1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 ‪Acest program este bazat pe fapte reale, 2 00:00:08,334 --> 00:00:14,209 ‪dar unele personaje, ‪nume, incidente, locații și dialoguri 3 00:00:14,209 --> 00:00:17,293 ‪sunt fictive din motive artistice. 4 00:00:17,293 --> 00:00:21,751 ‪Ceea ce nu este fictiv este povestea mea. 5 00:00:21,751 --> 00:00:25,834 ‪Fiica mea, Cassy, a murit la 42 de ani, 6 00:00:25,834 --> 00:00:29,626 ‪după ce a devenit dependentă de OxyContin. 7 00:00:29,626 --> 00:00:34,834 ‪Era scânteia familiei noastre, 8 00:00:34,834 --> 00:00:39,793 ‪iar acum am rămas doar cu fotografii ‪și cu amintiri despre ea. 9 00:00:42,209 --> 00:00:43,251 ‪E greu. 10 00:00:44,668 --> 00:00:45,918 ‪E foarte greu. 11 00:00:52,501 --> 00:00:57,501 ‪Ucide durerea 12 00:01:01,209 --> 00:01:04,959 ‪Când Arthur Sackler se pregătea ‪să scoată un nou medicament pe piață, 13 00:01:04,959 --> 00:01:08,168 ‪știa că trebuia ‪să-i convingă pe medici să-l prescrie. 14 00:01:08,168 --> 00:01:11,209 ‪Așa că i-a venit ‪o idee bună pentru o nouă reclamă. 15 00:01:12,001 --> 00:01:13,459 {\an8}‪Reclama era cu cărți de vizită 16 00:01:13,459 --> 00:01:16,876 {\an8}‪ale doctorilor care sprijineau ‪medicamentul pe care voia să-l vândă. 17 00:01:17,918 --> 00:01:23,293 ‪Medicamentul era real, ‪dar doctorii erau inventați. 18 00:01:23,293 --> 00:01:25,334 ‪TOT MAI MULȚI MEDICI ALEG SIGMAMYCIN. 19 00:01:25,334 --> 00:01:29,126 ‪Arthur a arătat foarte clar ‪că nu conta dacă ceva era adevărat. 20 00:01:29,126 --> 00:01:32,543 ‪Conta doar dacă ‪alții credeau că e adevărat. 21 00:01:32,543 --> 00:01:36,459 ‪Arthur Sackler a clădit industria ‪farmaceutică așa cum o știm azi, 22 00:01:36,459 --> 00:01:39,376 ‪iar pastila era împărtășania sa. 23 00:01:42,334 --> 00:01:44,709 ‪Dacă ar fi crezut că putea scăpa, 24 00:01:44,709 --> 00:01:48,793 ‪cred că și-ar fi pus medicamentele ‪direct în gurile oamenilor. 25 00:01:49,709 --> 00:01:51,043 ‪Fii binecuvântat. 26 00:01:52,793 --> 00:01:55,126 ‪Iar Richard Sackler... 27 00:01:55,126 --> 00:01:58,168 ‪...s-a dovedit a fi ‪cel mai devotat discipol al lui Arthur. 28 00:01:58,168 --> 00:02:00,668 ‪Sunt două tipuri de oameni pe lume. 29 00:02:00,668 --> 00:02:02,126 ‪- Te ascult. ‪- Serios? 30 00:02:02,126 --> 00:02:03,043 ‪Da. 31 00:02:03,043 --> 00:02:04,959 ‪- Am mai discutat de asta. ‪- Da? 32 00:02:04,959 --> 00:02:07,501 ‪- De mai multe ori. ‪- Bine. Atunci spune-mi tu. 33 00:02:07,501 --> 00:02:10,959 ‪Sunt două feluri de oameni care contează: 34 00:02:10,959 --> 00:02:12,876 ‪creatorii și vânzătorii. 35 00:02:12,876 --> 00:02:15,876 ‪Sunt la fel de importanți. ‪Poate vânzătorii sunt mai importanți. 36 00:02:15,876 --> 00:02:17,834 ‪Nu există niciun talent mai mare 37 00:02:17,834 --> 00:02:22,293 ‪decât acela de a stimula ‪mișcarea pe care o face o persoană 38 00:02:22,293 --> 00:02:25,918 ‪atunci când scoate ‪bani din portofel și ți-i dă ție. 39 00:02:25,918 --> 00:02:26,876 ‪Corect. 40 00:02:28,876 --> 00:02:31,043 ‪- Vânzătorul e rege. ‪- Vânzătorul e Dumnezeu. 41 00:02:31,043 --> 00:02:33,293 ‪- Eu prefer „rege”. ‪- Atunci fă regi! 42 00:02:33,293 --> 00:02:36,501 ‪- Du-te și fă regi! ‪- Am înțeles. 43 00:02:38,251 --> 00:02:43,751 ‪Nu e greu să vinzi un medicament ‪care funcționează ca OxyContin. 44 00:02:43,751 --> 00:02:48,626 ‪Îți ia durerea și oamenii chiar cred ‪că își vor recăpăta viețile. 45 00:02:48,626 --> 00:02:51,376 ‪Și chiar și-o recapătă. Pentru o vreme. 46 00:02:51,376 --> 00:02:55,543 ‪Agenții de vânzări erau pe teren ‪și, ca medicamentul să ajungă la pacienți, 47 00:02:55,543 --> 00:02:57,376 ‪îi vrăjeau pe medici. 48 00:02:57,376 --> 00:02:59,501 ‪Prin orice mijloace. 49 00:03:03,543 --> 00:03:06,418 ‪- Medicii sunt familia noastră. ‪- Medicii sunt familia noastră. 50 00:03:06,418 --> 00:03:08,626 ‪- Familia n-o alegi. ‪- Familia n-o alegi. 51 00:03:08,626 --> 00:03:11,709 ‪- Și mereu venim cu daruri. ‪- Și mereu venim cu daruri. 52 00:03:11,709 --> 00:03:14,001 ‪Medicii sunt familia noastră. 53 00:03:14,001 --> 00:03:16,709 ‪- Familia n-o alegi. ‪- Familia n-o alegi. 54 00:03:16,709 --> 00:03:20,084 ‪- Și mereu venim cu daruri. ‪- Și mereu venim cu daruri. 55 00:03:22,001 --> 00:03:24,376 ‪- Ai vărsat cafea? ‪- Nu. 56 00:03:24,376 --> 00:03:27,459 ‪- Ți-am zis să exersezi mersul pe tocuri. ‪- Am exersat. 57 00:03:27,459 --> 00:03:29,751 ‪Trebuie să fii la înălțime, Shannon. 58 00:03:31,084 --> 00:03:34,876 ‪Dr Morris, am o întrebare. ‪De ce nu prescrii mai mult OxyContin? 59 00:03:34,876 --> 00:03:36,584 ‪Cifrele tale sunt scăzute. 60 00:03:36,584 --> 00:03:39,459 ‪Aici avem mai degrabă ‪cazuri de gripă și răni ușoare. 61 00:03:39,459 --> 00:03:40,876 ‪Am vorbit despre asta. 62 00:03:41,834 --> 00:03:44,001 ‪Toată lumea are dureri ‪de care vrea să scape, 63 00:03:44,001 --> 00:03:46,584 ‪iar tu nu ajuți destui oameni. 64 00:03:47,168 --> 00:03:50,793 ‪Pot să-ți dau 25 de cupoane ‪pe care să le dai pacienților tăi. 65 00:03:50,793 --> 00:03:53,959 ‪Un cupon înseamnă ‪30 de zile de OxyContin gratuit. 66 00:03:53,959 --> 00:03:56,918 ‪- Tu cine ești? ‪- Sunt Shannon Shaeffer. 67 00:03:56,918 --> 00:03:59,251 ‪- Îmi pare bine. ‪- Shannon Shaeffer... 68 00:03:59,251 --> 00:04:02,209 ‪Vii la pachet ‪cu cupoanele, Shannon Shaeffer? 69 00:04:02,209 --> 00:04:04,084 ‪- Poftim? ‪- Zic și eu... 70 00:04:04,084 --> 00:04:07,834 ‪De mult n-am mai văzut ‪o pisicuță OxyContin așa drăguță. 71 00:04:07,834 --> 00:04:10,834 ‪- Ce căcat e asta? ‪- Ești bătăioasă! 72 00:04:10,834 --> 00:04:12,751 ‪- E bătăioasă. ‪- E încă în training. 73 00:04:12,751 --> 00:04:17,584 ‪Ia ăsta, mărește-ți cifrele ‪și o să mă întorc să văd ce mai faci. 74 00:04:18,584 --> 00:04:22,543 ‪Sper să te mai văd, pisicuță OxyContin! 75 00:04:26,668 --> 00:04:28,293 ‪Trebuie să te obișnuiești cu asta. 76 00:04:28,293 --> 00:04:31,626 ‪Medicii sunt familia noastră, ‪dar unii pot să fie unchiul ăla libidinos. 77 00:04:31,626 --> 00:04:32,751 ‪- Dă-l dracu'! ‪- Ba nu! 78 00:04:32,751 --> 00:04:35,834 ‪Noi nu facem afaceri cu medicamente, ‪facem afaceri cu oameni. 79 00:04:35,834 --> 00:04:38,501 ‪Medicii sunt speciali, ‪fiindcă toți au încredere în ei. 80 00:04:38,501 --> 00:04:41,793 ‪Mai multă încredere ‪decât în politicieni, profesori, preoți 81 00:04:41,793 --> 00:04:43,543 ‪și decât în părinți. 82 00:04:43,543 --> 00:04:46,376 ‪Dacă un medic ‪îți spune să faci ceva, o faci. 83 00:04:49,293 --> 00:04:54,918 ‪E perfid că vând heroină ‪ca pe niște abonamente la o revistă. 84 00:04:54,918 --> 00:04:57,543 ‪- Asta e mașină de serviciu? ‪- Nu. 85 00:04:58,168 --> 00:04:59,209 ‪E mașina ta? 86 00:04:59,918 --> 00:05:02,126 ‪- E sigură? ‪- E mai sigură decât mine. 87 00:05:02,126 --> 00:05:04,418 ‪E o pierdere de vreme. 88 00:05:04,418 --> 00:05:08,293 ‪Fac asta pentru binele tău, ‪ca să confirm ce mi-ai spus. 89 00:05:08,293 --> 00:05:13,418 ‪Dacă cei 1.908 pacienți ‪chiar au nevoie de OxyContin, 90 00:05:13,418 --> 00:05:14,918 ‪nu e nicio problemă. 91 00:05:15,459 --> 00:05:18,751 ‪Nu știu ce vrei de la mine. ‪E un medicament foarte popular. 92 00:05:18,751 --> 00:05:22,501 ‪E un narcotic ce dă dependență. ‪Nu se ia dacă îți curge nasul. 