1
00:00:06,043 --> 00:00:08,334
Cette série s'inspire de faits réels,
2
00:00:08,334 --> 00:00:12,751
mais certains personnages,
faits, lieux et dialogues
3
00:00:12,751 --> 00:00:15,501
ont été romancés à des fins dramatiques.
4
00:00:16,584 --> 00:00:20,251
Cependant, la mort de mon fils Patrick
n'est pas une fiction.
5
00:00:20,834 --> 00:00:22,709
Il est mort à l'âge de 24 ans,
6
00:00:23,834 --> 00:00:26,834
après avoir ingéré
une seule pilule d'OxyContin.
7
00:00:26,834 --> 00:00:30,168
Et le temps ne guérit pas
toutes les blessures.
8
00:00:30,168 --> 00:00:31,918
Le deuil n'est pas un processus,
9
00:00:31,918 --> 00:00:35,126
c'est un poids qui pèse à vie
sur le cœur et l'âme.
10
00:00:42,751 --> 00:00:43,709
Overdose.
11
00:00:44,376 --> 00:00:46,168
Vous êtes sous méthadone,
12
00:00:46,168 --> 00:00:49,918
mais dans quatre heures,
on réduira la dose.
13
00:00:49,918 --> 00:00:52,043
Vous ressentirez un manque.
14
00:00:52,043 --> 00:00:55,001
- Quoi ?
- Nausées, sueurs, tremblements.
15
00:00:55,001 --> 00:00:56,418
On veillera sur lui.
16
00:00:56,418 --> 00:00:59,918
Ça lui est arrivé hier soir
quand il a perdu ses cachets.
17
00:00:59,918 --> 00:01:03,501
- OxyContin ? Quel dosage ?
- Oui.
18
00:01:06,501 --> 00:01:10,376
Deux ou trois, peut-être plus.
19
00:01:10,376 --> 00:01:12,126
C'est une forte dose.
20
00:01:12,751 --> 00:01:14,959
- S'il arrêtait...
- Client à terre.
21
00:01:14,959 --> 00:01:17,501
Allez ! Reste avec nous !
22
00:01:17,501 --> 00:01:19,918
On va faire venir l'équipe de détox.
23
00:01:19,918 --> 00:01:22,334
Détox ?
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,876
Vous ne comprenez pas,
on lui a prescrit ça.
25
00:01:27,876 --> 00:01:31,418
Ça peut vous dépasser,
même si le médecin le prescrit.
26
00:01:31,418 --> 00:01:34,501
- Il a doublé sa dose.
- C'était un accident.
27
00:01:34,501 --> 00:01:36,376
Il n'est pas accro.
28
00:01:38,543 --> 00:01:41,043
- Appelez ça comme vous voulez...
- Non, désolée.
29
00:01:41,043 --> 00:01:44,168
Le Dr Hartman dit que ça ne rend accro
30
00:01:46,084 --> 00:01:48,251
qu'un pour cent des gens.
31
00:01:49,251 --> 00:01:52,501
Mes urgences
sont remplies de ce pour cent.
32
00:01:54,543 --> 00:01:58,376
- On peut parler au Dr Hartman ?
- Je vais le chercher.
33
00:02:02,084 --> 00:02:04,543
Ça fait longtemps
que le gouvernement
34
00:02:04,543 --> 00:02:07,876
autorise les gens
à vendre des choses néfastes.
35
00:02:08,376 --> 00:02:11,084
Manipuler ce processus est un art.
36
00:02:11,918 --> 00:02:16,668
Arthur Sackler n'a pas inventé ça,
mais il en a fait une science.
37
00:02:21,584 --> 00:02:24,876
Tu as écrit une histoire merdique.
Il n'a pas aimé.
38
00:02:25,459 --> 00:02:26,418
Je sais.
39
00:02:28,751 --> 00:02:30,501
Tu sais ce que ça veut dire ?
40
00:02:31,001 --> 00:02:31,876
On force.
41
00:02:32,709 --> 00:02:34,334
- Vraiment ?
- Absolument.
42
00:02:34,959 --> 00:02:36,543
Sors-lui le grand jeu.
43
00:02:43,084 --> 00:02:43,918
"MICE"
44
00:02:43,918 --> 00:02:44,834
"MICE."
45
00:02:47,668 --> 00:02:48,501
MICE !
46
00:02:49,501 --> 00:02:52,876
Je ne vois pas l'intérêt
de faire d'autres tests.
47
00:02:52,876 --> 00:02:57,168
Quand la CIA veut faire parler quelqu'un,
elle cible quatre choses.
48
00:02:57,834 --> 00:03:01,709
"M-I-C-E."
"M" comme money, argent.
49
00:03:02,376 --> 00:03:04,043
Combien veulent-ils ?
50
00:03:04,043 --> 00:03:06,834
"I" pour idéologie. En quoi croient-ils ?
51
00:03:07,834 --> 00:03:11,751
"C" pour coercition.
De quoi ont-ils peur ? Et "E" pour ego.
52
00:03:11,751 --> 00:03:14,459
Qu'est-ce qui les fait se sentir fier ?
53
00:03:15,668 --> 00:03:18,668
Curtis Wright est l'officier médical
54
00:03:18,668 --> 00:03:22,501
qui se tient
entre l'OxyContin et l'Amérique.
55
00:03:22,501 --> 00:03:24,876
Entre la souffrance et le salut.
56
00:03:24,876 --> 00:03:28,043
On va cibler Curtis Wright.
57
00:03:28,543 --> 00:03:31,668
Surtout son ego.
58
00:03:31,668 --> 00:03:33,959
J'ignore ce qui s'est passé...
59
00:03:33,959 --> 00:03:34,876
Curtis Wright ?
60
00:03:34,876 --> 00:03:37,793
... mais il y a eu beaucoup
de contacts entre Wright...
61
00:03:37,793 --> 00:03:38,709
Signez ici.
62
00:03:38,709 --> 00:03:39,626
... et Purdue.
63
00:03:39,626 --> 00:03:41,918
Il y a des considérations éthiques.
64
00:03:41,918 --> 00:03:44,626
Bien sûr. C'est plus
que des considérations.
65
00:03:44,626 --> 00:03:47,334
Il faut documenter chaque interaction.
66
00:03:47,334 --> 00:03:49,876
S'assurer que tout est réglo.
67
00:03:49,876 --> 00:03:51,334
Une quantité anormale.
68
00:03:52,334 --> 00:03:55,459
- J'avais jamais vu ça.
- Wright veut avant tout
69
00:03:55,459 --> 00:03:59,043
avoir le sentiment
qu'on a besoin de lui.
70
00:03:59,709 --> 00:04:02,168
Heureusement pour lui, c'est vrai.
71
00:04:25,043 --> 00:04:26,043
Dr Wright ?
72
00:04:27,293 --> 00:04:28,668
Oui.
73
00:04:28,668 --> 00:04:30,459
- Vous m'entendez ?
- Oui.
74
00:04:30,459 --> 00:04:32,209
La ligne est bonne ?
75
00:04:32,209 --> 00:04:34,959
Oui, un coup de fil aurait suffi,
76
00:04:34,959 --> 00:04:37,043
mais c'est sympa, en fait.
77
00:04:37,668 --> 00:04:39,043
Absurde, Dr Wright.
78
00:04:39,043 --> 00:04:41,709
On veut que tout soit parfait
79
00:04:41,709 --> 00:04:44,543
et on veut vous présenter notre équipe.
80
00:04:44,543 --> 00:04:46,376
D'accord. Très bien.
81
00:04:46,376 --> 00:04:50,459
Il y a quelques éléments
dont on aimerait parler en détail.
