1 00:00:06,043 --> 00:00:08,334 Diese Sendung basiert auf wahren Begebenheiten, 2 00:00:08,334 --> 00:00:13,126 jedoch wurden bestimmte Personen, Namen, Ereignisse, Orte 3 00:00:13,126 --> 00:00:17,293 und Dialoge aus dramaturgischen Gründen fiktionalisiert. 4 00:00:17,293 --> 00:00:21,751 Was nicht fiktionalisiert wurde, ist meine Geschichte. 5 00:00:21,751 --> 00:00:25,834 Meine Tochter Cassy starb im Alter von 42 Jahren, 6 00:00:25,834 --> 00:00:29,626 nachdem sie von OxyContin abhängig geworden war. 7 00:00:29,626 --> 00:00:34,834 Sie war die Sonne der ganzen Familie, 8 00:00:34,834 --> 00:00:39,793 und jetzt haben wir nur noch Bilder und Erinnerungen an sie. 9 00:00:42,209 --> 00:00:43,251 Es ist hart. 10 00:00:44,668 --> 00:00:45,918 Es ist wirklich hart. 11 00:01:01,209 --> 00:01:04,959 Als Arthur Sackler die Markteinführung eines neuen Medikaments vorbereitete, 12 00:01:04,959 --> 00:01:08,168 wusste er, dass er die Ärzte überzeugen musste, es zu verschreiben. 13 00:01:08,168 --> 00:01:11,209 So kam er auf eine brillante Idee für eine Werbung. 14 00:01:12,001 --> 00:01:13,543 {\an8}Sie enthielt Visitenkarten 15 00:01:13,543 --> 00:01:16,876 {\an8}von Ärzten, die sein Medikament unterstützten. 16 00:01:17,751 --> 00:01:21,543 Das Medikament war sehr real, aber die Ärzte waren alle erfunden. 17 00:01:21,543 --> 00:01:25,334 JEDEN TAG UND ÜBERALL VERSCHREIBEN IMMER MEHR ÄRZTE SIGMAMYCIN. 18 00:01:25,334 --> 00:01:27,709 Arthur zeigte, dass es egal ist, 19 00:01:27,709 --> 00:01:29,126 ob etwas wahr ist, 20 00:01:29,126 --> 00:01:32,543 wichtig ist, ob andere Menschen es für wahr halten. 21 00:01:32,543 --> 00:01:36,459 Arthur Sackler baute die Pharmaindustrie von heute auf 22 00:01:36,459 --> 00:01:39,376 und die Pille war sein Sakrament. 23 00:01:42,334 --> 00:01:44,709 Hätte er geglaubt, damit durchzukommen, 24 00:01:44,709 --> 00:01:47,043 hätte er die Pillen, die er verkaufte, 25 00:01:47,043 --> 00:01:48,793 den Leuten in den Mund gesteckt. 26 00:01:49,709 --> 00:01:51,043 Gott segne Sie. 27 00:01:52,793 --> 00:01:55,126 - Und Richard Sackler... - Gott segne Sie. 28 00:01:55,126 --> 00:01:58,168 ...sollte sich als Arthurs größter Schüler erweisen. 29 00:01:58,168 --> 00:02:00,626 Es gibt zwei relevante Menschentypen. 30 00:02:00,626 --> 00:02:02,126 - Ich gebe dir recht. - Ja? 31 00:02:02,126 --> 00:02:03,043 Absolut. 32 00:02:03,043 --> 00:02:05,043 - Hatten wir doch schon. - Ach, ja? 33 00:02:05,043 --> 00:02:07,501 - Mehrere Male. - Ok, dann sag's mir. 34 00:02:07,501 --> 00:02:10,501 Es gibt zwei Arten von Menschen, die wichtig sind: 35 00:02:11,084 --> 00:02:12,959 Schöpfer und Verkäufer. 36 00:02:12,959 --> 00:02:15,876 Sie sind gleich wichtig, die Verkäufer vielleicht wichtiger. 37 00:02:15,876 --> 00:02:17,834 Es gibt kein größeres Talent 38 00:02:17,834 --> 00:02:22,293 als das Talent, die physische Bewegung einer Person anzuregen, 39 00:02:22,293 --> 00:02:25,918 Geld aus der Tasche zu ziehen und es Ihnen auszuhändigen. 40 00:02:25,918 --> 00:02:26,876 Richtig. 41 00:02:28,876 --> 00:02:31,043 - Der Closer ist König. - Der Closer ist Gott. 42 00:02:31,043 --> 00:02:33,293 - Ich bevorzuge "König". - Dann mach Könige. 43 00:02:33,293 --> 00:02:35,334 Geh und mach Könige. 44 00:02:35,334 --> 00:02:36,501 Ja, Sir. 45 00:02:38,251 --> 00:02:42,793 Es ist nicht schwer, ein Medikament zu verkaufen, das so wirkt wie OxyContin. 46 00:02:42,793 --> 00:02:45,626 - Sieht toll aus. - Es nimmt den Schmerz und für eine Minute 47 00:02:45,626 --> 00:02:48,626 denken die Leute, sie bekommen ihr Leben zurück. 48 00:02:48,626 --> 00:02:51,376 Und das tun sie auch... für eine kurze Zeit. 49 00:02:51,376 --> 00:02:52,834 Die Verkäufer waren unterwegs, 50 00:02:52,834 --> 00:02:55,668 und um das Produkt an die Patienten zu bringen, 51 00:02:55,668 --> 00:02:57,376 umgarnten sie die Ärzte. 52 00:02:57,376 --> 00:02:59,501 Mit allen erforderlichen Mitteln. 53 00:03:03,543 --> 00:03:04,959 Die Ärzte sind Familie. 54 00:03:04,959 --> 00:03:07,418 - Familie, ja. - Familie kann man nicht aussuchen. 55 00:03:07,543 --> 00:03:10,418 - Familie kann man nicht aussuchen. - Wir bringen immer Geschenke. 56 00:03:10,418 --> 00:03:11,626 Wir bringen Geschenke. 57 00:03:11,626 --> 00:03:13,918 - Die Ärzte sind Familie. - Die Ärzte sind Familie. 58 00:03:13,918 --> 00:03:16,751 - Familie kann man nicht aussuchen. - Kann man nicht aussuchen. 59 00:03:16,751 --> 00:03:20,084 - Wir bringen immer Geschenke mit. - Wir bringen immer Geschenke mit. 60 00:03:22,001 --> 00:03:23,959 - Hast du etwas verschüttet? - Nein. 61 00:03:24,459 --> 00:03:27,459 - Du solltest üben, in denen zu gehen. - Das habe ich. 62 00:03:27,459 --> 00:03:29,751 Du musst das drauf haben. 63 00:03:31,084 --> 00:03:34,876 Dr. Morris, warum verschreiben Sie nicht mehr OxyContin? 64 00:03:34,876 --> 00:03:36,584 Ihre Zahlen sind niedrig. 65 00:03:36,584 --> 00:03:39,459 Hier kommen Patienten mit Grippe her. 66 00:03:39,459 --> 00:03:40,876 Wir sprachen darüber. 67 00:03:41,834 --> 00:03:44,001 Jeder hat Schmerzen, die weg müssen, 68 00:03:44,001 --> 00:03:46,584 und Sie beseitigen nicht genug Schmerzen. 69 00:03:47,168 --> 00:03:50,793 Hier sind 25 Coupons, die Sie Ihren Patienten geben können. 70 00:03:50,793 --> 00:03:53,959 Jeder ist für einen gratis 30-Tage-Vorrat OxyContin. 71 00:03:53,959 --> 00:03:56,918 - Ja, Sie sind... - Ich bin Shannon Shaeffer. 72 00:03:56,918 --> 00:03:59,251 - Freut mich. - Shannon Shaeffer. 73 00:03:59,251 --> 00:04:02,209 Sind Sie bei den Coupons dabei, Shannon Shaeffer? 74 00:04:02,209 --> 00:04:03,168 Wie bitte? 75 00:04:03,168 --> 00:04:04,084 Ich meine nur, 76 00:04:04,084 --> 00:04:07,834 du bist das süßeste OxyContin-Mäuschen seit langem. 77 00:04:07,834 --> 00:04:08,959 Was, zum Teufel? 78 00:04:08,959 --> 00:04:10,834 - Shannon... - Du bis kess. 79 00:04:10,834 --> 00:04:12,751 - Sie ist kess. - Sie ist in Ausbildung. 80 00:04:12,751 --> 00:04:14,834 Kuscheln Sie mit diesem Kerlchen, 81 00:04:14,834 --> 00:04:17,584 erhöhen Sie Ihre Zahlen und ich komme wieder. 82 00:04:18,584 --> 00:04:22,543 Ich hoffe, wir sehen uns wieder, OxyContin-Mäuschen. 83 00:04:26,834 --> 00:04:28,293 Daran musst du dich gewöhnen. 84 00:04:28,293 --> 00:04:29,876 Ja, Ärzte sind Familie, 85 00:04:29,876 --> 00:04:32,168 - manche sind der fiese Onkel. - Scheiß auf den. 86 00:04:32,168 --> 00:04:34,418 Nein, wir sind nicht im medizinischen Bereich. 87 00:04:34,418 --> 00:04:35,834 Wir arbeiten mit Menschen 88 00:04:35,834 --> 00:04:38,501 und Ärzte sind besonders, weil jeder ihnen vertraut. 89 00:04:38,501 --> 00:04:41,793 Sie vertrauen ihnen mehr als Politikern, Lehrern, Priestern, 90 00:04:41,793 --> 00:04:43,543 sogar mehr als ihren Eltern. 91 00:04:43,543 --> 00:04:46,376 Sagt ein Arzt, du sollst etwas tun, tust du es. 92 00:04:49,293 --> 00:04:51,168 Es ist perfide, sie fahren rum 93 00:04:51,168 --> 00:04:54,793 und verkaufen Heroin wie ein verdammtes Zeitschriftenabo. 94 00:04:54,793 --> 00:04:56,501 Ist das ein Regierungsauto? 95 00:04:56,501 --> 00:04:57,543 Nein. 96 00:04:58,168 --> 00:04:59,209 Das ist Ihr Auto? 97 00:04:59,918 --> 00:05:02,126 - Ist es sicher? - Sicherer als ich. 98 00:05:02,126 --> 00:05:04,418 Das ist reine Zeitverschwendung. 99 00:05:04,418 --> 00:05:08,293 Ich tue das für Sie, um Ihre Geschichte zu belegen. 100 00:05:08,293 --> 00:05:13,418 Wenn es sich bei den 1.908 Patienten um echte OxyContin-Patienten handelt, 101 00:05:13,418 --> 00:05:14,918 gibt es kein Problem. 