1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 ‪本剧根据真实事件改编 2 00:00:08,334 --> 00:00:12,751 ‪为增强戏剧化效果 虚构了某些角色 3 00:00:12,751 --> 00:00:15,501 ‪人名、事件、地点以及对话 4 00:00:16,584 --> 00:00:20,251 ‪但我儿子帕特里克的死不是虚构的 5 00:00:20,834 --> 00:00:22,709 ‪他24岁那年 6 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 ‪只服用了一颗奥施康定后就去世了 7 00:00:26,834 --> 00:00:30,168 ‪我想说的是 时间不能治愈所有伤口 8 00:00:30,168 --> 00:00:31,918 ‪悲伤不是一个过程 9 00:00:31,918 --> 00:00:35,126 ‪而是一辈子的重担 ‪压在我们的心灵和灵魂上 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,709 ‪你服药过量了 11 00:00:44,376 --> 00:00:46,168 ‪我们现在给你用了美沙酮 12 00:00:46,168 --> 00:00:49,918 ‪但再过四个小时 ‪我们会减少输液的量 13 00:00:49,918 --> 00:00:52,043 ‪你会出现一些戒断反应 14 00:00:52,043 --> 00:00:55,001 ‪-戒断反应? ‪-恶心、出汗、颤抖 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,418 ‪但我们会留意观察的 16 00:00:56,418 --> 00:00:59,918 ‪是昨晚发生的 因为他把药弄丢了 17 00:00:59,918 --> 00:01:03,501 ‪-奥施康定对吧?他的吃了是多少? ‪-奥施 对 18 00:01:06,501 --> 00:01:10,376 ‪两片 三片 可能更多 19 00:01:10,376 --> 00:01:12,126 ‪这个剂量很高 20 00:01:12,751 --> 00:01:14,959 ‪-如果他直接停药... ‪-有客人晕倒 21 00:01:14,959 --> 00:01:17,501 ‪加油!撑着点! 22 00:01:17,501 --> 00:01:19,918 ‪我们会把脱瘾组的找来 23 00:01:19,918 --> 00:01:22,334 ‪脱瘾? 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,876 ‪你好像理解错了 他吃的是处方药 25 00:01:27,876 --> 00:01:31,418 ‪这种药会彻底控制你 ‪哪怕你听从了医嘱 26 00:01:31,418 --> 00:01:34,501 ‪-而他把剂量加倍了 ‪-这次是意外 27 00:01:34,501 --> 00:01:36,376 ‪他不是成瘾者 28 00:01:38,543 --> 00:01:41,043 ‪-随你怎么说 但... ‪-不 不好意思 29 00:01:41,043 --> 00:01:44,168 ‪可是哈特曼医生说 成瘾的人数 30 00:01:46,084 --> 00:01:48,251 ‪只有百分之一 31 00:01:49,251 --> 00:01:52,501 ‪我的急诊室里全都是这百分之一 32 00:01:54,543 --> 00:01:58,376 ‪-我们能和哈特曼医生谈谈吗? ‪-我马上去找他 33 00:01:58,376 --> 00:02:02,001 ‪无痛杀手 34 00:02:02,001 --> 00:02:04,543 ‪政府会允许某些人售卖 35 00:02:04,543 --> 00:02:07,876 ‪对人有害的东西 ‪已经可谓是历史悠久 36 00:02:08,376 --> 00:02:11,084 ‪操纵这一过程已经成为一门艺术 37 00:02:11,918 --> 00:02:16,668 ‪这种做法不是亚瑟萨克勒发明的 ‪但他将其做成了一门科学 38 00:02:21,584 --> 00:02:24,876 ‪你写的故事很烂 他不喜欢你的故事 39 00:02:25,459 --> 00:02:26,418 ‪我清楚 40 00:02:28,751 --> 00:02:30,501 ‪你知道这意味着什么吗? 41 00:02:31,001 --> 00:02:31,876 ‪用MICE 42 00:02:32,709 --> 00:02:34,334 ‪-真的吗? ‪-当然 43 00:02:34,959 --> 00:02:36,543 ‪MICE了那个混蛋 44 00:02:43,084 --> 00:02:43,918 ‪(MICE) 45 00:02:43,918 --> 00:02:44,834 ‪MICE 46 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 ‪MICE 47 00:02:49,501 --> 00:02:52,876 ‪我不明白继续做动物研究 ‪能给我们带来什么好处 48 00:02:52,876 --> 00:02:57,168 ‪当中情局想策反一个人 ‪他们会把目标锁定这四样东西 49 00:02:57,834 --> 00:03:01,709 ‪MICE M代表钱 50 00:03:02,376 --> 00:03:04,043 ‪对方要多少钱? 51 00:03:04,043 --> 00:03:06,834 ‪I代表意识形态 他信仰什么? 52 00:03:07,834 --> 00:03:11,751 ‪C代表胁迫 他害怕什么? ‪E代表自我 53 00:03:11,751 --> 00:03:14,459 ‪怎么做能让他觉得自己是个男子汉? 54 00:03:15,668 --> 00:03:18,668 ‪柯蒂斯莱特是一位医疗审查官员 55 00:03:18,668 --> 00:03:22,501 ‪他挡在奥施康定和整个美国之间 56 00:03:22,501 --> 00:03:24,876 ‪挡在痛苦和救赎之间 57 00:03:24,876 --> 00:03:28,043 ‪我们要把柯蒂斯莱特当成目标 58 00:03:28,543 --> 00:03:31,668 ‪具体来说 是他的自负 59 00:03:31,668 --> 00:03:33,959 ‪我不知道具体发生了什么 60 00:03:33,959 --> 00:03:34,876 ‪柯蒂斯莱特吗? 61 00:03:34,876 --> 00:03:37,793 ‪总之柯蒂斯莱特跟普渡之间发生了... 62 00:03:37,793 --> 00:03:38,709 ‪请在这里签字 63 00:03:38,709 --> 00:03:39,626 ‪...许多接触 64 00:03:39,626 --> 00:03:41,918 ‪肯定要有道德方面的考量 65 00:03:41,918 --> 00:03:44,626 ‪当然要有 不能仅仅是考量 66 00:03:44,626 --> 00:03:47,334 ‪我们应该把每一次互动 ‪都记录下来 霍华德 67 00:03:47,334 --> 00:03:49,876 ‪我们要确保每个环节都光明正大 68 00:03:49,876 --> 00:03:51,334 ‪-多到离谱 ‪-是 69 00:03:51,334 --> 00:03:52,251 ‪(普渡制药) 70 00:03:52,251 --> 00:03:55,459 ‪-多到我前所未见 ‪-我相信柯蒂斯莱特 71 00:03:55,459 --> 00:03:59,043 ‪最渴望的是感觉到别人需要自己 72 00:03:59,709 --> 00:04:02,168 ‪他很走运 我们确实需要他 73 00:04:25,043 --> 00:04:26,043 ‪莱特医生? 74 00:04:27,293 --> 00:04:28,668 ‪是我 75 00:04:28,668 --> 00:04:30,459 ‪-能听到我说话吗? ‪-听得见 76 00:04:30,459 --> 00:04:32,209 ‪你那边信号好吗? 