1 00:00:06,043 --> 00:00:08,376 {\an8}‪본 프로그램은 ‪실화를 바탕으로 제작했으나 2 00:00:08,376 --> 00:00:12,793 {\an8}‪특정 캐릭터, 인명 ‪사건, 장소 및 대화는 3 00:00:12,793 --> 00:00:16,251 {\an8}‪극적 연출을 위해 각색됐습니다 4 00:00:16,251 --> 00:00:19,543 {\an8}‪"크리스토퍼 트레호" 5 00:00:19,543 --> 00:00:20,751 {\an8}‪죄송해요 6 00:00:23,043 --> 00:00:27,126 {\an8}‪드라마와 달리 ‪제 아들은 실제 인물이에요 7 00:00:27,126 --> 00:00:30,043 {\an8}‪15살에 옥시콘틴을 처방받고 8 00:00:30,043 --> 00:00:33,251 ‪중독된 상태로 수년을 살다가 9 00:00:33,251 --> 00:00:36,418 ‪32살에 사망했습니다 10 00:00:37,001 --> 00:00:40,501 ‪추운 주유소 주차장에 ‪혼자 있다가요 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,084 ‪아들이 그리워요 12 00:01:14,459 --> 00:01:15,751 ‪이게 무슨 소리야? 13 00:02:25,709 --> 00:02:27,834 ‪회장님, 진정하세요 14 00:02:27,834 --> 00:02:30,418 ‪- 내가 끄면 돼 ‪- 아뇨, 제가 할게요 15 00:02:30,418 --> 00:02:33,293 ‪이 집에 화재경보기만 220개야 16 00:02:33,293 --> 00:02:35,459 ‪- 잠을 못 자겠어 ‪- 위험합니다 17 00:02:35,459 --> 00:02:37,334 ‪- 아주 중요한 날인데 ‪- 아이고! 18 00:02:37,334 --> 00:02:39,501 ‪- 죄송해요 ‪- 자야 한단 말일세 19 00:02:39,501 --> 00:02:42,001 ‪죄송해요 ‪제발 저한테 맡겨 주세요 20 00:02:42,001 --> 00:02:43,001 ‪괜찮아 21 00:02:43,001 --> 00:02:45,293 ‪중요한 날이라 ‪리처드 선생은 푹 자야 한다고 22 00:02:45,293 --> 00:02:48,668 ‪자꾸 왜 이러지? ‪매달 배터리도 갈아주는데 23 00:02:49,959 --> 00:02:51,209 ‪수고했어 24 00:02:51,209 --> 00:02:55,084 ‪- 새로 달겠습니다 ‪- 잘했어, 괜찮아 25 00:02:55,084 --> 00:02:57,834 ‪그건 걱정 말고 여기 좀 치워줘 26 00:02:57,834 --> 00:03:00,876 ‪그리고 다른 경보 장치도 ‪확인해 주겠나? 27 00:03:02,209 --> 00:03:03,376 ‪확인하겠습니다 28 00:04:00,834 --> 00:04:03,126 ‪와 주셔서 감사해요, 플라워스 씨 ‪많은 도움이 될 겁니다 29 00:04:03,876 --> 00:04:06,543 ‪전 브리아나 오르티스고 ‪이분은 제 동료, 빌 헤이븐스예요 30 00:04:07,251 --> 00:04:08,793 ‪- 만나서 반갑습니다 ‪- 안녕하세요? 31 00:04:08,793 --> 00:04:11,168 ‪- 이디라고 불러도 될까요? ‪- 플라워스 씨라고 불러 주세요 32 00:04:11,751 --> 00:04:13,876 ‪그럴게요, 비행은 어떠셨어요? 33 00:04:13,876 --> 00:04:15,501 ‪- 괜찮았어요 ‪- 불편하신 건... 34 00:04:15,501 --> 00:04:16,709 ‪인사는 생략하시죠 35 00:04:16,709 --> 00:04:20,126 ‪예의 차리는 건 알겠어요 ‪잘 알았으니까 그만하세요 36 00:04:21,084 --> 00:04:25,209 ‪- 여행 가방이 보여서요 ‪- 네, 7시 15분 비행기로 바꿨어요 37 00:04:25,209 --> 00:04:26,543 ‪빨리 집에 가고 싶네요 38 00:04:27,209 --> 00:04:29,584 ‪5시간 남았으니까 ‪시간을 최대한 아끼시죠 39 00:04:29,584 --> 00:04:30,959 ‪- 어디서 하죠? ‪- 복도 안쪽이에요 40 00:04:30,959 --> 00:04:32,168 ‪알겠습니다 41 00:04:35,293 --> 00:04:36,959 ‪뭐가 궁금하세요? 42 00:04:36,959 --> 00:04:39,834 ‪바로 본론으로 들어갈게요 ‪오른쪽으로 가세요 43 00:04:43,043 --> 00:04:44,918 ‪- 들어가시죠 ‪- 네 44 00:04:44,918 --> 00:04:46,584 ‪안녕하세요? 그냥 앉아 계세요 45 00:04:48,584 --> 00:04:49,418 ‪시작할게요 46 00:04:53,584 --> 00:04:55,251 ‪이미 아시겠지만 47 00:04:56,043 --> 00:04:59,334 ‪모든 주와 수많은 도시, 국가가 ‪퍼듀 제약에 소송을 걸었어요 48 00:04:59,334 --> 00:05:01,543 ‪마약성 진통제 확산의 ‪책임을 물으려는 거죠 49 00:05:02,543 --> 00:05:05,543 ‪수백 건의 소송을 해결하려면 ‪긴 세월이 걸릴 테니 50 00:05:05,543 --> 00:05:09,084 ‪분산된 소송을 ‪단일 사건으로 통합했고 51 00:05:09,084 --> 00:05:11,584 ‪한 번에 확실하게 ‪정의를 실현하리라 믿어요 52 00:05:11,584 --> 00:05:13,084 ‪정의 좋죠 53 00:05:13,084 --> 00:05:16,543 ‪죽은 사람을 살릴 순 없지만 ‪돈은 받아낼 수 있잖아요 54 00:05:16,543 --> 00:05:18,751 ‪그럼 정의가 아니라 돈 때문이네요 55 00:05:20,001 --> 00:05:22,251 ‪왜 이 일에 ‪제가 필요한지 모르겠네요 56 00:05:22,251 --> 00:05:24,251 ‪금액만 부르면 될 텐데요 57 00:05:24,251 --> 00:05:26,043 ‪생각나는 최고액을 부르면 58 00:05:26,626 --> 00:05:29,126 ‪그쪽이 지불할 거고 ‪이긴 거로 치면 되죠 59 00:05:29,126 --> 00:05:31,334 ‪플라워스 씨 ‪답이 없다고 느끼시는 거 압니다 60 00:05:31,334 --> 00:05:34,668 ‪쓰린 경험도 하셨죠 ‪하지만 지금은 그때와 달라요 61 00:05:34,668 --> 00:05:37,084 ‪저희는 희망적인 결과를 ‪예측할 만한 이유가 있어요 62 00:05:39,334 --> 00:05:40,751 ‪여긴 왜 오셨나요? 63 00:05:40,751 --> 00:05:43,834 ‪- 내키지 않는 것 같은데 ‪- 어떤 사람에게 약속해서요 64 00:05:43,834 --> 00:05:46,209 ‪자료 접근 권한이 저랑 같으니 65 00:05:46,209 --> 00:05:47,834 ‪제가 본 건 다 봤을 텐데요 66 00:05:47,834 --> 00:05:50,876 ‪맞아요, 하지만 몇 가지 ‪질문을 해야 해서요 67 00:05:50,876 --> 00:05:52,209 ‪첫 번째 질문부터 하시죠 68 00:05:53,293 --> 00:05:55,293 ‪저희가 여기까지 ‪어떻게 왔다고 생각하세요? 69 00:05:57,501 --> 00:05:58,751 ‪제 생각을 묻는 건가요? 70 00:06:01,251 --> 00:06:03,334 ‪제 시간을 낭비한다고 생각해요 71 00:06:05,001 --> 00:06:05,959 ‪여러분의 시간도요 72 00:06:07,751 --> 00:06:11,126 ‪결말은 뻔해요 ‪전 이미 겪었거든요 73 00:06:16,834 --> 00:06:18,126 ‪성함을 말씀해 주시겠어요? 74 00:06:23,209 --> 00:06:24,043 ‪선생님 75 00:06:26,543 --> 00:06:28,293 ‪리처드 새클러입니다 76 00:06:29,668 --> 00:06:32,209 ‪새클러 씨는 오늘 민사 사건에 ‪증언하러 오셨어요 77 00:06:32,209 --> 00:06:35,251 ‪옥시콘틴 제조사인 퍼듀 제약을 ‪상대로 한 소송입니다 78 00:06:39,334 --> 00:06:41,626 ‪새클러 씨, 이 사실을 ‪인지하고 계십니까? 79 00:06:41,626 --> 00:06:43,126 ‪이해했습니다 80 00:06:45,543 --> 00:06:47,209 ‪리처드 새클러의 증언을 받았어요? 81 00:06:47,209 --> 00:06:50,376 ‪새클러 씨가 자진해서 ‪출석하셨다는 점을 82 00:06:50,376 --> 00:06:51,668 ‪분명히 밝히고 싶습니다 83 00:06:51,668 --> 00:06:52,793 ‪어떻게 받아냈죠? 84 00:06:53,501 --> 00:06:54,959 ‪네, 진행하시죠 85 00:06:56,168 --> 00:06:58,793 ‪말씀드렸다시피 ‪이젠 상황이 달라졌어요 86 00:06:59,418 --> 00:07:02,751 ‪우린 어정쩡한 잔챙이가 아니라 ‪거물을 잡을 거예요 87 00:07:04,126 --> 00:07:06,126 ‪그러려면 플라워스 씨의 ‪도움이 필요해요 88 00:07:17,043 --> 00:07:18,084 ‪저 사람... 89 00:07:20,959 --> 00:07:22,209 ‪이 자리에 앉았었나요? 90 00:07:25,959 --> 00:07:28,209 ‪- 의자 바꿔 주세요 ‪- 네? 91 00:07:28,834 --> 00:07:29,876 ‪다른 의자 주세요 92 00:07:42,418 --> 00:07:44,418 ‪그 의자는 밖으로 빼주실래요? 