1
00:00:06,043 --> 00:00:08,334
Diese Sendung
basiert auf wahren Begebenheiten,
2
00:00:08,334 --> 00:00:13,126
jedoch wurden bestimmte Personen,
Namen, Ereignisse, Orte
3
00:00:13,126 --> 00:00:17,293
und Dialoge aus dramaturgischen Gründen fiktionalisiert.
4
00:00:17,293 --> 00:00:21,751
Was nicht fiktionalisiert wurde,
ist meine Geschichte.
5
00:00:21,751 --> 00:00:25,834
Meine Tochter Cassy
starb im Alter von 42 Jahren,
6
00:00:25,834 --> 00:00:29,626
nachdem sie von OxyContin
abhängig geworden war.
7
00:00:29,626 --> 00:00:34,834
Sie war die Sonne der ganzen Familie,
8
00:00:34,834 --> 00:00:39,793
und jetzt haben wir nur noch Bilder
und Erinnerungen an sie.
9
00:00:42,209 --> 00:00:43,251
Es ist hart.
10
00:00:44,668 --> 00:00:45,918
Es ist wirklich hart.
11
00:01:01,209 --> 00:01:04,959
Als Arthur Sackler die Markteinführung
eines neuen Medikaments vorbereitete,
12
00:01:04,959 --> 00:01:08,168
wusste er, dass er die Ärzte
überzeugen musste, es zu verschreiben.
13
00:01:08,168 --> 00:01:11,209
So kam er auf eine brillante Idee
für eine Werbung.
14
00:01:12,001 --> 00:01:13,543
{\an8}Sie enthielt Visitenkarten
15
00:01:13,543 --> 00:01:16,876
{\an8}von Ärzten,
die sein Medikament unterstützten.
16
00:01:17,751 --> 00:01:21,543
Das Medikament war sehr real,
aber die Ärzte waren alle erfunden.
17
00:01:21,543 --> 00:01:25,334
JEDEN TAG UND ÜBERALL VERSCHREIBEN
IMMER MEHR ÄRZTE SIGMAMYCIN.
18
00:01:25,334 --> 00:01:27,709
Arthur zeigte, dass es egal ist,
19
00:01:27,709 --> 00:01:29,126
ob etwas wahr ist,
20
00:01:29,126 --> 00:01:32,543
wichtig ist, ob andere Menschen
es für wahr halten.
21
00:01:32,543 --> 00:01:36,459
Arthur Sackler baute
die Pharmaindustrie von heute auf
22
00:01:36,459 --> 00:01:39,376
und die Pille war sein Sakrament.
23
00:01:42,334 --> 00:01:44,709
Hätte er geglaubt, damit durchzukommen,
24
00:01:44,709 --> 00:01:47,043
hätte er die Pillen, die er verkaufte,
25
00:01:47,043 --> 00:01:48,793
den Leuten in den Mund gesteckt.
26
00:01:49,709 --> 00:01:51,043
Gott segne Sie.
27
00:01:52,793 --> 00:01:55,126
- Und Richard Sackler...
- Gott segne Sie.
28
00:01:55,126 --> 00:01:58,168
...sollte sich als Arthurs
größter Schüler erweisen.
29
00:01:58,168 --> 00:02:00,626
Es gibt zwei relevante Menschentypen.
30
00:02:00,626 --> 00:02:02,126
- Ich gebe dir recht.
- Ja?
31
00:02:02,126 --> 00:02:03,043
Absolut.
32
00:02:03,043 --> 00:02:05,043
- Hatten wir doch schon.
- Ach, ja?
33
00:02:05,043 --> 00:02:07,501
- Mehrere Male.
- Ok, dann sag's mir.
34
00:02:07,501 --> 00:02:10,501
Es gibt zwei Arten von Menschen,
die wichtig sind:
35
00:02:11,084 --> 00:02:12,959
Schöpfer und Verkäufer.
36
00:02:12,959 --> 00:02:15,876
Sie sind gleich wichtig,
die Verkäufer vielleicht wichtiger.
37
00:02:15,876 --> 00:02:17,834
Es gibt kein größeres Talent
38
00:02:17,834 --> 00:02:22,293
als das Talent, die physische Bewegung
einer Person anzuregen,
39
00:02:22,293 --> 00:02:25,918
Geld aus der Tasche zu ziehen
und es Ihnen auszuhändigen.
40
00:02:25,918 --> 00:02:26,876
Richtig.
41
00:02:28,876 --> 00:02:31,043
- Der Closer ist König.
- Der Closer ist Gott.
42
00:02:31,043 --> 00:02:33,293
- Ich bevorzuge "König".
- Dann mach Könige.
43
00:02:33,293 --> 00:02:35,334
Geh und mach Könige.
44
00:02:35,334 --> 00:02:36,501
Ja, Sir.
45
00:02:38,251 --> 00:02:42,793
Es ist nicht schwer, ein Medikament
zu verkaufen, das so wirkt wie OxyContin.
46
00:02:42,793 --> 00:02:45,626
- Sieht toll aus.
- Es nimmt den Schmerz und für eine Minute
47
00:02:45,626 --> 00:02:48,626
denken die Leute,
sie bekommen ihr Leben zurück.
48
00:02:48,626 --> 00:02:51,376
Und das tun sie auch... für eine kurze Zeit.
49
00:02:51,376 --> 00:02:52,834
Die Verkäufer waren unterwegs,
50
00:02:52,834 --> 00:02:55,668
und um das Produkt
an die Patienten zu bringen,
51
00:02:55,668 --> 00:02:57,376
umgarnten sie die Ärzte.
52
00:02:57,376 --> 00:02:59,501
Mit allen erforderlichen Mitteln.
53
00:03:03,543 --> 00:03:04,959
Die Ärzte sind Familie.
54
00:03:04,959 --> 00:03:07,418
- Familie, ja.
- Familie kann man nicht aussuchen.
55
00:03:07,543 --> 00:03:10,418
- Familie kann man nicht aussuchen.
- Wir bringen immer Geschenke.
56
00:03:10,418 --> 00:03:11,626
Wir bringen Geschenke.
57
00:03:11,626 --> 00:03:13,918
- Die Ärzte sind Familie.
- Die Ärzte sind Familie.
58
00:03:13,918 --> 00:03:16,751
- Familie kann man nicht aussuchen.
- Kann man nicht aussuchen.
59
00:03:16,751 --> 00:03:20,084
- Wir bringen immer Geschenke mit.
- Wir bringen immer Geschenke mit.
60
00:03:22,001 --> 00:03:23,959
- Hast du etwas verschüttet?
- Nein.
61
00:03:24,459 --> 00:03:27,459
- Du solltest üben, in denen zu gehen.
- Das habe ich.
62
00:03:27,459 --> 00:03:29,751
Du musst das drauf haben.
63
00:03:31,084 --> 00:03:34,876
Dr. Morris, warum verschreiben Sie
nicht mehr OxyContin?
64
00:03:34,876 --> 00:03:36,584
Ihre Zahlen sind niedrig.
65
00:03:36,584 --> 00:03:39,459
Hier kommen Patienten mit Grippe her.
66
00:03:39,459 --> 00:03:40,876
Wir sprachen darüber.
67
00:03:41,834 --> 00:03:44,001
Jeder hat Schmerzen, die weg müssen,
68
00:03:44,001 --> 00:03:46,584
und Sie beseitigen nicht genug Schmerzen.
69
00:03:47,168 --> 00:03:50,793
Hier sind 25 Coupons,
die Sie Ihren Patienten geben können.
70
00:03:50,793 --> 00:03:53,959
Jeder ist für einen gratis
30-Tage-Vorrat OxyContin.
71
00:03:53,959 --> 00:03:56,918
- Ja, Sie sind...
- Ich bin Shannon Shaeffer.
72
00:03:56,918 --> 00:03:59,251
- Freut mich.
- Shannon Shaeffer.
73
00:03:59,251 --> 00:04:02,209
Sind Sie bei den Coupons dabei,
Shannon Shaeffer?
74
00:04:02,209 --> 00:04:03,168
Wie bitte?
75
00:04:03,168 --> 00:04:04,084
Ich meine nur,
76
00:04:04,084 --> 00:04:07,834
du bist das süßeste OxyContin-Mäuschen
seit langem.
77
00:04:07,834 --> 00:04:08,959
Was, zum Teufel?
78
00:04:08,959 --> 00:04:10,834
- Shannon...
- Du bis kess.
79
00:04:10,834 --> 00:04:12,751
- Sie ist kess.
- Sie ist in Ausbildung.
80
00:04:12,751 --> 00:04:14,834
Kuscheln Sie mit diesem Kerlchen,
81
00:04:14,834 --> 00:04:17,584
erhöhen Sie Ihre Zahlen
und ich komme wieder.
82
00:04:18,584 --> 00:04:22,543
Ich hoffe, wir sehen uns wieder,
OxyContin-Mäuschen.
83
00:04:26,834 --> 00:04:28,293
Daran musst du dich gewöhnen.
84
00:04:28,293 --> 00:04:29,876
Ja, Ärzte sind Familie,
85
00:04:29,876 --> 00:04:32,168
- manche sind der fiese Onkel.
- Scheiß auf den.
86
00:04:32,168 --> 00:04:34,418
Nein, wir sind nicht
im medizinischen Bereich.
87
00:04:34,418 --> 00:04:35,834
Wir arbeiten mit Menschen
88
00:04:35,834 --> 00:04:38,501
und Ärzte sind besonders,
weil jeder ihnen vertraut.
89
00:04:38,501 --> 00:04:41,793
Sie vertrauen ihnen mehr
als Politikern, Lehrern, Priestern,
90
00:04:41,793 --> 00:04:43,543
sogar mehr als ihren Eltern.
91
00:04:43,543 --> 00:04:46,376
Sagt ein Arzt,
du sollst etwas tun, tust du es.
92
00:04:49,293 --> 00:04:51,168
Es ist perfide, sie fahren rum
93
00:04:51,168 --> 00:04:54,793
und verkaufen Heroin
wie ein verdammtes Zeitschriftenabo.
94
00:04:54,793 --> 00:04:56,501
Ist das ein Regierungsauto?
95
00:04:56,501 --> 00:04:57,543
Nein.
96
00:04:58,168 --> 00:04:59,209
Das ist Ihr Auto?
97
00:04:59,918 --> 00:05:02,126
- Ist es sicher?
- Sicherer als ich.
98
00:05:02,126 --> 00:05:04,418
Das ist reine Zeitverschwendung.
99
00:05:04,418 --> 00:05:08,293
Ich tue das für Sie,
um Ihre Geschichte zu belegen.
100
00:05:08,293 --> 00:05:13,418
Wenn es sich bei den 1.908 Patienten
um echte OxyContin-Patienten handelt,
101
00:05:13,418 --> 00:05:14,918
gibt es kein Problem.
102
00:05:15,459 --> 00:05:18,751
Ich weiß nicht, was Sie hören wollen.
Es ist ein beliebtes Medikament.
103
00:05:18,751 --> 00:05:22,501
Ist verschreibungspflichtig.
Man nimmt es nicht bei Schnupfen.
104
00:05:24,418 --> 00:05:25,334
Raus.
105
00:05:31,668 --> 00:05:34,501
Sie haben eine sehr unangenehme Seite.
106
00:05:34,501 --> 00:05:36,293
- Wissen Sie das?
- Natürlich.
107
00:05:36,293 --> 00:05:38,418
- Es ist beliebt.
- Das sagte ich.
108
00:05:38,418 --> 00:05:40,334
Jim ist ein guter Mann.
109
00:05:40,334 --> 00:05:42,626
Ich bin hier, um mir Ihre Akten anzusehen.
110
00:05:42,626 --> 00:05:44,959
- Die kann ich Ihnen nicht geben.
- Doch.
111
00:05:44,959 --> 00:05:46,751
Wir können das heute machen.
112
00:05:46,751 --> 00:05:48,834
Oder ich komme morgen mit einem Haftbefehl
113
00:05:48,834 --> 00:05:51,501
und Ermittlern zurück,
die jeden Stein umdrehen.
114
00:05:51,501 --> 00:05:53,168
Wer weiß, was wir finden.
115
00:05:53,168 --> 00:05:55,251
Lewis, tu, was die Dame sagt.
116
00:05:55,251 --> 00:05:58,459
- Woher kommen Sie?
- U.S. Staatsanwaltschaft Roanoke.
117
00:05:58,459 --> 00:06:01,293
- Bandscheibenvorfall, Hüftprothese.
- Wirklich?
118
00:06:01,293 --> 00:06:06,793
Gerissenes Kreuzband, Arthritis,
seine Tochter Lyla hatte...
119
00:06:06,793 --> 00:06:08,334
Ms. Flowers,
120
00:06:08,334 --> 00:06:10,751
alle Leute haben Akten,
die Jahre zurückreichen.
121
00:06:10,751 --> 00:06:15,084
Sie können jeden auf dieser Liste anrufen.
Ich habe nichts falschgemacht.
122
00:06:15,084 --> 00:06:17,001
Ok, das Röntgengerät.
123
00:06:17,001 --> 00:06:20,043
Meine Frau wollte ein Boot.
Ich bin kein Krimineller.
124
00:06:20,043 --> 00:06:22,251
Lyla löste ihr Rezept siebenmal ein.
125
00:06:22,251 --> 00:06:23,584
- Ja.
- Brustvergrößerung.
126
00:06:23,584 --> 00:06:26,793
- Ja.
- Das ist eine Woche Vicodin, max. 10 mg.
127
00:06:26,793 --> 00:06:31,126
Sie haben 210 Tabletten verschrieben.
Das ist eine Überverschreibung.
128
00:06:31,126 --> 00:06:32,584
Hab ich oft erlebt.
129
00:06:32,584 --> 00:06:35,751
- Das ist hier nicht der Fall.
- Sie wissen es besser.
130
00:06:37,043 --> 00:06:39,876
- Gehen wir.
- Warum? Wo fahren wir hin?
131
00:06:39,876 --> 00:06:43,043
Zu Apotheken,
die kein Freund vom Ihnen führt.
132
00:06:45,876 --> 00:06:47,668
Wie lange wird das dauern?
133
00:06:48,251 --> 00:06:50,501
Sie arbeiten für meine Ex-Frau, oder?
134
00:06:54,418 --> 00:06:56,043
Warum OxyContin?
135
00:06:56,043 --> 00:06:59,959
Es ist sicherer, macht weniger süchtig
und wirkt länger als die Alternativen.
136
00:07:00,793 --> 00:07:03,209
Es ist bewiesen.
Es steht in der Packungsbeilage.
137
00:07:03,209 --> 00:07:05,501
Und in den Unterlagen der Mädels.
138
00:07:05,501 --> 00:07:07,918
- Der Mädels?
- Nein. Verschwinden Sie.
139
00:07:07,918 --> 00:07:10,584
- Ich brauche nur meine Pillen.
- Gehen Sie.
140
00:07:10,584 --> 00:07:11,751
Nein, gehen Sie.
141
00:07:12,293 --> 00:07:14,251
Robbie, sahst du ihn reinkommen?
142
00:07:14,251 --> 00:07:16,668
Nein, soll ich die Cops rufen?
143
00:07:16,668 --> 00:07:18,043
- Ja.
- Nein, bitte.
144
00:07:18,043 --> 00:07:21,793
- Nein, gehen Sie sofort.
- Wissen Sie, was Sie mir antun?
145
00:07:21,793 --> 00:07:25,334
- Wissen Sie, wie sich das anfühlt?
- Beruhigen Sie sich.
146
00:07:25,334 --> 00:07:28,334
Halten Sie Ihre Klappe.
Holen Sie meine Medizin!
147
00:07:28,334 --> 00:07:30,501
- Ich sprühe.
- Ich will mein Oxy!
148
00:07:30,501 --> 00:07:31,918
Raus hier! Los!
149
00:07:32,876 --> 00:07:36,876
Los! Hast du die Polizei gerufen?
150
00:07:36,876 --> 00:07:39,543
- Verdammt!
- Du Mistkerl!
151
00:07:39,543 --> 00:07:42,293
- Ich glaube das nicht!
- Ruft die Polizei.
152
00:07:43,543 --> 00:07:45,501
- Hey! Er kommt zurück!
- Nein!
153
00:07:45,501 --> 00:07:46,793
- Weg!
- Was tun Sie?
154
00:07:46,793 --> 00:07:48,084
Hauen Sie ab!
155
00:07:48,084 --> 00:07:51,459
Ich stehe also in einer Apotheke
in Carroll County...
156
00:07:51,459 --> 00:07:54,251
- Gebt mir das verdammte Oxy!
- Schafft ihn raus!
157
00:07:54,251 --> 00:07:55,501
Wo ist es?
158
00:07:55,501 --> 00:07:58,876
...und starre auf ein Stofftier
für OxyContin,
159
00:07:58,876 --> 00:08:02,001
ein Medikament, das ich
bis vor ein paar Tagen nicht kannte.
160
00:08:02,001 --> 00:08:05,001
- Bleiben Sie weg von mir!
- Was tun Sie? Riggs!
161
00:08:05,001 --> 00:08:06,584
Schaff ihn hier raus!
162
00:08:06,584 --> 00:08:08,584
Lasst mich!
163
00:08:08,584 --> 00:08:12,001
- Raus hier! Im Ernst!
- Ich bin blind!
164
00:08:12,001 --> 00:08:18,418
Und ich denke, dass irgendwann in diesem
Marketing-Meeting von Purdue jemand sagte:
165
00:08:18,418 --> 00:08:20,126
"Wisst ihr, was wir für den Verkauf
166
00:08:20,126 --> 00:08:23,209
unseres verschreibungspflichtigen
Medikaments brauchen?
167
00:08:23,209 --> 00:08:27,293
Eine große, kuschelige, flauschige,
168
00:08:27,293 --> 00:08:31,001
ausgestopfte OxyContin-Pille."
169
00:08:32,001 --> 00:08:35,834
Sie entwarfen also ein Spielzeug,
ließen es in China herstellen
170
00:08:35,834 --> 00:08:38,043
und nach Virginia verschiffen,
171
00:08:38,043 --> 00:08:41,334
ein Pharmareferent brachte es
nach Carroll County
172
00:08:41,334 --> 00:08:44,959
und gab es einer Apothekerin,
die von einem Junkie überfallen wurde,
173
00:08:44,959 --> 00:08:47,584
das heißt, der Junkie kennt OxyContin...
174
00:08:47,584 --> 00:08:50,209
- Raus!
- ...die Apothekerin kennt OxyContin.
175
00:08:50,209 --> 00:08:52,334
- Sorry.
- Der Arzt kennt OxyContin...
176
00:08:52,334 --> 00:08:53,376
Beliebtes Medikament.
177
00:08:53,376 --> 00:08:57,043
{\an8}Sogar die Leute in China, die das
Spielzeug herstellten, kannten OxyContin,
178
00:08:57,043 --> 00:08:58,793
aber ich hatte keine Ahnung.
179
00:08:58,793 --> 00:09:00,709
Es schlich sich ein,
180
00:09:00,709 --> 00:09:04,376
das war das Geniale und der Grund,
warum es sich verbreitete.
181
00:09:04,376 --> 00:09:06,584
Wann hörten Sie zum ersten Mal
von OxyContin?
182
00:09:06,584 --> 00:09:07,668
Vor einem Monat.
183
00:09:07,668 --> 00:09:10,209
Welche Schmerzmittel
haben Sie vorher verschrieben?
184
00:09:10,209 --> 00:09:14,584
Würden Sie sagen, dass diese Zahlen
für Sie glaubwürdig erscheinen?
185
00:09:14,584 --> 00:09:17,126
Wann hörten Sie zum ersten Mal
von OxyContin?
186
00:09:17,126 --> 00:09:18,209
Vor acht Monaten.
187
00:09:18,209 --> 00:09:22,793
Würden Sie sagen,
dass diese Zahlen korrekt sind?
188
00:09:22,793 --> 00:09:23,876
Ja.
189
00:09:23,876 --> 00:09:26,918
Ich wusste nicht, wie gefährlich
diese kleine Pille werden würde.
190
00:09:26,918 --> 00:09:29,543
Es war ein Angebot,
das seine eigene Nachfrage schuf.
191
00:09:35,751 --> 00:09:37,876
- Ist das eine Arztpraxis?
- Ja.
192
00:09:37,876 --> 00:09:41,209
Auf dem Land arbeiten einige Ärzte
von zu Hause aus.
193
00:09:41,209 --> 00:09:43,293
Ich finde, du solltest das allein machen.
194
00:09:43,293 --> 00:09:44,418
- Echt?
- Ja.
195
00:09:45,334 --> 00:09:46,834
Du schaffst das, Shannon.
196
00:09:52,043 --> 00:09:53,168
Hey, Shannon.
197
00:09:53,751 --> 00:09:55,168
Du schaffst das.
198
00:10:04,418 --> 00:10:07,293
Hi, ich möchte zu Dr. Fitzgibbons.
199
00:10:07,293 --> 00:10:09,043
- Sind Sie Patientin?
- Nein.
200
00:10:09,043 --> 00:10:12,084
Shannon Shaeffer.
Ich arbeite für Purdue Pharma.
201
00:10:12,084 --> 00:10:13,709
- Ok.
- Wie geht's Ihnen?
202
00:10:13,709 --> 00:10:14,834
Gut, danke.
