1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 ‪本劇改編自真實事件 2 00:00:08,334 --> 00:00:10,459 ‪但有部分人物、姓名 3 00:00:10,459 --> 00:00:12,751 ‪事件、地點和對話 4 00:00:12,751 --> 00:00:15,501 ‪因劇情需要而虛構 5 00:00:16,584 --> 00:00:17,543 ‪然而 6 00:00:17,543 --> 00:00:20,251 ‪我兒子派翠克的死真實發生過 7 00:00:20,834 --> 00:00:22,709 ‪他年僅24歲就過世 8 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 ‪只吃了一顆疼始康定藥丸 9 00:00:26,834 --> 00:00:30,168 ‪你必須明白 ‪時間並無法撫平所有的傷痛 10 00:00:30,168 --> 00:00:31,918 ‪喪親之痛沒有淡去的一天 11 00:00:31,918 --> 00:00:35,126 ‪而是一輩子如影隨形的沉重苦痛 12 00:00:42,751 --> 00:00:43,709 ‪你用藥過量 13 00:00:44,376 --> 00:00:46,001 ‪我們目前是幫你注射美沙酮 14 00:00:46,001 --> 00:00:49,918 ‪但大概四小時後會開始慢慢減量 15 00:00:49,918 --> 00:00:52,043 ‪到時候會出現戒斷症狀 16 00:00:52,043 --> 00:00:55,001 ‪-戒斷症狀? ‪-噁心、流汗、發抖 17 00:00:55,001 --> 00:00:56,293 ‪不過我們會持續觀察 18 00:00:56,293 --> 00:00:59,918 ‪他昨晚沒藥吃的時候就有這些症狀 19 00:00:59,918 --> 00:01:01,918 ‪-疼始康定,對吧? ‪-對 20 00:01:01,918 --> 00:01:03,501 ‪他都吃多少? 21 00:01:06,501 --> 00:01:10,376 ‪一次吃兩、三顆,或許更多 22 00:01:10,376 --> 00:01:12,126 ‪太多了 23 00:01:12,751 --> 00:01:14,918 ‪-要是他突然停藥 ‪-病患昏迷不醒 24 00:01:14,918 --> 00:01:17,501 ‪撐著點,醒醒 25 00:01:17,501 --> 00:01:19,918 ‪我會找人來協助你進行解毒治療 26 00:01:19,918 --> 00:01:21,293 ‪解毒治療? 27 00:01:21,293 --> 00:01:22,334 ‪解毒治療 28 00:01:24,793 --> 00:01:27,876 ‪妳搞錯了吧,這是醫生開立的處方藥 29 00:01:27,876 --> 00:01:31,418 ‪就算有醫囑,服用這種藥也可能成癮 30 00:01:31,418 --> 00:01:32,751 ‪況且他還吃了雙倍劑量 31 00:01:32,751 --> 00:01:34,501 ‪他是不小心的 32 00:01:34,501 --> 00:01:36,376 ‪他沒有上癮 33 00:01:38,543 --> 00:01:41,043 ‪-妳想怎麼解釋都行 ‪-不,聽我說 34 00:01:41,043 --> 00:01:44,168 ‪哈特曼醫生說這種藥的成癮率 35 00:01:46,084 --> 00:01:48,251 ‪只有1%而已 36 00:01:49,251 --> 00:01:50,084 ‪是嗎? 37 00:01:50,084 --> 00:01:52,501 ‪那麼那些1%的人已經塞爆急診室了 38 00:01:54,543 --> 00:01:56,459 ‪我們可以跟哈特曼醫生談談嗎? 39 00:01:56,459 --> 00:01:58,376 ‪我會請他過來 40 00:01:58,376 --> 00:02:02,001 ‪無痛殺手 41 00:02:02,001 --> 00:02:05,543 ‪政府放任企業販售有害民眾的商品 42 00:02:05,543 --> 00:02:07,876 ‪已經不是一天兩天的事了 43 00:02:08,376 --> 00:02:11,084 ‪取得銷售許可講求的是斡旋技巧 44 00:02:11,918 --> 00:02:14,001 ‪這作法不是亞瑟賽克勒開創的 45 00:02:14,001 --> 00:02:16,668 ‪但是他把其變成一門科學 46 00:02:21,584 --> 00:02:24,876 ‪你的說法太爛了,他不喜歡 47 00:02:25,459 --> 00:02:26,418 ‪我知道 48 00:02:28,751 --> 00:02:29,918 ‪知道這意味著什麼嗎? 49 00:02:31,001 --> 00:02:31,876 ‪採用MICE 50 00:02:32,709 --> 00:02:34,334 ‪-你是認真的嗎? ‪-是 51 00:02:34,959 --> 00:02:36,543 ‪說服那混蛋 52 00:02:44,001 --> 00:02:44,834 ‪MICE 53 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 ‪拼法跟老鼠一樣 54 00:02:49,501 --> 00:02:52,876 ‪額外的動物實驗感覺沒什麼幫助 55 00:02:52,876 --> 00:02:57,168 ‪中情局在策反敵方時 ‪會從四個角度切入 56 00:02:57,834 --> 00:02:59,793 ‪簡稱MICE 57 00:02:59,793 --> 00:03:01,709 ‪M是指金錢 58 00:03:02,376 --> 00:03:04,043 ‪對方開的價碼是多少? 59 00:03:04,043 --> 00:03:06,834 ‪I是指意識形態,對方相信什麼 60 00:03:07,834 --> 00:03:10,126 ‪C是逼迫,對方最怕什麼 61 00:03:10,126 --> 00:03:11,751 ‪以及E,是自尊 62 00:03:11,751 --> 00:03:14,459 ‪什麼會讓他們感到高人一等? 63 00:03:15,668 --> 00:03:18,668 ‪藥品審查員克提斯萊特 64 00:03:18,668 --> 00:03:22,501 ‪是疼始康定能否上市的關鍵 65 00:03:22,501 --> 00:03:24,876 ‪決定了受疼痛所苦的大眾能否解脫 66 00:03:24,876 --> 00:03:28,043 ‪我們必須要說服克提斯萊特 67 00:03:28,543 --> 00:03:31,668 ‪從他的自尊下手 68 00:03:31,668 --> 00:03:33,959 ‪我不清楚確切的經過 69 00:03:33,959 --> 00:03:34,876 ‪克提斯萊特? 70 00:03:34,876 --> 00:03:38,001 ‪可以確定的是當時 ‪克提斯萊特與普渡製藥之間的往來... 71 00:03:38,001 --> 00:03:39,293 ‪-請簽名 ‪-異常密切 72 00:03:39,293 --> 00:03:41,584 ‪我們必須要顧及道德考量 73 00:03:41,584 --> 00:03:42,959 ‪那當然 74 00:03:42,959 --> 00:03:44,626 ‪不光只是考量 75 00:03:44,626 --> 00:03:47,334 ‪所有的聯絡往來 ‪都必須記錄下來,霍華德 76 00:03:47,334 --> 00:03:49,876 ‪確保一切都正當合法 77 00:03:49,876 --> 00:03:51,334 ‪-往來次數頻繁 ‪-好的,長官 78 00:03:51,334 --> 00:03:52,251 ‪(普渡製藥) 79 00:03:52,251 --> 00:03:55,459 ‪-多到前所未見 ‪-我認為萊特這個人 80 00:03:55,459 --> 00:03:59,043 ‪最想要的就是被需要的感覺 81 00:03:59,709 --> 00:04:01,168 ‪對他來說幸運的是 82 00:04:01,168 --> 00:04:02,168 ‪我們確實需要他 83 00:04:25,043 --> 00:04:26,043 ‪萊特醫生? 84 00:04:27,293 --> 00:04:28,668 ‪我就是 85 00:04:28,668 --> 00:04:30,459 ‪-聽得到我的聲音嗎? ‪-聽得到 86 00:04:30,459 --> 00:04:32,209 ‪你那邊的訊號還好嗎? 