93 00:08:05,876 --> 00:08:06,834 ‪고맙습니다 94 00:08:11,459 --> 00:08:14,626 ‪- 혹시 잠깐 쉬고 싶으시면... ‪- 아뇨 95 00:08:16,418 --> 00:08:17,668 ‪다음은 뭐죠? 96 00:08:19,668 --> 00:08:22,043 ‪옥시콘틴을 언제 처음 들었어요? 97 00:08:22,751 --> 00:08:27,751 ‪1998년, 엑스레이 장비 때문에요 ‪버지니아주 힐스빌에서요 98 00:08:32,959 --> 00:08:36,084 ‪오래 기다리게 해서 미안해요 ‪플라워스 씨 99 00:08:36,084 --> 00:08:37,709 ‪무슨 문제로 오셨어요? 100 00:08:37,709 --> 00:08:38,751 ‪안녕하세요, 선생님? 101 00:08:38,751 --> 00:08:42,251 ‪GE 4225 이동식 엑스레이를 ‪보러 왔습니다 102 00:08:42,251 --> 00:08:44,834 ‪- 검사받으시려고요? ‪- 아니에요 103 00:08:44,834 --> 00:08:47,084 ‪환자가 아니니까 ‪진료 기록지는 내려놓으세요 104 00:08:47,793 --> 00:08:48,834 ‪그래요 105 00:08:51,668 --> 00:08:54,168 ‪선생님과 오롯이 만나려면 ‪진료를 잡아야 했어요 106 00:08:54,168 --> 00:08:56,126 ‪이제야 제대로 뵙네요 107 00:08:56,126 --> 00:08:57,668 ‪전 이디 플라워스예요 108 00:08:57,668 --> 00:09:01,501 ‪로어노크 연방 검사실 소속 ‪조사관입니다 109 00:09:01,501 --> 00:09:03,834 ‪검사를 하지도 않고 ‪의료 보험을 청구하는 110 00:09:03,834 --> 00:09:07,334 ‪의사들을 추적하는 게 제 일이죠 111 00:09:07,334 --> 00:09:11,293 ‪부당 청구는 사기예요 ‪의료 보험과 납세자를 등치는 거죠 112 00:09:11,293 --> 00:09:13,459 ‪절 그런 눈으로 보기 전에 113 00:09:14,834 --> 00:09:18,376 ‪지금 제 말을 듣는 게 ‪그나마 이득이니 114 00:09:18,376 --> 00:09:20,293 ‪엑스레이 기계를 보여주세요 115 00:09:21,876 --> 00:09:23,126 ‪부탁드려요, 감사합니다 116 00:09:23,126 --> 00:09:25,501 ‪이런, 알겠어요 117 00:09:26,668 --> 00:09:28,709 ‪저게 엑스레이예요 118 00:09:28,709 --> 00:09:30,459 ‪난 아무 잘못도 하지 않았어요 119 00:09:41,834 --> 00:09:45,376 ‪엑스레이 검사를 하루에 50번 ‪30일 내리 했다고 청구하셨죠 120 00:09:45,376 --> 00:09:47,126 ‪49번도, 51번도 아니었어요 121 00:09:47,126 --> 00:09:49,959 ‪엑스레이 검사 한 번에 ‪107달러니까 122 00:09:49,959 --> 00:09:55,168 ‪이 진료소에서 선생님은 ‪160,500달러를 버셨네요 123 00:09:55,168 --> 00:09:56,543 ‪변호사를 불러야 하나요? 124 00:09:56,543 --> 00:09:58,668 ‪잘못이 없으시다면서 ‪변호사는 왜 필요하죠? 125 00:10:01,834 --> 00:10:04,459 ‪- 갚을게요 ‪- 저한테요? 126 00:10:04,459 --> 00:10:07,376 ‪누구한테든 전부 갚을게요 127 00:10:07,959 --> 00:10:11,126 ‪이런 일로 진료소를 ‪잃을 순 없어요, 제발요 128 00:10:12,126 --> 00:10:14,876 ‪- 잘 해결할 방법이 있잖아요 ‪- 협조하세요 129 00:10:14,876 --> 00:10:16,918 ‪네, 협조할게요 130 00:10:16,918 --> 00:10:19,418 ‪지난 2년간 발행한 ‪청구서 사본이 필요해요 131 00:10:19,418 --> 00:10:21,834 ‪선생님 컴퓨터에 있는 파일도 ‪전부 복사할 겁니다 132 00:10:21,834 --> 00:10:25,543 ‪제가 또 알아야 할 사실이 ‪단 하나라도 있다면 133 00:10:25,543 --> 00:10:28,376 ‪지금 말씀하세요 ‪나중에 제가 찾아내면 134 00:10:28,376 --> 00:10:31,001 ‪훨씬 힘들어지실 거예요 135 00:10:31,001 --> 00:10:33,418 ‪제가 알아야 할 게 또 있나요? 136 00:10:33,418 --> 00:10:35,293 ‪- 없어요 ‪- 확실해요? 137 00:10:35,293 --> 00:10:38,251 ‪네, 아무것도 없어요 138 00:10:38,918 --> 00:10:40,584 ‪없다니까요, 정말이에요 139 00:10:42,001 --> 00:10:43,834 ‪그럼 자료를 확인해 보죠 140 00:10:43,834 --> 00:10:45,209 ‪"노스캐롤라이나주 마운트에어리" 141 00:10:45,209 --> 00:10:47,501 ‪초기에는 옥시콘틴을 ‪두 경로로만 접했죠 142 00:10:47,501 --> 00:10:50,543 ‪퍼듀가 지역 의사에게 ‪영업 사원을 보냈거나 143 00:10:50,543 --> 00:10:53,126 ‪정비 끝났으니까 이 차 내려 144 00:10:53,126 --> 00:10:54,876 ‪불행히 크게 다친 경우요 145 00:10:54,876 --> 00:10:56,584 ‪일 좀 빨리 끝내 146 00:11:08,543 --> 00:11:10,501 ‪좋았어! 147 00:11:10,501 --> 00:11:12,001 ‪좋은 아침이야 148 00:11:12,001 --> 00:11:14,459 ‪- 점심 먹고 있어요 ‪- 이 시간에 갑자기? 149 00:11:14,459 --> 00:11:16,501 ‪- 네 ‪- 뭐 먹고 있어? 150 00:11:16,501 --> 00:11:17,543 ‪살라미 샌드위치요 151 00:11:17,543 --> 00:11:20,168 ‪이 차는 스페어타이어를 ‪갈아야 하는데 152 00:11:20,168 --> 00:11:23,251 ‪아직 시작도 안 했어 ‪저 차는 리프트에서 내려놔 153 00:11:24,209 --> 00:11:27,459 ‪- 얼른 먹고 움직여 ‪- 바로 할게요 154 00:11:28,001 --> 00:11:30,376 ‪참 잘한다 ‪하루를 아주 상쾌하게 시작하네 155 00:11:39,918 --> 00:11:41,293 ‪대체 뭐 하는 짓이지? 156 00:11:45,543 --> 00:11:46,584 ‪타이 157 00:11:47,834 --> 00:11:48,876 ‪타이! 158 00:11:49,709 --> 00:11:50,959 ‪인마! 159 00:11:52,459 --> 00:11:54,459 ‪속도 좀 붙여 160 00:11:54,459 --> 00:11:56,376 ‪한 시간 동안 아무것도 안 했잖아 161 00:11:56,376 --> 00:11:59,251 ‪어디선가 엔진이 굴러 나오는데 162 00:11:59,251 --> 00:12:00,918 ‪뭘 해야 할지 모르겠어요 163 00:12:00,918 --> 00:12:03,001 ‪여긴 고철 처리장이 아니야 164 00:12:03,001 --> 00:12:05,876 ‪엔진은 쓰레기통에 담고 ‪가게 안으로 들어와 165 00:12:05,876 --> 00:12:07,751 ‪- 그럴게요 ‪- 일할 땐 집중해 166 00:12:07,751 --> 00:12:09,709 ‪- 알았어요 ‪- 어서 해 167 00:12:09,709 --> 00:12:12,043 ‪- 널 믿는다 ‪- 저도 절 믿어요 168 00:12:16,459 --> 00:12:18,793 ‪마이크, 기다리게 해서 미안해요 169 00:12:19,501 --> 00:12:21,334 ‪이제 계산하고 가면 돼요 170 00:12:21,334 --> 00:12:23,043 ‪기다려 줘서 고마워요 171 00:12:23,043 --> 00:12:24,043 ‪들어오세요 172 00:12:24,668 --> 00:12:27,543 ‪- 여보, 계산해 드려 ‪- 어서 와요, 마이크 173 00:12:27,543 --> 00:12:29,209 ‪- 반가워요 ‪- 안녕하세요? 174 00:12:29,209 --> 00:12:31,793 ‪- 그러면 다 해서... ‪- 이게 누구야? 175 00:12:32,751 --> 00:12:35,793 ‪167달러예요 176 00:12:36,501 --> 00:12:38,334 ‪그래, 잠깐만 177 00:12:38,334 --> 00:12:42,376 ‪요즘 장사가 시원찮은데 ‪깎아 줘서 고마워요 178 00:12:43,168 --> 00:12:44,834 ‪- 아니에요 ‪- 깎아 줬어, 여보? 179 00:12:47,001 --> 00:12:49,001 ‪소식 들었죠? 180 00:12:49,001 --> 00:12:50,584 ‪매기가 날 떠났어요 181 00:12:50,584 --> 00:12:51,668 ‪저런! 182 00:12:51,668 --> 00:12:55,418 ‪- 몰랐어요 ‪- 트럭 빼고 다 가져갔어요 183 00:12:56,084 --> 00:12:58,251 ‪- 집도 뺏기고 ‪- 그래요? 184 00:12:59,251 --> 00:13:03,001 ‪개도 데려가고 ‪신발 가지러 갔더니 날 공격했어요 185 00:13:07,584 --> 00:13:10,209 ‪쉐보레 대리점에서 일하는 ‪론다 알아요? 186 00:13:10,209 --> 00:13:12,043 ‪- 론다 알죠 ‪- 안내 데스크 직원 말고요 187 00:13:12,793 --> 00:13:14,793 ‪아무튼 그 사람 때문에 ‪아내가 날 버렸어요 188 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 ‪그렇군요 189 00:13:23,751 --> 00:13:25,668 ‪- 괜찮아? ‪- 당황스러웠어 190 00:13:25,668 --> 00:13:28,834 ‪- 왜 깎아줘? ‪- 상황이 안됐잖아 191 00:13:28,834 --> 00:13:30,501 ‪불쌍하다고 깎아줘? 192 00:13:30,501 --> 00:13:33,043 ‪- 그건 좀 아니지 ‪- 크리거 타이어입니다 193 00:13:35,876 --> 00:13:38,709 ‪정말 잘됐네요, 고맙습니다 194 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 ‪뭔데? 195 00:13:40,584 --> 00:13:43,084 ‪당신이 찾던 타이어 장비가 ‪이탈리아에서 왔는데 196 00:13:43,084 --> 00:13:44,876 ‪세관은 무사히 통과할 거라서 197 00:13:44,876 --> 00:13:47,959 ‪- 오늘 5시면 도착한대 ‪- 이탈리아? 