93 00:05:24,418 --> 00:05:25,334 ‪Ieși! 94 00:05:31,668 --> 00:05:34,501 ‪Ești foarte neplăcută. 95 00:05:34,501 --> 00:05:36,293 ‪- Știi? ‪- Știu foarte bine. 96 00:05:36,293 --> 00:05:38,418 ‪- E un medicament popular. ‪- Asta i-am zis. 97 00:05:38,418 --> 00:05:40,334 ‪Îl știu pe Jim de mult, e un om bun. 98 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 ‪Eu am venit ca să văd registrele. 99 00:05:42,626 --> 00:05:44,959 ‪- Nu pot să ți le dau. ‪- Ba poți și mi le vei da. 100 00:05:44,959 --> 00:05:46,751 ‪Putem s-o facem azi 101 00:05:46,751 --> 00:05:48,834 ‪sau pot să mă întorc mâine cu un mandat 102 00:05:48,834 --> 00:05:51,501 ‪și cu o echipă de anchetatori ‪care vor cotrobăi peste tot. 103 00:05:51,501 --> 00:05:53,168 ‪Cine știe ce vom găsi? 104 00:05:53,168 --> 00:05:55,251 ‪Lewis, fă ce zice doamna! 105 00:05:55,251 --> 00:05:58,459 ‪- Unde ai zis că lucrezi? ‪- La procuratura din Roanoke. 106 00:05:58,459 --> 00:06:01,293 ‪- Hernie de disc, înlocuire de șold... ‪- Da? 107 00:06:01,293 --> 00:06:06,793 ‪Ruptură de ligament, artrită... ‪Fiica lui, Lyla, și-a făcut... 108 00:06:06,793 --> 00:06:08,334 ‪Haide, dră Flowers! 109 00:06:08,334 --> 00:06:10,751 ‪Toți acești oameni au istoric medical. 110 00:06:10,751 --> 00:06:15,084 ‪Poți să suni pe oricine din listă. ‪Jur că nu am făcut nimic rău. 111 00:06:15,084 --> 00:06:17,001 ‪Bine, aparatul cu raze X... 112 00:06:17,001 --> 00:06:20,043 ‪Soția mea a vrut o barcă, ‪dar nu sunt un infractor. 113 00:06:20,043 --> 00:06:22,251 ‪- Lyla a primit șapte rețete. ‪- Da. 114 00:06:22,251 --> 00:06:23,584 ‪Pentru o operație la sâni? 115 00:06:23,584 --> 00:06:26,793 ‪- Da. ‪- Îi trebuie Vicodin o săptămână, atât. 116 00:06:26,793 --> 00:06:31,126 ‪I-ai prescris 210 pastile. E prea mult. 117 00:06:31,126 --> 00:06:32,584 ‪Am văzut de multe ori asta. 118 00:06:32,584 --> 00:06:35,751 ‪- Nu e vorba de asta. ‪- Ar trebui să știi. 119 00:06:37,043 --> 00:06:39,876 ‪- Hai în mașină! ‪- De ce? Unde mergem? 120 00:06:39,876 --> 00:06:43,043 ‪La niște farmacii care ‪nu sunt ale unui prieten de-ai tăi. 121 00:06:45,876 --> 00:06:47,668 ‪Cât o să dureze? 122 00:06:48,251 --> 00:06:50,501 ‪Lucrezi pentru fosta mea nevastă, nu? 123 00:06:54,418 --> 00:06:56,043 ‪De ce OxyContin? 124 00:06:56,043 --> 00:06:59,959 ‪E mai sigur, nu dă dependență ‪și durează mai mult decât altele. 125 00:07:00,793 --> 00:07:03,209 ‪E dovedit, scrie în prospect. 126 00:07:03,209 --> 00:07:05,501 ‪Scrie în materialele lăsate de fete. 127 00:07:05,501 --> 00:07:07,918 ‪- Care fete? ‪- Pleacă de aici! 128 00:07:07,918 --> 00:07:10,584 ‪- Am nevoie de medicamente! ‪- Pleacă! 129 00:07:10,584 --> 00:07:11,751 ‪Nu! Pleacă! 130 00:07:12,293 --> 00:07:14,251 ‪Robbie, nu l-ai văzut intrând? 131 00:07:14,251 --> 00:07:16,668 ‪Nu l-am văzut. Vrei să chem poliția? 132 00:07:16,668 --> 00:07:18,043 ‪- Da. ‪- Haide! 133 00:07:18,043 --> 00:07:21,793 ‪- Nu! Pleacă imediat! ‪- Știi ce-mi faci? 134 00:07:21,793 --> 00:07:25,334 ‪- Știi cum mă simt? ‪- Domnule, te rog să te liniștești. 135 00:07:25,334 --> 00:07:28,334 ‪Te rog să taci în pula mea din gură! ‪Dă-mi medicamentele! 136 00:07:28,334 --> 00:07:30,501 ‪- Îți dau cu spray! ‪- Vreau Oxy! 137 00:07:30,501 --> 00:07:31,918 ‪Pleacă de-aici! 138 00:07:32,876 --> 00:07:36,876 ‪Pleacă! Ai sunat la poliție? 139 00:07:36,876 --> 00:07:39,543 ‪- Băga-mi-aș! ‪- Nemernicule! 140 00:07:39,543 --> 00:07:42,293 ‪- Nu pot să cred! ‪- Sună la poliție! 141 00:07:43,543 --> 00:07:45,501 ‪- Vezi că s-a întors! ‪- Nu! 142 00:07:45,501 --> 00:07:46,793 ‪- Dă-te! ‪- Ce faci? 143 00:07:46,793 --> 00:07:48,084 ‪Pleacă de-aici! 144 00:07:48,084 --> 00:07:51,459 ‪Eram într-o farmacie ‪din districtul Carroll... 145 00:07:51,459 --> 00:07:54,251 ‪- Oprește-l! ‪- Unde e? 146 00:07:54,251 --> 00:07:55,501 ‪Unde e? 147 00:07:55,501 --> 00:07:58,876 ‪...mă uitam la mascota ‪medicamentului OxyContin, 148 00:07:58,876 --> 00:08:02,001 ‪de care auzisem cu câteva zile înainte. 149 00:08:02,001 --> 00:08:05,001 ‪- Nu te apropia de mine! ‪- Ce faci? 150 00:08:05,001 --> 00:08:06,584 ‪Dă-l afară! 151 00:08:06,584 --> 00:08:08,584 ‪Lăsați-mă! 152 00:08:08,584 --> 00:08:12,001 ‪- Pleacă de-aici! ‪- Nu mai văd! 153 00:08:12,001 --> 00:08:17,293 ‪Și mă gândeam că, la un moment dat, ‪în ședința de marketing de la Purdue, 154 00:08:17,293 --> 00:08:23,209 ‪cineva a zis că, pentru a vinde ‪un medicament așa puternic, 155 00:08:23,209 --> 00:08:27,293 ‪le trebuie o pastilă mare, moale 156 00:08:27,293 --> 00:08:31,918 ‪și pufoasă de OxyContin. 157 00:08:31,918 --> 00:08:35,834 ‪Așa că ‪au conceput o jucărie, au fabricat-o, 158 00:08:35,834 --> 00:08:38,043 ‪au adus-o din China în Virginia, 159 00:08:38,043 --> 00:08:41,334 ‪un agent de vânzări ‪a dus-o în districtul Carroll 160 00:08:41,334 --> 00:08:44,959 ‪și i-a dat-o unei farmaciste ‪care urma să fie atacată de un drogat. 161 00:08:44,959 --> 00:08:47,584 ‪Asta înseamnă ‪că drogatul știe de OxyContin, 162 00:08:47,584 --> 00:08:50,209 ‪farmacista știe de OxyContin, 163 00:08:50,209 --> 00:08:52,334 ‪doctorul știe de OxyContin... 164 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 ‪E foarte căutat. 165 00:08:53,376 --> 00:08:57,043 {\an8}‪Chiar și cei din China care au făcut ‪jucăria știau despre OxyContin, 166 00:08:57,043 --> 00:08:58,793 ‪dar eu nu știam nimic. 167 00:08:58,793 --> 00:09:00,709 ‪S-a lansat fără mare vâlvă. 168 00:09:00,709 --> 00:09:04,376 ‪De asta a fost o idee genială ‪și de asta s-a răspândit așa repede. 169 00:09:04,376 --> 00:09:06,584 ‪Când ai auzit prima dată de OxyContin? 170 00:09:06,584 --> 00:09:07,668 ‪Acum o lună. 171 00:09:07,668 --> 00:09:10,209 ‪Ce analgezice prescriai înainte? 172 00:09:10,209 --> 00:09:14,584 ‪Cifrele astea ți se par credibile? 173 00:09:14,584 --> 00:09:17,126 ‪Când ai auzit prima dată de OxyContin? 174 00:09:17,126 --> 00:09:18,084 ‪Acum opt luni. 175 00:09:18,084 --> 00:09:22,793 ‪Cifrele astea ți se par corecte? 176 00:09:22,793 --> 00:09:23,876 ‪Da. 177 00:09:23,876 --> 00:09:26,918 ‪Nu știam ‪cât de periculoasă devenea pastila asta. 178 00:09:26,918 --> 00:09:29,543 ‪Era o ofertă care crea propria cerere. 179 00:09:35,751 --> 00:09:37,876 ‪- Aici e un cabinet medical? ‪- Da. 180 00:09:37,876 --> 00:09:41,209 ‪La țară, unii medici ‪lucrează de la ei de acasă. 181 00:09:41,209 --> 00:09:43,293 ‪Mă gândeam să te las singură acum. 182 00:09:43,293 --> 00:09:44,418 ‪- Serios? ‪- Da. 183 00:09:45,459 --> 00:09:46,793 ‪Te descurci, Shannon. 184 00:09:52,043 --> 00:09:53,168 ‪Shannon! 185 00:09:53,751 --> 00:09:55,168 ‪O să te descurci! 186 00:10:04,418 --> 00:10:07,293 ‪Bună ziua! ‪Aș vrea să vorbesc cu dr Fitzgibbons. 187 00:10:07,293 --> 00:10:09,043 ‪- Sunteți pacientă? ‪- Nu. 188 00:10:09,043 --> 00:10:12,084 ‪Mă numesc Shannon Shaeffer, ‪sunt de la Purdue Pharma. 189 00:10:12,084 --> 00:10:13,709 ‪- Bine. ‪- Ce faceți? 190 00:10:13,709 --> 00:10:14,834 ‪Bine, mulțumesc. 191 00:10:14,834 --> 00:10:17,834 ‪Organismul tău o să-și facă treaba ‪și o să te vindeci. 192 00:10:17,834 --> 00:10:19,209 ‪Bine. Mulțumesc. 