87 00:04:32,209 --> 00:04:34,918 ‪很好,其實只要電話聯絡就可以 88 00:04:34,918 --> 00:04:37,043 ‪不過能看到你還蠻酷的 89 00:04:37,668 --> 00:04:39,043 ‪別這麼說,萊特醫生 90 00:04:39,043 --> 00:04:41,709 ‪我們希望新藥能順利核准 91 00:04:41,709 --> 00:04:44,543 ‪也想藉這個機會向你介紹負責團隊 92 00:04:44,543 --> 00:04:46,376 ‪好的,當然好 93 00:04:46,376 --> 00:04:50,459 ‪申請資料有些部分 ‪我們想跟你解說一下 94 00:04:50,459 --> 00:04:52,418 ‪可以嗎,萊特醫生? 95 00:04:52,418 --> 00:04:54,251 ‪-那當然 ‪-可以? 96 00:04:54,251 --> 00:04:57,001 ‪好的,首先大家一起來 97 00:04:57,001 --> 00:04:59,084 ‪跟萊特醫生說早安吧 98 00:04:59,084 --> 00:05:00,668 ‪-早安,萊特醫生 ‪-早安,萊特醫生 99 00:05:05,293 --> 00:05:07,668 ‪沒想到有這麼多人 100 00:05:07,668 --> 00:05:10,168 ‪別這麼謙虛,萊特醫生 101 00:05:10,168 --> 00:05:12,376 ‪你可是這領域的佼佼者 102 00:05:12,376 --> 00:05:16,168 ‪我們所有人都很期待跟你討教 103 00:05:17,126 --> 00:05:21,959 ‪我知道你工作繁忙 ‪還是快點言歸正傳吧 104 00:05:22,876 --> 00:05:24,584 ‪好的,請說 105 00:05:24,584 --> 00:05:27,209 ‪普渡製藥只需要克提斯萊特做一件事 106 00:05:27,209 --> 00:05:30,876 ‪替新藥仿單上的說詞背書 ‪這樣他們就可以說 107 00:05:30,876 --> 00:05:33,293 ‪疼始康定經過美國相關機構認可 108 00:05:33,293 --> 00:05:36,668 ‪是市面上最安全的類鴉片藥物 109 00:05:36,668 --> 00:05:40,084 ‪只要有這樣的保證 ‪他們就無後顧之憂了 110 00:05:40,584 --> 00:05:41,918 ‪然而想說服克提斯可沒那麼容易 111 00:05:41,918 --> 00:05:44,459 ‪因為他是個科學家 112 00:05:44,459 --> 00:05:46,584 ‪而藥廠拿不出有科學根據的證明 113 00:05:50,376 --> 00:05:52,084 ‪我再說一遍 114 00:05:52,084 --> 00:05:53,001 ‪(駁回) 115 00:05:53,001 --> 00:05:54,584 ‪他們好死不死挑了一個盡忠職守的人 116 00:05:54,584 --> 00:05:55,751 ‪所以呢 117 00:05:56,626 --> 00:05:58,834 ‪只能想盡辦法拍他馬屁 118 00:05:58,834 --> 00:06:00,459 ‪我的朋友大多都... 119 00:06:00,459 --> 00:06:01,918 ‪普渡製藥讓克提斯萊特 120 00:06:01,918 --> 00:06:04,751 ‪有機會與羅伯特凱伊克博士 ‪共同發表論文 121 00:06:04,751 --> 00:06:07,459 ‪凱伊克是理查賽克勒手下 ‪研發與臨床研究部門的主管 122 00:06:07,459 --> 00:06:08,876 ‪跟海軍陸戰隊一樣... 123 00:06:08,876 --> 00:06:11,334 ‪克提斯肯定感到備受重視 124 00:06:11,334 --> 00:06:13,959 ‪真的亂七八糟,他拿著烏茲衝鋒槍 125 00:06:13,959 --> 00:06:16,209 ‪屎直接用噴的 126 00:06:16,209 --> 00:06:18,251 ‪你口水也太會噴了吧,跟球員一樣 127 00:06:18,251 --> 00:06:20,209 ‪我的口水可是香的呢 128 00:06:21,793 --> 00:06:23,626 ‪真有意思 129 00:06:23,626 --> 00:06:28,126 {\an8}‪“分子是構成化學物質的最小單位 130 00:06:28,126 --> 00:06:31,168 ‪保有其獨有的化學性質 131 00:06:31,168 --> 00:06:32,959 ‪也就是其效力來源” 132 00:06:32,959 --> 00:06:35,043 ‪小恩,你有在聽嗎? 133 00:06:35,043 --> 00:06:39,126 ‪論文刊出後 ‪克提斯萊特依然沒有順他們的意 134 00:06:40,834 --> 00:06:41,793 ‪自尊 135 00:06:42,293 --> 00:06:43,251 ‪(駁回) 136 00:06:45,709 --> 00:06:47,418 ‪-他媽的 ‪-冷靜點 137 00:06:47,418 --> 00:06:49,501 ‪-別說了,深呼吸 ‪-話都是他在講 138 00:06:49,501 --> 00:06:51,418 ‪-深呼吸 ‪-都是他在講 139 00:06:51,418 --> 00:06:53,543 ‪他說會成功的,好嗎? 140 00:06:55,834 --> 00:06:58,793 ‪阿諛逢迎沒有用 ‪所以他們只能採取備案 141 00:06:59,918 --> 00:07:00,751 ‪(駁回) 142 00:07:07,876 --> 00:07:08,709 ‪嘿 143 00:07:09,459 --> 00:07:11,418 ‪-霍華德? ‪-你好,克提斯 144 00:07:11,834 --> 00:07:12,834 ‪你怎麼出現在這? 145 00:07:12,834 --> 00:07:15,293 ‪午餐吃什麼?看起來很好吃 146 00:07:15,293 --> 00:07:16,584 ‪我們想說... 147 00:07:16,584 --> 00:07:17,501 ‪有個建議 148 00:07:17,501 --> 00:07:21,251 ‪為了節省時間,提高工作效率 149 00:07:21,251 --> 00:07:23,584 ‪我們或許能見面談 150 00:07:23,584 --> 00:07:27,084 ‪協商一下,速戰速決 151 00:07:27,084 --> 00:07:28,459 ‪協商一下? 152 00:07:28,459 --> 00:07:29,709 ‪對啊,你懂的 153 00:07:29,709 --> 00:07:30,709 ‪協商一下 154 00:07:32,876 --> 00:07:35,043 ‪好吧,也可以 155 00:07:35,043 --> 00:07:38,209 ‪我們希望能跟你建立更私人的關係 156 00:07:38,209 --> 00:07:39,709 ‪可以嗎,夥伴? 157 00:07:41,209 --> 00:07:44,459 ‪克提斯同意了維持私交的提議 158 00:07:47,043 --> 00:07:50,251 ‪普渡製藥的團隊 ‪在某間飯店訂了三晚的房間 159 00:07:50,251 --> 00:07:53,918 ‪地點在華盛頓特區 ‪和康乃狄克州諾瓦克之間 160 00:07:58,043 --> 00:08:00,418 ‪妳覺得房間裡發生了什麼事? 161 00:08:00,418 --> 00:08:01,751 ‪沒有人知道 162 00:08:03,459 --> 00:08:04,918 ‪不過在會面之後 163 00:08:04,918 --> 00:08:07,001 ‪克提斯萊特核准了普渡製藥的新藥 164 00:08:09,543 --> 00:08:12,709 {\an8}‪(美國食品藥物管理局核准) 165 00:08:12,709 --> 00:08:14,584 ‪疼始康定的行銷策略 166 00:08:14,584 --> 00:08:18,834 ‪建立在申請文件中 ‪由食品藥物管理局背書的數句話上 167 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 ‪我背下來了,聽好 168 00:08:22,043 --> 00:08:25,751 ‪“疼始康定藥錠 ‪能延緩人體吸收藥物的速度 169 00:08:25,751 --> 00:08:29,376 ‪據信能有效降低藥物濫用風險” 170 00:08:29,918 --> 00:08:32,834 ‪這代表美國食品藥物管理局公開表示 171 00:08:32,834 --> 00:08:37,126 ‪疼始康定據信 ‪比其他止痛藥都還要安全 172 00:08:37,668 --> 00:08:41,959 ‪“據信”這兩個字就是關鍵 173 00:08:41,959 --> 00:08:42,876 ‪(謊言) 174 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 ‪據信 175 00:08:45,793 --> 00:08:47,459 ‪你們自己想一下 176 00:08:48,251 --> 00:08:49,626 ‪根據誰? 177 00:08:51,376 --> 00:08:55,168 ‪這是唯一一次有這兩個字 ‪出現在新藥查驗申請文件上 178 00:08:56,751 --> 00:08:58,376 ‪要命的無稽之談 179 00:09:03,501 --> 00:09:06,001 ‪沒有人能證明有任何違法情事 180 00:09:06,001 --> 00:09:07,751 ‪但有兩件事是無庸置疑的 181 00:09:09,126 --> 00:09:14,584 ‪克提斯萊特在批准疼始康定的一年後 ‪離開美國食品藥物管理局 182 00:09:15,584 --> 00:09:18,251 ‪後來到普渡製藥工作 183 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 ‪(普渡製藥) 184 00:09:19,168 --> 00:09:20,793 ‪開什麼玩笑? 