1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 Cette série s'inspire de faits réels, 2 00:00:08,334 --> 00:00:12,751 mais certains personnages, faits, lieux et dialogues 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,501 ont été romancés à des fins dramatiques. 4 00:00:16,584 --> 00:00:20,251 Cependant, la mort de mon fils Patrick n'est pas une fiction. 5 00:00:20,834 --> 00:00:22,709 Il est mort à l'âge de 24 ans, 6 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 après avoir ingéré une seule pilule d'OxyContin. 7 00:00:26,834 --> 00:00:30,168 Et le temps ne guérit pas toutes les blessures. 8 00:00:30,168 --> 00:00:31,918 Le deuil n'est pas un processus, 9 00:00:31,918 --> 00:00:35,126 c'est un poids qui pèse à vie sur le cœur et l'âme. 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,709 Overdose. 11 00:00:44,376 --> 00:00:46,168 Vous êtes sous méthadone, 12 00:00:46,168 --> 00:00:49,918 mais dans quatre heures, on réduira la dose. 13 00:00:49,918 --> 00:00:52,043 Vous ressentirez un manque. 14 00:00:52,043 --> 00:00:55,001 - Quoi ? - Nausées, sueurs, tremblements. 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,418 On veillera sur lui. 16 00:00:56,418 --> 00:00:59,918 Ça lui est arrivé hier soir quand il a perdu ses cachets. 17 00:00:59,918 --> 00:01:03,501 - OxyContin ? Quel dosage ? - Oui. 18 00:01:06,501 --> 00:01:10,376 Deux ou trois, peut-être plus. 19 00:01:10,376 --> 00:01:12,126 C'est une forte dose. 20 00:01:12,751 --> 00:01:14,959 - S'il arrêtait... - Client à terre. 21 00:01:14,959 --> 00:01:17,501 Allez ! Reste avec nous ! 22 00:01:17,501 --> 00:01:19,918 On va faire venir l'équipe de détox. 23 00:01:19,918 --> 00:01:22,334 Détox ? 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,876 Vous ne comprenez pas, on lui a prescrit ça. 25 00:01:27,876 --> 00:01:31,418 Ça peut vous dépasser, même si le médecin le prescrit. 26 00:01:31,418 --> 00:01:34,501 - Il a doublé sa dose. - C'était un accident. 27 00:01:34,501 --> 00:01:36,376 Il n'est pas accro. 28 00:01:38,543 --> 00:01:41,043 - Appelez ça comme vous voulez... - Non, désolée. 29 00:01:41,043 --> 00:01:44,168 Le Dr Hartman dit que ça ne rend accro 30 00:01:46,084 --> 00:01:48,251 qu'un pour cent des gens. 31 00:01:49,251 --> 00:01:52,501 Mes urgences sont remplies de ce pour cent. 32 00:01:54,543 --> 00:01:58,376 - On peut parler au Dr Hartman ? - Je vais le chercher. 33 00:02:02,084 --> 00:02:04,543 Ça fait longtemps que le gouvernement 34 00:02:04,543 --> 00:02:07,876 autorise les gens à vendre des choses néfastes. 35 00:02:08,376 --> 00:02:11,084 Manipuler ce processus est un art. 36 00:02:11,918 --> 00:02:16,668 Arthur Sackler n'a pas inventé ça, mais il en a fait une science. 37 00:02:21,584 --> 00:02:24,876 Tu as écrit une histoire merdique. Il n'a pas aimé. 38 00:02:25,459 --> 00:02:26,418 Je sais. 39 00:02:28,751 --> 00:02:30,501 Tu sais ce que ça veut dire ? 40 00:02:31,001 --> 00:02:31,876 On force. 41 00:02:32,709 --> 00:02:34,334 - Vraiment ? - Absolument. 42 00:02:34,959 --> 00:02:36,543 Sors-lui le grand jeu. 43 00:02:43,084 --> 00:02:43,918 "MICE" 44 00:02:43,918 --> 00:02:44,834 "MICE." 45 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 MICE ! 46 00:02:49,501 --> 00:02:52,876 Je ne vois pas l'intérêt de faire d'autres tests. 47 00:02:52,876 --> 00:02:57,168 Quand la CIA veut faire parler quelqu'un, elle cible quatre choses. 48 00:02:57,834 --> 00:03:01,709 "M-I-C-E." "M" comme money, argent. 49 00:03:02,376 --> 00:03:04,043 Combien veulent-ils ? 50 00:03:04,043 --> 00:03:06,834 "I" pour idéologie. En quoi croient-ils ? 51 00:03:07,834 --> 00:03:11,751 "C" pour coercition. De quoi ont-ils peur ? Et "E" pour ego. 52 00:03:11,751 --> 00:03:14,459 Qu'est-ce qui les fait se sentir fier ? 53 00:03:15,668 --> 00:03:18,668 Curtis Wright est l'officier médical 54 00:03:18,668 --> 00:03:22,501 qui se tient entre l'OxyContin et l'Amérique. 55 00:03:22,501 --> 00:03:24,876 Entre la souffrance et le salut. 56 00:03:24,876 --> 00:03:28,043 On va cibler Curtis Wright. 57 00:03:28,543 --> 00:03:31,668 Surtout son ego. 58 00:03:31,668 --> 00:03:33,959 J'ignore ce qui s'est passé... 59 00:03:33,959 --> 00:03:34,876 Curtis Wright ? 60 00:03:34,876 --> 00:03:37,793 ... mais il y a eu beaucoup de contacts entre Wright... 61 00:03:37,793 --> 00:03:38,709 Signez ici. 62 00:03:38,709 --> 00:03:39,626 ... et Purdue. 63 00:03:39,626 --> 00:03:41,918 Il y a des considérations éthiques. 64 00:03:41,918 --> 00:03:44,626 Bien sûr. C'est plus que des considérations. 65 00:03:44,626 --> 00:03:47,334 Il faut documenter chaque interaction. 66 00:03:47,334 --> 00:03:49,876 S'assurer que tout est réglo. 67 00:03:49,876 --> 00:03:51,334 Une quantité anormale. 68 00:03:52,334 --> 00:03:55,459 - J'avais jamais vu ça. - Wright veut avant tout 69 00:03:55,459 --> 00:03:59,043 avoir le sentiment qu'on a besoin de lui. 70 00:03:59,709 --> 00:04:02,168 Heureusement pour lui, c'est vrai. 71 00:04:25,043 --> 00:04:26,043 Dr Wright ? 72 00:04:27,293 --> 00:04:28,668 Oui. 73 00:04:28,668 --> 00:04:30,459 - Vous m'entendez ? - Oui. 74 00:04:30,459 --> 00:04:32,209 La ligne est bonne ? 75 00:04:32,209 --> 00:04:34,959 Oui, un coup de fil aurait suffi, 76 00:04:34,959 --> 00:04:37,043 mais c'est sympa, en fait. 77 00:04:37,668 --> 00:04:39,043 Absurde, Dr Wright. 78 00:04:39,043 --> 00:04:41,709 On veut que tout soit parfait 79 00:04:41,709 --> 00:04:44,543 et on veut vous présenter notre équipe. 