77 00:04:32,209 --> 00:04:34,959 ‪不错 其实打电话就可以了 78 00:04:34,959 --> 00:04:37,043 ‪不过这种方式确实很酷 79 00:04:37,668 --> 00:04:39,043 ‪别这么说 莱特医生 80 00:04:39,043 --> 00:04:41,709 ‪我们希望这次申请一切顺利 81 00:04:41,709 --> 00:04:44,543 ‪我们想请你 ‪跟负责这个项目的团队见个面 82 00:04:44,543 --> 00:04:46,376 ‪好 好的 83 00:04:46,376 --> 00:04:50,459 ‪我们有几点内容 ‪需要详细讨论一下细节 84 00:04:50,459 --> 00:04:52,418 ‪你觉得可以吗 莱特医生? 85 00:04:52,418 --> 00:04:54,251 ‪-可以 ‪-行吗? 86 00:04:54,251 --> 00:04:57,001 ‪首先 我想请你看看... 87 00:04:57,001 --> 00:04:59,084 ‪跟莱特医生说早上好 88 00:04:59,084 --> 00:05:00,668 ‪早上好 莱特医生 89 00:05:05,293 --> 00:05:07,668 ‪我没想到你们那边这么多人 90 00:05:07,668 --> 00:05:10,168 ‪不要低估自己 莱特医生 91 00:05:10,168 --> 00:05:12,376 ‪你是这个领域最顶尖专家之一 92 00:05:12,376 --> 00:05:16,168 ‪在场的各位都能从你身上学到东西 93 00:05:17,126 --> 00:05:21,959 ‪我知道你很忙 ‪我们就开门见山地谈吧 好吗? 94 00:05:22,876 --> 00:05:24,584 ‪好 说吧 95 00:05:24,584 --> 00:05:27,209 ‪普渡只需要柯蒂斯莱特做一件事 96 00:05:27,209 --> 00:05:30,876 ‪他们需要他批准他们使用这样的措辞 97 00:05:30,876 --> 00:05:33,293 ‪他们得到了美国政府的批准 98 00:05:33,293 --> 00:05:36,668 ‪奥施康定是市场上最安全的 ‪阿片类药物 99 00:05:36,668 --> 00:05:40,084 ‪如果他们能拿到这个许可 ‪那么游戏就结束了 100 00:05:40,584 --> 00:05:44,459 ‪但柯蒂斯不肯轻易妥协 ‪因为柯蒂斯是一位科学家 101 00:05:44,459 --> 00:05:46,584 ‪而这个说法没有科学依据 102 00:05:50,626 --> 00:05:52,126 ‪我再说一遍 103 00:05:52,126 --> 00:05:53,043 ‪(不批准) 104 00:05:53,043 --> 00:05:55,751 ‪他们碰到了唯一一个真正在乎的人 105 00:05:56,626 --> 00:05:58,834 ‪所以他们要努力迎合他的自负 106 00:05:58,834 --> 00:06:00,709 ‪我没有哪个朋友... 107 00:06:00,709 --> 00:06:04,751 ‪普渡安排柯蒂斯莱特跟 ‪理查德萨克勒的研发和临床研究主管 108 00:06:04,751 --> 00:06:07,459 ‪罗伯特凯可医生一起发表论文 109 00:06:07,459 --> 00:06:08,876 ‪...就像海军陆战队员一样... 110 00:06:08,876 --> 00:06:11,334 ‪这一定让柯蒂斯觉得自己很特别 111 00:06:11,334 --> 00:06:13,959 ‪这完全是另一回事 ‪他拿着一把乌兹冲锋枪 112 00:06:13,959 --> 00:06:16,209 ‪像腹泻一样喷射 113 00:06:16,209 --> 00:06:18,251 ‪你像球员一样满口喷口水 114 00:06:18,251 --> 00:06:20,209 ‪不过是好闻的口水而已 对吧? 115 00:06:21,793 --> 00:06:23,251 ‪(药理疗法研究日志) 116 00:06:23,251 --> 00:06:26,459 {\an8}‪好东西 “分子是纯净的化学物质中 117 00:06:26,459 --> 00:06:31,168 ‪具有其独特的一套化学特性的 ‪不可见的最小单位 118 00:06:31,168 --> 00:06:32,959 ‪那就是它的潜力” 119 00:06:32,959 --> 00:06:35,043 ‪安奇 你在听吗? 120 00:06:35,043 --> 00:06:39,126 ‪即便是发表了那篇文章之后 ‪柯蒂斯莱特依然没有妥协 121 00:06:40,834 --> 00:06:41,793 ‪自我 122 00:06:42,293 --> 00:06:43,251 ‪(不批准) 123 00:06:45,709 --> 00:06:47,418 ‪-他妈的 ‪-别这样 124 00:06:47,418 --> 00:06:49,501 ‪-别这样 深呼吸! ‪-他说的! 125 00:06:49,501 --> 00:06:51,418 ‪-深呼吸 ‪-他说的! 126 00:06:51,418 --> 00:06:53,543 ‪他说会通过的 好吗? 127 00:06:55,834 --> 00:06:58,793 ‪讨好自尊不管用 ‪他们只好启用备用计划 128 00:06:59,918 --> 00:07:00,751 ‪(不批准) 129 00:07:07,876 --> 00:07:08,709 ‪吓你一跳! 130 00:07:09,459 --> 00:07:11,418 ‪-霍华德? ‪-你好 柯蒂斯 131 00:07:11,918 --> 00:07:15,293 ‪-你怎么在那边? ‪-午餐吃什么?看着不错 132 00:07:15,293 --> 00:07:17,459 ‪我们在考虑一件事 133 00:07:17,459 --> 00:07:21,251 ‪如果我们都能见个面的话 134 00:07:21,251 --> 00:07:23,584 ‪可能会更高效 更有成果 135 00:07:23,584 --> 00:07:27,084 ‪谈个解决方案 一劳永逸 136 00:07:27,084 --> 00:07:29,709 ‪-解决方案? ‪-对 你明白的 137 00:07:29,709 --> 00:07:30,709 ‪具体谈谈方案 138 00:07:33,459 --> 00:07:35,043 ‪好 可以啊 139 00:07:35,043 --> 00:07:38,209 ‪我们想跟你保持轻松自然的关系 140 00:07:38,209 --> 00:07:40,293 ‪你说可以吗 伙计? 141 00:07:41,209 --> 00:07:44,459 ‪柯蒂斯同意建立轻松自然的关系 142 00:07:47,043 --> 00:07:50,251 ‪普渡的团队在位于华盛顿特区 ‪和康涅狄格州诺沃克之间的 143 00:07:50,251 --> 00:07:53,918 ‪一家酒店预订了房间 一连订了三天 144 00:07:58,043 --> 00:08:00,418 ‪你觉得那个房间里发生了什么? 145 00:08:00,418 --> 00:08:01,751 ‪没人知道 146 00:08:03,459 --> 00:08:04,918 ‪但在那次见面后不久 147 00:08:04,918 --> 00:08:07,001 ‪莱特批准了普渡需要的措辞 148 00:08:09,626 --> 00:08:12,709 {\an8}‪(批准 食品药品管理局) 149 00:08:12,709 --> 00:08:15,876 ‪他们对奥施康定的营销计划的关键点 150 00:08:15,876 --> 00:08:18,834 ‪来自食品药品管理局 ‪签署批准的药品申请书 151 00:08:18,834 --> 00:08:20,709 ‪我记了下来 注意听 152 00:08:22,043 --> 00:08:25,751 ‪“奥施康定药片提供的延迟吸收功效 153 00:08:25,751 --> 00:08:29,376 ‪被认为会降低对药物滥用的可能” 154 00:08:29,918 --> 00:08:32,834 ‪这句话意味着 ‪食品药品管理局正式宣布 155 00:08:32,834 --> 00:08:37,126 ‪奥施康定被认为 ‪比其他类似药物更安全 156 00:08:37,668 --> 00:08:41,959 ‪一切都归结于这几个字“被认为” 157 00:08:41,959 --> 00:08:42,876 ‪(被认为) 158 00:08:42,876 --> 00:08:44,043 ‪被认为 159 00:08:45,793 --> 00:08:47,459 ‪我们花点时间分析一下 160 00:08:48,251 --> 00:08:49,626 ‪被谁认为? 161 00:08:51,376 --> 00:08:55,168 ‪这是唯一一次 ‪在新药申请书里出现这种字眼 162 00:08:56,751 --> 00:08:58,376 ‪荒谬至极 