102 00:05:15,459 --> 00:05:18,751 Ich weiß nicht, was Sie hören wollen. Es ist ein beliebtes Medikament. 103 00:05:18,751 --> 00:05:22,501 Ist verschreibungspflichtig. Man nimmt es nicht bei Schnupfen. 104 00:05:24,418 --> 00:05:25,334 Raus. 105 00:05:31,668 --> 00:05:34,501 Sie haben eine sehr unangenehme Seite. 106 00:05:34,501 --> 00:05:36,293 - Wissen Sie das? - Natürlich. 107 00:05:36,293 --> 00:05:38,418 - Es ist beliebt. - Das sagte ich. 108 00:05:38,418 --> 00:05:40,334 Jim ist ein guter Mann. 109 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 Ich bin hier, um mir Ihre Akten anzusehen. 110 00:05:42,626 --> 00:05:44,959 - Die kann ich Ihnen nicht geben. - Doch. 111 00:05:44,959 --> 00:05:46,751 Wir können das heute machen. 112 00:05:46,751 --> 00:05:48,834 Oder ich komme morgen mit einem Haftbefehl 113 00:05:48,834 --> 00:05:51,501 und Ermittlern zurück, die jeden Stein umdrehen. 114 00:05:51,501 --> 00:05:53,168 Wer weiß, was wir finden. 115 00:05:53,168 --> 00:05:55,251 Lewis, tu, was die Dame sagt. 116 00:05:55,251 --> 00:05:58,459 - Woher kommen Sie? - U.S. Staatsanwaltschaft Roanoke. 117 00:05:58,459 --> 00:06:01,293 - Bandscheibenvorfall, Hüftprothese. - Wirklich? 118 00:06:01,293 --> 00:06:06,793 Gerissenes Kreuzband, Arthritis, seine Tochter Lyla hatte... 119 00:06:06,793 --> 00:06:08,334 Ms. Flowers, 120 00:06:08,334 --> 00:06:10,751 alle Leute haben Akten, die Jahre zurückreichen. 121 00:06:10,751 --> 00:06:15,084 Sie können jeden auf dieser Liste anrufen. Ich habe nichts falschgemacht. 122 00:06:15,084 --> 00:06:17,001 Ok, das Röntgengerät. 123 00:06:17,001 --> 00:06:20,043 Meine Frau wollte ein Boot. Ich bin kein Krimineller. 124 00:06:20,043 --> 00:06:22,251 Lyla löste ihr Rezept siebenmal ein. 125 00:06:22,251 --> 00:06:23,584 - Ja. - Brustvergrößerung. 126 00:06:23,584 --> 00:06:26,793 - Ja. - Das ist eine Woche Vicodin, max. 10 mg. 127 00:06:26,793 --> 00:06:31,126 Sie haben 210 Tabletten verschrieben. Das ist eine Überverschreibung. 128 00:06:31,126 --> 00:06:32,584 Hab ich oft erlebt. 129 00:06:32,584 --> 00:06:35,751 - Das ist hier nicht der Fall. - Sie wissen es besser. 130 00:06:37,043 --> 00:06:39,876 - Gehen wir. - Warum? Wo fahren wir hin? 131 00:06:39,876 --> 00:06:43,043 Zu Apotheken, die kein Freund vom Ihnen führt. 132 00:06:45,876 --> 00:06:47,668 Wie lange wird das dauern? 133 00:06:48,251 --> 00:06:50,501 Sie arbeiten für meine Ex-Frau, oder? 134 00:06:54,418 --> 00:06:56,043 Warum OxyContin? 135 00:06:56,043 --> 00:06:59,959 Es ist sicherer, macht weniger süchtig und wirkt länger als die Alternativen. 136 00:07:00,793 --> 00:07:03,209 Es ist bewiesen. Es steht in der Packungsbeilage. 137 00:07:03,209 --> 00:07:05,501 Und in den Unterlagen der Mädels. 138 00:07:05,501 --> 00:07:07,918 - Der Mädels? - Nein. Verschwinden Sie. 139 00:07:07,918 --> 00:07:10,584 - Ich brauche nur meine Pillen. - Gehen Sie. 140 00:07:10,584 --> 00:07:11,751 Nein, gehen Sie. 141 00:07:12,293 --> 00:07:14,251 Robbie, sahst du ihn reinkommen? 142 00:07:14,251 --> 00:07:16,668 Nein, soll ich die Cops rufen? 143 00:07:16,668 --> 00:07:18,043 - Ja. - Nein, bitte. 144 00:07:18,043 --> 00:07:21,793 - Nein, gehen Sie sofort. - Wissen Sie, was Sie mir antun? 145 00:07:21,793 --> 00:07:25,334 - Wissen Sie, wie sich das anfühlt? - Beruhigen Sie sich. 146 00:07:25,334 --> 00:07:28,334 Halten Sie Ihre Klappe. Holen Sie meine Medizin! 147 00:07:28,334 --> 00:07:30,501 - Ich sprühe. - Ich will mein Oxy! 148 00:07:30,501 --> 00:07:31,918 Raus hier! Los! 149 00:07:32,876 --> 00:07:36,876 Los! Hast du die Polizei gerufen? 150 00:07:36,876 --> 00:07:39,543 - Verdammt! - Du Mistkerl! 151 00:07:39,543 --> 00:07:42,293 - Ich glaube das nicht! - Ruft die Polizei. 152 00:07:43,543 --> 00:07:45,501 - Hey! Er kommt zurück! - Nein! 153 00:07:45,501 --> 00:07:46,793 - Weg! - Was tun Sie? 154 00:07:46,793 --> 00:07:48,084 Hauen Sie ab! 155 00:07:48,084 --> 00:07:51,459 Ich stehe also in einer Apotheke in Carroll County... 156 00:07:51,459 --> 00:07:54,251 - Gebt mir das verdammte Oxy! - Schafft ihn raus! 157 00:07:54,251 --> 00:07:55,501 Wo ist es? 158 00:07:55,501 --> 00:07:58,876 ...und starre auf ein Stofftier für OxyContin, 159 00:07:58,876 --> 00:08:02,001 ein Medikament, das ich bis vor ein paar Tagen nicht kannte. 160 00:08:02,001 --> 00:08:05,001 - Bleiben Sie weg von mir! - Was tun Sie? Riggs! 161 00:08:05,001 --> 00:08:06,584 Schaff ihn hier raus! 162 00:08:06,584 --> 00:08:08,584 Lasst mich! 163 00:08:08,584 --> 00:08:12,001 - Raus hier! Im Ernst! - Ich bin blind! 164 00:08:12,001 --> 00:08:18,418 Und ich denke, dass irgendwann in diesem Marketing-Meeting von Purdue jemand sagte: 165 00:08:18,418 --> 00:08:20,126 "Wisst ihr, was wir für den Verkauf 166 00:08:20,126 --> 00:08:23,209 unseres verschreibungspflichtigen Medikaments brauchen? 167 00:08:23,209 --> 00:08:27,293 Eine große, kuschelige, flauschige, 168 00:08:27,293 --> 00:08:31,001 ausgestopfte OxyContin-Pille." 169 00:08:32,001 --> 00:08:35,834 Sie entwarfen also ein Spielzeug, ließen es in China herstellen 170 00:08:35,834 --> 00:08:38,043 und nach Virginia verschiffen, 171 00:08:38,043 --> 00:08:41,334 ein Pharmareferent brachte es nach Carroll County 172 00:08:41,334 --> 00:08:44,959 und gab es einer Apothekerin, die von einem Junkie überfallen wurde, 173 00:08:44,959 --> 00:08:47,584 das heißt, der Junkie kennt OxyContin... 174 00:08:47,584 --> 00:08:50,209 - Raus! - ...die Apothekerin kennt OxyContin. 175 00:08:50,209 --> 00:08:52,334 - Sorry. - Der Arzt kennt OxyContin... 176 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 Beliebtes Medikament. 177 00:08:53,376 --> 00:08:57,043 {\an8}Sogar die Leute in China, die das Spielzeug herstellten, kannten OxyContin, 178 00:08:57,043 --> 00:08:58,793 aber ich hatte keine Ahnung. 179 00:08:58,793 --> 00:09:00,709 Es schlich sich ein, 180 00:09:00,709 --> 00:09:04,376 das war das Geniale und der Grund, warum es sich verbreitete. 181 00:09:04,376 --> 00:09:06,584 Wann hörten Sie zum ersten Mal von OxyContin? 182 00:09:06,584 --> 00:09:07,668 Vor einem Monat. 183 00:09:07,668 --> 00:09:10,209 Welche Schmerzmittel haben Sie vorher verschrieben? 184 00:09:10,209 --> 00:09:14,584 Würden Sie sagen, dass diese Zahlen für Sie glaubwürdig erscheinen? 185 00:09:14,584 --> 00:09:17,126 Wann hörten Sie zum ersten Mal von OxyContin? 186 00:09:17,126 --> 00:09:18,209 Vor acht Monaten. 187 00:09:18,209 --> 00:09:22,793 Würden Sie sagen, dass diese Zahlen korrekt sind? 188 00:09:22,793 --> 00:09:23,876 Ja. 189 00:09:23,876 --> 00:09:26,918 Ich wusste nicht, wie gefährlich diese kleine Pille werden würde. 190 00:09:26,918 --> 00:09:29,543 Es war ein Angebot, das seine eigene Nachfrage schuf. 191 00:09:35,751 --> 00:09:37,876 - Ist das eine Arztpraxis? - Ja. 192 00:09:37,876 --> 00:09:41,209 Auf dem Land arbeiten einige Ärzte von zu Hause aus. 193 00:09:41,209 --> 00:09:43,293 Ich finde, du solltest das allein machen. 194 00:09:43,293 --> 00:09:44,418 - Echt? - Ja. 195 00:09:45,334 --> 00:09:46,834 Du schaffst das, Shannon. 196 00:09:52,043 --> 00:09:53,168 Hey, Shannon. 197 00:09:53,751 --> 00:09:55,168 Du schaffst das. 198 00:10:04,418 --> 00:10:07,293 Hi, ich möchte zu Dr. Fitzgibbons. 199 00:10:07,293 --> 00:10:09,043 - Sind Sie Patientin? - Nein. 200 00:10:09,043 --> 00:10:12,084 Shannon Shaeffer. Ich arbeite für Purdue Pharma. 201 00:10:12,084 --> 00:10:13,709 - Ok. - Wie geht's Ihnen? 202 00:10:13,709 --> 00:10:14,834 Gut, danke. 