80 00:04:44,543 --> 00:04:46,376 D'accord. Très bien. 81 00:04:46,376 --> 00:04:50,459 Il y a quelques éléments dont on aimerait parler en détail. 82 00:04:50,459 --> 00:04:52,418 Ça vous va, Dr Wright ? 83 00:04:52,418 --> 00:04:54,251 - Bien sûr. - Oui ? 84 00:04:54,251 --> 00:04:57,001 D'abord, j'aimerais... 85 00:04:57,001 --> 00:04:59,084 Dites bonjour au Dr Wright. 86 00:04:59,084 --> 00:05:00,668 Bonjour, Dr Wright ! 87 00:05:05,293 --> 00:05:07,668 J'ignorais que vous seriez autant. 88 00:05:07,668 --> 00:05:10,168 Ne vous sous-estimez pas. 89 00:05:10,168 --> 00:05:12,376 Vous êtes expert dans votre domaine. 90 00:05:12,376 --> 00:05:16,168 Tout le monde aurait quelque chose à apprendre de vous. 91 00:05:17,126 --> 00:05:21,959 Je sais que vous êtes occupé, alors allons droit au but. 92 00:05:22,876 --> 00:05:24,584 D'accord. Allez-y. 93 00:05:24,584 --> 00:05:27,209 Purdue avait besoin d'une chose de Wright. 94 00:05:27,209 --> 00:05:30,876 Ils avaient besoin de son approbation pour pouvoir dire, 95 00:05:30,876 --> 00:05:33,293 avec l'aval du gouvernement américain, 96 00:05:33,293 --> 00:05:36,668 que l'OxyContin était l'opioïde le plus sûr du marché. 97 00:05:36,668 --> 00:05:40,084 S'ils y arrivaient, c'était fini. 98 00:05:40,584 --> 00:05:44,459 Mais Curtis ne céderait pas facilement, car c'est un scientifique 99 00:05:44,459 --> 00:05:46,584 et la science ne collait pas. 100 00:05:50,626 --> 00:05:52,126 Je le répète. 101 00:05:52,126 --> 00:05:53,043 REJETÉ 102 00:05:53,043 --> 00:05:55,751 Ils sont tombés sur le seul mec scrupuleux. 103 00:05:56,626 --> 00:05:58,834 Ils devaient essayer de flatter son ego. 104 00:05:58,834 --> 00:06:00,709 J'avais pas d'amis en dehors de... 105 00:06:00,709 --> 00:06:04,751 Purdue s'est arrangé pour que Wright publie un article avec Dr Kaiko, 106 00:06:04,751 --> 00:06:07,459 le directeur des recherches cliniques de Sackler. 107 00:06:07,459 --> 00:06:08,876 ... comme un Marine... 108 00:06:08,876 --> 00:06:11,334 Curtis a dû se sentir spécial. 109 00:06:11,334 --> 00:06:13,959 C'était différent. Il tenait un Uzi... 110 00:06:13,959 --> 00:06:16,209 Un éternuement avec une diarrhée... 111 00:06:16,209 --> 00:06:18,251 ... comme un joueur de base-ball ! 112 00:06:18,251 --> 00:06:20,209 Des lancés sucrés. 113 00:06:21,793 --> 00:06:23,251 JOURNAL DE PHARMACOTHÉRAPIE 114 00:06:23,251 --> 00:06:26,459 {\an8}Bien. "Une molécule est la plus petite portion invisible 115 00:06:26,459 --> 00:06:31,168 d'une substance chimique pure qui a des propriétés chimiques uniques. 116 00:06:31,168 --> 00:06:32,959 C'est-à-dire, son potentiel." 117 00:06:32,959 --> 00:06:35,043 Tu écoutes ? 118 00:06:35,043 --> 00:06:39,126 Curtis Wright n'a pas cédé, même après la publication de l'article. 119 00:06:40,834 --> 00:06:41,793 L'ego. 120 00:06:42,293 --> 00:06:43,251 NON APPROUVÉ 121 00:06:45,709 --> 00:06:47,418 - Putain de... - S'il te plaît. 122 00:06:47,418 --> 00:06:49,501 - Arrête, respire ! - Il dit... 123 00:06:49,501 --> 00:06:51,418 - Respire. - Il dit... 124 00:06:51,418 --> 00:06:53,543 Il dit que ça va marcher. 125 00:06:55,834 --> 00:06:58,793 L'ego ne marchait pas, alors ils sont passés au plan B. 126 00:06:59,918 --> 00:07:00,751 REJETÉ 127 00:07:07,876 --> 00:07:08,709 Bouh ! 128 00:07:09,459 --> 00:07:11,418 - Howard ? - Salut, Curtis. 129 00:07:11,918 --> 00:07:15,293 - Comment t'es-tu connecté ? - Tu manges quoi ? Ça a l'air bon. 130 00:07:15,293 --> 00:07:17,459 On se demandait... on s'est dit 131 00:07:17,459 --> 00:07:21,251 que ce serait plus efficace et productif 132 00:07:21,251 --> 00:07:23,584 si on pouvait tous se rencontrer. 133 00:07:23,584 --> 00:07:27,084 Qu'on expédie ça, une fois pour toutes. 134 00:07:27,084 --> 00:07:29,709 - Expédier ça ? - Oui. 135 00:07:29,709 --> 00:07:30,709 Régler ça. 136 00:07:33,459 --> 00:07:35,043 Oui. Je suppose. 137 00:07:35,043 --> 00:07:38,209 On aimerait une relation plus informelle avec vous. 138 00:07:38,209 --> 00:07:40,293 Vous êtes d'accord ? 139 00:07:41,209 --> 00:07:44,459 Curtis a accepté une relation plus informelle. 140 00:07:47,043 --> 00:07:50,251 L'équipe Purdue a réservé trois nuits dans un hôtel 141 00:07:50,251 --> 00:07:53,918 quelque part entre Washington D.C. et Norwalk, au Connecticut. 142 00:07:58,043 --> 00:08:00,418 Que s'est-il passé dans cette chambre ? 143 00:08:00,418 --> 00:08:01,751 Personne ne le sait. 144 00:08:03,459 --> 00:08:07,001 Mais après cette réunion, Wright a approuvé le discours de Purdue. 145 00:08:09,626 --> 00:08:12,709 {\an8}APPROUVÉ PAR LA FDA 146 00:08:12,709 --> 00:08:15,876 Le plan marketing de l'OxyContin repose sur quelques mots 147 00:08:15,876 --> 00:08:18,834 de la candidature, signée et approuvée par la FDA. 148 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 Je l'ai mémorisé, écoutez bien. 149 00:08:22,043 --> 00:08:25,751 "Il semblerait que l'absorption différée des comprimés d'OxyContin 150 00:08:25,751 --> 00:08:29,376 réduirait la responsabilité en cas d'usage abusif." 151 00:08:29,918 --> 00:08:32,834 Ça veut dire que la FDA a officiellement déclaré 152 00:08:32,834 --> 00:08:37,126 que l'OxyContin est considéré comme plus sûr que tout autre produit. 153 00:08:37,668 --> 00:08:41,959 Tout se résume à ces deux mots : "il semblerait". 154 00:08:41,959 --> 00:08:42,876 IL SEMBLERAIT 155 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 "Il semblerait." 156 00:08:45,793 --> 00:08:47,459 Prenons le temps d'y réfléchir. 157 00:08:48,251 --> 00:08:49,626 Qui croit ça ? 