82
00:04:50,459 --> 00:04:52,418
Ça vous va, Dr Wright ?
83
00:04:52,418 --> 00:04:54,251
- Bien sûr.
- Oui ?
84
00:04:54,251 --> 00:04:57,001
D'abord, j'aimerais...
85
00:04:57,001 --> 00:04:59,084
Dites bonjour au Dr Wright.
86
00:04:59,084 --> 00:05:00,668
Bonjour, Dr Wright !
87
00:05:05,293 --> 00:05:07,668
J'ignorais que vous seriez autant.
88
00:05:07,668 --> 00:05:10,168
Ne vous sous-estimez pas.
89
00:05:10,168 --> 00:05:12,376
Vous êtes expert dans votre domaine.
90
00:05:12,376 --> 00:05:16,168
Tout le monde aurait quelque chose
à apprendre de vous.
91
00:05:17,126 --> 00:05:21,959
Je sais que vous êtes occupé,
alors allons droit au but.
92
00:05:22,876 --> 00:05:24,584
D'accord. Allez-y.
93
00:05:24,584 --> 00:05:27,209
Purdue avait besoin
d'une chose de Wright.
94
00:05:27,209 --> 00:05:30,876
Ils avaient besoin de son approbation
pour pouvoir dire,
95
00:05:30,876 --> 00:05:33,293
avec l'aval du gouvernement américain,
96
00:05:33,293 --> 00:05:36,668
que l'OxyContin
était l'opioïde le plus sûr du marché.
97
00:05:36,668 --> 00:05:40,084
S'ils y arrivaient, c'était fini.
98
00:05:40,584 --> 00:05:44,459
Mais Curtis ne céderait pas facilement,
car c'est un scientifique
99
00:05:44,459 --> 00:05:46,584
et la science ne collait pas.
100
00:05:50,626 --> 00:05:52,126
Je le répète.
101
00:05:52,126 --> 00:05:53,043
REJETÉ
102
00:05:53,043 --> 00:05:55,751
Ils sont tombés
sur le seul mec scrupuleux.
103
00:05:56,626 --> 00:05:58,834
Ils devaient essayer
de flatter son ego.
104
00:05:58,834 --> 00:06:00,709
J'avais pas d'amis en dehors de...
105
00:06:00,709 --> 00:06:04,751
Purdue s'est arrangé pour que Wright
publie un article avec Dr Kaiko,
106
00:06:04,751 --> 00:06:07,459
le directeur
des recherches cliniques de Sackler.
107
00:06:07,459 --> 00:06:08,876
... comme un Marine...
108
00:06:08,876 --> 00:06:11,334
Curtis a dû se sentir spécial.
109
00:06:11,334 --> 00:06:13,959
C'était différent. Il tenait un Uzi...
110
00:06:13,959 --> 00:06:16,209
Un éternuement avec une diarrhée...
111
00:06:16,209 --> 00:06:18,251
... comme un joueur de base-ball !
112
00:06:18,251 --> 00:06:20,209
Des lancés sucrés.
113
00:06:21,793 --> 00:06:23,251
JOURNAL DE PHARMACOTHÉRAPIE
114
00:06:23,251 --> 00:06:26,459
{\an8}Bien. "Une molécule
est la plus petite portion invisible
115
00:06:26,459 --> 00:06:31,168
d'une substance chimique pure
qui a des propriétés chimiques uniques.
116
00:06:31,168 --> 00:06:32,959
C'est-à-dire, son potentiel."
117
00:06:32,959 --> 00:06:35,043
Tu écoutes ?
118
00:06:35,043 --> 00:06:39,126
Curtis Wright n'a pas cédé,
même après la publication de l'article.
119
00:06:40,834 --> 00:06:41,793
L'ego.
120
00:06:42,293 --> 00:06:43,251
NON APPROUVÉ
121
00:06:45,709 --> 00:06:47,418
- Putain de...
- S'il te plaît.
122
00:06:47,418 --> 00:06:49,501
- Arrête, respire !
- Il dit...
123
00:06:49,501 --> 00:06:51,418
- Respire.
- Il dit...
124
00:06:51,418 --> 00:06:53,543
Il dit que ça va marcher.
125
00:06:55,834 --> 00:06:58,793
L'ego ne marchait pas,
alors ils sont passés au plan B.
126
00:06:59,918 --> 00:07:00,751
REJETÉ
127
00:07:07,876 --> 00:07:08,709
Bouh !
128
00:07:09,459 --> 00:07:11,418
- Howard ?
- Salut, Curtis.
129
00:07:11,918 --> 00:07:15,293
- Comment t'es-tu connecté ?
- Tu manges quoi ? Ça a l'air bon.
130
00:07:15,293 --> 00:07:17,459
On se demandait... on s'est dit
131
00:07:17,459 --> 00:07:21,251
que ce serait plus efficace et productif
132
00:07:21,251 --> 00:07:23,584
si on pouvait tous se rencontrer.
133
00:07:23,584 --> 00:07:27,084
Qu'on expédie ça, une fois pour toutes.
134
00:07:27,084 --> 00:07:29,709
- Expédier ça ?
- Oui.
135
00:07:29,709 --> 00:07:30,709
Régler ça.
136
00:07:33,459 --> 00:07:35,043
Oui. Je suppose.
137
00:07:35,043 --> 00:07:38,209
On aimerait une relation
plus informelle avec vous.
138
00:07:38,209 --> 00:07:40,293
Vous êtes d'accord ?
139
00:07:41,209 --> 00:07:44,459
Curtis a accepté
une relation plus informelle.
140
00:07:47,043 --> 00:07:50,251
L'équipe Purdue a réservé
trois nuits dans un hôtel
141
00:07:50,251 --> 00:07:53,918
quelque part entre Washington D.C.
et Norwalk, au Connecticut.
142
00:07:58,043 --> 00:08:00,418
Que s'est-il passé dans cette chambre ?
143
00:08:00,418 --> 00:08:01,751
Personne ne le sait.
144
00:08:03,459 --> 00:08:07,001
Mais après cette réunion,
Wright a approuvé le discours de Purdue.
145
00:08:09,626 --> 00:08:12,709
{\an8}APPROUVÉ PAR LA FDA
146
00:08:12,709 --> 00:08:15,876
Le plan marketing de l'OxyContin
repose sur quelques mots
147
00:08:15,876 --> 00:08:18,834
de la candidature,
signée et approuvée par la FDA.
148
00:08:18,834 --> 00:08:20,709
Je l'ai mémorisé, écoutez bien.
149
00:08:22,043 --> 00:08:25,751
"Il semblerait que l'absorption différée
des comprimés d'OxyContin
150
00:08:25,751 --> 00:08:29,376
réduirait la responsabilité
en cas d'usage abusif."
151
00:08:29,918 --> 00:08:32,834
Ça veut dire que la FDA
a officiellement déclaré
152
00:08:32,834 --> 00:08:37,126
que l'OxyContin est considéré
comme plus sûr que tout autre produit.
153
00:08:37,668 --> 00:08:41,959
Tout se résume à ces deux mots :
"il semblerait".
154
00:08:41,959 --> 00:08:42,876
IL SEMBLERAIT
155
00:08:42,876 --> 00:08:44,043
"Il semblerait."
156
00:08:45,793 --> 00:08:47,459
Prenons le temps d'y réfléchir.
157
00:08:48,251 --> 00:08:49,626
Qui croit ça ?
158
00:08:51,376 --> 00:08:55,168
C'est la seule fois qu'on a vu ces mots
dans une application.
159
00:08:56,751 --> 00:08:58,376
Une absurdité criminelle.
