1 00:00:06,043 --> 00:00:08,376 {\an8}‪รายการนี้สร้างจากเหตุการณ์จริง 2 00:00:08,376 --> 00:00:11,793 {\an8}‪แต่ตัวละคร ชื่อ เหตุการณ์ สถานที่ 3 00:00:11,793 --> 00:00:16,251 {\an8}‪และบทสนทนาถูกแต่งขึ้นเพื่อให้ความบันเทิง 4 00:00:16,251 --> 00:00:19,543 {\an8}‪(คริสโตเฟอร์ เทรโฮ) 5 00:00:19,543 --> 00:00:21,709 {\an8}‪ขอโทษค่ะ 6 00:00:23,043 --> 00:00:27,126 {\an8}‪สิ่งที่ไม่ได้เป็นเรื่องสมมติคือลูกชายฉัน 7 00:00:27,126 --> 00:00:30,043 {\an8}‪ตอนอายุ 15 ปี เขาได้รับใบสั่งยาออกซิคอนติน 8 00:00:30,043 --> 00:00:33,251 ‪เขาเสพติดยาอยู่หลายปี 9 00:00:33,251 --> 00:00:36,418 ‪แล้วพออายุ 32 เขาก็ตาย 10 00:00:37,001 --> 00:00:40,501 ‪อย่างโดดเดี่ยวกลางอากาศหนาวเหน็บ ‪ในลานจอดรถของปั๊มน้ํามัน 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,959 ‪และเราคิดถึงเขา 12 00:01:14,459 --> 00:01:16,543 ‪อะไรวะ 13 00:02:25,709 --> 00:02:27,834 ‪ท่านครับๆ อย่าทําแบบนั้นครับ ท่าน... 14 00:02:27,834 --> 00:02:30,418 ‪- ไม่เป็นไร ผมเอาอยู่ ‪- อย่าเลยครับ ให้ผมทําเถอะครับ 15 00:02:30,418 --> 00:02:33,293 ‪มีอุปกรณ์ตรวจจับควัน 220 อันในตึก 16 00:02:33,293 --> 00:02:35,459 ‪- คุณก็รู้ว่าผมนอนไม่หลับ ‪- ท่านครับ 17 00:02:35,459 --> 00:02:37,334 ‪- วันนี้เป็นวันที่สําคัญมาก ‪- พระเจ้า 18 00:02:37,334 --> 00:02:39,501 ‪- ผมขอโทษจริงๆ ครับ ‪- ผมต้องพักผ่อน 19 00:02:39,501 --> 00:02:43,001 ‪- ผมขอโทษครับ ให้ผมทําเถอะครับ ‪- ได้ ไม่เป็นไรหรอก 20 00:02:43,001 --> 00:02:45,293 ‪วันสําคัญมาก หมอริชาร์ดต้องพักผ่อน 21 00:02:45,293 --> 00:02:48,668 ‪ทําไมถึงเป็นแบบนี้ล่ะ ‪ผมเปลี่ยนแบตเตอรี่เดือนละครั้ง 22 00:02:49,959 --> 00:02:51,209 ‪เก่งมากๆ 23 00:02:51,209 --> 00:02:55,084 ‪- ผมจะใส่อันใหม่ ‪- ดีมาก ไม่เป็นไรแล้ว 24 00:02:55,084 --> 00:02:57,834 ‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นแล้ว เก็บกวาดให้เรียบร้อย 25 00:02:57,834 --> 00:03:00,876 ‪ที่จริงคุณช่วยตรวจดูอันอื่นให้หน่อยได้ไหม 26 00:03:02,209 --> 00:03:04,293 ‪ได้ครับ 27 00:03:36,418 --> 00:03:38,209 ‪(รถหมายเลข 049) 28 00:04:00,584 --> 00:04:03,793 ‪ขอบคุณที่มาค่ะ คุณฟลาวเวอร์ส ‪มันมีความหมายต่อเรามาก 29 00:04:03,793 --> 00:04:04,834 ‪ฉันบริแอนน่า ออร์ทิซ 30 00:04:04,834 --> 00:04:06,793 ‪นี่เพื่อนร่วมงานฉัน บิล เฮเว่นส์ค่ะ 31 00:04:06,793 --> 00:04:08,751 ‪- เป็นเกียรติที่ได้พบคุณครับ ‪- สวัสดีค่ะ 32 00:04:08,751 --> 00:04:11,668 ‪- ฉันขอเรียกคุณว่าอีดี้ได้ไหมคะ ‪- เรียกคุณฟลาวเวอร์สเถอะค่ะ 33 00:04:11,668 --> 00:04:13,876 ‪ได้ค่ะ เดินทางมาราบรื่นดีไหมคะ 34 00:04:13,876 --> 00:04:15,501 ‪- ก็ดีค่ะ ‪- ทุกอย่างเรียบร้อย... 35 00:04:15,501 --> 00:04:16,709 ‪เลิกชวนคุยเถอะ 36 00:04:16,709 --> 00:04:20,126 ‪ฉันรู้ว่าคุณพยายามทําตัวสุภาพ ‪ฉันรับรู้แล้ว ขอบคุณค่ะ 37 00:04:21,084 --> 00:04:25,209 ‪- ฉันเห็นว่าคุณเอา... ‪- ใช่ ฉันเปลี่ยนเที่ยวบินเป็น 19:15 น. 38 00:04:25,209 --> 00:04:26,543 ‪ฉันอยากกลับบ้าน 39 00:04:27,126 --> 00:04:29,584 ‪เรามีเวลาห้าชั่วโมง มาใช้มันให้คุ้มค่ากันเถอะ 40 00:04:29,584 --> 00:04:31,209 ‪- ต้องไปที่ไหน ‪- สุดทางเดินค่ะ 41 00:04:31,209 --> 00:04:32,168 ‪เยี่ยม 42 00:04:35,293 --> 00:04:36,959 ‪คุณอยากรู้อะไร 43 00:04:36,959 --> 00:04:39,834 ‪เข้าเรื่องเลยแล้วกันนะคะ ขวามือค่ะ 44 00:04:43,043 --> 00:04:44,918 ‪- ยินดีต้อนรับค่ะ ‪- เยี่ยม 45 00:04:44,918 --> 00:04:47,084 ‪สวัสดีค่ะ ไม่ต้องลุกหรอก 46 00:04:48,584 --> 00:04:49,418 ‪โอเคค่ะ 47 00:04:53,584 --> 00:04:55,959 ‪อย่างที่คุณน่าจะรู้อยู่แล้ว 48 00:04:55,959 --> 00:04:58,751 ‪ทุกรัฐ หลายสิบเมืองและหลายสิบเคาน์ตี ‪กําลังฟ้องเพอร์ดูฟาร์มา 49 00:04:58,751 --> 00:05:01,543 ‪ที่ทําให้เกิดการเสพติดยาแก้ปวด 50 00:05:02,543 --> 00:05:05,543 ‪มีคดีหลายร้อยคดี ‪ที่ต้องใช้เวลาหลายสิบปีกว่าจะไขได้หมด 51 00:05:05,543 --> 00:05:09,084 ‪เราเลยรวบรวมคดีความเหล่านั้นไว้เป็นคดีเดียว 52 00:05:09,084 --> 00:05:11,584 ‪ที่เราเชื่อว่าจะนําความยุติธรรมมาสู่ทุกคน 53 00:05:11,584 --> 00:05:13,084 ‪ความยุติธรรม โอเค 54 00:05:13,084 --> 00:05:16,543 ‪เราทําให้คนตายฟื้นกลับคืนมาไม่ได้ ‪แต่เราให้คนพวกนี้ชดใช้ได้ 55 00:05:16,543 --> 00:05:18,751 ‪งั้นก็ไม่ใช่ความยุติธรรมแต่เป็นค่าชดเชย 56 00:05:20,001 --> 00:05:22,251 ‪ฉันไม่รู้ว่าทําไมคุณถึงต้องการเจอฉัน 57 00:05:22,251 --> 00:05:24,251 ‪คุณลองคิดตัวเลขดูก็ได้ 58 00:05:24,251 --> 00:05:29,126 ‪เลือกตัวเลขที่มากที่สุดที่คุณคิดออก ‪พวกเขาจะยอมจ่าย ถือว่าคุณชนะ 59 00:05:29,126 --> 00:05:31,334 ‪คุณฟลาวเวอร์ส คุณอาจรู้สึกหงุดหงิด 60 00:05:31,334 --> 00:05:34,668 ‪และผมรู้ว่าคุณเคยผ่านเรื่องเลวร้ายมา ‪แต่ตอนนี้มันเปลี่ยนไปแล้ว 61 00:05:34,668 --> 00:05:37,084 ‪เรามีเหตุผลให้เชื่อว่าจะได้ผลลัพธ์ในแง่ดี 62 00:05:39,334 --> 00:05:40,751 ‪คุณมาที่นี่ทําไม 63 00:05:40,751 --> 00:05:43,834 ‪- ดูเหมือนคุณไม่อยากมา ‪- ฉันสัญญากับใครบางคนไว้ 64 00:05:43,834 --> 00:05:46,209 ‪แต่คุณเข้าถึงคดีเดียวกับฉันได้ 65 00:05:46,209 --> 00:05:47,834 ‪คุณเห็นทุกอย่างที่ฉันเห็น 66 00:05:47,834 --> 00:05:50,876 ‪ก็ใช่ แต่ฉันมีคําถามสองสามข้อที่อยากถาม 67 00:05:50,876 --> 00:05:52,626 ‪เริ่มจากข้อเดียวก่อนแล้วกัน 68 00:05:52,626 --> 00:05:54,709 ‪คิดว่าเรามาถึงจุดนี้ได้ยังไง 69 00:05:57,501 --> 00:05:58,751 ‪ฉันคิดว่ายังไงเหรอ 70 00:06:01,251 --> 00:06:03,334 ‪ฉันคิดว่าคุณกําลังทําให้ฉันเสียเวลา 71 00:06:05,001 --> 00:06:07,084 ‪และเวลาของคุณด้วย 72 00:06:07,751 --> 00:06:11,126 ‪ฉันรู้ว่ามันจะจบยังไง ฉันเคยผ่านมาก่อน 73 00:06:16,834 --> 00:06:18,834 ‪ช่วยบอกชื่อคุณด้วยค่ะ 74 00:06:23,209 --> 00:06:24,876 ‪คุณคะ 75 00:06:26,543 --> 00:06:28,293 ‪ริชาร์ด แซ็คเลอร์ 76 00:06:29,668 --> 00:06:32,209 ‪วันนี้คุณมาที่นี่เพื่อให้การในคดีแพ่ง 77 00:06:32,209 --> 00:06:35,251 ‪ฟ้องร้องเพอร์ดูฟาร์มา ผู้ผลิตออกซิคอนติน 78 00:06:39,334 --> 00:06:41,626 ‪คุณหมอแซ็คเลอร์ คุณทราบเรื่องนี้ไหมคะ 79 00:06:41,626 --> 00:06:43,793 ‪ผมเข้าใจว่าอย่างนั้น 80 00:06:45,543 --> 00:06:47,209 ‪ให้ริชาร์ด แซ็คเลอร์มาให้การเหรอ 81 00:06:47,209 --> 00:06:49,668 ‪ฉันอยากพูดให้ชัดเจนว่าการปรากฏตัว ‪ของคุณหมอแซ็คเลอร์ 82 00:06:49,668 --> 00:06:51,668 ‪เป็นความสมัครใจ 83 00:06:51,668 --> 00:06:53,418 ‪คุณทําได้ยังไง 84 00:06:53,418 --> 00:06:55,584 ‪แค่นั้นแหละค่ะ เริ่มได้เลย 85 00:06:56,168 --> 00:06:58,793 ‪ฉันถึงได้บอกคุณไงคะว่าตอนนี้มันเปลี่ยนไปแล้ว 86 00:06:59,418 --> 00:07:02,751 ‪เราล่าตัวการ ไม่ใช่ลิ่วล้อระดับกลาง 87 00:07:04,126 --> 00:07:06,126 ‪แต่เราต้องการให้คุณช่วย 88 00:07:17,043 --> 00:07:19,043 ‪เขา... 89 00:07:20,959 --> 00:07:23,126 ‪เขานั่งตรงนี้เหรอ 90 00:07:25,959 --> 00:07:28,751 ‪- ฉันอยากได้เก้าอี้ตัวอื่น ‪- ว่าไงนะคะ 91 00:07:28,751 --> 00:07:30,918 ‪ขอเก้าอี้ตัวอื่น 92 00:07:42,418 --> 00:07:44,834 ‪รบกวนเอาเก้าอี้ตัวนั้นออกไปได้ไหม 93 00:08:05,876 --> 00:08:07,876 ‪ขอบคุณ 94 00:08:11,459 --> 00:08:14,876 ‪- โอเค ถ้าคุณต้องการเวลา... ‪- ไม่ต้อง 95 00:08:16,418 --> 00:08:18,501 ‪แล้วยังไงต่อ 96 00:08:19,668 --> 00:08:21,418 ‪คุณรู้จักออกซิคอนตินครั้งแรกเมื่อไหร่ 97 00:08:22,751 --> 00:08:27,751 ‪ปี 1998 เพราะเครื่องเอกซเรย์ ‪ในเมืองฮิลส์วิลล์ รัฐเวอร์จิเนีย 98 00:08:32,959 --> 00:08:36,084 ‪ขอโทษที่ให้รอนะครับ คุณฟลาวเวอร์ส 99 00:08:36,084 --> 00:08:37,709 ‪มีปัญหาอะไรเหรอครับ 100 00:08:37,709 --> 00:08:42,251 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณหมอ ขอดูเครื่องเอกซเรย์ ‪แบบพกพา