158 00:08:51,376 --> 00:08:55,168 C'est la seule fois qu'on a vu ces mots dans une application. 159 00:08:56,751 --> 00:08:58,376 Une absurdité criminelle. 160 00:09:03,501 --> 00:09:06,001 Personne peut prouver la moindre illégalité, 161 00:09:06,001 --> 00:09:07,751 mais je sais deux choses. 162 00:09:09,126 --> 00:09:14,584 Curtis Wright a quitté la FDA un an après avoir approuvé l'OxyContin. 163 00:09:15,584 --> 00:09:18,251 Il a fini par aller travailler pour Purdue. 164 00:09:19,251 --> 00:09:22,543 - C'est une blague ? - Non. 165 00:10:00,626 --> 00:10:03,293 Plus rien ne pouvait arrêter Richard Sackler. 166 00:10:04,834 --> 00:10:07,751 Il a fait ce que tout individu rationnel aurait fait. 167 00:10:09,251 --> 00:10:10,751 Il a organisé une fête. 168 00:10:12,126 --> 00:10:13,834 Récemment, 169 00:10:13,834 --> 00:10:17,626 la côte Est était couverte de neige. 170 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 Ils l'appelaient la tempête du siècle. 171 00:10:20,834 --> 00:10:22,501 Merci d'être venu. Regardez. 172 00:10:23,376 --> 00:10:27,043 J'étais en retard car j'étais au sommet de l'Himalaya. 173 00:10:27,918 --> 00:10:30,918 Au fin fond du Tibet, sur le flanc de l'Annapurna, 174 00:10:30,918 --> 00:10:34,209 une des montagnes les plus reculées de l'Himalaya. 175 00:10:34,209 --> 00:10:37,043 Dans un monastère habité par... 176 00:10:37,043 --> 00:10:38,584 le Sage. 177 00:10:39,626 --> 00:10:41,209 Une affluence impressionnante. 178 00:10:41,209 --> 00:10:43,501 - Merci. - Je vous en prie. 179 00:10:44,209 --> 00:10:45,668 C'était obligé, le tuba ? 180 00:10:48,751 --> 00:10:50,668 "Ô grand sage", j'ai dit. 181 00:10:50,668 --> 00:10:53,418 "Que signifie toute cette neige ?" 182 00:10:53,418 --> 00:10:54,584 "Toute cette neige" 183 00:10:58,793 --> 00:11:01,126 "Là où il faut peu ou pas de neige." 184 00:11:01,126 --> 00:11:02,959 La fumée d'encens était dense, 185 00:11:02,959 --> 00:11:07,501 l'atmosphère torride était électrique. Le Sage ferma les yeux 186 00:11:07,501 --> 00:11:10,293 et, dans sa transe, demanda : "Êtes-vous un poète 187 00:11:10,293 --> 00:11:15,543 ou le chef de la plus grande force de vente sur Terre ?" 188 00:11:23,668 --> 00:11:25,293 Ouais ! 189 00:11:26,543 --> 00:11:29,626 La demande pour l'OxyContin était la plus exigeante 190 00:11:29,626 --> 00:11:32,418 qu'on ait soumise pour un analgésique. 191 00:11:32,418 --> 00:11:37,918 {\an8}Elle a mis 11 mois et 14 jours à être approuvée par la FDA. 192 00:11:38,668 --> 00:11:41,293 Ça n'est pas arrivé comme ça. 193 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 C'est le fruit d'un travail d'équipe inédit 194 00:11:44,584 --> 00:11:48,043 mené par les équipes de production et d'approbation de la FDA. 195 00:11:49,501 --> 00:11:53,751 La signification du blizzard du siècle, 196 00:11:53,751 --> 00:11:57,793 c'est que le lancement de l'OxyContin sera suivi d'un blizzard 197 00:11:57,793 --> 00:12:00,668 de prescriptions qui enterrera la compétition. 198 00:12:03,459 --> 00:12:08,459 Ce blizzard sur ordonnance sera si dense et si blanc 199 00:12:08,459 --> 00:12:12,751 qu'on ne verra jamais le drapeau blanc de leur reddition. 200 00:12:16,001 --> 00:12:17,793 Maintenant ! 201 00:12:17,793 --> 00:12:19,959 Allez vendre ! 202 00:12:21,626 --> 00:12:23,751 - Oui ! - Vendre, hein ? 203 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 Vendre ! 204 00:12:39,209 --> 00:12:49,793 OxyContin ! OxyContin ! OxyContin ! 205 00:12:49,793 --> 00:12:53,293 L'OxyContin est un nouveau médicament américain sur ordonnance. 206 00:12:53,293 --> 00:12:55,376 Le médicament se développe vite. 207 00:12:55,376 --> 00:12:59,001 L'OxyContin, ou Oxy, comme on l'appelle, fait soudain fureur. 208 00:12:59,001 --> 00:13:02,168 {\an8}Selon les médecins, l'OxyContin soulage les douleurs 209 00:13:02,168 --> 00:13:04,751 {\an8}des patients gravement malades. 210 00:13:04,751 --> 00:13:07,126 Cité comme étant un antidouleur révolutionnaire, 211 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 c'est le narcotique le plus prescrit du pays. 212 00:13:10,001 --> 00:13:12,084 La libération graduelle du produit 213 00:13:12,084 --> 00:13:14,584 lui permet de faire effet plusieurs heures. 214 00:13:14,584 --> 00:13:17,709 La pilule a un enrobage spécial pour une diffusion prolongée. 215 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 Sur une période de 12 h... 216 00:13:19,251 --> 00:13:22,334 L'OxyContin place Purdue Pharma jusqu'ici peu connu, 217 00:13:22,334 --> 00:13:23,668 en tête de l'industrie. 218 00:13:23,668 --> 00:13:25,334 Je te déteste, Mortimer. 219 00:13:45,959 --> 00:13:47,251 Félicitations, monsieur. 220 00:13:48,209 --> 00:13:49,793 Bravo, monsieur. 221 00:13:51,459 --> 00:13:52,626 Bien joué, monsieur ! 222 00:14:06,959 --> 00:14:09,584 DR RICHARD SACKLER PRÉSIDENT 223 00:14:09,584 --> 00:14:10,668 Bon. 224 00:14:12,459 --> 00:14:13,459 Super. 225 00:14:22,543 --> 00:14:23,793 Chez moi. 226 00:14:23,793 --> 00:14:26,501 Tu veux t'allonger ? Je te fais à manger ? 227 00:14:29,126 --> 00:14:31,418 - Ty, tu m'aides, après ? - Une seconde. 228 00:14:39,126 --> 00:14:41,709 - Arrête ! - Tu peux arrêter ? 229 00:14:41,709 --> 00:14:42,793 - Bordel ! - Bouge ! 230 00:14:52,584 --> 00:14:55,668 Vous voulez bien me suivre ? S'il vous plaît. 231 00:15:03,168 --> 00:15:05,668 - Lumière ? Je le fais. - Oui, merci. 232 00:15:07,168 --> 00:15:11,209 Ty, tu peux prendre ça et enlever le capuchon, s'il te plaît ? 