좋네 198 00:13:48,709 --> 00:13:50,209 ‪그거 얼마 줬어? 199 00:13:50,209 --> 00:13:52,168 ‪얼마였더라, 8,000달러 정도? 200 00:13:52,168 --> 00:13:54,043 ‪8,000달러? 201 00:13:54,043 --> 00:13:56,793 ‪비싼 이탈리아제를 원한 건 ‪당신이잖아 202 00:13:56,793 --> 00:13:58,376 ‪난 그게 무슨 장비인지도 몰라 203 00:13:58,376 --> 00:14:01,251 ‪여보, 내가 8,000달러짜리를 ‪원한다고 해서 204 00:14:01,251 --> 00:14:03,418 ‪덜컥 사버리면 안 되지 205 00:14:04,293 --> 00:14:06,334 ‪- 지금 농담하는 거지? ‪- 말도 안 되는 일이야 206 00:14:06,334 --> 00:14:09,459 ‪- 당신 가만 안 둬 ‪- 장부는 당신이 쓰잖아 207 00:14:09,459 --> 00:14:10,876 ‪- 안 그래? ‪- 가만 안 둘 거야 208 00:14:10,876 --> 00:14:13,168 ‪대학 가기 싫지? 209 00:14:13,168 --> 00:14:14,876 ‪대학은 못 가겠다 210 00:14:14,876 --> 00:14:17,251 ‪네 등록금이 날아갔어 211 00:14:17,251 --> 00:14:19,251 ‪- 그만할게 ‪- 아빠가 못되게 구네 212 00:14:19,251 --> 00:14:22,251 ‪- 사랑해 ‪- 가서 일이나 해 213 00:14:25,876 --> 00:14:28,834 ‪이건 어제 끝냈어야 해 214 00:14:29,709 --> 00:14:31,084 ‪다 됐으니까 밖으로 꺼내 215 00:14:35,751 --> 00:14:37,001 ‪환장하겠네 216 00:14:43,376 --> 00:14:45,876 ‪- 시동 꺼 ‪- 왜요? 217 00:14:45,876 --> 00:14:47,334 ‪- 왜 그래요? ‪- 내 말 잘 들어 218 00:14:47,334 --> 00:14:49,126 ‪- 그냥 놀고 있어요 ‪- 그래 219 00:14:49,126 --> 00:14:51,459 ‪- 더는 그 꼴을 못 보겠다 ‪- 글렌 220 00:14:51,459 --> 00:14:53,668 ‪티라노사우루스가 ‪어떻게 인사하게요? 221 00:14:54,876 --> 00:14:57,126 ‪그만 노닥거려, 하지 마 222 00:15:01,876 --> 00:15:03,168 ‪"크리거 타이어" 223 00:15:03,168 --> 00:15:04,501 ‪그만해 224 00:15:05,001 --> 00:15:08,084 ‪티라노사우루스가 ‪어떻게 먹는지 알아요? 225 00:15:08,084 --> 00:15:10,459 ‪- 이렇게요 ‪- 그만하고 내려 226 00:15:10,459 --> 00:15:12,626 ‪가자, 시동 꺼 227 00:15:14,251 --> 00:15:15,126 ‪끄라니까 228 00:15:15,918 --> 00:15:18,501 ‪- 인마, 그만해 ‪- 안 들려요 229 00:15:18,501 --> 00:15:21,251 ‪시동 끄라고! 더는 못 참아 230 00:15:22,293 --> 00:15:24,334 ‪- 내려 ‪- 왜요? 231 00:15:24,334 --> 00:15:26,001 ‪- 장난 좀 친 거예요 ‪- 나오라고 232 00:15:26,001 --> 00:15:28,751 ‪- 제대로 할게요 ‪- 장난 그만해 233 00:15:28,751 --> 00:15:31,626 ‪- 내가 분명히 경고했지? ‪- 맞아요 234 00:15:31,626 --> 00:15:33,251 ‪경고했는데 어떻게 했어? 235 00:15:33,251 --> 00:15:35,209 ‪일은 안 하고 장난만 치잖아 236 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 ‪- 시동 끄고 가게로 들어가 ‪- 음악도 껐어요 237 00:15:43,543 --> 00:15:44,376 ‪젠장! 238 00:15:44,376 --> 00:15:47,043 ‪- 망할! ‪- 괜찮아요? 239 00:15:47,043 --> 00:15:48,668 ‪무슨 일이야? 240 00:15:48,668 --> 00:15:51,751 ‪어쩌다 보니 장비가 돌아서 ‪글렌이 떨어졌어요 241 00:15:51,751 --> 00:15:54,209 ‪- 글렌, 미안해요 ‪- 썩을! 242 00:15:55,543 --> 00:15:57,709 ‪일어날 수 있겠어? ‪내 어깨를 잡아 243 00:15:57,709 --> 00:16:00,668 ‪- 허리가 뭔가 이상해 ‪- 알았어 244 00:16:00,668 --> 00:16:03,418 ‪- 일어서 보자 ‪- 일어나 볼게 245 00:16:03,418 --> 00:16:04,334 ‪진짜 미안해요 246 00:16:04,334 --> 00:16:06,834 ‪- 장난치려던 건데 ‪- 천천히 247 00:16:06,834 --> 00:16:09,959 ‪- 떨어질 줄 몰랐어요 ‪- 하나, 둘, 셋, 일어나 248 00:16:09,959 --> 00:16:12,834 ‪- 씨발! ‪- 내려놔요 249 00:16:12,834 --> 00:16:15,334 ‪구급차 불러 250 00:16:15,834 --> 00:16:16,668 ‪맙소사 251 00:16:16,668 --> 00:16:19,251 ‪내 허리! 뒈지겠네 252 00:16:27,584 --> 00:16:28,751 ‪견인기 주세요 253 00:16:32,043 --> 00:16:33,751 ‪다음 거요 254 00:16:36,001 --> 00:16:39,543 ‪석션해 주세요 ‪인대가 파열됐어요 255 00:16:42,293 --> 00:16:45,918 ‪네, 보이네요, 뼛조각이 있어요 256 00:16:47,001 --> 00:16:51,543 ‪외과 선생님과 얘기했는데 ‪홈런이랍니다, 다 잘됐대요 257 00:16:51,543 --> 00:16:53,709 ‪- 자, 이제... ‪- 다행이야 258 00:16:54,251 --> 00:16:55,126 ‪집중해 주세요 259 00:16:55,126 --> 00:16:59,751 ‪침대에서 벗어나 ‪치료 과정에 들어가야 해요 260 00:17:00,251 --> 00:17:04,001 ‪알겠죠? 잘 들으세요 ‪근육 이완제를 드릴게요 261 00:17:04,001 --> 00:17:05,209 ‪맞아요 262 00:17:05,209 --> 00:17:09,668 ‪- 염증을 방지할 스테로이드랑 ‪- 네 263 00:17:09,668 --> 00:17:12,334 ‪통증을 줄여줄 바이코딘도 ‪처방해 드릴게요 264 00:17:13,626 --> 00:17:14,668 ‪고맙습니다 265 00:17:16,251 --> 00:17:18,418 ‪- 음식이랑 같이요? ‪- 같이 드세요 266 00:17:18,418 --> 00:17:20,584 ‪돼지고기로 만든 슈니첼 드세요 267 00:17:20,584 --> 00:17:21,668 ‪알겠어요 268 00:17:22,334 --> 00:17:25,501 ‪그럼 다음 주 검진 때 봐요 269 00:17:25,501 --> 00:17:27,293 ‪네, 25일에 봬요 270 00:17:27,876 --> 00:17:30,709 ‪글렌, 고생했어요 ‪다 잘될 거예요 271 00:17:30,709 --> 00:17:33,043 ‪- 고맙습니다, 하르트만 선생님 ‪- 갈게요 272 00:17:33,043 --> 00:17:37,626 ‪리처드는 절대 끊기지 않을 ‪돈줄을 찾았어요 273 00:17:37,626 --> 00:17:39,001 ‪고통받는 사람들 274 00:17:39,793 --> 00:17:43,251 ‪낫는 것 말고는 ‪대안이 없는 사람들이요 275 00:17:43,251 --> 00:17:45,668 ‪다리를 들어보세요 ‪양쪽을 동시에 해 볼게요 276 00:17:46,543 --> 00:17:49,501 ‪조금 더 어렵고 힘든 동작이에요 ‪그대로 들고 있으세요 277 00:17:49,501 --> 00:17:51,626 ‪호흡하세요, 다시 할게요 ‪들이마시고, 내쉬어요 278 00:17:51,626 --> 00:17:54,626 ‪- 5cm 정도씩 내리세요 ‪- 죽겠네요 279 00:17:54,626 --> 00:17:56,084 ‪왜 이렇게 아픈 거예요? 280 00:17:56,084 --> 00:17:59,084 ‪이 자세를 하면 ‪근육이 늘어나서 그래요 281 00:17:59,084 --> 00:18:02,001 ‪이제 쉬세요, 잘하셨어요 ‪다른 동작을 해 볼게요 282 00:18:02,001 --> 00:18:04,709 ‪- 90도로 들고 유지하세요 ‪- 너무 힘들어요 283 00:18:04,709 --> 00:18:07,209 ‪서서히 조금씩만 내려 보세요 284 00:18:07,209 --> 00:18:09,293 ‪계속 숨 쉬셔야 해요 285 00:18:09,293 --> 00:18:11,834 ‪- 등이 뜨지 않게 눌러요 ‪- 진짜 죽을 맛이네요 286 00:18:11,834 --> 00:18:13,626 ‪- 제 손을 밀어 보세요 ‪- 못 해요 287 00:18:13,626 --> 00:18:16,834 ‪알았어요 ‪물론 힘들겠지만 할 수 있어요 288 00:18:16,834 --> 00:18:20,459 ‪정말 잘하고 계세요 ‪시간이 오래 걸릴 거예요 289 00:18:20,459 --> 00:18:21,834 ‪그렇네요 290 00:18:21,834 --> 00:18:24,209 ‪환자분 같은 경우를 많이 봤는데 291 00:18:24,209 --> 00:18:28,543 ‪앞으로는 이 상황을 ‪감수하며 사셔야 해요 292 00:18:28,543 --> 00:18:29,459 ‪알았어요 293 00:18:29,459 --> 00:18:33,001 ‪현실이 달라졌으니까요 ‪이제 다리를 올려 볼게요 294 00:18:33,001 --> 00:18:34,709 ‪다섯 번만 더 해요 295 00:18:34,709 --> 00:18:36,876 ‪- 끝까지 올려요, 다섯 번 더요 ‪- 네 296 00:18:37,668 --> 00:18:41,293 ‪수많은 사람을 죽인 약은 ‪빙산의 일각이에요 297 00:18:41,959 --> 00:18:43,209 ‪가려진 부분이 훨씬 크죠 298 00:18:44,209 --> 00:18:46,293 ‪이 약물 남용 사태는 299 00:18:47,584 --> 00:18:52,251 ‪그 가문의 한 사람 때문에 ‪시작됐어요 300 00:18:52,918 --> 00:18:58,168 ‪이 사람은 의학으로 큰돈을 벌려면 ‪영업과 홍보가 필요하단 걸 알았죠 301 00:19:01,084 --> 00:19:02,084 ‪거짓말은 물론이고요 302 00:19:03,084 --> 00:19:05,168 ‪- 아서 새클러를 말하는 거죠? ‪- 네 303 00:19:06,626 --> 00:19:09,126 ‪아서 새클러가 ‪이 사태의 발단이에요 304 00:19:11,251 --> 00:19:15,084 ‪아서는 제약 혁명 직전에 ‪정신과 의사로 활동했어요 305 00:19:16,043 --> 00:19:19,459 ‪당시 정신 의학계에서는 ‪전두엽 절제술이 횡행했어요 306 00:19:23,001 --> 00:19:26,168 ‪하지만 그 수술법은 ‪기회가 한 번뿐이에요 307 00:19:30,001 --> 00:19:32,084 ‪반복할 수 없는 치료죠 308 00:19:34,126 --> 00:19:36,084 ‪아서는 제대로 된 약만 있으면 309 00:19:36,084 --> 00:19:38,959 ‪평생 환자가 ‪생긴다는 걸 깨달았어요 310 00:19:40,043 --> 00:19:41,834 ‪그래서 신약을 출시했어요 311 00:19:41,834 --> 00:19:43,334 ‪전두엽 절제술을 병에 담았습니다 312 00:19:43,334 --> 00:19:45,376 ‪"소라진" 313 00:19:45,376 --> 00:19:47,834 ‪의료 행위보다는 ‪영업에 소질이 있다는 걸 깨닫고 314 00:19:47,834 --> 00:19:50,376 ‪의사를 그만두고 두 가지를 샀어요 315 00:19:51,126 --> 00:19:52,418 ‪제약 회사와 316 00:19:52,418 --> 00:19:55,584 ‪미국 최대 규모의 ‪의료 광고 대행사요 317 00:19:56,584 --> 00:19:59,584 ‪아서는 마케팅이 ‪약품의 미래란 걸 알았고 318 00:20:00,168 --> 00:20:03,501 ‪발륨을 계약하고서 ‪대박을 터트렸어요 319 00:20:03,501 --> 00:20:06,751 ‪세계 최초의 초특급 약물을 ‪탄생시킨 거예요 320 00:20:06,751 --> 00:20:08,376 ‪필요성을 미처 몰랐던 약입니다 321 00:20:09,709 --> 00:20:14,834 ‪그리고 부자가 된 아서는 ‪세상에 부를 과시하고 싶었죠 322 00:20:16,084 --> 00:20:17,959 ‪비싼 고미술 작품을 ‪잔뜩 사들였어요 323 00:20:17,959 --> 00:20:22,376 ‪자기 돈을 받을 것 같은 박물관 ‪학교, 병원에 이름을 새겼고 324 00:20:22,376 --> 00:20:23,668 ‪다들 돈을 받았어요 325 00:20:23,668 --> 00:20:26,418 ‪불멸의 존재가 된 기분이었겠죠 326 00:20:27,959 --> 00:20:30,043 ‪아서에겐 유산이 전부였어요 327 00:20:31,334 --> 00:20:32,209 ‪새클러! 328 00:20:32,209 --> 00:20:33,834 {\an8}‪"행복한 연휴 보내세요 ‪새클러가" 329 00:20:33,834 --> 00:20:35,918 {\an8}‪아서는 재산을 쌓은 덕에 ‪온 가족 위에 군림했고 330 00:20:35,918 --> 00:20:38,459 ‪부유한 가문이 대체로 그렇듯 331 00:20:39,543 --> 00:20:41,251 ‪다들 아서가 죽기만을 기다렸어요 332 00:20:41,959 --> 00:20:43,876 ‪오래 기다릴 필요도 없었어요 333 00:20:43,876 --> 00:20:45,251 ‪- 실례합니다 ‪- 네 334 00:20:45,251 --> 00:20:46,626 ‪의사를 만나야 해요 335 00:20:46,626 --> 00:20:49,209 ‪저쪽에서 서류 먼저 작성하세요 336 00:20:50,376 --> 00:20:53,876 ‪1987년 5월 26일 ‪아서 본인이 직접 차를 몰고 337 00:20:53,876 --> 00:20:56,168 ‪컬럼비아대 장로 병원 ‪응급실에 가서 말했어요 338 00:20:56,168 --> 00:20:59,584 ‪난 아서 새클러 의사고 ‪심근 경색이 왔어요 339 00:21:00,084 --> 00:21:04,001 ‪좌측 전하행 동맥이 막혔고 340 00:21:04,001 --> 00:21:07,459 ‪풍선 혈관 성형술을 ‪당장 하지 않으면 난 죽습니다 341 00:21:07,459 --> 00:21:11,209 ‪네, 처음부터 다시 말씀해 주세요 342 00:21:11,209 --> 00:21:14,543 ‪- 아서 새클러 의사입니다 ‪- 선생님, 이리 오세요 343 00:21:14,543 --> 00:21:16,001 ‪심근 경색이 왔어요 344 00:21:16,001 --> 00:21:19,876 ‪좌측 전하행 동맥이 막혔고 345 00:21:19,876 --> 00:21:23,376 ‪풍선 혈관 성형술을 ‪하지 않으면 죽습니다 346 00:21:23,376 --> 00:21:25,543 ‪잠깐 진정해 보세요 347 00:21:25,543 --> 00:21:27,376 ‪- 선생님, 어디 가세요? ‪- 선생님? 348 00:21:27,376 --> 00:21:28,293 ‪간호사! 349 00:21:28,293 --> 00:21:29,459 ‪여기 좀 도와주세요 350 00:21:35,126 --> 00:21:36,834 ‪시간 낭비는 그만해요 351 00:21:36,834 --> 00:21:41,209 ‪좌측 전하행 동맥이 막혔으니까 352 00:21:41,209 --> 00:21:43,918 ‪- 혈관 성형술을... ‪- 심전도를 확인해 볼게요 353 00:21:43,918 --> 00:21:45,959 ‪시간 낭비 말고 내 말대로 해요 354 00:21:45,959 --> 00:21:47,126 ‪잘 견디고 계세요 355 00:21:47,918 --> 00:21:49,626 ‪검사 결과를 볼게요 356 00:21:50,209 --> 00:21:51,501 ‪선생님 말씀이 맞네요 357 00:21:51,501 --> 00:21:54,543 ‪그래, 내 말을 들어 처먹었어야지 358 00:21:54,543 --> 00:21:55,876 ‪이런... 359 00:21:59,459 --> 00:22:02,293 ‪사망 시각 오후 7시 58분입니다 360 00:22:05,584 --> 00:22:08,501 ‪아서는 현대식 제약업을 ‪만들어 내고 361 00:22:08,501 --> 00:22:10,626 ‪가문을 부자로 만들었어요 362 00:22:11,543 --> 00:22:14,501 ‪하지만 아서의 조카 리처드가 ‪괴물을 푼 장본인이고 363 00:22:15,459 --> 00:22:17,126 ‪이쪽입니다, 새클러 선생님 364 00:22:17,126 --> 00:22:18,709 ‪가문의 부를 막대하게 키웠죠 365 00:22:43,959 --> 00:22:45,751 ‪10년이란 세월이 걸렸지만 366 00:22:47,501 --> 00:22:50,668 ‪리처드가 아서의 역할을 ‪물려받으면서 367 00:22:50,668 --> 00:22:52,834 ‪옥시콘틴이 시작됐다고 봅니다 368 00:22:55,126 --> 00:22:57,709 ‪아서가 사망하자 369 00:22:57,709 --> 00:22:59,418 ‪리처드는 계획을 세웠어요 370 00:23:00,168 --> 00:23:02,751 ‪하지만 한 가지 핵심 원료가 ‪먼저 필요했고 371 00:23:02,751 --> 00:23:07,376 ‪유일하게 리처드의 앞길을 막는 건 ‪와해된 가족이었어요 372 00:23:07,376 --> 00:23:09,043 ‪"뉴욕주 뉴욕" 373 00:23:09,043 --> 00:23:12,834 ‪- 이 얘기는 뭐 하러 해? ‪- 얼마나 걸리는데? 374 00:23:13,376 --> 00:23:16,918 ‪- 스탠리, 상황을 알려줘요 ‪- 말 좀 하게 둬 375 00:23:16,918 --> 00:23:19,501 ‪그러려고 하잖아 ‪젠장, 스탠리! 유산이 뭐예요? 376 00:23:21,251 --> 00:23:28,001 ‪아서는 상당수의 미술품과 돈을 ‪수년간 저당 잡힌 것 같습니다 377 00:23:28,001 --> 00:23:30,584 ‪저당 잡히다니 무슨 뜻이에요? 378 00:23:30,584 --> 00:23:34,084 ‪빚을 졌다는 뜻이에요 ‪돈도 돈인데 미술품까지요 379 00:23:34,084 --> 00:23:36,209 ‪꽤 많은 빚을 졌는데 380 00:23:36,209 --> 00:23:39,668 ‪하버드 대학, 메트로폴리탄 미술관 ‪스미스소니언, 컬럼비아... 381 00:23:39,668 --> 00:23:41,418 ‪그걸 누가 갚아야 합니까? 382 00:23:41,418 --> 00:23:45,918 ‪아서는 사업체가 여러 개였는데 ‪여러분의 이름을 곳곳에 넣었죠 383 00:23:45,918 --> 00:23:48,418 ‪- 어떤 사업이요? ‪- 말씀드릴게요 384 00:23:50,959 --> 00:23:54,751 ‪더글러스 매캐덤스 ‪국제 메디컬 트리뷴지 385 00:23:54,751 --> 00:23:56,959 ‪냅 제약 회사, MD 출판사 386 00:23:56,959 --> 00:23:58,418 ‪- 들어봤어? ‪- 처음 들어 387 00:23:58,418 --> 00:24:03,293 ‪메디메트릭스, 퍼듀 프레더릭 ‪MRS, IMS, MSCDC 388 00:24:03,293 --> 00:24:04,709 ‪전부 처음 들어봐요 389 00:24:04,709 --> 00:24:06,626 ‪여러분 이름이 다 들어가 있어요 390 00:24:06,626 --> 00:24:12,418 ‪사업체를 정리해서 빚을 갚으세요 ‪말씀드렸듯이 액수가 크니까요 391 00:24:12,418 --> 00:24:15,876 ‪- 스탠리, 아버지가 파산하셨어요? ‪- 그건 아닌데 그런 셈이네요 392 00:24:23,626 --> 00:24:26,251 ‪- 퍼듀를 받으세요 ‪- 그건 최악의 선택이야 393 00:24:26,251 --> 00:24:30,793 ‪쪼개서 나눠 가지면 ‪겨우 쪼가리만 받을 텐데 안 돼요 394 00:24:31,501 --> 00:24:33,793 ‪다른 건 다 넘겨주고 ‪퍼듀만 받으세요 395 00:24:33,793 --> 00:24:37,376 ‪퍼듀는 쓸 만한 약이라곤 ‪MS콘틴 하나뿐이야 396 00:24:37,376 --> 00:24:40,459 ‪암으로 죽어 가는 환자나 쓰는 ‪틈새시장용이라고 397 00:24:40,459 --> 00:24:42,293 ‪특허가 만료되면 우린 다 끝장이야 398 00:24:42,293 --> 00:24:44,918 ‪아까 보셨잖아요, 이미 끝장났어요 399 00:24:44,918 --> 00:24:48,209 ‪퍼듀는 괜찮은 회사예요 ‪큰아버지들과 아버지가 사셨죠 400 00:24:48,793 --> 00:24:52,043 ‪실제로 제품을 만들고요 ‪다른 가족들은 뭘 몰라요 401 00:24:52,043 --> 00:24:55,918 ‪다들 수다나 떨줄 알지 ‪일해 본 적이 없잖아요 402 00:25:02,043 --> 00:25:04,251 ‪콩고물은 저들 먹으라고 