193 00:10:19,209 --> 00:10:21,834 ‪- Salută-i pe ai tăi din partea mea. ‪- Da. 194 00:10:21,834 --> 00:10:23,668 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 195 00:10:24,876 --> 00:10:27,543 ‪- La sport? ‪- Da, la voilei. 196 00:10:27,543 --> 00:10:30,668 ‪Așteaptă să te vindeci ‪înainte să joci din nou. 197 00:10:30,668 --> 00:10:34,084 ‪Mulțumesc. Ești foarte frumoasă. 198 00:10:34,793 --> 00:10:36,584 ‪- Tu ești frumoasă! ‪- Mersi! 199 00:10:41,168 --> 00:10:42,626 ‪Dr Fitzgibbons? 200 00:10:43,543 --> 00:10:46,584 ‪-Ne cunoaștem? ‪-Nu. Eu sunt Shannon Shaeffer. 201 00:10:46,584 --> 00:10:48,043 ‪Ce mai faceți? 202 00:10:48,834 --> 00:10:51,376 ‪- Ce vinzi? ‪- Sunt de la Purdue Pharma. 203 00:10:51,376 --> 00:10:55,126 ‪Atunci știu cine ești și ce vinzi. 204 00:10:55,126 --> 00:10:57,126 ‪- Mulțumesc. ‪- Dacă putem vorbi puțin... 205 00:10:57,126 --> 00:10:59,001 ‪- Sunt ocupat. ‪- Nu-i nimic. 206 00:10:59,001 --> 00:11:00,751 ‪Pot aștepta până vă mai eliberați. 207 00:11:02,918 --> 00:11:05,459 ‪Câți ani ani? Lasă. 208 00:11:06,418 --> 00:11:10,709 ‪Nu le dau pacienților mei ‪oxicodonă sau opiacee similare 209 00:11:10,709 --> 00:11:13,001 ‪decât dacă au cancer ‪sau dacă sunt pe moarte 210 00:11:13,001 --> 00:11:16,084 ‪sau dacă mor de cancer, ‪fiindcă provoacă dependență. 211 00:11:16,084 --> 00:11:21,084 ‪Am vești pune pentru dvs, ‪pentru că, de fapt, OxyContin 212 00:11:21,084 --> 00:11:25,084 ‪nu dă dependență la fel ca alte opiacee. 213 00:11:28,418 --> 00:11:30,168 ‪- Glumești? ‪- Nu! 214 00:11:30,168 --> 00:11:33,959 ‪Rata de dependență e mai mică de 1%. 215 00:11:37,876 --> 00:11:39,168 ‪Ce mai faceți? 216 00:11:39,168 --> 00:11:40,793 ‪Ai inventat asta acum? 217 00:11:41,709 --> 00:11:43,793 ‪- Nu. ‪- Ei bine, e o minciună. 218 00:11:43,793 --> 00:11:47,876 ‪Va trebui să vă contraziceți ‪cu ‪New England Journal of Medicine‪. 219 00:11:47,876 --> 00:11:51,001 ‪Serios? Măcar știi ‪ce e‪ New Englad Journal of Medicine? 220 00:11:51,001 --> 00:11:53,543 ‪Sau e o replică ‪pe care au scris-o pentru tine. 221 00:11:55,001 --> 00:11:58,668 ‪- Vă pot da acest pliant... ‪- Da, mulțumesc. 222 00:11:59,543 --> 00:12:00,751 ‪O să-l citesc. 223 00:12:02,459 --> 00:12:04,293 ‪Cum ziceai că te cheamă? 224 00:12:04,293 --> 00:12:06,751 ‪- Shannon Shaeffer. ‪- Bine, Shannon Shaeffer. 225 00:12:06,751 --> 00:12:08,376 ‪Hai să te întreb ceva! 226 00:12:08,376 --> 00:12:11,126 ‪Molecula din OxyContin ‪e aproape identică cu heroina. 227 00:12:11,126 --> 00:12:12,918 ‪Crezi că heroina nu dă dependeță? 228 00:12:12,918 --> 00:12:14,793 ‪Informația asta nu e corectă. 229 00:12:22,001 --> 00:12:25,626 ‪Acum vă dau Porsche-uri ‪fiindcă sunteți drăguțe? 230 00:12:27,918 --> 00:12:28,751 ‪Nu. 231 00:12:29,876 --> 00:12:33,001 ‪OxyContin conține oxicodonă. 232 00:12:33,501 --> 00:12:37,709 ‪Morfina, codeina, ‪hidrocodona, hidromorfona, 233 00:12:37,709 --> 00:12:39,751 ‪diacetilmorfina, adică heroina, 234 00:12:39,751 --> 00:12:41,626 ‪toate pornesc de la macul de opiu. 235 00:12:41,626 --> 00:12:44,626 ‪Alte nume, același căcat. 236 00:12:45,209 --> 00:12:47,001 ‪Nu știi nimic. 237 00:12:47,001 --> 00:12:50,543 ‪Ești o adolescentă ‪care încearcă să-mi vândă un narcotic. 238 00:12:51,168 --> 00:12:52,668 ‪Ești periculoasă. 239 00:12:53,293 --> 00:12:54,418 ‪Și ești proastă. 240 00:12:54,918 --> 00:12:56,668 ‪Asta te face și mai periculoasă. 241 00:12:56,668 --> 00:12:59,209 ‪Acum te rog să pleci din casa mea. 242 00:13:03,584 --> 00:13:06,001 ‪Ești dealer de droguri cu coafură. 243 00:13:06,001 --> 00:13:07,709 ‪Pleacă din casa mea! 244 00:13:10,793 --> 00:13:11,959 ‪Ce găozar! 245 00:13:12,543 --> 00:13:15,084 ‪Nu țineam minte să fie așa de dobitoc. 246 00:13:15,793 --> 00:13:19,584 ‪Științific, sunt așa asemănătoare? ‪OxyContin și heroina? 247 00:13:19,584 --> 00:13:23,001 ‪E ca și cum o furculiță și o mitralieră ‪sunt asemănătoare fiind din metal. 248 00:13:23,001 --> 00:13:25,543 ‪Vrea să pară că e mai deștept decât tine. 249 00:13:25,543 --> 00:13:27,459 ‪83% dintre medici sunt bărbați. 250 00:13:28,001 --> 00:13:32,043 ‪Dacă nu se lasă convins cu știință, ‪trebuie să-i gâdili orgoliul. 251 00:13:32,043 --> 00:13:36,668 ‪„Vai, dr Fitzgibbons, ‪ce creier mare și puternic aveți!” 252 00:13:36,668 --> 00:13:39,876 ‪Trebuie să zâmbești ‪și să faci orice ca să câștigi. 253 00:13:40,501 --> 00:13:42,834 ‪- Ai zâmbit? ‪- Cred că da. 254 00:13:44,209 --> 00:13:45,126 ‪Arată-mi! 255 00:13:47,751 --> 00:13:48,668 ‪Mai larg! 256 00:13:51,168 --> 00:13:52,001 ‪Așa. 257 00:13:56,209 --> 00:14:01,959 ‪A auzit că Mitch a intrat cu mașina ‪în pârâu ca să ia banii pe asigurare. 258 00:14:01,959 --> 00:14:05,043 ‪Omul nu mai e întreg la cap. 259 00:14:05,043 --> 00:14:07,168 ‪S-a pierdut complet cu capul. 260 00:14:07,168 --> 00:14:10,626 ‪Nici nu mai știe unde stă, ‪se lasă condus doar de sculă. 261 00:14:10,626 --> 00:14:15,209 ‪A pus-o doar să facă sex... ‪A ținut-o în pat... 262 00:14:15,209 --> 00:14:17,418 ‪Fata își ieșise din minți. 263 00:14:17,418 --> 00:14:19,793 ‪Mașina e o rablă. 264 00:14:19,793 --> 00:14:24,043 ‪Ăsta e un lucru sigur la femeile astea: ‪fac ce li se spune. 265 00:14:24,043 --> 00:14:26,501 ‪Sunt niște... 266 00:14:26,501 --> 00:14:31,376 ‪Nu s-ar mai fi oprit ‪și n-ar mai fi plecat din cabana aia... 267 00:14:31,376 --> 00:14:35,126 ‪Știam o femeie din Kazahstan, ‪era foarte frumoasă. 268 00:14:35,126 --> 00:14:37,709 ‪Atât de disperat e după femei. 269 00:14:37,709 --> 00:14:40,751 ‪- A zis că... ‪- Așteaptă puțin, Craig. 270 00:14:50,543 --> 00:14:51,376 ‪Așa... 271 00:14:53,043 --> 00:14:55,168 ‪- Îmi iau pastila. ‪- Ce? 272 00:14:55,168 --> 00:14:58,043 ‪- Mai e o oră până la 18:00. ‪- Ce? 273 00:14:58,543 --> 00:15:01,126 ‪- Se ia la 12 ore, nu? ‪- Da, au trecut 12 ore. 274 00:15:01,126 --> 00:15:06,126 ‪Șase, șapte, opt, nouă, zece, unșpe, ‪doișpe, unu, două, trei, patru, cinci. 275 00:15:06,126 --> 00:15:08,668 ‪Ai pus șase și șapte drept două ore. 276 00:15:08,668 --> 00:15:11,084 ‪De la șase la șapte e o oră. ‪Trebuie să mai aștepți. 277 00:15:11,084 --> 00:15:14,126 ‪Au trecut doar 11 ore. Zic și eu. 278 00:15:14,126 --> 00:15:16,126 ‪Vrei să termini tu anvelopa aia? 279 00:15:16,126 --> 00:15:18,209 ‪- Du-te să ajuți! ‪- Termini mai târziu. 280 00:15:18,209 --> 00:15:20,584 ‪Da. Mulțumesc! 281 00:15:22,793 --> 00:15:25,334 ‪Începe să mă lase spatele. 282 00:15:25,334 --> 00:15:29,126 ‪Dacă puteai ‪s-o iei mai devreme, ți-ar fi spus. 283 00:15:29,126 --> 00:15:32,209 ‪- Știu ce a spus medicul. ‪- Poți să încetezi? 284 00:15:34,126 --> 00:15:35,626 ‪Bine, aștept 58 de minute. 285 00:15:35,626 --> 00:15:37,251 ‪- E bine? ‪- Aici Kryger Tires! 286 00:15:37,251 --> 00:15:41,251 ‪Ai auzit de Mitch? ‪Știi că a intrat cu mașina în pârâu? 287 00:15:41,251 --> 00:15:42,918 ‪Doar din cauza unei femei. 288 00:15:42,918 --> 00:15:46,543 ‪Vreau să știu dacă pot ‪să le iau mai des decât o dată la 12 ore. 289 00:15:46,543 --> 00:15:49,209 ‪Dezvolți toleranță, e normal. 290 00:15:49,209 --> 00:15:51,959 ‪Dacă mă doare capul după opt ore 291 00:15:51,959 --> 00:15:55,251 ‪sau dacă încep să am dureri, ‪pot să iau una? 292 00:15:55,251 --> 00:15:57,543 ‪Glen, trebuie să le iei la 12 ore. 293 00:15:57,543 --> 00:16:01,418 ‪- Dar, dacă funcționează... ‪- Ceea ce e evident. 294 00:16:01,418 --> 00:16:04,001 ‪Mă bucur. Putem mări doza. 295 00:16:04,001 --> 00:16:07,001 ‪Poți să treci la 40 de miligrame. 296 00:16:07,001 --> 00:16:09,793 ‪Nu înțeleg ‪de ce poate să ia o doză mai puternică 297 00:16:09,793 --> 00:16:11,918 ‪dar nu le poate lua pe cele slabe mai des. 298 00:16:11,918 --> 00:16:13,709 ‪Nu așa funcționează. 299 00:16:13,709 --> 00:16:18,709 ‪OxyContin a fost făcut să dureze 12 ore, ‪iar cei de la FDA, 300 00:16:18,709 --> 00:16:23,501 ‪care au salarii mult mai mari decât al meu ‪și care sunt mai deștepți decât mine, 301 00:16:23,501 --> 00:16:25,459 ‪zic că așa trebuie administrat. 302 00:16:25,459 --> 00:16:29,001 ‪Așa că așa o să-l administrăm. 303 00:16:29,709 --> 00:16:30,834 ‪Da? 304 00:16:31,668 --> 00:16:32,918 ‪Mă duc eu să ți le iau? 305 00:16:32,918 --> 00:16:35,459 ‪- Glen... ‪- Da. 306 00:16:35,459 --> 00:16:38,376 ‪Ai fi interesat să-ți spui povestea? 307 00:16:39,334 --> 00:16:41,209 ‪Cum adică povestea mea? 308 00:16:41,209 --> 00:16:43,709 ‪Cei care fac Oxycontin 309 00:16:43,709 --> 00:16:45,876 ‪i-au rugat pe medici ‪să le trimită pacienți 310 00:16:45,876 --> 00:16:47,918 ‪care au avut experiențe pozitive. 311 00:16:48,501 --> 00:16:50,709 ‪Cum... ? Cum adică? 312 00:16:50,709 --> 00:16:54,168 ‪Cred că te-ar filma ‪când îți spui povestea. 313 00:16:54,168 --> 00:16:55,876 ‪La televizor? 314 00:16:55,876 --> 00:16:58,668 ‪- Mai degrabă ca un film. ‪- Un film? 315 00:16:58,668 --> 00:17:00,834 ‪- Despre mine? ‪-Despre tine. 316 00:17:00,834 --> 00:17:03,584 ‪Acum poți ‪să fii ca iubitul tău Kevin Costner. 317 00:17:03,584 --> 00:17:05,793 ‪- Bine... ‪- Lily, să știi 318 00:17:05,793 --> 00:17:08,126 ‪că seamănă puțin cu Kevin Costner. 319 00:17:08,126 --> 00:17:12,334 ‪- Mulțumesc! Îi zic asta de zece ani. ‪- Dacă faci ceva cu părul ăsta. 320 00:17:12,334 --> 00:17:13,709 ‪- El e mai arătos. ‪- Iubito! 321 00:17:19,126 --> 00:17:20,543 ‪Mă duc la culcare. 322 00:17:28,043 --> 00:17:29,084 ‪Vii? 323 00:17:30,459 --> 00:17:31,834 ‪Vin imediat. 324 00:17:32,584 --> 00:17:33,543 ‪Bine. 325 00:17:40,584 --> 00:17:41,918 ‪- Noapte bună! ‪- Noapte bună! 326 00:17:41,918 --> 00:17:44,001 ‪- Să nu stai mult. ‪- Nu, promit. 327 00:18:57,293 --> 00:18:58,918 ‪- Le-ai luat? ‪- Poate. 328 00:18:59,418 --> 00:19:02,001 ‪- Da, le-am luat. ‪- Așa. 329 00:19:02,543 --> 00:19:04,959 ‪- Ce facem cu astea? ‪- Le înghițim. 330 00:19:04,959 --> 00:19:06,668 ‪Sigur le vreți? 331 00:19:06,668 --> 00:19:09,043 ‪Pe tatăl meu vitreg îl cam dau peste cap. 332 00:19:09,043 --> 00:19:10,668 ‪- Sigur! ‪- Le vreți? 333 00:19:10,668 --> 00:19:11,834 ‪Da? Bine. 334 00:19:11,834 --> 00:19:13,668 ‪- Asta vrem. ‪- Bine. 335 00:19:14,376 --> 00:19:15,418 ‪E rândul tău, Ty. 336 00:19:15,418 --> 00:19:17,251 ‪- Nu, mersi. ‪- Hai ! 337 00:19:17,251 --> 00:19:19,334 ‪- Nu da înapoi! ‪- Le-am luat pentru voi. 338 00:19:19,334 --> 00:19:21,918 ‪- Sunt bune când ți-o tragi. ‪- Da. 339 00:19:21,918 --> 00:19:23,543 ‪Nu, mersi. 340 00:19:23,543 --> 00:19:26,543 ‪- Pot să-ți dau chiștocul. ‪- Da. 341 00:19:31,209 --> 00:19:34,376 ‪- Vreau să vorbesc cu dr Cooper. ‪- Ciocolata aia e mită? 342 00:19:34,959 --> 00:19:36,001 ‪Da, este. 343 00:19:36,001 --> 00:19:39,418 ‪Depinde dacă ‪recepționera vrea s-o împartă cu tine. 344 00:19:40,084 --> 00:19:41,501 ‪Știm bine cum o să fie. 345 00:19:41,501 --> 00:19:44,376 ‪Dr Cooper, îmi acorzi trei minute? 346 00:19:44,918 --> 00:19:46,626 ‪- Îți acord două. ‪- E de ajuns. 347 00:19:46,626 --> 00:19:49,251 ‪Aș vrea să îți vorbesc despre OxyContin. 348 00:19:49,834 --> 00:19:52,918 ‪- M-au întrebat câțiva pacienți de el. ‪- Dar nu l-ai prescris. 349 00:19:52,918 --> 00:19:57,418 ‪- Sunt mulțumit de medicamentele mele. ‪- Poate pacienții nu sunt. 350 00:19:58,293 --> 00:20:00,668 ‪Pacienții mei sunt în regulă. 351 00:20:00,668 --> 00:20:03,293 ‪- Pot să-ți las niște mostre? ‪- Nu acum. 352 00:20:03,293 --> 00:20:05,376 ‪Ești foarte drăguță, dar nu, mulțumesc. 353 00:20:07,959 --> 00:20:10,876 ‪- Ea e fiica ta? ‪- Da, o cheamă Emily. 354 00:20:10,876 --> 00:20:13,376 ‪Par a fi regionalele de la Columbus. 355 00:20:13,376 --> 00:20:15,251 ‪Îmi stârnește amintiri. 356 00:20:15,751 --> 00:20:17,626 ‪Are o postură foarte bună. S-a calificat? 357 00:20:17,626 --> 00:20:18,751 ‪Da, pe locul patru. 358 00:20:19,376 --> 00:20:20,459 ‪Impresionant! 359 00:20:21,001 --> 00:20:23,709 ‪- Cred că muncește mult. ‪- Așa e. 360 00:20:26,709 --> 00:20:28,293 ‪- Mi-e dor. ‪- Da? 361 00:20:28,293 --> 00:20:29,418 ‪Da, am... 362 00:20:30,126 --> 00:20:32,418 ‪Am făcut asta mult timp. 363 00:20:33,334 --> 00:20:35,834 ‪A meritat? 364 00:20:36,793 --> 00:20:39,459 ‪Am învățat ce sunt disciplina și munca. 365 00:20:39,459 --> 00:20:42,209 ‪Am învățat cum să-mi revin după un eșec. 366 00:20:42,751 --> 00:20:44,001 ‪Mă gândesc zilnic la asta 367 00:20:44,001 --> 00:20:46,751 ‪când vorbesc ‪despre tratarea durerii oamenilor. 368 00:20:47,668 --> 00:20:50,418 ‪Dr Cooper, am văzut cu ochii mei 369 00:20:50,418 --> 00:20:54,126 ‪cu OxyContin ajută oamenii ‪să-și recapete viețile. 370 00:20:55,751 --> 00:20:59,293 ‪Fie suferă de durere, fie nu. 371 00:20:59,918 --> 00:21:02,126 ‪Nimic nu e la fel de eficient. 372 00:21:03,501 --> 00:21:06,959 ‪Bine... Chiar crezi în asta. 373 00:21:06,959 --> 00:21:08,459 ‪Da, cred. 374 00:21:09,126 --> 00:21:11,209 ‪Bine. Ce ai? 375 00:21:11,209 --> 00:21:12,543 ‪Am... 376 00:21:13,251 --> 00:21:17,126 ‪acest pliant cu informații... 377 00:21:17,126 --> 00:21:19,126 ‪- Și tuturor le plac cupoanele. ‪- Așa e. 378 00:21:19,126 --> 00:21:22,251 ‪- Numărul meu e acolo. ‪- Mulțumesc, Shannon... 379 00:21:22,251 --> 00:21:24,168 ‪- ...Shaeffer. ‪- Shaeffer. 380 00:21:24,751 --> 00:21:26,418 ‪- O zi minunată! ‪- Și ție. 381 00:21:26,418 --> 00:21:29,043 ‪- Bucură-te de ciocolata aia! ‪- Așa voi face. 382 00:21:34,668 --> 00:21:36,209 ‪- Scuză-mă. ‪- Bună! 383 00:21:36,209 --> 00:21:38,918 ‪Cum o chema pe acea femeie? ‪A lăsat o carte de vizită? 384 00:21:38,918 --> 00:21:40,126 ‪Da. 385 00:21:41,793 --> 00:21:44,418 ‪Mulțumesc! Mulțumesc și ție! 386 00:21:44,418 --> 00:21:46,501 ‪Mulțumesc că ați venit! 387 00:21:47,626 --> 00:21:49,709 ‪- Scuză-mă! Shannon? ‪- Bună! 388 00:21:49,709 --> 00:21:50,834 ‪Bună! 389 00:21:51,376 --> 00:21:53,251 ‪L-ai făcut să se răzgândească. 390 00:21:54,043 --> 00:21:55,459 ‪- Ce? ‪- Pe doctor. 391 00:21:56,168 --> 00:21:59,376 ‪Inițial te-a refuzat, ‪dar l-ai convins să prescrie OxyContin. 392 00:21:59,376 --> 00:22:01,709 ‪- Asta e treaba mea. ‪- Bună! Cine ești? 393 00:22:01,709 --> 00:22:03,709 ‪Nu vorbesc cu tine, vorbesc cu ea. 394 00:22:03,709 --> 00:22:06,626 ‪- Cât ai fost plătită pentru asta? ‪- Nu e treaba ta. 395 00:22:06,626 --> 00:22:09,751 ‪- Scuze, m-ai întrebat câți bani fac? ‪- I-ai dat mostre gratuite? 396 00:22:09,751 --> 00:22:10,668 ‪Intră în mașină! 397 00:22:10,668 --> 00:22:14,126 ‪- Ca un dealer de pe stradă. ‪- Pe ce lume trăiești de întrebi asta? 398 00:22:14,126 --> 00:22:16,959 ‪- Ai o poșetă frumoasă... ‪- Cine te crezi? 399 00:22:16,959 --> 00:22:19,168 ‪Tu câți bani faci? Probabil nimic! 400 00:22:19,168 --> 00:22:20,668 ‪Știi ce e OxyContin, Shannon? 401 00:22:20,668 --> 00:22:22,376 ‪Dacă nu te dai la o parte, 402 00:22:22,376 --> 00:22:25,876 ‪o să dau peste tine cu mașina ‪și o să-ți crăp țeasta. 403 00:22:27,418 --> 00:22:29,793 ‪Apoi o să-mi dai OxyContin pentru durere? 404 00:22:31,126 --> 00:22:33,709 ‪- Nu vrei să te pui cu mine. ‪- Ba cred că vreau. 405 00:22:39,584 --> 00:22:40,584 ‪Ești matroana ei? 406 00:22:42,126 --> 00:22:45,459 ‪Distrugi oameni ‪pentru niște genți Luois și un Porsche? 407 00:23:07,751 --> 00:23:09,626 ‪Atunci mi-am dat seama 408 00:23:09,626 --> 00:23:13,209 ‪că nu era vorba ‪de câțiva medici și niște farmacii. 409 00:23:13,876 --> 00:23:18,543 ‪Era de parcă niște extratereștri sexy ‪invadaseră America rurală, 410 00:23:18,543 --> 00:23:21,626 ‪alergau din oraș în oraș ‪în Porsche-urile lor 411 00:23:21,626 --> 00:23:25,168 ‪și împărțeau ‪cupoane pentru opioide gratis. 412 00:23:25,168 --> 00:23:27,584 ‪Oamenii deveneau dependenți de marfa lor. 413 00:23:27,584 --> 00:23:29,334 ‪BUN VENIT ÎN VIRGINIA 414 00:23:29,334 --> 00:23:31,793 ‪Era nasol rău. 415 00:23:31,793 --> 00:23:34,126 ‪OxyContin e incredibil. 416 00:23:34,126 --> 00:23:38,043 ‪E primul lucru care m-a făcut ‪să mă simt normal după accident. 417 00:23:38,043 --> 00:23:42,293 ‪De când am început să iau OxyContin, ‪n-am lipsit nicio zi de la muncă. 418 00:23:43,376 --> 00:23:45,209 ‪Șeful meu e foarte bucuros. 419 00:23:45,876 --> 00:23:49,459 ‪Fiindcă eu sunt șeful ‪și pot să-mi păstrez angajații. 420 00:23:50,584 --> 00:23:52,918 ‪- Glen Kryger. ‪- Sunt Randy, regizorul. 421 00:23:52,918 --> 00:23:54,834 ‪Îmi pare bine. Mulțumesc că ați venit. 422 00:23:54,834 --> 00:23:57,709 ‪E o onoare să te cunosc, Glen. ‪Mă bucur să fiu aici. 423 00:23:57,709 --> 00:24:02,793 ‪Acum pot spune sincer ‪că mă bucur de fiecare zi. 424 00:24:02,793 --> 00:24:06,584 ‪- Doamne! Nu te opri! ‪- Iubito! 425 00:24:06,584 --> 00:24:08,376 ‪A fost perfect. 426 00:24:08,376 --> 00:24:10,209 ‪- Haideți să mai tragem una! ‪- Bine. 427 00:24:10,209 --> 00:24:11,959 ‪Acum nu te mai uita la ea, 428 00:24:11,959 --> 00:24:14,459 ‪- ...uită-te direct în obiectiv. ‪- Bine. 429 00:24:14,459 --> 00:24:18,751 ‪Pot spune sincer ‪să mă bucur de fiecare zi. 430 00:24:24,209 --> 00:24:26,959 ‪Ne-am revenit! 431 00:24:26,959 --> 00:24:28,334 ‪Mai taci! 432 00:24:29,959 --> 00:24:34,043 ‪OxyContin mi-a dat viața înapoi. 433 00:24:34,043 --> 00:24:35,209 {\an8}‪OXYCONTIN 40MG/ZI 434 00:24:35,209 --> 00:24:38,293 {\an8}‪Arta de a face spectacol ‪i-a fost insuflată lui Richard 435 00:24:38,293 --> 00:24:39,668 ‪de unchiul său, Arthur. 436 00:24:40,334 --> 00:24:42,293 ‪Richard Sackler a știut cum să vândă. 437 00:24:44,626 --> 00:24:46,084 {\an8}‪Durerea era așa puternică, 438 00:24:46,084 --> 00:24:49,334 {\an8}‪încât mi se părea ‪că cineva îmi lua mușchii spatelui 439 00:24:49,334 --> 00:24:53,209 {\an8}‪și îi răsucea până când ‪se încordau așa de tare... 440 00:24:54,043 --> 00:24:57,543 ‪Acum arăt și mă simt cu totul altfel. 441 00:24:57,543 --> 00:24:59,418 ‪Viața e minunată din nou. 442 00:24:59,418 --> 00:25:02,459 ‪Parcă era cineva cu un cuțit 443 00:25:02,459 --> 00:25:05,293 {\an8}‪care mă înțepa mereu în coloană. 444 00:25:05,293 --> 00:25:07,543 ‪Unor oameni le place publicitatea. Mie nu. 445 00:25:07,543 --> 00:25:09,959 ‪Durerea îți ajunge în creier. 446 00:25:09,959 --> 00:25:12,168 ‪Îți face creierul vraiște. 447 00:25:12,168 --> 00:25:13,584 ‪Sincer să fiu, 448 00:25:13,584 --> 00:25:16,126 ‪nu credeam ‪c-o să mă mai simt așa vreodată. 449 00:25:16,126 --> 00:25:17,543 ‪Credeam că sunt terminat. 450 00:25:17,543 --> 00:25:19,626 ‪Mulțumesc, Purdue Pharma! 451 00:25:19,626 --> 00:25:22,876 ‪OxyContin mi-a dat viața înapoi. 452 00:25:25,876 --> 00:25:27,709 ‪- Așa! ‪- Mulțumesc! 453 00:25:27,709 --> 00:25:31,251 ‪Contează enorm pentru mine ‪să știu că te simți mai bine. 454 00:25:31,251 --> 00:25:34,001 ‪A însemnat foarte mult ‪pentru mine și familia mea. 455 00:25:34,001 --> 00:25:36,668 ‪Mulțumesc pentru ce faci! 456 00:25:36,668 --> 00:25:38,959 ‪Bucură-te de asta! O meriți. 457 00:25:53,168 --> 00:25:55,543 ‪Cum a fost? Ești vedetă? 458 00:25:55,543 --> 00:25:59,918 ‪Costner nici nu se compară cu mine acum. 459 00:25:59,918 --> 00:26:01,168 ‪Aplauze peste tot... 460 00:26:01,168 --> 00:26:04,126 ‪- Lumea voia să facă poze cu mine. ‪- Ce ai primit? 461 00:26:04,126 --> 00:26:06,626 ‪- Ce ți-au dat? ‪- Ai primit bunătăți? 462 00:26:06,626 --> 00:26:10,876 ‪A fost un spectacol de lumini... ‪Apropo, toate astea sunt gratuite. 463 00:26:10,876 --> 00:26:13,209 ‪- Ia uite! ‪- Lui Kaylee o să-i placă asta. 464 00:26:13,209 --> 00:26:17,126 ‪- Ți-am adus un disc. ‪- Kaylee, ai o jucărie de pluș! 465 00:26:17,126 --> 00:26:20,001 ‪Poate acum o să prinzi mai mult pește. 466 00:26:20,001 --> 00:26:23,168 ‪- Iubito, am bomboane de ciocolată. ‪- Ce arătos ești! 467 00:26:23,168 --> 00:26:25,293 ‪Mulțumesc. 468 00:26:25,293 --> 00:26:29,501 ‪Tricouri pentru toată lumea... ‪Și toate astea au fost gratis. 469 00:26:30,001 --> 00:26:31,751 ‪- Ce ciudat! ‪- Așa e. 470 00:26:35,543 --> 00:26:36,834 ‪Da, a fost... 471 00:26:38,334 --> 00:26:39,334 ‪a fost nebunie. 472 00:26:39,334 --> 00:26:42,084 ‪De ce ți-au dat un CD cu muzică swing? 473 00:26:42,668 --> 00:26:45,126 ‪- Mi-a văzut cineva pastilele? ‪- Nu. 474 00:26:45,126 --> 00:26:47,459 ‪Le-a pus cineva în altă parte? 475 00:26:48,084 --> 00:26:50,084 ‪Unde erai ultima dată când le-ai luat? 476 00:26:51,459 --> 00:26:54,001 ‪De obicei sunt la locul lor. 477 00:26:54,584 --> 00:26:58,168 ‪Sunt ori aici, ‪ori în dormitor, ori în baie. 478 00:26:58,751 --> 00:27:00,376 ‪- Vrei o bomboană? ‪- Da. 479 00:27:00,376 --> 00:27:02,418 ‪Da, vreau. Mulțumesc. 480 00:27:02,418 --> 00:27:05,126 ‪Toate cântecele astea ‪conțin cuvântul „swing”. 481 00:27:05,626 --> 00:27:08,834 ‪- E un CD cu muzică swing. ‪- Așa o să fim noi într-o bună zi. 482 00:27:08,834 --> 00:27:10,334 ‪Un cuplu de bătrâni. 483 00:27:13,584 --> 00:27:15,418 ‪- Iubito! ‪- Da. 484 00:27:15,959 --> 00:27:17,876 ‪Sunt în baie? 485 00:27:17,876 --> 00:27:19,626 ‪Avem trei. 486 00:27:23,293 --> 00:27:26,959 ‪Parcă ai zis că le lași în dormitor. 487 00:27:26,959 --> 00:27:28,251 ‪Nu... 488 00:27:29,501 --> 00:27:32,168 ‪Pot fi în trei locuri. 489 00:27:32,168 --> 00:27:33,959 ‪De obicei sunt în bucătărie. 490 00:27:33,959 --> 00:27:37,293 ‪De-asta ți-am zis să le ții ‪într-un singur loc, ca să nu le pierzi. 491 00:27:39,501 --> 00:27:41,334 ‪Ai căutat în buzunarele blugilor? 492 00:27:43,209 --> 00:27:46,876 ‪Nu, nu sunt în blugi. ‪Mă doare puțin capul, dar... 493 00:27:48,043 --> 00:27:51,043 ‪- Dar... ‪- Nu înțeleg de ce nu sunt la locul lor. 494 00:27:51,043 --> 00:27:52,834 ‪Ți-am zis să le ții într-un loc. 495 00:27:52,834 --> 00:27:54,918 ‪Asta zic și eu, nu sunt acolo. 496 00:27:54,918 --> 00:27:56,501 ‪Să mai verific o dată. 497 00:27:59,543 --> 00:28:00,834 ‪Sunt... 498 00:28:03,126 --> 00:28:06,459 ‪Mă enervează că nu sunt unde le-am lăsat. 499 00:28:07,126 --> 00:28:08,126 ‪Nu le-a văzut nimeni? 500 00:28:10,959 --> 00:28:13,376 ‪Să sunăm la doctor? 501 00:28:13,918 --> 00:28:15,751 ‪- E duminică seara. ‪- Știu. 502 00:28:16,543 --> 00:28:18,084 ‪Putem să-l sunăm acasă. 503 00:28:18,751 --> 00:28:21,251 ‪De unde să am numărul de acasă ‪al doctorului Hartman? 504 00:28:21,251 --> 00:28:23,168 ‪Nu știu, a fost o prostie. 505 00:28:23,168 --> 00:28:24,751 ‪Ce ciudat ești! 506 00:28:24,751 --> 00:28:26,709 ‪Bine, atunci o să iau... 507 00:28:27,543 --> 00:28:31,418 ‪- O să iau Ibuprofen cu Ibuprofen. ‪- O să-ți fie bine? 508 00:28:31,418 --> 00:28:35,126 ‪- Cred că... ‪- Mai caută-le! Probabil sunt în baie. 509 00:28:35,126 --> 00:28:38,168 ‪- Pot să păstrez tricoul ăsta? ‪- Desigur. 510 00:28:38,168 --> 00:28:39,334 ‪Cum îmi vine? 511 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 ‪Fata mea e pe cai mari! 512 00:28:45,334 --> 00:28:47,459 ‪- Pe bune? ‪- Da! 513 00:28:47,459 --> 00:28:48,876 ‪N-ai văzut azi? 514 00:28:48,876 --> 00:28:51,751 ‪- Sinceră să fiu, nu eram sigură. ‪- Acum știi. 515 00:28:52,459 --> 00:28:53,709 ‪Ține! 516 00:28:53,709 --> 00:28:55,376 ‪- Ce e? ‪- Deschide-l! 517 00:29:00,168 --> 00:29:02,751 ‪- Ai ajutat mulți oameni. ‪- 5.200 $! 518 00:29:02,751 --> 00:29:07,793 ‪Pentru Shannon Shaeffer! 519 00:29:09,376 --> 00:29:10,834 ‪Da! 520 00:29:11,751 --> 00:29:13,918 ‪Tu ai făcut asta! Cum e? 521 00:29:13,918 --> 00:29:15,334 ‪Al dracu' de bine! 522 00:29:15,334 --> 00:29:18,751 ‪Nu ai nevoie de nimeni pe lume! ‪Tu ai făcut asta! 523 00:29:19,876 --> 00:29:21,501 ‪Ăsta e doar începutul. 524 00:29:50,209 --> 00:29:51,751 ‪Geln, ce faci? 525 00:29:53,043 --> 00:29:54,001 ‪Culcă-te la loc! 526 00:29:54,834 --> 00:29:55,959 ‪Ce faci? 527 00:29:55,959 --> 00:29:58,251 ‪Vino să-mi ții lanterna aici, te rog. 528 00:29:58,251 --> 00:29:59,376 ‪De ce? 529 00:29:59,376 --> 00:30:01,209 ‪Cred că a căzut un flacon acolo. 530 00:30:01,209 --> 00:30:03,334 ‪Ba nu a căzut acolo. 531 00:30:03,334 --> 00:30:05,751 ‪Poți să ții lanterna acolo? 532 00:30:05,751 --> 00:30:07,959 ‪- Ține lanterna acolo! ‪- Fă liniște! 533 00:30:07,959 --> 00:30:10,918 ‪- Vezi dacă e acolo. ‪- Mută-l din partea asta. 534 00:30:10,918 --> 00:30:12,543 ‪- Căcat! ‪- Îl vezi? 535 00:30:12,543 --> 00:30:13,459 ‪- Da. ‪-Da? 536 00:30:13,459 --> 00:30:14,918 ‪Ba nu, îmi pare rău. 537 00:30:14,918 --> 00:30:16,084 ‪- Sigur? ‪- Da, sigur! 538 00:30:16,084 --> 00:30:17,876 ‪Nu e nimic acolo. 539 00:30:17,876 --> 00:30:20,876 ‪Poți să te liniștești puțin? 540 00:30:20,876 --> 00:30:24,626 ‪Glen, flaconul nu e sub aragaz! 541 00:30:24,626 --> 00:30:25,876 ‪- Ridică-te! ‪- Știu. 542 00:30:25,876 --> 00:30:28,501 ‪- Nu are ce căuta acolo! ‪- E ceva... 543 00:30:28,501 --> 00:30:32,043 ‪- Ba nu e! Ridică-te! ‪- Ba este. 544 00:30:32,043 --> 00:30:34,834 ‪Termină! Stai jos! 545 00:30:34,834 --> 00:30:37,168 ‪- O să-l mut. ‪- Termină! Calmează-te! 546 00:30:37,168 --> 00:30:39,459 ‪- O să-l mut. ‪- Te porți ca un nebun! 547 00:30:39,459 --> 00:30:40,876 ‪Termină! 548 00:30:40,876 --> 00:30:42,293 ‪- Termină! ‪- Doamne! 549 00:30:42,293 --> 00:30:43,709 ‪- Oprește-te! ‪- Bine! 550 00:30:45,584 --> 00:30:46,584 ‪Băga-mi-aș! 551 00:30:48,334 --> 00:30:50,876 ‪Nu e acolo! 552 00:30:50,876 --> 00:30:53,709 ‪Doamne, cât zgomot faci! 553 00:30:54,376 --> 00:30:55,751 ‪- Lil... ‪- Nu! 554 00:30:55,751 --> 00:30:56,918 ‪Calmează-te! 555 00:30:56,918 --> 00:30:59,126 ‪Doamne! Termină! 556 00:31:00,376 --> 00:31:02,584 ‪Vezi? Ce dracu' ai? 557 00:31:09,418 --> 00:31:12,834 ‪- Ți-am zis. ‪- Nu înghiți... Ce faci? 558 00:31:15,043 --> 00:31:17,168 ‪- Ce e cu tine? ‪- Uite! 559 00:31:17,168 --> 00:31:19,418 ‪Le-am găsit! Ia-le! 560 00:31:19,418 --> 00:31:21,459 ‪- Unde le-ai găsit? ‪- În baie. 561 00:31:21,459 --> 00:31:22,626 ‪Unde anume? 562 00:31:22,626 --> 00:31:25,418 ‪Erau pe jos, lângă veceu. 563 00:31:25,418 --> 00:31:26,959 ‪- Ba nu erau. ‪- Ba da! 564 00:31:26,959 --> 00:31:29,376 ‪- Lângă dulapul cu medicamente... ‪- Bine. 565 00:31:29,376 --> 00:31:31,918 ‪- Gata! ‪- Taci, Ty! 566 00:31:31,918 --> 00:31:34,168 ‪Te simți bine? Vrei să te ridici? 567 00:31:35,334 --> 00:31:38,043 ‪Nu mă simt bine. Trebuie să mă mișc. 568 00:31:40,876 --> 00:31:42,751 ‪Duceți-vă înapoi la culcare. 569 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 ‪Trebuie să mă întind. 570 00:31:47,459 --> 00:31:50,376 ‪O să vorbim despre asta de dimineață. 571 00:31:52,168 --> 00:31:55,918 ‪Purdue au făcut un medicament ‪care trebuia luat o dată la 12 ore, 572 00:31:55,918 --> 00:31:58,793 ‪deși pentru cei mai mulți ‪nu avea efect așa îndelungat. 573 00:31:58,793 --> 00:32:02,751 ‪Așadar, acei oameni, ‪de două ori pe zi, în fiecare zi, 574 00:32:02,751 --> 00:32:05,334 ‪treceau printr-un fel de sevraj. 575 00:32:05,959 --> 00:32:09,209 ‪OxyContin a fost ‪un medicament cu multe defecte. 576 00:32:09,209 --> 00:32:12,043 ‪Vrei să spui că nu funcționa? 577 00:32:12,043 --> 00:32:15,209 ‪Am spus că avea defecte, ‪nu că nu funcționa. 578 00:32:15,834 --> 00:32:18,043 {\an8}‪Dar lui Richard nu i-a păsat de defecte. 579 00:32:19,751 --> 00:32:23,543 ‪Îi păsa doar să demonstreze ‪că era eficient în suprimarea durerii. 580 00:32:24,126 --> 00:32:26,168 ‪Și asta a început cu niște cobai blănoși. 581 00:32:29,126 --> 00:32:30,209 ‪Dr Richard! 582 00:32:31,501 --> 00:32:32,709 ‪Ce văd aici? 583 00:32:33,459 --> 00:32:35,334 ‪Ar trebui să-mi fac griji? 584 00:32:35,959 --> 00:32:38,043 ‪Nu, e comportamentul normal. 585 00:32:39,334 --> 00:32:41,043 ‪Când a primit doza? 586 00:32:42,751 --> 00:32:44,543 ‪Acum 14 minute. 587 00:32:44,543 --> 00:32:46,334 ‪Acum resimte efectele. 588 00:32:46,334 --> 00:32:47,959 ‪A murit vreun cobai? 589 00:32:48,876 --> 00:32:50,043 ‪Deocamdată, nu. 590 00:32:53,209 --> 00:32:54,126 ‪Perfect. 591 00:32:55,959 --> 00:32:56,793 ‪Perfect. 592 00:32:59,043 --> 00:33:00,918 ‪Urmează testele pe oameni. 593 00:33:00,918 --> 00:33:01,834 ‪În etapa asta, 594 00:33:01,834 --> 00:33:05,418 ‪trebuie să demonstrezi că medicamentul tău ‪face ce pretinzi că face. 595 00:33:05,418 --> 00:33:07,709 ‪Dacă nu, nu este autorizat. 596 00:33:08,543 --> 00:33:12,209 ‪Primele studii clinice pe oameni ‪au fost făcute în Puerto Rico, 597 00:33:12,209 --> 00:33:15,459 ‪cu femei care se recuperau ‪după operații ginecologice. 598 00:33:15,459 --> 00:33:16,918 ‪În a doua etapă, 599 00:33:16,918 --> 00:33:21,418 ‪au făcut teste pe pacienți bolnavi ‪de cancer din câteva spitale americane. 600 00:33:23,626 --> 00:33:25,876 ‪Iar, în a treia etapă, 601 00:33:25,876 --> 00:33:29,793 ‪Purdue au făcut studii clinice ‪la scară mare în toată țara, 602 00:33:29,793 --> 00:33:33,126 ‪cu peste o mie de pacienți voluntari. 603 00:33:33,126 --> 00:33:36,418 ‪Am analizat acele studii ‪și am observat două lucruri. 604 00:33:36,418 --> 00:33:38,751 ‪În primul rând, erau vraiște. 605 00:33:38,751 --> 00:33:42,584 ‪Când s-a întrerupt tratamentul, ‪mulți au intrat in sevraj, 606 00:33:42,584 --> 00:33:44,126 ‪ca un om. 607 00:33:44,126 --> 00:33:48,084 ‪Clănțănit din dinți, ‪dureri abdominale și frisoane. 608 00:33:48,084 --> 00:33:53,001 ‪În ce privește testele pe oameni, ‪OxyContin ar trebui să aibă efect 12 ore. 609 00:33:53,001 --> 00:33:57,043 ‪În Puerto Rico, jumătate dintre femei ‪n-au rezistat o noapte fără altă doză. 610 00:33:57,043 --> 00:33:58,584 ‪Asistentă! 611 00:34:00,293 --> 00:34:05,668 ‪Într-un studiu pe 164 de pacienți ‪cu cancer, o treime s-au retras. 612 00:34:07,584 --> 00:34:09,793 ‪Tratamentul nu a fost eficient, 613 00:34:09,793 --> 00:34:13,293 ‪au suferit efecte adverse ‪sau au încălcat protocolul. 614 00:34:13,293 --> 00:34:16,001 ‪Cum adică au încălcat protocolul? 615 00:34:16,001 --> 00:34:18,709 ‪Anumite incidente nu au fost raportate. 616 00:34:18,709 --> 00:34:21,501 ‪Nu știu ce să vă spun legat de asta. 617 00:34:21,501 --> 00:34:23,168 ‪Oprește-te! 618 00:34:23,168 --> 00:34:26,584 ‪În studiu după studiu, ‪pacienții s-au retras 619 00:34:26,584 --> 00:34:29,834 ‪și s-au plâns că medicamentul ‪nu a avut efect cât trebuia, 620 00:34:29,834 --> 00:34:32,834 ‪cerând mai mult OxyContin ca să reziste. 621 00:34:33,918 --> 00:34:36,293 ‪Cum spuneam, medicamentul a fost eficient. 622 00:34:38,126 --> 00:34:39,918 ‪Doar că a avut foarte multe defecte. 623 00:34:41,293 --> 00:34:43,334 ‪Ai zis că ai observat două lucruri. 624 00:34:43,334 --> 00:34:46,209 ‪Celălalt lucru e că nici n-a contat, 625 00:34:46,209 --> 00:34:51,418 ‪fiindcă, evident, conform FDA, ‪totul a fost acceptabil. 626 00:34:51,418 --> 00:34:56,418 ‪Cobaii n-au murit, ‪deci, teoretic, OxyContin e sigur. 627 00:34:57,459 --> 00:34:59,376 ‪Și peste jumătate dintre pacienți au spus 628 00:34:59,376 --> 00:35:02,001 ‪că OxyContin ‪le-a îndepărtat durerea suficient. 629 00:35:02,001 --> 00:35:06,584 ‪Așadar, teoretic, ‪medicamentul funcționează. 630 00:35:07,834 --> 00:35:11,126 ‪Toate astea au fost trecute ‪în cererea depusă. 631 00:35:11,126 --> 00:35:12,959 ‪Din câte se pare, 632 00:35:12,959 --> 00:35:16,709 ‪Purdue a avut o cerere ‪care a trecut fluierând de FDA. 633 00:35:17,334 --> 00:35:21,001 ‪Te-ai gândi că o cerere e analizată 634 00:35:21,001 --> 00:35:24,334 ‪de un grup de experți ‪care verifică cel mai mic detaliu. 635 00:35:24,834 --> 00:35:26,334 ‪Nu merge așa. 636 00:35:26,334 --> 00:35:30,793 ‪Mulți nu știu ‪că FDA e o mică agenție guvernamentală 637 00:35:30,793 --> 00:35:34,668 ‪care, de cele mai multe ori, ‪crede companiile pe cuvânt. 638 00:35:34,668 --> 00:35:37,876 ‪Când iese un produs nou, ‪ei nu testează nimic. 639 00:35:37,876 --> 00:35:39,834 ‪Analizează doar ce li se dă. 640 00:35:39,834 --> 00:35:43,543 ‪În cazul medicamentelor, acest proces ‪îi revine unei singure persoane. 641 00:35:43,543 --> 00:35:48,293 {\an8}‪Cel care s-a ocupat de OxyContin ‪a fost un om pe nume Curtis Wright. 642 00:35:49,293 --> 00:35:52,168 {\an8}‪Richard credea că e doar o formalitate ‪să treacă de Curtis. 643 00:35:53,501 --> 00:35:54,376 ‪S-a înșelat. 644 00:35:54,376 --> 00:35:56,584 ‪Sunt Curtis Wright, de la FDA. 645 00:35:56,584 --> 00:36:00,084 ‪Am terminat de analizat ‪cererea pentru noul medicament 646 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 ‪și recunosc ‪că e îngrijorătoare, dle Sackler. 647 00:36:03,459 --> 00:36:06,418 ‪Avem multe de discutat. 648 00:36:06,418 --> 00:36:09,584 ‪Putem stabili o dată ulterioară ‪sau putem vorbi chiar acum. 649 00:36:09,584 --> 00:36:13,668 ‪Semnez cu plăcere, ‪dar sunt câteva lucruri de clarificat. 650 00:36:13,668 --> 00:36:17,168 ‪Medicii trebuie să știe ‪dacă prescriu sau nu medicamentul. 651 00:36:17,168 --> 00:36:20,709 ‪În cererea asta nu ar trebui ‪să fie elemente emoționale. 652 00:36:20,709 --> 00:36:23,168 ‪Curtis Wright era o problemă. 653 00:36:23,168 --> 00:36:25,043 ‪Richard cheltuise o grămadă de bani 654 00:36:25,043 --> 00:36:27,709 ‪și credea că avea să primească ‪imediat autorizația FDA. 655 00:36:28,459 --> 00:36:30,834 ‪Dar au dat ‪peste singurul om căruia i-a păsat. 656 00:36:30,834 --> 00:36:34,834 ‪Nu-i nimic. E doar o etapă. 657 00:36:34,834 --> 00:36:36,876 ‪Ne întindem prea mult, Richard. 658 00:36:36,876 --> 00:36:39,293 ‪- Îmi fac griji. ‪- Și eu îmi fac griji. 659 00:36:39,293 --> 00:36:41,876 ‪Nu trebuie să fie ‪medicamentul miraculos pentru toți. 660 00:36:41,876 --> 00:36:43,751 ‪- Te întinzi prea mult. ‪- Așa e. 661 00:36:43,751 --> 00:36:45,584 ‪Hai să refacem cererea 662 00:36:45,584 --> 00:36:49,959 ‪și să înaintăm alta ‪pentru un înlocuitor pentru MS Contin. 663 00:36:49,959 --> 00:36:52,543 ‪- Să nu dăm vrabia din mână... ‪- Exact! 664 00:36:52,543 --> 00:36:56,168 ‪Dacă facem asta, nu vom face ‪destui bani ca să achităm pierderile 665 00:36:56,168 --> 00:36:57,918 ‪și o să fim terminați. 666 00:36:57,918 --> 00:37:01,251 ‪Am avea pierderi constante ‪așteptând aprobarea 667 00:37:01,251 --> 00:37:05,251 ‪și nu avem nimic pe țeavă ‪care să acopere din ele. 668 00:37:05,876 --> 00:37:07,543 ‪Am pierde bani încet și sigur. 669 00:37:07,543 --> 00:37:10,834 ‪Am avea noroc dacă am vinde compania ‪înainte să intre în faliment. 670 00:37:10,834 --> 00:37:12,084 ‪Hai, băiete! 671 00:37:12,084 --> 00:37:14,668 ‪Vă place să vă vedeți numele în muzee? 672 00:37:14,668 --> 00:37:17,126 ‪Vă place? ‪Fiindcă încerc să le mențin acolo. 673 00:37:17,126 --> 00:37:19,126 ‪Dacă nu facem asta, suntem morți. 674 00:37:19,126 --> 00:37:21,418 ‪- Morți? ‪- Exact, morți. 675 00:37:21,959 --> 00:37:24,459 ‪- Faliți. Aveți idei mai bune? ‪- Cancer. 676 00:37:24,459 --> 00:37:25,959 ‪Cancerul e al nostru. 677 00:37:26,501 --> 00:37:28,501 ‪- Rămânem cu cancerul! ‪- Îmi place cancerul. 678 00:37:28,501 --> 00:37:31,543 ‪Sunt mulțumit cu cancerul, ‪dar cifrele nu ies bine. 679 00:37:42,751 --> 00:37:44,793 ‪Te uiți greșit pe cifre. 680 00:37:44,793 --> 00:37:46,709 ‪Știu să citesc cifrele. 681 00:37:47,334 --> 00:37:48,751 ‪Ale cui sunt? 682 00:37:48,751 --> 00:37:52,418 ‪Cifrele oglindesc știința, ‪iar știința e știință! 683 00:37:52,418 --> 00:37:54,209 ‪Da, dar cui îi aparțin? 684 00:37:55,751 --> 00:37:58,584 ‪Ție. Îți aparțin ție. 685 00:37:59,793 --> 00:38:02,168 ‪Cifrele nu sunt ale științei, ‪ci sunt ale tale. 686 00:38:02,168 --> 00:38:05,751 ‪Sunt mici cărămizi ‪cu care poți să spui o poveste. 687 00:38:05,751 --> 00:38:07,543 ‪Spune-mi povestea! 688 00:38:07,543 --> 00:38:09,709 ‪Povestea e că cifrele nu ies bine. 689 00:38:09,709 --> 00:38:12,001 ‪Nu-mi place povestea asta. 690 00:38:12,834 --> 00:38:14,501 ‪E o poveste despre un acoperiș. 691 00:38:14,501 --> 00:38:17,376 ‪În povestea asta se presupune ‪că e un acoperiș deasupra mea. 692 00:38:17,376 --> 00:38:18,501 ‪Nu e niciun acoperiș. 693 00:38:20,084 --> 00:38:21,001 ‪Uite acoperișul! 694 00:38:22,209 --> 00:38:24,501 ‪Acela e doar un obiect ‪care reprezintă o iluzie 695 00:38:24,501 --> 00:38:27,126 ‪care stă ‪între capul meu și un univers infinit. 696 00:38:28,293 --> 00:38:30,626 ‪Scoate acoperișul din poveste! 697 00:38:31,418 --> 00:38:33,834 ‪Folosești cifrele ca să spui povestea ta. 698 00:38:37,293 --> 00:38:39,168 ‪Și, când termini, 699 00:38:39,168 --> 00:38:43,376 ‪vreau să-i spui lui Curtis Wright ‪o poveste în care nu e niciun acoperiș. 700 00:38:43,876 --> 00:38:44,709 ‪Da? 701 00:38:52,126 --> 00:38:53,668 ‪Richard învățase de la Arthur 702 00:38:53,668 --> 00:38:55,918 ‪că diferența ‪dintre o companie în dificultate 703 00:38:55,918 --> 00:38:59,251 ‪și una prosperă era percepția. 704 00:39:00,751 --> 00:39:03,709 ‪Bună ziua! Intrați! Sunt dr Curtis Wright. 705 00:39:03,709 --> 00:39:05,751 ‪- Sunt dr Richard Sackler. ‪- Îmi pare bine. 706 00:39:05,751 --> 00:39:07,834 ‪- Dr Raymond Sackler. ‪- Bună ziua! 707 00:39:07,834 --> 00:39:09,543 ‪- Dr Mortimer Sackler. ‪- Bun venit! 708 00:39:09,543 --> 00:39:11,751 ‪Mulțumesc că ați venit. 709 00:39:11,751 --> 00:39:14,084 ‪- Mulțumesc că ne-ai primit. ‪- Desigur. 710 00:39:14,084 --> 00:39:15,126 ‪Luăm loc? 711 00:39:16,043 --> 00:39:17,584 ‪Bine, o stăm în picioare. 712 00:39:17,584 --> 00:39:22,043 ‪Deci pretindeți că OxyContin ‪are o marjă de siguranță mai mare. 713 00:39:22,043 --> 00:39:23,918 ‪Nu pretindem, chiar are. 714 00:39:23,918 --> 00:39:27,126 ‪S-ar putea să aveți dreptate. 715 00:39:27,126 --> 00:39:32,584 ‪În timpul studiilor, mai puțin de 0,3% ‪din pacienți au dat semne de dependență. 716 00:39:33,209 --> 00:39:34,168 ‪Bonnie! 717 00:39:34,168 --> 00:39:36,126 ‪Dar ați testat acest lucru? 718 00:39:37,168 --> 00:39:40,084 ‪- Dle Wright... ‪- Dr Wright. 719 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 ‪Dr Wright... 720 00:39:42,418 --> 00:39:46,626 ‪Nu putem să luăm în calcul ‪orice situație ipotetică. 721 00:39:46,626 --> 00:39:50,459 ‪Desigur, nu vă cer să luați în calcul ‪orice situație ipotetică. 722 00:39:50,459 --> 00:39:51,376 ‪Doar pe asta. 723 00:39:51,376 --> 00:39:53,668 ‪Mă îngrijorează puterea pastilei. 724 00:39:53,668 --> 00:39:55,834 ‪Vom primi aprobarea sau nu? 725 00:39:56,751 --> 00:39:57,834 ‪Nu acum. 726 00:39:58,918 --> 00:40:01,334 ‪- De ce nu? ‪- E un medicament prea puternic. 727 00:40:01,334 --> 00:40:04,293 ‪Și pula mea e puternică ‪și o să ți-o bag în... 728 00:40:04,293 --> 00:40:06,668 ‪Am nevoie de un Valium. Ai un Valium? 729 00:40:06,668 --> 00:40:09,418 ‪- Nu, n-am. ‪- Nimeni n-are Valium în compania asta? 730 00:40:09,418 --> 00:40:11,751 ‪- Ce e asta? ‪- Pot să-ți fac rost de Valium. 731 00:40:11,751 --> 00:40:14,501 ‪- Nu cred că e o idee bună. ‪- Niciun Valium! 732 00:40:14,501 --> 00:40:16,501 ‪- Tu ești șeful, nu el? ‪- Da! 733 00:40:16,501 --> 00:40:19,209 ‪Și îți zic că nu iei niciun Valium! 734 00:40:19,209 --> 00:40:20,876 ‪- Vreți un Valium sau nu? ‪- Nu! 735 00:40:20,876 --> 00:40:22,834 ‪Nu trebuie să țipi la mine! 736 00:40:22,834 --> 00:40:24,709 ‪O singură șansă. Ar fi bine să meargă. 737 00:40:24,709 --> 00:40:26,334 ‪Ar fi bine să meargă, băiete! 738 00:40:27,584 --> 00:40:30,584 ‪Știu că avem Seconal. ‪Te pune în cur imediat. 739 00:40:30,584 --> 00:40:32,834 ‪Richard cheltuia bani la foc automat 740 00:40:32,834 --> 00:40:36,043 ‪și birocratul ăsta îl ținea în șah. 741 00:40:36,543 --> 00:40:39,918 ‪Curtis Wright probabil știa, ‪la fel ca toată lumea, 742 00:40:39,918 --> 00:40:43,834 ‪că heroina sub formă de pastile ‪este foarte periculoasă. 743 00:40:43,834 --> 00:40:46,834 ‪Un drog sub forma asta ‪nu doar că omoară oameni. 744 00:40:47,501 --> 00:40:50,209 ‪Distruge familiile, prietenii, 745 00:40:50,209 --> 00:40:54,293 ‪afacerile și visurile ‪tuturor celor din jurul lor. 746 00:40:54,293 --> 00:40:59,168 ‪Când pățești asta, ‪când se întâmplă în familia ta, 747 00:40:59,168 --> 00:41:01,459 ‪nu mai ești niciodată același om. 748 00:41:03,626 --> 00:41:05,709 ‪Vorbești din proprie experiență? 749 00:41:07,834 --> 00:41:08,751 ‪Da. 750 00:41:23,584 --> 00:41:24,709 ‪Căcat! 751 00:41:57,876 --> 00:41:58,918 ‪Ce faci? 752 00:41:59,793 --> 00:42:02,043 ‪- Bună, Shawn! ‪- A trecut deja un an? 753 00:42:02,043 --> 00:42:05,459 ‪Da. Zici asta în fiecare an. 754 00:42:05,459 --> 00:42:06,584 ‪Ce e? 755 00:42:08,168 --> 00:42:10,084 ‪Ce vrei să-i spun mamei? 756 00:42:20,001 --> 00:42:21,126 ‪De ce tot faci asta? 757 00:42:21,126 --> 00:42:23,793 ‪Dacă nu vrei, nu trebuie să vin. 758 00:42:23,793 --> 00:42:27,126 ‪Zi-i că o iubesc, că mă gândesc la ea ‪și că-i urez „la mulți ani”. 759 00:42:27,126 --> 00:42:29,001 ‪- Așa o să fac. ‪- Pa, surioară! 760 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 ‪Mai vrei afine? 761 00:42:50,251 --> 00:42:51,168 ‪Gura mare! 762 00:42:52,834 --> 00:42:56,084 ‪A mâncat deja fructe ‪înainte să plecăm de acasă. 763 00:42:56,084 --> 00:42:57,084 ‪Știu. 764 00:42:57,959 --> 00:43:00,501 ‪- Îi plac afinele. ‪- E moartă după ele. 765 00:43:00,501 --> 00:43:03,418 ‪- Au pus bacon în asta. ‪- Dacă n-o vrei, o mănânc eu. 766 00:43:04,084 --> 00:43:06,251 ‪Nu, nu mă plâng. 767 00:43:06,251 --> 00:43:07,918 ‪Pot să-mi iau o cafea? 768 00:43:09,251 --> 00:43:10,834 ‪- Nu. ‪- De ce nu? 769 00:43:10,834 --> 00:43:12,959 ‪Data trecută ai stat treaz toată noaptea. 770 00:43:12,959 --> 00:43:16,418 ‪Îmi trebuie ca să mă concentrez. ‪Nu știu de ce e așa mare lucru. 771 00:43:16,418 --> 00:43:18,959 ‪- Toți beau cafea. ‪- Bea una fără cofeină. 772 00:43:18,959 --> 00:43:20,918 ‪N-ar avea niciun rost. 773 00:43:20,918 --> 00:43:24,668 ‪- De ce s-o mai beau? ‪- Nu o să mai dormi la noapte. 774 00:43:24,668 --> 00:43:26,918 ‪- Crede-mă! ‪- Ia-ți o cafea. 775 00:43:26,918 --> 00:43:28,918 ‪Glen zice că pot să-mi iau o cafea. 776 00:43:28,918 --> 00:43:32,168 ‪- Bine, ia-ți o cafea. ‪- Așa ziceam și eu. 777 00:43:32,168 --> 00:43:34,626 ‪- Kaylee vrea o cafea. ‪- Să bage afine în ea. 778 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 ‪Mai vrei una? 779 00:43:48,459 --> 00:43:50,793 ‪Mâna lui tati... 780 00:43:50,793 --> 00:43:53,126 ‪- Vai! ‪- Are sânge pe mână. 781 00:43:53,126 --> 00:43:56,543 ‪Doamne! Glen, te-ai mușcat de mână? 782 00:43:56,543 --> 00:43:59,584 ‪Ce-ai făcut? Ești plin de sânge! 783 00:43:59,584 --> 00:44:01,626 ‪- Mai vrei șervețele? ‪- Da, mai dă-mi. 784 00:44:01,626 --> 00:44:03,793 ‪- Ține! ‪- Curăț eu. 785 00:44:04,959 --> 00:44:06,543 ‪Curăț eu. 786 00:44:06,543 --> 00:44:09,251 ‪Vai de mine! 787 00:44:09,251 --> 00:44:11,626 ‪Glen, ți-e bine? 788 00:44:11,626 --> 00:44:13,501 ‪Glen, uită-te la mine! 789 00:44:13,501 --> 00:44:15,918 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- Nu știu! 790 00:44:15,918 --> 00:44:18,876 ‪- S-a înecat? ‪- Să sune cineva la salvare! 791 00:44:18,876 --> 00:44:21,334 ‪Nu cred că respiră! 792 00:44:21,334 --> 00:44:23,959 ‪Uită-te la mine! 793 00:44:23,959 --> 00:44:25,626 ‪- Glen! ‪- Domnule! 794 00:44:25,626 --> 00:44:27,084 ‪Sunați la salvare! 795 00:44:27,876 --> 00:44:29,876 ‪Ce facem? 796 00:44:29,876 --> 00:44:31,626 ‪Doamne! Stai cu el! 797 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 ‪Stai cu el! 798 00:44:33,626 --> 00:44:36,501 ‪- A sunat cineva la salvare? ‪- Sunt pe drum! 799 00:44:36,501 --> 00:44:39,126 ‪Nu respiră! 800 00:44:39,126 --> 00:44:41,584 ‪- A sunat cineva la salvare? ‪- E pe drum? 801 00:44:41,584 --> 00:44:44,376 ‪-Fir-ar! Rămâi cu mine! ‪- Ajutor! 802 00:44:44,376 --> 00:44:45,668 ‪Hai! 803 00:44:45,668 --> 00:44:47,251 ‪Nu muri! 804 00:44:47,251 --> 00:44:48,793 ‪Uită-te la mine, Glen! 805 00:46:43,168 --> 00:46:45,668 ‪Subtitrarea: Mihai Lisu