รุ่นจีอี 4225 ของคุณหน่อย 101 00:08:42,251 --> 00:08:44,834 ‪- คุณมาเอกซเรย์เหรอครับ ‪- เปล่าค่ะ ฉันไม่ได้มาเอกซเรย์ 102 00:08:44,834 --> 00:08:47,084 ‪วางคลิปบอร์ดลง ฉันไม่ใช่คนไข้ 103 00:08:47,793 --> 00:08:48,793 ‪โอเค 104 00:08:51,668 --> 00:08:54,418 ‪การนัดตรวจเป็นทางเดียว ‪ที่ฉันจะได้ความสนใจจากคุณเต็มที่ 105 00:08:54,418 --> 00:08:56,126 ‪และตอนนี้ฉันทําให้คุณสนใจได้แล้ว 106 00:08:56,126 --> 00:08:57,668 ‪ฉันชื่ออีดี้ ฟลาวเวอร์ส 107 00:08:57,668 --> 00:09:00,876 ‪ฉันเป็นนักสืบจากสํานักงานอัยการสหรัฐอเมริกา ‪ในโรอาโนก 108 00:09:00,876 --> 00:09:03,834 ‪หน้าที่หนึ่งของฉันคือตามหาหมอ 109 00:09:03,834 --> 00:09:07,334 ‪ที่เรียกเก็บเงินเมดิเคด ‪จากการรักษาที่พวกเขาไม่ได้ทํา 110 00:09:07,334 --> 00:09:11,293 ‪นั่นเป็นการฉ้อโกง ไม่ใช่แค่ต่อเมดิเคด ‪แต่ต่อผู้เสียภาษีชาวอเมริกันด้วย 111 00:09:11,293 --> 00:09:13,459 ‪ก่อนที่คุณจะมองฉันแบบนั้น 112 00:09:14,834 --> 00:09:18,376 ‪เชื่อฉันเถอะว่ามันจะเป็นการดีกับคุณที่สุด 113 00:09:18,376 --> 00:09:20,543 ‪ถ้าคุณให้ฉันดูเครื่องเอกซเรย์นั่น 114 00:09:21,376 --> 00:09:23,126 ‪ขอดูด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ 115 00:09:23,126 --> 00:09:25,501 ‪ให้ตายสิ ได้ๆ โอเค 116 00:09:26,668 --> 00:09:28,709 ‪ใช่ นั่นไงล่ะ 117 00:09:28,709 --> 00:09:30,876 ‪แต่ผมไม่ได้ทําอะไรผิดสักหน่อย 118 00:09:41,834 --> 00:09:45,376 ‪คุณเรียกเก็บค่าเอกซเรย์วันละ 50 ครั้ง ‪ติดต่อกัน 30 วัน 119 00:09:45,376 --> 00:09:47,126 ‪ไม่ใช่ 49 ไม่ใช่ 51 120 00:09:47,126 --> 00:09:49,959 ‪และค่าเอกซเรย์ครั้งละ 107 ดอลลาร์ 121 00:09:49,959 --> 00:09:55,168 ‪คลินิกที่คุณเป็นเจ้าของ ‪ทํารายได้หนึ่งแสนหกหมื่นห้าร้อยดอลลาร์ 122 00:09:55,168 --> 00:09:56,543 ‪ผมต้องโทรหาทนายไหม 123 00:09:56,543 --> 00:09:58,668 ‪คุณจะต้องการทนายไปทําไม ‪ถ้าคุณไม่ได้ทําอะไรผิด 124 00:10:01,834 --> 00:10:03,084 ‪ผมจะจ่ายคืนให้ 125 00:10:03,084 --> 00:10:04,459 ‪จะจ่ายคืนให้ฉันเหรอ 126 00:10:04,459 --> 00:10:07,376 ‪ให้ใครก็ได้ ผมจะจ่ายคืนให้ 127 00:10:07,376 --> 00:10:11,376 ‪โอเค ฟังนะ ‪ผมไม่อยากเสียอาชีพไปเพราะเรื่องนี้ ขอร้องล่ะ 128 00:10:12,126 --> 00:10:14,876 ‪- มันต้องมีทางออกสิ ‪- งั้นก็ให้ความร่วมมือสิ 129 00:10:14,876 --> 00:10:16,793 ‪โอเคๆ ผมจะทํา ก็ได้ 130 00:10:16,793 --> 00:10:19,543 ‪ฉันต้องการสําเนาใบเรียกเก็บเงินทั้งหมด ‪ตลอดสองปีที่ผ่านมา 131 00:10:19,543 --> 00:10:21,834 ‪และฉันจะทําสําเนาไฟล์จากคอมพิวเตอร์ของคุณ 132 00:10:21,834 --> 00:10:25,543 ‪และถ้ามีอะไรที่ฉันควรรู้อีก อะไรก็ตาม 133 00:10:25,543 --> 00:10:28,376 ‪บอกฉันมาตอนนี้เลยจะดีที่สุด ‪เพราะถ้าฉันเจอเอง 134 00:10:28,376 --> 00:10:31,001 ‪มันจะทําให้คุณตกที่นั่งลําบากกว่าเดิม 135 00:10:31,001 --> 00:10:33,418 ‪มีอะไรที่ฉันควรรู้อีกไหม 136 00:10:33,418 --> 00:10:35,293 ‪- ไม่มี ‪- แน่ใจนะ 137 00:10:35,293 --> 00:10:38,251 ‪ไม่ ไม่มีแล้ว 138 00:10:38,918 --> 00:10:40,584 ‪ไม่มีอะไรแล้ว ผมสัญญา 139 00:10:42,001 --> 00:10:43,834 ‪งั้นขอดูไฟล์พวกนั้นหน่อย 140 00:10:44,459 --> 00:10:47,126 ‪แรกเริ่มเดิมที คุณจะได้ยินชื่อออกซิคอนติน 141 00:10:47,126 --> 00:10:50,543 ‪ก็ต่อเมื่อเพอร์ดูส่งตัวแทนมาหาหมอ ‪ในท้องถิ่นของคุณ... 142 00:10:50,543 --> 00:10:53,168 ‪เชฟวี่เครื่องร้อนแล้ว เอาออกจากเครื่องยก 143 00:10:53,168 --> 00:10:55,376 ‪และคุณโชคร้ายที่บาดเจ็บ 144 00:10:55,376 --> 00:10:56,543 ‪ให้ตายสิ เร็วกว่าเดิมหน่อย 145 00:11:08,543 --> 00:11:10,501 ‪ใช่ 146 00:11:10,501 --> 00:11:12,001 ‪ไง อรุณสวัสดิ์ 147 00:11:12,001 --> 00:11:14,459 ‪- กินมื้อเที่ยงอยู่ ‪- มื้อเที่ยงแบบปุบปับเหรอ 148 00:11:14,459 --> 00:11:16,501 ‪- ใช่ ‪- กินอะไรอยู่ 149 00:11:16,501 --> 00:11:17,543 ‪แซนด์วิชซาลามี 150 00:11:17,543 --> 00:11:20,168 ‪ใช่ คือเราต้องเปลี่ยนอะไหล่ตรงนี้ 151 00:11:20,168 --> 00:11:23,334 ‪ยังไม่ได้ทําเลย เชฟวี่ เอาลงจากเครื่องยก 152 00:11:24,209 --> 00:11:27,459 ‪- กินให้หมดแล้วรีบไปทํางาน ‪- เดี๋ยวจัดการให้ 153 00:11:28,001 --> 00:11:30,376 ‪ทําได้ดีมาก ทุกคน วันนี้เริ่มต้นได้ดีมาก 154 00:11:39,918 --> 00:11:42,001 ‪นี่มันบ้าอะไรกัน 155 00:11:45,543 --> 00:11:48,376 ‪ไท ไท ไท 156 00:11:49,709 --> 00:11:50,959 ‪เฮ้ย 157 00:11:52,459 --> 00:11:54,459 ‪นี่ เร่งมือหน่อย 158 00:11:54,459 --> 00:11:56,376 ‪ผ่านมาชั่วโมงหนึ่งแล้ว งานไม่คืบหน้าเลย 159 00:11:56,376 --> 00:12:00,918 ‪เครื่องยนต์พวกนี้มาจากไหนไม่รู้ ‪ผมไม่รู้จะทํายังไงกับมันดี 160 00:12:00,918 --> 00:12:03,001 ‪ที่เราทําอยู่ไม่ใช่ลานขยะนะ 161 00:12:03,001 --> 00:12:05,876 ‪เอาเครื่องยนต์ใส่ถังขยะให้หมด ‪ฉันอยากให้แกเข้ามาช่วยในอู่ 162 00:12:05,876 --> 00:12:07,751 ‪- ได้ๆ ‪- มีสมาธิหน่อย 163 00:12:07,751 --> 00:12:09,709 ‪- โอเค ได้เลย ‪- เข้าใจนะ 164 00:12:09,709 --> 00:12:11,168 ‪- ได้ยินแล้ว ‪- ฉันเชื่อมั่นในตัวแก 165 00:12:11,168 --> 00:12:12,626 ‪ผมก็เชื่อมั่นในตัวเอง 166 00:12:16,459 --> 00:12:18,793 ‪ไง ไมค์ ขอโทษที่ให้รอนะ 167 00:12:19,501 --> 00:12:21,334 ‪ไปจัดการให้จบกันเถอะ 168 00:12:21,334 --> 00:12:23,043 ‪ขอบคุณที่รอนะ 169 00:12:23,043 --> 00:12:24,584 ‪เข้ามาสิ 170 00:12:24,584 --> 00:12:27,543 ‪- ไง ที่รัก ไมค์อยากเอารถออก ‪- สวัสดีๆ ไมค์ 171 00:12:27,543 --> 00:12:29,209 ‪- ไง ‪- สวัสดี 172 00:12:29,209 --> 00:12:31,793 ‪- โอเค ทั้งหมดก็... ‪- ใครน่ะ 173 00:12:32,751 --> 00:12:35,793 ‪- ทั้งหมด 167 ‪- โอเค 174 00:12:36,501 --> 00:12:38,334 ‪ได้ เดี๋ยวนะ 175 00:12:38,334 --> 00:12:42,376 ‪ช่วงนี้ที่ร้านไม่ค่อยมีลูกค้า ‪ถ้าลดให้ได้ก็จะขอบคุณมาก 176 00:12:43,168 --> 00:12:44,834 ‪- ไม่มีปัญหา ‪- ส่วนลดเหรอ 177 00:12:47,001 --> 00:12:49,001 ‪ใช่ รู้ไหม... 178 00:12:49,001 --> 00:12:50,584 ‪รู้ไหมว่าแม็กกี้ทิ้งฉันไป 179 00:12:50,584 --> 00:12:51,668 ‪แย่จริง 180 00:12:51,668 --> 00:12:55,418 ‪- ฉันไม่รู้เรื่องนั้นเลย ‪- ใช่ เธอเอาไปทุกอย่างยกเว้นรถ 181 00:12:56,084 --> 00:12:58,251 ‪- ใช่ เธอเอาบ้านไป ‪- งั้นเหรอ 182 00:12:59,251 --> 00:13:03,001 ‪เธอเอาหมาไป มันพุ่งมากัดฉัน ‪ตอนฉันไปเอารองเท้า 183 00:13:07,584 --> 00:13:09,626 ‪รู้จักรอนด้าที่ทํางาน ‪ที่โชว์รูมขายเชฟโรเลตไหม 184 00:13:09,626 --> 00:13:12,043 ‪- ฉันรู้จักรอนด้าดี ‪- ไม่ใช่คนที่เป็นพนักงานต้อนรับนะ 185 00:13:12,834 --> 00:13:14,543 ‪เธอทิ้งผมไปหาคนนั้น 186 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 ‪โอเค 187 00:13:23,751 --> 00:13:25,668 ‪- เป็นยังไงบ้าง ‪- ดราม่ามาก 188 00:13:25,668 --> 00:13:28,834 ‪- ส่วนลดให้ไมค์เหรอ ‪- ไม่เอาน่า เขาเศร้ามาก 189 00:13:28,834 --> 00:13:31,751 ‪จะลดราคาให้ลูกค้าตามอารมณ์ไม่ได้ ไม่รู้สินะ 190 00:13:32,293 --> 00:13:33,584 ‪ไครเกอร์ยางยนต์ค่ะ 191 00:13:35,876 --> 00:13:38,709 ‪วิเศษไปเลย ขอบคุณมากค่ะ โอเค 192 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 ‪- คือ... ‪- อะไรเหรอ 193 00:13:40,584 --> 00:13:44,876 ‪ยางแอคคิวเทิร์นจากอิตาลีมาถึงแล้ว ‪และกําลังจะผ่านด่านศุลกากร 194 00:13:44,876 --> 00:13:47,959 ‪- จะมาถึงวันนี้ตอนห้าโมง ใช่ ‪- อิตาลี เยี่ยม 195 00:13:48,709 --> 00:13:50,209 ‪เราต้องจ่ายเท่าไร 196 00:13:50,209 --> 00:13:52,168 ‪เท่าไรนะ แปดพันเหรอ 197 00:13:52,168 --> 00:13:54,043 ‪แปดพันดอลลาร์เหรอ 198 00:13:54,043 --> 00:13:56,793 ‪คุณเป็นคนอยากได้ยางหรูจากอิตาลีเองนะ 199 00:13:56,793 --> 00:13:58,376 ‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันใช้ทําอะไร 200 00:13:58,376 --> 00:14:01,251 ‪ที่รัก แค่เพราะผมอยากได้รถ ‪ราคาแปดพันดอลลาร์ 201 00:14:01,251 --> 00:14:03,793 ‪ไม่ได้แปลว่าคุณต้องสั่งซื้อนะ 202 00:14:04,293 --> 00:14:06,334 ‪- คุณล้อเล่นใช่ไหม คุณล้อเล่นสินะ ‪- ไม่เข้าเรื่องเลย 203 00:14:06,334 --> 00:14:09,459 ‪- ฉันจะจัดการ... พระเจ้า ‪- คุณเป็นคนดูแลบัญชี 204 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 ‪- ถูกไหม ‪- ฉันจะฆ่าคุณ 205 00:14:10,876 --> 00:14:13,168 ‪เราไม่ชอบมหาวิทยาลัยสินะ 206 00:14:13,168 --> 00:14:14,876 ‪ไม่เรียนต่อมหาวิทยาลัย 207 00:14:14,876 --> 00:14:17,251 ‪ทุนเรียนมหาวิทยาลัยของลูกหมดเกลี้ยงแล้ว 208 00:14:17,251 --> 00:14:19,251 ‪- โอเคๆ ‪- พ่อใจร้ายจัง 209 00:14:19,251 --> 00:14:22,251 ‪- รักนะ ‪- ไปทําธุระของคุณเถอะ 210 00:14:26,376 --> 00:14:28,834 ‪มันควรจะเสร็จตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 211 00:14:29,709 --> 00:14:31,084 ‪เอามันออกมา มันพร้อมแล้ว 212 00:14:35,251 --> 00:14:37,334 ‪ไอ้สารเลว 213 00:14:43,376 --> 00:14:45,876 ‪- ถอดมันออกๆ ‪- ทําไม 214 00:14:45,876 --> 00:14:47,334 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ฟังฉันนะ 215 00:14:47,334 --> 00:14:49,126 ‪- ผมก็แค่เล่น ‪- ใช่ นั่นแหละ 216 00:14:49,126 --> 00:14:51,459 ‪- แกแค่เล่นไปเรื่อย พอแล้ว ‪- เกล็น 217 00:14:51,459 --> 00:14:53,668 ‪รู้ไหมว่าทีเร็กซ์ทักทายยังไง 218 00:14:54,876 --> 00:14:57,126 ‪เลิกล้อเล่นได้แล้ว นี่ หยุด หยุดนะ 219 00:15:01,876 --> 00:15:03,168 ‪(ไครเกอร์ยางยนต์) 220 00:15:03,168 --> 00:15:08,084 ‪- หยุด ‪- รู้ไหมว่าทีเร็กซ์กินยังไง 221 00:15:08,084 --> 00:15:10,459 ‪- มันทํา... ‪- ไสหัวไป 222 00:15:10,459 --> 00:15:12,626 ‪พอได้แล้ว ดับเครื่อง 223 00:15:14,251 --> 00:15:15,834 ‪ดับมัน... 224 00:15:15,834 --> 00:15:18,501 ‪- นี่ ดับซะ ‪- ไม่ได้ยินเลย 225 00:15:18,501 --> 00:15:21,251 ‪ดับซะ ไม่เอาแล้ว 226 00:15:22,293 --> 00:15:24,334 ‪- เฮ้ย ลุกออกมา ‪- ไม่เอาน่า 227 00:15:24,334 --> 00:15:26,001 ‪- ผมแค่ล้อเล่น ‪- ออกมา 228 00:15:26,001 --> 00:15:28,751 ‪- ผมทํางานได้ ไม่เอาน่า ‪- เลิกล้อเล่นได้แล้ว 229 00:15:28,751 --> 00:15:31,626 ‪- ฉันเตือนแกแล้วนะ เตือนแล้วไม่ใช่เหรอ ‪- ลุงเตือนแล้ว 230 00:15:31,626 --> 00:15:33,251 ‪โอเค แล้วเกิดอะไรขึ้น 231 00:15:33,251 --> 00:15:35,209 ‪ไม่มีอะไรเกิดขึ้น แกเล่นไปเรื่อย 232 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 ‪- ดับเครื่อง แล้วเข้าไปในร้าน ‪- ผมปิดเพลงแล้ว ฟังนะ... 233 00:15:43,543 --> 00:15:44,376 ‪บ้าเอ๊ย 234 00:15:44,376 --> 00:15:47,043 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- ลุงโอเคไหม เป็นอะไรหรือเปล่า 235 00:15:47,043 --> 00:15:48,668 ‪เกิดอะไรขึ้น 236 00:15:48,668 --> 00:15:51,751 ‪เขาตกลงมา แล้วรถตัก... แล้วเขาก็ตกลงมา 237 00:15:51,751 --> 00:15:54,209 ‪- เกล็น ผมขอโทษจริงๆ ผม... ‪- บ้าเอ๊ย 238 00:15:55,543 --> 00:15:57,709 ‪คุณลุกไหวไหม จับไหล่ฉันไว้ 239 00:15:57,709 --> 00:16:00,668 ‪- หลังผม มีบางอย่างอยู่ตรงหลังผม ‪- โอเค 240 00:16:00,668 --> 00:16:03,418 ‪- มาลองยืนขึ้นกัน ‪- ลองลุกขึ้นยืน 241 00:16:03,418 --> 00:16:04,334 ‪ขอโทษจริงๆ 242 00:16:04,334 --> 00:16:06,834 ‪- ผมแค่หยอกเล่น ‪- ค่อยๆ 243 00:16:06,834 --> 00:16:09,959 ‪- ผมไม่ได้ตั้งใจจะโยนลุงลงไป ‪- หนึ่ง สอง สาม เร็วเข้า 244 00:16:09,959 --> 00:16:12,834 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- วางเขาลงๆ 245 00:16:12,834 --> 00:16:15,334 ‪โอเค ไปเรียกรถพยาบาล 246 00:16:15,834 --> 00:16:16,668 ‪พระเจ้า 247 00:16:16,668 --> 00:16:19,251 ‪หลังฉัน บ้าเอ๊ย 248 00:16:27,584 --> 00:16:29,626 ‪เครื่องถ่าง 249 00:16:32,668 --> 00:16:34,959 ‪ขออันต่อไป 250 00:16:36,001 --> 00:16:39,543 ‪เครื่องดูด เส้นเอ็นเสียหาย 251 00:16:42,293 --> 00:16:45,918 ‪เอาล่ะ ออกมาแล้ว เศษกระดูกออกมาแล้ว 252 00:16:47,001 --> 00:16:51,543 ‪ผมคุยกับศัลยแพทย์ของคุณแล้ว ‪เขาบอกว่าโฮมรัน ทุกอย่างไปได้สวย 253 00:16:51,543 --> 00:16:53,709 ‪- ตอนนี้... ‪- สุดยอด 254 00:16:54,251 --> 00:16:55,126 ‪ตั้งใจฟังนะ 255 00:16:55,126 --> 00:16:59,751 ‪เราต้องลุกออกจากเตียง ‪เข้าช่วงทํากายภาพบําบัด 256 00:17:00,251 --> 00:17:04,001 ‪ใช่ไหม ตั้งใจฟังนะ เรามียาคลายกล้ามเนื้อ 257 00:17:04,001 --> 00:17:05,209 ‪ถูกต้อง 258 00:17:05,209 --> 00:17:09,668 ‪- เรามีสเตียรอยด์แก้อักเสบ ‪- โอเค 259 00:17:09,668 --> 00:17:12,334 ‪เรามีไวโคดินระงับอาการปวด 260 00:17:13,626 --> 00:17:15,709 ‪ขอบคุณค่ะ 261 00:17:16,251 --> 00:17:18,418 ‪- พร้อมอาหารเหรอ ‪- พร้อมอาหาร 262 00:17:18,418 --> 00:17:20,584 ‪ชนิทเซลจากหมู 263 00:17:20,584 --> 00:17:22,251 ‪โอเค 264 00:17:22,251 --> 00:17:25,501 ‪เจอกันสัปดาห์หน้าตอนตรวจร่างกายนะ 265 00:17:25,501 --> 00:17:27,793 ‪ค่ะ วันที่ 25 266 00:17:27,793 --> 00:17:30,709 ‪เกล็น คุณทําดีแล้ว ทุกอย่างจะไปได้สวย 267 00:17:30,709 --> 00:17:33,043 ‪- ขอบคุณค่ะ หมอฮาร์ตแมน ‪- ไปก่อนนะ 268 00:17:33,043 --> 00:17:37,626 ‪ริชาร์ดสูบเลือดสูบเนื้อจากลูกค้ามากมาย 269 00:17:37,626 --> 00:17:39,709 ‪คนที่รู้สึกปวด 270 00:17:39,709 --> 00:17:43,251 ‪และคนที่ไม่มีทางเลือก ‪นอกจากจะต้องรักษาตัวให้หาย 271 00:17:43,251 --> 00:17:45,668 ‪ลองยกเท้าขึ้นทีละข้าง ขึ้น 272 00:17:46,543 --> 00:17:49,501 ‪มันยากกว่าเดิมนิดหน่อย ‪ยากขึ้นกว่าเดิมนิดหน่อย และค้างไว้ 273 00:17:49,501 --> 00:17:52,126 ‪หายใจ อีกครั้ง หายใจเข้า หายใจออก 274 00:17:52,126 --> 00:17:54,626 ‪- ลดขาลงสักสองนิ้ว ‪- แย่ชะมัด 275 00:17:54,626 --> 00:17:56,084 ‪ทําไมมันเจ็บจัง 276 00:17:56,084 --> 00:17:59,084 ‪เพราะกล้ามเนื้อจะยืดเวลาทําแบบนั้น ‪โอเคไหมคะ 277 00:17:59,084 --> 00:18:02,001 ‪ผ่อนคลาย เยี่ยมมาก มาลองอย่างอื่นกัน 278 00:18:02,001 --> 00:18:04,709 ‪- และ 90 องศา ค้างไว้ ‪- ค่อยๆ นะ 279 00:18:04,709 --> 00:18:07,209 ‪ค่อยๆ ลดลงสองสามนิ้ว 280 00:18:07,209 --> 00:18:09,293 ‪และหายใจๆ 281 00:18:09,293 --> 00:18:11,834 ‪- กดหลังลง นอนราบ ‪- พระเจ้า นี่มันแย่ชะมัด 282 00:18:11,834 --> 00:18:13,626 ‪- ดันมือฉันไว้ ‪- ผมทําไม่ได้ 283 00:18:13,626 --> 00:18:16,834 ‪โอเคๆ ฉันรู้ว่ามันน่าหงุดหงิด แต่คุณทําได้ค่ะ 284 00:18:16,834 --> 00:18:20,459 ‪คุณทําได้ดีมาก ทําได้ดีมากจริงๆ ‪เราต้องฝึกกันอีกยาว 285 00:18:20,459 --> 00:18:21,834 ‪ครับ 286 00:18:21,834 --> 00:18:24,209 ‪หลายปีมานี้ฉันเห็นคนไข้แบบคุณมาเยอะ 287 00:18:24,209 --> 00:18:27,959 ‪และคุณต้องรู้ว่า ‪นี่คือสิ่งที่คุณต้องอยู่กับมันให้ได้ในตอนนี้ 288 00:18:27,959 --> 00:18:29,459 ‪- โอเคนะคะ ‪- โอเค 289 00:18:29,459 --> 00:18:33,001 ‪นี่คือความเป็นจริงใหม่ของคุณ ยกเข่าขึ้น 290 00:18:33,001 --> 00:18:34,709 ‪อีกห้าครั้งนะคะ ลองกันค่ะ 291 00:18:34,709 --> 00:18:36,876 ‪- มาค่ะ ขึ้นไปให้สุด อีกห้าครั้ง ‪- โอเค 292 00:18:37,668 --> 00:18:41,293 ‪นี่ไม่ใช่แค่ยาที่ฆ่าคนไปมากมาย 293 00:18:41,959 --> 00:18:44,126 ‪มันร้ายกาจกว่านั้น 294 00:18:44,126 --> 00:18:46,293 ‪ไม่ สิ่งนี้ โรคระบาดนี้ 295 00:18:47,084 --> 00:18:50,918 ‪มันเริ่มขึ้นเมื่อใครบางคนในครอบครัวนั้น 296 00:18:50,918 --> 00:18:55,126 ‪รู้ว่าเงินก้อนโตในวงการแพทย์ 297 00:18:55,126 --> 00:18:58,168 ‪มาจากยอดขายและการตลาด 298 00:19:01,084 --> 00:19:02,084 ‪และคําโกหก 299 00:19:03,043 --> 00:19:04,543 ‪คุณหมายถึงอาเธอร์ แซ็คเลอร์เหรอ 300 00:19:04,543 --> 00:19:05,751 ‪ใช่ 301 00:19:06,626 --> 00:19:09,126 ‪อาเธอร์ แซ็คเลอร์เป็นคนเริ่มเรื่องทั้งหมด 302 00:19:11,251 --> 00:19:15,084 ‪เขาเป็นจิตแพทย์ช่วงเริ่มการปฏิวัติเภสัชกรรม 303 