203 00:10:14,834 --> 00:10:17,793 Lass deinen Körper seine Arbeit tun. Es wird gut heilen, ok? 204 00:10:17,793 --> 00:10:19,209 - Mach ich, danke. - Gut. 205 00:10:19,209 --> 00:10:21,834 - Grüß deine Eltern von mir, ja? - Mach ich. 206 00:10:21,834 --> 00:10:23,668 - Danke. - Ja. 207 00:10:24,876 --> 00:10:27,543 - Sport? - Ja, Volleyball. 208 00:10:27,543 --> 00:10:30,668 Erhole dich gut, bevor du wieder loslegst. 209 00:10:30,668 --> 00:10:34,084 Danke. Und du bist übrigens sehr hübsch. 210 00:10:34,793 --> 00:10:36,584 - Du auch! - Danke. 211 00:10:41,168 --> 00:10:42,626 Dr. Fitzgibbons? 212 00:10:43,543 --> 00:10:44,459 Kenne ich Sie? 213 00:10:44,459 --> 00:10:46,584 Nein, ich bin Shannon Shaeffer. 214 00:10:46,584 --> 00:10:48,043 Wie geht es Ihnen? 215 00:10:48,834 --> 00:10:51,376 - Was verkaufen Sie? - Ich bin von Purdue Pharma. 216 00:10:51,376 --> 00:10:55,126 Oh, dann weiß ich, wer Sie sind. Ich weiß, was Sie verkaufen. 217 00:10:55,126 --> 00:10:57,126 - Danke. - Haben Sie kurz Zeit... 218 00:10:57,126 --> 00:10:59,001 - Ich habe zu tun. - Schon ok. 219 00:10:59,001 --> 00:11:00,751 Ich kann solange warten. 220 00:11:02,918 --> 00:11:05,459 Wie alt sind Sie? Ach, egal. 221 00:11:06,418 --> 00:11:10,709 Ich verschreibe meinen Patienten kein Oxycodon oder ähnliche Opioide, 222 00:11:10,709 --> 00:11:13,001 es sei denn, sie haben Krebs 223 00:11:13,001 --> 00:11:16,084 oder liegen im Sterben, weil es süchtig macht. 224 00:11:16,084 --> 00:11:21,084 Nun, ich habe gute Nachrichten für Sie, Sir, denn OxyContin macht tatsächlich 225 00:11:21,084 --> 00:11:25,084 viel weniger süchtig als alle anderen Opioide. 226 00:11:28,418 --> 00:11:30,168 - Wollen Sie mich verarschen? - Nein! 227 00:11:30,168 --> 00:11:33,959 Die Abhängigkeitsrate liegt bei weniger als einem Prozent. 228 00:11:37,876 --> 00:11:39,168 Wie geht es Ihnen? 229 00:11:39,168 --> 00:11:40,793 Haben Sie das gerade erfunden? 230 00:11:41,709 --> 00:11:43,793 - Nein. - Das ist eine glatte Lüge. 231 00:11:43,793 --> 00:11:47,876 Das müssen Sie mit dem New England Journal of Medicine klären. 232 00:11:47,876 --> 00:11:51,001 Lesen Sie das New England Journal of Medicine? 233 00:11:51,001 --> 00:11:53,543 Oder haben sie das für Sie geschrieben? 234 00:11:55,001 --> 00:11:58,668 - Ich habe hier diese Broschüre... - Ja, danke. 235 00:11:59,543 --> 00:12:00,751 Ich werde das lesen. 236 00:12:02,459 --> 00:12:04,293 Wie war noch Ihr Name? 237 00:12:04,293 --> 00:12:06,751 - Shannon Shaeffer. - Shannon Shaeffer. 238 00:12:06,751 --> 00:12:08,376 Das Molekül in OxyContin 239 00:12:08,376 --> 00:12:11,126 ist fast identisch mit Heroin, glauben Sie, 240 00:12:11,126 --> 00:12:12,918 Heroin macht nicht süchtig? 241 00:12:12,918 --> 00:12:14,793 Oh, das ist nicht korrekt. 242 00:12:22,001 --> 00:12:25,626 Verteilen sie jetzt Porsches an euch süße kleine Pusteblumen? 243 00:12:27,918 --> 00:12:28,751 Nein. 244 00:12:29,876 --> 00:12:33,001 Oxycodon ist der Wirkstoff von OxyContin. 245 00:12:33,501 --> 00:12:37,709 Morphin, Kodein, Hydrocodon, Hydromorphon, 246 00:12:37,709 --> 00:12:39,751 Diacetylmorphin, das ist Heroin, 247 00:12:39,751 --> 00:12:41,626 alle stammen vom Schlafmohn. 248 00:12:41,626 --> 00:12:44,626 Andere Namen, dieselbe Scheiße. 249 00:12:45,209 --> 00:12:46,834 Sie wissen gar nichts. 250 00:12:46,834 --> 00:12:50,543 Sie wollen ein verschreibungspflichtiges Medikament verkaufen. 251 00:12:51,168 --> 00:12:52,668 Sie sind gefährlich. 252 00:12:53,293 --> 00:12:54,418 Und Sie sind dumm. 253 00:12:54,918 --> 00:12:56,668 Das macht Sie noch gefährlicher. 254 00:12:56,668 --> 00:12:59,209 Verlassen Sie bitte meine Praxis. 255 00:13:03,584 --> 00:13:06,001 Sie sind ein Drogendealer mit Pferdeschwanz. 256 00:13:06,001 --> 00:13:07,709 Verschwinden Sie! 257 00:13:10,793 --> 00:13:11,959 Blödes Arschloch. 258 00:13:12,543 --> 00:13:15,084 Ich erinnere mich nicht, dass er so ein Idiot war. 259 00:13:15,793 --> 00:13:17,168 Sind sie so ähnlich? 260 00:13:17,168 --> 00:13:19,584 Rein wissenschaftlich? OxyContin und Heroin? 261 00:13:19,584 --> 00:13:23,001 Sind Gabel und Maschinengewehr ähnlich, weil sie aus Metall sind? 262 00:13:23,001 --> 00:13:25,543 Er will, dass du denkst, dass er schlauer ist als du. 263 00:13:25,543 --> 00:13:27,459 83 % der Ärzte sind Männer. 264 00:13:28,001 --> 00:13:30,168 Überzeugt man ihn nicht mit Wissenschaft, 265 00:13:30,168 --> 00:13:32,043 muss man sein Ego streicheln. 266 00:13:32,043 --> 00:13:36,668 "Oh, Dr. Fitzgibbons, was für ein großes, starkes Gehirn Sie haben." 267 00:13:36,668 --> 00:13:39,876 Man muss einfach lächeln und alles tun, was nötig ist, um zu gewinnen. 268 00:13:40,501 --> 00:13:41,334 Hast du gelächelt? 269 00:13:41,834 --> 00:13:42,834 Ich glaube schon. 270 00:13:44,209 --> 00:13:45,126 Zeig's mir. 271 00:13:47,751 --> 00:13:48,668 Mehr. 272 00:13:51,168 --> 00:13:52,001 Gut. 273 00:13:56,209 --> 00:14:01,959 ...sie hörte, Mitch fuhr den Bronco in den Bach, um Versicherungsgeld zu bekommen. 274 00:14:01,959 --> 00:14:05,043 Der Kerl ist halb verrückt geworden. Ja. 275 00:14:05,043 --> 00:14:07,168 Er sieht nichts. Der ist kaputt. 276 00:14:07,168 --> 00:14:10,626 Er findet nicht heim, er folgt nur seinem Schwanz. 277 00:14:10,626 --> 00:14:15,209 Er hat sie nur dazu gebracht, Sex für zwei... Ja. Er hielt sie im Bett fest. 278 00:14:15,209 --> 00:14:17,418 Das Mädchen war fast hysterisch... 279 00:14:17,418 --> 00:14:19,793 Das Auto ist ein Schrotthaufen. 280 00:14:19,793 --> 00:14:24,043 Das kann man über diese Frauen sagen. Sie tun, was man ihnen sagt. 281 00:14:24,043 --> 00:14:26,501 Das sind ein paar wirklich reiche... 282 00:14:26,501 --> 00:14:28,668 Sie hätte bumm gemacht. 283 00:14:28,668 --> 00:14:31,376 Sie wäre nie aus dem Haus gegangen... 284 00:14:31,376 --> 00:14:35,126 Ich kannte ein Mädchen aus Kasachstan. Sie war wunderschön... 285 00:14:35,126 --> 00:14:37,709 So verzweifelt versucht er, an Frauen heranzukommen. 286 00:14:37,709 --> 00:14:40,751 - "Er sagt tscherkessische... - Eine Sekunde, Craig. 287 00:14:50,543 --> 00:14:51,376 Ok, also... 288 00:14:53,043 --> 00:14:55,168 - Ich nehme meine Pille. - Was? 289 00:14:55,168 --> 00:14:58,043 - Erst um 18 Uhr. Du hast noch eine Stunde. - Was? 290 00:14:58,543 --> 00:15:01,126 - Alle 12 Stunden, oder? - Es waren 12. 291 00:15:01,126 --> 00:15:06,126 Sechs, sieben, acht, neun, zehn, 11, 12, eins, zwei, drei, vier fünf. 292 00:15:06,126 --> 00:15:08,668 Du hast sechs und sieben als zwei Stunden gezählt. 293 00:15:08,668 --> 00:15:11,084 Das ist eine Stunde, du musst warten. 294 00:15:11,084 --> 00:15:14,126 Es waren nur 11 Stunden, ich sage ja nur... 295 00:15:14,126 --> 00:15:16,126 Machst du den Reifen fertig? 296 00:15:16,126 --> 00:15:18,209 - Geh helfen. - Beende das später. 297 00:15:18,209 --> 00:15:20,584 Ja, danke. 298 00:15:22,793 --> 00:15:25,334 Mein Rücken ist kurz vor einem Krampfanfall. 299 00:15:25,334 --> 00:15:29,126 Wenn du es früher nehmen könntest, hätte er das gesagt. 300 00:15:29,126 --> 00:15:32,209 - Ich weiß, was der Arzt sagte. - Kannst du aufhören? 301 00:15:34,126 --> 00:15:35,626 Ich warte 58 Minuten. 302 00:15:35,626 --> 00:15:37,251 - Ok? - Kryger Tires. 303 00:15:37,251 --> 00:15:41,251 Hast du das von Mitch gehört? Dass er sein Auto in den Bach fuhr? 304 00:15:41,251 --> 00:15:42,918 Nur wegen einer Frau. 305 00:15:42,918 --> 00:15:46,543 Ich möchte nur wissen, ob ich sie öfter als alle 12 Stunden einnehmen kann. 306 00:15:46,543 --> 00:15:49,209 Ihr Körper baut eine Toleranz auf. Das ist ganz normal. 