233 00:15:13,418 --> 00:15:16,418 C'est fini. Rien ne viendra se mettre entre nous. 234 00:15:16,418 --> 00:15:17,334 C'est fini. 235 00:15:21,334 --> 00:15:24,668 - Tu les mets dans les toilettes ? - Oui. 236 00:15:26,168 --> 00:15:27,334 Il n'y en a plus. 237 00:15:27,918 --> 00:15:28,751 Viens là. 238 00:15:29,584 --> 00:15:31,626 Ils ont dit de réduire progressivement. 239 00:15:31,626 --> 00:15:33,876 Ils me connaissent pas. 240 00:15:34,918 --> 00:15:35,751 Viens là. 241 00:15:37,418 --> 00:15:39,793 Câlin. C'est fini. 242 00:15:41,626 --> 00:15:43,751 Mais Purdue ne faisait que commencer. 243 00:15:44,709 --> 00:15:48,459 Un médecin qui ne prescrit pas d'OxyContin 244 00:15:48,459 --> 00:15:54,793 commet une grave erreur médicale. 245 00:15:55,293 --> 00:16:00,293 Ils ont rempli les salles de conférence de tous les Holiday Inn de la région. 246 00:16:00,293 --> 00:16:02,584 L'OxyContin profite à vos patients. 247 00:16:02,584 --> 00:16:06,959 Quand et seulement quand ils vont bien, vous irez bien vous aussi. 248 00:16:08,918 --> 00:16:10,709 - Cinq étapes. - Elle est géniale. 249 00:16:10,709 --> 00:16:14,043 - D'abord, on admet qu'on a un souci. - Combien elle gagne ? 250 00:16:14,043 --> 00:16:16,001 - 5 500 pour ce discours. - Le souci ? 251 00:16:16,001 --> 00:16:18,501 - "Je vends pas assez." - Elle bosse beaucoup. 252 00:16:18,501 --> 00:16:20,668 - Plutôt simple, non ? - C'est beaucoup. 253 00:16:20,668 --> 00:16:22,876 Deux, excusez-vous auprès des patients 254 00:16:22,876 --> 00:16:25,668 - qui ont pas eu d'OxyContin. - Ça vaut le coup. 255 00:16:25,668 --> 00:16:30,668 - La moitié de ma prime venait d'elle. - Trois, reconnaissez la force supérieure. 256 00:16:30,668 --> 00:16:34,418 - Je la kiffe. - Ça peut mener au succès et à la sagesse. 257 00:16:34,418 --> 00:16:37,668 Vous savez ce qu'est cette force ? Moi. 258 00:16:38,334 --> 00:16:40,543 Tu as un stylo ? 259 00:16:40,543 --> 00:16:42,334 Britt ! Je peux te demander... 260 00:16:43,918 --> 00:16:45,376 - Combien... - Salut, Britt. 261 00:16:48,251 --> 00:16:51,709 - Tu as eu combien ? - J'ai eu une prime de 42 000 dollars. 262 00:16:52,668 --> 00:16:53,959 C'est possible ? 263 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 - J'ai gagné 6 500 $. - Je sais. 264 00:16:57,709 --> 00:16:58,543 Et... 265 00:17:00,084 --> 00:17:01,001 Qui, Jen ? 266 00:17:01,001 --> 00:17:03,959 - 27 000 dollars. Et, Phil ? - Salut. 267 00:17:03,959 --> 00:17:06,626 - Ta prime était de combien ? - Trente-deux. 268 00:17:06,626 --> 00:17:07,751 Mille ? 269 00:17:09,834 --> 00:17:11,043 - Salut, Britt. - Je... 270 00:17:12,626 --> 00:17:14,459 Je suis nulle dans ce boulot ? 271 00:17:14,459 --> 00:17:18,418 Non, c'est un processus. Tu apprends. Tu grandis. Il faut du temps. 272 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 Vous travaillez ou vous êtes juste là ? 273 00:17:21,168 --> 00:17:24,543 - Que voulez-vous ? - Nettoyez-moi cette merde. 274 00:17:27,334 --> 00:17:31,084 Oh, mon Dieu, vous étiez incroyable. J'ai adoré votre discours. 275 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 - Tu as quel âge ? - Du café ? 276 00:17:33,751 --> 00:17:36,709 - Salut, ça va ? Ça va ? - Salut. 277 00:17:36,709 --> 00:17:38,626 Je vois pas ce que je fais mal. 278 00:17:38,626 --> 00:17:41,168 Tous les médecins de mon circuit prescrivent. 279 00:17:41,168 --> 00:17:43,293 Ils devraient tous prescrire. 280 00:17:43,293 --> 00:17:46,293 Ta prime ne dépend pas du nombre d'ordonnances, 281 00:17:46,293 --> 00:17:48,334 mais du nombre de milligrammes. 282 00:17:50,168 --> 00:17:52,584 Je t'aime, bordel. 283 00:17:53,501 --> 00:17:54,626 On sera à Pittsburgh. 284 00:17:56,959 --> 00:18:00,918 - Dr T ! Ça fait un bail. - C'est bon de te revoir. Tu m'as manqué. 285 00:18:00,918 --> 00:18:02,918 Shannon Shaeffer, la nouvelle recrue. 286 00:18:02,918 --> 00:18:04,709 - Shannon Shaeffer ! - Enchanté. 287 00:18:04,709 --> 00:18:05,751 De même. 288 00:18:05,751 --> 00:18:08,168 J'ai hâte de faire des choses avec toi. 289 00:18:08,168 --> 00:18:11,584 - C'est adorable. Bonne journée. - Merci. Bonne journée. 290 00:18:11,584 --> 00:18:13,918 - Vous aussi. - C'est quoi, ce bordel ? 291 00:18:14,793 --> 00:18:17,668 Dis à tes médecins d'y aller. Si tu veux de l'argent, 292 00:18:17,668 --> 00:18:20,668 dis-leur de prescrire un dosage plus élevé. 293 00:18:20,668 --> 00:18:23,334 - Pourquoi feraient-ils ça ? - C'est cadeau. 294 00:18:23,334 --> 00:18:26,084 Blottissez-vous contre lui, augmentez vos chiffres. 295 00:18:26,084 --> 00:18:28,751 On devrait être payées au nombre de pilules. 296 00:18:28,751 --> 00:18:30,084 Seules les marges comptent. 297 00:18:30,084 --> 00:18:33,959 L'oxycodone est un générique et ils ont les capsules de la MS Contin. 298 00:18:33,959 --> 00:18:36,459 Ils ont rien dépensé pour faire l'OxyContin. 299 00:18:36,459 --> 00:18:38,709 Ils facturent l'assurance au milligramme, 300 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 - deux fois plus pour 40 mg que pour 20... - Superbe. 301 00:18:41,584 --> 00:18:45,001 ... et deux fois plus pour 80. Plus c'est fort, plus ils gagnent. 302 00:18:45,001 --> 00:18:48,126 Plus ils gagnent, plus on gagne. Tu veux gagner gros ? 303 00:18:48,126 --> 00:18:51,668 - Cling, cling, cling. - Salut, Britt. 304 00:18:51,668 --> 00:18:53,334 Kansas City ! 305 00:18:54,793 --> 00:18:56,751 Kansas City ! 306 00:18:57,501 --> 00:19:00,918 - Shannon Shaeffer, la nouvelle recrue. - Shannon Shaeffer. 307 00:19:00,918 --> 00:19:02,834 - Enchantée. - Moi aussi ! 308 00:19:02,834 --> 00:19:05,043 Ce médicament, on l'essaie et on l'adopte 309 00:19:05,043 --> 00:19:08,459 et vous allez le vendre, encore et encore ! 310 00:19:10,251 --> 00:19:15,376 Vous avez trois motos à Kansas City ? Que faites-vous ici ? 311 00:19:16,334 --> 00:19:18,793 - Ce qui reste à Kansas City... - Oui. 312 00:19:20,043 --> 00:19:22,043 - Désolé. - Ça fait rien. 313 00:19:22,751 --> 00:19:25,459 C'est pas au médecin de régler la dose ? 314 00:19:25,459 --> 00:19:28,334 Si. Les médecins écoutent qui ? 315 00:19:28,334 --> 00:19:29,251 Moi. 316 00:19:32,751 --> 00:19:34,834 - Génial. - Tu veux vendre ? 317 00:19:34,834 --> 00:19:36,209 Gagner du fric ? 318 00:19:36,209 --> 00:19:39,584 Arrête de me suivre et trouve des médecins qui t'écouteront. 319 00:19:39,584 --> 00:19:43,001 Gagne du fric ! Vends ! Vends ! Vends ! Gagne ! Gagne ! 320 00:19:43,001 --> 00:19:45,043 Vous connaissez son succès. 321 00:19:45,043 --> 00:19:48,251 N'aimeriez-vous pas en être responsable ? 322 00:19:49,126 --> 00:19:53,084 L'OxyContin, on l'essaie et on l'adopte. 323 00:19:53,084 --> 00:19:54,626 Ça vient de vous ? 324 00:19:54,626 --> 00:19:56,918 Non, de Richard Sackler. 325 00:19:58,084 --> 00:20:00,918 Si on s'y tient, il faut augmenter les doses. 326 00:20:00,918 --> 00:20:05,709 Vous êtes là et j'essaie de vous emmener... 327 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 là. 328 00:20:08,918 --> 00:20:11,209 Plus vous prescrivez, plus vous aidez, Tim. 329 00:20:11,209 --> 00:20:14,668 - On s'appelle par nos prénoms ? - Je crois. 330 00:20:16,959 --> 00:20:20,001 - Je vais y réfléchir. - On y réfléchit en déjeunant ? 331 00:20:20,751 --> 00:20:23,251 - Quand ? - Maintenant. 332 00:20:24,209 --> 00:20:26,459 Vous exercez le mieux possible ? 333 00:20:26,459 --> 00:20:29,126 Quoi ? Vous êtes la meilleure représentante ? 334 00:20:29,709 --> 00:20:31,376 Je fais de mon mieux. 335 00:20:31,376 --> 00:20:32,584 D'accord. 336 00:20:32,584 --> 00:20:34,793 - Merci. - Voilà. Merci. 337 00:20:35,501 --> 00:20:40,043 Je vous montre une façon d'améliorer votre travail et... 338 00:20:40,751 --> 00:20:43,209 vous n'avez pas l'air très réceptif. 339 00:20:43,209 --> 00:20:46,876 - En prescrivant plus d'opiacés ? - Oui. 340 00:20:47,418 --> 00:20:49,668 On a pas la même définition de "meilleur". 341 00:20:49,668 --> 00:20:52,376 Beaucoup de ce que vous faites est archaïque. 342 00:20:52,376 --> 00:20:54,668 Aïe. Vous me traitez de vieux ? 343 00:20:56,168 --> 00:20:57,168 Non, mais... 344 00:20:58,084 --> 00:21:00,043 vieux jeu, peut-être. 345 00:21:00,043 --> 00:21:03,959 Plus je prescris, plus j'aide, c'est ça ? 346 00:21:03,959 --> 00:21:06,626 - Oui. - Ce n'est pas toujours le cas 347 00:21:06,626 --> 00:21:08,626 et seul un de nous a fait médecine. 348 00:21:08,626 --> 00:21:10,168 Oui, c'est vrai. 349 00:21:10,668 --> 00:21:16,043 Au final, vous avez une entreprise et il y a plus d'argent à gagner. 350 00:21:16,043 --> 00:21:17,501 - Oui, pour vous. - Non. 351 00:21:18,709 --> 00:21:19,793 Pour nous deux. 352 00:21:22,668 --> 00:21:25,209 Tout souriait à Richard Sackler. 353 00:21:25,959 --> 00:21:28,959 Les ventes s'enchaînaient, l'argent coulait à flots, 354 00:21:28,959 --> 00:21:33,043 et du point de vue des forces de l'ordre, ils étaient indétectables. 355 00:21:33,043 --> 00:21:35,043 Mais j'avais un nouveau patron, 356 00:21:35,043 --> 00:21:38,543 un procureur fédéral de Virginie, John Brownlee. 357 00:21:38,543 --> 00:21:43,709 Au début, sa férocité était peu apparente. 358 00:21:43,709 --> 00:21:47,334 J'enquête sur une arnaque de matériel médical à Blacksburg. 359 00:21:47,334 --> 00:21:51,209 - Des fauteuils roulants. - Passionnant. Et l'anecdote ? 360 00:21:51,209 --> 00:21:55,543 Mon Dieu. Je suis désarticulée du coude gauche. 361 00:21:55,543 --> 00:21:57,126 Ouah. Juste le gauche ? 362 00:21:58,709 --> 00:21:59,834 Ça alors. 363 00:22:00,418 --> 00:22:02,209 Il avait l'air sympa, 364 00:22:02,209 --> 00:22:05,793 mais il ressemblait aussi à un grand dadais maladroit. 365 00:22:06,334 --> 00:22:07,209 Et vous êtes ? 366 00:22:07,209 --> 00:22:08,584 - Ed Bukowski. - Bonjour. 367 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 Je travaille sur une erreur médicale en chimiothérapie. 368 00:22:11,918 --> 00:22:15,168 - Super. Anecdote ? - Je sais chanter sous l'eau. 369 00:22:15,793 --> 00:22:16,876 Elle est bonne. 370 00:22:17,626 --> 00:22:19,001 Comment vous appelez-vous ? 371 00:22:19,001 --> 00:22:21,209 - Edie Flowers. - Trait particulier ? 372 00:22:21,209 --> 00:22:23,084 Un grand moment pour moi. 373 00:22:23,793 --> 00:22:27,626 - Je n'en ai pas. - Tout le monde en a un. 374 00:22:28,126 --> 00:22:29,084 Pas moi. 375 00:22:30,876 --> 00:22:31,793 D'accord. 376 00:22:32,376 --> 00:22:34,918 Je voulais l'impressionner 377 00:22:34,918 --> 00:22:37,626 en lui expliquant sur quoi je travaillais. 378 00:22:37,626 --> 00:22:40,334 - Sur quoi travaillez-vous ? - L'OxyContin. 379 00:22:40,334 --> 00:22:43,168 - L'Oxy quoi ? - Un narcotique de catégorie 2. 380 00:22:43,168 --> 00:22:44,959 Il est prescrit massivement. 381 00:22:44,959 --> 00:22:49,293 J'ignore encore dans quelle mesure, mais il est très demandé. 382 00:22:49,293 --> 00:22:51,626 J'ai été témoin du braquage d'une pharmacie. 383 00:22:51,626 --> 00:22:54,751 Vous avez été témoin d'un vol. L'avez-vous signalé ? 384 00:22:54,751 --> 00:22:58,834 Non. Je garde le cap. Je veux... 385 00:22:58,834 --> 00:23:02,043 Quand il y a un vol, il faut le signaler à la police. 