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 ‪ในสมัยนั้น การรักษาโรคทางจิต ‪คือการผ่าตัดกลีบสมอง 304 00:19:23,001 --> 00:19:26,168 ‪แต่การผ่าตัดกลีบสมองทําได้แค่ครั้งเดียว 305 00:19:30,001 --> 00:19:32,084 ‪ไม่มีลูกค้าประจํา 306 00:19:34,126 --> 00:19:38,959 ‪อาเธอร์รู้ว่าถ้าใช้ยาที่ถูกต้อง ‪เขาจะได้ลูกค้าไปตลอดชีวิต 307 00:19:40,043 --> 00:19:41,834 ‪เขาเลยสร้างให้ยาตัวใหม่เป็น... 308 00:19:41,834 --> 00:19:43,334 ‪การผ่ากลีบสมองในขวด 309 00:19:43,334 --> 00:19:45,376 ‪(ธอราซีน) 310 00:19:45,376 --> 00:19:47,834 ‪เขาได้รู้ว่าตัวเองเหมาะเป็นพนักงานขาย ‪มากกว่าหมอ 311 00:19:47,834 --> 00:19:51,043 ‪เขาเลยออกไปซื้อสองอย่างมาให้ตัวเอง 312 00:19:51,043 --> 00:19:52,418 ‪บริษัทยา 313 00:19:52,418 --> 00:19:55,584 ‪และบริษัทโฆษณาทางการแพทย์ ‪ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศ 314 00:19:56,584 --> 00:19:59,584 ‪เขารู้ว่าอนาคตของยาขึ้นอยู่กับการตลาด 315 00:19:59,584 --> 00:20:03,501 ‪แล้วเขาก็ได้แจ็กพอตตอนที่ได้สัญญายาแวเลียม 316 00:20:03,501 --> 00:20:06,751 ‪สร้างยาทําเงินตัวแรกของโลก 317 00:20:06,751 --> 00:20:08,918 ‪ยาที่คุณไม่เคยรู้ว่าต้องมี 318 00:20:09,709 --> 00:20:11,543 {\an8}‪แล้วพอเขารวย 319 00:20:11,543 --> 00:20:14,834 ‪เขาก็อยากให้ทุกคนรู้ 320 00:20:16,209 --> 00:20:17,959 ‪เขาซื้องานศิลปะเก่าๆ ที่หรูหรา 321 00:20:17,959 --> 00:20:22,043 {\an8}‪เขาใส่ชื่อตัวเองลงไปในพิพิธภัณฑ์ โรงเรียน ‪หรือโรงพยาบาลทุกแห่งที่รับเงินเขา 322 00:20:22,043 --> 00:20:23,668 {\an8}‪ทุกที่ทําอย่างนั้น 323 00:20:23,668 --> 00:20:26,418 ‪ฉันว่ามันคงทําให้เขารู้สึกเป็นอมตะ 324 00:20:27,959 --> 00:20:30,043 ‪สําหรับเขา มรดกคือทุกอย่าง 325 00:20:31,334 --> 00:20:32,209 ‪- แซ็คเลอร์ ‪- แซ็คเลอร์ 326 00:20:32,209 --> 00:20:33,793 {\an8}‪(สุขสันต์วันหยุด ครอบครัวแซ็คเลอร์) 327 00:20:33,793 --> 00:20:35,918 {\an8}‪เขายกมรดกนั้นให้คนทั้งครอบครัว 328 00:20:35,918 --> 00:20:39,084 ‪และเหมือนครอบครัวคนรวยล้นฟ้าอื่นๆ 329 00:20:39,084 --> 00:20:41,251 ‪พวกวงศาคณาญาติอยากให้เขาตายจะแย่ 330 00:20:41,959 --> 00:20:43,876 ‪ไม่นานเกินรอ 331 00:20:43,876 --> 00:20:45,251 ‪- ขอโทษนะครับ ‪- คะ 332 00:20:45,251 --> 00:20:46,626 ‪ผมต้องคุยกับหมอ 333 00:20:46,626 --> 00:20:50,293 ‪คุณต้องเซ็นชื่อทางด้านนั้นก่อนค่ะ 334 00:20:50,293 --> 00:20:53,876 ‪วันที่ 26 พฤษภาคม ปี 1987 ‪เขาขับรถไปห้องฉุกเฉิน 335 00:20:53,876 --> 00:20:56,168 ‪ที่โรงพยาบาลโคลัมเบีย เพรสไบทีเรียน ‪และประกาศว่า 336 00:20:56,168 --> 00:20:59,584 ‪ผมชื่อหมออาเธอร์ แซ็คเลอร์ ‪ผมกําลังจะหัวใจวาย 337 00:21:00,084 --> 00:21:04,001 ‪เส้นเลือดหัวใจ ‪ที่เลี้ยงกล้ามเนื้อหัวใจด้านหน้าซ้ายอุดตัน 338 00:21:04,001 --> 00:21:07,459 ‪ผมต้องทําบอลลูนเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นผมไม่รอดแน่ 339 00:21:07,459 --> 00:21:11,209 ‪โอเค มาเริ่มกันตั้งแต่แรก ‪มาเริ่มกันตั้งแต่แรก คุณคะ 340 00:21:11,209 --> 00:21:14,543 ‪- ผมชื่ออาเธอร์ แซ็คเลอร์ ‪- คุณคะ ฉันอยากให้คุณกลับมาตรงนี้ 341 00:21:14,543 --> 00:21:16,001 ‪ผมกําลังจะหัวใจวาย 342 00:21:16,001 --> 00:21:19,876 ‪เส้นเลือดหัวใจ ‪ที่เลี้ยงกล้ามเนื้อหัวใจด้านหน้าซ้ายอุดตัน 343 00:21:19,876 --> 00:21:23,376 ‪ผมต้องขยายหลอดเลือดหัวใจด้วยบอลลูนเดี๋ยวนี้ ‪ไม่งั้นผมไม่รอดแน่ 344 00:21:23,376 --> 00:21:25,543 ‪ผมอยากให้คุณสงบสติอารมณ์สักครู่ 345 00:21:25,543 --> 00:21:28,293 ‪- คุณครับ คุณจะ... คุณครับ พยาบาล ‪- คุณคะ 346 00:21:28,293 --> 00:21:30,418 ‪มาช่วยทางนี้หน่อย 347 00:21:35,126 --> 00:21:36,834 ‪เลิกเสียเวลาได้แล้ว 348 00:21:36,834 --> 00:21:41,209 ‪เส้นเลือดหัวใจ ‪ที่เลี้ยงกล้ามเนื้อหัวใจด้านหน้าซ้ายอุดตัน 349 00:21:41,209 --> 00:21:43,918 ‪- ต้องเอกซเรย์หลอด... ‪- ดูซิว่าคลื่นไฟฟ้าหัวใจจะว่ายังไง 350 00:21:43,918 --> 00:21:45,959 ‪อย่าเสียเวลาเลย ทําตามที่ผมบอก 351 00:21:45,959 --> 00:21:47,834 ‪คุณทําได้ดีมาก 352 00:21:47,834 --> 00:21:51,501 ‪ดูเหมือน... นี่ คุณพูดถูก 353 00:21:51,501 --> 00:21:54,543 ‪ใช่ ผมพูดถูกเสมอแหละ 354 00:21:54,543 --> 00:21:56,709 ‪ให้ตายสิ 355 00:21:59,459 --> 00:22:02,293 ‪เวลาเสียชีวิต 19:58 น. 356 00:22:05,584 --> 00:22:08,501 ‪อาเธอร์อาจเป็นคนสร้าง ‪ธุรกิจเภสัชกรรมสมัยใหม่ 357 00:22:08,501 --> 00:22:10,918 ‪และทําเงินให้ครอบครัวได้หลายล้าน 358 00:22:11,459 --> 00:22:14,959 ‪แต่หลานชายของเขา ริชาร์ด ‪เป็นคนปลดปล่อยปีศาจร้ายออกมา 359 00:22:15,459 --> 00:22:17,126 ‪ทางนี้ค่ะ คุณหมอแซ็คเลอร์ 360 00:22:17,126 --> 00:22:19,293 ‪และทําเงินให้พวกเขาหลายพันล้าน 361 00:22:43,959 --> 00:22:45,334 ‪คงต้องใช้เวลาสิบปี 362 00:22:45,334 --> 00:22:47,418 ‪แต่... 363 00:22:47,418 --> 00:22:50,668 ‪ฉันคิดว่าการที่อาเธอร์ยกกิจการให้ริชาร์ด 364 00:22:50,668 --> 00:22:52,834 ‪คือจุดเริ่มต้นของออกซิคอนติน 365 00:22:55,126 --> 00:22:57,709 ‪พอไม่มีอาเธอร์แล้ว 366 00:22:57,709 --> 00:22:59,418 ‪ริชาร์ดก็มีแผนของเขา 367 00:23:00,168 --> 00:23:02,751 ‪แต่ก่อนอื่น เขาต้องการ ‪ส่วนประกอบสําคัญอย่างหนึ่งก่อน 368 00:23:02,751 --> 00:23:07,376 ‪สิ่งเดียวที่ขวางทางเขา ‪คือครอบครัวใหญ่ที่ไม่มีใครถูกกัน 369 00:23:07,376 --> 00:23:09,043 ‪(เมืองนิวยอร์ก รัฐนิวยอร์ก) 370 00:23:09,043 --> 00:23:12,251 ‪- จะพูดเรื่องนี้ไปทําไม ‪- ต้องใช้เวลานานแค่ไหน 371 00:23:13,376 --> 00:23:16,918 ‪- สแตนลีย์ เราต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪- ให้เขาพูด 372 00:23:16,918 --> 00:23:19,501 ‪เราพยายามอยู่ ให้ตายสิ ‪สแตนลีย์ เราได้อะไรบ้าง 373 00:23:21,251 --> 00:23:28,001 ‪ดูเหมือนอาเธอร์จะถ่ายเทงานศิลปะ ‪และเงินจํานวนมากตลอดหลายปีที่ผ่านมา 374 00:23:28,001 --> 00:23:30,584 ‪"ถ่ายเท" แล้วไอ้ "ถ่ายเท" มันแปลว่าอะไร 375 00:23:30,584 --> 00:23:34,084 ‪แปลว่าเขาติดเงิน ไม่ใช่แค่เงิน งานศิลปะด้วย 376 00:23:34,084 --> 00:23:39,668 ‪มีหนี้ก้อนใหญ่ที่ติดฮาร์วาร์ด ‪เดอะเม็ต สมิธโซเนียน โคลัมเบีย 377 00:23:39,668 --> 00:23:41,418 ‪แล้วใครจะจ่าย 378 00:23:41,418 --> 00:23:45,918 ‪อาเธอร์มีธุรกิจหลายอย่าง ‪และเขาใส่ชื่อพวกคุณลงไปในหลายธุรกิจ 379 00:23:45,918 --> 00:23:48,418 ‪- ธุรกิจอะไรบ้าง ‪- โอเค 380 00:23:50,959 --> 00:23:54,751 ‪ดักลาส แมคอดัมส์ ‪เมดิคอลทริบูนอินเตอร์เนชันแนล 381 00:23:54,751 --> 00:23:56,959 ‪แนปป์ฟาร์มาซูติคอลส์ เอ็มดีพับบลิเคชันส์... 382 00:23:56,959 --> 00:23:58,334 ‪- เคย... ‪- ไม่เคยได้ยิน... 383 00:23:58,334 --> 00:24:03,293 ‪เมดิเมทริกซ์ เพอร์ดู เฟรเดอริก ‪เอ็มอาร์เอส ไอเอ็มเอส เอ็มเอสซีดีซี 384 00:24:03,293 --> 00:24:05,209 ‪ไม่เคยได้ยินชื่อธุรกิจพวกนี้เลย 385 00:24:05,209 --> 00:24:06,626 ‪มีชื่อพวกคุณอยู่เต็มไปหมด 386 00:24:06,626 --> 00:24:12,418 ‪ผมแนะนําให้พวกคุณเลิกกิจการแล้วชําระหนี้พวกนี้ ‪เพราะอย่างที่บอก มันมากพอสมควร 387 00:24:12,418 --> 00:24:15,876 ‪- สแตนลีย์ พ่อถังแตกเหรอ ‪- ไม่หรอก แต่ก็ไม่แน่ 388 00:24:23,626 --> 00:24:26,251 ‪- เอาเพอร์ดูมา ‪- เป็นความคิดที่แย่มาก 389 00:24:26,251 --> 00:24:30,793 ‪พวกเขาจะแบ่งทุกอย่างกัน ‪แต่เราได้แค่กระผีกเดียวเหรอ ไม่ 390 00:24:31,501 --> 00:24:33,793 ‪ให้ทุกอย่างกับพวกเขาแลกกับเพอร์ดู 391 00:24:33,793 --> 00:24:37,376 ‪เพอร์ดูมียาตัวเดียวที่มีค่า เอ็มเอสคอนติน 392 00:24:37,376 --> 00:24:40,459 ‪ตอนนี้มันเป็นยาเฉพาะกลุ่ม ‪สําหรับคนที่กําลังจะตายด้วยมะเร็ง 393 00:24:40,459 --> 00:24:44,918 ‪- เมื่อสิทธิบัตรหมดอายุ เราจะไม่เหลืออะไร ‪- ตอนนี้ก็ไม่เหลือ ไม่รอดอยู่แล้ว 394 00:24:44,918 --> 00:24:48,209 ‪เพอร์ดูเป็นบริษัทจริงๆ ที่พ่อกับอาเธอร์ซื้อไป 395 00:24:48,793 --> 00:24:52,043 ‪พวกเขาสร้างบางอย่างขึ้นมาจริงๆ ‪คนในนั้นไม่เข้าใจ 396 00:24:52,043 --> 00:24:55,918 ‪พวกเขาไม่เคยสร้างอะไรขึ้นมาในชีวิต ‪เอาแต่พูดเรื่อยเปื่อย 397 00:24:55,918 --> 00:24:58,793 ‪ไม่ๆ เราจะไม่... 