39:53,584 Ακριβώς. 631 00:41:31,293 --> 00:41:33,793 Υποτιτλισμός: Κώστας Κωνσταντίνου