307 00:15:49,209 --> 00:15:51,959 Wenn ich also nach acht Stunden Kopfschmerzen bekomme 308 00:15:51,959 --> 00:15:55,251 oder vorher schon Schmerzen habe, kann ich eine nehmen? 309 00:15:55,251 --> 00:15:57,543 Sie müssen bei 12 Stunden bleiben. 310 00:15:57,543 --> 00:16:01,418 - Aber wenn es wirkt... - Was es offensichtlich tut. 311 00:16:01,418 --> 00:16:04,001 Schön. Wir können die Dosis erhöhen. 312 00:16:04,001 --> 00:16:07,001 Erhöhen wir die Dosis auf 40 mg. 313 00:16:07,001 --> 00:16:09,793 Warum kann er eine stärkere nehmen 314 00:16:09,793 --> 00:16:11,918 und nicht öfter die schwächeren? 315 00:16:11,918 --> 00:16:13,709 So funktioniert das nicht. 316 00:16:13,709 --> 00:16:18,709 OxyContin wurde für eine Wirkungsdauer von 12 Stunden entwickelt und die Leute 317 00:16:18,709 --> 00:16:23,501 bei der FDA, die viel mehr verdienen und viel klüger sind als ich, 318 00:16:23,501 --> 00:16:25,459 sagen, es muss so sein. 319 00:16:25,459 --> 00:16:29,001 Also machen wir es auch so. 320 00:16:29,709 --> 00:16:30,834 Ok? 321 00:16:31,668 --> 00:16:32,918 Soll ich es nehmen? 322 00:16:32,918 --> 00:16:35,459 - Oh, Glen. - Ja? 323 00:16:35,459 --> 00:16:38,376 Hätten Sie Interesse, Ihre Geschichte zu erzählen? 324 00:16:39,334 --> 00:16:41,209 Meine Geschichte? 325 00:16:41,209 --> 00:16:43,709 Nun, die Hersteller von OxyContin 326 00:16:43,709 --> 00:16:47,918 baten Ärzte, Patienten mit positiven Erfahrungen zu schicken. 327 00:16:48,501 --> 00:16:50,709 Was meinen Sie damit? 328 00:16:50,709 --> 00:16:54,168 Ich denke, sie filmen Sie beim Erzählen Ihrer Geschichte. 329 00:16:54,168 --> 00:16:55,876 - Wie im Fernsehen? - Was? 330 00:16:55,876 --> 00:16:58,668 - Mehr wie in einem Film. - Ein Film? 331 00:16:58,668 --> 00:17:00,834 - Über mich? - Über Sie. 332 00:17:00,834 --> 00:17:03,584 Endlich kannst du wie dein Freund Kevin Costner sein. 333 00:17:03,584 --> 00:17:05,793 - Ok. - Ich muss sagen, 334 00:17:05,793 --> 00:17:08,126 er sieht Kevin Costner ähnlich. 335 00:17:08,126 --> 00:17:12,334 - Sie beenden Sie eine zehnjährige Debatte. - Wenn sein Haar so ist. 336 00:17:12,334 --> 00:17:13,709 - Babe... - Er ist hübscher. 337 00:17:19,126 --> 00:17:20,543 Ich gehe ins Bett. 338 00:17:28,043 --> 00:17:29,084 Kommst du mit? 339 00:17:30,459 --> 00:17:31,834 Ja, gleich. 340 00:17:32,584 --> 00:17:33,543 Ok. 341 00:17:40,501 --> 00:17:41,918 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 342 00:17:41,918 --> 00:17:44,001 - Bleib nicht zu lange auf. - Nein. 343 00:18:57,293 --> 00:18:58,918 - Hast du sie? - Vielleicht. 344 00:18:59,418 --> 00:19:00,834 Ja, ich habe sie. 345 00:19:00,834 --> 00:19:02,001 Oh ja. 346 00:19:02,543 --> 00:19:04,043 Was machen wir damit? 347 00:19:04,043 --> 00:19:04,959 Schlucken. 348 00:19:04,959 --> 00:19:06,668 Wollt ihr das echt tun? 349 00:19:06,668 --> 00:19:09,043 Sie machen meinen Stiefvater kaputt. 350 00:19:09,043 --> 00:19:10,668 - Ja, verdammt. - Willst du? 351 00:19:10,668 --> 00:19:11,834 - Ja? Ok. - Ja. 352 00:19:11,834 --> 00:19:13,668 - Das ist das Ziel. - Ja, ok. 353 00:19:14,376 --> 00:19:15,418 Du bist dran, Ty. 354 00:19:15,418 --> 00:19:17,251 - Nein, danke. - Komm schon. 355 00:19:17,251 --> 00:19:19,334 - Mach mit. - Ich holte sie für euch. 356 00:19:19,334 --> 00:19:21,918 - Verdammt, es ist gut zum Vögeln. - Ja, ok. 357 00:19:21,918 --> 00:19:23,543 Nein, danke. 358 00:19:23,543 --> 00:19:25,584 Du kannst die Kippe haben. 359 00:19:25,584 --> 00:19:26,543 Ja. 360 00:19:31,209 --> 00:19:34,376 - Ich möchte zu Dr. Cooper. - Ist die Schokolade Bestechung? 361 00:19:34,959 --> 00:19:36,001 Ja, ist sie. 362 00:19:36,001 --> 00:19:39,418 Es liegt an der Empfangsdame, ob sie mit Ihnen teilt. 363 00:19:40,084 --> 00:19:41,501 Vergessen wir es. 364 00:19:41,501 --> 00:19:44,376 Dr. Cooper, schenken Sie mir drei Minuten? 365 00:19:44,918 --> 00:19:46,626 - Ich gebe Ihnen zwei. - Gut. 366 00:19:46,626 --> 00:19:49,251 Ich möchte mit Ihnen über OxyContin reden. 367 00:19:49,834 --> 00:19:52,918 - Patienten fragten danach. - Aber Sie verschreiben es nicht? 368 00:19:52,918 --> 00:19:57,418 - Ich bin mit meinen Mitteln zufrieden. - Ihre Patienten vielleicht nicht. 369 00:19:58,293 --> 00:20:00,668 Meinen Patienten geht es gut. 370 00:20:00,668 --> 00:20:03,293 - Darf ich Proben da lassen? - Heute nicht. 371 00:20:03,293 --> 00:20:05,376 Sie sind reizend, aber nein danke. 372 00:20:07,959 --> 00:20:10,876 - Ist das Ihre Tochter? - Ja, Emily. 373 00:20:10,876 --> 00:20:13,376 Sieht nach Regionalmeisterschaften aus. 374 00:20:13,376 --> 00:20:15,251 Das weckt Erinnerungen. 375 00:20:15,751 --> 00:20:17,626 Hat sie sich platziert? 376 00:20:17,626 --> 00:20:18,751 Ja, vierte. 377 00:20:19,376 --> 00:20:20,459 Beeindruckend. 378 00:20:21,001 --> 00:20:22,459 Sie trainiert wohl hart. 379 00:20:22,459 --> 00:20:23,709 Auf jeden Fall. 380 00:20:26,709 --> 00:20:28,293 - Ich vermisse das. - Ja? 381 00:20:28,293 --> 00:20:29,418 Ja, ich war... 382 00:20:30,126 --> 00:20:32,418 Ich habe das lange gemacht. 383 00:20:33,334 --> 00:20:35,834 Und hat es sich rückblickend gelohnt? 384 00:20:36,793 --> 00:20:39,459 Es lehrte mich Disziplin und harte Arbeit. 385 00:20:39,459 --> 00:20:42,209 Und wie man scheitert und wieder aufsteht. 386 00:20:42,751 --> 00:20:44,001 Ich denke jeden Tag daran, 387 00:20:44,001 --> 00:20:46,751 wenn ich über die Behandlung der Schmerzen von Leuten rede. 388 00:20:47,668 --> 00:20:50,418 Dr. Cooper, ich habe mit eigenen Augen gesehen, 389 00:20:50,418 --> 00:20:54,126 wie OxyContin Menschen hilft, ihr Leben zurückzubekommen. 390 00:20:55,751 --> 00:20:59,293 Entweder sie leiden unter Schmerzen oder nicht 391 00:20:59,918 --> 00:21:02,126 und nichts anderes ist so wirksam. 392 00:21:03,501 --> 00:21:06,959 Ok, wow. Sie glauben wirklich daran, was? 393 00:21:06,959 --> 00:21:08,459 Ja, das tue ich. 394 00:21:09,126 --> 00:21:11,209 Nun gut, was haben Sie? 395 00:21:11,209 --> 00:21:12,543 Toll, ich habe 396 00:21:13,251 --> 00:21:17,126 dieses Faltblatt mit einigen Informationen und Coupons. 397 00:21:17,126 --> 00:21:19,126 - Jeder liebt Coupons. - Ja. 398 00:21:19,126 --> 00:21:22,251 - Meine Nummer, falls Sie etwas brauchen. - Danke, Shannon... 399 00:21:22,251 --> 00:21:24,168 - Shaeffer. Das bin ich. - Shaeffer. 400 00:21:24,751 --> 00:21:26,418 - Einen schönen Tag noch. - Ihnen auch. 401 00:21:26,418 --> 00:21:29,043 - Genießen Sie die Pralinen. - Das werde ich. 402 00:21:34,668 --> 00:21:36,209 - Verzeihung? - Hi. 403 00:21:36,209 --> 00:21:38,459 Wie hieß die Frau? Hatte sie eine Karte? 404 00:21:39,126 --> 00:21:40,126 Ja! 405 00:21:41,793 --> 00:21:44,418 Danke, Ihnen auch danke. 406 00:21:44,418 --> 00:21:46,501 Danke fürs Kommen. 407 00:21:47,626 --> 00:21:49,709 - Verzeihung? Shannon? - Hi. 408 00:21:49,709 --> 00:21:50,834 - Hi. - Ja? 409 00:21:51,376 --> 00:21:53,251 Sie haben ihn umgestimmt. 410 00:21:54,043 --> 00:21:55,459 - Was? - Den Arzt. 411 00:21:56,168 --> 00:21:59,376 Er sagte "Nein". Sie überzeugten ihn, OxyContin zu verschreiben. 412 00:21:59,376 --> 00:22:01,709 - Das ist mein Job. - Hi. Wer sind Sie? 413 00:22:01,709 --> 00:22:03,543 Ich rede mit ihr. 414 00:22:03,543 --> 00:22:06,709 - Wie viel kriegen Sie dafür? - Das geht Sie nichts an. 415 00:22:06,709 --> 00:22:09,751 - War es ein "Erster umsonst"-Coupon? - Wieviel ich verdiene? 416 00:22:09,751 --> 00:22:10,668 Steig ein. 417 00:22:10,668 --> 00:22:14,126 - Eine Straßendealer-Masche. - In welcher Welt ist es ok, das zu fragen? 