386 00:23:02,668 --> 00:23:04,501 Il faut suivre le protocole. 387 00:23:04,501 --> 00:23:06,834 Ce qu'il disait, c'est : 388 00:23:07,626 --> 00:23:11,501 "La FDA n'a pas de problème avec ça, mais vous, si." 389 00:23:12,376 --> 00:23:16,126 C'est là que j'ai compris qu'il me fallait une autre approche. 390 00:23:18,043 --> 00:23:21,168 Comment un médicament prescrit légalement 391 00:23:21,168 --> 00:23:22,959 peut-il tuer autant de gens ? 392 00:23:23,876 --> 00:23:26,959 Il devait y avoir un crime, mais j'ignorais lequel. 393 00:23:29,709 --> 00:23:31,876 Voici les médecins et patients 394 00:23:31,876 --> 00:23:34,126 avec une ordonnance d'OxyContin. 395 00:23:34,126 --> 00:23:36,626 - Oxy quoi ? - Un narcotique de catégorie 2. 396 00:23:36,626 --> 00:23:40,376 - Il est prescrit massivement. - S'ils ont mal, ils en reçoivent. 397 00:23:41,793 --> 00:23:44,751 Il était mort à son arrivée à l'hôpital Johnson. 398 00:23:44,751 --> 00:23:46,126 27 ans. 399 00:23:48,959 --> 00:23:52,584 - C'est terrible, tous ces jeunes. - Vous savez ce que ça fait ? 400 00:23:52,584 --> 00:23:55,001 C'est pas le premier corps que vous voyez. 401 00:23:55,001 --> 00:23:56,918 D'accord. Et voilà. 402 00:24:00,418 --> 00:24:03,293 C'est prescrit pour toutes sortes de douleurs : dos, 403 00:24:03,293 --> 00:24:05,001 hanche, genou... tout. 404 00:24:06,626 --> 00:24:08,751 Je parie que vous avez jamais vu ça. 405 00:24:11,793 --> 00:24:12,876 Regardez. 406 00:24:13,668 --> 00:24:14,626 C'est quoi ? 407 00:24:16,001 --> 00:24:18,751 Un, deux, trois, quatre, cinq... 408 00:24:18,751 --> 00:24:21,043 Six. C'est rien. 409 00:24:21,043 --> 00:24:22,668 Le type d'hier en avait 11. 410 00:24:24,168 --> 00:24:26,209 - Oxy quoi ? - Au funérarium Frost, 411 00:24:26,209 --> 00:24:28,876 ils ont le record. Dix-huit, un truc comme ça. 412 00:24:28,876 --> 00:24:31,334 Tout le monde a une anecdote amusante. 413 00:24:32,793 --> 00:24:33,751 Je peux ? 414 00:24:44,251 --> 00:24:45,209 Je peux l'avoir ? 415 00:24:45,209 --> 00:24:46,709 - Bien sûr. - Merci. 416 00:24:49,293 --> 00:24:51,293 C'est du 60 mg. 417 00:24:51,876 --> 00:24:52,709 Oui. 418 00:24:52,709 --> 00:24:53,793 Oxy quoi ? 419 00:25:04,001 --> 00:25:05,668 J'en ai deux autres. 420 00:25:05,668 --> 00:25:07,043 ACCÈS INTERDIT 421 00:25:07,043 --> 00:25:09,751 Quoi ? C'est la même chose ? 422 00:25:09,751 --> 00:25:10,668 Oui. 423 00:25:10,668 --> 00:25:15,918 C'est ça, c'est ça, c'est ça. 424 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Mon Dieu. 425 00:25:19,543 --> 00:25:21,543 - De l'OxyContin. - De l'Oxy quoi ? 426 00:25:33,584 --> 00:25:35,418 - Excusez-moi, shérif. - Oui ? 427 00:25:38,751 --> 00:25:39,584 {\an8}Edie Flowers, 428 00:25:39,584 --> 00:25:42,501 {\an8}j'enquête pour le bureau du procureur de Roanoke. 429 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 - Vous avez un instant ? - Oui. Je vous écoute. 430 00:25:46,751 --> 00:25:49,876 Pouvez-vous me dire ce que vous savez sur l'OxyContin ? 431 00:25:50,459 --> 00:25:53,501 Vous aimez les films d'horreur ? 432 00:25:53,501 --> 00:25:56,459 SHANNON SHAEFFER DIRECTRICE DES VENTES 433 00:26:19,293 --> 00:26:23,959 DR TIM COOPER, DOCTEUR EN MÉDECINE URGENCES MÉDICALES 434 00:26:25,334 --> 00:26:26,959 - D'accord. - Merci ! 435 00:26:28,043 --> 00:26:30,043 Tu es très jolie, au fait. 436 00:27:54,626 --> 00:27:56,168 Ohé ! Ça va ? 437 00:27:56,793 --> 00:27:58,959 Ça va ? 438 00:27:59,543 --> 00:28:02,834 - Ton amie va bien ? Ne crains rien. - Démarre ! 439 00:28:02,834 --> 00:28:05,126 - Ça va ? Ne pars pas. - Oh, merde. 440 00:28:06,251 --> 00:28:08,959 Merde. 441 00:28:08,959 --> 00:28:11,501 Dis à ton amie... 442 00:28:12,251 --> 00:28:14,918 Que faites-vous ? Arrêtez ! 443 00:28:34,793 --> 00:28:36,168 Il faut que je te parle. 444 00:28:38,709 --> 00:28:40,793 - Britt ! - Ça va ? 445 00:28:40,793 --> 00:28:44,668 J'ai vu une patiente du Dr Cooper, une ado, dans le parking. 446 00:28:44,668 --> 00:28:47,709 Elle arrive avec des béquilles, 447 00:28:47,709 --> 00:28:50,584 puis sort en courant en agitant ses béquilles. 448 00:28:50,584 --> 00:28:52,293 Elle fait semblant. 449 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 Elle prend une ordonnance, retourne voir son amie de 15 ans, 450 00:28:56,126 --> 00:28:58,834 elles l'écrasent, la sniffent et s'évanouissent. 451 00:28:58,834 --> 00:29:01,418 J'ai tout vu. Je les croyais mortes, 452 00:29:01,418 --> 00:29:04,501 alors je suis allée voir et elles étaient... 453 00:29:04,501 --> 00:29:08,709 Trop défoncées. Elles sont parties, mais devraient pas conduire. 454 00:29:08,709 --> 00:29:11,126 Deux voitures arrivent et se percutent. 455 00:29:11,126 --> 00:29:13,543 J'ai tout vu, juste sous mon nez. 456 00:29:13,543 --> 00:29:16,334 Deux droguées qui se droguent, c'est dingue. 457 00:29:16,334 --> 00:29:18,626 Oui. Elles l'ont eu de Cooper. 458 00:29:18,626 --> 00:29:20,251 Et ? Ce sont des droguées. 459 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 Ça existait bien avant l'OxyContin et ça existera bien après. 460 00:29:24,376 --> 00:29:26,209 Sa salle d'attente était pleine. 461 00:29:26,209 --> 00:29:28,376 - Tu fais ton boulot. Bravo. - Oui. 462 00:29:28,376 --> 00:29:32,001 Certains n'ont vraiment pas l'air d'avoir besoin d'OxyContin. 463 00:29:32,001 --> 00:29:34,293 - Je l'ai noté. - Quoi ? 464 00:29:36,043 --> 00:29:37,209 Tu l'as noté ? 465 00:29:39,168 --> 00:29:41,876 - Oui. - Tu les as envoyées ? 466 00:29:41,876 --> 00:29:43,043 Non. Pourquoi ? 467 00:29:45,876 --> 00:29:48,584 Tu as bien fait de me le dire. Donne-moi tes notes. 468 00:29:50,334 --> 00:29:52,459 - Tu es sûre ? - Oui, je m'en occupe. 469 00:29:52,459 --> 00:29:54,168 - Ce n'est rien. - D'accord. 470 00:29:54,168 --> 00:29:56,501 Tiens. Merci. Je m'en occupe. 471 00:29:57,334 --> 00:30:00,834 Ton boulot, c'est de vendre. Il y aura toujours des drogués. 472 00:30:01,418 --> 00:30:04,168 - C'était dingue. - Je suis fière de toi ! 473 00:30:04,168 --> 00:30:05,209 Tu t'en sors bien ! 474 00:30:06,918 --> 00:30:11,168 Le génie de "il semblerait" est qu'on n'a rien à prouver. 475 00:30:12,168 --> 00:30:14,959 Peu de gens se débarrassent d'une dépendance à l'Oxy 476 00:30:14,959 --> 00:30:16,959 en le jetant dans les toilettes. 477 00:30:34,418 --> 00:30:37,584 - T'as dit quoi ? - J'ai rien dit. 478 00:30:38,668 --> 00:30:40,793 - Tu peux arrêter ? - Arrête ! 479 00:30:40,793 --> 00:30:41,751 C'est parti. 480 00:30:51,793 --> 00:30:52,918 Quoi ? 481 00:30:55,334 --> 00:30:58,584 Je rentre dans quatre ou cinq heures. 482 00:30:58,584 --> 00:31:00,168 - D'accord. - Salut. 483 00:31:00,168 --> 00:31:01,293 Fais-moi un bisou. 484 00:31:01,876 --> 00:31:04,459 Je dois te supplier ? 485 00:31:04,959 --> 00:31:06,793 - Salut. - À plus. Je t'aime. 486 00:31:08,543 --> 00:31:09,459 CABINET MÉDICAL 487 00:31:15,251 --> 00:31:17,834 Glen ? Tu dois faire plus attention. 488 00:31:17,834 --> 00:31:20,959 Tout le monde réagit de manière disproportionnée. 489 00:31:21,459 --> 00:31:22,793 Je sais ce qu'il y a eu. 490 00:31:22,793 --> 00:31:26,501 Je me suis réveillé, j'ai pris la pilule comme il faut. 491 00:31:26,501 --> 00:31:27,709 On a mangé tard, 492 00:31:27,709 --> 00:31:30,251 les enfants voulaient pas monter en voiture, 493 00:31:30,251 --> 00:31:32,709 on a perdu du temps, et là, j'ai compris. 494 00:31:32,709 --> 00:31:34,918 - J'étais en train de manger... - Je vois. 495 00:31:34,918 --> 00:31:37,501 - Où en est la douleur ? - Eh bien... 496 00:31:38,626 --> 00:31:41,209 Je pense qu'on en est à 9 ou 9,5. 497 00:31:41,209 --> 00:31:43,668 Ça monte, ça ne s'atténue pas. 498 00:31:43,668 --> 00:31:48,001 Je ne peux pas conduire plus d'une minute sans bouger. 499 00:31:48,001 --> 00:31:50,459 - Je dois toujours gigoter... - Je vois. 500 00:31:50,459 --> 00:31:53,209 - J'ai mal au dos. - J'ai compris. 501 00:31:53,209 --> 00:31:54,668 Mais il faut être malin. 502 00:31:55,168 --> 00:31:59,376 Il paraît que les gens commencent à l'écraser et à le sniffer. 503 00:31:59,376 --> 00:32:02,251 - Tu peux t'y empêtrer. - Je sais. 504 00:32:02,251 --> 00:32:04,251 - Je vais bien. - D'accord. 505 00:32:04,876 --> 00:32:08,543 Mais on ne veut plus d'accidents. N'est-ce pas ? 506 00:32:11,168 --> 00:32:12,251 Seulement 40 ? 507 00:32:13,501 --> 00:32:14,584 - Quarante. - Merci. 508 00:32:16,501 --> 00:32:18,418 - Bonjour à Lily. - J'y manquerai pas. 509 00:32:26,668 --> 00:32:28,751 - Allô ? - Mlle Shaeffer ? 510 00:32:28,751 --> 00:32:31,126 Deborah Marlowe du bureau de Howard Udell. 511 00:32:31,126 --> 00:32:33,959 Il aimerait vous inviter dans le Connecticut. 512 00:32:34,918 --> 00:32:38,043 Pardon ? M. Udell veut me voir ? 513 00:32:38,043 --> 00:32:41,043 Oui, on prend en charge l'avion et la voiture. 514 00:32:41,043 --> 00:32:43,376 - Vous n'avez rien à faire. - D'accord. 515 00:32:43,376 --> 00:32:45,668 Est-ce que... 516 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 Enfoirés. 517 00:32:48,168 --> 00:32:49,126 Allô ? 518 00:32:53,293 --> 00:32:54,293 Merde. 519 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 ARRÊTEZ DE DÉTRUIRE MES MONTAGNES DIEU 520 00:33:24,001 --> 00:33:25,751 Qu'est-ce que tu veux dire ? 521 00:33:26,501 --> 00:33:28,584 Vous l'avez fait changer d'avis. 522 00:33:30,126 --> 00:33:31,043 C'est mon boulot. 523 00:33:31,043 --> 00:33:33,418 On vous paie combien pour ça ? 524 00:33:33,418 --> 00:33:35,293 - Ça vous regarde pas. - Désolé. 525 00:33:35,293 --> 00:33:39,126 Quand tu dealais et que quelqu'un t'abordait... 526 00:33:39,126 --> 00:33:41,168 Je ne veux pas en parler. 527 00:33:41,168 --> 00:33:45,168 Tu savais que ce que tu vendais allait tuer quelqu'un. 528 00:33:45,168 --> 00:33:48,251 Tu te crois où ? Combien tu gagnes, toi ? 529 00:33:48,251 --> 00:33:49,543 Je n'y pensais pas. 530 00:33:49,543 --> 00:33:51,876 - Pourquoi ? - Je sais pas, j'étais jeune. 531 00:33:51,876 --> 00:33:54,793 - Je voulais de l'argent. - De l'argent ? Oui. 532 00:33:54,793 --> 00:33:57,376 Comment pouvais-tu digérer ce que tu faisais ? 533 00:33:57,376 --> 00:33:58,751 Tu es sérieuse ? 534 00:33:59,626 --> 00:34:00,501 Merde. 535 00:34:04,084 --> 00:34:07,501 Tu savais très bien qu'en leur donnant ce sachet, 536 00:34:07,501 --> 00:34:09,626 quelqu'un allait finir par mourir. 537 00:34:09,626 --> 00:34:11,834 - De la cocaïne. - Abus de crack. 538 00:34:11,834 --> 00:34:13,918 - Une épidémie. - J'ai tué personne. 539 00:34:13,918 --> 00:34:14,834 Vendre à maman... 540 00:34:14,834 --> 00:34:17,084 Elle était accro avant que je vende. 541 00:34:17,084 --> 00:34:18,668 Ça a l'air innocent, 542 00:34:18,668 --> 00:34:21,501 mais ça transforme nos villes en zones de combat. 543 00:34:21,501 --> 00:34:24,668 Tu crois que je suis encore ce gamin ? C'est pas moi. 544 00:34:24,668 --> 00:34:27,709 C'est toi. Et tant que tu n'assumes pas... 545 00:34:27,709 --> 00:34:29,918 - Qu'est-ce que tu fais ? - Aucune idée. 546 00:34:29,918 --> 00:34:32,084 - Je t'écris des lettres. - Au revoir. 547 00:34:32,084 --> 00:34:35,668 Un jour, tu devras pardonner mes erreurs. Tu m'en veux ? 548 00:34:35,668 --> 00:34:38,876 Nous devons examiner ce qui se passe dans le pays 549 00:34:38,876 --> 00:34:44,709 en ce qui concerne la criminalité, la violence et la drogue. 550 00:34:44,709 --> 00:34:47,918 Qui m'a donné ça ? Qui leur a donné ? Qui s'est enrichi ? 551 00:34:47,918 --> 00:34:51,168 La police savait, personne a bougé. Tout le monde savait. 552 00:34:51,168 --> 00:34:53,626 - Tu blâmes un ado ? - Ça ne t'innocente pas. 553 00:34:54,168 --> 00:34:56,584 - Tu es une imbécile. - Je t'emmerde. 554 00:34:56,584 --> 00:35:00,293 Il y a 16 000 toxicomanes connus à Washington. 555 00:35:00,293 --> 00:35:03,418 250 d'entre eux meurent d'overdose chaque année. 556 00:35:04,376 --> 00:35:08,376 Un ami travaille à la morgue. C'est un vrai tapis roulant. 557 00:35:09,418 --> 00:35:11,876 À cause du crack, les Noirs se font tuer 558 00:35:11,876 --> 00:35:14,543 et perdent leur famille et leurs biens. 559 00:35:14,543 --> 00:35:17,876 Si c'était fait par d'autres gens qu'eux-mêmes, 560 00:35:17,876 --> 00:35:19,543 on parlerait de génocide. 561 00:35:19,543 --> 00:35:22,459 La police n'arrive pas à suivre. Les prisons débordent. 562 00:35:22,459 --> 00:35:24,793 Beaucoup d'honnêtes citoyens 563 00:35:24,793 --> 00:35:27,626 des quartiers défavorisés vivent dans la peur... 564 00:35:27,626 --> 00:35:29,751 - Merde ! - Ils n'ont aucun recours. 565 00:35:30,751 --> 00:35:32,376 C'est trop, Richard. 566 00:35:33,209 --> 00:35:34,751 - D'accord. - D'accord ? 567 00:35:34,751 --> 00:35:39,876 Ce n'est pas du lithium, du Valium, du paracétamol ou du Xanax. 568 00:35:39,876 --> 00:35:42,084 C'est un autre niveau. 569 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 D'accord ? 570 00:35:44,876 --> 00:35:48,168 L'OxyContin, c'est pour les grands. 571 00:35:52,376 --> 00:35:55,959 Et je le voyais, et je le voyais, et je le voyais. 572 00:35:55,959 --> 00:35:59,251 En reconnaissant les schémas dans toutes ces données, 573 00:35:59,251 --> 00:36:02,584 graphiques et chiffres, j'ai compris que j'avais déjà vu ça. 574 00:36:04,043 --> 00:36:05,626 - Qu'y a-t-il ? - On doit parler. 575 00:36:05,626 --> 00:36:08,668 Si vous voulez me virer, faites-le dans 45 secondes. 576 00:36:08,668 --> 00:36:11,084 - Mais vous devez voir ça. - Bon sang. 577 00:36:12,584 --> 00:36:18,084 - Le taux de criminalité : + 32 %. - 156 arrestations cette année. 578 00:36:18,084 --> 00:36:19,001 Chômage. 579 00:36:19,001 --> 00:36:22,668 ... prévoit de licencier 14 000 employés dans tout le pays. 580 00:36:22,668 --> 00:36:25,876 L'OxyContin ou l'Oxy fait soudain fureur. 581 00:36:25,876 --> 00:36:26,793 Overdoses. 582 00:36:26,793 --> 00:36:30,168 De plus en plus d'overdoses à l'OxyContin. 583 00:36:30,168 --> 00:36:31,168 Cambriolages. 584 00:36:31,168 --> 00:36:34,126 Avec une série de vols ces dernières semaines. 585 00:36:34,126 --> 00:36:36,626 La substance qui se développe le plus. 586 00:36:36,626 --> 00:36:39,584 - Vols de voiture. - 212 voitures retrouvées. 587 00:36:39,584 --> 00:36:43,084 L'OxyContin est l'antidouleur le plus prescrit en Amérique. 588 00:36:43,084 --> 00:36:49,668 Infirmité, indemnités d'assurance, tout augmente et tout est lié. 589 00:36:49,668 --> 00:36:51,834 Vous me suivez ? N'y touchez pas. 590 00:36:51,834 --> 00:36:53,126 - OK. - Vous voyez ? 591 00:36:53,126 --> 00:36:56,168 - Je crois. - Vous voyez ça ? 592 00:36:56,168 --> 00:36:57,293 Vente d'OxyContin. 593 00:36:57,293 --> 00:37:01,293 L'OxyContin a rapporté des milliards de dollars à Purdue. 594 00:37:02,084 --> 00:37:03,793 Tout ça dans l'État de Virginie. 595 00:37:03,793 --> 00:37:06,918 Je suis sûre que c'est pareil dans les 49 autres. 596 00:37:08,168 --> 00:37:09,168 Là. 597 00:37:10,626 --> 00:37:15,001 Compton, Los Angeles, en 1985 : l'émergence du crack. 598 00:37:15,001 --> 00:37:18,626 Newark, le quartier où j'ai grandi, à Washington, D.C. 599 00:37:18,626 --> 00:37:21,334 On en est au même stade, aujourd'hui. 600 00:37:22,084 --> 00:37:24,584 Je l'avais vécu, on l'avait vécu. 601 00:37:24,584 --> 00:37:27,918 C'était comme le crack qui recommençait, peut-être pire. 602 00:37:29,168 --> 00:37:30,126 J'aime pas ça. 603 00:37:30,793 --> 00:37:32,459 - Ça va aller. - J'aime pas ça. 604 00:37:32,459 --> 00:37:33,376 Ça va aller. 605 00:37:41,251 --> 00:37:43,626 On en est là. 606 00:37:46,251 --> 00:37:47,126 D'accord ? 607 00:37:47,876 --> 00:37:50,584 Et c'est là qu'on va. 608 00:37:52,043 --> 00:37:56,251 On est au bord d'une épidémie. Oui. 609 00:37:57,501 --> 00:37:58,334 Oui. 610 00:38:21,876 --> 00:38:24,168 Edie, je suis avocat. 611 00:38:24,709 --> 00:38:27,876 Je peux pas poursuivre une épidémie. Je poursuis qui ? 612 00:38:40,126 --> 00:38:41,168 On y va ! 613 00:38:55,959 --> 00:38:57,293 C'est quoi, ça ? 614 00:39:17,834 --> 00:39:18,668 Jess ! 615 00:39:20,168 --> 00:39:21,001 Jess ! 616 00:39:23,251 --> 00:39:24,834 Jess ! 617 00:39:25,543 --> 00:39:27,584 Jess, tu as froid. Jess ! 618 00:39:27,584 --> 00:39:28,876 Jess ! 619 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 Cette foutue Purdue Pharma. 620 00:39:43,043 --> 00:39:45,043 Bon sang. Mon Dieu. 621 00:39:47,668 --> 00:39:49,209 Appelle les secours, Mary ! 622 00:39:49,709 --> 00:39:51,501 Purdue Pharma ? 623 00:39:51,501 --> 00:39:53,584 Et comment ! 624 00:41:31,293 --> 00:41:33,793 Sous-titres : Melody Riesterer