주고 ‪우린 약을 만들면 돼요 403 00:25:04,251 --> 00:25:06,918 ‪넌 시중에 ‪약을 내 본 적이 없잖니 404 00:25:06,918 --> 00:25:10,334 ‪10년은 족히 걸려 ‪판로도 전혀 없고 405 00:25:10,334 --> 00:25:12,376 ‪- 막다른 골목이야 ‪- 통증을 아시잖아요 406 00:25:12,376 --> 00:25:13,751 ‪그건 그렇지 407 00:25:14,334 --> 00:25:17,834 ‪우린 MS콘틴을 개발했고 ‪통증을 이해해요 408 00:25:17,834 --> 00:25:20,209 ‪저도 통증의 특성을 알아요 409 00:25:20,834 --> 00:25:25,043 ‪모든 인간 행동은 ‪크게 두 가지로 설명할 수 있어요 410 00:25:25,043 --> 00:25:28,293 ‪고통 회피와 만족 추구죠 411 00:25:28,293 --> 00:25:29,293 ‪두 가지가 순환해요 412 00:25:30,293 --> 00:25:33,293 ‪고통에서 달아나고 ‪만족을 향해 가요 413 00:25:34,793 --> 00:25:37,584 ‪고통, 만족 414 00:25:37,584 --> 00:25:39,043 ‪계속 반복돼요 415 00:25:39,043 --> 00:25:41,251 ‪이 순환이 곧 우리 삶이에요 416 00:25:41,251 --> 00:25:45,293 ‪인간으로 산다는 것의 본질이죠 417 00:25:45,293 --> 00:25:49,876 ‪그런데 우리가 ‪고통과 만족 사이에 끼어들어 418 00:25:53,543 --> 00:25:58,459 ‪통증에서 벗어나려는 사람들에게 ‪문지기가 되어 주면 419 00:25:59,168 --> 00:26:01,251 ‪우리가 세상을 바꿀 겁니다 420 00:26:02,084 --> 00:26:04,168 ‪큰아버지가 시작하신 일을 ‪마무리할 수 있죠 421 00:26:09,251 --> 00:26:12,918 ‪그렇게 되면 다시는 ‪돈 걱정을 안 해도 돼요 422 00:26:13,918 --> 00:26:16,043 ‪- 까짓거, 좋다 ‪- 그래 423 00:26:16,043 --> 00:26:19,043 ‪퍼듀는 아주 강력한 ‪진통제를 개발해서 424 00:26:19,043 --> 00:26:22,334 ‪시장에 내놓으며 ‪안전하다고 홍보했어요 425 00:26:22,334 --> 00:26:24,709 ‪돈 외에 리처드를 ‪움직인 건 뭘까요? 426 00:26:24,709 --> 00:26:27,501 ‪나폴레옹은 키가 작아서 ‪유럽을 정복했고 427 00:26:28,293 --> 00:26:30,418 ‪배트맨이 배트맨이 된 건 ‪부모가 살해당했기 때문이다 428 00:26:30,418 --> 00:26:33,001 ‪- 이런 걸 물으시는 거예요? ‪- 네 429 00:26:34,626 --> 00:26:38,751 ‪리처드는 대학에서 오르가슴을 ‪느끼게 하는 약을 개발하려 했어요 430 00:26:39,376 --> 00:26:41,293 ‪태국에서 휴양하는 걸 즐겼고 431 00:26:41,793 --> 00:26:45,043 ‪채소는 아스파라거스를 좋아하죠 ‪동기가 뭔지 관심 없어요 432 00:26:45,043 --> 00:26:46,709 ‪동기가 뭐든 ‪잘못을 저질렀으니까요 433 00:26:47,668 --> 00:26:51,126 ‪이유를 안다고 해서 ‪더 개운해지진 않을 겁니다 434 00:26:52,543 --> 00:26:54,126 ‪플라워스 씨는 어떤가요? 435 00:26:54,918 --> 00:26:56,043 ‪당신의 원동력은 뭔가요? 436 00:26:56,043 --> 00:26:59,126 ‪저한테는 일뿐이었어요 437 00:26:59,793 --> 00:27:02,001 ‪그뿐인가요? 단지 일이라서요? 438 00:27:02,001 --> 00:27:03,459 ‪순전히 일 때문이죠 439 00:27:05,751 --> 00:27:07,084 ‪"버지니아주 로어노크" 440 00:27:16,668 --> 00:27:18,876 ‪"주 교정 시설 발송" 441 00:27:26,793 --> 00:27:29,001 ‪그래, 그거지 442 00:27:32,918 --> 00:27:34,293 {\an8}‪"척 브라운 ‪고고 음악의 대부" 443 00:27:39,126 --> 00:27:40,084 ‪"회계학 석사" 444 00:27:40,918 --> 00:27:43,084 ‪젠장! 에라! 445 00:27:45,084 --> 00:27:46,126 ‪거지 같네 446 00:27:46,918 --> 00:27:47,876 ‪거지 같아 447 00:27:48,751 --> 00:27:50,543 ‪짜증 나 죽겠네 448 00:27:58,293 --> 00:28:02,001 ‪'툼 레이더' 고객 센터입니다 ‪전화 요금은... 449 00:28:02,709 --> 00:28:05,084 ‪- 이디라고 하는데요 ‪- 이디 님, 안녕하세요? 450 00:28:05,084 --> 00:28:07,334 ‪레벨 14 초반인데요 451 00:28:07,334 --> 00:28:10,334 ‪아틀란티스의 물웅덩이 방인데 ‪어떻게 깨는지 모르겠어요 452 00:28:10,334 --> 00:28:11,876 ‪16번이나 죽었네요 453 00:28:11,876 --> 00:28:12,959 ‪여보세요? 454 00:28:12,959 --> 00:28:15,793 ‪그 공간은 두 단계로 건너야 해요 455 00:28:15,793 --> 00:28:17,793 ‪- 일단 함정을 피한 뒤에 ‪- 잠깐만요 456 00:28:19,418 --> 00:28:21,918 ‪- 벗어나야 해요 ‪- 알겠어요 457 00:28:21,918 --> 00:28:25,418 ‪그다음에는 왼쪽으로 돌아서 ‪제일 높은 장벽을 탔다가 뛰어요 458 00:28:26,584 --> 00:28:28,668 ‪그럼 세 번째 기둥 뒤에 ‪용이 있어요 459 00:28:30,834 --> 00:28:32,501 ‪- 고마워요 ‪- 도움이 되셨으면 좋겠네요 460 00:28:32,501 --> 00:28:34,376 ‪- 다른 용건은 없으세요? ‪- 네 461 00:28:35,043 --> 00:28:36,376 ‪밤늦게 수고하셨어요 462 00:28:36,376 --> 00:28:38,334 ‪아침일 수도 있겠네요 ‪어디 계시는지 몰라도 463 00:28:42,126 --> 00:28:44,043 ‪전 공무원이에요 464 00:28:45,001 --> 00:28:47,626 ‪관료 체제가 있어야 ‪세상이 유지되죠 465 00:28:49,043 --> 00:28:51,834 ‪그 체제 덕에 세상이 정리되고 ‪제 기능을 하며 돌아가요 466 00:28:54,084 --> 00:28:56,918 ‪관료제 없이는 문명사회도 없어요 467 00:28:56,918 --> 00:29:01,001 ‪문서 기록이 있어서 ‪세상이 무너지지 않는 거예요 468 00:29:02,668 --> 00:29:04,293 ‪그리고 전 일을 잘했어요 469 00:29:14,209 --> 00:29:16,126 ‪척 베이비, 신경 쓰지 마 470 00:29:16,126 --> 00:29:18,584 ‪지난 2년간 발행한 ‪청구서 사본이 필요해요 471 00:29:18,584 --> 00:29:20,126 ‪녹색은 정당한 청구 472 00:29:20,126 --> 00:29:21,959 ‪제가 알아야 할 게 또 있나요? 473 00:29:21,959 --> 00:29:25,293 ‪노란색은 ‪제가 이미 아는 부당 청구 474 00:29:25,293 --> 00:29:27,751 ‪그리고 빨간색으로는 ‪새빨간 거짓말을 표시했죠 475 00:29:27,751 --> 00:29:29,418 ‪- 없어요 ‪- 확실해요? 476 00:29:30,251 --> 00:29:31,334 ‪확실해요 477 00:29:31,334 --> 00:29:32,626 ‪척 베이비, 신경 쓰지 마 478 00:29:33,126 --> 00:29:34,418 ‪빨간 표시가 드러나자 479 00:29:35,668 --> 00:29:37,793 ‪일이 재밌어졌죠 480 00:29:42,543 --> 00:29:45,834 ‪1998년에는 옥시콘틴을 ‪아는 사람이 많지 않았어요 481 00:29:46,418 --> 00:29:49,418 ‪그 약을 들어봤더라도 ‪어떤 작용을 하는지는 몰랐죠 482 00:29:50,126 --> 00:29:51,251 ‪"옥시콘틴 40mg" 483 00:29:51,251 --> 00:29:52,501 ‪그 생각에서 출발한 거예요 484 00:29:53,709 --> 00:29:55,793 ‪리처드가 세운 계획의 핵심이죠 485 00:29:58,418 --> 00:29:59,501 ‪"코네티컷주 노워크" 486 00:29:59,501 --> 00:30:01,959 ‪새클러 가문은 ‪퍼듀를 소유하고 나서 487 00:30:01,959 --> 00:30:03,918 ‪판매할 약을 찾아야 했어요 488 00:30:06,668 --> 00:30:08,001 ‪초특급이 필요했죠 489 00:30:10,376 --> 00:30:12,834 ‪그리고 리처드는 진통제에 ‪승부를 걸었어요 490 00:30:16,751 --> 00:30:18,668 ‪옳지, 착하네 491 00:30:18,668 --> 00:30:20,376 ‪이리 와, 이 녀석! 492 00:30:20,376 --> 00:30:22,543 ‪어쩜 이리 말도 잘 듣니? 493 00:30:22,543 --> 00:30:24,626 ‪우리 예쁜 강아지, 준비됐어? 494 00:30:24,626 --> 00:30:28,501 ‪같이 도넛 만들 준비 됐어? ‪돈 벌러 갈래, 운치? 495 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 ‪예뻐 죽겠네 496 00:30:31,834 --> 00:30:35,751 ‪옳지, 잘한다, 가자 497 00:30:35,751 --> 00:30:37,126 ‪- 안녕하세요? ‪- 좋은 아침이에요 498 00:30:37,126 --> 00:30:40,543 ‪들어가자, 옳지 ‪말도 참 잘 들어 499 00:30:40,543 --> 00:30:42,834 ‪예쁜 녀석, 아빠가 안아줄게 500 00:30:42,834 --> 00:30:44,543 ‪하지만 신약을 ‪개발하지는 않았어요 501 00:30:45,376 --> 00:30:48,584 ‪퍼듀는 15년 넘게 ‪만들고 판 진통제가 있었어요 502 00:30:48,584 --> 00:30:51,918 ‪MS콘틴이라는 ‪모르핀 계열의 진통제죠 503 00:30:51,918 --> 00:30:56,376 ‪제조법을 약간만 바꿔서 ‪옥시콘틴이라고 했어요 504 00:30:57,584 --> 00:31:00,168 ‪MS콘틴은 두 가지 성분이 들어가요 505 00:31:01,209 --> 00:31:02,834 ‪콘틴은 당연히 들어가죠 506 00:31:02,834 --> 00:31:06,793 ‪겉면을 코팅한 콘틴 때문에 ‪소화 기관에서 서서히 녹아 507 00:31:06,793 --> 00:31:12,376 ‪체내에서 약효 지속 시간이 ‪늘어나는 특성이 있어요 508 00:31:13,126 --> 00:31:16,668 ‪그리고 약 가운데에 ‪핵심 성분인 509 00:31:16,668 --> 00:31:18,626 ‪모르핀 황산염이 들었죠 510 00:31:18,626 --> 00:31:21,626 ‪MS콘틴을 개발할 당시에 511 00:31:21,626 --> 00:31:25,168 ‪2세대 약을 만들 계획이 있었나요? 512 00:31:25,168 --> 00:31:27,501 ‪- 아뇨 ‪- 왜요? 513 00:31:27,501 --> 00:31:29,418 ‪모르핀의 약효가 좋았고 514 00:31:29,418 --> 00:31:31,043 ‪효과가 잘 알려져서 515 00:31:31,043 --> 00:31:34,209 ‪FDA 승인을 받기가 ‪비교적 수월했으니까요 516 00:31:34,209 --> 00:31:37,668 ‪모르핀은 악효가 좋은 ‪아편계 약물이 아니라 517 00:31:38,251 --> 00:31:41,459 ‪죽음을 초래할 수 있는 ‪약일 텐데요 518 00:31:41,459 --> 00:31:42,543 ‪그게... 519 00:31:42,543 --> 00:31:46,001 ‪내가 만들고 싶은 진통제는 520 00:31:46,001 --> 00:31:49,126 ‪환자의 삶이 향상되는 ‪그런 약이에요 521 00:31:51,084 --> 00:31:53,168 ‪새로운 약을 만들어 봅시다 522 00:31:55,793 --> 00:31:57,001 ‪할 수 있겠어요? 523 00:31:57,001 --> 00:31:59,209 ‪끔찍한 발상이 탄생한 순간이죠 524 00:32:06,251 --> 00:32:07,959 ‪- 그럼요 ‪- 그렇다면 만드세요 525 00:32:07,959 --> 00:32:11,793 ‪그들은 헤로인의 일종에 ‪서서히 녹는 특수 제제를 입혀 526 00:32:11,793 --> 00:32:14,209 ‪훨씬 강력한 진통제로 ‪바꿔치기했어요 527 00:32:21,834 --> 00:32:22,959 ‪마음에 드는구나 528 00:32:23,709 --> 00:32:24,959 ‪조금 위험하니까 529 00:32:25,876 --> 00:32:27,043 ‪조심해 530 00:32:29,209 --> 00:32:30,834 ‪하지만 아주 마음에 들어 531 00:32:33,584 --> 00:32:34,626 ‪그럼 532 00:32:34,626 --> 00:32:35,834 ‪제가 한 단어를 말하면 533 00:32:35,834 --> 00:32:39,126 ‪가장 먼저 떠오르는 걸 ‪말씀해 보세요 534 00:32:39,126 --> 00:32:41,334 ‪아무나 편하게 말씀하시면 돼요 535 00:32:42,418 --> 00:32:43,751 ‪코데인 536 00:32:45,501 --> 00:32:46,793 ‪치과 의사 537 00:32:48,501 --> 00:32:49,709 ‪기침약 538 00:32:50,626 --> 00:32:51,709 ‪사랑니 539 00:32:53,251 --> 00:32:54,543 ‪수면제 540 00:32:55,876 --> 00:32:58,084 ‪- 열 ‪- 잘하셨어요 541 00:32:59,376 --> 00:33:02,418 ‪이번에는 '모르핀'이에요 542 00:33:03,084 --> 00:33:04,168 ‪죽음 543 00:33:04,709 --> 00:33:05,793 ‪암 544 00:33:05,793 --> 00:33:06,876 ‪중독 545 00:33:07,959 --> 00:33:08,959 ‪심한 통증 546 00:33:10,126 --> 00:33:16,334 ‪좋아요, 이번에는 '옥시코돈' 하면 ‪연상되는 단어를 말해 보세요 547 00:33:17,084 --> 00:33:19,876 ‪그것도 진통제인가요? 548 00:33:19,876 --> 00:33:23,084 ‪'옥시'라고 하니까 ‪폐와 관련된 것 같아요 549 00:33:23,584 --> 00:33:25,668 ‪산소가 연상되네요 550 00:33:28,043 --> 00:33:29,876 ‪갑자기 무슨 짓이야? 551 00:33:30,418 --> 00:33:31,668 ‪무슨 문제라도 있어? 552 00:33:31,668 --> 00:33:35,751 ‪보셨죠? 모르핀은 ‪특정한 이미지가 있지만 553 00:33:35,751 --> 00:33:38,209 ‪옥시코돈은 백지상태예요 554 00:33:39,043 --> 00:33:42,918 ‪무엇과도 관련이 없으니 ‪우리가 원하는 대로 만들면 돼요 555 00:33:42,918 --> 00:33:46,501 ‪모르핀보다 ‪두 배는 강력한 약을 만들어서 556 00:33:46,501 --> 00:33:48,709 ‪누구에게나 팔겠다고? 557 00:33:48,709 --> 00:33:50,876 ‪네, 맞아요 558 00:33:50,876 --> 00:33:52,668 ‪약물 남용은 큰 문제가 될 거야 559 00:33:52,668 --> 00:33:56,168 ‪환자가 의사의 지시대로 복용하면 560 00:33:56,168 --> 00:33:58,334 ‪이 약은 정말 안전해요 561 00:33:58,334 --> 00:34:00,751 ‪검증된 사실이 아닌 것 같습니다 562 00:34:00,751 --> 00:34:04,668 ‪- MS콘틴도 남용 사례가 있고... ‪- 그래, 맞아 563 00:34:04,668 --> 00:34:07,751 ‪그러니까 ‪아주 강력한 약을 만들어서 564 00:34:07,751 --> 00:34:13,126 ‪수백만 명에 달할 환자 손에 ‪쥐여 주자는 말이야? 565 00:34:13,126 --> 00:34:15,126 ‪네, 그 말이에요 566 00:34:15,126 --> 00:34:17,209 ‪의사의 지시를 따르면 돼요 567 00:34:17,209 --> 00:34:20,584 ‪FDA 승인도 받았어요 568 00:34:22,001 --> 00:34:23,043 ‪이거예요 569 00:34:25,751 --> 00:34:26,751 ‪이걸 보세요 570 00:34:27,459 --> 00:34:31,168 ‪지금 의사들은 ‪이 단계의 환자에게 모르핀을 줘요 571 00:34:32,251 --> 00:34:34,459 ‪모르핀은 치명적이니까요 572 00:34:34,459 --> 00:34:40,293 ‪하지만 옥시코돈은 환자 범위를 ‪여기까지 넓힐 수 있어요 573 00:34:41,626 --> 00:34:42,834 ‪바로 이 순간이에요 574 00:34:42,834 --> 00:34:45,751 ‪이 모든 사태를 ‪이때 막을 수 있었어요 575 00:34:45,751 --> 00:34:48,668 ‪레이먼드나 모티머 ‪다른 누구라도 반대했다면 576 00:34:48,668 --> 00:34:50,126 ‪제가 여러분과 만날 일도 없고 577 00:34:50,126 --> 00:34:54,168 ‪수많은 사람이 이 순간 ‪가족과 함께 저녁을 먹었겠죠 578 00:34:54,168 --> 00:34:56,834 ‪두렵고 걱정되실 겁니다 579 00:34:56,834 --> 00:34:59,084 ‪이 이야기는 비극이에요 580 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 ‪하지만 우리는 수많은 사람에게 ‪삶을 되찾아 줄 거예요 581 00:35:04,334 --> 00:35:06,626 ‪많은 아픔을 사라지게 할 겁니다 582 00:35:09,043 --> 00:35:10,209 ‪이 약을 뭐라고 할 건가? 583 00:35:13,209 --> 00:35:14,626 ‪옥시콘틴이요 584 00:35:15,876 --> 00:35:18,043 ‪필요성을 미처 몰랐던 약이지 585 00:35:18,043 --> 00:35:19,959 ‪필요성을 미처 몰랐던 약이죠 586 00:35:19,959 --> 00:35:22,293 ‪리처드는 합성 마약을 만든 거예요 587 00:35:22,293 --> 00:35:23,626 ‪어떻게 생각하세요? 588 00:35:24,501 --> 00:35:26,168 ‪그렇게 옥시콘틴이 태어났죠 589 00:35:26,959 --> 00:35:28,584 ‪리처드는 큰 계획을 세웠어요 590 00:35:28,584 --> 00:35:31,251 ‪환자들이 거부할 수 없는 ‪약을 만드는 게 첫째였는데 591 00:35:31,959 --> 00:35:35,709 ‪그건 계획의 반쪽일 뿐이고 ‪나머지 계획은 더 심각해요 592 00:35:36,876 --> 00:35:39,709 ‪아서에게 받은 영향이 ‪여기서 드러나요 593 00:35:40,376 --> 00:35:41,793 ‪리처드는 영업가였고 594 00:35:41,793 --> 00:35:45,418 ‪제품이란 같이 전달하는 ‪메시지가 중요하단 걸 알았죠 595 00:35:45,959 --> 00:35:48,459 ‪어떤 메시지를 끼워 팔지 ‪정확히 알았고 596 00:35:48,459 --> 00:35:51,709 ‪더 나아가 ‪효과적인 전달법까지 알았어요 597 00:35:55,626 --> 00:35:57,918 ‪리처드는 영업 인력을 ‪모으기 시작했어요 598 00:35:57,918 --> 00:36:00,168 ‪옥시콘틴을 홍보할 목적이었죠 599 00:36:00,876 --> 00:36:03,418 ‪외모가 출중한 ‪대학 졸업생을 모집했는데 600 00:36:03,418 --> 00:36:05,834 ‪의사와 말이 통하는 ‪수준이 되어야 했어요 601 00:36:06,334 --> 00:36:09,918 ‪그리고 신입들을 ‪강도 높게 교육했어요 602 00:36:09,918 --> 00:36:14,001 ‪체온, 심장 박동 수 ‪호흡수, 혈압은 603 00:36:14,668 --> 00:36:19,293 ‪활력 징후로 알려져 있습니다 ‪여기에 속하지 않은 게 뭘까요? 604 00:36:20,876 --> 00:36:22,084 ‪통증입니다 605 00:36:27,584 --> 00:36:31,543 ‪통증은 의학 전문가들이 ‪고려하지 않는 증상입니다 606 00:36:31,543 --> 00:36:33,084 ‪여러분을 치료하거나 607 00:36:34,293 --> 00:36:36,209 ‪여러분의 할머니를 치료할 때요 608 00:36:40,168 --> 00:36:41,501 ‪여러분의 남자 친구일 수도 있죠 609 00:36:48,251 --> 00:36:50,459 ‪- 나 왔어요, 프랭크 ‪- 섀넌 왔니? 610 00:36:52,293 --> 00:36:55,751 ‪오랫동안 통증을 ‪부상이나 질병의 증상으로 여겨 611 00:36:57,584 --> 00:36:59,959 ‪통증 자체를 ‪치료 대상으로 보지 않았습니다 612 00:37:01,043 --> 00:37:04,126 ‪종일 소파에 앉아서 ‪시리얼이나 먹을 거야? 613 00:37:04,126 --> 00:37:05,459 ‪차 좀 고쳐 614 00:37:05,459 --> 00:37:07,626 ‪- 이거 다 먹고 ‪- 언제 다 먹는데? 615 00:37:08,126 --> 00:37:10,168 ‪벌써 세 대접이나 처먹었잖아 616 00:37:10,168 --> 00:37:11,459 ‪타이어가 도망이라도 가냐? 617 00:37:11,459 --> 00:37:12,751 ‪당신은 퇴물이야 618 00:37:12,751 --> 00:37:16,209 ‪그놈의 시리얼 때문에 ‪변기 막히겠어, 더러워 619 00:37:16,793 --> 00:37:17,959 ‪- 게임하잖아 ‪- 그만해 620 00:37:17,959 --> 00:37:21,084 ‪게임 못 하게 끌 거니까 ‪나가, 어서 621 00:37:21,084 --> 00:37:23,584 ‪의사들은 통증을 고려하지 않아요 622 00:37:23,584 --> 00:37:26,584 ‪"퍼듀, 브릿 허퍼드 ‪지역 영업 매니저" 623 00:37:26,584 --> 00:37:28,626 ‪이해하지 못하니까요 624 00:37:28,626 --> 00:37:32,709 ‪의대가 7년 과정인가요? 625 00:37:33,918 --> 00:37:37,543 ‪수업에서 통증을 직접 다루는 건 ‪얼마나 되는지 아세요? 626 00:37:40,376 --> 00:37:41,668 ‪고작 48분이에요 627 00:37:47,501 --> 00:37:51,001 ‪왜 환자가 통증 때문에 ‪인생을 바꿔야 하죠? 628 00:37:51,543 --> 00:37:54,501 ‪의사가 치료 방법을 ‪바꾸면 되는데요 629 00:37:57,293 --> 00:37:59,668 ‪통증은 더 이상 ‪참고 견뎌야 하는 게 아닙니다 630 00:38:00,501 --> 00:38:02,626 ‪통증은 극복할 수 있어요 631 00:38:03,709 --> 00:38:05,501 ‪- 안녕하세요? ‪- 이거 받으세요 632 00:38:05,501 --> 00:38:07,126 ‪섀넌이에요 633 00:38:08,334 --> 00:38:09,709 ‪고맙습니다 634 00:38:09,709 --> 00:38:11,626 ‪통증을 극복할 방법이 있습니다 635 00:38:12,751 --> 00:38:14,334 ‪우리에겐 답이 있어요 636 00:38:15,876 --> 00:38:17,251 ‪옥시콘틴입니다 637 00:38:19,209 --> 00:38:20,626 ‪그게 바로 해결책이에요 638 00:38:24,918 --> 00:38:26,834 ‪여러분이 우리 회사와 잘 맞는다면 639 00:38:27,543 --> 00:38:32,043 ‪미국인이 통증을 다루는 방식을 ‪우리와 함께 바꿔 나갈 겁니다 640 00:38:32,043 --> 00:38:35,668 ‪퍼듀 제약은 수년간 ‪옥시콘틴을 개발했고 641 00:38:35,668 --> 00:38:38,876 ‪효과적이며 지속력 높은 ‪안전한 진통제를 642 00:38:38,876 --> 00:38:42,376 ‪다양한 범주의 환자에게 ‪폭넓게 적용할 수 있습니다 643 00:38:42,376 --> 00:38:46,709 ‪하지만 여러분은 판매보다 ‪더 큰 일을 해야 합니다 644 00:38:46,709 --> 00:38:52,209 ‪통증을 중요하게 여기도록 ‪의사를 설득하세요 645 00:38:52,918 --> 00:38:54,126 ‪분명히 말씀드립니다 646 00:38:54,126 --> 00:38:59,251 ‪여러분은 아름답고 영예로우며 647 00:38:59,834 --> 00:39:05,126 ‪경이로운 인생 변화 혁명의 ‪일원이 될 겁니다 648 00:39:07,126 --> 00:39:08,459 ‪절 따라 하세요 649 00:39:08,459 --> 00:39:10,626 ‪- 아름답고 ‪- 아름답고 650 00:39:10,626 --> 00:39:12,709 ‪- 경이로우며 ‪- 경이로우며 651 00:39:12,709 --> 00:39:14,584 ‪- 영예로운 ‪- 영예로운 652 00:39:14,584 --> 00:39:16,876 ‪- 혁명! ‪- 혁명 653 00:39:16,876 --> 00:39:20,126 ‪- 그리고 인생 변화! ‪- 인생 변화 654 00:39:20,126 --> 00:39:21,043 ‪한 번 더! 655 00:39:21,043 --> 00:39:22,751 ‪- 아름답고 ‪- 아름답고 656 00:39:22,751 --> 00:39:24,668 ‪- 경이로우며 ‪- 경이로우며 657 00:39:24,668 --> 00:39:26,334 ‪- 영예로운 ‪- 영예로운 658 00:39:26,334 --> 00:39:28,334 ‪- 혁명! ‪- 혁명 659 00:39:28,334 --> 00:39:32,043 ‪- 그리고 인생 변화! ‪- 인생 변화 660 00:39:48,876 --> 00:39:52,001 ‪잘 선택한 거야, 알고 있지? 661 00:39:52,001 --> 00:39:53,751 ‪- 그럼요 ‪- 기대돼? 662 00:39:53,751 --> 00:39:54,918 ‪물론이죠 663 00:39:55,709 --> 00:39:57,959 ‪말씀을 정말 잘하시던데요 664 00:39:57,959 --> 00:39:59,501 ‪- 고마워 ‪- 정말이에요 665 00:40:00,501 --> 00:40:02,293 ‪하나 물어봐도 돼요? 666 00:40:02,293 --> 00:40:04,793 ‪첫 급여는 언제 나오는지 궁금해요 667 00:40:04,793 --> 00:40:05,959 ‪필요한 거 있어? 668 00:40:05,959 --> 00:40:08,126 ‪급여가 언제 나오나 해서요 669 00:40:08,126 --> 00:40:10,459 ‪무일푼에 살 곳이 필요하구나 670 00:40:13,293 --> 00:40:14,543 ‪우리 집에서 지내도 돼 671 00:40:14,543 --> 00:40:17,959 ‪자립하기 전까지 ‪우리 집에서 지낸 친구들 많아 672 00:40:17,959 --> 00:40:20,959 ‪돈이 모이면 그때 집을 구해 673 00:40:21,584 --> 00:40:23,001 ‪정말 괜찮아, 방도 하나 남아 674 00:40:23,918 --> 00:40:25,334 ‪- 정말이에요? ‪- 응 675 00:40:26,251 --> 00:40:28,334 ‪- 고마워요 ‪- 고맙긴 676 00:40:29,459 --> 00:40:31,584 ‪- 나도 하나 묻자 ‪- 네? 677 00:40:32,084 --> 00:40:34,501 ‪다발성 경화증이나 ‪척추 측만증 있어? 678 00:40:35,501 --> 00:40:37,918 ‪- 아뇨 ‪- 다행이네, 그럼 바르게 서 679 00:40:37,918 --> 00:40:39,293 ‪구부정하게 다니지 마 680 00:40:39,293 --> 00:40:40,584 ‪자격이 있어서 여기 온 거니까 681 00:41:11,543 --> 00:41:15,168 ‪데온 다이어 선수가 동점을 만들어 ‪타 힐스 팀이 앞섭니다 682 00:41:20,876 --> 00:41:22,459 ‪죽겠네 683 00:41:44,084 --> 00:41:45,959 ‪망할! 684 00:41:46,626 --> 00:41:48,168 ‪뒈지겠네, 진짜! 685 00:41:48,168 --> 00:41:52,543 ‪여보, 잠깐 도와줘 ‪잠깐만 와 볼래? 686 00:41:52,543 --> 00:41:55,001 ‪내가 사고를 쳤어 687 00:41:56,001 --> 00:41:58,043 ‪응, 방금 그랬어 688 00:41:58,834 --> 00:42:00,543 ‪오줌을 잔뜩 쏟았네 689 00:42:00,543 --> 00:42:02,543 ‪- 실수야 ‪- 어쩌다 그랬어? 690 00:42:02,543 --> 00:42:05,251 ‪오줌통을 뒤집어 썼어 691 00:42:05,251 --> 00:42:06,793 ‪저런, 알았어 692 00:42:06,793 --> 00:42:08,501 ‪- 많이 흘렸어 ‪- 사방에 쏟았네, 잘한다 693 00:42:08,501 --> 00:42:10,418 ‪- 닦을게 ‪- 고마워 694 00:42:11,001 --> 00:42:13,459 ‪- 도와드릴까요? ‪- 어, 그래 695 00:42:13,459 --> 00:42:14,959 ‪타이, 이리 와 봐 696 00:42:14,959 --> 00:42:17,084 ‪- 와서 이 꼴을 봐 ‪- 괜찮으니까 오지 마 697 00:42:17,084 --> 00:42:20,418 ‪수건 두어 장만 갖다줄래? ‪여보, 엉덩이 들어 봐 698 00:42:20,418 --> 00:42:22,751 ‪방금 케일리 기저귀 갈았는데 ‪타이밍 좀 잘 맞춰 699 00:42:22,751 --> 00:42:24,918 ‪- 어이없어 ‪- 당신 더러워 700 00:42:25,584 --> 00:42:30,209 ‪뽀뽀 소리가 들리네요 ‪오줌도 쏟았다면서... 