185 00:09:21,418 --> 00:09:22,543 ‪是真的 186 00:09:26,543 --> 00:09:28,418 ‪(疼始康定) 187 00:09:46,376 --> 00:09:47,209 ‪(疼始康定) 188 00:10:00,626 --> 00:10:03,293 ‪如今理查賽克勒無人能擋 189 00:10:04,834 --> 00:10:07,376 ‪因此他做了 ‪所有有腦袋的人都會做的事 190 00:10:09,251 --> 00:10:10,751 ‪他舉辦了一場派對 191 00:10:12,126 --> 00:10:13,834 ‪數週前 192 00:10:13,834 --> 00:10:17,626 ‪全東岸都被白雪覆蓋 193 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 ‪新聞稱之為“世紀暴風雪” 194 00:10:20,834 --> 00:10:22,501 ‪多謝賞光,你瞧瞧 195 00:10:23,376 --> 00:10:27,043 ‪我今天會遲到 ‪是因為我被困在喜馬拉雅山區 196 00:10:27,418 --> 00:10:30,918 ‪西藏境內位於安納布爾納峰的山壁 197 00:10:30,918 --> 00:10:34,209 ‪那是喜馬拉雅山脈最偏遠的高峰之一 198 00:10:34,209 --> 00:10:35,668 ‪我待在一座寺廟中 199 00:10:35,668 --> 00:10:38,584 ‪那裡住著一位智者 200 00:10:39,626 --> 00:10:41,209 ‪出席的人真多 201 00:10:41,209 --> 00:10:43,501 ‪-多謝誇獎 ‪-不客氣 202 00:10:44,209 --> 00:10:45,668 ‪但有必要請低音號樂手嗎? 203 00:10:48,751 --> 00:10:50,668 ‪我呼喊著“智者啊 204 00:10:50,668 --> 00:10:54,584 ‪這片大雪的用意到底為何?” 205 00:10:58,793 --> 00:11:01,126 ‪“為何會出現在不該降雪的地方?” 206 00:11:01,126 --> 00:11:02,959 ‪廟中香煙裊裊 207 00:11:02,959 --> 00:11:07,501 ‪酷熱難當,智者閉上眼 208 00:11:07,501 --> 00:11:10,293 ‪恍惚地問道“你是詩人嗎? 209 00:11:10,293 --> 00:11:15,543 ‪還是世上最頂尖的 ‪銷售團隊的領袖?” 210 00:11:23,668 --> 00:11:25,293 ‪沒錯 211 00:11:26,543 --> 00:11:28,459 ‪申請核准疼始康定的過程 212 00:11:28,459 --> 00:11:32,418 ‪比其他種止痛藥都還要坎坷 213 00:11:32,418 --> 00:11:35,418 {\an8}‪美國食品藥物管理局終於核准了 214 00:11:35,418 --> 00:11:37,918 ‪歷時11個月又14天 215 00:11:38,668 --> 00:11:41,293 ‪這不是機運 216 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 ‪而是團隊合作的結果 217 00:11:44,584 --> 00:11:46,334 ‪靠的是公司團隊 218 00:11:46,334 --> 00:11:48,043 ‪與食品藥物管理局 ‪查驗團隊的共同努力 219 00:11:48,043 --> 00:11:49,418 ‪-沒錯 ‪-說得對 220 00:11:49,418 --> 00:11:53,751 ‪我之所以會提到世紀暴風雪 221 00:11:53,751 --> 00:11:57,793 ‪是因為疼始康定一旦上市 ‪如雪片般飛來的處方 222 00:11:57,793 --> 00:12:00,668 ‪將會如同暴風雪般 ‪活埋我們的競爭對手 223 00:12:03,459 --> 00:12:07,084 ‪這場處方暴風雪將來得又大又急 224 00:12:07,084 --> 00:12:08,459 ‪純白如玉 225 00:12:08,459 --> 00:12:12,751 ‪我們將會連對手高舉的白旗都看不見 226 00:12:16,001 --> 00:12:17,793 ‪現在... 227 00:12:17,793 --> 00:12:19,959 ‪現在快去推銷吧 228 00:12:21,626 --> 00:12:23,751 ‪-沒錯 ‪-衝業績 229 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 ‪衝啊 230 00:12:26,834 --> 00:12:27,668 ‪衝啊 231 00:12:28,501 --> 00:12:31,584 ‪衝啊... 232 00:12:39,209 --> 00:12:49,793 ‪-疼始康定... ‪-疼始康定... 233 00:12:49,793 --> 00:12:53,293 ‪疼始康定是美國新上市的止痛仙丹 234 00:12:53,293 --> 00:12:55,584 ‪這是美國銷售量攀升最快的藥物 235 00:12:55,584 --> 00:12:58,918 ‪疼始康定又稱“羥考酮” ‪一夜之間成為熱銷藥品 236 00:12:58,918 --> 00:12:59,834 ‪醫生表示 237 00:12:59,834 --> 00:13:02,751 {\an8}‪疼始康定可為重病病患緩解疼痛 238 00:13:02,751 --> 00:13:04,751 ‪擁有前所未有的療效 239 00:13:04,751 --> 00:13:07,126 ‪這革命性的止痛藥 240 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 ‪現在已經是國內開立數量最高的藥物 241 00:13:10,001 --> 00:13:12,084 ‪其緩慢釋放藥效的特性 242 00:13:12,084 --> 00:13:14,584 ‪不只能控制劑量 ‪止痛時效還長達數小時 243 00:13:14,584 --> 00:13:17,709 ‪藥錠以特殊的膜衣達到緩釋效果 244 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 ‪藥效能持續12小時 245 00:13:19,251 --> 00:13:22,334 ‪疼始康定使鮮為人知的藥廠 ‪普渡製藥 246 00:13:22,334 --> 00:13:23,668 ‪一躍成為製藥龍頭 247 00:13:23,668 --> 00:13:25,334 ‪我恨你,莫蒂默 248 00:13:29,043 --> 00:13:31,209 ‪(普渡製藥) 249 00:13:45,959 --> 00:13:47,251 ‪恭喜總裁 250 00:13:48,084 --> 00:13:49,793 ‪總裁,你真厲害 251 00:13:51,459 --> 00:13:52,626 ‪做得好 252 00:14:06,959 --> 00:14:09,584 ‪(理查賽克勒醫生,總裁) 253 00:14:09,584 --> 00:14:10,668 ‪到了 254 00:14:12,459 --> 00:14:13,459 ‪太好了 255 00:14:22,543 --> 00:14:23,793 ‪終於到家了 256 00:14:23,793 --> 00:14:26,501 ‪你要去躺一下嗎? ‪我弄點東西給你吃? 257 00:14:29,126 --> 00:14:31,418 ‪-阿泰,你等等幫我收 ‪-等一下 258 00:14:38,709 --> 00:14:41,709 ‪-住手好嗎? ‪-妳別管 259 00:14:41,709 --> 00:14:42,793 ‪-你在幹嘛? ‪-滾開 260 00:14:52,584 --> 00:14:55,668 ‪你們可以跟我來嗎?麻煩了 261 00:15:03,168 --> 00:15:05,668 ‪-要開燈嗎?我來 ‪-要,謝謝 262 00:15:07,168 --> 00:15:11,209 ‪阿泰,請幫我把蓋子打開 263 00:15:13,418 --> 00:15:16,418 ‪我不會再吃了 ‪我不會再讓它傷害這個家庭 264 00:15:16,418 --> 00:15:17,334 ‪結束了 265 00:15:21,334 --> 00:15:23,584 ‪你要通通倒進馬桶嗎? 266 00:15:23,584 --> 00:15:24,668 ‪對 267 00:15:26,168 --> 00:15:27,334 ‪全沒了 268 00:15:27,918 --> 00:15:28,751 ‪過來 269 00:15:29,584 --> 00:15:31,626 ‪醫生說你應該要慢慢減少服用量 270 00:15:31,626 --> 00:15:33,876 ‪醫生又不了解我,對吧? 271 00:15:34,918 --> 00:15:35,751 ‪過來 272 00:15:37,418 --> 00:15:39,793 ‪抱一個,都結束了 273 00:15:41,626 --> 00:15:43,751 ‪但普渡製藥才剛起步 274 00:15:44,709 --> 00:15:48,459 ‪沒有開立疼始康定的醫生 275 00:15:48,459 --> 00:15:54,793 ‪等同於治療不當 ‪支持不人道又過時的治療方式 276 00:15:55,293 --> 00:16:00,293 ‪他們開始在各州連鎖酒店 ‪破爛的會議廳中舉辦研討會 277 00:16:00,293 --> 00:16:02,584 ‪疼始康定對各位的病患有益無害 278 00:16:02,584 --> 00:16:06,959 ‪當他們的身體變好 ‪你的生活才會變好 279 00:16:08,918 --> 00:16:10,709 ‪-總共五個步驟 ‪-她好厲害 280 00:16:10,709 --> 00:16:14,043 ‪-第一步,正視問題 ‪-她這樣能拿到多少報酬? 281 00:16:14,043 --> 00:16:16,001 ‪-演講費5500元 ‪-問題是什麼? 282 00:16:16,001 --> 00:16:17,918 ‪-開立的疼始康定太少了 ‪-她的行程超滿 283 00:16:17,918 --> 00:16:19,876 ‪很好懂吧? 284 00:16:19,876 --> 00:16:22,876 ‪-也太賺了吧 ‪-第二步,向你以前的病患道歉 285 00:16:22,876 --> 00:16:25,334 ‪-你害他們拿不到疼始康定 ‪-但很值得 286 00:16:25,334 --> 00:16:30,668 ‪-我上一季有一半的獎金都來自她 ‪-第三步,明白有更至高無上的存在 287 00:16:30,668 --> 00:16:34,418 ‪-我愛死她了 ‪-能帶領你邁向成功與啟蒙之路 288 00:16:34,418 --> 00:16:36,501 ‪知道是誰嗎? 289 00:16:36,501 --> 00:16:37,668 ‪我 290 00:16:38,334 --> 00:16:40,543 ‪妳有拿到筆了嗎? 291 00:16:40,543 --> 00:16:42,334 ‪布麗,我有個問題 292 00:16:43,918 --> 00:16:45,376 ‪-妳到底... ‪-妳好,布麗 293 00:16:48,251 --> 00:16:49,543 ‪妳到底賺多少? 294 00:16:49,543 --> 00:16:52,209 ‪獎金是4萬2000元 295 00:16:52,668 --> 00:16:54,334 ‪真的能賺那麼多? 296 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 ‪-我才拿到6500元 ‪-我知道 297 00:16:57,709 --> 00:16:58,543 ‪那... 298 00:17:00,084 --> 00:17:01,001 ‪誰?珍? 299 00:17:01,001 --> 00:17:02,709 ‪2萬7000元 300 00:17:02,709 --> 00:17:03,959 ‪-菲爾呢? ‪-是 301 00:17:03,959 --> 00:17:06,626 ‪-你拿到多少獎金? ‪-32 302 00:17:06,626 --> 00:17:07,751 ‪3萬2000元? 303 00:17:09,834 --> 00:17:11,043 ‪-妳好,布麗 ‪-那是我... 304 00:17:12,626 --> 00:17:14,459 ‪那是我不會推銷嗎? 305 00:17:14,459 --> 00:17:15,584 ‪不,這種事急不得 306 00:17:15,584 --> 00:17:18,418 ‪妳還在累積經驗、拓展人脈 ‪這是需要時間的 307 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 ‪不好意思,妳是員工嗎? ‪還是只是呆站著? 308 00:17:21,168 --> 00:17:24,543 ‪-我是員工,需要什麼?好 ‪-我需要妳把吧檯清乾淨 309 00:17:27,334 --> 00:17:31,084 ‪天啊,妳的演講好精彩,我很喜歡 310 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 ‪-妳長得真可愛,幾歲了? ‪-要喝咖啡嗎? 311 00:17:33,751 --> 00:17:35,334 ‪嗨,近來可好? 312 00:17:35,334 --> 00:17:36,709 ‪聽著 313 00:17:36,709 --> 00:17:38,626 ‪我不知道我哪裡做錯了 314 00:17:38,626 --> 00:17:41,168 ‪我負責區域的所有醫生 ‪都有在開立疼始康定 315 00:17:41,168 --> 00:17:43,293 ‪廢話,這是最基本的 316 00:17:43,293 --> 00:17:46,293 ‪不過獎金多寡 ‪不是取決於開立的處方數量 317 00:17:46,293 --> 00:17:48,334 ‪而是開立的劑量 318 00:17:50,168 --> 00:17:52,584 ‪妳好,我愛死妳了 319 00:17:53,501 --> 00:17:54,626 ‪匹茲堡見 320 00:17:56,959 --> 00:17:58,376 ‪T醫生 321 00:17:58,376 --> 00:18:00,376 ‪-好高興見到妳 ‪-好久不見 322 00:18:00,376 --> 00:18:02,918 ‪-我好想妳 ‪-這是香儂薛佛,新進的業務 323 00:18:02,918 --> 00:18:04,709 ‪-我是香儂薛佛 ‪-香儂,幸會 324 00:18:04,709 --> 00:18:05,751 ‪彼此彼此 325 00:18:05,751 --> 00:18:08,168 ‪我很期待與妳共事 326 00:18:08,168 --> 00:18:11,584 ‪-你嘴巴真甜,祝你今天愉快 ‪-謝謝,祝妳今天愉快 327 00:18:11,584 --> 00:18:12,626 ‪你也是 328 00:18:12,626 --> 00:18:13,918 ‪怎麼亂成這樣? 329 00:18:14,793 --> 00:18:17,668 ‪叫妳的醫生們增加劑量 ‪妳若想賺多一點 330 00:18:17,668 --> 00:18:20,668 ‪那就想辦法說服他們開立更高的劑量 331 00:18:20,668 --> 00:18:21,793 ‪他們幹嘛要這麼做? 332 00:18:21,793 --> 00:18:23,334 ‪這帽子送妳 333 00:18:23,334 --> 00:18:26,084 ‪這個小抱枕送給你,請你提高數量 334 00:18:26,084 --> 00:18:28,584 ‪賣越多藥,獎金就越多 ‪這樣比較合理吧? 335 00:18:28,584 --> 00:18:29,876 ‪重點是利潤 336 00:18:29,876 --> 00:18:33,959 ‪羥考酮很常見 ‪藥廠直接拿美施康定的緩釋膜衣來用 337 00:18:33,959 --> 00:18:36,459 ‪製造疼始康定基本上沒有成本 338 00:18:36,459 --> 00:18:38,709 ‪不過保費是照毫克算的 339 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 ‪-40毫克藥錠的保費是20毫克的兩倍 ‪-美極了 340 00:18:41,584 --> 00:18:45,001 ‪80毫克的保費則是40毫克的兩倍 ‪劑量越高,藥廠賺得越多 341 00:18:45,001 --> 00:18:46,668 ‪藥廠賺得越多,我們的獎金就越多 342 00:18:46,668 --> 00:18:48,126 ‪想賺錢嗎? 343 00:18:48,126 --> 00:18:49,918 ‪賺翻了 344 00:18:49,918 --> 00:18:51,709 ‪妳好,布麗 345 00:18:51,709 --> 00:18:53,334 ‪堪薩斯城萬歲 346 00:18:54,793 --> 00:18:56,459 ‪堪薩斯城萬歲 347 00:18:57,501 --> 00:19:00,918 ‪-這是新進的業務香儂薛佛 ‪-你好,我是香儂薛佛 348 00:19:00,918 --> 00:19:02,834 ‪-幸會 ‪-幸會 349 00:19:02,834 --> 00:19:05,043 ‪疼始康定會讓你一試成主顧 350 00:19:05,043 --> 00:19:08,459 ‪推銷、推銷再推銷就對了 351 00:19:10,251 --> 00:19:13,459 ‪你在堪薩斯城有三輛重機? 352 00:19:13,459 --> 00:19:15,376 ‪那你來這邊幹嘛? 353 00:19:16,334 --> 00:19:18,793 ‪-發生在堪薩斯城的事... ‪-對 354 00:19:19,543 --> 00:19:22,043 ‪-抱歉 ‪-沒關係 355 00:19:22,751 --> 00:19:25,459 ‪劑量不是該由醫生決定嗎? 356 00:19:25,459 --> 00:19:28,334 ‪是啊,而醫生聽誰的話? 357 00:19:28,334 --> 00:19:29,251 ‪我 358 00:19:32,751 --> 00:19:34,834 ‪-好極了 ‪-想要業績突破天際? 359 00:19:34,834 --> 00:19:36,209 ‪想賺大錢? 360 00:19:36,209 --> 00:19:39,293 ‪不要再跟著我了,去跟醫生聊聊吧 361 00:19:39,293 --> 00:19:41,084 ‪一起賺翻天 362 00:19:41,084 --> 00:19:43,001 ‪推銷、推銷再推銷,當個贏家 363 00:19:43,001 --> 00:19:45,043 ‪你已經聽過成功的案例 364 00:19:45,043 --> 00:19:48,251 ‪難道不想成為其中一員嗎? 365 00:19:49,126 --> 00:19:53,084 ‪疼始康定會讓你一試成主顧 366 00:19:53,084 --> 00:19:54,626 ‪這標語是妳想出來的嗎? 367 00:19:54,626 --> 00:19:56,918 ‪不是,是理查賽克勒想出來的 368 00:19:58,084 --> 00:20:00,918 ‪這意味著你必須增加劑量 369 00:20:00,918 --> 00:20:05,709 ‪你現在只開這樣,我希望你可以... 370 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 ‪開到這樣 371 00:20:08,918 --> 00:20:11,209 ‪你開立的劑量越高 ‪就越能幫助到病患,提姆 372 00:20:11,209 --> 00:20:12,918 ‪我們已經熟到能叫名字了? 373 00:20:13,668 --> 00:20:14,668 ‪我想是的 374 00:20:16,959 --> 00:20:18,043 ‪我考慮一下 375 00:20:18,043 --> 00:20:20,001 ‪要不要邊吃午餐邊考慮? 376 00:20:20,751 --> 00:20:21,668 ‪約什麼時候? 377 00:20:22,418 --> 00:20:23,251 ‪現在 378 00:20:24,209 --> 00:20:26,459 ‪你覺得你已經是最稱職的醫生了嗎? 379 00:20:26,459 --> 00:20:29,126 ‪這是什麼意思? ‪那妳是最稱職的藥廠業務嗎? 380 00:20:29,709 --> 00:20:31,376 ‪我盡力而為 381 00:20:31,376 --> 00:20:32,584 ‪了解 382 00:20:32,584 --> 00:20:33,834 ‪-謝謝 ‪-我也是,謝謝 383 00:20:35,501 --> 00:20:40,043 ‪我的意思是我給了你方法 ‪讓你能成為更好的醫生 384 00:20:40,751 --> 00:20:43,209 ‪你卻不願意接受 385 00:20:43,209 --> 00:20:46,293 ‪開立更多類鴉片藥物會更好? 386 00:20:46,293 --> 00:20:47,334 ‪對 387 00:20:47,334 --> 00:20:49,668 ‪我們對於“更好”的認知不太一樣 388 00:20:49,668 --> 00:20:52,376 ‪你的大多治療方法都過時了 389 00:20:52,376 --> 00:20:54,668 ‪妳現在在嫌我老? 390 00:20:56,168 --> 00:20:57,168 ‪沒有,但... 391 00:20:58,084 --> 00:21:00,043 ‪起碼有點老派 392 00:21:00,043 --> 00:21:03,959 ‪妳說開立更高劑量 ‪對病患越有幫助,是吧? 393 00:21:03,959 --> 00:21:06,626 ‪-對 ‪-這個嘛,不盡然 394 00:21:06,626 --> 00:21:08,626 ‪而我們之中只有一個人讀過醫學院 395 00:21:08,626 --> 00:21:10,168 ‪你說得也有道理 396 00:21:10,668 --> 00:21:13,126 ‪我只是認為診所也需要一定的營收 397 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 ‪明明就有很多賺錢的機會 398 00:21:16,043 --> 00:21:17,501 ‪-的確,對妳來說是這樣 ‪-不 399 00:21:18,709 --> 00:21:19,793 ‪對我們來說都是 400 00:21:22,668 --> 00:21:25,209 ‪理查賽克勒當時可說是春風得意 401 00:21:25,959 --> 00:21:28,959 ‪銷售量節節攀升,藥廠大發利市 402 00:21:28,959 --> 00:21:33,043 ‪從執法單位的角度來看 ‪這騙局天衣無縫 403 00:21:33,043 --> 00:21:35,043 ‪但某天我有了新的上司 404 00:21:35,043 --> 00:21:38,543 ‪來自維吉尼亞州的聯邦檢察官 ‪約翰布朗利 405 00:21:38,543 --> 00:21:39,751 ‪一開始 406 00:21:39,751 --> 00:21:43,709 ‪我並沒有看出他行事犀利果斷 407 00:21:43,709 --> 00:21:47,334 ‪我目前正在調查 ‪布拉克斯堡的醫療器材詐騙案 408 00:21:47,334 --> 00:21:48,376 ‪輪椅 409 00:21:48,376 --> 00:21:51,209 ‪真有趣,那關於妳的小趣聞是? 410 00:21:51,209 --> 00:21:52,793 ‪這個嘛 411 00:21:52,793 --> 00:21:55,543 ‪我的左手肘可以往後折 412 00:21:56,209 --> 00:21:57,126 ‪只有左手肘? 413 00:21:58,709 --> 00:21:59,834 ‪真不可思議 414 00:22:00,418 --> 00:22:01,918 ‪他人看起來蠻好的 415 00:22:01,918 --> 00:22:05,793 ‪不過感覺也有點呆 416 00:22:06,334 --> 00:22:07,209 ‪你的名字是? 417 00:22:07,209 --> 00:22:08,584 ‪-艾德布考斯基 ‪-你好,艾德 418 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 ‪我正在調查在洛亞諾克 ‪有關化療的醫療疏失訴訟案 419 00:22:11,918 --> 00:22:13,668 ‪很好,你的小趣聞呢? 420 00:22:13,668 --> 00:22:15,168 ‪我能在水裡唱歌 421 00:22:15,793 --> 00:22:16,876 ‪真不錯 422 00:22:17,626 --> 00:22:19,001 ‪妳叫什麼名字? 423 00:22:19,001 --> 00:22:21,168 ‪-依迪佛勞爾 ‪-小趣聞呢? 424 00:22:21,168 --> 00:22:23,084 ‪那對我來說是很重要的一刻 425 00:22:23,793 --> 00:22:25,209 ‪我沒有什麼小趣聞 426 00:22:25,209 --> 00:22:27,626 ‪每個人都有小趣聞,佛勞爾小姐 427 00:22:28,126 --> 00:22:29,084 ‪我沒有 428 00:22:30,876 --> 00:22:31,793 ‪好的 429 00:22:32,376 --> 00:22:34,918 ‪我想要他對我印象深刻 430 00:22:34,918 --> 00:22:37,626 ‪然後告訴他我在調查什麼 431 00:22:37,626 --> 00:22:39,001 ‪妳在處理什麼案件? 432 00:22:39,001 --> 00:22:40,334 ‪疼始康定 433 00:22:40,334 --> 00:22:41,418 ‪疼始什麼? 434 00:22:41,418 --> 00:22:43,168 ‪一種第二級管制藥品 435 00:22:43,168 --> 00:22:44,959 ‪這種藥被過度開立 436 00:22:44,959 --> 00:22:47,418 ‪我目前不太確定嚴重程度 437 00:22:47,418 --> 00:22:49,293 ‪但真的非常受歡迎 438 00:22:49,293 --> 00:22:51,626 ‪我曾在地方藥局目睹相關搶案 439 00:22:51,626 --> 00:22:53,084 ‪妳目睹了搶案 440 00:22:53,084 --> 00:22:54,751 ‪那妳有報警嗎? 441 00:22:54,751 --> 00:22:56,459 ‪沒有 442 00:22:56,459 --> 00:22:58,834 ‪我想維持原本計畫,繼續調查... 443 00:22:58,834 --> 00:23:01,209 ‪既然發生搶案,那就必須通知警方 444 00:23:01,209 --> 00:23:02,168 ‪對吧? 445 00:23:02,668 --> 00:23:04,501 ‪我們必須訴諸正當管道 446 00:23:04,501 --> 00:23:06,834 ‪他的言下之意就是 447 00:23:07,626 --> 00:23:10,334 ‪美國食品藥物管理局沒意見 448 00:23:10,334 --> 00:23:11,501 ‪但妳有 449 00:23:12,376 --> 00:23:16,126 ‪這時我發覺我必須換個方式 450 00:23:18,043 --> 00:23:21,168 ‪這種合法的處方藥 451 00:23:21,168 --> 00:23:22,959 ‪怎麼會害死這麼多人呢? 452 00:23:23,876 --> 00:23:26,959 ‪這肯定構成犯罪 ‪但我不知道該怎麼證明 453 00:23:29,709 --> 00:23:34,126 ‪這是開立和取得疼始康定的 ‪醫生和病人名單 454 00:23:34,126 --> 00:23:36,626 ‪-疼始什麼? ‪-一種第二級管制藥品 455 00:23:36,626 --> 00:23:37,959 ‪這種藥被過度開立 456 00:23:37,959 --> 00:23:39,793 ‪要是有疼痛問題,就可以領這種藥 457 00:23:41,793 --> 00:23:44,751 ‪這位今早在被送到 ‪強森紀念醫院前就死亡了 458 00:23:44,751 --> 00:23:46,126 ‪才27歲 459 00:23:48,959 --> 00:23:50,543 ‪真令人感慨 460 00:23:50,543 --> 00:23:52,584 ‪-妳知道我的感覺嗎? ‪-這些孩子還那麼年輕 461 00:23:52,584 --> 00:23:55,001 ‪妳不是第一次見到屍體,對吧? 462 00:23:55,001 --> 00:23:56,918 ‪好了,拿出來了 463 00:24:00,418 --> 00:24:02,168 ‪各種疼痛問題都能領 464 00:24:02,168 --> 00:24:05,668 ‪包括背痛、髖部疼痛、膝蓋疼痛等等 465 00:24:06,626 --> 00:24:08,751 ‪這妳肯定沒見過 466 00:24:11,793 --> 00:24:12,876 ‪妳看 467 00:24:13,668 --> 00:24:14,626 ‪這是什麼? 468 00:24:16,001 --> 00:24:18,751 ‪1、2、3、4、5 469 00:24:18,751 --> 00:24:21,043 ‪總共6顆,這還不算多 470 00:24:21,043 --> 00:24:22,668 ‪昨天有名死者胃裡有11顆 471 00:24:24,168 --> 00:24:26,209 ‪-疼始什麼? ‪-福斯特殯儀館 472 00:24:26,209 --> 00:24:28,876 ‪他們目前是紀錄保持人 ‪有死者吞了18顆,超恐怖 473 00:24:28,876 --> 00:24:31,334 ‪每個人都有小趣聞,佛勞爾小姐 474 00:24:32,793 --> 00:24:33,751 ‪妳介意嗎? 475 00:24:44,251 --> 00:24:45,209 ‪我可以把這個拿走嗎? 476 00:24:45,209 --> 00:24:46,709 ‪-當然可以 ‪-謝謝 477 00:24:49,293 --> 00:24:51,293 ‪這是60毫克藥錠 478 00:24:51,876 --> 00:24:52,709 ‪沒錯 479 00:24:52,709 --> 00:24:53,793 ‪疼始什麼? 480 00:25:04,001 --> 00:25:05,668 ‪又來了兩位,蒂娜 481 00:25:05,668 --> 00:25:07,043 ‪(警方封鎖線,請勿跨越) 482 00:25:07,043 --> 00:25:08,584 ‪怎麼回事? 483 00:25:08,584 --> 00:25:09,751 ‪都是同樣死因? 484 00:25:09,751 --> 00:25:10,668 ‪對 485 00:25:10,668 --> 00:25:15,918 ‪這裡的每一個人都是死於這種藥 486 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 ‪我的天啊 487 00:25:19,543 --> 00:25:20,501 ‪疼始康定 488 00:25:20,501 --> 00:25:21,543 ‪疼始什麼? 489 00:25:30,543 --> 00:25:32,834 ‪(芬頓麥考伊、香儂薛佛) 490 00:25:33,584 --> 00:25:35,418 ‪-不好意思,你是警長? ‪-妳好 491 00:25:37,209 --> 00:25:38,668 {\an8}‪(香儂薛佛) 492 00:25:38,668 --> 00:25:39,584 {\an8}‪我是依迪佛勞爾 493 00:25:39,584 --> 00:25:42,501 {\an8}‪洛亞諾克聯邦檢察官辦公室的調查員 494 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 ‪-請問你有空嗎? ‪-有,妳需要什麼? 495 00:25:46,751 --> 00:25:49,876 ‪可以告訴我有關疼始康定的事嗎? 496 00:25:50,459 --> 00:25:53,501 ‪妳喜歡恐怖片嗎? 497 00:25:53,501 --> 00:25:56,459 ‪(普渡製藥業務,香儂薛佛) 498 00:26:19,293 --> 00:26:23,959 ‪(提姆庫柏醫生,急診,診所) 499 00:26:25,334 --> 00:26:26,959 ‪-好的 ‪-謝謝 500 00:26:28,043 --> 00:26:30,043 ‪對了,妳真漂亮 501 00:27:47,126 --> 00:27:48,001 ‪喂 502 00:27:54,626 --> 00:27:56,168 ‪喂,妳還好嗎? 503 00:27:56,793 --> 00:27:58,959 ‪喂,沒事吧? 504 00:27:59,543 --> 00:28:02,834 ‪-妳的朋友還好嗎?不要怕 ‪-快走... 505 00:28:02,834 --> 00:28:05,126 ‪-妳們還好嗎?不要開車 ‪-糟糕 506 00:28:06,168 --> 00:28:08,959 ‪-幹 ‪-喂... 507 00:28:08,959 --> 00:28:11,501 ‪跟妳朋友說...喂,聽我說 508 00:28:12,251 --> 00:28:15,043 ‪妳在做什麼?快停車 509 00:28:34,793 --> 00:28:36,168 ‪我有話要跟妳說 510 00:28:36,168 --> 00:28:37,584 ‪喂... 511 00:28:38,709 --> 00:28:40,793 ‪-布麗 ‪-怎麼了? 512 00:28:40,793 --> 00:28:44,668 ‪我在停車場看到庫柏醫生的病人 ‪一名青少女 513 00:28:44,668 --> 00:28:47,709 ‪她原本像這樣拄著拐杖走進診所 514 00:28:47,709 --> 00:28:50,584 ‪結果出來後把拐杖拿掉,跑得可快了 515 00:28:50,584 --> 00:28:52,293 ‪那婊子根本是裝的 516 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 ‪她拿了藥,回到她15歲朋友的車上 517 00:28:56,126 --> 00:28:58,834 ‪把藥磨碎,直接吸到茫掉 518 00:28:58,834 --> 00:29:01,418 ‪我從頭到尾都看在眼裡 ‪我想說她們死定了 519 00:29:01,418 --> 00:29:04,501 ‪所以我走到車旁邊,看到她們... 520 00:29:04,501 --> 00:29:06,459 ‪她們完全嗑嗨了 521 00:29:06,459 --> 00:29:08,709 ‪後來還開出停車場 ‪但她們根本不該開車 522 00:29:08,709 --> 00:29:11,126 ‪她們的車就這樣衝出去 ‪害兩輛車撞在一起 523 00:29:11,126 --> 00:29:12,293 ‪我全看見了 524 00:29:13,626 --> 00:29:16,334 ‪妳看到兩個毒蟲在吸毒,好酷喔 525 00:29:16,334 --> 00:29:18,626 ‪超扯的,而且藥是庫柏開給她們的 526 00:29:18,626 --> 00:29:20,251 ‪那又怎樣?她們是毒蟲 527 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 ‪早在疼始康定出現前就存在了 ‪以後也不會消失 528 00:29:24,376 --> 00:29:26,209 ‪-他的候診室人超多 ‪-很好 529 00:29:26,209 --> 00:29:28,376 ‪-這代表妳表現很好,恭喜 ‪-是啦 530 00:29:28,376 --> 00:29:32,001 ‪但某些病人 ‪看起來並不需要吃疼始康定 531 00:29:32,001 --> 00:29:34,293 ‪-所以我記在筆記裡了 ‪-什麼? 532 00:29:36,043 --> 00:29:37,209 ‪妳寫在筆記裡? 533 00:29:39,168 --> 00:29:41,293 ‪-對啊 ‪-妳交出去了嗎? 534 00:29:41,959 --> 00:29:43,043 ‪還沒,怎麼了? 535 00:29:45,876 --> 00:29:48,584 ‪妳先告訴我是對的,把筆記給我吧 536 00:29:50,334 --> 00:29:51,251 ‪妳確定嗎? 537 00:29:51,251 --> 00:29:52,459 ‪對,我會處理 538 00:29:52,459 --> 00:29:54,168 ‪-不麻煩 ‪-好吧 539 00:29:54,168 --> 00:29:56,501 ‪謝了,交給我 540 00:29:57,334 --> 00:30:00,834 ‪妳的工作是推銷藥物 ‪不管怎麼做都還是會有毒蟲存在的 541 00:30:01,418 --> 00:30:02,334 ‪真的嚇死人 542 00:30:02,334 --> 00:30:04,168 ‪我好以妳為榮,香儂 543 00:30:04,168 --> 00:30:05,209 ‪妳做得很棒 544 00:30:06,918 --> 00:30:08,918 ‪“據信”這兩個字的絕妙之處 545 00:30:08,918 --> 00:30:11,168 ‪在於不需要拿出證明 546 00:30:12,168 --> 00:30:13,126 ‪事實上 547 00:30:13,126 --> 00:30:14,959 ‪大多數人並不是把藥丸沖掉 548 00:30:14,959 --> 00:30:16,959 ‪就能戒掉疼始康定 549 00:30:34,418 --> 00:30:36,293 ‪阿泰,你剛說什麼? 550 00:30:36,293 --> 00:30:37,584 ‪我沒有說話 551 00:30:38,668 --> 00:30:40,126 ‪-住手好嗎? ‪-妳別管 552 00:30:40,876 --> 00:30:41,751 ‪拿去 553 00:30:51,793 --> 00:30:52,918 ‪什麼? 554 00:30:55,334 --> 00:30:58,584 ‪好,那我四、五個小時後就會回來 555 00:30:58,584 --> 00:31:00,168 ‪-好 ‪-再見 556 00:31:00,168 --> 00:31:01,293 ‪親我一下 557 00:31:01,876 --> 00:31:03,043 ‪拜託 558 00:31:03,043 --> 00:31:04,459 ‪還要我求你? 559 00:31:04,959 --> 00:31:06,793 ‪-再見 ‪-晚點見,我愛妳 560 00:31:08,543 --> 00:31:09,459 ‪(診所) 561 00:31:15,251 --> 00:31:17,834 ‪葛倫,你要小心一點 562 00:31:17,834 --> 00:31:20,959 ‪醫生,大家都有點太小題大作了 563 00:31:21,459 --> 00:31:22,793 ‪我知道發生了什麼事 564 00:31:22,793 --> 00:31:26,501 ‪只是當天我早上起來 ‪照著指示吃了藥 565 00:31:26,501 --> 00:31:28,001 ‪那天我們早餐吃得比較晚 566 00:31:28,001 --> 00:31:30,251 ‪孩子們跑來跑去,不願意上車 567 00:31:30,251 --> 00:31:31,459 ‪-所以我有點生氣 ‪-好 568 00:31:31,459 --> 00:31:32,709 ‪-結果藥效突然發作 ‪-好 569 00:31:32,709 --> 00:31:34,918 ‪-在我吃飯時突然... ‪-我明白... 570 00:31:34,918 --> 00:31:37,501 ‪-你現在疼痛指數是多少? ‪-這個嘛 571 00:31:38,626 --> 00:31:41,209 ‪應該是9到9.5 572 00:31:41,209 --> 00:31:43,668 ‪我一直感到抽痛,沒有緩解 573 00:31:43,668 --> 00:31:46,168 ‪我開車根本連一分鐘都坐不住 574 00:31:46,168 --> 00:31:48,001 ‪-一定要動 ‪-好 575 00:31:48,001 --> 00:31:50,459 ‪-我得不停換姿勢,因為... ‪-我知道了 576 00:31:50,459 --> 00:31:53,209 ‪-我的背真的很痛 ‪-葛倫...我懂 577 00:31:53,209 --> 00:31:54,668 ‪但你得注意一點 578 00:31:55,168 --> 00:31:59,376 ‪聽說有人會把這種藥磨碎直接吸 579 00:31:59,376 --> 00:32:02,251 ‪-很容易就會成癮 ‪-我知道 580 00:32:02,251 --> 00:32:04,251 ‪-我不會有事的 ‪-好 581 00:32:04,876 --> 00:32:07,251 ‪但不能再出一次意外了 582 00:32:07,876 --> 00:32:08,876 ‪對吧? 583 00:32:11,168 --> 00:32:12,251 ‪只有40毫克? 584 00:32:13,501 --> 00:32:14,584 ‪-沒錯 ‪-謝謝 585 00:32:16,501 --> 00:32:18,418 ‪-幫我問候莉莉 ‪-好的 586 00:32:26,668 --> 00:32:27,626 ‪喂 587 00:32:27,626 --> 00:32:28,751 ‪妳好,薛佛小姐? 588 00:32:28,751 --> 00:32:31,126 ‪我是霍華德尤戴爾辦公室的 ‪黛博拉馬洛 589 00:32:31,126 --> 00:32:33,376 ‪他想要請妳搭機到康乃狄克州 ‪與他見面 590 00:32:34,918 --> 00:32:38,043 ‪不好意思,尤戴爾先生要見我? 591 00:32:38,043 --> 00:32:40,459 ‪對,我們會安排好班機,派車去接妳 592 00:32:40,459 --> 00:32:42,793 ‪這些都交由我們處理 593 00:32:42,793 --> 00:32:45,668 ‪好,請問... 594 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 ‪智障 595 00:32:48,168 --> 00:32:49,126 ‪喂? 596 00:32:53,293 --> 00:32:54,293 ‪幹 597 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 ‪(上帝:別再摧殘我的山林) 598 00:33:24,626 --> 00:33:25,751 ‪妳要跟我說什麼? 599 00:33:26,501 --> 00:33:28,584 ‪妳讓他改變心意 600 00:33:29,876 --> 00:33:31,043 ‪那是我的工作 601 00:33:31,043 --> 00:33:33,418 ‪他們付妳多少錢? 602 00:33:33,418 --> 00:33:35,293 ‪-那不關妳的事 ‪-不好意思 603 00:33:35,293 --> 00:33:37,376 ‪當你在街頭販毒 604 00:33:37,376 --> 00:33:39,126 ‪有人走向你,想跟你買... 605 00:33:39,126 --> 00:33:41,168 ‪別這樣,我不想談這個 606 00:33:41,168 --> 00:33:42,084 ‪你心知肚明 607 00:33:43,043 --> 00:33:45,168 ‪你知道你賣出的東西會害死人 608 00:33:45,168 --> 00:33:46,418 ‪妳自以為是誰? 609 00:33:46,418 --> 00:33:48,209 ‪這種問題妳也問得出口? ‪妳又賺多少錢? 610 00:33:48,209 --> 00:33:49,543 ‪我不會去想 611 00:33:49,543 --> 00:33:50,709 ‪為什麼? 612 00:33:50,709 --> 00:33:51,876 ‪不知道,我當時還小 613 00:33:51,876 --> 00:33:53,168 ‪我只是想賺錢 614 00:33:53,168 --> 00:33:54,793 ‪賺錢?是喔 615 00:33:54,793 --> 00:33:57,376 ‪那你是怎麼接受你造成的傷害? 616 00:33:57,376 --> 00:33:58,751 ‪妳是認真的嗎? 617 00:33:59,626 --> 00:34:00,501 ‪媽的 618 00:34:04,084 --> 00:34:07,501 ‪你肯定知道在你把東西賣出去之後 619 00:34:07,501 --> 00:34:09,626 ‪某人會因此喪命 620 00:34:09,626 --> 00:34:11,834 ‪-這是快克古柯鹼 ‪-古柯鹼濫用 621 00:34:11,834 --> 00:34:13,918 ‪-席捲全國的毒品氾濫 ‪-我沒殺人 622 00:34:13,918 --> 00:34:14,834 ‪你把毒品賣給老媽 623 00:34:14,834 --> 00:34:17,084 ‪在我懂毒品是什麼之前 ‪老媽就是個毒蟲了 624 00:34:17,084 --> 00:34:18,626 ‪看起來如同糖果一樣無害 625 00:34:18,626 --> 00:34:20,918 ‪卻把我們安居的城市變成戰場 626 00:34:20,918 --> 00:34:23,709 ‪妳以為我還是過去的我嗎? 627 00:34:23,709 --> 00:34:24,668 ‪那不是我 628 00:34:24,668 --> 00:34:27,709 ‪那就是你,在你願意承擔責任前... 629 00:34:27,709 --> 00:34:29,918 ‪-不然妳以為我待在這幹嘛? ‪-我也不知道 630 00:34:29,918 --> 00:34:32,084 ‪-我常常寫信給妳,依迪 ‪-再見 631 00:34:32,084 --> 00:34:35,668 ‪妳總有一天必須要原諒我 ‪妳真的要把錯都怪在我頭上? 