398 00:25:02,043 --> 00:25:04,251 ‪ให้พวกเขากินคานาเป้ไปเถอะ ‪เราจะทําอะไรบางอย่าง 399 00:25:04,251 --> 00:25:06,918 ‪ใช่ แต่แกไม่เคยเอายา ‪ออกสู่ตลาดมาก่อนนะ ไอ้ลูกชาย 400 00:25:06,918 --> 00:25:10,334 ‪ต้องใช้เวลาเป็นสิบปี ‪และเราไม่มีอะไรในสายพานเลย 401 00:25:10,334 --> 00:25:12,376 ‪- มันเป็นทางตัน ‪- เรารู้จักความเจ็บปวด 402 00:25:12,376 --> 00:25:14,251 ‪ใช่ เรื่องนั้นแน่นอน 403 00:25:14,251 --> 00:25:17,834 ‪เราพัฒนาเอ็มเอสคอนตินได้ ‪เราเข้าใจความเจ็บปวด 404 00:25:17,834 --> 00:25:20,209 ‪ผมเข้าใจความเจ็บปวด 405 00:25:20,834 --> 00:25:25,043 ‪พฤติกรรมของมนุษย์ทุกคนประกอบด้วยสองสิ่ง 406 00:25:25,043 --> 00:25:28,293 ‪วิ่งหนีจากความเจ็บปวดและวิ่งไปหาความสุขสม 407 00:25:28,293 --> 00:25:30,209 ‪มันเป็นวัฏจักร 408 00:25:30,209 --> 00:25:33,293 ‪วิ่งหนีจากความเจ็บปวด วิ่งไปหาความสุขสม 409 00:25:34,793 --> 00:25:37,584 ‪ความเจ็บปวด ความสุขสม ‪ความเจ็บปวด ความสุขสม 410 00:25:37,584 --> 00:25:39,043 ‪ครั้งแล้วครั้งเล่า 411 00:25:39,043 --> 00:25:41,251 ‪วัฏจักรนี้คือตัวตนของเรา 412 00:25:41,251 --> 00:25:45,293 ‪มันคือแก่นแท้ของความเป็นมนุษย์ การมีชีวิตอยู่ 413 00:25:45,293 --> 00:25:49,876 ‪แต่ถ้าเราวางตัวเองไว้ตรงนั้น ‪ระหว่างความเจ็บปวดและความสุขสม 414 00:25:53,293 --> 00:25:58,459 ‪ถ้าเรากลายเป็นทางออก ‪ให้ทุกคนที่ต้องการหนีจากความเจ็บปวด 415 00:25:59,168 --> 00:26:01,251 ‪เราก็เปลี่ยนโลกได้ 416 00:26:02,084 --> 00:26:04,168 ‪สานต่อสิ่งที่อาเธอร์เริ่มไว้ 417 00:26:09,251 --> 00:26:12,918 ‪แล้วจะไม่ต้องกังวลเรื่องเงินอีกเลย 418 00:26:13,918 --> 00:26:16,043 ‪- ใช่เลย ‪- ใช่ 419 00:26:16,043 --> 00:26:19,043 ‪เพอร์ดูพัฒนาหนึ่งในยาแก้ปวดที่ทรงพลังที่สุด 420 00:26:19,043 --> 00:26:22,334 ‪ที่เคยออกสู่ตลาด ‪โดยบอกเราว่ามันปลอดภัยแน่นอน 421 00:26:22,334 --> 00:26:24,709 ‪นอกจากเงินแล้ว ‪คิดว่าแซ็คเลอร์มีแรงจูงใจอะไรอีกเหรอ 422 00:26:24,709 --> 00:26:27,501 ‪นโปเลียนตัวเตี้ย เขาเลยพิชิตยุโรปได้ 423 00:26:28,293 --> 00:26:30,418 ‪แบทแมนเป็นแบทแมนเพราะพ่อแม่เขาถูกฆ่า 424 00:26:30,418 --> 00:26:33,001 ‪- นั่นคือสิ่งที่คุณถามใช่ไหม ‪- ใช่ 425 00:26:34,626 --> 00:26:38,751 ‪สมัยมหาวิทยาลัย เขาพยายามคิดค้นยา ‪ที่ทําให้ถึงจุดสุดยอดได้ 426 00:26:39,376 --> 00:26:41,709 ‪เขาชอบไปเที่ยวเมืองไทย 427 00:26:41,709 --> 00:26:44,918 ‪ผักที่เขาโปรดปรานคือหน่อไม้ฝรั่ง ‪ฉันไม่สนแรงจูงใจอะไรทั้งนั้น 428 00:26:44,918 --> 00:26:47,126 ‪ไม่สําคัญหรอก เพราะยังไงเขาก็เป็นคนทํา 429 00:26:47,668 --> 00:26:51,126 ‪ฉันมั่นใจว่าถึงคุณจะรู้เหตุผล ‪มันก็ไม่ได้ทําให้คุณรู้สึกดีขึ้น 430 00:26:52,543 --> 00:26:54,834 ‪แล้วคุณล่ะ คุณฟลาวเวอร์ส 431 00:26:54,834 --> 00:26:56,043 ‪อะไรทําให้คุณมีแรงจูงใจ 432 00:26:56,043 --> 00:26:59,709 ‪สิ่งเดียวที่ฉันมีคืองาน 433 00:26:59,709 --> 00:27:02,001 ‪แค่นั้นเหรอ แค่งานเหรอ 434 00:27:02,001 --> 00:27:04,126 ‪แค่งาน 435 00:27:04,126 --> 00:27:05,668 {\an8}‪(ปี 1998) 436 00:27:05,668 --> 00:27:07,084 ‪(เมืองโรอาโนก รัฐเวอร์จิเนีย) 437 00:27:16,668 --> 00:27:18,876 {\an8}‪(จดหมายจากทัณฑสถานรัฐ) 438 00:27:26,793 --> 00:27:29,001 ‪แบบนั้นๆ 439 00:27:32,793 --> 00:27:34,293 {\an8}‪(ชัค บราวน์ เจ้าพ่อวงการเต้น) 440 00:27:39,126 --> 00:27:40,084 ‪(บัญชีมหาบัณฑิต) 441 00:27:40,918 --> 00:27:43,084 ‪บ้าเอ๊ย ไม่เอาน่า 442 00:27:45,084 --> 00:27:50,543 ‪บ้าเอ๊ยๆ 443 00:27:58,293 --> 00:28:02,001 ‪คุณโทรมาที่สายด่วนช่วยเหลือทูมไรเดอร์ ‪ค่าธรรมเนียมสอง... 444 00:28:02,709 --> 00:28:05,084 ‪- ไง นี่อีดี้ ‪- สวัสดี คุณอีดี้ สบายดีไหม 445 00:28:05,084 --> 00:28:07,084 ‪ใช่ ฉันอยู่ด่าน 14 มาสองนาทีแล้ว 446 00:28:07,084 --> 00:28:10,334 ‪ในแอตแลนติส ในห้องเล่นพูล ‪และฉันไม่รู้ว่าจะผ่านมันไปได้ยังไง 447 00:28:10,334 --> 00:28:11,876 ‪ฉันตายมา 16 ครั้งแล้ว 448 00:28:11,876 --> 00:28:12,959 ‪ฮัลโหล 449 00:28:12,959 --> 00:28:15,793 ‪คุณต้องข้ามพื้นที่ไปสองครั้ง 450 00:28:15,793 --> 00:28:17,793 ‪- ขั้นแรก โดดหากับดัก ‪- เดี๋ยวนะ 451 00:28:19,418 --> 00:28:21,918 ‪- แล้วคุณก็ออกจาก... ‪- โอเค เข้าใจแล้ว 452 00:28:21,918 --> 00:28:25,418 ‪ดีมาก ทีนี้ไปทางซ้าย ‪ปีนบล็อกที่สูงที่สุด แล้วกระโดดไปที่... 453 00:28:26,584 --> 00:28:28,668 ‪มีมังกรอยู่ข้างหน้าตรงเสาต้นที่สาม 454 00:28:30,834 --> 00:28:32,501 ‪- ขอบคุณ ‪- ด้วยความยินดี คุณอีดี้ 455 00:28:32,501 --> 00:28:34,959 ‪- ถ้ามีอะไรให้ผมช่วยอีก... ‪- ไม่มีค่ะ 456 00:28:34,959 --> 00:28:36,376 ‪ไม่มีอะไรแล้ว ราตรีสวัสดิ์ 457 00:28:36,376 --> 00:28:38,334 ‪หรืออรุณสวัสดิ์ในที่ที่คุณอยู่ 458 00:28:42,126 --> 00:28:44,043 ‪ฉันเป็นข้าราชการ 459 00:28:44,918 --> 00:28:47,626 ‪ระบบราชการทําให้เรายังอยู่ได้ 460 00:28:49,043 --> 00:28:51,834 ‪มันทําให้สังคมเป็นระบบระเบียบ หมุนไป ‪และเคลื่อนต่อไปได้ 461 00:28:54,084 --> 00:28:56,918 ‪ไม่มีอารยธรรมไหนที่ไร้ระบบราชการ 462 00:28:56,918 --> 00:29:01,001 ‪แผ่นตารางข้อมูล ‪คือสิ่งที่ทําให้โลกไม่ล่มสลาย และ... 463 00:29:02,668 --> 00:29:04,751 ‪ฉันทํางานเก่ง 464 00:29:14,209 --> 00:29:16,126 ‪ชัคเบบี้ไม่สน... 465 00:29:16,126 --> 00:29:18,584 ‪ฉันต้องการสําเนาใบเรียกเก็บเงินทั้งหมด ‪ตลอดสองปีที่ผ่านมา 466 00:29:18,584 --> 00:29:20,126 ‪สีเขียวคือถูกกฎหมาย 467 00:29:20,126 --> 00:29:21,959 ‪มีอะไรที่ฉันควรรู้อีกไหม 468 00:29:21,959 --> 00:29:25,293 ‪สีเหลืองสําหรับตอนที่เขาฉ้อโกง ‪ซึ่งฉันก็รู้อยู่ก่อนแล้ว 469 00:29:25,293 --> 00:29:27,751 ‪และสีแดงคือสิ่งที่เขาโกหก 470 00:29:27,751 --> 00:29:29,418 ‪- ไม่มีแล้ว ‪- แน่ใจนะ 471 00:29:30,251 --> 00:29:32,626 ‪- ผมสาบานเลย ‪- ชัคเบบี้ไม่สน... 472 00:29:32,626 --> 00:29:35,084 ‪พอสีแดงโผล่มา 473 00:29:35,626 --> 00:29:37,751 ‪มันมักจะกลายเป็นเรื่องสนุกสําหรับฉัน 474 00:29:42,543 --> 00:29:45,834 ‪ตอนปี 1998 ยังไม่ค่อยมีคนรู้จักออกซิคอนติน 475 00:29:46,418 --> 00:29:49,418 ‪ถึงคุณจะรู้จัก คุณก็คงไม่รู้ว่ามันทําอะไรได้บ้าง 476 00:29:50,126 --> 00:29:51,251 ‪(ออกซิคอนติน 40 มิลลิกรัม) 477 00:29:51,251 --> 00:29:53,626 ‪และนั่นคือประเด็น 478 00:29:53,626 --> 00:29:55,793 ‪มันสําคัญสําหรับแผนของริชาร์ด 479 00:29:58,418 --> 00:29:59,543 ‪(เมืองนอร์วอล์ก รัฐคอนเนตทิคัต) 480 00:29:59,543 --> 00:30:01,959 ‪พอพวกแซ็คเลอร์ได้เพอร์ดูไปแล้ว 481 00:30:01,959 --> 00:30:04,543 ‪พวกเขาก็ต้องหายาที่ขายได้ 482 00:30:06,668 --> 00:30:08,001 ‪ยาที่จะทําเงิน 483 00:30:10,376 --> 00:30:12,834 ‪ริชาร์ดตั้งใจจะหากินกับความเจ็บปวด 484 00:30:16,751 --> 00:30:18,668 ‪โอเคๆ เด็กดี 485 00:30:18,668 --> 00:30:20,376 ‪เอ้านี่ เด็กดี 486 00:30:20,376 --> 00:30:22,543 ‪เป็นเด็กดีใช่ไหม 487 00:30:22,543 --> 00:30:24,626 ‪เป็นเด็กดีจริงๆ พร้อมไหม 488 00:30:24,626 --> 00:30:28,501 ‪พร้อมไปทํางานกับฉันหรือยัง ‪พร้อมจะหาเงินหรือยัง อั๊นชี่ 489 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 ‪ฉันรักแกมาก 490 00:30:31,834 --> 00:30:35,751 ‪นั่นแหละๆ ไอ้หนู เอาเลย ไอ้หนู เอาเลย 491 00:30:35,751 --> 00:30:37,126 ‪- อรุณสวัสดิ์ ‪- อรุณสวัสดิ์ 492 00:30:37,126 --> 00:30:40,543 ‪เร็วเข้า ไอ้หนู เด็กดี ‪แกเป็นเด็กดี แกเป็นเด็กดี 493 00:30:40,543 --> 00:30:42,834 ‪แกเป็นเด็กดีจริงๆ ฉันจะอุ้มแกก่อนนะ 