418 00:22:14,126 --> 00:22:16,959 - Schöne Tasche, Schuhe. Teuer. - Was erlauben Sie sich? 419 00:22:16,959 --> 00:22:19,168 Wie viel verdienen Sie? Wohl nichts! 420 00:22:19,168 --> 00:22:20,668 Wissen Sie, was OxyContin ist? 421 00:22:20,668 --> 00:22:22,376 Gehen Sie mir nicht aus dem Weg, 422 00:22:22,376 --> 00:22:25,876 überfahre ich Sie und zertrümmere Ihren verdammten Schädel. 423 00:22:27,418 --> 00:22:29,793 Und dann geben Sie mir OxyContin? 424 00:22:31,126 --> 00:22:33,709 - Legen Sie sich nicht mit mir an. - Oh, doch. 425 00:22:39,584 --> 00:22:40,584 Sind Sie Puffmutter? 426 00:22:42,126 --> 00:22:45,459 Verarschen Sie die Welt für ein paar Louis-Taschen und einen Porsche? 427 00:23:07,751 --> 00:23:09,626 In dem Moment wurde mir klar, 428 00:23:09,626 --> 00:23:13,209 dass es um mehr ging als um einen Arzt oder eine Apotheke. 429 00:23:13,876 --> 00:23:18,543 Kleine sexy Außerirdische waren in das ländliche Amerika eingedrungen, 430 00:23:18,543 --> 00:23:21,626 düsten mit ihren Porsches von Stadt zu Stadt 431 00:23:21,626 --> 00:23:25,168 und verteilten Coupons für kostenlose Opioide. 432 00:23:25,168 --> 00:23:27,584 Um Menschen abhängig von ihrem Produkt zu machen. 433 00:23:27,584 --> 00:23:29,334 WILLKOMMEN IN VIRGINIA 434 00:23:29,334 --> 00:23:31,793 Das war der Horror. 435 00:23:31,793 --> 00:23:34,126 OxyContin ist unglaublich. 436 00:23:34,126 --> 00:23:37,959 Es ist das Erste, was mich seit meiner Verletzung wieder normal fühlen lässt. 437 00:23:37,959 --> 00:23:42,293 Seit ich OxyContin nehme, fehlte ich keinen einzigen Tag bei der Arbeit. 438 00:23:43,376 --> 00:23:45,209 Mein Chef freut sich sicher. 439 00:23:45,876 --> 00:23:49,459 Ich bin ja der Chef und beschäftige diese Leute. 440 00:23:50,584 --> 00:23:52,918 - Glen Kryger. - Randy, der Regisseur. 441 00:23:52,918 --> 00:23:54,834 Freut mich. Danke fürs Kommen. 442 00:23:54,834 --> 00:23:57,709 Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen, Glen. 443 00:23:57,709 --> 00:24:02,793 Heute kann ich ehrlich sagen, dass ich jeden Tag, den ich lebe, genieße. 444 00:24:02,793 --> 00:24:06,584 - Oh, Gott, hör nicht auf. - Oh, Mann. Oh, Schatz. 445 00:24:06,584 --> 00:24:08,376 Das war toll. 446 00:24:08,376 --> 00:24:10,209 - Machen wir es noch mal. - Ok. 447 00:24:10,209 --> 00:24:11,959 Sehen Sie nicht sie an. 448 00:24:11,959 --> 00:24:14,459 - Blicken Sie direkt in die Kamera. - Ok. 449 00:24:14,459 --> 00:24:18,751 Ich kann ehrlich sagen, dass ich jeden Tag, den ich lebe, genieße. 450 00:24:24,209 --> 00:24:26,959 Wir sind zurück. 451 00:24:26,959 --> 00:24:28,334 Oh, sei still. 452 00:24:29,959 --> 00:24:34,043 - OxyContin gab mir mein Leben zurück. - Ja! 453 00:24:34,043 --> 00:24:35,209 {\an8}OXYCONTIN 40 MG/TAG 454 00:24:35,209 --> 00:24:38,293 {\an8}Die Macht der Effekthascherei wurde Richard von seinem Onkel Arthur 455 00:24:38,293 --> 00:24:39,668 eingeimpft. 456 00:24:40,334 --> 00:24:42,293 Richard Sackler wusste, wie man verkauft. 457 00:24:44,626 --> 00:24:46,084 {\an8}Der Schmerz wurde so stark, 458 00:24:46,084 --> 00:24:49,334 {\an8}dass es sich anfühlte, als würde jemand meine Rückenmuskeln nehmen 459 00:24:49,334 --> 00:24:53,209 {\an8}und sie drehen und drehen, bis es so eng wurde... 460 00:24:54,043 --> 00:24:57,543 Jetzt sehe ich ganz anders aus. Ich fühle mich anders. 461 00:24:57,543 --> 00:24:59,418 Das Leben ist wieder schön. 462 00:24:59,418 --> 00:25:02,459 Es war, als würde jemand einen Eispickel 463 00:25:02,459 --> 00:25:05,293 {\an8}in meine Wirbelsäule bohren und wackeln. 464 00:25:05,293 --> 00:25:07,543 Manche Menschen mögen Aufmerksamkeit. Ich nicht. 465 00:25:07,543 --> 00:25:09,959 Als ginge der Schmerz bis ins Gehirn. 466 00:25:09,959 --> 00:25:12,168 Es zerstört einfach dein Gehirn. 467 00:25:12,168 --> 00:25:13,584 Ich werde nicht lügen. 468 00:25:13,584 --> 00:25:16,126 Ich dachte nie, dass ich mich wieder so fühlen würde. 469 00:25:16,126 --> 00:25:17,543 Ich dachte, es wäre vorbei. 470 00:25:17,543 --> 00:25:19,626 Danke, Purdue Pharma. 471 00:25:19,626 --> 00:25:22,876 OxyContin gab mir mein Leben zurück. 472 00:25:25,876 --> 00:25:27,709 - Gut. - Danke. 473 00:25:27,709 --> 00:25:31,251 Es bedeutet mir sehr viel, zu wissen, dass es Ihnen besser geht. 474 00:25:31,251 --> 00:25:34,001 Das hat für mich und meine Familie alles verändert. 475 00:25:34,001 --> 00:25:36,668 Danke für das, was Sie tun. 476 00:25:36,668 --> 00:25:38,959 Genießen Sie es. Sie verdienen es. 477 00:25:53,168 --> 00:25:55,543 Wie war's? Bist du berühmt? 478 00:25:55,543 --> 00:25:59,918 Costner ist nichts dagegen. 479 00:25:59,918 --> 00:26:01,168 Tosender Beifall. 480 00:26:01,168 --> 00:26:04,126 - Die Leute warten auf Fotos mit moi. - Was hast du? 481 00:26:04,126 --> 00:26:06,626 - Was ist das? - Hast du viele Goodies? 482 00:26:06,626 --> 00:26:07,959 Es gab eine Lichtershow. 483 00:26:07,959 --> 00:26:10,876 Das ist übrigens alles umsonst. 484 00:26:10,876 --> 00:26:13,209 - Bumm. - Kaylee wird das lieben. 485 00:26:13,209 --> 00:26:17,126 - Ich habe eine Frisbee für dich. - Kaylee. Ein kleiner Plüschi! 486 00:26:17,126 --> 00:26:20,001 - Gefällt es dir? - Vielleicht fängst du jetzt mehr Fische. 487 00:26:20,001 --> 00:26:23,168 - Ich weiß nicht. Schatz, Pralinen. - Du bist hübsch. 488 00:26:23,168 --> 00:26:25,293 Dankeschön. 489 00:26:25,293 --> 00:26:29,501 T-Shirts für alle. Und das alles kostenlos. 490 00:26:30,001 --> 00:26:31,751 - Das ist seltsam. - Ich weiß. 491 00:26:35,543 --> 00:26:36,834 Ja, es war einfach... 492 00:26:38,334 --> 00:26:39,334 Es war verrückt. 493 00:26:39,334 --> 00:26:42,084 Warum schenken sie dir eine Swing-CD? 494 00:26:42,668 --> 00:26:45,126 - Hat jemand meine Pillen gesehen? - Nein. 495 00:26:45,126 --> 00:26:47,459 Vielleicht hat sie jemand verlegt? 496 00:26:48,084 --> 00:26:49,793 Wo hattest du sie zuletzt? 497 00:26:51,459 --> 00:26:54,001 Normalerweise sind sie an ihrem Platz, oder? 498 00:26:54,584 --> 00:26:58,168 Sie sind entweder hier, im Schlafzimmer oder im Bad, also... 499 00:26:58,751 --> 00:27:00,376 - Willst du Schokolade? - Ja. 500 00:27:00,376 --> 00:27:02,418 Ja, danke. 501 00:27:02,418 --> 00:27:05,126 In jedem Lied kommt das Wort "Swing" vor. 502 00:27:05,626 --> 00:27:08,834 - Es ist eine Swing-CD. - Das sind Dad und ich später. 503 00:27:08,834 --> 00:27:10,334 Ein altes Paar. 504 00:27:13,584 --> 00:27:15,418 - Hey, Babe. - Ja? 505 00:27:15,959 --> 00:27:17,876 Sind sie im Bad oder...? 506 00:27:17,876 --> 00:27:19,626 Toll, wir haben drei davon. 507 00:27:23,293 --> 00:27:26,959 Ich dachte, du wolltest sie im Schlafzimmer lassen. 508 00:27:26,959 --> 00:27:28,251 Nein. 509 00:27:29,501 --> 00:27:32,168 Ich meine, es gibt drei Stellen, richtig? 510 00:27:32,168 --> 00:27:33,959 Normalerweise in der Küche. 511 00:27:33,959 --> 00:27:37,293 Ich sagte doch, bewahre sie immer am selben Ort auf. 512 00:27:39,501 --> 00:27:41,334 Hast du in deiner Tasche nachgesehen? 513 00:27:43,209 --> 00:27:46,876 Nein, sie sind nicht in meiner Tasche. Ich habe etwas Kopfschmerzen, aber... 514 00:27:48,043 --> 00:27:48,876 Was ist mit...? 515 00:27:48,876 --> 00:27:51,043 Ich verstehe nicht, warum sie nicht da sind. 516 00:27:51,043 --> 00:27:52,834 Du solltest sie immer dort lassen. 517 00:27:52,834 --> 00:27:54,918 Sag ich doch. Dort sind sie nicht. 518 00:27:54,918 --> 00:27:56,501 Doppelt, dreifach geprüft. 519 00:27:59,543 --> 00:28:00,834 Leute, ich... 520 00:28:03,126 --> 00:28:06,459 Ich ärgere mich nur, dass sie nicht da sind, wo ich sie hinlegte. 521 00:28:07,126 --> 00:28:08,126 Keiner sah sie? 522 00:28:10,959 --> 00:28:13,376 Sollen wir den Arzt anrufen? 523 00:28:13,918 --> 00:28:15,751 - Es ist Sonntagabend. - Ja. 524 00:28:16,543 --> 00:28:18,084 Wir könnten ihn zu Hause anrufen? 525 00:28:18,751 --> 00:28:21,251 Warum sollte ich Dr. Hartmans Privatnummer haben? 526 00:28:21,251 --> 00:28:23,168 Ich weiß nicht, dumme Frage. 527 00:28:23,168 --> 00:28:24,751 Du bist so komisch. 528 00:28:24,751 --> 00:28:26,709 Ich nehme einfach ein paar... 529 00:28:27,543 --> 00:28:31,418 - Ibuprofen und... noch mehr Ibus. - Ok? Kommst Du klar? 530 00:28:31,418 --> 00:28:35,126 - Ich glaube, sie sind... Ja. - Sie sind wahrscheinlich im Bad. 531 00:28:35,126 --> 00:28:38,168 - Kann ich das T-Shirt behalten? - Ja, natürlich. 532 00:28:38,168 --> 00:28:39,334 Wie findest du es? 533 00:28:42,418 --> 00:28:45,334 Mein Mädchen hat's drauf! 534 00:28:45,334 --> 00:28:47,459 - Echt? - Ja, absolut. 535 00:28:47,459 --> 00:28:48,876 Warst du heute dabei? 536 00:28:48,876 --> 00:28:51,751 - Ich war mir nicht sicher. - Jetzt weißt du es. 537 00:28:52,459 --> 00:28:53,709 Hier. 538 00:28:53,709 --> 00:28:55,376 - Was ist das? - Mach auf. 539 00:29:00,168 --> 00:29:02,751 - Du hast vielen Menschen geholfen. - $5.200? 540 00:29:02,751 --> 00:29:06,043 Ausgestellt auf Shannon Shaeffer. 541 00:29:06,043 --> 00:29:07,793 Shannon Shaeffer! 542 00:29:09,376 --> 00:29:10,834 - Nein! - Ja! 543 00:29:11,751 --> 00:29:13,918 Das bist du. Wie fühlt sich das an? 544 00:29:13,918 --> 00:29:15,334 So verdammt gut. 545 00:29:15,334 --> 00:29:17,709 Du brauchst niemanden auf dieser Welt. 546 00:29:17,709 --> 00:29:18,751 Das warst du. 547 00:29:19,876 --> 00:29:21,501 Das ist erst der Anfang. 548 00:29:50,209 --> 00:29:51,751 Glen, was tust du? 549 00:29:53,043 --> 00:29:54,001 Geh ins Bett. 550 00:29:54,834 --> 00:29:55,959 Was tust du? 551 00:29:55,959 --> 00:29:58,251 Kannst du mir mal leuchten? 552 00:29:58,251 --> 00:29:59,376 Was? Warum? 553 00:29:59,376 --> 00:30:01,209 Ich glaube, da ist eine Flasche. 554 00:30:01,209 --> 00:30:03,334 Nein, sie ist nicht dort. 555 00:30:03,334 --> 00:30:05,751 - Leuchtest du, bitte? - Kannst du... 556 00:30:05,751 --> 00:30:07,959 - Leuchte da unten hin. - Sei ruhig. 557 00:30:07,959 --> 00:30:10,918 - Sieh nach, ob... - Gehst du zur Seite? 558 00:30:10,918 --> 00:30:12,543 - Siehst du sie? - Scheiße. 559 00:30:12,543 --> 00:30:13,459 - Ja. - Ja? 560 00:30:13,459 --> 00:30:14,918 Nein, tut mir leid. 561 00:30:14,918 --> 00:30:16,084 - Sicher? - Ja. 562 00:30:16,084 --> 00:30:17,876 Da unten ist nichts. 563 00:30:17,876 --> 00:30:20,876 - Kannst du dich mal beruhigen? - Ich... 564 00:30:20,876 --> 00:30:24,626 Glen, deine Flasche ist nicht unter dem verdammten Herd. 565 00:30:24,626 --> 00:30:25,876 - Steh auf. - Ok. 566 00:30:25,876 --> 00:30:28,501 - Sie ist nicht da hinten. - Da ist etwas... 567 00:30:28,501 --> 00:30:32,043 - Nein. Stehst du bitte auf? - Doch, da ist was. 568 00:30:32,043 --> 00:30:34,834 Hey, hörst du auf? Setzt du dich bitte? 569 00:30:34,834 --> 00:30:37,168 - Ich schiebe es... - Stopp. Beruhige dich. 570 00:30:37,168 --> 00:30:39,459 - Ich schiebe das weg. - Du bist irre. 571 00:30:39,459 --> 00:30:40,876 - Hörst du auf? - Lass... 572 00:30:40,876 --> 00:30:42,293 - Stopp! - Meine Güte. 573 00:30:42,293 --> 00:30:43,709 - Gut. - Eine Sekunde. 574 00:30:45,584 --> 00:30:46,584 Scheiße! 575 00:30:48,334 --> 00:30:50,876 Nein! Sie ist nicht da hinten! 576 00:30:50,876 --> 00:30:53,709 Mein Gott, du machst so viel Krach. 577 00:30:54,376 --> 00:30:55,751 - Lil... - Nein. 578 00:30:55,751 --> 00:30:56,918 Beruhigst du dich? 579 00:30:56,918 --> 00:30:59,126 Oh, Gott, hör auf! 580 00:31:00,376 --> 00:31:02,584 Siehst du? Was ist los mit dir? 581 00:31:09,418 --> 00:31:12,834 - Ich sagte dir... - Iss nicht... Was soll das, Glen? 582 00:31:15,043 --> 00:31:17,168 - Was ist los mit dir? - Hier. 583 00:31:17,168 --> 00:31:19,418 Ich habe sie. Hier. Nimm sie. 584 00:31:19,418 --> 00:31:21,459 - Wo hast du die gefunden? - Im Bad. 585 00:31:21,459 --> 00:31:22,626 Wo im Bad? 586 00:31:22,626 --> 00:31:25,418 Sie lag auf dem Boden neben der Toilette. 587 00:31:25,418 --> 00:31:26,959 - Lag sie nicht. - Doch. 588 00:31:26,959 --> 00:31:29,376 - Beim Medizinschrank neben... - Ok. 589 00:31:29,376 --> 00:31:31,918 - Ok, ruhig, Ty. - Hör auf. 590 00:31:31,918 --> 00:31:34,168 Geht's dir gut? Willst du aufstehen? 591 00:31:35,334 --> 00:31:38,043 Ich fühle mich unwohl, ich muss mich bewegen. 592 00:31:40,876 --> 00:31:42,751 Ok, geht wieder ins Bett. 593 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 Ich muss mich hinlegen. 594 00:31:47,459 --> 00:31:50,376 Ok, wir reden morgen früh darüber. 595 00:31:52,168 --> 00:31:55,918 Purdue entwickelte ein Medikament, das man alle 12 Stunden einnehmen musste, 596 00:31:55,918 --> 00:31:58,793 obwohl es bei den meisten nicht so lange wirkte. 597 00:31:58,793 --> 00:32:02,751 Das bedeutete, dass sie jeden Tag zweimal täglich, 598 00:32:02,751 --> 00:32:05,334 eine Art von Entzug durchmachten. 599 00:32:05,959 --> 00:32:09,209 OxyContin war ein hochgradig fehlerhaftes Medikament. 600 00:32:09,209 --> 00:32:12,043 Sie sagen also, das Medikament wirkte nicht. 601 00:32:12,043 --> 00:32:15,209 Ich sagte, es war fehlerhaft, nicht, dass es nicht wirkte. 602 00:32:15,834 --> 00:32:18,043 {\an8}Aber Richard scherte sich nicht um Fehler. 603 00:32:19,751 --> 00:32:23,543 Er wollte nur beweisen, dass es wirksam Schmerzen unterdrückt. 604 00:32:24,126 --> 00:32:26,168 Und das begann mit kleinen Mäusen. 605 00:32:29,126 --> 00:32:30,209 Dr. Richard. 606 00:32:31,501 --> 00:32:32,709 Was sehe ich hier? 607 00:32:33,418 --> 00:32:35,334 Ist das ein Grund zur Besorgnis? 608 00:32:35,959 --> 00:32:38,043 Nein, das ist Standard. 609 00:32:39,334 --> 00:32:41,043 Wann erhielt sie die Dosis? 610 00:32:42,751 --> 00:32:44,543 Vor 14 Minuten. 611 00:32:44,543 --> 00:32:46,334 Sie spürt die Wirkung. 612 00:32:46,334 --> 00:32:47,959 Sind Mäuse gestorben? 613 00:32:48,876 --> 00:32:50,043 Bis jetzt nicht. 614 00:32:53,209 --> 00:32:54,126 Wunderbar. 615 00:32:55,959 --> 00:32:56,793 Wunderbar. 616 00:32:59,043 --> 00:33:00,918 Dann folgen Versuche am Menschen. 617 00:33:00,918 --> 00:33:01,834 In der Phase 618 00:33:01,834 --> 00:33:05,418 muss man beweisen, dass das Medikament tatsächlich das tut, was man behauptet. 619 00:33:05,418 --> 00:33:07,709 Wenn nicht, keine Zulassung. 620 00:33:08,543 --> 00:33:12,209 Die ersten Versuche mit OxyContin am Menschen fanden in Puerto Rico statt, 621 00:33:12,209 --> 00:33:15,459 an Frauen, die sich von einer gynäkologischen Operation erholten. 622 00:33:15,459 --> 00:33:16,918 In der zweiten Phase 623 00:33:16,918 --> 00:33:21,418 führten sie Versuche mit Krebspatienten in mehreren Krankenhäusern in den USA durch. 624 00:33:23,626 --> 00:33:25,876 Und in Phase 3 625 00:33:25,876 --> 00:33:29,793 führte Purdue landesweite, groß angelegte klinische Studien 626 00:33:29,793 --> 00:33:33,126 mit über 1.000 freiwilligen Patienten durch. 627 00:33:33,126 --> 00:33:36,418 Bei der Durchsicht dieser Studien fielen mir zwei Dinge auf. 628 00:33:36,418 --> 00:33:38,751 Erstens waren sie das reinste Chaos. 629 00:33:38,751 --> 00:33:42,584 Nach dem Absetzen der Opioide erlebten viele einen Entzug, 630 00:33:42,584 --> 00:33:44,126 so wie beim Menschen. 631 00:33:44,126 --> 00:33:48,084 Zähneklappern, Unterleibsschmerzen und Zittern. 632 00:33:48,084 --> 00:33:53,001 Was die Versuche am Menschen anbelangt, so soll OxyContin 12 Stunden lang wirken. 633 00:33:53,001 --> 00:33:57,043 In Puerto Rico überlebte die Hälfte die Nacht nicht ohne weitere Medikamente. 634 00:33:57,043 --> 00:33:58,584 Bitte, Schwester! 635 00:34:00,293 --> 00:34:05,668 In einer Studie mit 164 Krebspatienten brach ein Drittel von ihnen ab. 636 00:34:07,584 --> 00:34:09,793 Sie hielten die Behandlung für unwirksam, 637 00:34:09,793 --> 00:34:13,293 hatten unerwünschte Erfahrungen gemacht oder das Protokoll verletzt. 638 00:34:13,293 --> 00:34:16,001 Was meinen Sie mit "das Protokoll verletzt"? 639 00:34:16,001 --> 00:34:18,709 Sie mussten bestimmte Vorfälle nicht melden. 640 00:34:18,709 --> 00:34:21,501 Keine Ahnung. Ihre Vermutung ist so gut wie meine. 641 00:34:21,501 --> 00:34:23,168 Stopp! Sie können nicht... 642 00:34:23,168 --> 00:34:26,084 In einer Studie nach der anderen brachen die Patienten ab, 643 00:34:26,709 --> 00:34:29,834 weil das Medikament nicht so lange wirkte, wie es sollte, 644 00:34:29,834 --> 00:34:32,834 und verlangten mehr Oxycodon, um durchzukommen. 645 00:34:33,918 --> 00:34:36,293 Wie gesagt, das Medikament war wirksam. 646 00:34:38,126 --> 00:34:39,918 Es war nur sehr fehlerhaft. 647 00:34:41,293 --> 00:34:43,334 Sie sagten, es gäbe zwei Dinge. 648 00:34:43,334 --> 00:34:46,209 Das andere ist, dass es egal war, 649 00:34:46,209 --> 00:34:51,418 denn normalerweise, laut der FDA, war das alles akzeptabel. 650 00:34:51,418 --> 00:34:56,418 Die Mäuse sind nicht gestorben. Technisch ist OxyContin also sicher. 651 00:34:57,459 --> 00:34:59,376 Mehr als die Hälfte der Patienten gab an, 652 00:34:59,376 --> 00:35:02,001 dass OxyContin ihre Schmerzen ausreichend linderte. 653 00:35:02,001 --> 00:35:06,584 Technisch gesehen wirkt das Mittel also. 654 00:35:07,834 --> 00:35:11,126 All das wird zu einem Antrag auf ein neues Arzneimittel ausgearbeitet. 655 00:35:11,126 --> 00:35:12,959 Soweit man das sagen kann, 656 00:35:12,959 --> 00:35:16,709 hatte Purdue einen Antrag, den die FDA durchwinken würde. 657 00:35:17,334 --> 00:35:21,001 Man sollte denken, dass so ein Antrag von einem Expertengremium 658 00:35:21,001 --> 00:35:24,334 geprüft wird, das sich mit jedem Detail beschäftigt. 659 00:35:24,834 --> 00:35:26,334 So läuft das nicht. 660 00:35:26,334 --> 00:35:28,584 Was die meisten Menschen nicht wissen, die FDA 661 00:35:28,584 --> 00:35:30,793 ist eine kleine Regierungsbehörde, 662 00:35:30,793 --> 00:35:34,668 die sich in den meisten Fällen auf das Wort einer Firma verlässt. 663 00:35:34,668 --> 00:35:37,876 Sie testen neue Produkte nicht selbst. 664 00:35:37,876 --> 00:35:39,834 Sie prüfen, was man ihnen gibt. 665 00:35:39,834 --> 00:35:43,543 Bei Medikamenten hängt dieser Prozess in der Regel von einer einzigen Person ab. 666 00:35:43,543 --> 00:35:48,293 {\an8}Und für OxyContin war das Curtis Wright. 667 00:35:49,293 --> 00:35:52,168 {\an8}Richard dachte, Curtis sei nur eine Formalität. 668 00:35:53,501 --> 00:35:54,376 Er irrte sich. 669 00:35:54,376 --> 00:35:56,584 Hier ist Curtis Wright von der FDA. 670 00:35:56,584 --> 00:36:00,084 Ich habe meine Prüfung Ihres Antrags abgeschlossen 671 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 und, Dr. Sackler, ich habe einige berechtigte Bedenken. 672 00:36:03,459 --> 00:36:06,418 Es gibt vieles, das wir durchgehen müssen. 673 00:36:06,418 --> 00:36:09,584 Wir können einen Termin vereinbaren oder ich gehe es jetzt durch. 674 00:36:09,584 --> 00:36:11,418 Ich unterzeichne das gerne. 675 00:36:11,418 --> 00:36:13,668 Es gibt nur einige Dinge zu klären. 676 00:36:13,668 --> 00:36:17,168 Die Ärzte entscheiden, ob sie ein Medikament verschreiben oder nicht. 677 00:36:17,168 --> 00:36:20,709 Dabei sollten keine Emotionen im Spiel sein. 678 00:36:20,709 --> 00:36:23,168 Curtis Wright war also ein Problem. 679 00:36:23,168 --> 00:36:25,043 Richard hatte viel Geld investiert, 680 00:36:25,043 --> 00:36:27,709 weil er sicher war, dass die Zulassung kein Problem wird. 681 00:36:28,459 --> 00:36:30,834 Sie erwischten den Einzigen, dem das nicht egal war. 682 00:36:30,834 --> 00:36:32,126 Das ist ok. 683 00:36:32,126 --> 00:36:34,834 Das gehört zum Vorgang. 684 00:36:34,834 --> 00:36:36,876 Wir gehen hier zu weit, Richard. 685 00:36:36,876 --> 00:36:39,293 - Ich habe Bedenken. - Ich auch. 686 00:36:39,293 --> 00:36:41,709 Das muss kein Wundermittel für alle sein. 687 00:36:41,709 --> 00:36:43,751 - Du gehst zu weit. - Ja. 688 00:36:43,751 --> 00:36:45,584 Gehen wir einfach zurück 689 00:36:45,584 --> 00:36:49,959 und lassen wir dieses Medikament als Ersatz für MS Contin genehmigen. 690 00:36:49,959 --> 00:36:52,543 - Ein Spatz in der Hand. - Ja, ein Spatz. 691 00:36:52,543 --> 00:36:56,168 Damit verdienen wir nicht genug, um die Verluste zu decken, 692 00:36:56,168 --> 00:36:57,918 und dann sind wir erledigt. 693 00:36:57,918 --> 00:37:01,251 Wir bluten langsam aus, während wir auf die Zulassung warten, 694 00:37:01,251 --> 00:37:05,251 und wir haben nichts in Planung, um die Flaute auszugleichen. 695 00:37:05,876 --> 00:37:07,543 Tropf, tropf. 696 00:37:07,543 --> 00:37:10,834 Wir hätten Glück, die Firma vor der Insolvenz verkaufen zu können. 697 00:37:10,834 --> 00:37:12,084 Komm schon, Junge. 698 00:37:12,084 --> 00:37:14,668 Gefällt es euch, wenn eure Namen an den Museen stehen? 699 00:37:14,668 --> 00:37:17,126 Denn ich versuche, sie dort zu halten. 700 00:37:17,126 --> 00:37:19,126 Wenn wir das nicht tun, sind wir tot. 701 00:37:19,126 --> 00:37:21,418 - Tot? - Ja, ganz genau, tot. 702 00:37:21,918 --> 00:37:24,459 - Pleite. Habt ihr eine bessere Idee? - Krebs. 703 00:37:24,459 --> 00:37:25,959 Wir haben den Krebs. 704 00:37:26,501 --> 00:37:28,501 - Bleiben wir bei Krebs. - Ich liebe Krebs. 705 00:37:28,501 --> 00:37:31,543 Ich finde Krebs gut, aber die Zahlen stimmen nicht. 706 00:37:42,751 --> 00:37:44,793 Du betrachtest die Zahlen falsch. 707 00:37:44,793 --> 00:37:46,709 Ich weiß, wie man Zahlen liest. 708 00:37:47,334 --> 00:37:48,751 Wessen Zahlen sind das? 709 00:37:48,751 --> 00:37:52,418 Zahlen sind Wissenschaft und Wissenschaft ist verdammte Wissenschaft. 710 00:37:52,418 --> 00:37:54,209 Ja. Aber wessen Zahlen sind es? 711 00:37:55,751 --> 00:37:58,584 Deine. Es sind deine. 712 00:37:59,543 --> 00:38:02,168 Es sind nicht die Zahlen der Wissenschaft, sondern deine. 713 00:38:02,168 --> 00:38:05,751 Sie sind kleine Bausteine, mit denen du die Geschichte erzählst. 714 00:38:05,751 --> 00:38:07,543 Erzähl mir die Geschichte. 715 00:38:07,543 --> 00:38:09,709 Die Geschichte ist, die Zahlen sind lausig. 716 00:38:09,709 --> 00:38:12,001 Ja, die Geschichte gefällt mir nicht. 717 00:38:12,834 --> 00:38:14,501 Sie handelt von einem Dach. 718 00:38:14,501 --> 00:38:17,293 Diese Geschichte setzt ein Dach voraus. 719 00:38:17,293 --> 00:38:18,501 Es gibt kein Dach. 720 00:38:20,084 --> 00:38:21,001 Dach. 721 00:38:22,209 --> 00:38:24,501 Das ist ein Objekt, das eine Illusion von Masse 722 00:38:24,501 --> 00:38:27,126 zwischen meinem Kopf und dem Universum darstellt. 723 00:38:28,293 --> 00:38:30,626 Streich das Dach aus der Geschichte. 724 00:38:31,418 --> 00:38:33,834 Nutze die Zahlen, um deine Geschichte zu erzählen. 