160
00:09:03,501 --> 00:09:06,001
Personne peut prouver
la moindre illégalité,
161
00:09:06,001 --> 00:09:07,751
mais je sais deux choses.
162
00:09:09,126 --> 00:09:14,584
Curtis Wright a quitté la FDA
un an après avoir approuvé l'OxyContin.
163
00:09:15,584 --> 00:09:18,251
Il a fini par aller travailler
pour Purdue.
164
00:09:19,251 --> 00:09:22,543
- C'est une blague ?
- Non.
165
00:10:00,626 --> 00:10:03,293
Plus rien ne pouvait arrêter
Richard Sackler.
166
00:10:04,834 --> 00:10:07,751
Il a fait ce que tout individu rationnel
aurait fait.
167
00:10:09,251 --> 00:10:10,751
Il a organisé une fête.
168
00:10:12,126 --> 00:10:13,834
Récemment,
169
00:10:13,834 --> 00:10:17,626
la côte Est était couverte de neige.
170
00:10:17,626 --> 00:10:20,043
Ils l'appelaient la tempête du siècle.
171
00:10:20,834 --> 00:10:22,501
Merci d'être venu. Regardez.
172
00:10:23,376 --> 00:10:27,043
J'étais en retard car j'étais au sommet
de l'Himalaya.
173
00:10:27,918 --> 00:10:30,918
Au fin fond du Tibet,
sur le flanc de l'Annapurna,
174
00:10:30,918 --> 00:10:34,209
une des montagnes
les plus reculées de l'Himalaya.
175
00:10:34,209 --> 00:10:37,043
Dans un monastère habité par...
176
00:10:37,043 --> 00:10:38,584
le Sage.
177
00:10:39,626 --> 00:10:41,209
Une affluence impressionnante.
178
00:10:41,209 --> 00:10:43,501
- Merci.
- Je vous en prie.
179
00:10:44,209 --> 00:10:45,668
C'était obligé, le tuba ?
180
00:10:48,751 --> 00:10:50,668
"Ô grand sage", j'ai dit.
181
00:10:50,668 --> 00:10:53,418
"Que signifie toute cette neige ?"
182
00:10:53,418 --> 00:10:54,584
"Toute cette neige"
183
00:10:58,793 --> 00:11:01,126
"Là où il faut peu ou pas de neige."
184
00:11:01,126 --> 00:11:02,959
La fumée d'encens était dense,
185
00:11:02,959 --> 00:11:07,501
l'atmosphère torride était électrique.
Le Sage ferma les yeux
186
00:11:07,501 --> 00:11:10,293
et, dans sa transe, demanda :
"Êtes-vous un poète
187
00:11:10,293 --> 00:11:15,543
ou le chef de la plus grande force
de vente sur Terre ?"
188
00:11:23,668 --> 00:11:25,293
Ouais !
189
00:11:26,543 --> 00:11:29,626
La demande pour l'OxyContin
était la plus exigeante
190
00:11:29,626 --> 00:11:32,418
qu'on ait soumise pour un analgésique.
191
00:11:32,418 --> 00:11:37,918
{\an8}Elle a mis 11 mois et 14 jours
à être approuvée par la FDA.
192
00:11:38,668 --> 00:11:41,293
Ça n'est pas arrivé comme ça.
193
00:11:41,293 --> 00:11:43,918
C'est le fruit
d'un travail d'équipe inédit
194
00:11:44,584 --> 00:11:48,043
mené par les équipes de production
et d'approbation de la FDA.
195
00:11:49,501 --> 00:11:53,751
La signification du blizzard du siècle,
196
00:11:53,751 --> 00:11:57,793
c'est que le lancement de l'OxyContin
sera suivi d'un blizzard
197
00:11:57,793 --> 00:12:00,668
de prescriptions
qui enterrera la compétition.
198
00:12:03,459 --> 00:12:08,459
Ce blizzard sur ordonnance sera si dense
et si blanc
199
00:12:08,459 --> 00:12:12,751
qu'on ne verra jamais le drapeau blanc
de leur reddition.
200
00:12:16,001 --> 00:12:17,793
Maintenant !
201
00:12:17,793 --> 00:12:19,959
Allez vendre !
202
00:12:21,626 --> 00:12:23,751
- Oui !
- Vendre, hein ?
203
00:12:23,751 --> 00:12:25,168
Vendre !
204
00:12:39,209 --> 00:12:49,793
OxyContin ! OxyContin ! OxyContin !
205
00:12:49,793 --> 00:12:53,293
L'OxyContin est un nouveau médicament
américain sur ordonnance.
206
00:12:53,293 --> 00:12:55,376
Le médicament se développe vite.
207
00:12:55,376 --> 00:12:59,001
L'OxyContin, ou Oxy,
comme on l'appelle, fait soudain fureur.
208
00:12:59,001 --> 00:13:02,168
{\an8}Selon les médecins,
l'OxyContin soulage les douleurs
209
00:13:02,168 --> 00:13:04,751
{\an8}des patients gravement malades.
210
00:13:04,751 --> 00:13:07,126
Cité comme étant
un antidouleur révolutionnaire,
211
00:13:07,126 --> 00:13:10,001
c'est le narcotique le plus prescrit
du pays.
212
00:13:10,001 --> 00:13:12,084
La libération graduelle du produit
213
00:13:12,084 --> 00:13:14,584
lui permet de faire effet
plusieurs heures.
214
00:13:14,584 --> 00:13:17,709
La pilule a un enrobage spécial
pour une diffusion prolongée.
215
00:13:17,709 --> 00:13:19,251
Sur une période de 12 h...
216
00:13:19,251 --> 00:13:22,334
L'OxyContin place Purdue Pharma
jusqu'ici peu connu,
217
00:13:22,334 --> 00:13:23,668
en tête de l'industrie.
218
00:13:23,668 --> 00:13:25,334
Je te déteste, Mortimer.
219
00:13:45,959 --> 00:13:47,251
Félicitations, monsieur.
220
00:13:48,209 --> 00:13:49,793
Bravo, monsieur.
221
00:13:51,459 --> 00:13:52,626
Bien joué, monsieur !
222
00:14:06,959 --> 00:14:09,584
DR RICHARD SACKLER PRÉSIDENT
223
00:14:09,584 --> 00:14:10,668
Bon.
224
00:14:12,459 --> 00:14:13,459
Super.
225
00:14:22,543 --> 00:14:23,793
Chez moi.
226
00:14:23,793 --> 00:14:26,501
Tu veux t'allonger ? Je te fais à manger ?
227
00:14:29,126 --> 00:14:31,418
- Ty, tu m'aides, après ?
- Une seconde.
228
00:14:39,126 --> 00:14:41,709
- Arrête !
- Tu peux arrêter ?
229
00:14:41,709 --> 00:14:42,793
- Bordel !
- Bouge !
230
00:14:52,584 --> 00:14:55,668
Vous voulez bien me suivre ?
S'il vous plaît.
231
00:15:03,168 --> 00:15:05,668
- Lumière ? Je le fais.
- Oui, merci.
232
00:15:07,168 --> 00:15:11,209
Ty, tu peux prendre ça
et enlever le capuchon, s'il te plaît ?
233
00:15:13,418 --> 00:15:16,418
C'est fini.
Rien ne viendra se mettre entre nous.
234
00:15:16,418 --> 00:15:17,334
C'est fini.
235
00:15:21,334 --> 00:15:24,668
- Tu les mets dans les toilettes ?
- Oui.
236
00:15:26,168 --> 00:15:27,334
Il n'y en a plus.
237
00:15:27,918 --> 00:15:28,751
Viens là.
238
00:15:29,584 --> 00:15:31,626
Ils ont dit de réduire progressivement.