494 00:30:42,834 --> 00:30:45,293 ‪แต่เขาไม่ได้เริ่มจากศูนย์ 495 00:30:45,293 --> 00:30:47,959 ‪เพอร์ดูผลิตและทําการตลาดยาแก้ปวด 496 00:30:47,959 --> 00:30:51,918 ‪ที่ทําจากมอร์ฟีนชื่อเอ็มเอสคอนติน ‪มานานกว่า 15 ปีแล้ว 497 00:30:51,918 --> 00:30:56,376 ‪ดังนั้นแค่ปรับสูตรนิดหน่อยก็ได้ออกซิคอนตินแล้ว 498 00:30:57,584 --> 00:31:00,168 ‪เอ็มเอสคอนตินมีองค์ประกอบสองอย่าง 499 00:31:01,209 --> 00:31:02,834 ‪แน่นอนว่ามีคอนติน 500 00:31:02,834 --> 00:31:06,793 ‪ตัวเคลือบที่เหมือนชั้นลูกกวาดของเรา ‪ที่จะค่อยๆ ละลายในทางเดินอาหาร 501 00:31:06,793 --> 00:31:12,459 ‪ทําให้ค่อยๆ ออกฤทธิ์ 502 00:31:13,126 --> 00:31:16,668 ‪แล้วก็สอดไส้รสช็อกโกแลตนม 503 00:31:16,668 --> 00:31:18,626 ‪มอร์ฟีนซัลเฟต เอ็มเอส... 504 00:31:18,626 --> 00:31:21,626 ‪ตอนที่เราพัฒนาเอ็มเอสคอนตินขึ้นมา 505 00:31:21,626 --> 00:31:25,168 ‪เคยมีแผนจะทํารุ่นที่สองไหม 506 00:31:25,168 --> 00:31:27,501 ‪- ไม่มีครับ ‪- ทําไมล่ะ 507 00:31:27,501 --> 00:31:29,418 ‪เพราะมอร์ฟีนทํางานได้ดี 508 00:31:29,418 --> 00:31:31,043 ‪เป็นที่เข้าใจกันดี 509 00:31:31,043 --> 00:31:34,209 ‪ซึ่งทําให้ได้รับการอนุมัติจากเอฟดีเอได้ง่าย 510 00:31:34,209 --> 00:31:37,668 ‪แต่มอร์ฟีนไม่ใช่ยาแก้ปวด ‪กลุ่มฝิ่นชนิดเดียวที่ได้ผลดี 511 00:31:38,251 --> 00:31:41,459 ‪แต่เป็นยาชนิดเดียวที่ทําให้คนนึกถึงความตาย 512 00:31:41,459 --> 00:31:42,543 ‪ผม... 513 00:31:42,543 --> 00:31:46,001 ‪ผมอยากทํายาแก้ปวดที่ใครๆ ก็เห็นภาพว่า 514 00:31:46,001 --> 00:31:49,126 ‪มันช่วยให้ชีวิตดีขึ้น 515 00:31:51,084 --> 00:31:53,168 ‪มาสร้างอะไรใหม่ๆ กันเถอะ 516 00:31:55,793 --> 00:31:57,001 ‪คุณทําได้ไหม 517 00:31:57,001 --> 00:31:59,209 ‪นี่คือต้นกําเนิดของความคิดร้ายกาจ 518 00:32:06,251 --> 00:32:07,959 ‪- ได้ครับ ‪- งั้นก็ทําเลย 519 00:32:07,959 --> 00:32:11,793 ‪พวกเขาเอาเฮโรอีนชนิดหนึ่ง ‪ไปเคลือบด้วยสารที่ทําให้ค่อยๆ ออกฤทธิ์ 520 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 ‪แล้วก็เปลี่ยนเป็นตัวที่แรงกว่าเดิมมาก 521 00:32:21,834 --> 00:32:23,626 ‪ฉันชอบนะ 522 00:32:23,626 --> 00:32:25,793 ‪มันอันตรายนิดหน่อย 523 00:32:25,793 --> 00:32:27,959 ‪ระวังนะ 524 00:32:29,209 --> 00:32:31,293 ‪แต่ฉันชอบนะ 525 00:32:33,584 --> 00:32:34,626 ‪โอเค 526 00:32:34,626 --> 00:32:35,834 ‪ฉันจะพูดคําออกมา 527 00:32:35,834 --> 00:32:39,126 ‪คุณพูดสิ่งแรกที่แวบเข้ามาในหัว 528 00:32:39,126 --> 00:32:41,334 ‪ใครจะเริ่มก่อนก็ได้ เอาล่ะนะ 529 00:32:42,418 --> 00:32:44,501 ‪โคเดอีน 530 00:32:45,501 --> 00:32:47,584 ‪ทันตแพทย์ 531 00:32:48,501 --> 00:32:50,543 ‪ยาแก้ไอ 532 00:32:50,543 --> 00:32:52,709 ‪ฟันคุด 533 00:32:53,251 --> 00:32:55,334 ‪ยานอนหลับ 534 00:32:55,876 --> 00:32:58,084 ‪- ไข้ขึ้น ‪- ขอบคุณค่ะ 535 00:32:59,376 --> 00:33:02,418 ‪แล้ว "มอร์ฟีน" ล่ะ 536 00:33:03,084 --> 00:33:04,626 ‪ความตาย 537 00:33:04,626 --> 00:33:05,793 ‪มะเร็ง 538 00:33:05,793 --> 00:33:07,876 ‪พวกติดยา 539 00:33:07,876 --> 00:33:10,043 ‪ความเจ็บปวดรุนแรง 540 00:33:10,043 --> 00:33:16,334 ‪เอาล่ะ ทีนี้บอกหน่อยว่า ‪คําไหนที่เกี่ยวข้องกับ "ออกซิโคโดน" 541 00:33:17,084 --> 00:33:19,876 ‪นั่นเพอร์โคเซตเหรอ 542 00:33:19,876 --> 00:33:23,084 ‪"ออกซิ" มันเหมือนโรคปอด 543 00:33:23,584 --> 00:33:25,668 ‪ออกซิเจนเหรอ 544 00:33:28,043 --> 00:33:30,334 ‪นี่ เป็นอะไรไป 545 00:33:30,334 --> 00:33:31,668 ‪มีอะไรเหรอ 546 00:33:31,668 --> 00:33:35,751 ‪เห็นไหม ทุกคนมีแนวคิดเกี่ยวกับมอร์ฟีน 547 00:33:35,751 --> 00:33:38,209 ‪แต่ออกซิโคโดนเป็นการเริ่มต้นใหม่ 548 00:33:39,043 --> 00:33:42,918 ‪ไม่มีใครเชื่อมโยงมันกับอะไรเลย ‪เราทําให้มันเป็นอะไรก็ได้ที่เราต้องการ 549 00:33:42,918 --> 00:33:46,501 ‪จะเอายาที่เพิ่มมอร์ฟีนเป็นสองเท่า 550 00:33:46,501 --> 00:33:48,709 ‪ให้ทุกคนกินเหรอ 551 00:33:48,709 --> 00:33:50,876 ‪ใช่ๆ ผมจะทํา 552 00:33:50,876 --> 00:33:52,668 ‪การใช้ยาเกินขนาดจะเป็นปัญหาใหญ่ 553 00:33:52,668 --> 00:33:56,168 ‪- เวลาคนไข้อยู่ภายใต้การดูแลของแพทย์ ‪- เวลาคนไข้อยู่ภายใต้การดูแลของแพทย์ 554 00:33:56,168 --> 00:33:57,834 ‪- ยาพวกนี้ปลอดภัยมาก ‪- ยาพวกนี้ปลอดภัยมาก 555 00:33:57,834 --> 00:34:00,751 ‪ผมต้องขอแจ้งว่ามันก็ไม่ถูกต้องเสียทีเดียว 556 00:34:00,751 --> 00:34:04,668 ‪- แม้แต่กับเอ็มเอสคอนติน เราก็เห็นว่า... ‪- ใช่ๆ เอาล่ะ 557 00:34:04,668 --> 00:34:07,751 ‪เราจะเอายาที่แรงมาก 558 00:34:07,751 --> 00:34:13,126 ‪ไปให้กับลูกค้าใหม่นับล้านคนเหรอ 559 00:34:13,126 --> 00:34:15,126 ‪ใช่ ใช่แล้ว 560 00:34:15,126 --> 00:34:17,209 ‪ภายใต้การดูแลของแพทย์ของพวกเขา 561 00:34:17,209 --> 00:34:20,584 ‪และเอฟดีเอก็อนุมัติแล้ว 562 00:34:22,001 --> 00:34:23,043 ‪นี่ 563 00:34:25,751 --> 00:34:27,376 ‪ดูนี่สิ 564 00:34:27,376 --> 00:34:31,168 ‪แพทย์สั่งจ่ายมอร์ฟีนตรงนี้ 565 00:34:32,251 --> 00:34:34,459 ‪เพราะมอร์ฟีนคือความตาย 566 00:34:34,459 --> 00:34:40,293 ‪แต่กับออกซิโคโดน ‪คนไข้ใหม่ๆ ของเราจะอยู่ตรงนี้ 567 00:34:41,626 --> 00:34:42,834 ‪นั่นคือตอนที่ 568 00:34:42,834 --> 00:34:45,751 ‪ฉันคิดว่าจะทุกอย่างคงจบตรงนี้ 569 00:34:45,751 --> 00:34:48,668 ‪ถ้าเรย์มอนด์ มอร์ติเมอร์ ‪หรือใครก็ตามไม่เอาด้วย 570 00:34:48,668 --> 00:34:50,126 ‪คุณกับฉันคงไม่ต้องมาคุยกัน 571 00:34:50,126 --> 00:34:54,168 ‪ป่านนี้คงมีคนมากมายที่กําลังกินมื้อเย็น ‪กับครอบครัวของพวกเขาอยู่ 572 00:34:54,168 --> 00:34:56,834 ‪ผมรู้ว่าพวกคุณกลัว พวกคุณกังวล 573 00:34:56,834 --> 00:34:59,084 ‪เรื่องนี้เป็นโศกนาฏกรรม 574 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 ‪แต่เราจะคืนชีวิตให้ผู้คนมากมาย 575 00:35:04,334 --> 00:35:06,626 ‪เราจะช่วยขจัดความเจ็บปวดไปได้มากมาย 576 00:35:09,043 --> 00:35:11,126 ‪เราจะเรียกมันว่าอะไร 577 00:35:13,209 --> 00:35:15,293 ‪ออกซิคอนติน 578 00:35:15,876 --> 00:35:19,959 ‪ยาที่คุณไม่เคยรู้ว่าต้องกิน 579 00:35:19,959 --> 00:35:22,293 ‪ริชาร์ดได้ยาทําเงินแล้ว 580 00:35:22,293 --> 00:35:24,418 ‪คิดว่าไงล่ะ 581 00:35:24,418 --> 00:35:26,876 ‪ออกซิคอนตินถือกําเนิดขึ้น 582 00:35:26,876 --> 00:35:28,584 ‪ริชาร์ดมีความคิดที่ยิ่งใหญ่ 583 00:35:28,584 --> 00:35:31,251 ‪ยาที่คนที่ต้องการมันปฏิเสธไม่ได้ 584 00:35:31,959 --> 00:35:35,709 ‪นั่นเป็นแค่ครึ่งเดียวของแผน ‪ไม่ใช่ส่วนที่แย่ที่สุดด้วยซ้ํา 585 00:35:36,876 --> 00:35:39,709 ‪อิทธิพลของลุงอาเธอร์เลยเข้ามามีบทบาท 586 00:35:40,376 --> 00:35:41,793 ‪เขาเคยเป็นเซลส์แมน 587 00:35:41,793 --> 00:35:45,876 ‪และรู้ว่าสินค้าจะดีหรือไม่ ‪ขึ้นอยู่กับข้อความที่ขายมัน 588 00:35:45,876 --> 00:35:48,459 ‪ริชาร์ดรู้ดีว่าข้อความนั้นคืออะไร 589 00:35:48,459 --> 00:35:51,709 ‪และที่สําคัญกว่านั้นคือวิธีส่งข้อความ 590 00:35:55,626 --> 00:35:57,918 ‪เขารวบรวมคนมาตั้งทีมขาย 591 00:35:57,918 --> 00:36:00,168 ‪เพื่อกระจายข่าวเรื่องออกซิคอนติน 592 00:36:00,876 --> 00:36:03,418 ‪พวกเขาจ้างคนหน้าตาดีที่มีใบปริญญา 593 00:36:03,418 --> 00:36:06,251 ‪ที่พูดภาษาหมอได้ 594 00:36:06,251 --> 00:36:09,918 ‪แล้วก็ล้างสมองพวกเขา 595 00:36:09,918 --> 00:36:14,001 ‪อุณหภูมิ อัตราการเต้นของหัวใจ ‪อัตราการหายใจและความดันเลือด 596 00:36:14,668 --> 00:36:19,293 ‪สิ่งเหล่านี้เรียกว่าสัญญาณชีพ ‪รู้ไหมว่าอะไรที่ไม่ใช่สัญญาณชีพ 597 00:36:20,876 --> 00:36:22,751 ‪ความเจ็บปวด 598 00:36:27,584 --> 00:36:32,043 ‪ความเจ็บปวดคือสิ่งสุดท้าย ‪ที่ผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์จะพิจารณา 599 00:36:32,043 --> 00:36:33,709 ‪เวลาพวกเขาตรวจคุณ 600 00:36:34,293 --> 00:36:36,209 ‪หรือยายของคุณ 601 00:36:40,168 --> 00:36:42,251 ‪หรือแฟนของคุณ 602 00:36:48,251 --> 00:36:50,459 ‪- สวัสดี แฟรงก์ ‪- แชนน่อน 603 00:36:52,293 --> 00:36:55,751 ‪เราเข้าใจกันมานานว่าความเจ็บปวด ‪ว่าเป็นอาการของการบาดเจ็บหรือโรค 604 00:36:57,584 --> 00:36:59,959 ‪ไม่ใช่สิ่งที่จะต้องรักษาหรือทําให้หาย 605 00:37:01,043 --> 00:37:04,126 ‪นี่ จะนั่งกินซีเรียลแคปแอนด์ครันช์ทั้งวันเลยเหรอ 606 00:37:04,126 --> 00:37:05,459 ‪ไปทํารถให้เสร็จ 607 00:37:05,459 --> 00:37:07,626 ‪- ขอกินให้หมดก่อน ‪- ให้หมดก่อนเหรอ 608 00:37:08,126 --> 00:37:10,168 ‪ซีเรียลแคปแอนด์ครันช์สามชามเต็มๆ 609 00:37:10,168 --> 00:37:11,459 ‪ยางรถไม่หนีไปไหนหรอก 610 00:37:11,459 --> 00:37:12,751 ‪น่ารังเกียจ 611 00:37:12,751 --> 00:37:15,376 ‪คุณจะทําส้วมฉันตันเพราะแคปแอนด์ครันช์ 612 00:37:15,376 --> 00:37:17,959 ‪- น่าขยะแขยง ฉันจะยึดไป ‪- รู้อะไรไหม ผมจะเล่น 613 00:37:17,959 --> 00:37:21,084 ‪ฉันจะเอามันมาแล้วปิดซะ ออกไป ไปได้แล้ว 614 00:37:21,084 --> 00:37:23,584 ‪หมอไม่เคารพความเจ็บปวด 615 00:37:23,584 --> 00:37:26,584 {\an8}‪(เพอร์ดู บริตต์ ฮัฟฟอร์ด ‪ผู้จัดการฝ่ายขายส่วนภูมิภาค) 616 00:37:26,584 --> 00:37:28,626 ‪เพราะพวกเขาไม่เข้าใจมัน 617 00:37:28,626 --> 00:37:33,293 ‪เรียนแพทย์ใช้เวลาเท่าไรนะ เจ็ดปีใช่ไหม 618 00:37:33,918 --> 00:37:38,209 ‪รู้ไหมว่านักศึกษาแพทย์ ‪เรียนเรื่องความเจ็บปวดจริงๆ แค่กี่นาที 619 00:37:40,376 --> 00:37:42,084 ‪นาน 48 นาที 620 00:37:47,501 --> 00:37:51,001 ‪คนไข้ไม่จําเป็นต้องปรับเปลี่ยนชีวิต ‪เพื่อรับมือกับความเจ็บปวด 621 00:37:51,543 --> 00:37:54,501 ‪หมอต่างหากที่ต้องปรับการรักษา 622 00:37:57,293 --> 00:38:00,376 ‪ความเจ็บปวดไม่ใช่สิ่งที่เราต้องทนอีกต่อไป 623 00:38:00,376 --> 00:38:02,626 ‪มันเป็นสิ่งที่เราเอาชนะได้ 624 00:38:03,709 --> 00:38:05,501 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- นี่ครับ 625 00:38:05,501 --> 00:38:07,668 ‪ฉันชื่อแชนน่อนค่ะ 626 00:38:08,334 --> 00:38:09,709 ‪ขอบคุณค่ะ 627 00:38:09,709 --> 00:38:11,626 ‪เรามีวิธีเอาชนะมัน 628 00:38:12,751 --> 00:38:14,334 ‪เราได้คําตอบแล้ว 629 00:38:15,876 --> 00:38:17,959 ‪ออกซิคอนติน 630 00:38:19,209 --> 00:38:21,293 ‪นั่นคือคําตอบ 631 00:38:24,918 --> 00:38:26,834 ‪ถ้าคุณเป็นคนที่เรามองหา 632 00:38:27,543 --> 00:38:32,043 ‪คุณจะได้เข้ากองทัพของเราเพื่อช่วยเปลี่ยนวิธี ‪ที่คนอเมริกันรับมือกับความเจ็บปวด 633 00:38:32,043 --> 00:38:35,668 ‪ที่เพอร์ดู เราใช้เวลาหลายปีพัฒนาออกซิคอนติน 634 00:38:35,668 --> 00:38:38,876 ‪ยารักษาอาการปวดที่ได้ผล ‪ออกฤทธิ์นานและปลอดภัย 635 00:38:38,876 --> 00:38:42,376 ‪พร้อมนําไปใช้ได้ในวงกว้างกับคนไข้หลายรูปแบบ 636 00:38:42,376 --> 00:38:46,709 ‪แต่คุณต้องทํามากกว่าขายยาตัวนี้ 637 00:38:46,709 --> 00:38:52,209 ‪คุณต้องโน้มน้าวให้หมอเห็นว่า ‪ความเจ็บปวดเป็นเรื่องจริงจัง 638 00:38:52,918 --> 00:38:54,126 ‪อย่าเข้าใจผิดล่ะ 639 00:38:54,126 --> 00:38:59,251 ‪คุณจะได้เป็นส่วนหนึ่งของการปฏิวัติพลิกชีวิต 640 00:38:59,834 --> 00:39:05,126 ‪ที่งดงาม รุ่งโรจน์และวิเศษ 641 00:39:07,126 --> 00:39:08,459 ‪พูดพร้อมฉันนะ 642 00:39:08,459 --> 00:39:10,626 ‪- "งดงาม" ‪- งดงาม 643 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 ‪- "วิเศษ" ‪- วิเศษ 644 00:39:12,709 --> 00:39:14,584 ‪- "รุ่งโรจน์" ‪- รุ่งโรจน์ 645 00:39:14,584 --> 00:39:16,876 ‪- "การปฏิวัติ" ‪- การปฏิวัติ 646 00:39:16,876 --> 00:39:20,126 ‪- และ "พลิกชีวิต" ‪- พลิกชีวิต 647 00:39:20,126 --> 00:39:21,043 ‪อีกครั้งหนึ่ง 648 00:39:21,043 --> 00:39:22,751 ‪- "งดงาม" ‪- งดงาม 649 00:39:22,751 --> 00:39:24,668 ‪- "วิเศษ" ‪- วิเศษ 650 00:39:24,668 --> 00:39:26,334 ‪- "รุ่งโรจน์" ‪- รุ่งโรจน์ 651 00:39:26,334 --> 00:39:28,334 ‪- "การปฏิวัติ" ‪- การปฏิวัติ 652 00:39:28,334 --> 00:39:32,043 ‪- และ "พลิกชีวิต" ‪- พลิกชีวิต 653 00:39:48,876 --> 00:39:51,418 ‪เธอตัดสินใจถูกแล้วที่มาที่นี่ รู้ใช่ไหม 654 00:39:51,418 --> 00:39:53,751 ‪- แน่นอนค่ะ ‪- ตื่นเต้นไหม 655 00:39:53,751 --> 00:39:55,626 ‪สุดๆ เลย 656 00:39:55,626 --> 00:39:57,834 ‪คุณพูดบนเวทีเก่งมากเลย 657 00:39:57,834 --> 00:39:59,959 ‪- ขอบคุณนะ ‪- จริงๆ นะ 658 00:40:00,501 --> 00:40:02,293 ‪นี่ ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 659 00:40:02,293 --> 00:40:04,793 ‪ฉันอยากรู้ว่าจะได้เงินเดือนเดือนแรกเมื่อไหร่ 660 00:40:04,793 --> 00:40:05,959 ‪เธอต้องการอะไร 661 00:40:05,959 --> 00:40:08,126 ‪อยากรู้ตอนที่ฉันจะได้เงิน 662 00:40:08,126 --> 00:40:10,459 ‪เพราะเธอถังแตกและต้องการที่อยู่ 663 00:40:13,293 --> 00:40:14,543 ‪เธอมาอยู่กับฉันได้ 664 00:40:14,543 --> 00:40:17,959 ‪สาวๆ คนอื่นก็เคยอยู่ตอนที่พวกเธอพยายามตั้งตัว 665 00:40:17,959 --> 00:40:20,959 ‪เราจะหาเงินให้แล้วก็หาที่อยู่ให้เธอ 666 00:40:21,584 --> 00:40:23,834 ‪จริงๆ นะ ฉันมีห้องว่าง 667 00:40:23,834 --> 00:40:26,168 ‪- จริงเหรอ ‪- จริงสิ 668 00:40:26,168 --> 00:40:28,334 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ไม่เป็นไร 669 00:40:29,459 --> 00:40:31,584 ‪- ขอถามอะไรหน่อยสิ ‪- ค่ะ 670 00:40:32,084 --> 00:40:34,501 ‪เป็นโรคเอ็มเอสหรือกระดูกสันหลังคดหรือเปล่า 671 00:40:35,501 --> 00:40:37,918 ‪- เปล่า ‪- โอเค งั้นก็ยืดตัวตรง 672 00:40:37,918 --> 00:40:39,293 ‪อย่าเดินไปมาในสภาพนี้ 673 00:40:39,293 --> 00:40:41,501 ‪เธอคู่ควรกับที่นี่ 674 00:41:11,543 --> 00:41:15,168 ‪ดีออน ไดเออร์ตีตื้นให้ทีมทาร์ฮีลส์ขึ้นนํา 675 00:41:20,876 --> 00:41:22,959 ‪บ้าเอ๊ย 676 00:41:43,959 --> 00:41:45,959 ‪ให้ตาย พระเจ้า 677 00:41:46,626 --> 00:41:48,168 ‪บ้าเอ๊ย 678 00:41:48,168 --> 00:41:52,543 ‪ลิล ช่วยหน่อย มานี่เดี๋ยวได้ไหม 679 00:41:52,543 --> 00:41:55,001 ‪มีเรื่อง 680 00:41:56,001 --> 00:41:58,043 ‪ใช่ นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 681 00:41:58,834 --> 00:42:00,543 ‪กองฉี่ 682 00:42:00,543 --> 00:42:02,543 ‪- นี่มัน... ‪- คุณทําอะไรลงไป 683 00:42:02,543 --> 00:42:05,251 ‪ผมทําขวดฉี่หกใส่ตัวเอง 684 00:42:05,251 --> 00:42:06,543 ‪โอ้ พระเจ้า โอเค 685 00:42:06,543 --> 00:42:08,376 ‪- มันเยอะมาก ‪- เต็มไปหมดเลย น่ารักจัง 686 00:42:08,376 --> 00:42:10,459 ‪- โอเค ‪- ขอบคุณ 687 00:42:11,001 --> 00:42:13,459 ‪- มีอะไรให้ช่วยไหม ให้ช่วยไหม ‪- ช่วยไปเอา... 688 00:42:13,459 --> 00:42:14,959 ‪ไท มานี่หน่อย 689 00:42:14,959 --> 00:42:17,084 ‪- มาดูนี่ให้ชัดๆ ‪- ไม่ ไม่ต้อง 690 00:42:17,084 --> 00:42:20,293 ‪ขอผ้าขนหนูสองสามผืนได้ไหม ‪ยกก้นขึ้นหน่อยได้ไหม 691 00:42:20,293 --> 00:42:23,334 ‪ฉันเพิ่งไปเปลี่ยนผ้าอ้อมให้เคย์ลีมา ‪คุณน่าจะกะเวลาให้ดีกว่านี้ 692 00:42:23,334 --> 00:42:24,918 ‪- บ้าไปแล้ว ‪- คุณนี่น่าขยะแขยงจริงๆ 693 00:42:25,584 --> 00:42:30,209 ‪ผมได้ยินเสียงจุ๊บ แล้วก็มีฉี่ด้วย ก็เลย... 694 00:42:30,209 --> 00:42:32,084 ‪นายอาจจะอยากอยู่ในห้องนอน 695 00:42:32,084 --> 00:42:34,251 ‪อยากให้ฉันเช็ดตัวให้แบบเซ็กซี่ให้ไหม 696 00:42:35,001 --> 00:42:36,543 ‪พระเจ้า มัน... 697 00:42:36,543 --> 00:42:38,876 ‪คุณไม่เป็นไรหรอก 698 00:42:38,876 --> 00:42:40,418 ‪โอเคไหม 699 00:42:40,418 --> 00:42:42,918 ‪- มองฉันสิ ‪- ผมหยุดหัวเราะไม่ได้เลย 700 00:42:42,918 --> 00:42:46,043 ‪ฉันรู้ คุณจะไม่เป็นไร 701 00:42:48,584 --> 00:42:50,543 ‪ตรงนั้นเป็นวิวที่สวยที่สุดในโอไฮโอเลย 702 00:42:50,543 --> 00:42:52,251 ‪นี่ห้องนอนเธอ 703 00:42:52,251 --> 00:42:53,668 ‪ทําตัวตามสบายนะ 704 