无异于杀人 163 00:09:03,501 --> 00:09:06,001 ‪谁也证明不了 ‪他们之间有什么非法交易 164 00:09:06,001 --> 00:09:07,751 ‪但我知道两件事实 165 00:09:09,126 --> 00:09:14,584 ‪奥施康定获批一年后 ‪柯蒂斯莱特离开了食品药品管理局 166 00:09:15,584 --> 00:09:18,251 ‪最后 他进了普渡公司工作 167 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 ‪(普渡) 168 00:09:19,168 --> 00:09:22,543 ‪-你他妈在开玩笑吧? ‪-没有 169 00:09:26,501 --> 00:09:28,418 ‪(奥施康定) 170 00:09:46,376 --> 00:09:47,209 ‪(奥施康定) 171 00:10:00,626 --> 00:10:03,293 ‪现在的理查德萨克勒已经势不可挡 172 00:10:04,834 --> 00:10:07,376 ‪所以他做了每个理智的人都会做的事 173 00:10:09,251 --> 00:10:10,751 ‪他筹划了一场派对 174 00:10:12,126 --> 00:10:13,834 ‪几周前 175 00:10:13,834 --> 00:10:17,626 ‪整个东海岸都被白雪覆盖了 176 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 ‪人们说是“世纪暴风雪” 177 00:10:20,834 --> 00:10:22,501 ‪多谢光临 你看这个 178 00:10:23,376 --> 00:10:27,043 ‪今晚我来迟了 ‪因为我从高高的喜马拉雅山上赶来 179 00:10:27,918 --> 00:10:30,918 ‪在西藏深处 安纳布尔纳峰的侧翼上 180 00:10:30,918 --> 00:10:34,209 ‪整个喜马拉雅山脉最偏远的山区之一 181 00:10:34,209 --> 00:10:37,043 ‪我待在智者居住的 182 00:10:37,043 --> 00:10:38,584 ‪一座修道院里 183 00:10:39,626 --> 00:10:41,209 ‪出席人数相当惊人 184 00:10:41,209 --> 00:10:43,501 ‪-谢谢 ‪-不客气 185 00:10:44,209 --> 00:10:45,668 ‪一定要有大号吗? 186 00:10:48,751 --> 00:10:50,668 ‪“智者”我吟诵道 187 00:10:50,668 --> 00:10:53,418 ‪“下这么多雪是什么含义?” 188 00:10:53,418 --> 00:10:54,584 ‪“这么多雪?” 189 00:10:58,793 --> 00:11:01,126 ‪“这里很少下雪或者根本没雪” 190 00:11:01,126 --> 00:11:02,959 ‪香火的烟雾浓郁弥漫 191 00:11:02,959 --> 00:11:07,501 ‪灼热的氛围令人战栗 智者闭上眼睛 192 00:11:07,501 --> 00:11:10,293 ‪恍惚地问道“你是诗人 193 00:11:10,293 --> 00:11:15,543 ‪还是地球上最伟大的 ‪销售团队的领袖?” 194 00:11:23,668 --> 00:11:25,293 ‪太棒了! 195 00:11:26,543 --> 00:11:29,626 ‪奥施康定是历史上申请过程 196 00:11:29,626 --> 00:11:32,418 ‪最艰辛的一款止痛药 197 00:11:32,418 --> 00:11:37,918 {\an8}‪经历了11个月14天 ‪食品药品管理局终于批准了 198 00:11:38,668 --> 00:11:41,293 ‪这可不是偶然事件 199 00:11:41,293 --> 00:11:43,918 ‪这是产品团队和食品药品管理局 200 00:11:44,584 --> 00:11:48,043 ‪审批团队无与伦比的团队协作的成果 201 00:11:49,501 --> 00:11:53,751 ‪这场世纪暴风雪的意义在于 202 00:11:53,751 --> 00:11:57,793 ‪奥施康定问世后 ‪将会爆发一场疯狂开药的暴风雪 203 00:11:57,793 --> 00:12:00,668 ‪把我们的竞争对手埋葬 204 00:12:03,459 --> 00:12:08,459 ‪这场开药风暴影响深远 无处不在 ‪它白得耀眼 205 00:12:08,459 --> 00:12:12,751 ‪白得让你看不到敌人投降的白旗 206 00:12:16,001 --> 00:12:17,793 ‪好了! 207 00:12:17,793 --> 00:12:19,959 ‪走出去推销吧! 208 00:12:21,626 --> 00:12:23,751 ‪-好! ‪-推销! 209 00:12:23,751 --> 00:12:25,168 ‪推销! 210 00:12:39,209 --> 00:12:49,793 ‪奥施康定! 211 00:12:49,793 --> 00:12:53,293 ‪奥施康定是美国新问世的 ‪一款魔力处方神药 212 00:12:53,293 --> 00:12:55,376 ‪它是美国增长最快的药物 213 00:12:55,376 --> 00:12:59,001 ‪奥施康定又叫“奥施” ‪突然疯狂风靡起来 214 00:12:59,001 --> 00:13:02,168 {\an8}‪医生说奥施康定能前所未有地缓解 215 00:13:02,168 --> 00:13:04,751 {\an8}‪重症患者的剧烈疼痛 216 00:13:04,751 --> 00:13:07,126 ‪它被誉为治疗疼痛的突破性药物 217 00:13:07,126 --> 00:13:10,001 ‪现在已成为 ‪全国处方量最大的麻醉药物 218 00:13:10,001 --> 00:13:12,084 ‪它具有缓释特性 会在几小时时间里 219 00:13:12,084 --> 00:13:14,584 ‪释放特定剂量的药物 220 00:13:14,584 --> 00:13:17,709 ‪药片有特殊的涂层 ‪让它具备了特别的缓释功能 221 00:13:17,709 --> 00:13:19,251 ‪在12小时的时间里... 222 00:13:19,251 --> 00:13:22,334 ‪奥施康定让名不见经传的 ‪药品公司普渡制药 223 00:13:22,334 --> 00:13:23,668 ‪成了行业领头羊 224 00:13:23,668 --> 00:13:25,334 ‪我恨你 莫蒂默 225 00:13:29,043 --> 00:13:31,209 ‪(普渡) 226 00:13:45,959 --> 00:13:47,251 ‪先生 祝贺你 227 00:13:48,209 --> 00:13:49,793 ‪干得漂亮 228 00:13:51,459 --> 00:13:52,626 ‪先生 好样的! 229 00:14:06,959 --> 00:14:09,584 ‪(理查德萨克勒医生 总裁) 230 00:14:09,584 --> 00:14:10,668 ‪好的 231 00:14:12,459 --> 00:14:13,459 ‪到家了 232 00:14:22,543 --> 00:14:23,793 ‪温馨的家 233 00:14:23,793 --> 00:14:26,501 ‪你要不要去躺一会? ‪我给你做点吃的? 234 00:14:29,126 --> 00:14:31,418 ‪-泰 等一下来帮帮我可以吗? ‪-等一下 235 00:14:39,126 --> 00:14:41,709 ‪-快住手 ‪-别烦我 236 00:14:41,709 --> 00:14:42,793 ‪-你搞什么? ‪-让开 237 00:14:52,584 --> 00:14:55,668 ‪你们跟我来一下好吗?拜托 238 00:15:03,168 --> 00:15:05,668 ‪-要开灯吗?我来开 ‪-好 谢谢 239 00:15:07,168 --> 00:15:11,209 ‪泰 给你 帮我拧开瓶盖好吗? 