239
00:15:31,626 --> 00:15:33,876
Ils me connaissent pas.
240
00:15:34,918 --> 00:15:35,751
Viens là.
241
00:15:37,418 --> 00:15:39,793
Câlin. C'est fini.
242
00:15:41,626 --> 00:15:43,751
Mais Purdue ne faisait que commencer.
243
00:15:44,709 --> 00:15:48,459
Un médecin qui ne prescrit pas d'OxyContin
244
00:15:48,459 --> 00:15:54,793
commet une grave erreur médicale.
245
00:15:55,293 --> 00:16:00,293
Ils ont rempli les salles de conférence
de tous les Holiday Inn de la région.
246
00:16:00,293 --> 00:16:02,584
L'OxyContin profite à vos patients.
247
00:16:02,584 --> 00:16:06,959
Quand et seulement quand ils vont bien,
vous irez bien vous aussi.
248
00:16:08,918 --> 00:16:10,709
- Cinq étapes.
- Elle est géniale.
249
00:16:10,709 --> 00:16:14,043
- D'abord, on admet qu'on a un souci.
- Combien elle gagne ?
250
00:16:14,043 --> 00:16:16,001
- 5 500 pour ce discours.
- Le souci ?
251
00:16:16,001 --> 00:16:18,501
- "Je vends pas assez."
- Elle bosse beaucoup.
252
00:16:18,501 --> 00:16:20,668
- Plutôt simple, non ?
- C'est beaucoup.
253
00:16:20,668 --> 00:16:22,876
Deux, excusez-vous auprès des patients
254
00:16:22,876 --> 00:16:25,668
- qui ont pas eu d'OxyContin.
- Ça vaut le coup.
255
00:16:25,668 --> 00:16:30,668
- La moitié de ma prime venait d'elle.
- Trois, reconnaissez la force supérieure.
256
00:16:30,668 --> 00:16:34,418
- Je la kiffe.
- Ça peut mener au succès et à la sagesse.
257
00:16:34,418 --> 00:16:37,668
Vous savez ce qu'est cette force ? Moi.
258
00:16:38,334 --> 00:16:40,543
Tu as un stylo ?
259
00:16:40,543 --> 00:16:42,334
Britt ! Je peux te demander...
260
00:16:43,918 --> 00:16:45,376
- Combien...
- Salut, Britt.
261
00:16:48,251 --> 00:16:51,709
- Tu as eu combien ?
- J'ai eu une prime de 42 000 dollars.
262
00:16:52,668 --> 00:16:53,959
C'est possible ?
263
00:16:54,626 --> 00:16:56,584
- J'ai gagné 6 500 $.
- Je sais.
264
00:16:57,709 --> 00:16:58,543
Et...
265
00:17:00,084 --> 00:17:01,001
Qui, Jen ?
266
00:17:01,001 --> 00:17:03,959
- 27 000 dollars. Et, Phil ?
- Salut.
267
00:17:03,959 --> 00:17:06,626
- Ta prime était de combien ?
- Trente-deux.
268
00:17:06,626 --> 00:17:07,751
Mille ?
269
00:17:09,834 --> 00:17:11,043
- Salut, Britt.
- Je...
270
00:17:12,626 --> 00:17:14,459
Je suis nulle dans ce boulot ?
271
00:17:14,459 --> 00:17:18,418
Non, c'est un processus. Tu apprends.
Tu grandis. Il faut du temps.
272
00:17:19,001 --> 00:17:21,168
Vous travaillez
ou vous êtes juste là ?
273
00:17:21,168 --> 00:17:24,543
- Que voulez-vous ?
- Nettoyez-moi cette merde.
274
00:17:27,334 --> 00:17:31,084
Oh, mon Dieu, vous étiez incroyable.
J'ai adoré votre discours.
275
00:17:31,084 --> 00:17:33,751
- Tu as quel âge ?
- Du café ?
276
00:17:33,751 --> 00:17:36,709
- Salut, ça va ? Ça va ?
- Salut.
277
00:17:36,709 --> 00:17:38,626
Je vois pas ce que je fais mal.
278
00:17:38,626 --> 00:17:41,168
Tous les médecins
de mon circuit prescrivent.
279
00:17:41,168 --> 00:17:43,293
Ils devraient tous prescrire.
280
00:17:43,293 --> 00:17:46,293
Ta prime ne dépend pas
du nombre d'ordonnances,
281
00:17:46,293 --> 00:17:48,334
mais du nombre de milligrammes.
282
00:17:50,168 --> 00:17:52,584
Je t'aime, bordel.
283
00:17:53,501 --> 00:17:54,626
On sera à Pittsburgh.
284
00:17:56,959 --> 00:18:00,918
- Dr T ! Ça fait un bail.
- C'est bon de te revoir. Tu m'as manqué.
285
00:18:00,918 --> 00:18:02,918
Shannon Shaeffer, la nouvelle recrue.
286
00:18:02,918 --> 00:18:04,709
- Shannon Shaeffer !
- Enchanté.
287
00:18:04,709 --> 00:18:05,751
De même.
288
00:18:05,751 --> 00:18:08,168
J'ai hâte de faire des choses avec toi.
289
00:18:08,168 --> 00:18:11,584
- C'est adorable. Bonne journée.
- Merci. Bonne journée.
290
00:18:11,584 --> 00:18:13,918
- Vous aussi.
- C'est quoi, ce bordel ?
291
00:18:14,793 --> 00:18:17,668
Dis à tes médecins d'y aller.
Si tu veux de l'argent,
292
00:18:17,668 --> 00:18:20,668
dis-leur de prescrire un dosage
plus élevé.
293
00:18:20,668 --> 00:18:23,334
- Pourquoi feraient-ils ça ?
- C'est cadeau.
294
00:18:23,334 --> 00:18:26,084
Blottissez-vous contre lui,
augmentez vos chiffres.
295
00:18:26,084 --> 00:18:28,751
On devrait être payées
au nombre de pilules.
296
00:18:28,751 --> 00:18:30,084
Seules les marges comptent.
297
00:18:30,084 --> 00:18:33,959
L'oxycodone est un générique
et ils ont les capsules de la MS Contin.
298
00:18:33,959 --> 00:18:36,459
Ils ont rien dépensé
pour faire l'OxyContin.
299
00:18:36,459 --> 00:18:38,709
Ils facturent l'assurance au milligramme,
300
00:18:38,709 --> 00:18:41,584
- deux fois plus pour 40 mg que pour 20...
- Superbe.
301
00:18:41,584 --> 00:18:45,001
... et deux fois plus pour 80.
Plus c'est fort, plus ils gagnent.
302
00:18:45,001 --> 00:18:48,126
Plus ils gagnent, plus on gagne.
Tu veux gagner gros ?
303
00:18:48,126 --> 00:18:51,668
- Cling, cling, cling.
- Salut, Britt.
304
00:18:51,668 --> 00:18:53,334
Kansas City !
305
00:18:54,793 --> 00:18:56,751
Kansas City !
306
00:18:57,501 --> 00:19:00,918
- Shannon Shaeffer, la nouvelle recrue.
- Shannon Shaeffer.
307
00:19:00,918 --> 00:19:02,834
- Enchantée.
- Moi aussi !
308
00:19:02,834 --> 00:19:05,043
Ce médicament,
on l'essaie et on l'adopte
309
00:19:05,043 --> 00:19:08,459
et vous allez le vendre,
encore et encore !
310
00:19:10,251 --> 00:19:15,376
Vous avez trois motos à Kansas City ?
Que faites-vous ici ?
311
00:19:16,334 --> 00:19:18,793
- Ce qui reste à Kansas City...
- Oui.