701 00:42:30,209 --> 00:42:32,084 ‪네 방으로 가, 타이 702 00:42:32,084 --> 00:42:34,251 ‪섹시하게 씻겨 줄까? 703 00:42:35,001 --> 00:42:36,543 ‪미치겠어 704 00:42:36,543 --> 00:42:38,043 ‪괜찮아 705 00:42:38,959 --> 00:42:40,418 ‪알지? 706 00:42:40,418 --> 00:42:42,918 ‪- 날 봐 ‪- 웃지도 못하겠어 707 00:42:42,918 --> 00:42:46,043 ‪알아, 당신은 괜찮을 거야 708 00:42:48,584 --> 00:42:50,543 ‪경치는 오하이오에서 최고야 709 00:42:50,543 --> 00:42:52,251 ‪여기가 네가 쓸 방이야 710 00:42:52,251 --> 00:42:53,668 ‪편하게 지내 711 00:42:53,668 --> 00:42:56,376 ‪저기 있는 서랍은 ‪전부 네가 쓰면 돼 712 00:42:56,376 --> 00:42:58,543 ‪- 집이 좋네요 ‪- 보라색을 좋아해야 할 텐데 713 00:42:58,543 --> 00:43:00,709 ‪보라색 좋아해요 714 00:43:01,584 --> 00:43:03,793 ‪여긴 욕실이야 ‪같이 쓰는 공간이고 715 00:43:04,584 --> 00:43:07,043 ‪화장실이랑 샤워 부스 716 00:43:07,043 --> 00:43:09,626 ‪이 욕조는 진짜 좋아 717 00:43:09,626 --> 00:43:12,918 ‪저건 모로코 장미 목욕 오일인데 ‪써도 돼 718 00:43:12,918 --> 00:43:15,293 ‪보면 알겠지만 여기가 거실이야 719 00:43:15,834 --> 00:43:18,001 ‪저 위는 전용 테라스고 720 00:43:18,001 --> 00:43:19,959 ‪죽여주는 거품 욕조가 있어 721 00:43:19,959 --> 00:43:21,168 ‪차는 있어? 722 00:43:22,376 --> 00:43:25,709 ‪네, 엄마 차요 ‪당분간 제가 쓰기로 했어요 723 00:43:25,709 --> 00:43:28,293 ‪그래, 주차증 받아다 줄게 724 00:43:28,293 --> 00:43:31,418 ‪- 현금은 좀 있어? ‪- 그렇게 많진 않아요 725 00:43:31,418 --> 00:43:32,876 ‪현금을 좀 줘야겠네 726 00:43:35,251 --> 00:43:36,834 ‪오늘은 존나 중요한 날이야 727 00:43:37,501 --> 00:43:38,668 ‪네 728 00:43:39,334 --> 00:43:40,543 ‪이런 날 축하해야지 729 00:43:43,001 --> 00:43:45,084 ‪- 샴페인 좋아해? ‪- 네 730 00:43:47,126 --> 00:43:48,209 ‪건배 731 00:43:48,959 --> 00:43:49,959 ‪고마워요 732 00:43:50,668 --> 00:43:53,251 ‪섀넌 셰이퍼의 새 인생을 위하여 733 00:43:57,293 --> 00:43:59,168 ‪샴페인 처음 마셨구나 734 00:44:01,376 --> 00:44:02,668 ‪받아 735 00:44:05,168 --> 00:44:09,001 ‪이런 기회를 주셔서 ‪얼마나 감사한지 몰... 736 00:44:09,001 --> 00:44:12,084 ‪일단 외모부터 손보자 ‪영 시시해 보여 737 00:44:13,418 --> 00:44:15,459 ‪옷도 새로 사줘야겠네 738 00:44:19,168 --> 00:44:20,043 ‪냄새 맡아 봐 739 00:44:21,876 --> 00:44:23,834 ‪- 진짜요? ‪- 응, 맡아 봐 740 00:44:23,834 --> 00:44:27,501 ‪이탈리아에서 수입한 가죽이야 ‪어떤 냄새가 나? 741 00:44:28,126 --> 00:44:30,793 ‪- 이탈리아 가죽 냄새요 ‪- 아니야 742 00:44:32,709 --> 00:44:33,959 ‪돈 냄새야 743 00:44:33,959 --> 00:44:35,334 ‪다시 맡아 봐 744 00:44:37,876 --> 00:44:39,126 ‪네, 좋네요 745 00:44:47,626 --> 00:44:49,709 ‪다리가 늘씬하네 746 00:44:56,001 --> 00:44:57,543 ‪몸매도 잘빠졌어 747 00:44:57,543 --> 00:45:00,668 ‪- 전 모르겠어요 ‪- 죽여주게 예뻐 748 00:45:04,168 --> 00:45:06,543 ‪"진료소 ‪하르트만 의사" 749 00:45:06,543 --> 00:45:10,793 ‪- 들어와요, 릴리, 글렌 ‪- 빨리 만나 주셔서 감사해요 750 00:45:10,793 --> 00:45:13,251 ‪언제 봐도 반갑네요 751 00:45:13,251 --> 00:45:16,209 ‪요즘 어떻게 지냈어요? 752 00:45:16,209 --> 00:45:17,501 ‪잘 지내진 못했어요 753 00:45:19,084 --> 00:45:20,459 ‪그래 보이지는 않는데요 754 00:45:21,209 --> 00:45:23,709 ‪- 힘들어요? ‪- 그렇죠 755 00:45:23,709 --> 00:45:26,376 ‪그래요, 이 차트를 봐요 756 00:45:27,459 --> 00:45:30,834 ‪1부터 10까지 단계가 있는데 ‪통증이 어느 정도예요? 757 00:45:31,334 --> 00:45:34,001 ‪- 5 정도인 것 같아요 ‪- 아니, 9예요 758 00:45:34,001 --> 00:45:36,126 ‪너무 아파서 잠을 못 자요 759 00:45:36,126 --> 00:45:37,751 ‪덕분에 저도 못 자요 760 00:45:37,751 --> 00:45:38,876 ‪잠도 못 자는군요 761 00:45:38,876 --> 00:45:42,001 ‪네, 전에 주신 약은 ‪이제 소용이 없어요 762 00:45:42,001 --> 00:45:45,793 ‪그래요? 전에 드린 바이코딘은 ‪일반적으로 쓰는 약이에요 763 00:45:46,334 --> 00:45:49,126 ‪하지만 다른 약을 드려 볼게요 764 00:45:49,709 --> 00:45:50,751 ‪옥시콘틴이란 약이에요 765 00:45:51,626 --> 00:45:53,751 ‪바이코딘과 비슷하지만 766 00:45:53,751 --> 00:45:57,209 ‪약효가 12시간까지 ‪줄지 않고 유지돼요 767 00:45:57,751 --> 00:45:59,959 ‪- 그거 좋네요 ‪- 그래요 768 00:46:00,751 --> 00:46:02,918 ‪오전에 한 알 드시고 769 00:46:03,918 --> 00:46:05,709 ‪자기 전에 한 알 드세요 770 00:46:05,709 --> 00:46:09,334 ‪그럼 자다가 ‪아파서 깨는 일은 없을 거예요 771 00:46:10,251 --> 00:46:12,459 ‪- 잠을 잘 수 있을까요? ‪- 푹 잘 겁니다 772 00:46:12,459 --> 00:46:15,334 ‪- 나도 잘 수 있겠네 ‪- 두 분 모두 푹 잘 거예요 773 00:46:15,334 --> 00:46:18,168 ‪- 안전한가요? ‪- 다른 아편계만큼 안전해요 774 00:46:18,168 --> 00:46:20,626 ‪자주 먹지 않아도 되니 더 좋죠 775 00:46:21,251 --> 00:46:22,584 ‪- 네 ‪- 알았죠? 776 00:46:23,084 --> 00:46:24,793 ‪- 어떤지 볼게요 ‪- 선생님을 믿으니까요 777 00:46:24,793 --> 00:46:27,626 ‪집에 가서 꿀잠 자도록 해요 778 00:46:27,626 --> 00:46:28,543 ‪참! 글렌 779 00:46:28,543 --> 00:46:31,834 ‪부작용이 하나 있을 수 있어요 780 00:46:31,834 --> 00:46:34,626 ‪- 뭔데요? ‪- 변비요 781 00:46:35,626 --> 00:46:36,751 ‪알았죠? 782 00:46:37,418 --> 00:46:38,751 ‪- 네 ‪- 그래요, 가서 자요 783 00:46:38,751 --> 00:46:40,626 ‪변비는 감당할 수 있어요 784 00:46:40,626 --> 00:46:43,418 ‪잘 가요, 변비라니 785 00:46:52,293 --> 00:46:54,501 ‪코일 선생님을 만나러 왔어요 786 00:46:54,501 --> 00:46:56,793 ‪- 누구시죠? ‪- 이디 플라워스예요 787 00:47:01,543 --> 00:47:03,793 ‪돌아버리겠네 788 00:47:06,293 --> 00:47:07,793 ‪저 망할 것 789 00:47:12,376 --> 00:47:18,043 ‪알아야 할 게 또 있냐고 물었을 때 ‪없다고 하셨죠? 790 00:47:18,043 --> 00:47:21,501 ‪- 네, 그랬어요 ‪- 거짓말하셨던데요 791 00:47:22,251 --> 00:47:23,793 ‪난 다 말했어요 792 00:47:23,793 --> 00:47:25,168 ‪신약을 처방했잖아요 793 00:47:25,168 --> 00:47:27,584 ‪전 들어본 적도 없는 약을 794 00:47:27,584 --> 00:47:31,334 ‪6개월 동안 1,098회 처방했어요 795 00:47:31,334 --> 00:47:37,084 ‪처방전이 환자 수보다 많아요 ‪캐럴 카운티 인구의 5%에 달하죠 796 00:47:37,793 --> 00:47:40,334 ‪그런 환자는 존재하지 않는 거 ‪서로 알잖아요 797 00:47:40,334 --> 00:47:45,251 ‪그리고 선생님은 어리석고 ‪터무니없는 사기를 치고 있어요 798 00:47:45,251 --> 00:47:48,043 ‪전 이미 기회를 드렸어요 799 00:47:49,793 --> 00:47:51,043 ‪이제 인정사정 안 봐줍니다 800 00:47:51,043 --> 00:47:53,209 ‪잠깐만 기다려 봐요, 네? 801 00:47:53,209 --> 00:47:57,543 ‪코일 선생님 ‪옥시콘틴에 대해 뭘 아세요? 802 00:48:00,209 --> 00:48:03,334 ‪퍼듀와 리처드 새클러는 803 00:48:04,168 --> 00:48:08,334 ‪의사와 환자의 신뢰를 이용해서 804 00:48:10,876 --> 00:48:13,043 ‪가장 취약한 사람에게 ‪헛된 희망을 팔았어요 805 00:48:13,043 --> 00:48:15,334 ‪차원이 다른 역겨운 짓이죠 806 00:48:17,209 --> 00:48:21,418 ‪그리고 리처드는 ‪중독성 강한 두 가지를 결합했어요 807 00:48:21,418 --> 00:48:23,668 ‪탐욕과 아편이요 808 00:48:23,668 --> 00:48:25,168 ‪그 사실을 알고 나면... 809 00:48:31,709 --> 00:48:33,459 ‪그 사실을 알면 810 00:48:34,834 --> 00:48:37,918 ‪이 사태를 머리로는 ‪절대 용납할 수 없어요 811 00:48:40,084 --> 00:48:42,084 ‪그리고 세상을 보는 눈이 ‪완전히 달라지죠 812 00:50:11,209 --> 00:50:13,084 ‪"배리 마이어 소설 원작" 813 00:50:13,084 --> 00:50:15,168 ‪"패트릭 래든 키프 뉴요커 기사 ‪'고통의 제국을 세운 가족' 원작" 814 00:51:16,209 --> 00:51:21,209 ‪자막: 김지은