240 00:15:13,418 --> 00:15:16,418 ‪好 我不吃它了 ‪我不许任何事影响家庭和睦 241 00:15:16,418 --> 00:15:17,334 ‪都结束了 242 00:15:21,334 --> 00:15:24,668 ‪-你要把它们倒进马桶吗? ‪-对 243 00:15:26,168 --> 00:15:27,334 ‪都冲走了 244 00:15:27,918 --> 00:15:28,751 ‪过来 245 00:15:29,584 --> 00:15:31,626 ‪医生说你应该慢慢减量 246 00:15:31,626 --> 00:15:33,876 ‪看来医生不了解我 247 00:15:34,918 --> 00:15:35,751 ‪过来 248 00:15:37,418 --> 00:15:39,793 ‪抱抱 结束了 各位 249 00:15:41,626 --> 00:15:43,751 ‪可是普渡才刚刚开始 250 00:15:44,709 --> 00:15:48,459 ‪每个不给病人开奥施康定的医生 251 00:15:48,459 --> 00:15:54,793 ‪都是不人道的 思想倒退的 ‪落后过时的渎职医生 252 00:15:55,293 --> 00:15:57,501 ‪整个八州地区每一间假日酒店的 253 00:15:57,501 --> 00:16:00,293 ‪破旧会议室渐渐都挤满了他们的人 254 00:16:00,293 --> 00:16:02,584 ‪奥施康定会让你的病人受益 255 00:16:02,584 --> 00:16:06,959 ‪只有病人的状态好 你的生意才会好 256 00:16:08,918 --> 00:16:10,709 ‪-五个步骤 ‪-她太厉害了 257 00:16:10,709 --> 00:16:14,043 ‪-第一步 承认自己有问题 ‪-她做这个能赚多少钱? 258 00:16:14,043 --> 00:16:16,001 ‪-这场演讲能赚5500 ‪-问题是什么? 259 00:16:16,001 --> 00:16:18,501 ‪-“我卖的奥施康定不够多” ‪-而且他们一直都请她 260 00:16:18,501 --> 00:16:20,668 ‪-相当直白 对吧? ‪-这么多 261 00:16:20,668 --> 00:16:22,876 ‪第二步 向你以前没给他开过 262 00:16:22,876 --> 00:16:25,668 ‪-奥施康定的病人道歉 ‪-但是很值得 263 00:16:25,668 --> 00:16:30,668 ‪-我上个季度一半的奖金都得益于她 ‪-第三步 认可比你更强大的力量 264 00:16:30,668 --> 00:16:34,418 ‪-我他妈爱死她了 ‪-它能引导你走向成功 收获智慧 265 00:16:34,418 --> 00:16:37,668 ‪知道是什么力量吗?我 266 00:16:38,334 --> 00:16:40,543 ‪你有笔吗? 267 00:16:40,543 --> 00:16:42,334 ‪布莉特 能问你个问题吗? 268 00:16:43,918 --> 00:16:45,376 ‪-多少... ‪-嘿 布莉特 269 00:16:48,251 --> 00:16:51,709 ‪-你赚了多少钱? ‪-我的奖金是42000美元 270 00:16:52,668 --> 00:16:53,959 ‪怎么可能这么高? 271 00:16:54,626 --> 00:16:56,584 ‪-我赚了6500美元 ‪-我知道 272 00:16:57,709 --> 00:16:58,543 ‪那... 273 00:17:00,084 --> 00:17:01,001 ‪谁 珍吗? 274 00:17:01,001 --> 00:17:03,959 ‪-27000 菲尔呢? ‪-你好 275 00:17:03,959 --> 00:17:06,626 ‪-你发了多少奖金? ‪-32000 276 00:17:06,626 --> 00:17:07,751 ‪32000? 277 00:17:09,834 --> 00:17:11,043 ‪-嗨 布莉特 ‪-我... 278 00:17:12,626 --> 00:17:14,459 ‪我做得很差吗? 279 00:17:14,459 --> 00:17:18,418 ‪不 这是个过程 你在成长 ‪在积累 这需要时间 280 00:17:19,001 --> 00:17:21,168 ‪打扰一下 你是工作人员 ‪还是只是在吧台后面站着? 281 00:17:21,168 --> 00:17:24,543 ‪-我是工作人员 有什么需要?好 ‪-请你清洁一下这里 282 00:17:27,334 --> 00:17:31,084 ‪天啊 你在台上太优秀了 ‪我喜欢你的演讲 283 00:17:31,084 --> 00:17:33,751 ‪-你很可爱 你多大年纪? ‪-要咖啡吗? 284 00:17:33,751 --> 00:17:36,709 ‪-你好 最近怎么样? ‪-你好 285 00:17:36,709 --> 00:17:38,626 ‪我不明白我哪里做错了 286 00:17:38,626 --> 00:17:41,168 ‪我负责的每个医生都在开药 287 00:17:41,168 --> 00:17:43,293 ‪对 他们确实都应该开药 288 00:17:43,293 --> 00:17:46,293 ‪但决定奖金的不是处方的数量 289 00:17:46,293 --> 00:17:48,334 ‪而是开了多少毫克的药 290 00:17:50,168 --> 00:17:52,584 ‪嘿 我爱死你了 291 00:17:53,501 --> 00:17:54,626 ‪匹兹堡见 292 00:17:56,959 --> 00:18:00,918 ‪-T医生 好久不见 ‪-又见面了 太好了 我很想你 293 00:18:00,918 --> 00:18:02,918 ‪这是我们新招的同事夏侬谢弗 294 00:18:02,918 --> 00:18:04,709 ‪-夏侬谢弗 ‪-幸会 295 00:18:04,709 --> 00:18:05,751 ‪我也很高兴见到你 296 00:18:05,751 --> 00:18:08,168 ‪期待能跟你有许多合作 297 00:18:08,168 --> 00:18:11,584 ‪-你人真好 谢谢 祝你今天愉快 ‪-非常感谢 祝你愉快 298 00:18:11,584 --> 00:18:13,918 ‪-你也是 ‪-为什么搞得这么乱? 299 00:18:14,793 --> 00:18:17,668 ‪让你的医生把剂量提高 你想赚到钱 300 00:18:17,668 --> 00:18:20,668 ‪就必须让医生开更高的剂量 301 00:18:20,668 --> 00:18:23,334 ‪-他们为什么要这样做? ‪-给你一顶小帽子 302 00:18:23,334 --> 00:18:26,084 ‪这个小家伙给你抱 ‪把你的数字提高上去 303 00:18:26,084 --> 00:18:28,751 ‪我觉得药卖得越多 就应该赚得越多 304 00:18:28,751 --> 00:18:30,084 ‪重点在于利润空间 305 00:18:30,084 --> 00:18:33,959 ‪羟考酮是普通产品 ‪而且美施康定已经出了缓释胶囊 306 00:18:33,959 --> 00:18:36,459 ‪所以生产奥施康定 ‪他们几乎没有什么成本 307 00:18:36,459 --> 00:18:38,709 ‪但投保的费用是按毫克计算 308 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 ‪-所以40毫克的定价是20毫克的两倍 ‪-真漂亮 309 00:18:41,584 --> 00:18:45,001 ‪80毫克是40毫克的两倍 ‪剂量越大 他们赚得越多 310 00:18:45,001 --> 00:18:48,126 ‪他们赚得越多 我们就赚得越多 ‪你他妈的想赚钱吗? 311 00:18:48,126 --> 00:18:51,668 ‪-大赚特赚 ‪-嘿 布莉特 312 00:18:51,668 --> 00:18:53,334 ‪堪萨斯城! 313 00:18:54,793 --> 00:18:56,751 ‪堪萨斯城! 314 00:18:57,501 --> 00:19:00,918 ‪-这是我们的新成员夏侬谢弗 ‪-你好 我叫夏侬谢弗 315 00:19:00,918 --> 00:19:02,834 ‪-很高兴见到你 ‪-很高兴见到你 316 00:19:02,834 --> 00:19:05,043 ‪它是适合你的药 ‪而且应该持续服用下去 317 00:19:05,043 --> 00:19:08,459 ‪你要销售 不断地销售! 318 00:19:10,251 --> 00:19:15,376 ‪你在堪萨斯城有三辆摩托车? ‪你现在为什么不去那里? 319 00:19:16,334 --> 00:19:18,793 ‪-留在堪萨斯城的... ‪-对 320 00:19:20,043 --> 00:19:22,043 ‪-抱歉 ‪-没什么 321 00:19:22,751 --> 00:19:25,459 ‪设定剂量不是医生的工作吗? 