632 00:34:35,668 --> 00:34:38,876 ‪我們會全面檢視犯罪、暴力和毒品 633 00:34:38,876 --> 00:34:44,709 ‪對於我國和城市造成的影響 634 00:34:44,709 --> 00:34:46,126 ‪想想毒品是誰給我的? 635 00:34:46,126 --> 00:34:47,918 ‪他們又是從哪拿到的? ‪獲利的人是誰? 636 00:34:47,918 --> 00:34:50,376 ‪警方知情卻放任此事 ‪市長知情,大家都知情 637 00:34:50,376 --> 00:34:53,626 ‪-結果妳卻怪罪一個青少年? ‪-這不代表你是無辜的 638 00:34:54,168 --> 00:34:56,584 ‪-這代表妳很蠢 ‪-去你的 639 00:34:56,584 --> 00:35:00,293 ‪根據統計 ‪華盛頓有多達1萬6000名癮君子 640 00:35:00,293 --> 00:35:03,418 ‪每年有250人死於用藥過量 641 00:35:04,376 --> 00:35:05,584 ‪我在太平間工作的朋友說 642 00:35:05,584 --> 00:35:08,376 ‪用藥過量的死者真的一個接著一個 643 00:35:09,418 --> 00:35:11,876 ‪由於快克古柯鹼氾濫 ‪黑人的死亡率大增 644 00:35:11,876 --> 00:35:14,543 ‪喪失親人和財產的速度之快 645 00:35:14,543 --> 00:35:17,876 ‪若不是他們自己造成的 646 00:35:17,876 --> 00:35:19,543 ‪就會被視為種族大屠殺 647 00:35:19,543 --> 00:35:22,459 ‪警方分身乏術,監獄人滿為患 648 00:35:22,459 --> 00:35:24,793 ‪許多住在市內貧民區 649 00:35:24,793 --> 00:35:27,626 ‪安分守己的居民如今生活在恐懼當中 650 00:35:27,626 --> 00:35:29,751 ‪-幹 ‪-求助無門 651 00:35:30,751 --> 00:35:32,376 ‪這可是新世界,理查 652 00:35:33,209 --> 00:35:34,751 ‪-了解 ‪-懂嗎? 653 00:35:34,751 --> 00:35:39,876 ‪這可不是鋰鹽、煩寧 ‪普柯塞或贊安諾 654 00:35:39,876 --> 00:35:42,084 ‪這是不同層次的藥物 655 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 ‪知道嗎?這個... 656 00:35:44,876 --> 00:35:48,168 ‪疼始康定會顛覆製藥界 657 00:35:52,376 --> 00:35:55,959 ‪我一直看... 658 00:35:55,959 --> 00:35:59,251 ‪當我從所有的資料 ‪所有的圖表和數據 659 00:35:59,251 --> 00:36:00,626 ‪推敲出模式後 660 00:36:00,626 --> 00:36:02,584 ‪我驚覺我以前見過同樣的狀況 661 00:36:04,043 --> 00:36:05,626 ‪-怎麼了? ‪-我們需要談談 662 00:36:05,626 --> 00:36:08,668 ‪若你想開除我,45秒之後就可以了 663 00:36:08,668 --> 00:36:11,084 ‪-但你得先看看這個 ‪-我的天啊 664 00:36:12,584 --> 00:36:14,501 ‪這是犯罪率 665 00:36:14,501 --> 00:36:15,959 ‪32% 666 00:36:15,959 --> 00:36:18,084 ‪今年有156起相關逮捕事件 667 00:36:18,084 --> 00:36:19,001 ‪失業率 668 00:36:19,001 --> 00:36:22,668 ‪全美工廠預計會裁員1萬4000人 669 00:36:22,668 --> 00:36:25,876 ‪疼始康定又稱“羥考酮” ‪一夜之間成為熱銷藥品 670 00:36:25,876 --> 00:36:28,001 ‪-用藥過量 ‪-越來越多人 671 00:36:28,001 --> 00:36:30,168 ‪因過量服用疼始康定而死 672 00:36:30,168 --> 00:36:31,168 ‪闖空門 673 00:36:31,168 --> 00:36:34,126 ‪過去幾週連續發生數起搶案 674 00:36:34,126 --> 00:36:36,626 ‪這是美國銷售量攀升最快的藥物 675 00:36:36,626 --> 00:36:37,626 ‪汽車竊盜 676 00:36:37,626 --> 00:36:39,584 ‪尋回212輛車 677 00:36:39,584 --> 00:36:43,084 ‪疼始康定 ‪現在是全美最熱銷的止痛藥之一 678 00:36:43,084 --> 00:36:44,834 ‪身心障礙 679 00:36:44,834 --> 00:36:46,126 ‪申請索賠率 680 00:36:46,126 --> 00:36:49,668 ‪全部都在上升 681 00:36:49,668 --> 00:36:51,834 ‪-你有聽懂嗎?不要碰 ‪-古柯鹼 682 00:36:51,834 --> 00:36:53,126 ‪有聽懂嗎? 683 00:36:53,126 --> 00:36:54,418 ‪應該有 684 00:36:54,418 --> 00:36:56,168 ‪看到了嗎? 685 00:36:56,168 --> 00:36:57,293 ‪疼始康定銷售量 686 00:36:57,293 --> 00:37:01,293 ‪疼始康定已經成了普渡製藥的金雞母 687 00:37:02,084 --> 00:37:03,793 ‪這只是維吉尼亞州的數據 688 00:37:03,793 --> 00:37:06,918 ‪我敢說其他州也有同樣的狀況 689 00:37:08,168 --> 00:37:09,168 ‪這個 690 00:37:10,626 --> 00:37:15,001 ‪這是洛杉磯康普頓的數據 ‪1985年快克古柯鹼剛開始流行的時候 691 00:37:15,001 --> 00:37:18,626 ‪這是紐瓦克的數據 ‪這是華盛頓特區中我長大的社區 692 00:37:18,626 --> 00:37:21,334 ‪全都跟目前的情況如出一轍 693 00:37:22,084 --> 00:37:24,584 ‪我經歷過,所有人都經歷過 694 00:37:24,584 --> 00:37:27,918 ‪這跟當時快克古柯鹼氾濫是一樣的 ‪或許更嚴重 695 00:37:29,168 --> 00:37:30,126 ‪我不喜歡 696 00:37:30,793 --> 00:37:32,459 ‪-沒事的 ‪-我不喜歡 697 00:37:32,459 --> 00:37:33,376 ‪沒事的 698 00:37:41,251 --> 00:37:43,626 ‪我們現在就在這 699 00:37:46,251 --> 00:37:47,126 ‪知道嗎? 700 00:37:47,876 --> 00:37:50,584 ‪這是我們的未來 701 00:37:52,043 --> 00:37:56,251 ‪我們很快就要面臨 ‪另一波藥物氾濫危機,沒錯 702 00:37:57,501 --> 00:37:58,334 ‪是真的 703 00:38:21,876 --> 00:38:24,168 ‪依迪,我是檢察官 704 00:38:24,709 --> 00:38:27,876 ‪我不能起訴藥物氾濫這件事 ‪所以我應該找誰究責? 705 00:38:31,209 --> 00:38:32,501 ‪玩偶 706 00:38:40,126 --> 00:38:41,168 ‪快走 707 00:38:55,959 --> 00:38:57,293 ‪這是什麼鬼? 708 00:39:10,876 --> 00:39:12,168 ‪(普渡製藥) 709 00:39:17,834 --> 00:39:18,668 ‪潔西 710 00:39:20,168 --> 00:39:21,001 ‪潔西 711 00:39:23,251 --> 00:39:24,834 ‪醒醒,潔西 712 00:39:25,543 --> 00:39:26,834 ‪潔西,妳的身體好冰,寶貝 713 00:39:26,834 --> 00:39:28,876 ‪潔西... 714 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 ‪天殺的普渡製藥 715 00:39:43,043 --> 00:39:45,043 ‪我...天啊,我的媽啊 716 00:39:45,668 --> 00:39:46,959 ‪怎麼回事? 717 00:39:47,668 --> 00:39:49,209 ‪快叫救護車,瑪莉 718 00:39:49,709 --> 00:39:51,501 ‪天殺的普渡製藥? 719 00:39:51,501 --> 00:39:53,584 ‪沒錯 720 00:39:56,501 --> 00:39:58,459 ‪(疼始康定,80毫克) 721 00:41:38,293 --> 00:41:40,293 ‪字幕翻譯:黃煦甯