00:42:53,668 --> 00:42:56,376 ‪ใช้ลิ้นชักพวกนั้นได้เลย เป็นของเธอทั้งหมด 705 00:42:56,376 --> 00:42:58,543 ‪- เยี่ยมมากเลย ‪- หวังว่าเธอจะชอบสีม่วงนะ 706 00:42:58,543 --> 00:43:00,709 ‪ค่ะ ฉันชอบสีม่วง 707 00:43:01,584 --> 00:43:03,793 ‪นี่ห้องน้ําเรา เราใช้ด้วยกัน 708 00:43:04,584 --> 00:43:07,043 ‪ส้วม ฝักบัวไอน้ํา 709 00:43:07,043 --> 00:43:09,626 ‪อ่างอาบน้ํานั่นสุดยอดเลย 710 00:43:09,626 --> 00:43:12,918 ‪นี่คือน้ํามันอาบตัวกลิ่นกุหลาบโมร็อกโก ‪เธอเอาไปใช้ได้ 711 00:43:12,918 --> 00:43:18,001 ‪นี่ห้องนั่งเล่น ข้างบนเป็นดาดฟ้าส่วนตัว 712 00:43:18,001 --> 00:43:19,959 ‪กับอ่างจากุซซี่สุดเจ๋ง 713 00:43:19,959 --> 00:43:22,293 ‪เธอมีรถไหม 714 00:43:22,293 --> 00:43:25,709 ‪มีค่ะ ของแม่ฉัน แต่ฉันเอามาใช้ 715 00:43:25,709 --> 00:43:28,293 ‪งั้นจะหาใบอนุญาตจอดรถให้ 716 00:43:28,293 --> 00:43:31,418 ‪- มีเงินสดไหม ‪- ไม่ค่อยมี 717 00:43:31,418 --> 00:43:33,584 ‪เราจะหาเงินสดมาให้ 718 00:43:35,251 --> 00:43:37,418 ‪วันนี้เป็นวันสําคัญ 719 00:43:37,418 --> 00:43:39,251 ‪ใช่ 720 00:43:39,251 --> 00:43:40,876 ‪มาฉลองกัน 721 00:43:43,001 --> 00:43:45,084 ‪- ชอบแชมเปญไหม ‪- ชอบค่ะ 722 00:43:47,126 --> 00:43:48,876 ‪ชน 723 00:43:48,876 --> 00:43:50,584 ‪ขอบคุณ 724 00:43:50,584 --> 00:43:53,251 ‪แด่ชีวิตใหม่ของเธอ แชนน่อน เชฟเฟอร์ 725 00:43:57,293 --> 00:43:59,168 ‪ไม่เคยดื่มแชมเปญใช่ไหม 726 00:44:01,376 --> 00:44:02,668 ‪นี่ 727 00:44:05,168 --> 00:44:09,001 ‪นี่ ฉันแค่ แค่อยากขอบคุณสําหรับโอกาสนี้... 728 00:44:09,001 --> 00:44:12,209 ‪สิ่งแรกที่เราต้องทําคือแก้ไขเรื่องนี้ ‪เธอยังดูเป็นเด็กกะโปโลเกินไป 729 00:44:13,418 --> 00:44:15,459 ‪เราต้องหาเสื้อผ้าใหม่ให้เธอ 730 00:44:19,168 --> 00:44:21,251 ‪ดมนี่สิ 731 00:44:21,876 --> 00:44:23,834 ‪- พูดจริงเหรอ ‪- ใช่ ดมสิ 732 00:44:23,834 --> 00:44:27,501 ‪หนังนําเข้าจากอิตาลี กลิ่นเป็นยังไง 733 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 ‪- โอ้ หนังนําเข้าจากอิตาลี ‪- ไม่ใช่ 734 00:44:32,709 --> 00:44:33,959 ‪กลิ่นเหมือนเงิน 735 00:44:33,959 --> 00:44:36,126 ‪ดมอีกทีสิ 736 00:44:37,876 --> 00:44:39,543 ‪ใช่ หอมดี 737 00:44:47,626 --> 00:44:49,709 ‪ขาเธอสวยมาก 738 00:44:56,001 --> 00:44:57,543 ‪หุ่นดีมาก 739 00:44:57,543 --> 00:45:00,668 ‪- ไม่รู้สิ ‪- เธอเซ็กซี่เป็นบ้า 740 00:45:04,168 --> 00:45:06,543 ‪(สํานักงานแพทย์ หมอฮาร์ตแมน) 741 00:45:06,543 --> 00:45:10,793 ‪- เข้ามาเลยครับ ลิลลี่ เกล็น ‪- ขอบคุณที่ให้เราพบเร็วขนาดนี้นะคะ 742 00:45:10,793 --> 00:45:13,251 ‪ผมดีใจที่ได้เจอคุณเสมอ 743 00:45:13,251 --> 00:45:16,209 ‪เป็นยังไงบ้าง คนเก่ง 744 00:45:16,209 --> 00:45:17,543 ‪ไม่ค่อยดีเท่าไร 745 00:45:19,084 --> 00:45:21,126 ‪ดูไม่เหมือนอย่างนั้นเลย 746 00:45:21,126 --> 00:45:23,709 ‪- รู้สึกแย่เหรอ ‪- จะว่าอย่างนั้นก็ได้ 747 00:45:23,709 --> 00:45:26,376 ‪โอเค ดูชาร์ตนี่นะ 748 00:45:27,459 --> 00:45:30,834 ‪จากระดับหนึ่งถึงสิบ คุณว่าคุณปวดแค่ไหน 749 00:45:31,334 --> 00:45:34,001 ‪- ห้าหรือ... ‪- ไม่ เก้าต่างหาก 750 00:45:34,001 --> 00:45:36,126 ‪เขารู้สึกแย่และนอนไม่หลับ 751 00:45:36,126 --> 00:45:37,751 ‪ซึ่งแปลว่าฉันก็ไม่ได้นอน 752 00:45:37,751 --> 00:45:38,876 ‪- งั้น... ‪- นอนไม่หลับ 753 00:45:38,876 --> 00:45:42,001 ‪ใช่ ยาที่คุณให้ผมมามันไม่ได้ผลแล้ว 754 00:45:42,001 --> 00:45:45,793 ‪ไม่เหรอ ผมให้ไวโคดินคุณไป ‪มันเป็นยามาตรฐานนะ 755 00:45:46,334 --> 00:45:49,126 ‪แต่ผมอยากให้คุณลองยาตัวใหม่ 756 00:45:49,709 --> 00:45:51,543 ‪มันเรียกว่าออกซิคอนติน 757 00:45:51,543 --> 00:45:53,751 ‪มันคล้ายกับไวโคดิน 758 00:45:53,751 --> 00:45:57,209 ‪แต่มีฤทธิ์ 12 ชั่วโมงเต็มโดยไม่หมดฤทธิ์ 759 00:45:57,751 --> 00:45:59,959 ‪- น่าจะดีนะ ‪- เอาล่ะ งั้น... 760 00:46:00,751 --> 00:46:02,918 ‪กินหนึ่งเม็ดตอนเช้า 761 00:46:03,918 --> 00:46:05,709 ‪กินหนึ่งเม็ดก่อนเข้านอน 762 00:46:05,709 --> 00:46:09,334 ‪จะได้ไม่ต้องตื่นมากลางดึกเพราะปวด 763 00:46:10,251 --> 00:46:12,459 ‪- แล้วผมจะได้นอนเหรอ ‪- หลับสบายเลย 764 00:46:12,459 --> 00:46:15,334 ‪- เราทุกคนจะได้นอน ‪- คุณทั้งคู่จะได้หลับสนิท 765 00:46:15,334 --> 00:46:18,168 ‪- มันปลอดภัยเหรอ โอเค ‪- ปลอดภัยเหมือนยาแก้ปวดอื่นๆ 766 00:46:18,168 --> 00:46:20,626 ‪ข่าวดีคือคุณไม่ต้องกินบ่อยเท่าตัวอื่น 767 00:46:21,251 --> 00:46:23,001 ‪- โอเค ‪- โอเคไหม 768 00:46:23,001 --> 00:46:24,793 ‪- มาลองกัน ‪- ผมเชื่อใจคุณ หมอ 769 00:46:24,793 --> 00:46:27,626 ‪ไปได้แล้ว ไปนอนซะ หลับให้สบาย 770 00:46:27,626 --> 00:46:28,543 ‪โอ้ๆ เกล็น 771 00:46:28,543 --> 00:46:31,834 ‪ผมควรเตือนคุณว่า ‪มีผลข้างเคียงอย่างหนึ่งที่เป็นไปได้ 772 00:46:31,834 --> 00:46:34,626 ‪- อะไร ‪- ท้องผูก 773 00:46:35,626 --> 00:46:37,334 ‪เข้าใจไหม 774 00:46:37,334 --> 00:46:38,751 ‪เอาล่ะๆ ไปนอนเถอะ 775 00:46:38,751 --> 00:46:40,626 ‪ฉันว่าเราจัดการได้ ขอบคุณค่ะ 776 00:46:40,626 --> 00:46:43,418 ‪โอเค ท้องผูก 777 00:46:43,918 --> 00:46:47,376 ‪(ระวัง ประตูอัตโนมัติ) 778 00:46:52,293 --> 00:46:54,501 ‪ขอพบหมอคอยล์ค่ะ 779 00:46:54,501 --> 00:46:56,793 ‪- คุณเป็นใครคะ ‪- อีดี้ ฟลาวเวอร์ส 780 00:47:01,543 --> 00:47:03,793 ‪ฉิบหายแล้ว 781 00:47:06,293 --> 00:47:08,501 ‪ไอ้สารเลว 782 00:47:12,376 --> 00:47:18,043 ‪ฉันถามคุณว่ามีอะไรที่ฉันต้องรู้อีกไหม ‪แล้วคุณก็บอกว่าไม่มีใช่ไหม 783 00:47:18,043 --> 00:47:21,501 ‪- ใช่ ผมพูดแบบนั้น ‪- คุณไม่ได้พูดความจริงกับฉัน หมอคอยล์ 784 00:47:22,251 --> 00:47:23,793 ‪ผมบอกคุณแล้วทุกอย่าง 785 00:47:23,793 --> 00:47:25,168 ‪คุณสั่งยาตัวใหม่ 786 00:47:25,168 --> 00:47:31,334 ‪ยาที่ฉันไม่เคยได้ยินชื่อด้วยซ้ํา ‪จํานวน 1,098 ครั้งในหกเดือน 787 00:47:31,334 --> 00:47:32,626 ‪หมายความว่าใบสั่งยามากกว่าคนไข้ 788 00:47:32,626 --> 00:47:37,084 ‪และเกือบเท่าห้าเปอร์เซ็นต์ ‪ของประชากรแคร์โรลเคาน์ตี 789 00:47:37,793 --> 00:47:40,334 ‪เราต่างก็รู้ว่าคนไข้พวกนี้ไม่มีตัวตน 790 00:47:40,334 --> 00:47:45,251 ‪และคุณกําลังวางแผนโง่เง่าเต่าตุ่น 791 00:47:45,251 --> 00:47:48,043 ‪ฉันให้โอกาสคุณแล้ว 792 00:47:49,793 --> 00:47:51,043 ‪คราวนี้ได้เจ็บแน่ 793 00:47:51,043 --> 00:47:53,209 ‪โอเค รอเดี๋ยวนะ 794 00:47:53,209 --> 00:47:57,543 ‪หมอคอยล์ คุณบอกอะไรฉัน ‪เกี่ยวกับออกซิคอนตินได้บ้าง 795 00:48:00,209 --> 00:48:03,334 ‪สิ่งที่เพอร์ดูทํา สิ่งที่ริชาร์ด แซ็คเลอร์ทํา 796 00:48:04,168 --> 00:48:08,334 ‪คือการทําลายความเชื่อใจระหว่างหมอกับคนไข้... 797 00:48:10,876 --> 00:48:13,043 ‪ขายความหวังให้คนที่อ่อนแอที่สุด 798 00:48:13,043 --> 00:48:15,334 ‪มันโรคจิตไปอีกขั้นเลย 799 00:48:17,209 --> 00:48:21,418 ‪แล้วริชาร์ด แซ็คเลอร์ก็ผสม ‪สารเสพติดที่ร้ายแรงที่สุดสองชนิดเข้าด้วยกัน 800 00:48:21,418 --> 00:48:23,668 ‪ความโลภกับฝิ่น 801 00:48:23,668 --> 00:48:26,001 ‪และพอคุณเข้าใจเรื่องนั้น... 802 00:48:30,751 --> 00:48:32,126 ‪ชน 803 00:48:32,126 --> 00:48:33,459 ‪พอคุณเข้าใจเรื่องนั้น 804 00:48:34,834 --> 00:48:37,918 ‪สมองคุณจะไม่มีวันย้อนกลับไปได้ 805 00:48:40,084 --> 00:48:42,084 ‪และคุณจะไม่มีวันมองโลกเหมือนเดิมอีกต่อไป 806 00:50:11,251 --> 00:50:13,168 ‪(อิงจากหนังสือโดย แบร์รี่ ไมเออร์) 807 00:50:13,168 --> 00:50:14,168 ‪(อิงจากบทความในนิตยสารเดอะนิวยอร์กเกอร์) 808 00:50:14,168 --> 00:50:15,168 ‪(ครอบครัวผู้สร้างอาณาจักรแห่งความเจ็บปวด ‪โดย แพทริก แร็ดเดน คีฟ) 809 00:51:19,959 --> 00:51:24,959 ‪คําบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสําราญ