1
00:00:06,043 --> 00:00:08,334
Η σειρά βασίζεται σε γεγονότα,
2
00:00:08,334 --> 00:00:12,751
ωστόσο ορισμένοι χαρακτήρες, ονόματα
περιστατικά, τοποθεσίες και διάλογοι
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,501
έχουν δραματοποιηθεί.
4
00:00:16,584 --> 00:00:20,251
Ωστόσο, ο θάνατος του γιου μου,
Πάτρικ, δεν είναι μυθοπλασία.
5
00:00:20,834 --> 00:00:22,709
Πέθανε στα 24 του...
6
00:00:23,834 --> 00:00:26,834
έχοντας πάρει ένα μόνο χάπι OxyContin.
7
00:00:26,834 --> 00:00:30,168
Και να ξέρετε ότι ο χρόνος
δεν γιατρεύει όλες τις πληγές.
8
00:00:30,168 --> 00:00:31,918
Η θλίψη δεν είναι διαδικασία.
9
00:00:31,918 --> 00:00:35,126
Είναι ένα βάρος που κουβαλάμε μια ζωή
στην καρδιά και στην ψυχή μας.
10
00:00:42,751 --> 00:00:43,709
Υπερβολική δόση.
11
00:00:44,376 --> 00:00:46,168
Σου χορηγούμε μεθαδόνη τώρα,
12
00:00:46,168 --> 00:00:49,918
αλλά σε τέσσερις ώρες
θα ελαττώσουμε τη δόση
13
00:00:49,918 --> 00:00:52,043
και θα βιώσεις στερητικό σύνδρομο.
14
00:00:52,043 --> 00:00:55,001
- Στερητικό σύνδρομο;
- Ναυτία, εφίδρωση, τρέμουλο.
15
00:00:55,001 --> 00:00:56,418
Θα έχουμε τον νου μας.
16
00:00:56,418 --> 00:00:59,918
Το ίδιο έπαθε και χθες βράδυ,
όταν έχασε τα χάπια του.
17
00:00:59,918 --> 00:01:03,501
- ΟxyContin, σωστά; Τι δόση πήρε;
- Ναι, Oxy.
18
00:01:06,501 --> 00:01:10,376
Δύο ή τρία, ίσως και παραπάνω.
19
00:01:10,376 --> 00:01:12,126
Είναι μεγάλη δόση.
20
00:01:12,751 --> 00:01:14,959
- Αν σταματούσε...
- Λιποθύμησε πελάτης.
21
00:01:14,959 --> 00:01:17,501
Έλα! Μείνε μαζί μας!
22
00:01:17,501 --> 00:01:19,918
Θα φέρουμε την ομάδα αποτοξίνωσης.
23
00:01:19,918 --> 00:01:22,334
Αποτοξίνωση;
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,876
Δεν καταλαβαίνετε, είναι συνταγή γιατρού.
25
00:01:27,876 --> 00:01:31,418
Μπορείς να εθιστείς σ' αυτά,
ακόμη κι αν παίρνεις όσο λέει ο γιατρός.
26
00:01:31,418 --> 00:01:34,501
- Κι αυτός διπλασίασε τη δόση.
- Ήταν ατύχημα.
27
00:01:34,501 --> 00:01:36,376
Δεν είναι εθισμένος.
28
00:01:38,543 --> 00:01:41,043
- Πείτε το όπως θέλετε...
- Όχι, συγγνώμη,
29
00:01:41,043 --> 00:01:44,168
αλλά ο δρ Χάρτμαν είπε
ότι προκαλεί εθισμό μόνο...
30
00:01:46,084 --> 00:01:48,251
στο ένα τοις εκατό των ανθρώπων.
31
00:01:49,251 --> 00:01:52,501
Τα Επείγοντα είναι γεμάτα
με αυτό το ένα τοις εκατό.
32
00:01:54,543 --> 00:01:58,376
- Μπορούμε να μιλήσουμε στον δρα Χάρτμαν;
- Θα τον βρω αμέσως.
33
00:02:02,084 --> 00:02:04,543
Είναι μακρά η παράδοση που θέλει το κράτος
34
00:02:04,543 --> 00:02:07,876
να επιτρέπει να μας πουλάνε
πράγματα που μας βλάπτουν.
35
00:02:08,376 --> 00:02:11,084
Η χειραγώγηση αυτής της διαδικασίας
είναι τέχνη.
36
00:02:11,918 --> 00:02:16,668
Δεν την εφηύρε ο Άρθουρ Σάκλερ,
αλλά την έκανε επιστήμη.
37
00:02:21,584 --> 00:02:24,876
Η ιστορία σου είναι χάλια. Δεν του αρέσει.
38
00:02:25,459 --> 00:02:26,418
Το ξέρω.
39
00:02:28,751 --> 00:02:30,501
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
40
00:02:31,001 --> 00:02:31,876
Ώρα για ΛΙΕΕ.
41
00:02:32,709 --> 00:02:34,334
- Αλήθεια;
- Φυσικά.
42
00:02:34,959 --> 00:02:36,543
ΛΙΕΕ και τον έριξες.
43
00:02:43,084 --> 00:02:44,834
ΛΙΕΕ.
44
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
ΛΙΕΕ.
45
00:02:49,501 --> 00:02:52,876
Σε τι θα μας ωφελήσει αυτό;
46
00:02:52,876 --> 00:02:57,168
Για να φέρει κάποιον με το μέρος της,
η CIA στοχεύει σε τέσσερα πράγματα.
47
00:02:57,834 --> 00:03:01,709
Λ, Ι, Ε, Ε. Το Λ σημαίνει "λεφτά".
48
00:03:02,376 --> 00:03:04,043
Πόσα θέλουν;
49
00:03:04,043 --> 00:03:06,834
Το Ι, "ιδεολογία". Σε τι πιστεύουν;
50
00:03:07,834 --> 00:03:11,751
Το Ε, "εξαναγκασμός".
Τι τους τρομάζει; Και το Ε, "εγωισμός".
51
00:03:11,751 --> 00:03:14,459
Τι τους κάνει να νιώθουν
μεγάλοι και τρανοί;
52
00:03:15,668 --> 00:03:18,668
Ο Κέρτις Ράιτ είναι ο επιθεωρητής υγείας
53
00:03:18,668 --> 00:03:22,501
που στέκεται ανάμεσα
στο OxyContin και στην Αμερική.
54
00:03:22,501 --> 00:03:24,876
Ανάμεσα στον πόνο και στη σωτηρία.
55
00:03:24,876 --> 00:03:28,043
Θα επικεντρωθούμε στον Κέρτις Ράιτ.
56
00:03:28,543 --> 00:03:31,668
Συγκεκριμένα, στον εγωισμό του.
57
00:03:31,668 --> 00:03:33,959
Δεν ξέρω τι ακριβώς συνέβη...
58
00:03:33,959 --> 00:03:34,876
Ο Κέρτις Ράιτ;
59
00:03:34,876 --> 00:03:37,793
...αλλά o Ράιτ ήρθε σε επαφή
ασυνήθιστα πολλές φορές...
60
00:03:37,793 --> 00:03:38,709
Υπογράψτε εδώ.
61
00:03:38,709 --> 00:03:39,626
...με την Purdue.
62
00:03:39,626 --> 00:03:41,918
Υπάρχουν ηθικοί προβληματισμοί.
63
00:03:41,918 --> 00:03:44,626
Φυσικά. Δεν είναι απλοί προβληματισμοί.
64
00:03:44,626 --> 00:03:47,334
Πρέπει να καταγράφουμε
κάθε αλληλεπίδραση, Χάουαρντ.
65
00:03:47,334 --> 00:03:49,876
Να βεβαιωνόμαστε ότι όλα είναι νόμιμα.
66
00:03:49,876 --> 00:03:51,334
- Αφύσικη συχνότητα.
- Μάλιστα.
67
00:03:51,334 --> 00:03:52,251
PURDUE PHARMA
68
00:03:52,251 --> 00:03:55,459
- Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
- Πιστεύω ότι ο Ράιτ
69
00:03:55,459 --> 00:03:59,043
πρωτίστως χρειάζεται να νιώθει
ότι τον χρειάζονται.
70
00:03:59,709 --> 00:04:02,168
Για καλή του τύχη, αυτό ισχύει.
71
00:04:25,043 --> 00:04:26,043
Ο δρ Ράιτ;
72
00:04:27,293 --> 00:04:28,668
Ναι.
73
00:04:28,668 --> 00:04:30,459
- Με ακούτε;
- Ναι, σας ακούω.
74
00:04:30,459 --> 00:04:32,209
Εντάξει η σύνδεση;
75
00:04:32,209 --> 00:04:34,959
Ναι, μπορούσατε απλώς
να πάρετε ένα τηλέφωνο,
76
00:04:34,959 --> 00:04:37,043
αλλά πλάκα έχει κι αυτό.
77
00:04:37,668 --> 00:04:39,043
Ανοησίες, δρ Ράιτ.
78
00:04:39,043 --> 00:04:41,709
Θέλουμε να γίνουν όλα σωστά
στην αίτησή μας.
79
00:04:41,709 --> 00:04:44,543
Γι' αυτό θέλουμε να σας συστήσουμε
την ομάδα μας.
80
00:04:44,543 --> 00:04:46,376
Εντάξει.
81
00:04:46,376 --> 00:04:50,459
Έχουμε κάποια σημεία που
θα θέλαμε να δούμε λεπτομερώς.
82
00:04:50,459 --> 00:04:52,418
Έχετε καμία αντίρρηση, δρ Ράιτ;
83
00:04:52,418 --> 00:04:54,251
- Καμία.
- Ναι;
84
00:04:54,251 --> 00:04:57,001
Πρώτα απ' όλα θέλω...
85
00:04:57,001 --> 00:04:59,084
να πούμε μια καλημέρα στον δρα Ράιτ.
86
00:04:59,084 --> 00:05:00,668
Καλημέρα, δρ Ράιτ!
87
00:05:05,293 --> 00:05:07,668
Δεν περίμενα τόσους πολλούς.
88
00:05:07,668 --> 00:05:10,168
Μην υποτιμάτε τον εαυτό σας, δρ Ράιτ.
89
00:05:10,168 --> 00:05:12,376
Είστε κορυφαίος ειδικός
σ' αυτόν τον τομέα.
90
00:05:12,376 --> 00:05:16,168
Δεν υπάρχει άνθρωπος εδώ που
να μην μπορεί να μάθει κάτι από σας.
91
00:05:17,126 --> 00:05:21,959
Ξέρω ότι είστε πολυάσχολος,
γι' αυτό ας μπούμε στο ψητό.
92
00:05:22,876 --> 00:05:24,584
Εντάξει. Σας ακούω.
93
00:05:24,584 --> 00:05:27,209
Η Purdue χρειαζόταν ένα πράγμα
από τον Κέρτις Ράιτ.
94
00:05:27,209 --> 00:05:30,876
Να εγκρίνει τη φρασεολογία
που θα χρησιμοποιούσαν για να πουν,
95
00:05:30,876 --> 00:05:33,293
με την πλήρη έγκριση
της κυβέρνησης των ΗΠΑ,
96
00:05:33,293 --> 00:05:36,668
ότι το OxyContin ήταν
το πιο ασφαλές οπιοειδές στην αγορά.
97
00:05:36,668 --> 00:05:40,084
Αν το κατάφερναν αυτό, πάει και τελείωσε.
98
00:05:40,584 --> 00:05:44,459
Ο Κέρτις δεν θα υποχωρούσε,
γιατί είναι επιστήμονας.
99
00:05:44,459 --> 00:05:46,584
Και η επιστήμη δεν συναινούσε.
100
00:05:50,626 --> 00:05:52,126
Θα το επαναλάβω.
101
00:05:52,126 --> 00:05:53,043
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
102
00:05:53,043 --> 00:05:55,751
Έπεσαν πάνω στον μόνο που νοιαζόταν, οπότε...
103
00:05:56,626 --> 00:05:58,834
έπρεπε να συνεχίζουν
να χαϊδεύουν το εγώ του.
104
00:05:58,834 --> 00:06:00,709
Δεν είχα φίλους εκτός...
105
00:06:00,709 --> 00:06:04,751
Η Purdue κανόνισε να δημοσιεύσει ο Ράιτ
εργασία με τον δρα Ρόμπερτ Κάικο,
106
00:06:04,751 --> 00:06:07,459
τον επικεφαλής έρευνας και ανάπτυξης
του Ρίτσαρντ Σάκλερ.
107
00:06:07,459 --> 00:06:08,876
Σαν πεζοναύτης...
108
00:06:08,876 --> 00:06:11,334
Θα ένιωσε πολύ ξεχωριστός ο Κέρτις.
109
00:06:11,334 --> 00:06:13,959
Άλλο πράγμα. Κρατούσε ένα Uzi...
110
00:06:13,959 --> 00:06:16,209
Σαν να φταρνίζεσαι
και να σου φεύγει διάρροια.
111
00:06:16,209 --> 00:06:18,251
Φτύνεις σαν ποδοσφαιριστής.
112
00:06:18,251 --> 00:06:20,209
Σαν φτυσιά δεν είναι;
113
00:06:21,793 --> 00:06:23,251
ΕΡΕΥΝΑ ΦΑΡΜΑΚΟΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
114
00:06:23,251 --> 00:06:26,459
{\an8}Δυνατό κείμενο. "Το μόριο
είναι το μικρότερο αόρατο τμήμα
115
00:06:26,459 --> 00:06:31,168
μιας καθαρής χημικής ουσίας
που έχει μοναδικές χημικές ιδιότητες.
116
00:06:31,168 --> 00:06:32,959
Δηλαδή, τις δυνατότητές του".
117
00:06:32,959 --> 00:06:35,043
Ακούς, Ανκ;
118
00:06:35,043 --> 00:06:39,126
Ο Ράιτ δεν υπέκυψε ούτε καν
αφού δημοσιεύτηκε το άρθρο του.
119
00:06:40,834 --> 00:06:41,793
Εγωισμός.
120
00:06:42,293 --> 00:06:43,251
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
121
00:06:45,709 --> 00:06:47,418
- Γαμημένε...
- Σε παρακαλώ.
122
00:06:47,418 --> 00:06:49,501
- Σταμάτα, πάρε ανάσα!
- Αυτός λέει...
123
00:06:49,501 --> 00:06:51,418
- Πάρε ανάσα.
- Μα λέει...
124
00:06:51,418 --> 00:06:53,543
Λέει ότι θα πετύχει, εντάξει;
125
00:06:55,834 --> 00:06:58,793
Αφού δεν έπιασε ο εγωισμός,
προχώρησαν στο σχέδιο Β.
126
00:06:59,918 --> 00:07:00,751
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
127
00:07:07,876 --> 00:07:08,709
Μπου!
128
00:07:09,459 --> 00:07:11,418
- Χάουαρντ;
- Γεια, Κέρτις.
129
00:07:11,918 --> 00:07:15,293
- Πώς εμφανίστηκες έτσι;
- Τι τρως; Καλό φαίνεται.
130
00:07:15,293 --> 00:07:17,459
Σκεφτόμασταν
131
00:07:17,459 --> 00:07:21,251
ότι ίσως θα ήταν πιο αποδοτικό,
πιο παραγωγικό,
132
00:07:21,251 --> 00:07:23,584
αν συναντιόμασταν από κοντά.
133
00:07:23,584 --> 00:07:27,084
Να τα βρούμε και να τελειώνουμε.
134
00:07:27,084 --> 00:07:29,709
- Να τα βρούμε;
- Ναι.
135
00:07:29,709 --> 00:07:30,709
Να τα βρούμε.
136
00:07:33,459 --> 00:07:35,043
Ναι, εντάξει.
137
00:07:35,043 --> 00:07:38,209
Θα θέλαμε να γίνει
λιγότερο τυπική η σχέση μας.
138
00:07:38,209 --> 00:07:40,293
Σε πειράζει, φίλε;
139
00:07:41,209 --> 00:07:44,459
Ο Κέρτις συμφώνησε
να γίνει πιο ανεπίσημη η σχέση.
140
00:07:47,043 --> 00:07:50,251
Η Purdue τού έκλεισε δωμάτιο
για τρεις μέρες σε ένα ξενοδοχείο
141
00:07:50,251 --> 00:07:53,918
κάπου ανάμεσα στην Ουάσινγκτον
και στο Νόργουοκ του Κονέκτικατ.
142
00:07:58,043 --> 00:08:00,418
Τι να συνέβη σ' εκείνο το δωμάτιο;
143
00:08:00,418 --> 00:08:01,751
Κανείς δεν ξέρει.
144
00:08:03,459 --> 00:08:04,918
Λίγο καιρό μετά, όμως,
145
00:08:04,918 --> 00:08:07,001
ο Ράιτ ενέκρινε τη φρασεολογία της Purdue.
146
00:08:09,626 --> 00:08:12,709
{\an8}ΕΓΚΡΙΝΕΤΑΙ - FDA
147
00:08:12,709 --> 00:08:15,876
Το πλάνο προώθησης του OxyContin
βασίστηκε σε λίγες λέξεις
148
00:08:15,876 --> 00:08:18,834
από την αίτηση που είχε την υπογραφή
και τη σφραγίδα της FDA.
149
00:08:18,834 --> 00:08:20,709
Τις έχω απομνημονεύσει, δώστε βάση.
150
00:08:22,043 --> 00:08:25,751
"Η καθυστέρηση της απορρόφησης
που παρέχουν οι ταμπλέτες του OxyContin
151
00:08:25,751 --> 00:08:29,376
πιστεύεται ότι ελαττώνει τον κίνδυνο
κατάχρησης του φαρμάκου".
152
00:08:29,918 --> 00:08:32,834
Άρα είναι σαν να λέει
και με τη βούλα η FDA
153
00:08:32,834 --> 00:08:37,126
ότι το OxyContin πιστεύεται ότι είναι
πιο ασφαλές από οτιδήποτε παρόμοιο.
154
00:08:37,668 --> 00:08:41,959
Η λέξη - κλειδί είναι μία: "πιστεύεται".
155
00:08:41,959 --> 00:08:42,876
ΠΙΣΤΕΥΕΤΑΙ
156
00:08:42,876 --> 00:08:44,043
Πιστεύεται.
157
00:08:45,793 --> 00:08:47,459
Ας το αναλύσουμε λίγο αυτό.
158
00:08:48,251 --> 00:08:49,626
Ποιος το πιστεύει;
159
00:08:51,376 --> 00:08:55,168
Είναι η μόνη φορά που γράφτηκαν αυτές
οι λέξεις σε αίτηση έγκρισης φαρμάκου.
160
00:08:56,751 --> 00:08:58,376
Φονικός παραλογισμός.
161
00:09:03,501 --> 00:09:06,001
Κανείς δεν μπορεί να αποδείξει
ότι συνέβη κάτι παράνομο,
162
00:09:06,001 --> 00:09:07,751
αλλά ξέρω δύο πράγματα.
163
00:09:09,126 --> 00:09:14,584
Ο Κέρτις Ράιτ έφυγε από την FDA
έναν χρόνο αφού εγκρίθηκε το OxyContin.
164
00:09:15,584 --> 00:09:18,251
Τελικά προσελήφθη στην Purdue.
165
00:09:18,251 --> 00:09:19,168
PURDUE
166
00:09:19,168 --> 00:09:22,543
- Πλάκα μού κάνεις.
- Όχι.
167
00:10:00,626 --> 00:10:03,293
Ο Ρίτσαρντ Σάκλερ ήταν πλέον ασταμάτητος.
168
00:10:04,834 --> 00:10:07,376
Έκανε το πλέον λογικό πράγμα.
169
00:10:09,251 --> 00:10:10,751
Διοργάνωσε πάρτι.
170
00:10:12,126 --> 00:10:13,834
Πριν λίγες βδομάδες,
171
00:10:13,834 --> 00:10:17,626
όλη η Ανατολική Ακτή
ήταν καλυμμένη με χιόνι.
172
00:10:17,626 --> 00:10:20,043
Τη βάφτισαν "χιονοθύελλα του αιώνα".
173
00:10:20,834 --> 00:10:22,501
Ευχαριστώ που ήρθατε. Δείτε.
174
00:10:23,376 --> 00:10:27,043
Απόψε άργησα γιατί ήμουν στα Ιμαλάια.
175
00:10:27,918 --> 00:10:30,918
Βαθιά μέσα στο Θιβέτ, ψηλά στην Αναπούρνα.
176
00:10:30,918 --> 00:10:34,209
Σε ένα από τα πιο απόμακρα βουνά
των Ιμαλαΐων.
177
00:10:34,209 --> 00:10:37,043
Σε ένα μοναστήρι όπου κατοικεί...
178
00:10:37,043 --> 00:10:38,584
ο Σοφός.
179
00:10:39,626 --> 00:10:41,209
Εντυπωσιακή προσέλευση.
180
00:10:41,209 --> 00:10:43,501
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
181
00:10:44,209 --> 00:10:45,668
Ήταν απαραίτητη η τούμπα;
182
00:10:48,751 --> 00:10:50,668
"Ω, Σοφέ", αναφώνησα.
183
00:10:50,668 --> 00:10:53,418
"Τι σημαίνει όλο αυτό το χιόνι;"
184
00:10:53,418 --> 00:10:54,584
"Όλο αυτό το χιόνι";
185
00:10:58,793 --> 00:11:01,126
"Εκεί όπου το χιόνι
είναι λίγο έως καθόλου".
186
00:11:01,126 --> 00:11:02,959
Ο καπνός του θυμιάματος ήταν πυκνός.
187
00:11:02,959 --> 00:11:07,501
Η ατμόσφαιρα ήταν ηλεκτρισμένη.
Ο Σοφός έκλεισε τα μάτια του
188
00:11:07,501 --> 00:11:10,293
και μέσα σε έκσταση με ρώτησε
"Είσαι ποιητής
189
00:11:10,293 --> 00:11:15,543
ή ο ηγέτης της καλύτερης
ομάδας πωλήσεων επί της Γης;"
190
00:11:23,668 --> 00:11:25,293
Ναι!
191
00:11:26,543 --> 00:11:29,626
Η αίτηση του OxyContin
ήταν η πιο απαιτητική
192
00:11:29,626 --> 00:11:32,418
που έχει υποβληθεί ποτέ για παυσίπονο.
193
00:11:32,418 --> 00:11:37,918
{\an8}Και εγκρίθηκε από την FDA
μετά από 11 μήνες και 14 ημέρες.
194
00:11:38,668 --> 00:11:41,293
Κι αυτό δεν έγινε από μόνο του.
195
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
Αλλά χάρη στην απαράμιλλη συνεργασία
196
00:11:44,584 --> 00:11:48,043
της ομάδας προϊόντων
και της ομάδας εγκρίσεων της FDA.
197
00:11:49,501 --> 00:11:53,751
Η σημασία της χιονοθύελλας του αιώνα
198
00:11:53,751 --> 00:11:57,793
είναι ότι την κυκλοφορία του OxyContin
θα ακολουθήσει θύελλα
199
00:11:57,793 --> 00:12:00,668
από συνταγογραφήσεις
που θα θάψουν τον ανταγωνισμό.
200
00:12:03,459 --> 00:12:08,459
Αυτή η θύελλα θα είναι τόσο βαθιά,
τόσο πυκνή, τόσο λευκή,
201
00:12:08,459 --> 00:12:12,751
που δεν θα φαίνεται καν η λευκή
σημαία τους, καθώς θα παραδίνονται.
202
00:12:16,001 --> 00:12:17,793
Τώρα!
203
00:12:17,793 --> 00:12:19,959
Βγείτε έξω και πουλήστε!
204
00:12:21,626 --> 00:12:23,751
- Ναι!
- Πουλήστε!
205
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
Πουλήστε!
206
00:12:39,209 --> 00:12:49,793
OxyContin!
207
00:12:49,793 --> 00:12:53,293
OxyContin, το νέο θαυματουργό φάρμακο
της Αμερικής.
208
00:12:53,293 --> 00:12:55,376
Το πιο δημοφιλές φάρμακο στις ΗΠΑ.
209
00:12:55,376 --> 00:12:59,001
Το OxyContin, ή Oxy, όπως το λένε,
κάνει θραύση.
210
00:12:59,001 --> 00:13:02,168
{\an8}Οι γιατροί λένε ότι το OxyContin
παρέχει πρωτοφανή ανακούφιση
211
00:13:02,168 --> 00:13:04,751
{\an8}από οξύ πόνο σε σοβαρά ασθενείς.
212
00:13:04,751 --> 00:13:07,126
Θεωρείται επαναστατικό
για όσους υποφέρουν.
213
00:13:07,126 --> 00:13:10,001
Με τις περισσότερες συνταγογραφήσεις
στη χώρα.
214
00:13:10,001 --> 00:13:12,084
Το φάρμακο χορηγείται σταδιακά,
215
00:13:12,084 --> 00:13:14,584
σε ελεγχόμενη ποσότητα,
σε περίοδο κάποιων ωρών.
216
00:13:14,584 --> 00:13:17,709
Χάρη στην ειδική επίστρωσή του,
η ουσία απελευθερώνεται σταδιακά.
217
00:13:17,709 --> 00:13:19,251
Σε περίοδο 12 ωρών...
218
00:13:19,251 --> 00:13:22,334
Το OxyContin ανέβασε
τη σχετικά άσημη Purdue Pharma
219
00:13:22,334 --> 00:13:23,668
στην κορυφή του κλάδου.
220
00:13:23,668 --> 00:13:25,334
Σε μισώ, Μόρτιμερ.
221
00:13:45,959 --> 00:13:47,251
Συγχαρητήρια, κύριε.
222
00:13:48,209 --> 00:13:49,793
Μπράβο, κύριε.
223
00:13:51,459 --> 00:13:52,626
Μπράβο, κύριε!
224
00:14:06,959 --> 00:14:09,584
ΔΡ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΣΑΚΛΕΡ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
225
00:14:09,584 --> 00:14:10,668
Εντάξει.
226
00:14:12,459 --> 00:14:13,459
Ωραία.
227
00:14:22,543 --> 00:14:23,793
Σπίτι.
228
00:14:23,793 --> 00:14:26,501
Θες να ξαπλώσεις;
Θα σου φτιάξω κάτι να φας.
229
00:14:29,126 --> 00:14:31,418
- Τάι, θα με βοηθήσεις αργότερα;
- Ένα λεπτό.
230
00:14:39,126 --> 00:14:41,709
- Πρέπει να σταματήσεις...
- Σταμάτα.
231
00:14:41,709 --> 00:14:42,793
Τι διάολο;
232
00:14:52,584 --> 00:14:55,668
Έρχεστε λίγο μαζί μου; Παρακαλώ.
233
00:15:03,168 --> 00:15:05,668
- Να σου ανάψω το φως;
- Ναι, ευχαριστώ.
234
00:15:07,168 --> 00:15:11,209
Τάι, του βγάζεις το καπάκι, σε παρακαλώ;
235
00:15:13,418 --> 00:15:16,418
Τελειώσαμε.
Δεν θα μπει τίποτα ανάμεσά μας.
236
00:15:16,418 --> 00:15:17,334
Τελείωσε.
237
00:15:21,334 --> 00:15:24,668
- Τα ρίχνεις στη λεκάνη;
- Ναι.
238
00:15:26,168 --> 00:15:27,334
Έφυγαν.
239
00:15:27,918 --> 00:15:28,751
Έλα εδώ.
240
00:15:29,584 --> 00:15:31,626
Ο γιατρός είπε να το κόψεις σταδιακά.
241
00:15:31,626 --> 00:15:33,876
Δεν με ξέρει αυτός.
242
00:15:34,918 --> 00:15:35,751
Έλα εδώ.
243
00:15:37,418 --> 00:15:39,793
Αγκαλιά. Πάει, τελείωσε, παιδιά.
244
00:15:41,626 --> 00:15:43,751
Αλλά η Purdue μόλις ξεκινούσε.
245
00:15:44,709 --> 00:15:48,459
Όποιος γιατρός δεν γράφει OxyContin,
246
00:15:48,459 --> 00:15:54,793
ασκεί απάνθρωπα, οπισθοδρομικά,
απαρχαιωμένα το ιατρικό επάγγελμα.
247
00:15:55,293 --> 00:15:57,501
Γέμισαν κάθε αίθουσα συνεδριάσεων
248
00:15:57,501 --> 00:16:00,293
κάθε ξενοδοχείου της Holiday Inn
σε οκτώ πολιτείες.
249
00:16:00,293 --> 00:16:02,584
Το OxyContin ωφελεί τους ασθενείς σας.
250
00:16:02,584 --> 00:16:06,959
Μόνο όταν είναι καλά αυτοί,
μπορείτε να τα πάτε κι εσείς καλά.
251
00:16:08,918 --> 00:16:10,709
- Πέντε βήματα.
- Είναι απίστευτη.
252
00:16:10,709 --> 00:16:14,043
- Πρώτον, παραδέχεσαι ότι έχεις πρόβλημα.
- Πόσα παίρνει γι' αυτό;
253
00:16:14,043 --> 00:16:16,001
- 5.500 για μία ομιλία.
- Τι είναι αυτό;
254
00:16:16,001 --> 00:16:18,501
- "Δεν πουλάω αρκετά".
- Την έχουν στο τρέξιμο.
255
00:16:18,501 --> 00:16:20,668
- Απλά και όμορφα, έτσι;
- Πολλά.
256
00:16:20,668 --> 00:16:22,876
Βήμα 2ο: Ζητάς συγγνώμη από πρώην ασθενείς
257
00:16:22,876 --> 00:16:25,668
- στους οποίους δεν έδωσες OxyContin.
- Αλλά αξίζει.
258
00:16:25,668 --> 00:16:30,668
- Της οφείλω το μισό μου μπόνους.
- Τρία, αναγνωρίζεις την ανώτερη δύναμη...
259
00:16:30,668 --> 00:16:34,418
- Την αγαπώ, γαμώτο.
- ...που θα σου φέρει επιτυχία και σοφία.
260
00:16:34,418 --> 00:16:37,668
Ξέρετε ποια είναι αυτή η δύναμη; Εγώ.
261
00:16:38,334 --> 00:16:40,543
Έχεις στυλό;
262
00:16:40,543 --> 00:16:42,334
Μπριτ; Να σε ρωτήσω;
263
00:16:43,918 --> 00:16:45,376
- Πόσα...
- Γεια, Μπριτ.
264
00:16:48,251 --> 00:16:51,709
- Πόσα έβγαλες εσύ;
- Το μπόνους μου ήταν 42.000.
265
00:16:52,668 --> 00:16:53,959
Είναι δυνατόν;
266
00:16:54,626 --> 00:16:56,584
- Εγώ έβγαλα 6.500.
- Το ξέρω.
267
00:16:57,709 --> 00:16:58,543
Και η...
268
00:17:00,084 --> 00:17:01,001
Ποια, η Τζεν;
269
00:17:01,001 --> 00:17:03,959
- 27.000. Φιλ;
- Γεια.
270
00:17:03,959 --> 00:17:06,626
- Πόσο ήταν το μπόνους σου;
- Τριάντα δύο.
271
00:17:06,626 --> 00:17:07,751
Χιλιάδες;
272
00:17:09,834 --> 00:17:11,043
- Γεια, Μπριτ.
- Μήπως...
273
00:17:12,626 --> 00:17:14,459
Μήπως δεν κάνω γι' αυτήν τη δουλειά;
274
00:17:14,459 --> 00:17:18,418
Όχι, είναι διαδικασία και είσαι ακόμη
στην ανάπτυξη. Θέλει χρόνο.
275
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Δουλεύεις εδώ ή σε έχουν για να στέκεσαι;
276
00:17:21,168 --> 00:17:24,543
- Δουλεύω, τι χρειάζεσαι;
- Δεν μαζεύεις αυτά εδώ;
277
00:17:27,334 --> 00:17:31,084
Ήσουν καταπληκτική. Τι υπέροχη ομιλία!
278
00:17:31,084 --> 00:17:33,751
- Γλυκούλα. Πόσων χρόνων είσαι;
- Καφέ;
279
00:17:33,751 --> 00:17:36,709
- Γεια, τι κάνεις; Πώς πάει;
- Γεια.
280
00:17:36,709 --> 00:17:38,626
Δεν καταλαβαίνω τι κάνω λάθος.
281
00:17:38,626 --> 00:17:41,168
Όλοι οι γιατροί του τομέα μου
γράφουν OxyContin.
282
00:17:41,168 --> 00:17:43,293
Όπως και θα έπρεπε.
283
00:17:43,293 --> 00:17:46,293
Το μπόνους δεν καθορίζεται
από τις συνταγές.
284
00:17:46,293 --> 00:17:48,334
Αλλά από τα μιλιγκράμ.
285
00:17:50,168 --> 00:17:52,584
Σ' αγαπώ, γαμώτο.
286
00:17:53,501 --> 00:17:54,626
Τα λέμε στο Πίτσμπουργκ.
287
00:17:56,959 --> 00:18:00,918
- Δρ Τι! Πάει καιρός.
- Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Μου έλειψες.
288
00:18:00,918 --> 00:18:02,918
Η Σάνον Σέιφερ, το νέο μας μέλος.
289
00:18:02,918 --> 00:18:04,709
- Σάνον Σέιφερ.
- Χαίρω πολύ.
290
00:18:04,709 --> 00:18:05,751
Κι εγώ.
291
00:18:05,751 --> 00:18:08,168
Ανυπομονώ να κάνουμε πολλά μαζί.
292
00:18:08,168 --> 00:18:11,584
- Τι γλυκός! Καλή σας μέρα.
- Ευχαριστώ πολύ. Καλή σου μέρα.
293
00:18:11,584 --> 00:18:13,918
- Επίσης.
- Τι ακαταστασία είναι αυτή;
294
00:18:14,793 --> 00:18:17,668
Διπλάρωσε τους γιατρούς σου.
Αν θες να βγάλεις λεφτά,
295
00:18:17,668 --> 00:18:20,668
πρέπει να τους πείσεις
να γράφουν υψηλότερη δόση.
296
00:18:20,668 --> 00:18:23,334
- Γιατί να το κάνουν αυτό;
- Σου πήρα καπέλο.
297
00:18:23,334 --> 00:18:26,084
Πάρε να κάνετε αγκαλίτσες
και να ανεβάσεις τα νούμερά σου.
298
00:18:26,084 --> 00:18:28,751
Δεν πάει ανάλογα με τα χάπια που πουλάμε;
299
00:18:28,751 --> 00:18:30,084
Είναι θέμα κερδών.
300
00:18:30,084 --> 00:18:33,959
Η οξυκωδόνη είναι γενόσημο και είχαν ήδη
έτοιμες ταμπλέτες από το MS Contin.
301
00:18:33,959 --> 00:18:36,459
Οπότε δεν τους κόστισε τίποτα
το OxyContin.
302
00:18:36,459 --> 00:18:38,709
Αλλά χρεώνουν τις ασφαλιστικές
με το μιλιγκράμ.
303
00:18:38,709 --> 00:18:41,584
- Άρα τα 40 φέρνουν τα διπλά από τα 20...
- Πανέμορφα.
304
00:18:41,584 --> 00:18:45,001
...και τα 80 άλλα τόσα.
Τα κέρδη είναι ανάλογα της δόσης.
305
00:18:45,001 --> 00:18:48,126
Και τα δικά μας, ανάλογα των δικών τους.
Θέλετε να βγάλετε λεφτά;
306
00:18:48,126 --> 00:18:51,668
- Λεφτουδάκια!
- Μπριτ.
307
00:18:51,668 --> 00:18:53,334
Κάνσας Σίτι!
308
00:18:54,793 --> 00:18:56,751
Κάνσας Σίτι!
309
00:18:57,501 --> 00:19:00,918
- Η Σάνον Σέιφερ, η πιο νέα μας πωλήτρια.
- Γεια. Σάνον Σέιφερ.
310
00:19:00,918 --> 00:19:02,834
- Χαίρω πολύ.
- Κι εγώ.
311
00:19:02,834 --> 00:19:05,043
Από αυτό το χάπι θα ξεκινάτε
και θα επιμένετε.
312
00:19:05,043 --> 00:19:08,459
Και θα το πουλάτε ξανά και ξανά και ξανά!
313
00:19:10,251 --> 00:19:15,376
Έχεις τρεις μοτοσυκλέτες στο Κάνσας Σίτι;
Και τι θες εδώ;
314
00:19:16,334 --> 00:19:18,793
- Ό,τι μένει στο Κάνσας Σίτι...
- Ναι.
315
00:19:20,043 --> 00:19:22,043
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
316
00:19:22,751 --> 00:19:25,459
Δεν είναι δουλειά του γιατρού
να ρυθμίζει τη δόση;
317
00:19:25,459 --> 00:19:28,334
Ναι, είναι. Και ποιον ακούν οι γιατροί;
318
00:19:28,334 --> 00:19:29,251
Εμένα.
319
00:19:32,751 --> 00:19:34,834
- Τέλεια.
- Θέλετε να πουλήσετε;
320
00:19:34,834 --> 00:19:36,209
Να βγάλετε λεφτά;
321
00:19:36,209 --> 00:19:39,584
Σταμάτα να μ' ακολουθείς
και τράβα να διπλαρώσεις κάναν γιατρό.
322
00:19:39,584 --> 00:19:43,001
Βγάλτε λεφτά, γαμώτο! Πουλήστε! Κερδίστε!
323
00:19:43,001 --> 00:19:45,043
Ξέρεις πόσο επιτυχημένο είναι.
324
00:19:45,043 --> 00:19:48,251
Δεν θες να συνεισφέρεις κι εσύ;
325
00:19:49,126 --> 00:19:53,084
Από το OxyContin ξεκινάμε
και σ' αυτό μένουμε.
326
00:19:53,084 --> 00:19:54,626
Εσύ το έγραψες αυτό;
327
00:19:54,626 --> 00:19:56,918
Όχι, ο Ρίτσαρντ Σάκλερ.
328
00:19:58,084 --> 00:20:00,918
"Μένω" σημαίνει ανεβάζω τη δόση.
329
00:20:00,918 --> 00:20:05,709
Εσύ είσαι εδώ κι εγώ θέλω να σε πάω...
330
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
εδώ.
331
00:20:08,918 --> 00:20:11,209
Όσο πιο πολλά γράφεις,
τόσο πιο πολύ βοηθάς, Τιμ.
332
00:20:11,209 --> 00:20:14,668
- Μιλάμε και στον ενικό τώρα;
- Γιατί όχι;
333
00:20:16,959 --> 00:20:20,001
- Άσε με να το σκεφτώ.
- Θες να το σκεφτούμε τρώγοντας;
334
00:20:20,751 --> 00:20:23,251
- Πότε;
- Τώρα.
335
00:20:24,209 --> 00:20:26,459
Είσαι ο καλύτερος γιατρός
που μπορείς να είσαι;
336
00:20:26,459 --> 00:20:29,126
Γιατί, είσαι εσύ η καλύτερη
ιατρική επισκέπτρια;
337
00:20:29,709 --> 00:20:31,376
Βάζω τα δυνατά μου.
338
00:20:31,376 --> 00:20:32,584
Εντάξει.
339
00:20:32,584 --> 00:20:34,793
- Ευχαριστώ.
- Ορίστε. Ευχαριστώ.
340
00:20:35,501 --> 00:20:40,043
Εγώ σου δείχνω πώς να κάνεις
καλύτερα τη δουλειά σου...
341
00:20:40,751 --> 00:20:43,209
αλλά εσύ δεν δείχνεις να το δέχεσαι.
342
00:20:43,209 --> 00:20:46,876
- Γράφοντας περισσότερα οπιοειδή;
- Ναι.
343
00:20:47,418 --> 00:20:49,668
Αντιλαμβανόμαστε διαφορετικά
το "καλύτερα".
344
00:20:49,668 --> 00:20:52,376
Πολλά απ' αυτά που κάνεις
είναι απαρχαιωμένα.
345
00:20:52,376 --> 00:20:54,668
Με λες και γέρο τώρα;
346
00:20:56,168 --> 00:20:57,168
Όχι, αλλά...
347
00:20:58,084 --> 00:21:00,043
παλιομοδίτη, ίσως.
348
00:21:00,043 --> 00:21:03,959
Άρα όσο πιο πολλά γράφω,
τόσο πιο πολύ βοηθώ;
349
00:21:03,959 --> 00:21:06,626
- Ναι.
- Δεν ισχύει πάντα αυτό.
350
00:21:06,626 --> 00:21:08,626
Και μόνο ένας μας έχει σπουδάσει ιατρική.
351
00:21:08,626 --> 00:21:10,168
Σ' αυτό έχεις δίκιο.
352
00:21:10,668 --> 00:21:13,126
Στην τελική, όμως, έχεις μια επιχείρηση
353
00:21:13,126 --> 00:21:16,043
και μπορείς να βγάζεις
πολύ περισσότερα λεφτά.
354
00:21:16,043 --> 00:21:17,501
- Ναι, για σένα.
- Όχι.
355
00:21:18,709 --> 00:21:19,793
Και για τους δυο μας.
356
00:21:22,668 --> 00:21:25,209
Ήταν καλή εποχή για τον Ρίτσαρντ Σάκλερ.
357
00:21:25,959 --> 00:21:28,959
Οι πωλήσεις πήγαιναν καλά, το χρήμα έρεε,
358
00:21:28,959 --> 00:21:33,043
ενώ είχαν καταφέρει να μείνουν
μακριά από το στόχαστρο του νόμου.
359
00:21:33,043 --> 00:21:35,043
Επιτέλους, όμως, το αφεντικό μου άλλαξε.
360
00:21:35,043 --> 00:21:38,543
Ήρθε ένας εισαγγελέας
από τη Βιρτζίνια, ο Τζον Μπράουνλι.
361
00:21:38,543 --> 00:21:43,709
Εκ πρώτης όψεως δεν καταλάβαινες
πόσο θανάσιμα αποτελεσματικός ήταν.
362
00:21:43,709 --> 00:21:47,334
Διερευνώ απάτη με ιατρικές
προμήθειες στο Μπλάκσμπεργκ.
363
00:21:47,334 --> 00:21:51,209
- Αναπηρικά καροτσάκια.
- Συναρπαστικό. Ενδιαφέρουσα πληροφορία;
364
00:21:51,209 --> 00:21:55,543
Θεέ μου. Έχω υπερευλυγισία
στον αριστερό αγκώνα.
365
00:21:55,543 --> 00:21:57,126
Μόνο στον αριστερό;
366
00:21:58,709 --> 00:21:59,834
Κοίτα να δεις.
367
00:22:00,418 --> 00:22:02,209
Φαινόταν αρκετά καλό παιδί,
368
00:22:02,209 --> 00:22:05,793
αλλά και κάπως ατσούμπαλος και άχρωμος.
369
00:22:06,334 --> 00:22:07,209
Κι εσύ λέγεσαι...
370
00:22:07,209 --> 00:22:08,584
- Εντ Μπουκόφσκι.
- Γεια, Εντ.
371
00:22:08,584 --> 00:22:11,918
Διερευνώ υπόθεση παράνομης
χημειοθεραπείας στο Ρόανοουκ.
372
00:22:11,918 --> 00:22:15,168
- Τέλεια. Ενδιαφέρουσα πληροφορία;
- Τραγουδάω κάτω από το νερό.
373
00:22:15,793 --> 00:22:16,876
Καλό αυτό.
374
00:22:17,626 --> 00:22:19,001
Κι εσύ λέγεσαι;
375
00:22:19,001 --> 00:22:20,293
Ίντι Φλάουερς.
376
00:22:20,293 --> 00:22:21,209
Το στοιχείο σου;
377
00:22:21,209 --> 00:22:23,084
Ήταν μεγάλη στιγμή για μένα.
378
00:22:23,793 --> 00:22:27,626
- Δεν έχω κάτι το ενδιαφέρον.
- Όλοι έχουν, δις Φλάουερς.
379
00:22:28,126 --> 00:22:29,084
Εγώ όχι.
380
00:22:30,876 --> 00:22:31,793
Εντάξει.
381
00:22:32,376 --> 00:22:34,918
Ήθελα να του κάνω εντύπωση
382
00:22:34,918 --> 00:22:37,626
και να του πω τι ακριβώς διερευνούσα.
383
00:22:37,626 --> 00:22:40,334
- Και με τι έχεις καταπιαστεί;
- Με το OxyContin.
384
00:22:40,334 --> 00:22:43,168
- Το ποιο;
- Ναρκωτικό Τάξης 2.
385
00:22:43,168 --> 00:22:44,959
Υπερσυνταγογράφηση άνευ προηγουμένου.
386
00:22:44,959 --> 00:22:49,293
Δεν ξέρω πόσο βαθιά πάει,
αλλά είναι πολύ δημοφιλές.
387
00:22:49,293 --> 00:22:51,626
Ήμουν μάρτυρας απόπειρας ληστείας
σε φαρμακείο.
388
00:22:51,626 --> 00:22:54,751
Είδες ληστεία; Το ανέφερες στην αστυνομία;
389
00:22:54,751 --> 00:22:58,834
Όχι, κύριε. Θα συνεχίσω έτσι.
Θέλω να το πάω μέχρι τέλους.
390
00:22:58,834 --> 00:23:02,043
Οι ληστείες πρέπει να αναφέρονται
στις αρχές επιβολής του νόμου.
391
00:23:02,668 --> 00:23:04,501
Πρέπει να είμαστε τυπικοί.
392
00:23:04,501 --> 00:23:06,834
Αυτό που ήθελε να πει ήταν ότι...