322 00:19:25,459 --> 00:19:28,334 ‪对 没错 可是医生听谁的话? 323 00:19:28,334 --> 00:19:29,251 ‪我 324 00:19:32,751 --> 00:19:34,834 ‪-好极了 ‪-你想卖出东西吗? 325 00:19:34,834 --> 00:19:36,209 ‪你想赚钱吗? 326 00:19:36,209 --> 00:19:39,584 ‪别总跟着我 去让医生听你的话吧 327 00:19:39,584 --> 00:19:43,001 ‪我要赚钱!销售!胜利! 328 00:19:43,001 --> 00:19:45,043 ‪你听过那些成功的故事 329 00:19:45,043 --> 00:19:48,251 ‪你不想创造这种成功案例吗? 330 00:19:49,126 --> 00:19:53,084 ‪奥施康定是适合你的药 ‪而且应该持续服用下去 331 00:19:53,084 --> 00:19:54,626 ‪这是你写的吗? 332 00:19:54,626 --> 00:19:56,918 ‪不是 是理查德萨克勒写的 333 00:19:58,084 --> 00:20:00,918 ‪持续服用就意味着要提高剂量 334 00:20:00,918 --> 00:20:05,709 ‪假设你在这里 我在努力帮你达到... 335 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 ‪这里 336 00:20:08,918 --> 00:20:11,209 ‪你开的药越多 帮的忙就越大 蒂姆 337 00:20:11,209 --> 00:20:14,668 ‪-我们已经熟到直呼其名了吗? ‪-我认为是的 338 00:20:16,959 --> 00:20:20,001 ‪-让我考虑一下 ‪-要不要边吃午餐边考虑? 339 00:20:20,751 --> 00:20:23,251 ‪-什么时候吃? ‪-现在 340 00:20:24,209 --> 00:20:26,459 ‪你觉得你做医生 ‪达到你最好的水平了吗? 341 00:20:26,459 --> 00:20:29,126 ‪什么意思?你做医药代表 ‪达到最好水平了吗? 342 00:20:29,709 --> 00:20:31,376 ‪我在尽量做到最好 343 00:20:31,376 --> 00:20:32,584 ‪好吧 344 00:20:32,584 --> 00:20:34,793 ‪-谢谢 ‪-来了 谢谢 345 00:20:35,501 --> 00:20:40,043 ‪我是想说 我为你指明了一条路 ‪能帮你把工作做得更好 346 00:20:40,751 --> 00:20:43,209 ‪但你似乎不怎么乐于接受 347 00:20:43,209 --> 00:20:46,876 ‪-多开阿片类药物就能做得更好? ‪-是的 348 00:20:47,418 --> 00:20:49,668 ‪你和我对“更好”的定义不同 349 00:20:49,668 --> 00:20:52,376 ‪你的很多做法都很过时 350 00:20:52,376 --> 00:20:54,668 ‪真伤人 你是说我老吗? 351 00:20:56,168 --> 00:20:57,168 ‪不是 但是... 352 00:20:58,084 --> 00:21:00,043 ‪可能有点老派 353 00:21:00,043 --> 00:21:03,959 ‪所以 开的药越多 ‪就越能帮到人 是吗? 354 00:21:03,959 --> 00:21:06,626 ‪-对 ‪-事实并不总是这样 355 00:21:06,626 --> 00:21:08,626 ‪而我学过医 你没学过 356 00:21:08,626 --> 00:21:10,168 ‪对 这一点没错 357 00:21:10,668 --> 00:21:13,126 ‪我只想说 归根到底 ‪你毕竟是在经营生意 358 00:21:13,126 --> 00:21:16,043 ‪其实有更多的钱在等着去赚 359 00:21:16,043 --> 00:21:17,501 ‪-对 给你赚 ‪-不 360 00:21:18,709 --> 00:21:19,793 ‪你我都能赚到 361 00:21:22,668 --> 00:21:25,209 ‪对理查德萨克勒来说 ‪那段时光很美好 362 00:21:25,959 --> 00:21:28,959 ‪销售额蒸蒸日上 财源滚滚 363 00:21:28,959 --> 00:21:33,043 ‪而且他们根本不在 ‪执法部门的监管视野内 364 00:21:33,043 --> 00:21:35,043 ‪但我终于换了个新上司 365 00:21:35,043 --> 00:21:38,543 ‪他叫约翰布朗利 ‪是弗吉尼亚州的联邦检察官 366 00:21:38,543 --> 00:21:43,709 ‪一开始我并不清楚他 ‪公诉能力的杀伤力 367 00:21:43,709 --> 00:21:47,334 ‪我正在布莱克斯堡 ‪调查一宗医疗器材诈骗 368 00:21:47,334 --> 00:21:51,209 ‪-轮椅 ‪-很刺激 你的有趣特点呢? 369 00:21:51,209 --> 00:21:55,543 ‪这个啊 我的左手肘关节 ‪可以前后弯曲 370 00:21:55,543 --> 00:21:57,126 ‪哇 只有左边吗? 371 00:21:58,709 --> 00:21:59,834 ‪不一般 372 00:22:00,418 --> 00:22:02,209 ‪他看起来人很不错 373 00:22:02,209 --> 00:22:05,793 ‪但他给人的感觉就是 ‪一个傻乎乎的呆板白人 374 00:22:06,334 --> 00:22:07,209 ‪你是? 375 00:22:07,209 --> 00:22:08,584 ‪-艾德布考斯基 ‪-你好 艾德 376 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 ‪我正在罗阿诺克处理一桩 ‪化疗医学事故 377 00:22:11,918 --> 00:22:15,168 ‪-很好 你的有趣特点? ‪-我可以在水下唱歌 378 00:22:15,793 --> 00:22:16,876 ‪这个不错 379 00:22:17,626 --> 00:22:19,001 ‪你叫什么名字? 380 00:22:19,001 --> 00:22:20,293 ‪伊迪弗劳尔斯 381 00:22:20,293 --> 00:22:21,209 ‪你的有趣特点? 382 00:22:21,209 --> 00:22:23,084 ‪这对我来说是个重要时刻 383 00:22:23,793 --> 00:22:27,626 ‪-我没有有趣的特点 ‪-谁都有有趣的特点 弗劳尔斯女士 384 00:22:28,126 --> 00:22:29,084 ‪我没有 385 00:22:30,876 --> 00:22:31,793 ‪好吧 386 00:22:32,376 --> 00:22:34,918 ‪我想给他留下一些印象 387 00:22:34,918 --> 00:22:37,626 ‪告诉他我具体在查什么 388 00:22:37,626 --> 00:22:40,334 ‪-你在查什么? ‪-奥施康定 389 00:22:40,334 --> 00:22:43,168 ‪-奥施什么? ‪-一款二类麻醉药 390 00:22:43,168 --> 00:22:44,959 ‪它的开药数量严重超标 391 00:22:44,959 --> 00:22:49,293 ‪我还不知道情况有多严重 ‪但它非常受欢迎 392 00:22:49,293 --> 00:22:51,626 ‪我在一家当地药店目睹了有人抢劫 393 00:22:51,626 --> 00:22:54,751 ‪你目击了抢劫事件 ‪上报执法部门了吗? 394 00:22:54,751 --> 00:22:58,834 ‪没有 我会坚持到底 ‪我想把这个问题... 395 00:22:58,834 --> 00:23:02,043 ‪遇到抢劫案 ‪你得向执法部门报告 对吧? 396 00:23:02,668 --> 00:23:04,501 ‪我们要利用正确的渠道 397 00:23:04,501 --> 00:23:06,834 ‪他说的意思是 398 00:23:07,626 --> 00:23:11,501 ‪“食品药品管理局对此没意见 ‪但是你有意见” 399 00:23:12,376 --> 00:23:16,126 ‪这时我才意识到 ‪我必须用另一种方式去应对 400 00:23:18,043 --> 00:23:21,168 ‪明明是一种合法的东西 401 00:23:21,168 --> 00:23:22,959 ‪怎么会害死这么多人? 