203
00:10:14,834 --> 00:10:17,793
Lass deinen Körper seine Arbeit tun.
Es wird gut heilen, ok?
204
00:10:17,793 --> 00:10:19,209
- Mach ich, danke.
- Gut.
205
00:10:19,209 --> 00:10:21,834
- Grüß deine Eltern von mir, ja?
- Mach ich.
206
00:10:21,834 --> 00:10:23,668
- Danke.
- Ja.
207
00:10:24,876 --> 00:10:27,543
- Sport?
- Ja, Volleyball.
208
00:10:27,543 --> 00:10:30,668
Erhole dich gut, bevor du wieder loslegst.
209
00:10:30,668 --> 00:10:34,084
Danke. Und du bist übrigens sehr hübsch.
210
00:10:34,793 --> 00:10:36,584
- Du auch!
- Danke.
211
00:10:41,168 --> 00:10:42,626
Dr. Fitzgibbons?
212
00:10:43,543 --> 00:10:44,459
Kenne ich Sie?
213
00:10:44,459 --> 00:10:46,584
Nein, ich bin Shannon Shaeffer.
214
00:10:46,584 --> 00:10:48,043
Wie geht es Ihnen?
215
00:10:48,834 --> 00:10:51,376
- Was verkaufen Sie?
- Ich bin von Purdue Pharma.
216
00:10:51,376 --> 00:10:55,126
Oh, dann weiß ich, wer Sie sind.
Ich weiß, was Sie verkaufen.
217
00:10:55,126 --> 00:10:57,126
- Danke.
- Haben Sie kurz Zeit...
218
00:10:57,126 --> 00:10:59,001
- Ich habe zu tun.
- Schon ok.
219
00:10:59,001 --> 00:11:00,751
Ich kann solange warten.
220
00:11:02,918 --> 00:11:05,459
Wie alt sind Sie? Ach, egal.
221
00:11:06,418 --> 00:11:10,709
Ich verschreibe meinen Patienten
kein Oxycodon oder ähnliche Opioide,
222
00:11:10,709 --> 00:11:13,001
es sei denn, sie haben Krebs
223
00:11:13,001 --> 00:11:16,084
oder liegen im Sterben,
weil es süchtig macht.
224
00:11:16,084 --> 00:11:21,084
Nun, ich habe gute Nachrichten für Sie,
Sir, denn OxyContin macht tatsächlich
225
00:11:21,084 --> 00:11:25,084
viel weniger süchtig
als alle anderen Opioide.
226
00:11:28,418 --> 00:11:30,168
- Wollen Sie mich verarschen?
- Nein!
227
00:11:30,168 --> 00:11:33,959
Die Abhängigkeitsrate
liegt bei weniger als einem Prozent.
228
00:11:37,876 --> 00:11:39,168
Wie geht es Ihnen?
229
00:11:39,168 --> 00:11:40,793
Haben Sie das gerade erfunden?
230
00:11:41,709 --> 00:11:43,793
- Nein.
- Das ist eine glatte Lüge.
231
00:11:43,793 --> 00:11:47,876
Das müssen Sie mit dem
New England Journal of Medicine klären.
232
00:11:47,876 --> 00:11:51,001
Lesen Sie
das New England Journal of Medicine?
233
00:11:51,001 --> 00:11:53,543
Oder haben sie das für Sie geschrieben?
234
00:11:55,001 --> 00:11:58,668
- Ich habe hier diese Broschüre...
- Ja, danke.
235
00:11:59,543 --> 00:12:00,751
Ich werde das lesen.
236
00:12:02,459 --> 00:12:04,293
Wie war noch Ihr Name?
237
00:12:04,293 --> 00:12:06,751
- Shannon Shaeffer.
- Shannon Shaeffer.
238
00:12:06,751 --> 00:12:08,376
Das Molekül in OxyContin
239
00:12:08,376 --> 00:12:11,126
ist fast identisch mit Heroin,
glauben Sie,
240
00:12:11,126 --> 00:12:12,918
Heroin macht nicht süchtig?
241
00:12:12,918 --> 00:12:14,793
Oh, das ist nicht korrekt.
242
00:12:22,001 --> 00:12:25,626
Verteilen sie jetzt Porsches
an euch süße kleine Pusteblumen?
243
00:12:27,918 --> 00:12:28,751
Nein.
244
00:12:29,876 --> 00:12:33,001
Oxycodon ist der Wirkstoff von OxyContin.
245
00:12:33,501 --> 00:12:37,709
Morphin, Kodein, Hydrocodon, Hydromorphon,
246
00:12:37,709 --> 00:12:39,751
Diacetylmorphin, das ist Heroin,
247
00:12:39,751 --> 00:12:41,626
alle stammen vom Schlafmohn.
248
00:12:41,626 --> 00:12:44,626
Andere Namen, dieselbe Scheiße.
249
00:12:45,209 --> 00:12:46,834
Sie wissen gar nichts.
250
00:12:46,834 --> 00:12:50,543
Sie wollen ein verschreibungspflichtiges
Medikament verkaufen.
251
00:12:51,168 --> 00:12:52,668
Sie sind gefährlich.
252
00:12:53,293 --> 00:12:54,418
Und Sie sind dumm.
253
00:12:54,918 --> 00:12:56,668
Das macht Sie noch gefährlicher.
254
00:12:56,668 --> 00:12:59,209
Verlassen Sie bitte meine Praxis.
255
00:13:03,584 --> 00:13:06,001
Sie sind ein Drogendealer
mit Pferdeschwanz.
256
00:13:06,001 --> 00:13:07,709
Verschwinden Sie!
257
00:13:10,793 --> 00:13:11,959
Blödes Arschloch.
258
00:13:12,543 --> 00:13:15,084
Ich erinnere mich nicht,
dass er so ein Idiot war.
259
00:13:15,793 --> 00:13:17,168
Sind sie so ähnlich?
260
00:13:17,168 --> 00:13:19,584
Rein wissenschaftlich?
OxyContin und Heroin?
261
00:13:19,584 --> 00:13:23,001
Sind Gabel und Maschinengewehr ähnlich,
weil sie aus Metall sind?
262
00:13:23,001 --> 00:13:25,543
Er will, dass du denkst,
dass er schlauer ist als du.
263
00:13:25,543 --> 00:13:27,459
83 % der Ärzte sind Männer.
264
00:13:28,001 --> 00:13:30,168
Überzeugt man ihn nicht mit Wissenschaft,
265
00:13:30,168 --> 00:13:32,043
muss man sein Ego streicheln.
266
00:13:32,043 --> 00:13:36,668
"Oh, Dr. Fitzgibbons, was für ein großes,
starkes Gehirn Sie haben."
267
00:13:36,668 --> 00:13:39,876
Man muss einfach lächeln und alles tun,
was nötig ist, um zu gewinnen.
268
00:13:40,501 --> 00:13:41,334
Hast du gelächelt?
269
00:13:41,834 --> 00:13:42,834
Ich glaube schon.
270
00:13:44,209 --> 00:13:45,126
Zeig's mir.
271
00:13:47,751 --> 00:13:48,668
Mehr.
272
00:13:51,168 --> 00:13:52,001
Gut.
273
00:13:56,209 --> 00:14:01,959
...sie hörte, Mitch fuhr den Bronco in den
Bach, um Versicherungsgeld zu bekommen.
274
00:14:01,959 --> 00:14:05,043
Der Kerl ist halb verrückt geworden. Ja.
275
00:14:05,043 --> 00:14:07,168
Er sieht nichts. Der ist kaputt.
276
00:14:07,168 --> 00:14:10,626
Er findet nicht heim,
er folgt nur seinem Schwanz.
277
00:14:10,626 --> 00:14:15,209
Er hat sie nur dazu gebracht, Sex
für zwei... Ja. Er hielt sie im Bett fest.
278
00:14:15,209 --> 00:14:17,418
Das Mädchen war fast hysterisch...
279
00:14:17,418 --> 00:14:19,793
Das Auto ist ein Schrotthaufen.
280
00:14:19,793 --> 00:14:24,043
Das kann man über diese Frauen sagen.
Sie tun, was man ihnen sagt.
281
00:14:24,043 --> 00:14:26,501
Das sind ein paar wirklich reiche...
282
00:14:26,501 --> 00:14:28,668
Sie hätte bumm gemacht.
283
00:14:28,668 --> 00:14:31,376
Sie wäre nie aus dem Haus gegangen...
284
00:14:31,376 --> 00:14:35,126
Ich kannte ein Mädchen aus Kasachstan.
Sie war wunderschön...
285
00:14:35,126 --> 00:14:37,709
So verzweifelt versucht er,
an Frauen heranzukommen.
286
00:14:37,709 --> 00:14:40,751
- "Er sagt tscherkessische...
- Eine Sekunde, Craig.
287
00:14:50,543 --> 00:14:51,376
Ok, also...
288
00:14:53,043 --> 00:14:55,168
- Ich nehme meine Pille.
- Was?
289
00:14:55,168 --> 00:14:58,043
- Erst um 18 Uhr. Du hast noch eine Stunde.
- Was?
290
00:14:58,543 --> 00:15:01,126
- Alle 12 Stunden, oder?
- Es waren 12.
291
00:15:01,126 --> 00:15:06,126
Sechs, sieben, acht, neun, zehn, 11, 12,
eins, zwei, drei, vier fünf.
292
00:15:06,126 --> 00:15:08,668
Du hast sechs und sieben
als zwei Stunden gezählt.
293
00:15:08,668 --> 00:15:11,084
Das ist eine Stunde, du musst warten.
294
00:15:11,084 --> 00:15:14,126
Es waren nur 11 Stunden, ich sage ja nur...
295
00:15:14,126 --> 00:15:16,126
Machst du den Reifen fertig?
296
00:15:16,126 --> 00:15:18,209
- Geh helfen.
- Beende das später.
297
00:15:18,209 --> 00:15:20,584
Ja, danke.
298
00:15:22,793 --> 00:15:25,334
Mein Rücken ist kurz
vor einem Krampfanfall.
299
00:15:25,334 --> 00:15:29,126
Wenn du es früher nehmen könntest,
hätte er das gesagt.
300
00:15:29,126 --> 00:15:32,209
- Ich weiß, was der Arzt sagte.
- Kannst du aufhören?
301
00:15:34,126 --> 00:15:35,626
Ich warte 58 Minuten.
302
00:15:35,626 --> 00:15:37,251
- Ok?
- Kryger Tires.
303
00:15:37,251 --> 00:15:41,251
Hast du das von Mitch gehört?
Dass er sein Auto in den Bach fuhr?
304
00:15:41,251 --> 00:15:42,918
Nur wegen einer Frau.
305
00:15:42,918 --> 00:15:46,543
Ich möchte nur wissen, ob ich sie öfter
als alle 12 Stunden einnehmen kann.
306
00:15:46,543 --> 00:15:49,209
Ihr Körper baut eine Toleranz auf.
Das ist ganz normal.
307
00:15:49,209 --> 00:15:51,959
Wenn ich also nach acht Stunden
Kopfschmerzen bekomme
308
00:15:51,959 --> 00:15:55,251
oder vorher schon Schmerzen habe,
kann ich eine nehmen?
309
00:15:55,251 --> 00:15:57,543
Sie müssen bei 12 Stunden bleiben.
310
00:15:57,543 --> 00:16:01,418
- Aber wenn es wirkt...
- Was es offensichtlich tut.
311
00:16:01,418 --> 00:16:04,001
Schön. Wir können die Dosis erhöhen.
312
00:16:04,001 --> 00:16:07,001
Erhöhen wir die Dosis auf 40 mg.
313
00:16:07,001 --> 00:16:09,793
Warum kann er eine stärkere nehmen
314
00:16:09,793 --> 00:16:11,918
und nicht öfter die schwächeren?
315
00:16:11,918 --> 00:16:13,709
So funktioniert das nicht.
316
00:16:13,709 --> 00:16:18,709
OxyContin wurde für eine Wirkungsdauer
von 12 Stunden entwickelt und die Leute
317
00:16:18,709 --> 00:16:23,501
bei der FDA, die viel mehr verdienen
und viel klüger sind als ich,
318
00:16:23,501 --> 00:16:25,459
sagen, es muss so sein.
319
00:16:25,459 --> 00:16:29,001
Also machen wir es auch so.
320
00:16:29,709 --> 00:16:30,834
Ok?
321
00:16:31,668 --> 00:16:32,918
Soll ich es nehmen?
322
00:16:32,918 --> 00:16:35,459
- Oh, Glen.
- Ja?
323
00:16:35,459 --> 00:16:38,376
Hätten Sie Interesse,
Ihre Geschichte zu erzählen?
324
00:16:39,334 --> 00:16:41,209
Meine Geschichte?
325
00:16:41,209 --> 00:16:43,709
Nun, die Hersteller von OxyContin
326
00:16:43,709 --> 00:16:47,918
baten Ärzte, Patienten
mit positiven Erfahrungen zu schicken.
327
00:16:48,501 --> 00:16:50,709
Was meinen Sie damit?
328
00:16:50,709 --> 00:16:54,168
Ich denke, sie filmen Sie
beim Erzählen Ihrer Geschichte.
329
00:16:54,168 --> 00:16:55,876
- Wie im Fernsehen?
- Was?
330
00:16:55,876 --> 00:16:58,668
- Mehr wie in einem Film.
- Ein Film?
331
00:16:58,668 --> 00:17:00,834
- Über mich?
- Über Sie.
332
00:17:00,834 --> 00:17:03,584
Endlich kannst du
wie dein Freund Kevin Costner sein.
333
00:17:03,584 --> 00:17:05,793
- Ok.
- Ich muss sagen,
334
00:17:05,793 --> 00:17:08,126
er sieht Kevin Costner ähnlich.
335
00:17:08,126 --> 00:17:12,334
- Sie beenden Sie eine zehnjährige Debatte.
- Wenn sein Haar so ist.
336
00:17:12,334 --> 00:17:13,709
- Babe...
- Er ist hübscher.
337
00:17:19,126 --> 00:17:20,543
Ich gehe ins Bett.
338
00:17:28,043 --> 00:17:29,084
Kommst du mit?
339
00:17:30,459 --> 00:17:31,834
Ja, gleich.
340
00:17:32,584 --> 00:17:33,543
Ok.
341
00:17:40,501 --> 00:17:41,918
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
342
00:17:41,918 --> 00:17:44,001
- Bleib nicht zu lange auf.
- Nein.
343
00:18:57,293 --> 00:18:58,918
- Hast du sie?
- Vielleicht.
344
00:18:59,418 --> 00:19:00,834
Ja, ich habe sie.
345
00:19:00,834 --> 00:19:02,001
Oh ja.
346
00:19:02,543 --> 00:19:04,043
Was machen wir damit?
347
00:19:04,043 --> 00:19:04,959
Schlucken.
348
00:19:04,959 --> 00:19:06,668
Wollt ihr das echt tun?
349
00:19:06,668 --> 00:19:09,043
Sie machen meinen Stiefvater kaputt.
350
00:19:09,043 --> 00:19:10,668
- Ja, verdammt.
- Willst du?
351
00:19:10,668 --> 00:19:11,834
- Ja? Ok.
- Ja.
352
00:19:11,834 --> 00:19:13,668
- Das ist das Ziel.
- Ja, ok.
353
00:19:14,376 --> 00:19:15,418
Du bist dran, Ty.
354
00:19:15,418 --> 00:19:17,251
- Nein, danke.
- Komm schon.
355
00:19:17,251 --> 00:19:19,334
- Mach mit.
- Ich holte sie für euch.
356
00:19:19,334 --> 00:19:21,918
- Verdammt, es ist gut zum Vögeln.
- Ja, ok.
357
00:19:21,918 --> 00:19:23,543
Nein, danke.
358
00:19:23,543 --> 00:19:25,584
Du kannst die Kippe haben.
359
00:19:25,584 --> 00:19:26,543
Ja.
360
00:19:31,209 --> 00:19:34,376
- Ich möchte zu Dr. Cooper.
- Ist die Schokolade Bestechung?
361
00:19:34,959 --> 00:19:36,001
Ja, ist sie.
362
00:19:36,001 --> 00:19:39,418
Es liegt an der Empfangsdame,
ob sie mit Ihnen teilt.
363
00:19:40,084 --> 00:19:41,501
Vergessen wir es.
364
00:19:41,501 --> 00:19:44,376
Dr. Cooper, schenken Sie mir drei Minuten?
365
00:19:44,918 --> 00:19:46,626
- Ich gebe Ihnen zwei.
- Gut.
366
00:19:46,626 --> 00:19:49,251
Ich möchte mit Ihnen über OxyContin reden.
367
00:19:49,834 --> 00:19:52,918
- Patienten fragten danach.
- Aber Sie verschreiben es nicht?
368
00:19:52,918 --> 00:19:57,418
- Ich bin mit meinen Mitteln zufrieden.
- Ihre Patienten vielleicht nicht.
369
00:19:58,293 --> 00:20:00,668
Meinen Patienten geht es gut.
370
00:20:00,668 --> 00:20:03,293
- Darf ich Proben da lassen?
- Heute nicht.
371
00:20:03,293 --> 00:20:05,376
Sie sind reizend, aber nein danke.
372
00:20:07,959 --> 00:20:10,876
- Ist das Ihre Tochter?
- Ja, Emily.
373
00:20:10,876 --> 00:20:13,376
Sieht nach Regionalmeisterschaften aus.
374
00:20:13,376 --> 00:20:15,251
Das weckt Erinnerungen.
375
00:20:15,751 --> 00:20:17,626
Hat sie sich platziert?
376
00:20:17,626 --> 00:20:18,751
Ja, vierte.
377
00:20:19,376 --> 00:20:20,459
Beeindruckend.
378
00:20:21,001 --> 00:20:22,459
Sie trainiert wohl hart.
379
00:20:22,459 --> 00:20:23,709
Auf jeden Fall.
380
00:20:26,709 --> 00:20:28,293
- Ich vermisse das.
- Ja?
381
00:20:28,293 --> 00:20:29,418
Ja, ich war...
382
00:20:30,126 --> 00:20:32,418
Ich habe das lange gemacht.
383
00:20:33,334 --> 00:20:35,834
Und hat es sich rückblickend gelohnt?
384
00:20:36,793 --> 00:20:39,459
Es lehrte mich Disziplin und harte Arbeit.
385
00:20:39,459 --> 00:20:42,209
Und wie man scheitert und wieder aufsteht.
386
00:20:42,751 --> 00:20:44,001
Ich denke jeden Tag daran,
387
00:20:44,001 --> 00:20:46,751
wenn ich über die Behandlung
der Schmerzen von Leuten rede.
388
00:20:47,668 --> 00:20:50,418
Dr. Cooper, ich habe
mit eigenen Augen gesehen,
389
00:20:50,418 --> 00:20:54,126
wie OxyContin Menschen hilft,
ihr Leben zurückzubekommen.
390
00:20:55,751 --> 00:20:59,293
Entweder sie leiden
unter Schmerzen oder nicht
391
00:20:59,918 --> 00:21:02,126
und nichts anderes ist so wirksam.
392
00:21:03,501 --> 00:21:06,959
Ok, wow. Sie glauben wirklich daran, was?
393
00:21:06,959 --> 00:21:08,459
Ja, das tue ich.
394
00:21:09,126 --> 00:21:11,209
Nun gut, was haben Sie?
395
00:21:11,209 --> 00:21:12,543
Toll, ich habe
396
00:21:13,251 --> 00:21:17,126
dieses Faltblatt mit einigen Informationen
und Coupons.
397
00:21:17,126 --> 00:21:19,126
- Jeder liebt Coupons.
- Ja.
398
00:21:19,126 --> 00:21:22,251
- Meine Nummer, falls Sie etwas brauchen.
- Danke, Shannon...
399
00:21:22,251 --> 00:21:24,168
- Shaeffer. Das bin ich.
- Shaeffer.
400
00:21:24,751 --> 00:21:26,418
- Einen schönen Tag noch.
- Ihnen auch.
401
00:21:26,418 --> 00:21:29,043
- Genießen Sie die Pralinen.
- Das werde ich.
402
00:21:34,668 --> 00:21:36,209
- Verzeihung?
- Hi.
403
00:21:36,209 --> 00:21:38,459
Wie hieß die Frau? Hatte sie eine Karte?
404
00:21:39,126 --> 00:21:40,126
Ja!
405
00:21:41,793 --> 00:21:44,418
Danke, Ihnen auch danke.
406
00:21:44,418 --> 00:21:46,501
Danke fürs Kommen.
407
00:21:47,626 --> 00:21:49,709
- Verzeihung? Shannon?
- Hi.
408
00:21:49,709 --> 00:21:50,834
- Hi.
- Ja?
409
00:21:51,376 --> 00:21:53,251
Sie haben ihn umgestimmt.
410
00:21:54,043 --> 00:21:55,459
- Was?
- Den Arzt.
411
00:21:56,168 --> 00:21:59,376
Er sagte "Nein". Sie überzeugten ihn,
OxyContin zu verschreiben.
412
00:21:59,376 --> 00:22:01,709
- Das ist mein Job.
- Hi. Wer sind Sie?
413
00:22:01,709 --> 00:22:03,543
Ich rede mit ihr.
414
00:22:03,543 --> 00:22:06,709
- Wie viel kriegen Sie dafür?
- Das geht Sie nichts an.
415
00:22:06,709 --> 00:22:09,751
- War es ein "Erster umsonst"-Coupon?
- Wieviel ich verdiene?
416
00:22:09,751 --> 00:22:10,668
Steig ein.
417
00:22:10,668 --> 00:22:14,126
- Eine Straßendealer-Masche.
- In welcher Welt ist es ok, das zu fragen?
418
00:22:14,126 --> 00:22:16,959
- Schöne Tasche, Schuhe. Teuer.
- Was erlauben Sie sich?
419
00:22:16,959 --> 00:22:19,168
Wie viel verdienen Sie? Wohl nichts!
420
00:22:19,168 --> 00:22:20,668
Wissen Sie, was OxyContin ist?
421
00:22:20,668 --> 00:22:22,376
Gehen Sie mir nicht aus dem Weg,
422
00:22:22,376 --> 00:22:25,876
überfahre ich Sie und
zertrümmere Ihren verdammten Schädel.
423
00:22:27,418 --> 00:22:29,793
Und dann geben Sie mir OxyContin?
424
00:22:31,126 --> 00:22:33,709
- Legen Sie sich nicht mit mir an.
- Oh, doch.
425
00:22:39,584 --> 00:22:40,584
Sind Sie Puffmutter?
426
00:22:42,126 --> 00:22:45,459
Verarschen Sie die Welt für ein paar
Louis-Taschen und einen Porsche?
427
00:23:07,751 --> 00:23:09,626
In dem Moment wurde mir klar,
428
00:23:09,626 --> 00:23:13,209
dass es um mehr ging als um einen Arzt
oder eine Apotheke.
429
00:23:13,876 --> 00:23:18,543
Kleine sexy Außerirdische waren
in das ländliche Amerika eingedrungen,
430
00:23:18,543 --> 00:23:21,626
düsten mit ihren Porsches
von Stadt zu Stadt
431
00:23:21,626 --> 00:23:25,168
und verteilten
Coupons für kostenlose Opioide.
432
00:23:25,168 --> 00:23:27,584
Um Menschen abhängig
von ihrem Produkt zu machen.
433
00:23:27,584 --> 00:23:29,334
WILLKOMMEN IN VIRGINIA
434
00:23:29,334 --> 00:23:31,793
Das war der Horror.
435
00:23:31,793 --> 00:23:34,126
OxyContin ist unglaublich.
436
00:23:34,126 --> 00:23:37,959
Es ist das Erste, was mich seit meiner
Verletzung wieder normal fühlen lässt.
437
00:23:37,959 --> 00:23:42,293
Seit ich OxyContin nehme, fehlte ich
keinen einzigen Tag bei der Arbeit.
438
00:23:43,376 --> 00:23:45,209
Mein Chef freut sich sicher.
439
00:23:45,876 --> 00:23:49,459
Ich bin ja der Chef
und beschäftige diese Leute.
440
00:23:50,584 --> 00:23:52,918
- Glen Kryger.
- Randy, der Regisseur.
441
00:23:52,918 --> 00:23:54,834
Freut mich. Danke fürs Kommen.
442
00:23:54,834 --> 00:23:57,709
Es ist mir eine Ehre,
Sie kennenzulernen, Glen.
443
00:23:57,709 --> 00:24:02,793
Heute kann ich ehrlich sagen, dass ich
jeden Tag, den ich lebe, genieße.
444
00:24:02,793 --> 00:24:06,584
- Oh, Gott, hör nicht auf.
- Oh, Mann. Oh, Schatz.
445
00:24:06,584 --> 00:24:08,376
Das war toll.
446
00:24:08,376 --> 00:24:10,209
- Machen wir es noch mal.
- Ok.
447
00:24:10,209 --> 00:24:11,959
Sehen Sie nicht sie an.
448
00:24:11,959 --> 00:24:14,459
- Blicken Sie direkt in die Kamera.
- Ok.
449
00:24:14,459 --> 00:24:18,751
Ich kann ehrlich sagen,
dass ich jeden Tag, den ich lebe, genieße.
450
00:24:24,209 --> 00:24:26,959
Wir sind zurück.
451
00:24:26,959 --> 00:24:28,334
Oh, sei still.
452
00:24:29,959 --> 00:24:34,043
- OxyContin gab mir mein Leben zurück.
- Ja!
453
00:24:34,043 --> 00:24:35,209
{\an8}OXYCONTIN 40 MG/TAG
454
00:24:35,209 --> 00:24:38,293
{\an8}Die Macht der Effekthascherei
wurde Richard von seinem Onkel Arthur
455
00:24:38,293 --> 00:24:39,668
eingeimpft.
456
00:24:40,334 --> 00:24:42,293
Richard Sackler wusste, wie man verkauft.
457
00:24:44,626 --> 00:24:46,084
{\an8}Der Schmerz wurde so stark,
458
00:24:46,084 --> 00:24:49,334
{\an8}dass es sich anfühlte, als würde jemand
meine Rückenmuskeln nehmen
459
00:24:49,334 --> 00:24:53,209
{\an8}und sie drehen und drehen,
bis es so eng wurde...
460
00:24:54,043 --> 00:24:57,543
Jetzt sehe ich ganz anders aus.
Ich fühle mich anders.
461
00:24:57,543 --> 00:24:59,418
Das Leben ist wieder schön.
462
00:24:59,418 --> 00:25:02,459
Es war, als würde jemand einen Eispickel
463
00:25:02,459 --> 00:25:05,293
{\an8}in meine Wirbelsäule bohren und wackeln.
464
00:25:05,293 --> 00:25:07,543
Manche Menschen mögen Aufmerksamkeit.
Ich nicht.
465
00:25:07,543 --> 00:25:09,959
Als ginge der Schmerz bis ins Gehirn.
466
00:25:09,959 --> 00:25:12,168
Es zerstört einfach dein Gehirn.
467
00:25:12,168 --> 00:25:13,584
Ich werde nicht lügen.
468
00:25:13,584 --> 00:25:16,126
Ich dachte nie, dass ich mich
wieder so fühlen würde.
469
00:25:16,126 --> 00:25:17,543
Ich dachte, es wäre vorbei.
470
00:25:17,543 --> 00:25:19,626
Danke, Purdue Pharma.
471
00:25:19,626 --> 00:25:22,876
OxyContin gab mir mein Leben zurück.
472
00:25:25,876 --> 00:25:27,709
- Gut.
- Danke.
473
00:25:27,709 --> 00:25:31,251
Es bedeutet mir sehr viel, zu wissen,
dass es Ihnen besser geht.
474
00:25:31,251 --> 00:25:34,001
Das hat für mich und meine Familie
alles verändert.
475
00:25:34,001 --> 00:25:36,668
Danke für das, was Sie tun.
476
00:25:36,668 --> 00:25:38,959
Genießen Sie es. Sie verdienen es.
477
00:25:53,168 --> 00:25:55,543
Wie war's? Bist du berühmt?
478
00:25:55,543 --> 00:25:59,918
Costner ist nichts dagegen.
479
00:25:59,918 --> 00:26:01,168
Tosender Beifall.
480
00:26:01,168 --> 00:26:04,126
- Die Leute warten auf Fotos mit moi.
- Was hast du?
481
00:26:04,126 --> 00:26:06,626
- Was ist das?
- Hast du viele Goodies?
482
00:26:06,626 --> 00:26:07,959
Es gab eine Lichtershow.
483
00:26:07,959 --> 00:26:10,876
Das ist übrigens alles umsonst.
484
00:26:10,876 --> 00:26:13,209
- Bumm.
- Kaylee wird das lieben.
485
00:26:13,209 --> 00:26:17,126
- Ich habe eine Frisbee für dich.
- Kaylee. Ein kleiner Plüschi!
486
00:26:17,126 --> 00:26:20,001
- Gefällt es dir?
- Vielleicht fängst du jetzt mehr Fische.
487
00:26:20,001 --> 00:26:23,168
- Ich weiß nicht. Schatz, Pralinen.
- Du bist hübsch.
488
00:26:23,168 --> 00:26:25,293
Dankeschön.
489
00:26:25,293 --> 00:26:29,501
T-Shirts für alle.
Und das alles kostenlos.
490
00:26:30,001 --> 00:26:31,751
- Das ist seltsam.
- Ich weiß.
491
00:26:35,543 --> 00:26:36,834
Ja, es war einfach...
492
00:26:38,334 --> 00:26:39,334
Es war verrückt.
493
00:26:39,334 --> 00:26:42,084
Warum schenken sie dir eine Swing-CD?
494
00:26:42,668 --> 00:26:45,126
- Hat jemand meine Pillen gesehen?
- Nein.
495
00:26:45,126 --> 00:26:47,459
Vielleicht hat sie jemand verlegt?
496
00:26:48,084 --> 00:26:49,793
Wo hattest du sie zuletzt?
497
00:26:51,459 --> 00:26:54,001
Normalerweise sind sie
an ihrem Platz, oder?
498
00:26:54,584 --> 00:26:58,168
Sie sind entweder hier,
im Schlafzimmer oder im Bad, also...
499
00:26:58,751 --> 00:27:00,376
- Willst du Schokolade?
- Ja.
500
00:27:00,376 --> 00:27:02,418
Ja, danke.
501
00:27:02,418 --> 00:27:05,126
In jedem Lied kommt das Wort "Swing" vor.
502
00:27:05,626 --> 00:27:08,834
- Es ist eine Swing-CD.
- Das sind Dad und ich später.
503
00:27:08,834 --> 00:27:10,334
Ein altes Paar.
504
00:27:13,584 --> 00:27:15,418
- Hey, Babe.
- Ja?
505
00:27:15,959 --> 00:27:17,876
Sind sie im Bad oder...?
506
00:27:17,876 --> 00:27:19,626
Toll, wir haben drei davon.
507
00:27:23,293 --> 00:27:26,959
Ich dachte, du wolltest sie
im Schlafzimmer lassen.
508
00:27:26,959 --> 00:27:28,251
Nein.
509
00:27:29,501 --> 00:27:32,168
Ich meine, es gibt drei Stellen, richtig?
510
00:27:32,168 --> 00:27:33,959
Normalerweise in der Küche.
511
00:27:33,959 --> 00:27:37,293
Ich sagte doch, bewahre sie
immer am selben Ort auf.
512
00:27:39,501 --> 00:27:41,334
Hast du in deiner Tasche nachgesehen?
513
00:27:43,209 --> 00:27:46,876
Nein, sie sind nicht in meiner Tasche.
Ich habe etwas Kopfschmerzen, aber...
514
00:27:48,043 --> 00:27:48,876
Was ist mit...?
515
00:27:48,876 --> 00:27:51,043
Ich verstehe nicht,
warum sie nicht da sind.
516
00:27:51,043 --> 00:27:52,834
Du solltest sie immer dort lassen.
517
00:27:52,834 --> 00:27:54,918
Sag ich doch. Dort sind sie nicht.
518
00:27:54,918 --> 00:27:56,501
Doppelt, dreifach geprüft.
519
00:27:59,543 --> 00:28:00,834
Leute, ich...
520
00:28:03,126 --> 00:28:06,459
Ich ärgere mich nur, dass sie nicht
da sind, wo ich sie hinlegte.
521
00:28:07,126 --> 00:28:08,126
Keiner sah sie?
522
00:28:10,959 --> 00:28:13,376
Sollen wir den Arzt anrufen?
523
00:28:13,918 --> 00:28:15,751
- Es ist Sonntagabend.
- Ja.
524
00:28:16,543 --> 00:28:18,084
Wir könnten ihn zu Hause anrufen?
525
00:28:18,751 --> 00:28:21,251
Warum sollte ich
Dr. Hartmans Privatnummer haben?
526
00:28:21,251 --> 00:28:23,168
Ich weiß nicht, dumme Frage.
527
00:28:23,168 --> 00:28:24,751
Du bist so komisch.
528
00:28:24,751 --> 00:28:26,709
Ich nehme einfach ein paar...
529
00:28:27,543 --> 00:28:31,418
- Ibuprofen und... noch mehr Ibus.
- Ok? Kommst Du klar?
530
00:28:31,418 --> 00:28:35,126
- Ich glaube, sie sind... Ja.
- Sie sind wahrscheinlich im Bad.
531
00:28:35,126 --> 00:28:38,168
- Kann ich das T-Shirt behalten?
- Ja, natürlich.
532
00:28:38,168 --> 00:28:39,334
Wie findest du es?
533
00:28:42,418 --> 00:28:45,334
Mein Mädchen hat's drauf!
534
00:28:45,334 --> 00:28:47,459
- Echt?
- Ja, absolut.
535
00:28:47,459 --> 00:28:48,876
Warst du heute dabei?
536
00:28:48,876 --> 00:28:51,751
- Ich war mir nicht sicher.
- Jetzt weißt du es.
537
00:28:52,459 --> 00:28:53,709
Hier.
538
00:28:53,709 --> 00:28:55,376
- Was ist das?
- Mach auf.
539
00:29:00,168 --> 00:29:02,751
- Du hast vielen Menschen geholfen.
- $5.200?
540
00:29:02,751 --> 00:29:06,043
Ausgestellt auf Shannon Shaeffer.
541
00:29:06,043 --> 00:29:07,793
Shannon Shaeffer!
542
00:29:09,376 --> 00:29:10,834
- Nein!
- Ja!
543
00:29:11,751 --> 00:29:13,918
Das bist du. Wie fühlt sich das an?
544
00:29:13,918 --> 00:29:15,334
So verdammt gut.
545
00:29:15,334 --> 00:29:17,709
Du brauchst niemanden auf dieser Welt.
546
00:29:17,709 --> 00:29:18,751
Das warst du.
547
00:29:19,876 --> 00:29:21,501
Das ist erst der Anfang.
548
00:29:50,209 --> 00:29:51,751
Glen, was tust du?
549
00:29:53,043 --> 00:29:54,001
Geh ins Bett.
550
00:29:54,834 --> 00:29:55,959
Was tust du?
551
00:29:55,959 --> 00:29:58,251
Kannst du mir mal leuchten?
552
00:29:58,251 --> 00:29:59,376
Was? Warum?
553
00:29:59,376 --> 00:30:01,209
Ich glaube, da ist eine Flasche.
554
00:30:01,209 --> 00:30:03,334
Nein, sie ist nicht dort.
555
00:30:03,334 --> 00:30:05,751
- Leuchtest du, bitte?
- Kannst du...
556
00:30:05,751 --> 00:30:07,959
- Leuchte da unten hin.
- Sei ruhig.
557
00:30:07,959 --> 00:30:10,918
- Sieh nach, ob...
- Gehst du zur Seite?
558
00:30:10,918 --> 00:30:12,543
- Siehst du sie?
- Scheiße.
559
00:30:12,543 --> 00:30:13,459
- Ja.
- Ja?
560
00:30:13,459 --> 00:30:14,918
Nein, tut mir leid.
561
00:30:14,918 --> 00:30:16,084
- Sicher?
- Ja.
562
00:30:16,084 --> 00:30:17,876
Da unten ist nichts.
563
00:30:17,876 --> 00:30:20,876
- Kannst du dich mal beruhigen?
- Ich...
564
00:30:20,876 --> 00:30:24,626
Glen, deine Flasche ist nicht
unter dem verdammten Herd.
565
00:30:24,626 --> 00:30:25,876
- Steh auf.
- Ok.
566
00:30:25,876 --> 00:30:28,501
- Sie ist nicht da hinten.
- Da ist etwas...
567
00:30:28,501 --> 00:30:32,043
- Nein. Stehst du bitte auf?
- Doch, da ist was.
568
00:30:32,043 --> 00:30:34,834
Hey, hörst du auf? Setzt du dich bitte?
569
00:30:34,834 --> 00:30:37,168
- Ich schiebe es...
- Stopp. Beruhige dich.
570
00:30:37,168 --> 00:30:39,459
- Ich schiebe das weg.
- Du bist irre.
571
00:30:39,459 --> 00:30:40,876
- Hörst du auf?
- Lass...
572
00:30:40,876 --> 00:30:42,293
- Stopp!
- Meine Güte.
573
00:30:42,293 --> 00:30:43,709
- Gut.
- Eine Sekunde.
574
00:30:45,584 --> 00:30:46,584
Scheiße!
575
00:30:48,334 --> 00:30:50,876
Nein! Sie ist nicht da hinten!
576
00:30:50,876 --> 00:30:53,709
Mein Gott, du machst so viel Krach.
577
00:30:54,376 --> 00:30:55,751
- Lil...
- Nein.
578
00:30:55,751 --> 00:30:56,918
Beruhigst du dich?
579
00:30:56,918 --> 00:30:59,126
Oh, Gott, hör auf!
580
00:31:00,376 --> 00:31:02,584
Siehst du? Was ist los mit dir?
581
00:31:09,418 --> 00:31:12,834
- Ich sagte dir...
- Iss nicht... Was soll das, Glen?
582
00:31:15,043 --> 00:31:17,168
- Was ist los mit dir?
- Hier.
583
00:31:17,168 --> 00:31:19,418
Ich habe sie. Hier. Nimm sie.
584
00:31:19,418 --> 00:31:21,459
- Wo hast du die gefunden?
- Im Bad.
585
00:31:21,459 --> 00:31:22,626
Wo im Bad?
586
00:31:22,626 --> 00:31:25,418
Sie lag auf dem Boden neben der Toilette.
587
00:31:25,418 --> 00:31:26,959
- Lag sie nicht.
- Doch.
588
00:31:26,959 --> 00:31:29,376
- Beim Medizinschrank neben...
- Ok.
589
00:31:29,376 --> 00:31:31,918
- Ok, ruhig, Ty.
- Hör auf.
590
00:31:31,918 --> 00:31:34,168
Geht's dir gut? Willst du aufstehen?
591
00:31:35,334 --> 00:31:38,043
Ich fühle mich unwohl,
ich muss mich bewegen.
592
00:31:40,876 --> 00:31:42,751
Ok, geht wieder ins Bett.
593
00:31:44,418 --> 00:31:45,668
Ich muss mich hinlegen.
594
00:31:47,459 --> 00:31:50,376
Ok, wir reden morgen früh darüber.
595
00:31:52,168 --> 00:31:55,918
Purdue entwickelte ein Medikament,
das man alle 12 Stunden einnehmen musste,
596
00:31:55,918 --> 00:31:58,793
obwohl es bei den meisten
nicht so lange wirkte.
597
00:31:58,793 --> 00:32:02,751
Das bedeutete,
dass sie jeden Tag zweimal täglich,
598
00:32:02,751 --> 00:32:05,334
eine Art von Entzug durchmachten.
599
00:32:05,959 --> 00:32:09,209
OxyContin war
ein hochgradig fehlerhaftes Medikament.
600
00:32:09,209 --> 00:32:12,043
Sie sagen also,
das Medikament wirkte nicht.
601
00:32:12,043 --> 00:32:15,209
Ich sagte, es war fehlerhaft,
nicht, dass es nicht wirkte.
602
00:32:15,834 --> 00:32:18,043
{\an8}Aber Richard scherte sich nicht um Fehler.
603
00:32:19,751 --> 00:32:23,543
Er wollte nur beweisen,
dass es wirksam Schmerzen unterdrückt.
604
00:32:24,126 --> 00:32:26,168
Und das begann mit kleinen Mäusen.
605
00:32:29,126 --> 00:32:30,209
Dr. Richard.
606
00:32:31,501 --> 00:32:32,709
Was sehe ich hier?
607
00:32:33,418 --> 00:32:35,334
Ist das ein Grund zur Besorgnis?
608
00:32:35,959 --> 00:32:38,043
Nein, das ist Standard.
609
00:32:39,334 --> 00:32:41,043
Wann erhielt sie die Dosis?
610
00:32:42,751 --> 00:32:44,543
Vor 14 Minuten.
611
00:32:44,543 --> 00:32:46,334
Sie spürt die Wirkung.
612
00:32:46,334 --> 00:32:47,959
Sind Mäuse gestorben?
613
00:32:48,876 --> 00:32:50,043
Bis jetzt nicht.
614
00:32:53,209 --> 00:32:54,126
Wunderbar.
615
00:32:55,959 --> 00:32:56,793
Wunderbar.
616
00:32:59,043 --> 00:33:00,918
Dann folgen Versuche am Menschen.
617
00:33:00,918 --> 00:33:01,834
In der Phase
618
00:33:01,834 --> 00:33:05,418
muss man beweisen, dass das Medikament
tatsächlich das tut, was man behauptet.
619
00:33:05,418 --> 00:33:07,709
Wenn nicht, keine Zulassung.
620
00:33:08,543 --> 00:33:12,209
Die ersten Versuche mit OxyContin
am Menschen fanden in Puerto Rico statt,
621
00:33:12,209 --> 00:33:15,459
an Frauen, die sich von
einer gynäkologischen Operation erholten.
622
00:33:15,459 --> 00:33:16,918
In der zweiten Phase
623
00:33:16,918 --> 00:33:21,418
führten sie Versuche mit Krebspatienten in
mehreren Krankenhäusern in den USA durch.
624
00:33:23,626 --> 00:33:25,876
Und in Phase 3
625
00:33:25,876 --> 00:33:29,793
führte Purdue landesweite,
groß angelegte klinische Studien
626
00:33:29,793 --> 00:33:33,126
mit über 1.000 freiwilligen Patienten durch.
627
00:33:33,126 --> 00:33:36,418
Bei der Durchsicht dieser Studien
fielen mir zwei Dinge auf.
628
00:33:36,418 --> 00:33:38,751
Erstens waren sie das reinste Chaos.
629
00:33:38,751 --> 00:33:42,584
Nach dem Absetzen der Opioide
erlebten viele einen Entzug,
630
00:33:42,584 --> 00:33:44,126
so wie beim Menschen.
631
00:33:44,126 --> 00:33:48,084
Zähneklappern, Unterleibsschmerzen
und Zittern.
632
00:33:48,084 --> 00:33:53,001
Was die Versuche am Menschen anbelangt,
so soll OxyContin 12 Stunden lang wirken.
633
00:33:53,001 --> 00:33:57,043
In Puerto Rico überlebte die Hälfte
die Nacht nicht ohne weitere Medikamente.
634
00:33:57,043 --> 00:33:58,584
Bitte, Schwester!
635
00:34:00,293 --> 00:34:05,668
In einer Studie mit 164 Krebspatienten
brach ein Drittel von ihnen ab.
636
00:34:07,584 --> 00:34:09,793
Sie hielten die Behandlung für unwirksam,
637
00:34:09,793 --> 00:34:13,293
hatten unerwünschte Erfahrungen gemacht
oder das Protokoll verletzt.
638
00:34:13,293 --> 00:34:16,001
Was meinen Sie
mit "das Protokoll verletzt"?
639
00:34:16,001 --> 00:34:18,709
Sie mussten bestimmte Vorfälle
nicht melden.
640
00:34:18,709 --> 00:34:21,501
Keine Ahnung.
Ihre Vermutung ist so gut wie meine.
641
00:34:21,501 --> 00:34:23,168
Stopp! Sie können nicht...
642
00:34:23,168 --> 00:34:26,084
In einer Studie nach der anderen
brachen die Patienten ab,
643
00:34:26,709 --> 00:34:29,834
weil das Medikament nicht so lange wirkte,
wie es sollte,
644
00:34:29,834 --> 00:34:32,834
und verlangten mehr Oxycodon,
um durchzukommen.
645
00:34:33,918 --> 00:34:36,293
Wie gesagt, das Medikament war wirksam.
646
00:34:38,126 --> 00:34:39,918
Es war nur sehr fehlerhaft.
647
00:34:41,293 --> 00:34:43,334
Sie sagten, es gäbe zwei Dinge.
648
00:34:43,334 --> 00:34:46,209
Das andere ist, dass es egal war,
649
00:34:46,209 --> 00:34:51,418
denn normalerweise, laut der FDA,
war das alles akzeptabel.
650
00:34:51,418 --> 00:34:56,418
Die Mäuse sind nicht gestorben.
Technisch ist OxyContin also sicher.
651
00:34:57,459 --> 00:34:59,376
Mehr als die Hälfte der Patienten gab an,
652
00:34:59,376 --> 00:35:02,001
dass OxyContin ihre Schmerzen
ausreichend linderte.
653
00:35:02,001 --> 00:35:06,584
Technisch gesehen wirkt das Mittel also.
654
00:35:07,834 --> 00:35:11,126
All das wird zu einem Antrag
auf ein neues Arzneimittel ausgearbeitet.
655
00:35:11,126 --> 00:35:12,959
Soweit man das sagen kann,
656
00:35:12,959 --> 00:35:16,709
hatte Purdue einen Antrag,
den die FDA durchwinken würde.
657
00:35:17,334 --> 00:35:21,001
Man sollte denken, dass so ein Antrag
von einem Expertengremium
658
00:35:21,001 --> 00:35:24,334
geprüft wird,
das sich mit jedem Detail beschäftigt.
659
00:35:24,834 --> 00:35:26,334
So läuft das nicht.
660
00:35:26,334 --> 00:35:28,584
Was die meisten Menschen
nicht wissen, die FDA
661
00:35:28,584 --> 00:35:30,793
ist eine kleine Regierungsbehörde,
662
00:35:30,793 --> 00:35:34,668
die sich in den meisten Fällen
auf das Wort einer Firma verlässt.
663
00:35:34,668 --> 00:35:37,876
Sie testen neue Produkte nicht selbst.
664
00:35:37,876 --> 00:35:39,834
Sie prüfen, was man ihnen gibt.
665
00:35:39,834 --> 00:35:43,543
Bei Medikamenten hängt dieser Prozess
in der Regel von einer einzigen Person ab.
666
00:35:43,543 --> 00:35:48,293
{\an8}Und für OxyContin war das Curtis Wright.
667
00:35:49,293 --> 00:35:52,168
{\an8}Richard dachte,
Curtis sei nur eine Formalität.
668
00:35:53,501 --> 00:35:54,376
Er irrte sich.
669
00:35:54,376 --> 00:35:56,584
Hier ist Curtis Wright von der FDA.
670
00:35:56,584 --> 00:36:00,084
Ich habe meine Prüfung
Ihres Antrags abgeschlossen
671
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
und, Dr. Sackler,
ich habe einige berechtigte Bedenken.
672
00:36:03,459 --> 00:36:06,418
Es gibt vieles, das wir durchgehen müssen.
673
00:36:06,418 --> 00:36:09,584
Wir können einen Termin vereinbaren
oder ich gehe es jetzt durch.
674
00:36:09,584 --> 00:36:11,418
Ich unterzeichne das gerne.
675
00:36:11,418 --> 00:36:13,668
Es gibt nur einige Dinge zu klären.
676
00:36:13,668 --> 00:36:17,168
Die Ärzte entscheiden, ob sie
ein Medikament verschreiben oder nicht.
677
00:36:17,168 --> 00:36:20,709
Dabei sollten keine Emotionen
im Spiel sein.
678
00:36:20,709 --> 00:36:23,168
Curtis Wright war also ein Problem.
679
00:36:23,168 --> 00:36:25,043
Richard hatte viel Geld investiert,
680
00:36:25,043 --> 00:36:27,709
weil er sicher war,
dass die Zulassung kein Problem wird.
681
00:36:28,459 --> 00:36:30,834
Sie erwischten den Einzigen,
dem das nicht egal war.
682
00:36:30,834 --> 00:36:32,126
Das ist ok.
683
00:36:32,126 --> 00:36:34,834
Das gehört zum Vorgang.
684
00:36:34,834 --> 00:36:36,876
Wir gehen hier zu weit, Richard.
685
00:36:36,876 --> 00:36:39,293
- Ich habe Bedenken.
- Ich auch.
686
00:36:39,293 --> 00:36:41,709
Das muss kein Wundermittel für alle sein.
687
00:36:41,709 --> 00:36:43,751
- Du gehst zu weit.
- Ja.
688
00:36:43,751 --> 00:36:45,584
Gehen wir einfach zurück
689
00:36:45,584 --> 00:36:49,959
und lassen wir dieses Medikament
als Ersatz für MS Contin genehmigen.
690
00:36:49,959 --> 00:36:52,543
- Ein Spatz in der Hand.
- Ja, ein Spatz.
691
00:36:52,543 --> 00:36:56,168
Damit verdienen wir nicht genug,
um die Verluste zu decken,
692
00:36:56,168 --> 00:36:57,918
und dann sind wir erledigt.
693
00:36:57,918 --> 00:37:01,251
Wir bluten langsam aus,
während wir auf die Zulassung warten,
694
00:37:01,251 --> 00:37:05,251
und wir haben nichts in Planung,
um die Flaute auszugleichen.
695
00:37:05,876 --> 00:37:07,543
Tropf, tropf.
696
00:37:07,543 --> 00:37:10,834
Wir hätten Glück, die Firma
vor der Insolvenz verkaufen zu können.
697
00:37:10,834 --> 00:37:12,084
Komm schon, Junge.
698
00:37:12,084 --> 00:37:14,668
Gefällt es euch, wenn eure Namen
an den Museen stehen?
699
00:37:14,668 --> 00:37:17,126
Denn ich versuche, sie dort zu halten.
700
00:37:17,126 --> 00:37:19,126
Wenn wir das nicht tun, sind wir tot.
701
00:37:19,126 --> 00:37:21,418
- Tot?
- Ja, ganz genau, tot.
702
00:37:21,918 --> 00:37:24,459
- Pleite. Habt ihr eine bessere Idee?
- Krebs.
703
00:37:24,459 --> 00:37:25,959
Wir haben den Krebs.
704
00:37:26,501 --> 00:37:28,501
- Bleiben wir bei Krebs.
- Ich liebe Krebs.
705
00:37:28,501 --> 00:37:31,543
Ich finde Krebs gut,
aber die Zahlen stimmen nicht.
706
00:37:42,751 --> 00:37:44,793
Du betrachtest die Zahlen falsch.
707
00:37:44,793 --> 00:37:46,709
Ich weiß, wie man Zahlen liest.
708
00:37:47,334 --> 00:37:48,751
Wessen Zahlen sind das?
709
00:37:48,751 --> 00:37:52,418
Zahlen sind Wissenschaft und
Wissenschaft ist verdammte Wissenschaft.
710
00:37:52,418 --> 00:37:54,209
Ja. Aber wessen Zahlen sind es?
711
00:37:55,751 --> 00:37:58,584
Deine. Es sind deine.
712
00:37:59,543 --> 00:38:02,168
Es sind nicht die Zahlen der Wissenschaft,
sondern deine.
713
00:38:02,168 --> 00:38:05,751
Sie sind kleine Bausteine,
mit denen du die Geschichte erzählst.
714
00:38:05,751 --> 00:38:07,543
Erzähl mir die Geschichte.
715
00:38:07,543 --> 00:38:09,709
Die Geschichte ist,
die Zahlen sind lausig.
716
00:38:09,709 --> 00:38:12,001
Ja, die Geschichte gefällt mir nicht.
717
00:38:12,834 --> 00:38:14,501
Sie handelt von einem Dach.
718
00:38:14,501 --> 00:38:17,293
Diese Geschichte setzt ein Dach voraus.
719
00:38:17,293 --> 00:38:18,501
Es gibt kein Dach.
720
00:38:20,084 --> 00:38:21,001
Dach.
721
00:38:22,209 --> 00:38:24,501
Das ist ein Objekt,
das eine Illusion von Masse
722
00:38:24,501 --> 00:38:27,126
zwischen meinem Kopf
und dem Universum darstellt.
723
00:38:28,293 --> 00:38:30,626
Streich das Dach aus der Geschichte.
724
00:38:31,418 --> 00:38:33,834
Nutze die Zahlen,
um deine Geschichte zu erzählen.
725
00:38:37,293 --> 00:38:38,668
Wenn du fertig bist,
726
00:38:39,251 --> 00:38:43,376
erzählst du Curtis Wright eine Geschichte,
die kein Dach hat.
727
00:38:43,876 --> 00:38:44,709
Ok?
728
00:38:52,126 --> 00:38:53,668
Richard lernte von Arthur,
729
00:38:53,668 --> 00:38:55,918
dass der Unterschied
zwischen einer erfolglosen
730
00:38:55,918 --> 00:38:59,251
und einer florierenden Firma
in der Wahrnehmung liegt.
731
00:39:00,751 --> 00:39:03,709
Oh, hi. Ja, kommen Sie rein.
Dr. Curtis Wright.
732
00:39:03,709 --> 00:39:05,751
- Dr. Richard Sackler.
- Freut mich.
733
00:39:05,751 --> 00:39:07,834
- Dr. Raymond Sackler.
- Danke fürs Kommen.
734
00:39:07,834 --> 00:39:09,543
- Dr. Mortimer Sackler.
- Willkommen.
735
00:39:09,543 --> 00:39:11,751
Danke fürs Kommen. Freut mich.
736
00:39:11,751 --> 00:39:14,084
- Danke, dass Sie uns empfangen.
- Klar.
737
00:39:14,084 --> 00:39:15,126
Setzen wir uns?
738
00:39:16,043 --> 00:39:17,584
Gut, wir stehen.
739
00:39:17,584 --> 00:39:22,043
Sie behaupten also, dass OxyContin
eine höhere Sicherheitsmarge hat.
740
00:39:22,043 --> 00:39:23,918
Wir behaupten das nicht. Es ist so.
741
00:39:23,918 --> 00:39:27,126
Sie könnten sehr wohl recht haben.
742
00:39:27,126 --> 00:39:32,584
In unseren Studien wiesen unter 0,3 % der
Patienten Anzeichen von Missbrauch auf.
743
00:39:33,209 --> 00:39:34,168
Bonnie!
744
00:39:34,168 --> 00:39:36,126
Aber haben Sie auf Missbrauch getestet?
745
00:39:37,168 --> 00:39:40,084
- Mr. Wright...
- Doktor. Dr. Wright.
746
00:39:41,418 --> 00:39:42,418
Dr. Wright.
747
00:39:42,418 --> 00:39:46,626
Wir können nicht jede
hypothetische Situation berücksichtigen.
748
00:39:46,626 --> 00:39:50,459
Ich verlange nicht, dass Sie jede
hypothetische Situation berücksichtigen.
749
00:39:50,459 --> 00:39:51,376
Nur eine.
750
00:39:51,376 --> 00:39:53,668
Die Wirkungsstärke der Tablette
besorgt mich.
751
00:39:53,668 --> 00:39:55,834
Werden wir zugelassen oder nicht?
752
00:39:56,751 --> 00:39:57,834
Nicht heute.
753
00:39:58,918 --> 00:40:01,334
- Warum nicht?
- In der Tablette sind eine Menge Drogen.
754
00:40:01,334 --> 00:40:04,293
Ich habe eine Menge Schwanz
in der Hose, der Sie...
755
00:40:04,293 --> 00:40:06,668
Ich brauche Valium. Hast du Valium?
756
00:40:06,668 --> 00:40:09,418
- Nein.
- Hat niemand in dieser Firma Valium?
757
00:40:09,418 --> 00:40:11,751
- Was ist das?
- Ich kann dir Valium besorgen.
758
00:40:11,751 --> 00:40:14,501
- Valium ist keine gute Idee.
- Es gibt kein Valium!
759
00:40:14,501 --> 00:40:16,501
- Du bist der Chef, nicht er?
- Ja!
760
00:40:16,501 --> 00:40:19,209
- Ich sage, kein Valium!
- Hole ich ihm Valium?
761
00:40:19,209 --> 00:40:20,876
- Brauchst du Valium?
- Nein!
762
00:40:20,876 --> 00:40:22,834
Du musst mich nicht anschreien!
763
00:40:22,834 --> 00:40:24,709
Eine Chance. Das klappt hoffentlich.
764
00:40:24,709 --> 00:40:26,334
Das muss klappen.
765
00:40:27,584 --> 00:40:30,584
Wir haben Seconal.
Das haut dich sofort um.
766
00:40:30,584 --> 00:40:32,834
Richard verpulvert also das Geld.
767
00:40:32,834 --> 00:40:36,043
Dieser mittelhohe Bürokrat
hat sie an den Eiern.
768
00:40:36,543 --> 00:40:39,918
Denn Curtis Wright
wusste wahrscheinlich wie jeder andere,
769
00:40:39,918 --> 00:40:43,834
dass Heroin in Pillenform
höchst gefährlich ist.
770
00:40:43,834 --> 00:40:46,834
Eine Droge in dieser Form
tötet nicht nur Menschen,
771
00:40:47,501 --> 00:40:50,209
sie zerstört die Familien und Freunde,
772
00:40:50,209 --> 00:40:54,293
die Geschäfte und Träume aller
in ihrem Umfeld.
773
00:40:54,293 --> 00:40:58,293
Wenn Ihnen das passiert,
wenn Ihrer Familie das passiert,
774
00:40:59,251 --> 00:41:01,459
verändert sich Ihr Leben für immer.
775
00:41:03,626 --> 00:41:05,709
Sprechen Sie aus Erfahrung?
776
00:41:07,834 --> 00:41:08,751
Ja, tue ich.
777
00:41:23,584 --> 00:41:24,709
Scheiße.
778
00:41:57,876 --> 00:41:58,918
Was gibt's?
779
00:41:59,793 --> 00:42:02,043
- Hey, Shawn.
- Schon wieder ein Jahr um?
780
00:42:02,043 --> 00:42:05,459
Ja, das sagst du jedes Jahr.
781
00:42:05,459 --> 00:42:06,584
Also, was gibt's?
782
00:42:08,168 --> 00:42:10,084
Was soll ich Mom sagen?
783
00:42:20,001 --> 00:42:21,126
Warum tust du das?
784
00:42:21,126 --> 00:42:23,834
Ich muss nicht kommen,
wenn du nicht willst.
785
00:42:24,418 --> 00:42:27,126
Sag ihr, ich liebe sie, denke an sie
und gratuliere ihr.
786
00:42:27,126 --> 00:42:29,001
- Das mache ich.
- Tschüss, Sis.
787
00:42:46,959 --> 00:42:48,334
Noch eine Blaubeere?
788
00:42:50,251 --> 00:42:51,168
Mach auf.
789
00:42:52,834 --> 00:42:56,084
Sie hat schon welche gegessen,
bevor wir losfuhren.
790
00:42:56,084 --> 00:42:57,084
Ich weiß.
791
00:42:57,959 --> 00:43:00,501
- Sie liebt Blaubeeren.
- Verrückt nach Blaubeeren.
792
00:43:00,501 --> 00:43:03,418
- Da ist Speck drin.
- Ich nehme ihn, wenn du ihn nicht willst.
793
00:43:04,084 --> 00:43:06,251
Nein, ich beschwere mich nicht.
794
00:43:06,251 --> 00:43:07,918
Darf ich Kaffee bestellen?
795
00:43:09,251 --> 00:43:10,834
- Nein, Ty.
- Warum nicht?
796
00:43:10,834 --> 00:43:12,959
Letztes Mal warst du die ganze Nacht auf.
797
00:43:12,959 --> 00:43:16,418
Ich brauche ihn, um mich zu konzentrieren.
Warum ist das ein Problem,
798
00:43:16,418 --> 00:43:18,959
- alle trinken Kaffee.
- Nimm koffeinfreien.
799
00:43:18,959 --> 00:43:20,918
Koffeinfrei verfehlt den Zweck.
800
00:43:20,918 --> 00:43:24,668
- Warum? Es schmeckt nicht gut.
- Du schläfst heute Nacht nicht.
801
00:43:24,668 --> 00:43:26,918
- Glaub mir.
- Trink einen Kaffee.
802
00:43:26,918 --> 00:43:28,918
Glen sagt, ich darf Kaffee trinken.
803
00:43:28,918 --> 00:43:32,168
- Gut, trink einen Kaffee, aber...
- Das habe ich gesagt.
804
00:43:32,168 --> 00:43:34,626
- Kaylee braucht Kaffee.
- Blaubeeren rein.
805
00:43:34,626 --> 00:43:36,084
Krieg ich noch eine?
806
00:43:48,459 --> 00:43:50,793
Dadas Hand blutet.
807
00:43:50,793 --> 00:43:53,126
- Oh, mein...
- Er hat Blut an der Hand.
808
00:43:53,126 --> 00:43:56,543
Oh, mein Gott!
Glen, hast du dir in die Hand gebissen?
809
00:43:56,543 --> 00:43:59,584
Was hast du getan?
Du bist voller Blut. Oh, Gott!
810
00:43:59,584 --> 00:44:01,626
- Brauchst du mehr?
- Ja, hol Servietten.
811
00:44:01,626 --> 00:44:03,793
- Halte das.
- Ich mache es sauber.
812
00:44:04,959 --> 00:44:06,543
Ich mache es sauber.
813
00:44:06,543 --> 00:44:09,251
Oh, mein Gott! Steh auf!
814
00:44:09,251 --> 00:44:11,626
Glen, alles ok?
815
00:44:11,626 --> 00:44:13,501
Glen, sieh mich an.
816
00:44:13,501 --> 00:44:15,918
- Was ist los?
- Ich weiß es nicht!
817
00:44:15,918 --> 00:44:18,876
- Erstickt er?
- Nein! Ruft jemand den Notarzt?
818
00:44:18,876 --> 00:44:21,334
- Atmet er?
- Ich glaube nicht.
819
00:44:21,334 --> 00:44:23,959
Sieh mich an.
820
00:44:23,959 --> 00:44:25,626
- Glen!
- Sir?
821
00:44:25,626 --> 00:44:27,084
Jemand soll den Notruf wählen!
822
00:44:27,876 --> 00:44:29,876
Was tust du?
823
00:44:29,876 --> 00:44:31,626
Großer Gott! Bleib bei ihm.
824
00:44:31,626 --> 00:44:33,626
Bleib bei ihm.
825
00:44:33,626 --> 00:44:36,501
- Hat jemand einen Krankenwagen gerufen?
- Ist unterwegs!
826
00:44:36,501 --> 00:44:39,126
Er atmet nicht!
827
00:44:39,126 --> 00:44:41,584
- Hat jemand angerufen?
- Kommt jemand?
828
00:44:41,584 --> 00:44:44,376
- Verdammt! Komm schon! Bleib bei uns!
- Hilfe!
829
00:44:44,376 --> 00:44:45,668
- Komm schon!
- Stopp!
830
00:44:45,668 --> 00:44:47,251
Stirb uns bloß nicht weg!
831
00:44:47,251 --> 00:44:48,793
Sieh mich an, Glen!
832
00:46:43,168 --> 00:46:45,668
Untertitel von: Gabriela Huber Martins