393
00:23:07,626 --> 00:23:11,501
"Εδώ δεν έχει πρόβλημα μ' αυτό η FDA
κι έχεις εσύ;"
394
00:23:12,376 --> 00:23:16,126
Τότε κατάλαβα ότι έπρεπε
να το προσεγγίσω αλλιώς.
395
00:23:18,043 --> 00:23:21,168
Πώς γίνεται ένα νόμιμο φάρμακο
396
00:23:21,168 --> 00:23:22,959
να σκοτώνει τόσο κόσμο;
397
00:23:23,876 --> 00:23:26,959
Πρέπει να είναι έγκλημα.
Απλώς, δεν έβρισκα τι ακριβώς.
398
00:23:29,709 --> 00:23:31,876
Αυτοί είναι οι γιατροί και οι ασθενείς
399
00:23:31,876 --> 00:23:34,126
που λαμβάνουν το OxyContin.
400
00:23:34,126 --> 00:23:36,626
- Το ποιο;
- Ναρκωτικό Τάξης 2.
401
00:23:36,626 --> 00:23:40,376
- Υπερσυνταγογραφείται.
- Αν πονάνε, τους δίνουν αυτό.
402
00:23:41,793 --> 00:23:44,751
Κηρύχθηκε νεκρός το πρωί
στο Τζόνσον Μεμόριαλ.
403
00:23:44,751 --> 00:23:46,126
Ήταν 27 ετών.
404
00:23:48,959 --> 00:23:52,584
- Κρίμα. Όλα αυτά τα παιδιά.
- Ξέρεις πώς νιώθω;
405
00:23:52,584 --> 00:23:55,001
Δεν είναι η πρώτη φορά
που βλέπεις πτώμα, έτσι;
406
00:23:55,001 --> 00:23:56,918
Εντάξει. Ορίστε.
407
00:24:00,418 --> 00:24:03,293
Το βλέπουμε για πόνους όλων των ειδών.
Στη ράχη,
408
00:24:03,293 --> 00:24:05,001
στο ισχίο, στο γόνατο, παντού.
409
00:24:06,626 --> 00:24:08,751
Να κάτι που αποκλείεται να έχεις ξαναδεί.
410
00:24:11,793 --> 00:24:12,876
Ορίστε.
411
00:24:13,668 --> 00:24:14,626
Τι είναι αυτό;
412
00:24:16,001 --> 00:24:18,751
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε...
413
00:24:18,751 --> 00:24:21,043
Έξι. Σιγά το πράγμα.
414
00:24:21,043 --> 00:24:22,668
Ο χθεσινός είχε 11.
415
00:24:24,168 --> 00:24:26,209
- Το ποιο;
- Γραφείο τελετών Φροστ.
416
00:24:26,209 --> 00:24:28,876
Το ρεκόρ είναι 18
ή κάτι αντίστοιχα τρομακτικό.
417
00:24:28,876 --> 00:24:31,334
Όλοι έχουν κάτι το ενδιαφέρον,
δις Φλάουερς.
418
00:24:32,793 --> 00:24:33,751
Μπορώ;
419
00:24:44,251 --> 00:24:45,209
Μπορώ να το πάρω;
420
00:24:45,209 --> 00:24:46,709
- Φυσικά.
- Ευχαριστώ.
421
00:24:49,293 --> 00:24:51,293
Αυτό είναι των 60 μιλιγκράμ.
422
00:24:51,876 --> 00:24:52,709
Ναι.
423
00:24:52,709 --> 00:24:53,793
Το ποιο;
424
00:25:04,001 --> 00:25:05,668
Σου φέρνουν άλλους δύο, Τίνα.
425
00:25:05,668 --> 00:25:07,043
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
426
00:25:07,043 --> 00:25:09,751
Αυτοί, από τι; Τα ίδια;
427
00:25:09,751 --> 00:25:10,668
Ναι.
428
00:25:10,668 --> 00:25:15,918
Κι αυτός, κι αυτός, κι αυτός.
429
00:25:17,668 --> 00:25:18,668
Θεέ μου.
430
00:25:19,543 --> 00:25:21,543
- OxyContin.
- Το ποιο;
431
00:25:30,543 --> 00:25:32,834
ΦΕΝΤΟΝ ΜΑΚΟΪ, ΣΑΝΟΝ ΣΕΪΦΕΡ
432
00:25:33,584 --> 00:25:35,418
- Συγγνώμη, σερίφη;
- Κυρία.
433
00:25:37,209 --> 00:25:38,668
{\an8}ΣΑΝΟΝ ΣΕΪΦΕΡ
434
00:25:38,668 --> 00:25:39,584
{\an8}Ίντι Φλάουερς.
435
00:25:39,584 --> 00:25:42,501
{\an8}Ερευνήτρια της Εισαγγελίας του Ρόανοουκ.
436
00:25:42,501 --> 00:25:45,209
- Έχετε ένα λεπτό;
- Ναι. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
437
00:25:46,751 --> 00:25:49,876
Μπορείτε να μου πείτε ό,τι γνωρίζετε
για το OxyContin;
438
00:25:50,459 --> 00:25:53,501
Σας αρέσουν οι ταινίες τρόμου;
439
00:25:53,501 --> 00:25:56,459
PURDUE
ΣΑΝΟΝ ΣΕΪΦΕΡ - ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΠΩΛΗΣΕΩΝ
440
00:26:19,293 --> 00:26:23,959
ΚΛΙΝΙΚΗ ΔΡΟΣ ΤΙΜ ΚΟΥΠΕΡ
441
00:26:25,334 --> 00:26:26,959
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ!
442
00:26:28,043 --> 00:26:30,043
Είσαι πολύ όμορφη, παρεμπιπτόντως.
443
00:27:54,626 --> 00:27:56,168
Είσαι καλά;
444
00:27:56,793 --> 00:27:58,959
Είσαι καλά;
445
00:27:59,543 --> 00:28:02,834
- Είναι καλά η φίλη σου; Μη φοβάσαι.
- Οδήγα!
446
00:28:02,834 --> 00:28:05,126
- Είσαι καλά; Μη φεύγεις.
- Γαμώτο.
447
00:28:06,251 --> 00:28:08,959
Γαμώτο!
448
00:28:08,959 --> 00:28:11,501
Πες στη φίλη σου... Ακούς;
449
00:28:12,251 --> 00:28:14,918
Τι κάνεις; Σταμάτα!
450
00:28:34,793 --> 00:28:36,168
Πρέπει να σου μιλήσω.
451
00:28:38,709 --> 00:28:40,793
- Μπριτ.
- Τι τρέχει;
452
00:28:40,793 --> 00:28:44,668
Είδα μια έφηβη ασθενή
του δρα Κούπερ στο πάρκινγκ.
453
00:28:44,668 --> 00:28:47,709
Μπήκε στο γραφείο κουτσαίνοντας,
με πατερίτσες
454
00:28:47,709 --> 00:28:50,584
και βγήκε τρέχοντας.
455
00:28:50,584 --> 00:28:52,293
Υποκρίνεται το μαλακισμένο.
456
00:28:52,293 --> 00:28:56,126
Παίρνει τα χάπια, μπαίνει στο αμάξι
με τη 15χρονη φίλη της,
457
00:28:56,126 --> 00:28:58,834
τα λιώνουν, τα σνιφάρουν
και πέφτουν ξερές.
458
00:28:58,834 --> 00:29:01,418
Νόμισα ότι είχαν πεθάνει.
459
00:29:01,418 --> 00:29:04,501
Πλησίασα να τις δω κι αυτές...
460
00:29:04,501 --> 00:29:08,709
Ήταν τέζα μαστουρωμένες και μετά έφυγαν,
αλλά δεν έπρεπε να οδηγούν.
461
00:29:08,709 --> 00:29:11,126
Προκάλεσαν ατύχημα.
462
00:29:11,126 --> 00:29:13,543
Το είδα με τα μάτια μου.
463
00:29:13,543 --> 00:29:16,334
Είδες δύο ναρκομανείς
να παίρνουν ναρκωτικά, συναρπαστικό.
464
00:29:16,334 --> 00:29:18,626
Ήταν τρελό. Από τον Κούπερ τα πήραν.
465
00:29:18,626 --> 00:29:20,251
Ε, και; Ναρκομανείς είναι.
466
00:29:20,251 --> 00:29:24,376
Υπήρχαν πολύ πριν το OxyContin
και θα υπάρχουν και μετά.
467
00:29:24,376 --> 00:29:26,209
- Γινόταν χαμός στο ιατρείο.
- Ωραία.
468
00:29:26,209 --> 00:29:28,376
- Άρα κάνεις καλή δουλειά. Συγχαρητήρια.
- Ναι.
469
00:29:28,376 --> 00:29:32,001
Κάποιοι δεν έμοιαζαν
να χρειάζονται OxyContin.
470
00:29:32,001 --> 00:29:34,293
- Το έγραψα στις σημειώσεις μου.
- Τι;
471
00:29:36,043 --> 00:29:37,209
Το σημείωσες;
472
00:29:39,168 --> 00:29:41,876
- Ναι.
- Τις έστειλες;
473
00:29:41,876 --> 00:29:43,043
Όχι. Γιατί;
474
00:29:45,876 --> 00:29:48,584
Καλά έκανες και μου το είπες.
Δώσε μου τις σημειώσεις σου.
475
00:29:50,334 --> 00:29:52,459
- Σίγουρα;
- Ναι, άσε το πάνω μου.
476
00:29:52,459 --> 00:29:54,168
- Δεν είναι τίποτα.
- Εντάξει.
477
00:29:54,168 --> 00:29:56,501
Ορίστε. Ευχαριστώ. Άσ' το πάνω μου.
478
00:29:57,334 --> 00:30:00,834
Η δουλειά σου είναι να πουλάς.
Εθισμένοι θα υπάρχουν πάντα.
479
00:30:01,418 --> 00:30:04,168
- Τρελή φάση.
- Είμαι περήφανη για σένα, Σαν!
480
00:30:04,168 --> 00:30:05,209
Τα πας τέλεια!
481
00:30:06,918 --> 00:30:11,168
Αν πεις "πιστεύεται",
δεν χρειάζεται ν' αποδείξεις τίποτα.
482
00:30:12,168 --> 00:30:14,959
Οι περισσότεροι δεν απεξαρτώνται
από το OxyContin
483
00:30:14,959 --> 00:30:16,959
πετώντας τα χάπια στη λεκάνη.
484
00:30:34,418 --> 00:30:37,584
- Τι είπες, Τάι;
- Δεν είπα τίποτα.
485
00:30:38,668 --> 00:30:40,793
- Άσε με.
- Σταμάτα!
486
00:30:40,793 --> 00:30:41,751
Πάμε.
487
00:30:51,793 --> 00:30:52,918
Τι;
488
00:30:55,334 --> 00:30:58,584
Θα γυρίσω σε τέσσερις με πέντε ώρες.
489
00:30:58,584 --> 00:31:00,168
- Εντάξει.
- Γεια.
490
00:31:00,168 --> 00:31:01,293
Δώσε μου ένα φιλί.
491
00:31:01,876 --> 00:31:04,459
Θες και παρακαλετά;
492
00:31:04,959 --> 00:31:06,793
- Γεια.
- Τα λέμε. Σ' αγαπώ.
493
00:31:08,543 --> 00:31:09,459
ΙΑΤΡΕΙΟ
494
00:31:15,251 --> 00:31:17,834
Γκλεν, σε θέλω πιο προσεκτικό.
495
00:31:17,834 --> 00:31:20,959
Υπερβάλλουν όλοι λιγάκι, γιατρέ.
496
00:31:21,459 --> 00:31:22,793
Καταλαβαίνω τι συνέβη.
497
00:31:22,793 --> 00:31:26,501
Ξύπνησα και πήρα το χάπι
σύμφωνα με τις οδηγίες.
498
00:31:26,501 --> 00:31:27,709
Αργήσαμε να φύγουμε.
499
00:31:27,709 --> 00:31:30,251
Τα παιδιά χαζολογούσαν,
δεν έμπαιναν στο αμάξι.
500
00:31:30,251 --> 00:31:32,709
Ξεχάστηκα για μια στιγμή.
501
00:31:32,709 --> 00:31:34,918
- Με αιφνιδίασε ενώ έτρωγα.
- Κατάλαβα.
502
00:31:34,918 --> 00:31:37,501
- Πώς νιώθεις από πλευράς πόνου;
- Θα έλεγα...
503
00:31:38,626 --> 00:31:41,209
Γύρω στο εννιά, εννιά και μισό.
504
00:31:41,209 --> 00:31:43,668
Τον νιώθω να με τινάζει, δεν φεύγει.
505
00:31:43,668 --> 00:31:48,001
Δεν μπορώ να οδηγώ πάνω
από ένα λεπτό χωρίς να κουνιέμαι.
506
00:31:48,001 --> 00:31:50,459
- Αναγκάζομαι να κουνιέμαι...
- Σε καταλαβαίνω.
507
00:31:50,459 --> 00:31:53,209
- Μου ταράζει όλη τη ράχη.
- Καταλαβαίνω.
508
00:31:53,209 --> 00:31:54,668
Αλλά κοίτα να φερθείς έξυπνα.
509
00:31:55,168 --> 00:31:59,376
Λένε ότι διάφοροι
τα λιώνουν και τα σνιφάρουν.
510
00:31:59,376 --> 00:32:02,251
- Μπορεί να βρεις τον μπελά σου.
- Το ξέρω.
511
00:32:02,251 --> 00:32:04,251
- Καλά είμαι.
- Εντάξει.
512
00:32:04,876 --> 00:32:08,543
Δεν θέλουμε άλλα ατυχήματα τώρα. Σωστά;
513
00:32:11,168 --> 00:32:12,251
Σαράντα μόνο;
514
00:32:13,501 --> 00:32:14,584
- Σαράντα.
- Ευχαριστώ.
515
00:32:16,501 --> 00:32:18,418
- Χαιρετίσματα στη Λίλι.
- Θα δώσω.
516
00:32:26,668 --> 00:32:28,751
- Εμπρός;
- Η δις Σέιφερ;
517
00:32:28,751 --> 00:32:31,126
Ντέμπορα Μάρλοου,
γραφείο του Χάουαρντ Ουντέλ.
518
00:32:31,126 --> 00:32:33,959
Θέλει να συναντηθείτε στο Κονέκτικατ.
519
00:32:34,918 --> 00:32:38,043
Ο κύριος Ουντέλ ζήτησε να με δει;
520
00:32:38,043 --> 00:32:41,043
Ναι, θα κλείσουμε εμείς εισιτήριο
και θα στείλουμε αμάξι.
521
00:32:41,043 --> 00:32:43,376
- Όλα θα είναι τακτοποιημένα.
- Εντάξει.
522
00:32:43,376 --> 00:32:45,668
Είναι όλα...
523
00:32:45,668 --> 00:32:46,876
Μαλακισμένες.
524
00:32:48,168 --> 00:32:49,126
Εμπρός;
525
00:32:53,293 --> 00:32:54,293
Γαμώτο.
526
00:33:02,251 --> 00:33:04,293
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΒΟΥΝΑ ΜΟΥ - ΘΕΟΣ
527
00:33:24,001 --> 00:33:25,751
Τι έχεις να μου πεις;
528
00:33:26,501 --> 00:33:28,584
Του άλλαξες γνώμη.
529
00:33:30,126 --> 00:33:31,043
Δουλειά μου είναι.
530
00:33:31,043 --> 00:33:33,418
Πόσα πήρες γι' αυτό;
531
00:33:33,418 --> 00:33:35,293
- Δεν σε αφορά.
- Συγγνώμη.
532
00:33:35,293 --> 00:33:39,126
Όταν πουλούσες, όταν κάποιος
ερχόταν στον δρόμο να αγοράσει...
533
00:33:39,126 --> 00:33:41,168
Δεν θέλω να το συζητήσω.
534
00:33:41,168 --> 00:33:45,168
Ήξερες ότι αυτό που πουλούσες
θα σκότωνε κάποιον.
535
00:33:45,168 --> 00:33:48,251
Ποια νομίζεις ότι είσαι;
Με ρωτάς πόσα βγάζω; Εσύ πόσα βγάζεις;
536
00:33:48,251 --> 00:33:49,543
Δεν το σκεφτόμουν.
537
00:33:49,543 --> 00:33:51,876
- Γιατί;
- Δεν ξέρω, παιδί ήμουν ακόμη.
538
00:33:51,876 --> 00:33:54,793
- Λεφτά ήθελα μόνο.
- Λεφτά; Εντάξει.
539
00:33:54,793 --> 00:33:57,376
Αλλά πώς μπόρεσες να αποδεχτείς
αυτό που έκανες;
540
00:33:57,376 --> 00:33:58,751
Σοβαρολογείς τώρα;
541
00:33:59,626 --> 00:34:00,501
Γαμώτο.
542
00:34:04,084 --> 00:34:07,501
Βαθιά μέσα σου ήξερες πως
όταν τους έδινες εκείνο το φακελάκι,
543
00:34:07,501 --> 00:34:09,626
κάποιος θα πέθαινε.
544
00:34:09,626 --> 00:34:11,834
- Αυτό είναι κρακ κοκαΐνης.
- Κατάχρηση κρακ.
545
00:34:11,834 --> 00:34:13,918
- Εθνική επιδημία.
- Δεν σκότωσα κανέναν.
546
00:34:13,918 --> 00:34:14,834
Πούλησες στη μαμά.
547
00:34:14,834 --> 00:34:17,084
Η μαμά ήταν πρεζάκι
πριν μάθω καν τι είναι αυτό.
548
00:34:17,084 --> 00:34:18,668
Μοιάζει αθώο, σαν ζαχαρωτό,
549
00:34:18,668 --> 00:34:21,501
αλλά μετατρέπει τις πόλεις μας
σε εμπόλεμες ζώνες.
550
00:34:21,501 --> 00:34:24,668
Νομίζεις ότι είμαι όπως ήμουν τότε;
Δεν είμαι έτσι πια.
551
00:34:24,668 --> 00:34:27,709
Είσαι.
Και μέχρι να αναλάβεις την ευθύνη...
552
00:34:27,709 --> 00:34:29,918
- Τι νομίζεις ότι κάνω εδώ;
- Δεν έχω ιδέα.
553
00:34:29,918 --> 00:34:32,084
- Σου γράφω γράμματα όλη την ώρα.
- Αντίο.
554
00:34:32,084 --> 00:34:35,668
Κάποτε θα πρέπει να μου συγχωρήσεις
τα λάθη μου. Σοβαρά κατηγορείς εμένα;
555
00:34:35,668 --> 00:34:38,876
Πρέπει να δούμε αναλυτικά
τι συμβαίνει στο έθνος μας
556
00:34:38,876 --> 00:34:44,709
και τις πόλεις μας σε σχέση
με το έγκλημα, τη βία και τα ναρκωτικά.
557
00:34:44,709 --> 00:34:47,918
Ποιος μου έδωσε τα ναρκωτικά;
Πού τα βρήκε; Ποιος έβγαλε λεφτά;
558
00:34:47,918 --> 00:34:51,168
Η αστυνομία το ήξερε, δεν έκανε τίποτα.
Κι ο δήμαρχος το ήξερε, όλοι.
559
00:34:51,168 --> 00:34:53,626
- Κατηγορείς έναν έφηβο;
- Αυτό δεν σε κάνει αθώο.
560
00:34:54,168 --> 00:34:56,584
- Κάνει εσένα χαζή.
- Άντε γαμήσου.
561
00:34:56,584 --> 00:35:00,293
Υπάρχουν 16.000 γνωστοί ναρκομανείς
στην Ουάσινγκτον.
562
00:35:00,293 --> 00:35:03,418
Κάθε χρόνο 250 πεθαίνουν
από υπερβολική δόση.
563
00:35:04,376 --> 00:35:08,376
Ένας φίλος δουλεύει στο νεκροτομείο.
Είναι σαν ιμάντας εργοστασίου.
564
00:35:09,418 --> 00:35:11,876
Εξαιτίας της κοκαΐνης κρακ
σκοτώνονται οι μαύροι.
565
00:35:11,876 --> 00:35:14,543
Χάνουν συγγενείς και περιουσίες.
566
00:35:14,543 --> 00:35:17,876
Αν δεν σκοτώνονταν αναμεταξύ τους
οι μαύροι,
567
00:35:17,876 --> 00:35:19,543
θα το λέγαμε και γενοκτονία.
568
00:35:19,543 --> 00:35:22,459
Η αστυνομία δεν τα βγάζει πέρα,
οι φυλακές ξεχειλίζουν.
569
00:35:22,459 --> 00:35:24,793
Πολλοί απ' τους απλούς,
570
00:35:24,793 --> 00:35:27,626
τίμιους κατοίκους της πόλης
ζουν μέσα στον τρόμο.
571
00:35:27,626 --> 00:35:29,751
- Γαμώτο!
- Δεν ξέρουν πού να στραφούν.
572
00:35:30,751 --> 00:35:32,376
Είναι τούμπανο, Ρίτσαρντ.
573
00:35:33,209 --> 00:35:34,751
- Εντάξει.
- Εντάξει;
574
00:35:34,751 --> 00:35:39,876
Δεν είναι λίθιο, Valium, Percocet ή Xanax.
575
00:35:39,876 --> 00:35:42,084
Είναι άλλου επιπέδου.
576
00:35:42,084 --> 00:35:43,459
Εντάξει;
577
00:35:44,876 --> 00:35:48,168
Το OxyContin είναι για μεγάλα παιδιά.
578
00:35:52,376 --> 00:35:55,959
Και το έβλεπα, ξανά και ξανά.
579
00:35:55,959 --> 00:35:59,251
Και καθώς εντόπιζα μοτίβα
σε όλα αυτά τα δεδομένα,
580
00:35:59,251 --> 00:36:02,584
στα γραφήματα και τους αριθμούς,
συνειδητοποίησα ότι το είχα ξαναδεί.
581
00:36:04,043 --> 00:36:05,626
- Τι είναι;
- Πρέπει να μιλήσουμε.
582
00:36:05,626 --> 00:36:08,668
Δώσε μου 45 δευτερόλεπτα
και μετά με απολύεις.
583
00:36:08,668 --> 00:36:11,084
- Αλλά πρέπει να το δεις αυτό.
- Χριστέ μου.
584
00:36:12,584 --> 00:36:18,084
- Η εγκληματικότητα ανέβηκε κατά 32%.
- 156 συλλήψεις φέτος.
585
00:36:18,084 --> 00:36:19,001
Ανεργία.
586
00:36:19,001 --> 00:36:22,668
...θα απολύσει 14.000 υπαλλήλους
σε εργοστάσια όλης της χώρας.
587
00:36:22,668 --> 00:36:25,876
Το OxyContin ή Oxy κάνει θραύση.
588
00:36:25,876 --> 00:36:26,793
Υπερβολική δόση.
589
00:36:26,793 --> 00:36:30,168
Όλο και πιο πολλά τα κρούσματα
υπερβολικής δόσης OxyContin.
590
00:36:30,168 --> 00:36:31,168
Διαρρήξεις.
591
00:36:31,168 --> 00:36:34,126
Έξαρση ληστειών τις τελευταίες εβδομάδες.
592
00:36:34,126 --> 00:36:36,626
Το πιο γρήγορα διαδιδόμενο
φάρμακο στις ΗΠΑ.
593
00:36:36,626 --> 00:36:39,584
- Κλοπές αυτοκινήτων.
- Βρέθηκαν 212 αμάξια.
594
00:36:39,584 --> 00:36:43,084
Το OxyContin είναι ένα από
τα πιο δημοφιλή παυσίπονα.
595
00:36:43,084 --> 00:36:49,668
Αναπηρία, ασφαλιστικές αξιώσεις,
όλα στην ίδια τροχιά ανόδου.
596
00:36:49,668 --> 00:36:51,834
Με παρακολουθείς; Μην το αγγίζεις αυτό.
597
00:36:51,834 --> 00:36:53,126
Με παρακολουθείς;
598
00:36:53,126 --> 00:36:56,168
- Έτσι νομίζω.
- Το βλέπεις αυτό;
599
00:36:56,168 --> 00:36:57,293
Πωλήσεις του OxyContin.
600
00:36:57,293 --> 00:37:01,293
Το OxyContin βγάζει κέρδη
δισεκατομμυρίων για την Purdue.
601
00:37:02,084 --> 00:37:03,793
Όλα στη Βιρτζίνια.
602
00:37:03,793 --> 00:37:06,918
Και σίγουρα τα ίδια θα γίνονται
και στις άλλες 49 πολιτείες.
603
00:37:08,168 --> 00:37:09,168
Αυτό...
604
00:37:10,626 --> 00:37:15,001
είναι το Κόμπτον του Λος Άντζελες,
το 1985. Η άνοδος του κρακ κοκαΐνης.
605
00:37:15,001 --> 00:37:18,626
Το Νιούαρκ, η γειτονιά στην οποία
μεγάλωσα, στην Ουάσινγκτον.
606
00:37:18,626 --> 00:37:21,334
Πανομοιότυπη κατάσταση με τη σημερινή.
607
00:37:22,084 --> 00:37:24,584
Το είχα ζήσει, το είχαμε ζήσει.
608
00:37:24,584 --> 00:37:27,918
Ήταν το ίδιο με το κρακ κοκαΐνης,
ίσως και χειρότερο.
609
00:37:29,168 --> 00:37:30,126
Δεν μου αρέσει.
610
00:37:30,793 --> 00:37:32,459
- Καλά είμαστε.
- Δεν μ' αρέσει.
611
00:37:32,459 --> 00:37:33,376
Καλά είμαστε.
612
00:37:41,251 --> 00:37:43,626
Να πού βρισκόμαστε.
613
00:37:46,251 --> 00:37:47,126
Εντάξει;
614
00:37:47,876 --> 00:37:50,584
Και οδεύουμε προς εδώ.
615
00:37:52,043 --> 00:37:56,251
Είμαστε στα πρόθυρα επιδημίας. Ναι.
616
00:37:57,501 --> 00:37:58,334
Ναι.
617
00:38:21,876 --> 00:38:24,168
Ίντι, εισαγγελέας είμαι.
618
00:38:24,709 --> 00:38:27,876
Δεν μπορώ να ασκήσω δίωξη σε επιδημία.
Ποιον να κυνηγήσω;
619
00:38:40,126 --> 00:38:41,168
Πάμε!
620
00:38:55,959 --> 00:38:57,293
Τι διάολο είναι αυτό;
621
00:39:17,834 --> 00:39:18,668
Τζες!
622
00:39:20,168 --> 00:39:21,001
Τζες.
623
00:39:23,251 --> 00:39:24,834
Τζες!
624
00:39:25,543 --> 00:39:27,584
Τζες, είσαι κρύα, μωρό μου. Τζες!
625
00:39:27,584 --> 00:39:28,876
Τζες!
626
00:39:28,876 --> 00:39:31,751
Τη γαμημένη Purdue Pharma.
627
00:39:43,043 --> 00:39:45,043
Χριστέ μου. Θεέ μου.
628
00:39:47,668 --> 00:39:49,209
Μαίρη, κάλεσε ασθενοφόρο!
629
00:39:49,709 --> 00:39:51,501
Τη γαμημένη Purdue Pharma;
630
00:39:51,501 --> 00:39:53,584
Ακριβώς.
631
00:41:31,293 --> 00:41:33,793
Υποτιτλισμός: Κώστας Κωνσταντίνου