725 00:38:37,293 --> 00:38:38,668 Wenn du fertig bist, 726 00:38:39,251 --> 00:38:43,376 erzählst du Curtis Wright eine Geschichte, die kein Dach hat. 727 00:38:43,876 --> 00:38:44,709 Ok? 728 00:38:52,126 --> 00:38:53,668 Richard lernte von Arthur, 729 00:38:53,668 --> 00:38:55,918 dass der Unterschied zwischen einer erfolglosen 730 00:38:55,918 --> 00:38:59,251 und einer florierenden Firma in der Wahrnehmung liegt. 731 00:39:00,751 --> 00:39:03,709 Oh, hi. Ja, kommen Sie rein. Dr. Curtis Wright. 732 00:39:03,709 --> 00:39:05,751 - Dr. Richard Sackler. - Freut mich. 733 00:39:05,751 --> 00:39:07,834 - Dr. Raymond Sackler. - Danke fürs Kommen. 734 00:39:07,834 --> 00:39:09,543 - Dr. Mortimer Sackler. - Willkommen. 735 00:39:09,543 --> 00:39:11,751 Danke fürs Kommen. Freut mich. 736 00:39:11,751 --> 00:39:14,084 - Danke, dass Sie uns empfangen. - Klar. 737 00:39:14,084 --> 00:39:15,126 Setzen wir uns? 738 00:39:16,043 --> 00:39:17,584 Gut, wir stehen. 739 00:39:17,584 --> 00:39:22,043 Sie behaupten also, dass OxyContin eine höhere Sicherheitsmarge hat. 740 00:39:22,043 --> 00:39:23,918 Wir behaupten das nicht. Es ist so. 741 00:39:23,918 --> 00:39:27,126 Sie könnten sehr wohl recht haben. 742 00:39:27,126 --> 00:39:32,584 In unseren Studien wiesen unter 0,3 % der Patienten Anzeichen von Missbrauch auf. 743 00:39:33,209 --> 00:39:34,168 Bonnie! 744 00:39:34,168 --> 00:39:36,126 Aber haben Sie auf Missbrauch getestet? 745 00:39:37,168 --> 00:39:40,084 - Mr. Wright... - Doktor. Dr. Wright. 746 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 Dr. Wright. 747 00:39:42,418 --> 00:39:46,626 Wir können nicht jede hypothetische Situation berücksichtigen. 748 00:39:46,626 --> 00:39:50,459 Ich verlange nicht, dass Sie jede hypothetische Situation berücksichtigen. 749 00:39:50,459 --> 00:39:51,376 Nur eine. 750 00:39:51,376 --> 00:39:53,668 Die Wirkungsstärke der Tablette besorgt mich. 751 00:39:53,668 --> 00:39:55,834 Werden wir zugelassen oder nicht? 752 00:39:56,751 --> 00:39:57,834 Nicht heute. 753 00:39:58,918 --> 00:40:01,334 - Warum nicht? - In der Tablette sind eine Menge Drogen. 754 00:40:01,334 --> 00:40:04,293 Ich habe eine Menge Schwanz in der Hose, der Sie... 755 00:40:04,293 --> 00:40:06,668 Ich brauche Valium. Hast du Valium? 756 00:40:06,668 --> 00:40:09,418 - Nein. - Hat niemand in dieser Firma Valium? 757 00:40:09,418 --> 00:40:11,751 - Was ist das? - Ich kann dir Valium besorgen. 758 00:40:11,751 --> 00:40:14,501 - Valium ist keine gute Idee. - Es gibt kein Valium! 759 00:40:14,501 --> 00:40:16,501 - Du bist der Chef, nicht er? - Ja! 760 00:40:16,501 --> 00:40:19,209 - Ich sage, kein Valium! - Hole ich ihm Valium? 761 00:40:19,209 --> 00:40:20,876 - Brauchst du Valium? - Nein! 762 00:40:20,876 --> 00:40:22,834 Du musst mich nicht anschreien! 763 00:40:22,834 --> 00:40:24,709 Eine Chance. Das klappt hoffentlich. 764 00:40:24,709 --> 00:40:26,334 Das muss klappen. 765 00:40:27,584 --> 00:40:30,584 Wir haben Seconal. Das haut dich sofort um. 766 00:40:30,584 --> 00:40:32,834 Richard verpulvert also das Geld. 767 00:40:32,834 --> 00:40:36,043 Dieser mittelhohe Bürokrat hat sie an den Eiern. 768 00:40:36,543 --> 00:40:39,918 Denn Curtis Wright wusste wahrscheinlich wie jeder andere, 769 00:40:39,918 --> 00:40:43,834 dass Heroin in Pillenform höchst gefährlich ist. 770 00:40:43,834 --> 00:40:46,834 Eine Droge in dieser Form tötet nicht nur Menschen, 771 00:40:47,501 --> 00:40:50,209 sie zerstört die Familien und Freunde, 772 00:40:50,209 --> 00:40:54,293 die Geschäfte und Träume aller in ihrem Umfeld. 773 00:40:54,293 --> 00:40:58,293 Wenn Ihnen das passiert, wenn Ihrer Familie das passiert, 774 00:40:59,251 --> 00:41:01,459 verändert sich Ihr Leben für immer. 775 00:41:03,626 --> 00:41:05,709 Sprechen Sie aus Erfahrung? 776 00:41:07,834 --> 00:41:08,751 Ja, tue ich. 777 00:41:23,584 --> 00:41:24,709 Scheiße. 778 00:41:57,876 --> 00:41:58,918 Was gibt's? 779 00:41:59,793 --> 00:42:02,043 - Hey, Shawn. - Schon wieder ein Jahr um? 780 00:42:02,043 --> 00:42:05,459 Ja, das sagst du jedes Jahr. 781 00:42:05,459 --> 00:42:06,584 Also, was gibt's? 782 00:42:08,168 --> 00:42:10,084 Was soll ich Mom sagen? 783 00:42:20,001 --> 00:42:21,126 Warum tust du das? 784 00:42:21,126 --> 00:42:23,834 Ich muss nicht kommen, wenn du nicht willst. 785 00:42:24,418 --> 00:42:27,126 Sag ihr, ich liebe sie, denke an sie und gratuliere ihr. 786 00:42:27,126 --> 00:42:29,001 - Das mache ich. - Tschüss, Sis. 787 00:42:46,959 --> 00:42:48,334 Noch eine Blaubeere? 788 00:42:50,251 --> 00:42:51,168 Mach auf. 789 00:42:52,834 --> 00:42:56,084 Sie hat schon welche gegessen, bevor wir losfuhren. 790 00:42:56,084 --> 00:42:57,084 Ich weiß. 791 00:42:57,959 --> 00:43:00,501 - Sie liebt Blaubeeren. - Verrückt nach Blaubeeren. 792 00:43:00,501 --> 00:43:03,418 - Da ist Speck drin. - Ich nehme ihn, wenn du ihn nicht willst. 793 00:43:04,084 --> 00:43:06,251 Nein, ich beschwere mich nicht. 794 00:43:06,251 --> 00:43:07,918 Darf ich Kaffee bestellen? 795 00:43:09,251 --> 00:43:10,834 - Nein, Ty. - Warum nicht? 796 00:43:10,834 --> 00:43:12,959 Letztes Mal warst du die ganze Nacht auf. 797 00:43:12,959 --> 00:43:16,418 Ich brauche ihn, um mich zu konzentrieren. Warum ist das ein Problem, 798 00:43:16,418 --> 00:43:18,959 - alle trinken Kaffee. - Nimm koffeinfreien. 799 00:43:18,959 --> 00:43:20,918 Koffeinfrei verfehlt den Zweck. 800 00:43:20,918 --> 00:43:24,668 - Warum? Es schmeckt nicht gut. - Du schläfst heute Nacht nicht. 801 00:43:24,668 --> 00:43:26,918 - Glaub mir. - Trink einen Kaffee. 802 00:43:26,918 --> 00:43:28,918 Glen sagt, ich darf Kaffee trinken. 803 00:43:28,918 --> 00:43:32,168 - Gut, trink einen Kaffee, aber... - Das habe ich gesagt. 804 00:43:32,168 --> 00:43:34,626 - Kaylee braucht Kaffee. - Blaubeeren rein. 805 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 Krieg ich noch eine? 806 00:43:48,459 --> 00:43:50,793 Dadas Hand blutet. 807 00:43:50,793 --> 00:43:53,126 - Oh, mein... - Er hat Blut an der Hand. 808 00:43:53,126 --> 00:43:56,543 Oh, mein Gott! Glen, hast du dir in die Hand gebissen? 809 00:43:56,543 --> 00:43:59,584 Was hast du getan? Du bist voller Blut. Oh, Gott! 810 00:43:59,584 --> 00:44:01,626 - Brauchst du mehr? - Ja, hol Servietten. 811 00:44:01,626 --> 00:44:03,793 - Halte das. - Ich mache es sauber. 812 00:44:04,959 --> 00:44:06,543 Ich mache es sauber. 813 00:44:06,543 --> 00:44:09,251 Oh, mein Gott! Steh auf! 814 00:44:09,251 --> 00:44:11,626 Glen, alles ok? 815 00:44:11,626 --> 00:44:13,501 Glen, sieh mich an. 816 00:44:13,501 --> 00:44:15,918 - Was ist los? - Ich weiß es nicht! 817 00:44:15,918 --> 00:44:18,876 - Erstickt er? - Nein! Ruft jemand den Notarzt? 818 00:44:18,876 --> 00:44:21,334 - Atmet er? - Ich glaube nicht. 819 00:44:21,334 --> 00:44:23,959 Sieh mich an. 820 00:44:23,959 --> 00:44:25,626 - Glen! - Sir? 821 00:44:25,626 --> 00:44:27,084 Jemand soll den Notruf wählen! 822 00:44:27,876 --> 00:44:29,876 Was tust du? 823 00:44:29,876 --> 00:44:31,626 Großer Gott! Bleib bei ihm. 824 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 Bleib bei ihm. 825 00:44:33,626 --> 00:44:36,501 - Hat jemand einen Krankenwagen gerufen? - Ist unterwegs! 826 00:44:36,501 --> 00:44:39,126 Er atmet nicht! 827 00:44:39,126 --> 00:44:41,584 - Hat jemand angerufen? - Kommt jemand? 828 00:44:41,584 --> 00:44:44,376 - Verdammt! Komm schon! Bleib bei uns! - Hilfe! 829 00:44:44,376 --> 00:44:45,668 - Komm schon! - Stopp! 830 00:44:45,668 --> 00:44:47,251 Stirb uns bloß nicht weg! 831 00:44:47,251 --> 00:44:48,793 Sieh mich an, Glen! 832 00:46:43,168 --> 00:46:45,668 Untertitel von: Gabriela Huber Martins