312
00:19:20,043 --> 00:19:22,043
- Désolé.
- Ça fait rien.
313
00:19:22,751 --> 00:19:25,459
C'est pas au médecin
de régler la dose ?
314
00:19:25,459 --> 00:19:28,334
Si. Les médecins écoutent qui ?
315
00:19:28,334 --> 00:19:29,251
Moi.
316
00:19:32,751 --> 00:19:34,834
- Génial.
- Tu veux vendre ?
317
00:19:34,834 --> 00:19:36,209
Gagner du fric ?
318
00:19:36,209 --> 00:19:39,584
Arrête de me suivre et trouve
des médecins qui t'écouteront.
319
00:19:39,584 --> 00:19:43,001
Gagne du fric ! Vends !
Vends ! Vends ! Gagne ! Gagne !
320
00:19:43,001 --> 00:19:45,043
Vous connaissez son succès.
321
00:19:45,043 --> 00:19:48,251
N'aimeriez-vous pas en être responsable ?
322
00:19:49,126 --> 00:19:53,084
L'OxyContin, on l'essaie et on l'adopte.
323
00:19:53,084 --> 00:19:54,626
Ça vient de vous ?
324
00:19:54,626 --> 00:19:56,918
Non, de Richard Sackler.
325
00:19:58,084 --> 00:20:00,918
Si on s'y tient,
il faut augmenter les doses.
326
00:20:00,918 --> 00:20:05,709
Vous êtes là et j'essaie de vous emmener...
327
00:20:06,626 --> 00:20:07,459
là.
328
00:20:08,918 --> 00:20:11,209
Plus vous prescrivez,
plus vous aidez, Tim.
329
00:20:11,209 --> 00:20:14,668
- On s'appelle par nos prénoms ?
- Je crois.
330
00:20:16,959 --> 00:20:20,001
- Je vais y réfléchir.
- On y réfléchit en déjeunant ?
331
00:20:20,751 --> 00:20:23,251
- Quand ?
- Maintenant.
332
00:20:24,209 --> 00:20:26,459
Vous exercez le mieux possible ?
333
00:20:26,459 --> 00:20:29,126
Quoi ?
Vous êtes la meilleure représentante ?
334
00:20:29,709 --> 00:20:31,376
Je fais de mon mieux.
335
00:20:31,376 --> 00:20:32,584
D'accord.
336
00:20:32,584 --> 00:20:34,793
- Merci.
- Voilà. Merci.
337
00:20:35,501 --> 00:20:40,043
Je vous montre une façon
d'améliorer votre travail et...
338
00:20:40,751 --> 00:20:43,209
vous n'avez pas l'air très réceptif.
339
00:20:43,209 --> 00:20:46,876
- En prescrivant plus d'opiacés ?
- Oui.
340
00:20:47,418 --> 00:20:49,668
On a pas la même définition
de "meilleur".
341
00:20:49,668 --> 00:20:52,376
Beaucoup de ce que vous faites
est archaïque.
342
00:20:52,376 --> 00:20:54,668
Aïe. Vous me traitez de vieux ?
343
00:20:56,168 --> 00:20:57,168
Non, mais...
344
00:20:58,084 --> 00:21:00,043
vieux jeu, peut-être.
345
00:21:00,043 --> 00:21:03,959
Plus je prescris, plus j'aide, c'est ça ?
346
00:21:03,959 --> 00:21:06,626
- Oui.
- Ce n'est pas toujours le cas
347
00:21:06,626 --> 00:21:08,626
et seul un de nous a fait médecine.
348
00:21:08,626 --> 00:21:10,168
Oui, c'est vrai.
349
00:21:10,668 --> 00:21:16,043
Au final, vous avez une entreprise
et il y a plus d'argent à gagner.
350
00:21:16,043 --> 00:21:17,501
- Oui, pour vous.
- Non.
351
00:21:18,709 --> 00:21:19,793
Pour nous deux.
352
00:21:22,668 --> 00:21:25,209
Tout souriait à Richard Sackler.
353
00:21:25,959 --> 00:21:28,959
Les ventes s'enchaînaient,
l'argent coulait à flots,
354
00:21:28,959 --> 00:21:33,043
et du point de vue des forces de l'ordre,
ils étaient indétectables.
355
00:21:33,043 --> 00:21:35,043
Mais j'avais un nouveau patron,
356
00:21:35,043 --> 00:21:38,543
un procureur fédéral de Virginie,
John Brownlee.
357
00:21:38,543 --> 00:21:43,709
Au début,
sa férocité était peu apparente.
358
00:21:43,709 --> 00:21:47,334
J'enquête sur une arnaque
de matériel médical à Blacksburg.
359
00:21:47,334 --> 00:21:51,209
- Des fauteuils roulants.
- Passionnant. Et l'anecdote ?
360
00:21:51,209 --> 00:21:55,543
Mon Dieu.
Je suis désarticulée du coude gauche.
361
00:21:55,543 --> 00:21:57,126
Ouah. Juste le gauche ?
362
00:21:58,709 --> 00:21:59,834
Ça alors.
363
00:22:00,418 --> 00:22:02,209
Il avait l'air sympa,
364
00:22:02,209 --> 00:22:05,793
mais il ressemblait aussi
à un grand dadais maladroit.
365
00:22:06,334 --> 00:22:07,209
Et vous êtes ?
366
00:22:07,209 --> 00:22:08,584
- Ed Bukowski.
- Bonjour.
367
00:22:08,584 --> 00:22:11,918
Je travaille sur une erreur médicale
en chimiothérapie.
368
00:22:11,918 --> 00:22:15,168
- Super. Anecdote ?
- Je sais chanter sous l'eau.
369
00:22:15,793 --> 00:22:16,876
Elle est bonne.
370
00:22:17,626 --> 00:22:19,001
Comment vous appelez-vous ?
371
00:22:19,001 --> 00:22:21,209
- Edie Flowers.
- Trait particulier ?
372
00:22:21,209 --> 00:22:23,084
Un grand moment pour moi.
373
00:22:23,793 --> 00:22:27,626
- Je n'en ai pas.
- Tout le monde en a un.
374
00:22:28,126 --> 00:22:29,084
Pas moi.
375
00:22:30,876 --> 00:22:31,793
D'accord.
376
00:22:32,376 --> 00:22:34,918
Je voulais l'impressionner
377
00:22:34,918 --> 00:22:37,626
en lui expliquant sur quoi je travaillais.
378
00:22:37,626 --> 00:22:40,334
- Sur quoi travaillez-vous ?
- L'OxyContin.
379
00:22:40,334 --> 00:22:43,168
- L'Oxy quoi ?
- Un narcotique de catégorie 2.
380
00:22:43,168 --> 00:22:44,959
Il est prescrit massivement.
381
00:22:44,959 --> 00:22:49,293
J'ignore encore dans quelle mesure,
mais il est très demandé.
382
00:22:49,293 --> 00:22:51,626
J'ai été témoin du braquage
d'une pharmacie.
383
00:22:51,626 --> 00:22:54,751
Vous avez été témoin d'un vol.
L'avez-vous signalé ?
384
00:22:54,751 --> 00:22:58,834
Non. Je garde le cap. Je veux...
385
00:22:58,834 --> 00:23:02,043
Quand il y a un vol,
il faut le signaler à la police.
386
00:23:02,668 --> 00:23:04,501
Il faut suivre le protocole.
387
00:23:04,501 --> 00:23:06,834
Ce qu'il disait, c'est :
388
00:23:07,626 --> 00:23:11,501
"La FDA n'a pas de problème avec ça,
mais vous, si."
389
00:23:12,376 --> 00:23:16,126
C'est là que j'ai compris
qu'il me fallait une autre approche.
390
00:23:18,043 --> 00:23:21,168
Comment un médicament prescrit légalement
391
00:23:21,168 --> 00:23:22,959
peut-il tuer autant de gens ?
392
00:23:23,876 --> 00:23:26,959
Il devait y avoir un crime,
mais j'ignorais lequel.
393
00:23:29,709 --> 00:23:31,876
Voici les médecins et patients
394
00:23:31,876 --> 00:23:34,126
avec une ordonnance d'OxyContin.
395
00:23:34,126 --> 00:23:36,626
- Oxy quoi ?
- Un narcotique de catégorie 2.
396
00:23:36,626 --> 00:23:40,376
- Il est prescrit massivement.
- S'ils ont mal, ils en reçoivent.
397
00:23:41,793 --> 00:23:44,751
Il était mort
à son arrivée à l'hôpital Johnson.
398
00:23:44,751 --> 00:23:46,126
27 ans.
399
00:23:48,959 --> 00:23:52,584
- C'est terrible, tous ces jeunes.
- Vous savez ce que ça fait ?
400
00:23:52,584 --> 00:23:55,001
C'est pas le premier corps
que vous voyez.
401
00:23:55,001 --> 00:23:56,918
D'accord. Et voilà.
402
00:24:00,418 --> 00:24:03,293
C'est prescrit pour toutes sortes
de douleurs : dos,
403
00:24:03,293 --> 00:24:05,001
hanche, genou... tout.
404
00:24:06,626 --> 00:24:08,751
Je parie que vous avez jamais vu ça.
405
00:24:11,793 --> 00:24:12,876
Regardez.
406
00:24:13,668 --> 00:24:14,626
C'est quoi ?
407
00:24:16,001 --> 00:24:18,751
Un, deux, trois, quatre, cinq...
408
00:24:18,751 --> 00:24:21,043
Six. C'est rien.
409
00:24:21,043 --> 00:24:22,668
Le type d'hier en avait 11.
410
00:24:24,168 --> 00:24:26,209
- Oxy quoi ?
- Au funérarium Frost,
411
00:24:26,209 --> 00:24:28,876
ils ont le record.
Dix-huit, un truc comme ça.
412
00:24:28,876 --> 00:24:31,334
Tout le monde a une anecdote amusante.
413
00:24:32,793 --> 00:24:33,751
Je peux ?
414
00:24:44,251 --> 00:24:45,209
Je peux l'avoir ?
415
00:24:45,209 --> 00:24:46,709
- Bien sûr.
- Merci.
416
00:24:49,293 --> 00:24:51,293
C'est du 60 mg.
417
00:24:51,876 --> 00:24:52,709
Oui.
418
00:24:52,709 --> 00:24:53,793
Oxy quoi ?
419
00:25:04,001 --> 00:25:05,668
J'en ai deux autres.
420
00:25:05,668 --> 00:25:07,043
ACCÈS INTERDIT
421
00:25:07,043 --> 00:25:09,751
Quoi ? C'est la même chose ?
422
00:25:09,751 --> 00:25:10,668
Oui.
423
00:25:10,668 --> 00:25:15,918
C'est ça, c'est ça, c'est ça.
424
00:25:17,668 --> 00:25:18,668
Mon Dieu.
425
00:25:19,543 --> 00:25:21,543
- De l'OxyContin.
- De l'Oxy quoi ?
426
00:25:33,584 --> 00:25:35,418
- Excusez-moi, shérif.
- Oui ?
427
00:25:38,751 --> 00:25:39,584
{\an8}Edie Flowers,
428
00:25:39,584 --> 00:25:42,501
{\an8}j'enquête pour le bureau du procureur
de Roanoke.
429
00:25:42,501 --> 00:25:45,209
- Vous avez un instant ?
- Oui. Je vous écoute.
430
00:25:46,751 --> 00:25:49,876
Pouvez-vous me dire
ce que vous savez sur l'OxyContin ?
431
00:25:50,459 --> 00:25:53,501
Vous aimez les films d'horreur ?
432
00:25:53,501 --> 00:25:56,459
SHANNON SHAEFFER
DIRECTRICE DES VENTES
433
00:26:19,293 --> 00:26:23,959
DR TIM COOPER, DOCTEUR EN MÉDECINE
URGENCES MÉDICALES
434
00:26:25,334 --> 00:26:26,959
- D'accord.
- Merci !
435
00:26:28,043 --> 00:26:30,043
Tu es très jolie, au fait.
436
00:27:54,626 --> 00:27:56,168
Ohé ! Ça va ?
437
00:27:56,793 --> 00:27:58,959
Ça va ?
438
00:27:59,543 --> 00:28:02,834
- Ton amie va bien ? Ne crains rien.
- Démarre !
439
00:28:02,834 --> 00:28:05,126
- Ça va ? Ne pars pas.
- Oh, merde.
440
00:28:06,251 --> 00:28:08,959
Merde.
441
00:28:08,959 --> 00:28:11,501
Dis à ton amie...
442
00:28:12,251 --> 00:28:14,918
Que faites-vous ? Arrêtez !
443
00:28:34,793 --> 00:28:36,168
Il faut que je te parle.
444
00:28:38,709 --> 00:28:40,793
- Britt !
- Ça va ?
445
00:28:40,793 --> 00:28:44,668
J'ai vu une patiente du Dr Cooper,
une ado, dans le parking.
446
00:28:44,668 --> 00:28:47,709
Elle arrive avec des béquilles,
447
00:28:47,709 --> 00:28:50,584
puis sort en courant
en agitant ses béquilles.
448
00:28:50,584 --> 00:28:52,293
Elle fait semblant.
449
00:28:52,293 --> 00:28:56,126
Elle prend une ordonnance,
retourne voir son amie de 15 ans,
450
00:28:56,126 --> 00:28:58,834
elles l'écrasent,
la sniffent et s'évanouissent.
451
00:28:58,834 --> 00:29:01,418
J'ai tout vu. Je les croyais mortes,
452
00:29:01,418 --> 00:29:04,501
alors je suis allée voir et elles étaient...
453
00:29:04,501 --> 00:29:08,709
Trop défoncées. Elles sont parties,
mais devraient pas conduire.
454
00:29:08,709 --> 00:29:11,126
Deux voitures arrivent et se percutent.
455
00:29:11,126 --> 00:29:13,543
J'ai tout vu, juste sous mon nez.
456
00:29:13,543 --> 00:29:16,334
Deux droguées qui se droguent,
c'est dingue.
457
00:29:16,334 --> 00:29:18,626
Oui. Elles l'ont eu de Cooper.
458
00:29:18,626 --> 00:29:20,251
Et ? Ce sont des droguées.
459
00:29:20,251 --> 00:29:24,376
Ça existait bien avant l'OxyContin
et ça existera bien après.
460
00:29:24,376 --> 00:29:26,209
Sa salle d'attente était pleine.
461
00:29:26,209 --> 00:29:28,376
- Tu fais ton boulot. Bravo.
- Oui.
462
00:29:28,376 --> 00:29:32,001
Certains n'ont vraiment pas l'air
d'avoir besoin d'OxyContin.
463
00:29:32,001 --> 00:29:34,293
- Je l'ai noté.
- Quoi ?
464
00:29:36,043 --> 00:29:37,209
Tu l'as noté ?
465
00:29:39,168 --> 00:29:41,876
- Oui.
- Tu les as envoyées ?
466
00:29:41,876 --> 00:29:43,043
Non. Pourquoi ?
467
00:29:45,876 --> 00:29:48,584
Tu as bien fait de me le dire.
Donne-moi tes notes.
468
00:29:50,334 --> 00:29:52,459
- Tu es sûre ?
- Oui, je m'en occupe.
469
00:29:52,459 --> 00:29:54,168
- Ce n'est rien.
- D'accord.
470
00:29:54,168 --> 00:29:56,501
Tiens. Merci. Je m'en occupe.
471
00:29:57,334 --> 00:30:00,834
Ton boulot, c'est de vendre.
Il y aura toujours des drogués.
472
00:30:01,418 --> 00:30:04,168
- C'était dingue.
- Je suis fière de toi !
473
00:30:04,168 --> 00:30:05,209
Tu t'en sors bien !
474
00:30:06,918 --> 00:30:11,168
Le génie de "il semblerait"
est qu'on n'a rien à prouver.
475
00:30:12,168 --> 00:30:14,959
Peu de gens se débarrassent
d'une dépendance à l'Oxy
476
00:30:14,959 --> 00:30:16,959
en le jetant dans les toilettes.
477
00:30:34,418 --> 00:30:37,584
- T'as dit quoi ?
- J'ai rien dit.
478
00:30:38,668 --> 00:30:40,793
- Tu peux arrêter ?
- Arrête !
479
00:30:40,793 --> 00:30:41,751
C'est parti.
480
00:30:51,793 --> 00:30:52,918
Quoi ?
481
00:30:55,334 --> 00:30:58,584
Je rentre dans quatre ou cinq heures.
482
00:30:58,584 --> 00:31:00,168
- D'accord.
- Salut.
483
00:31:00,168 --> 00:31:01,293
Fais-moi un bisou.
484
00:31:01,876 --> 00:31:04,459
Je dois te supplier ?
485
00:31:04,959 --> 00:31:06,793
- Salut.
- À plus. Je t'aime.
486
00:31:08,543 --> 00:31:09,459
CABINET MÉDICAL
487
00:31:15,251 --> 00:31:17,834
Glen ? Tu dois faire plus attention.
488
00:31:17,834 --> 00:31:20,959
Tout le monde réagit
de manière disproportionnée.
489
00:31:21,459 --> 00:31:22,793
Je sais ce qu'il y a eu.
490
00:31:22,793 --> 00:31:26,501
Je me suis réveillé,
j'ai pris la pilule comme il faut.
491
00:31:26,501 --> 00:31:27,709
On a mangé tard,
492
00:31:27,709 --> 00:31:30,251
les enfants voulaient pas
monter en voiture,
493
00:31:30,251 --> 00:31:32,709
on a perdu du temps,
et là, j'ai compris.
494
00:31:32,709 --> 00:31:34,918
- J'étais en train de manger...
- Je vois.
495
00:31:34,918 --> 00:31:37,501
- Où en est la douleur ?
- Eh bien...
496
00:31:38,626 --> 00:31:41,209
Je pense qu'on en est à 9 ou 9,5.
497
00:31:41,209 --> 00:31:43,668
Ça monte, ça ne s'atténue pas.
498
00:31:43,668 --> 00:31:48,001
Je ne peux pas conduire
plus d'une minute sans bouger.
499
00:31:48,001 --> 00:31:50,459
- Je dois toujours gigoter...
- Je vois.
500
00:31:50,459 --> 00:31:53,209
- J'ai mal au dos.
- J'ai compris.
501
00:31:53,209 --> 00:31:54,668
Mais il faut être malin.
502
00:31:55,168 --> 00:31:59,376
Il paraît que les gens commencent
à l'écraser et à le sniffer.
503
00:31:59,376 --> 00:32:02,251
- Tu peux t'y empêtrer.
- Je sais.
504
00:32:02,251 --> 00:32:04,251
- Je vais bien.
- D'accord.
505
00:32:04,876 --> 00:32:08,543
Mais on ne veut plus d'accidents.
N'est-ce pas ?
506
00:32:11,168 --> 00:32:12,251
Seulement 40 ?
507
00:32:13,501 --> 00:32:14,584
- Quarante.
- Merci.
508
00:32:16,501 --> 00:32:18,418
- Bonjour à Lily.
- J'y manquerai pas.
509
00:32:26,668 --> 00:32:28,751
- Allô ?
- Mlle Shaeffer ?
510
00:32:28,751 --> 00:32:31,126
Deborah Marlowe du bureau de Howard Udell.
511
00:32:31,126 --> 00:32:33,959
Il aimerait vous inviter
dans le Connecticut.
512
00:32:34,918 --> 00:32:38,043
Pardon ? M. Udell veut me voir ?
513
00:32:38,043 --> 00:32:41,043
Oui, on prend en charge l'avion
et la voiture.
514
00:32:41,043 --> 00:32:43,376
- Vous n'avez rien à faire.
- D'accord.
515
00:32:43,376 --> 00:32:45,668
Est-ce que...
516
00:32:45,668 --> 00:32:46,876
Enfoirés.
517
00:32:48,168 --> 00:32:49,126
Allô ?
518
00:32:53,293 --> 00:32:54,293
Merde.
519
00:33:02,251 --> 00:33:04,293
ARRÊTEZ DE DÉTRUIRE MES MONTAGNES DIEU
520
00:33:24,001 --> 00:33:25,751
Qu'est-ce que tu veux dire ?
521
00:33:26,501 --> 00:33:28,584
Vous l'avez fait changer d'avis.
522
00:33:30,126 --> 00:33:31,043
C'est mon boulot.
523
00:33:31,043 --> 00:33:33,418
On vous paie combien pour ça ?
524
00:33:33,418 --> 00:33:35,293
- Ça vous regarde pas.
- Désolé.
525
00:33:35,293 --> 00:33:39,126
Quand tu dealais
et que quelqu'un t'abordait...
526
00:33:39,126 --> 00:33:41,168
Je ne veux pas en parler.
527
00:33:41,168 --> 00:33:45,168
Tu savais que ce que tu vendais
allait tuer quelqu'un.
528
00:33:45,168 --> 00:33:48,251
Tu te crois où ?
Combien tu gagnes, toi ?
529
00:33:48,251 --> 00:33:49,543
Je n'y pensais pas.
530
00:33:49,543 --> 00:33:51,876
- Pourquoi ?
- Je sais pas, j'étais jeune.
531
00:33:51,876 --> 00:33:54,793
- Je voulais de l'argent.
- De l'argent ? Oui.
532
00:33:54,793 --> 00:33:57,376
Comment pouvais-tu digérer
ce que tu faisais ?
533
00:33:57,376 --> 00:33:58,751
Tu es sérieuse ?
534
00:33:59,626 --> 00:34:00,501
Merde.
535
00:34:04,084 --> 00:34:07,501
Tu savais très bien
qu'en leur donnant ce sachet,
536
00:34:07,501 --> 00:34:09,626
quelqu'un allait finir par mourir.
537
00:34:09,626 --> 00:34:11,834
- De la cocaïne.
- Abus de crack.
538
00:34:11,834 --> 00:34:13,918
- Une épidémie.
- J'ai tué personne.
539
00:34:13,918 --> 00:34:14,834
Vendre à maman...
540
00:34:14,834 --> 00:34:17,084
Elle était accro avant que je vende.
541
00:34:17,084 --> 00:34:18,668
Ça a l'air innocent,
542
00:34:18,668 --> 00:34:21,501
mais ça transforme nos villes
en zones de combat.
543
00:34:21,501 --> 00:34:24,668
Tu crois que je suis encore ce gamin ?
C'est pas moi.
544
00:34:24,668 --> 00:34:27,709
C'est toi. Et tant que tu n'assumes pas...
545
00:34:27,709 --> 00:34:29,918
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Aucune idée.
546
00:34:29,918 --> 00:34:32,084
- Je t'écris des lettres.
- Au revoir.
547
00:34:32,084 --> 00:34:35,668
Un jour, tu devras pardonner mes erreurs.
Tu m'en veux ?
548
00:34:35,668 --> 00:34:38,876
Nous devons examiner ce qui se passe
dans le pays
549
00:34:38,876 --> 00:34:44,709
en ce qui concerne la criminalité,
la violence et la drogue.
550
00:34:44,709 --> 00:34:47,918
Qui m'a donné ça ?
Qui leur a donné ? Qui s'est enrichi ?
551
00:34:47,918 --> 00:34:51,168
La police savait, personne a bougé.
Tout le monde savait.
552
00:34:51,168 --> 00:34:53,626
- Tu blâmes un ado ?
- Ça ne t'innocente pas.
553
00:34:54,168 --> 00:34:56,584
- Tu es une imbécile.
- Je t'emmerde.
554
00:34:56,584 --> 00:35:00,293
Il y a 16 000 toxicomanes connus
à Washington.
555
00:35:00,293 --> 00:35:03,418
250 d'entre eux meurent d'overdose
chaque année.
556
00:35:04,376 --> 00:35:08,376
Un ami travaille à la morgue.
C'est un vrai tapis roulant.
557
00:35:09,418 --> 00:35:11,876
À cause du crack,
les Noirs se font tuer
558
00:35:11,876 --> 00:35:14,543
et perdent leur famille et leurs biens.
559
00:35:14,543 --> 00:35:17,876
Si c'était fait par d'autres gens
qu'eux-mêmes,
560
00:35:17,876 --> 00:35:19,543
on parlerait de génocide.
561
00:35:19,543 --> 00:35:22,459
La police n'arrive pas à suivre.
Les prisons débordent.
562
00:35:22,459 --> 00:35:24,793
Beaucoup d'honnêtes citoyens
563
00:35:24,793 --> 00:35:27,626
des quartiers défavorisés
vivent dans la peur...
564
00:35:27,626 --> 00:35:29,751
- Merde !
- Ils n'ont aucun recours.
565
00:35:30,751 --> 00:35:32,376
C'est trop, Richard.
566
00:35:33,209 --> 00:35:34,751
- D'accord.
- D'accord ?
567
00:35:34,751 --> 00:35:39,876
Ce n'est pas du lithium,
du Valium, du paracétamol ou du Xanax.
568
00:35:39,876 --> 00:35:42,084
C'est un autre niveau.
569
00:35:42,084 --> 00:35:43,459
D'accord ?
570
00:35:44,876 --> 00:35:48,168
L'OxyContin, c'est pour les grands.
571
00:35:52,376 --> 00:35:55,959
Et je le voyais,
et je le voyais, et je le voyais.
572
00:35:55,959 --> 00:35:59,251
En reconnaissant les schémas
dans toutes ces données,
573
00:35:59,251 --> 00:36:02,584
graphiques et chiffres,
j'ai compris que j'avais déjà vu ça.
574
00:36:04,043 --> 00:36:05,626
- Qu'y a-t-il ?
- On doit parler.
575
00:36:05,626 --> 00:36:08,668
Si vous voulez me virer,
faites-le dans 45 secondes.
576
00:36:08,668 --> 00:36:11,084
- Mais vous devez voir ça.
- Bon sang.
577
00:36:12,584 --> 00:36:18,084
- Le taux de criminalité : + 32 %.
- 156 arrestations cette année.
578
00:36:18,084 --> 00:36:19,001
Chômage.
579
00:36:19,001 --> 00:36:22,668
... prévoit de licencier 14 000 employés
dans tout le pays.
580
00:36:22,668 --> 00:36:25,876
L'OxyContin ou l'Oxy fait soudain fureur.
581
00:36:25,876 --> 00:36:26,793
Overdoses.
582
00:36:26,793 --> 00:36:30,168
De plus en plus d'overdoses à l'OxyContin.
583
00:36:30,168 --> 00:36:31,168
Cambriolages.
584
00:36:31,168 --> 00:36:34,126
Avec une série de vols
ces dernières semaines.
585
00:36:34,126 --> 00:36:36,626
La substance qui se développe le plus.
586
00:36:36,626 --> 00:36:39,584
- Vols de voiture.
- 212 voitures retrouvées.
587
00:36:39,584 --> 00:36:43,084
L'OxyContin est l'antidouleur
le plus prescrit en Amérique.
588
00:36:43,084 --> 00:36:49,668
Infirmité, indemnités d'assurance,
tout augmente et tout est lié.
589
00:36:49,668 --> 00:36:51,834
Vous me suivez ? N'y touchez pas.
590
00:36:51,834 --> 00:36:53,126
- OK.
- Vous voyez ?
591
00:36:53,126 --> 00:36:56,168
- Je crois.
- Vous voyez ça ?
592
00:36:56,168 --> 00:36:57,293
Vente d'OxyContin.
593
00:36:57,293 --> 00:37:01,293
L'OxyContin a rapporté des milliards
de dollars à Purdue.
594
00:37:02,084 --> 00:37:03,793
Tout ça dans l'État de Virginie.
595
00:37:03,793 --> 00:37:06,918
Je suis sûre
que c'est pareil dans les 49 autres.
596
00:37:08,168 --> 00:37:09,168
Là.
597
00:37:10,626 --> 00:37:15,001
Compton, Los Angeles,
en 1985 : l'émergence du crack.
598
00:37:15,001 --> 00:37:18,626
Newark, le quartier où j'ai grandi,
à Washington, D.C.
599
00:37:18,626 --> 00:37:21,334
On en est au même stade, aujourd'hui.
600
00:37:22,084 --> 00:37:24,584
Je l'avais vécu, on l'avait vécu.
601
00:37:24,584 --> 00:37:27,918
C'était comme le crack qui recommençait,
peut-être pire.
602
00:37:29,168 --> 00:37:30,126
J'aime pas ça.
603
00:37:30,793 --> 00:37:32,459
- Ça va aller.
- J'aime pas ça.
604
00:37:32,459 --> 00:37:33,376
Ça va aller.
605
00:37:41,251 --> 00:37:43,626
On en est là.
606
00:37:46,251 --> 00:37:47,126
D'accord ?
607
00:37:47,876 --> 00:37:50,584
Et c'est là qu'on va.
608
00:37:52,043 --> 00:37:56,251
On est au bord d'une épidémie. Oui.
609
00:37:57,501 --> 00:37:58,334
Oui.
610
00:38:21,876 --> 00:38:24,168
Edie, je suis avocat.
611
00:38:24,709 --> 00:38:27,876
Je peux pas poursuivre une épidémie.
Je poursuis qui ?
612
00:38:40,126 --> 00:38:41,168
On y va !
613
00:38:55,959 --> 00:38:57,293
C'est quoi, ça ?
614
00:39:17,834 --> 00:39:18,668
Jess !
615
00:39:20,168 --> 00:39:21,001
Jess !
616
00:39:23,251 --> 00:39:24,834
Jess !
617
00:39:25,543 --> 00:39:27,584
Jess, tu as froid. Jess !
618
00:39:27,584 --> 00:39:28,876
Jess !
619
00:39:28,876 --> 00:39:31,751
Cette foutue Purdue Pharma.
620
00:39:43,043 --> 00:39:45,043
Bon sang. Mon Dieu.
621
00:39:47,668 --> 00:39:49,209
Appelle les secours, Mary !
622
00:39:49,709 --> 00:39:51,501
Purdue Pharma ?
623
00:39:51,501 --> 00:39:53,584
Et comment !
624
00:41:31,293 --> 00:41:33,793
Sous-titres : Melody Riesterer