402 00:23:23,876 --> 00:23:26,959 ‪背后肯定有犯罪行为 ‪只是我还没有弄清楚 403 00:23:29,709 --> 00:23:31,876 ‪这些是开过奥施康定的 404 00:23:31,876 --> 00:23:34,126 ‪医生和病人 405 00:23:34,126 --> 00:23:36,626 ‪-奥施什么? ‪-一款二类麻醉药 406 00:23:36,626 --> 00:23:40,376 ‪-它的开药数量严重超标 ‪-因为疼痛来的病人就会开这种药 407 00:23:41,793 --> 00:23:44,751 ‪今天早上他送到约翰逊纪念医院时 ‪当场死亡 408 00:23:44,751 --> 00:23:46,126 ‪27岁 409 00:23:48,959 --> 00:23:52,584 ‪-太可惜了 这么多孩子 ‪-你知道这种感觉吗? 410 00:23:52,584 --> 00:23:55,001 ‪你不是第一次看见尸体吧? 411 00:23:55,001 --> 00:23:56,918 ‪好的 拿到了 412 00:24:00,418 --> 00:24:03,293 ‪我们在各种各样的病人身上见过 ‪比如背痛 413 00:24:03,293 --> 00:24:05,001 ‪髋骨痛 膝盖痛 多种多样 414 00:24:06,626 --> 00:24:08,751 ‪我敢说这个你肯定没看过 415 00:24:11,793 --> 00:24:12,876 ‪找到了 416 00:24:13,668 --> 00:24:14,626 ‪这是什么? 417 00:24:16,001 --> 00:24:18,751 ‪一 二 三 四 五 418 00:24:18,751 --> 00:24:21,043 ‪六颗 根本不算什么 419 00:24:21,043 --> 00:24:22,668 ‪昨天那个人有11颗 420 00:24:24,168 --> 00:24:26,209 ‪-奥施什么? ‪-弗罗斯特殡仪馆 421 00:24:26,209 --> 00:24:28,876 ‪他们的纪录最高 18颗 非常可怕 422 00:24:28,876 --> 00:24:31,334 ‪谁都有有趣的特点 弗劳尔斯女士 423 00:24:32,793 --> 00:24:33,751 ‪可以让我来吗? 424 00:24:44,251 --> 00:24:45,209 ‪我能带走这个吗? 425 00:24:45,209 --> 00:24:46,709 ‪-没问题 ‪-谢谢 426 00:24:49,293 --> 00:24:51,293 ‪这是60毫克的 427 00:24:51,876 --> 00:24:52,709 ‪对 428 00:24:52,709 --> 00:24:53,793 ‪奥施什么? 429 00:25:04,001 --> 00:25:05,668 ‪又来了两个 蒂娜 430 00:25:05,668 --> 00:25:07,043 ‪(警戒线 请勿穿越) 431 00:25:07,043 --> 00:25:09,751 ‪这是什么?也是一样的吗? 432 00:25:09,751 --> 00:25:10,668 ‪是的 433 00:25:10,668 --> 00:25:15,918 ‪这个也是 那个也是 全部都是 434 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 ‪我的天 435 00:25:19,543 --> 00:25:21,543 ‪-奥施康定 ‪-奥施什么? 436 00:25:30,543 --> 00:25:32,834 ‪(芬顿麦考伊 夏侬谢弗) 437 00:25:33,584 --> 00:25:35,418 ‪-打扰一下 警长? ‪-女士 438 00:25:37,209 --> 00:25:38,668 {\an8}‪(夏侬谢弗) 439 00:25:38,668 --> 00:25:39,584 {\an8}‪我是伊迪弗劳尔斯 440 00:25:39,584 --> 00:25:42,501 {\an8}‪我是罗阿诺克联邦检察官 ‪办公室的一名调查员 441 00:25:42,501 --> 00:25:45,209 ‪-你有空吗? ‪-有空 有什么可以效劳的? 442 00:25:46,751 --> 00:25:49,876 ‪能不能说说你对奥施康定的了解? 443 00:25:50,459 --> 00:25:53,501 ‪你爱看恐怖电影吗? 444 00:25:53,501 --> 00:25:56,459 ‪(普渡 夏侬谢弗 销售经理) 445 00:26:19,293 --> 00:26:23,959 ‪(蒂姆库珀医学博士 ‪紧急救护 诊所) 446 00:26:25,334 --> 00:26:26,959 ‪-我会的 ‪-谢谢 447 00:26:28,043 --> 00:26:30,043 ‪对了 你真的很漂亮 448 00:27:47,126 --> 00:27:48,001 ‪你好 449 00:27:54,626 --> 00:27:56,168 ‪你好!你没事吧? 450 00:27:56,793 --> 00:27:58,959 ‪你好!你没事吧? 451 00:27:59,543 --> 00:28:02,834 ‪-你朋友没事吧?我没有恶意 ‪-开车 快开车! 452 00:28:02,834 --> 00:28:05,126 ‪-你没事吧?别开车 ‪-该死 453 00:28:06,251 --> 00:28:08,959 ‪-该死 ‪-喂! 454 00:28:08,959 --> 00:28:11,501 ‪跟你朋友说...喂 打扰一下! 455 00:28:12,251 --> 00:28:14,918 ‪你在干什么?别开走! 456 00:28:34,793 --> 00:28:36,168 ‪我要和你谈谈 457 00:28:36,168 --> 00:28:37,584 ‪喂 458 00:28:38,709 --> 00:28:40,793 ‪-布莉特 ‪-怎么了? 459 00:28:40,793 --> 00:28:44,668 ‪我在停车场看见库珀医生的 ‪一个青少年病人 460 00:28:44,668 --> 00:28:47,709 ‪她拄着拐杖一瘸一拐地走进诊所 461 00:28:47,709 --> 00:28:50,584 ‪然后快步跑出来 手里挥舞着拐杖 462 00:28:50,584 --> 00:28:52,293 ‪那贱人完全是装的 463 00:28:52,293 --> 00:28:56,126 ‪拿到处方药后她回到车上 ‪她15岁的朋友在车里 464 00:28:56,126 --> 00:28:58,834 ‪她们把药碾碎 吸进鼻子 ‪然后昏了过去 465 00:28:58,834 --> 00:29:01,418 ‪我目睹了整个过程 还以为她们死了 466 00:29:01,418 --> 00:29:04,501 ‪我走过去看了看她们 她们... 467 00:29:04,501 --> 00:29:08,709 ‪她们嗑得飘飘欲仙 然后她们 ‪离开了停车场 但她们不应该开车 468 00:29:08,709 --> 00:29:11,126 ‪她们开走后 开过来两辆车 ‪它们撞在了一起 469 00:29:11,126 --> 00:29:13,543 ‪整件事就发生在我眼前 470 00:29:13,543 --> 00:29:16,334 ‪你看到两个瘾君子嗑药 太刺激了 471 00:29:16,334 --> 00:29:18,626 ‪太疯狂了 而且她们是 ‪从库珀那里开的药 472 00:29:18,626 --> 00:29:20,251 ‪谁在乎呢?她们是瘾君子 473 00:29:20,251 --> 00:29:24,376 ‪奥施康定出现前瘾君子就存在 ‪以后也会继续存在 474 00:29:24,376 --> 00:29:26,209 ‪-他的候诊室挤满了人 ‪-好极了 475 00:29:26,209 --> 00:29:28,376 ‪-那说明你工作做得好 恭喜你 ‪-对 476 00:29:28,376 --> 00:29:32,001 ‪他们中有些人看起来 ‪完全不需要奥施康定 477 00:29:32,001 --> 00:29:34,293 ‪-所以我写进了我的笔记 ‪-什么? 478 00:29:36,043 --> 00:29:37,209 ‪你写进笔记了? 479 00:29:39,168 --> 00:29:41,876 ‪-对 ‪-你发出去了吗? 480 00:29:41,876 --> 00:29:43,043 ‪没有 怎么了? 481 00:29:45,876 --> 00:29:48,584 ‪你选择告诉我是对的 把笔记给我吧 482 00:29:50,334 --> 00:29:52,459 ‪-你确定吗? ‪-确定 我会处理的 483 00:29:52,459 --> 00:29:54,168 ‪-没什么大不了 ‪-好 484 00:29:54,168 --> 00:29:56,501 ‪来 谢谢 我会替你处理 485 00:29:57,334 --> 00:30:00,834 ‪你的工作是卖药 ‪而瘾君子是一直都会有的 486 00:30:01,418 --> 00:30:04,168 ‪-真够疯狂的 ‪-我为你自豪 小夏 487 00:30:04,168 --> 00:30:05,209 ‪你做得很棒! 488 00:30:06,918 --> 00:30:11,168 ‪“被认为”这个说法的天才之处在于 ‪你什么都不必去证明 489 00:30:12,168 --> 00:30:14,959 ‪而事实是 大多数人 ‪不是把药冲进马桶 490 00:30:14,959 --> 00:30:16,959 ‪就能戒掉奥施康定 491 00:30:34,418 --> 00:30:37,584 ‪-泰 你刚刚说什么? ‪-我什么都没说 492 00:30:38,668 --> 00:30:40,793 ‪-快住手好吗? ‪-你能不能... 493 00:30:40,793 --> 00:30:41,751 ‪来了 494 00:30:51,793 --> 00:30:52,918 ‪什么? 495 00:30:55,334 --> 00:30:58,584 ‪好 我过四五个小时回家 496 00:30:58,584 --> 00:31:00,168 ‪-好 ‪-再见 497 00:31:00,168 --> 00:31:01,293 ‪亲我一下 498 00:31:01,876 --> 00:31:04,459 ‪老天 还要我求你吗? 499 00:31:04,959 --> 00:31:06,793 ‪-再见 ‪-好 再见 爱你 500 00:31:08,543 --> 00:31:09,459 ‪(医生办公室) 501 00:31:15,251 --> 00:31:17,834 ‪格伦 你要更加小心才行 502 00:31:17,834 --> 00:31:20,959 ‪大家都有点反应过度了 医生 503 00:31:21,459 --> 00:31:22,793 ‪我明白最近发生的事 504 00:31:22,793 --> 00:31:26,501 ‪问题是这样 我早上醒来后 ‪按说明书上写的吃药 505 00:31:26,501 --> 00:31:27,709 ‪我们早饭吃得很晚 506 00:31:27,709 --> 00:31:30,251 ‪孩子们跑来跑去 不肯上卡车 507 00:31:30,251 --> 00:31:32,709 ‪所以我就走神了 然后我吃东西时 508 00:31:32,709 --> 00:31:34,918 ‪-疼痛突然袭来 ‪-我明白了 509 00:31:34,918 --> 00:31:37,501 ‪-疼痛级别是多少? ‪-我感觉... 510 00:31:38,626 --> 00:31:41,209 ‪肯定有9到9.5 511 00:31:41,209 --> 00:31:43,668 ‪痛劲往上冲,没有缓解的意思 512 00:31:43,668 --> 00:31:48,001 ‪我开卡车时不可能 ‪保持超过一分钟不动 513 00:31:48,001 --> 00:31:50,459 ‪-要不停地挪来挪去 ‪-懂了 514 00:31:50,459 --> 00:31:53,209 ‪-我的腰背间在抽痛 ‪-我明白了 515 00:31:53,209 --> 00:31:54,668 ‪但是你得聪明点 516 00:31:55,168 --> 00:31:59,376 ‪听说有人把这种药切碎用来吸 517 00:31:59,376 --> 00:32:02,251 ‪-你可能有麻烦的 ‪-我知道 518 00:32:02,251 --> 00:32:04,251 ‪-我没事 ‪-好吧 519 00:32:04,876 --> 00:32:08,543 ‪但你应该不想再出事故了 对吗? 520 00:32:11,168 --> 00:32:12,251 ‪才40片? 521 00:32:13,501 --> 00:32:14,584 ‪-40片 ‪-谢谢 522 00:32:16,501 --> 00:32:18,418 ‪-代我向莉莉问好 ‪-一定 523 00:32:26,668 --> 00:32:28,751 ‪-你好? ‪-你好 谢弗小姐吗? 524 00:32:28,751 --> 00:32:31,126 ‪我是霍华德尤戴尔办公室的 ‪黛博拉马洛 525 00:32:31,126 --> 00:32:33,959 ‪对 他想请你坐飞机 ‪去康涅狄格州见他 526 00:32:34,918 --> 00:32:38,043 ‪不好意思 尤戴尔先生想见我? 527 00:32:38,043 --> 00:32:41,043 ‪是的 我们会为你安排航班 ‪安排车去接你 528 00:32:41,043 --> 00:32:43,376 ‪-一切都会安排妥当 ‪-好 529 00:32:43,376 --> 00:32:45,668 ‪是不是有... 530 00:32:45,668 --> 00:32:46,876 ‪妈的 531 00:32:48,168 --> 00:32:49,126 ‪你好? 532 00:32:53,293 --> 00:32:54,293 ‪他妈的 533 00:33:02,251 --> 00:33:04,293 ‪(“别再破坏我的山脉” 上帝) 534 00:33:24,001 --> 00:33:25,751 ‪你想说什么? 535 00:33:26,501 --> 00:33:28,584 ‪你让他改变了主意 536 00:33:30,126 --> 00:33:31,043 ‪那是我的工作 537 00:33:31,043 --> 00:33:33,418 ‪你刚刚那样做能提成多少钱? 538 00:33:33,418 --> 00:33:35,293 ‪-不关你的事 ‪-不好意思 539 00:33:35,293 --> 00:33:39,126 ‪当你贩毒时 当街上有人找你买... 540 00:33:39,126 --> 00:33:41,168 ‪行了 我不想谈那个 541 00:33:41,168 --> 00:33:45,168 ‪你心知肚明 你知道 ‪你卖的东西会害死人 542 00:33:45,168 --> 00:33:48,251 ‪你以为你是谁? ‪你问我赚多少钱 你又赚多少钱? 543 00:33:48,251 --> 00:33:49,543 ‪我没想过那个 544 00:33:49,543 --> 00:33:51,876 ‪-为什么? ‪-不知道 我还是个小孩 545 00:33:51,876 --> 00:33:54,793 ‪-我只是想赚钱 ‪-赚钱?好吧 546 00:33:54,793 --> 00:33:57,376 ‪可是做了这样的事 ‪你是如何做到心安理得的? 547 00:33:57,376 --> 00:33:58,751 ‪你现在是认真的吗? 548 00:33:59,626 --> 00:34:00,501 ‪该死 549 00:34:04,084 --> 00:34:07,501 ‪在某种程度上你知道 ‪当你把那个小袋交给对方 550 00:34:07,501 --> 00:34:09,626 ‪就会有人因此丧命 551 00:34:09,626 --> 00:34:11,834 ‪-这是快客可卡因 ‪-可卡因滥用 552 00:34:11,834 --> 00:34:13,918 ‪-全国性的毒品泛滥 ‪-我没有杀人 553 00:34:13,918 --> 00:34:14,834 ‪你卖毒品给妈妈 554 00:34:14,834 --> 00:34:17,084 ‪我还不知道毒品是什么的时候 ‪妈妈就是个毒虫 555 00:34:17,084 --> 00:34:18,668 ‪它外表看起来像糖果一样无害 556 00:34:18,668 --> 00:34:21,501 ‪但它把我们的城市变成了战场 557 00:34:21,501 --> 00:34:24,668 ‪你觉得那个小孩 ‪就是现在的我?他不是我 558 00:34:24,668 --> 00:34:27,709 ‪他就是你 除非你能承担起责任... 559 00:34:27,709 --> 00:34:29,918 ‪-你以为我在牢里做什么? ‪-我不知道 560 00:34:29,918 --> 00:34:32,084 ‪-我经常给你写信 伊迪 ‪-再见 561 00:34:32,084 --> 00:34:35,668 ‪总有一天你必须放下我犯的错 ‪你真的要怪我吗? 562 00:34:35,668 --> 00:34:38,876 ‪我们必须全面地审视 ‪我们的国家和城市 563 00:34:38,876 --> 00:34:44,709 ‪发生的一切 ‪涉及犯罪 暴力 以及毒品方面 564 00:34:44,709 --> 00:34:47,918 ‪我只赚了几千块 是谁给了我毒品? ‪谁给了他们毒品?钱被谁赚走了? 565 00:34:47,918 --> 00:34:51,168 ‪警察知道 却没有出手阻止 ‪市长知道 所有人都知道 566 00:34:51,168 --> 00:34:53,626 ‪-你却要怪一个少年? ‪-这不代表你是无辜的 567 00:34:54,168 --> 00:34:56,584 ‪-这说明你很蠢 ‪-去你妈的 568 00:34:56,584 --> 00:35:00,293 ‪华盛顿有16000名已知的瘾君子 569 00:35:00,293 --> 00:35:03,418 ‪其中每年有250人死于吸毒过量 570 00:35:04,376 --> 00:35:08,376 ‪我有个朋友在停尸房工作 ‪尸体多得简直需要传送带 571 00:35:09,418 --> 00:35:11,876 ‪无数黑人因为快克可卡因丧生 572 00:35:11,876 --> 00:35:14,543 ‪失去亲人 失去财产 如果这件事 573 00:35:14,543 --> 00:35:17,876 ‪是黑人以外的种族造成 ‪已经完全可以 574 00:35:17,876 --> 00:35:19,543 ‪称之为种族灭绝 575 00:35:19,543 --> 00:35:22,459 ‪警方无力应对 监狱人满为患 576 00:35:22,459 --> 00:35:24,793 ‪现在的情况是 生活在市中心的 577 00:35:24,793 --> 00:35:27,626 ‪守法的普通公民过着担惊受怕的日子 578 00:35:27,626 --> 00:35:29,751 ‪-他妈的! ‪-不知道该向谁求助 579 00:35:30,751 --> 00:35:32,376 ‪事态失控了 理查德 580 00:35:33,209 --> 00:35:34,751 ‪-好吧 ‪-好吧? 581 00:35:34,751 --> 00:35:39,876 ‪好吧 因为它不是锂盐药物 ‪不是安定 扑热息痛 赞安诺 582 00:35:39,876 --> 00:35:42,084 ‪这是...这是另一个级别 583 00:35:42,084 --> 00:35:43,459 ‪好吗?这个... 584 00:35:44,876 --> 00:35:48,168 ‪奥施康定是真正能 ‪兴风作浪的可怕东西 585 00:35:52,376 --> 00:35:55,959 ‪我看到了它 我一次次地看到它 586 00:35:55,959 --> 00:35:59,251 ‪当我从大量数据 图表和数字中 ‪看出了一个模式 587 00:35:59,251 --> 00:36:02,584 ‪我突然意识到 我以前见过它 588 00:36:04,043 --> 00:36:05,626 ‪-什么事? ‪-我要跟你谈谈 589 00:36:05,626 --> 00:36:08,668 ‪如果你想解雇我 45秒后请便 590 00:36:08,668 --> 00:36:11,084 ‪-但你一定要看看这个 ‪-老天爷 591 00:36:12,584 --> 00:36:18,084 ‪-看这里 犯罪率32% ‪-今年逮捕了156人 592 00:36:18,084 --> 00:36:19,001 ‪失业 593 00:36:19,001 --> 00:36:22,668 ‪计划在全国各地的工厂 ‪裁掉14000名员工 594 00:36:22,668 --> 00:36:25,876 ‪奥施康定又称“奥施” ‪它突然风靡起来 595 00:36:25,876 --> 00:36:26,793 ‪用药过量 596 00:36:26,793 --> 00:36:30,168 ‪越来越多的病人过量服用奥施康定 597 00:36:30,168 --> 00:36:31,168 ‪入室盗窃 598 00:36:31,168 --> 00:36:34,126 ‪过去几周发生了一系列抢劫案 599 00:36:34,126 --> 00:36:36,626 ‪它是美国增长最快的药物 600 00:36:36,626 --> 00:36:39,584 ‪-偷车 ‪-寻获了212辆车 601 00:36:39,584 --> 00:36:43,084 ‪奥施康定成了美国数一数二的 ‪处方止痛药之一 602 00:36:43,084 --> 00:36:49,668 ‪伤残人数 保险索赔数量 ‪都形成了相同的上升弧线 603 00:36:49,668 --> 00:36:51,834 ‪你明白了吗?别碰那个 604 00:36:51,834 --> 00:36:53,126 ‪-好的 ‪-我说的你明白吗? 605 00:36:53,126 --> 00:36:56,168 ‪-应该明白了 ‪-现在看这个 606 00:36:56,168 --> 00:36:57,293 ‪奥施康定的销售 607 00:36:57,293 --> 00:37:01,293 ‪奥施康定这款产品 ‪已经为普渡斩获数十亿美元 608 00:37:02,084 --> 00:37:03,793 ‪这些全都在弗吉尼亚州 609 00:37:03,793 --> 00:37:06,918 ‪我相信其他49个州也是一样 610 00:37:08,168 --> 00:37:09,168 ‪这是... 611 00:37:10,626 --> 00:37:15,001 ‪1985年的洛杉矶康普顿 ‪快克可卡因泛滥的时期 612 00:37:15,001 --> 00:37:18,626 ‪这是纽瓦克 ‪这是我在华盛顿特区长大的地方 613 00:37:18,626 --> 00:37:21,334 ‪和我们今天的状况一模一样 614 00:37:22,084 --> 00:37:24,584 ‪我经历过 我们都经历过 615 00:37:24,584 --> 00:37:27,918 ‪这是快克可卡因的翻版 ‪甚至可能比它更可怕 616 00:37:29,168 --> 00:37:30,126 ‪情况不妙 617 00:37:30,793 --> 00:37:32,459 ‪-没事的 ‪-情况不妙 618 00:37:32,459 --> 00:37:33,376 ‪没事的 619 00:37:41,251 --> 00:37:43,626 ‪这是我们所处的位置 620 00:37:46,251 --> 00:37:47,126 ‪好吗? 621 00:37:47,876 --> 00:37:50,584 ‪这是我们接下来的趋势 622 00:37:52,043 --> 00:37:56,251 ‪现在是药物滥用大爆发的边缘 ‪对 没错 623 00:37:57,501 --> 00:37:58,334 ‪没错 624 00:38:21,876 --> 00:38:24,168 ‪伊迪 我是一名检察官 625 00:38:24,709 --> 00:38:27,876 ‪我又不能起诉药物泛滥 ‪所以我应该去追查谁? 626 00:38:40,126 --> 00:38:41,168 ‪我们走! 627 00:38:55,959 --> 00:38:57,293 ‪这是什么鬼东西? 628 00:39:10,876 --> 00:39:12,168 ‪(普渡) 629 00:39:17,834 --> 00:39:18,668 ‪杰丝! 630 00:39:20,168 --> 00:39:21,001 ‪杰丝 631 00:39:23,251 --> 00:39:24,834 ‪喂!杰丝! 632 00:39:25,543 --> 00:39:27,584 ‪杰丝 你身上很冷 亲爱的 杰丝! 633 00:39:27,584 --> 00:39:28,876 ‪杰丝! 634 00:39:28,876 --> 00:39:31,751 ‪天杀的普渡制药 635 00:39:43,043 --> 00:39:45,043 ‪我...天啊 上帝啊 636 00:39:47,668 --> 00:39:49,209 ‪快打911 玛丽! 637 00:39:49,709 --> 00:39:51,501 ‪天杀的普渡制药? 638 00:39:51,501 --> 00:39:53,584 ‪你他妈一点没错 639 00:39:56,501 --> 00:39:58,459 ‪(奥施康定 80毫克) 640 00:40:11,293 --> 00:40:13,293 ‪字幕翻译:魏健 641 00:41:31,293 --> 00:41:33,793 ‪字幕翻译: Jian Wei