1 00:00:04,004 --> 00:00:05,964 We doen het een paar keer volgens het script... 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,885 en daarna de alternatieven en een take met improvisaties. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,763 Oké. Heel erg bedankt. Bedankt, Charlie. Bedankt, Money. 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,643 Wat vind je van deze ontstopper voor morgen? 5 00:00:17,768 --> 00:00:20,270 Misschien een houten handvat. - Ik ga op zoek. 6 00:00:20,395 --> 00:00:21,396 Heel erg bedankt. 7 00:00:22,898 --> 00:00:26,527 Wil je Christine in de asblonde pruik of de warme blonde? 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 Doe de warme maar. 9 00:00:28,445 --> 00:00:29,821 Begrepen. - Bedankt. 10 00:00:29,947 --> 00:00:32,366 Dit jasje is te gek. Ik wil dat ook. 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,954 Niet rennen op de set. Bedankt. Het ziet er geweldig uit. 12 00:00:37,079 --> 00:00:38,747 De scènetekst. - Dank je wel. 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,668 Wat vind je hiervan? - Dat was snel. Perfect. 14 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Bedankt. 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,297 Wil je repeteren? - Laten we de repetitie filmen. 16 00:00:48,549 --> 00:00:51,385 Rosie, we filmen de repetitie. - Oké, begrepen. 17 00:00:51,510 --> 00:00:56,640 Dames en heren, welkom op dag één van 'Who's Making Dinner?' 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Wil jij het zeggen? - Ja, hoor. 19 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 Geluid loopt. 20 00:01:04,815 --> 00:01:07,651 En... actie. 21 00:01:19,121 --> 00:01:21,331 Oké, daar gaan we. 22 00:01:22,165 --> 00:01:24,960 Doe je ogen dicht. - Oké, ze zijn dicht. 23 00:01:25,085 --> 00:01:27,838 Rechtdoor. Lukt het? - Ja. 24 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 Oké. We kunnen het verplaatsen als je wilt. 25 00:01:32,634 --> 00:01:35,220 En de helderheid kan aangepast worden. - Oké. Laat maar zien. 26 00:01:35,345 --> 00:01:36,430 Daar is het. 27 00:01:40,684 --> 00:01:44,271 We zouden het de Kitten Heal Club noemen, maar dit voelde beter. 28 00:01:44,396 --> 00:01:46,315 We kunnen het veranderen. - Nee. 29 00:01:47,608 --> 00:01:48,817 Het is perfect. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,198 Het is jullie gelukt. Getalenteerde schoften. 31 00:01:56,992 --> 00:01:59,202 Het is een eer om jullie werknemer te zijn. 32 00:01:59,953 --> 00:02:03,749 Maar ik wil wel heel juni vrij. Ik ga de Mille Miglia doen. 33 00:02:03,874 --> 00:02:07,836 Een klassieke autorally in Italië. Geweldig. 34 00:02:10,172 --> 00:02:13,383 Geen probleem. Dan rij ik hier wel hard. 35 00:02:17,346 --> 00:02:19,514 grote opening 36 00:02:19,640 --> 00:02:22,017 Fijne opening en gefeliciteerd met je nieuwe baan. 37 00:02:22,142 --> 00:02:26,313 Bedankt, schat. Technisch gezien ben ik nu Pit Boss... 38 00:02:26,438 --> 00:02:29,358 maar ik wil het veranderen in Pit Mama. 39 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 Dat past veel beter bij me. 40 00:02:32,819 --> 00:02:38,659 Dat snap ik. Ik heb mezelf bevorderd van beheerder tot lifestyle-conciërge. 41 00:02:38,784 --> 00:02:42,329 Deborah vertrok geen spier. Met een flinke salarisverhoging. 42 00:02:42,454 --> 00:02:44,498 Dat ging van mijn salaris af. 43 00:02:45,415 --> 00:02:49,336 Zonder verder oponthoud, applaus voor de diva zelf, Deborah Vance. 44 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Dat is m'n moeder. 45 00:02:57,969 --> 00:03:00,180 Bedankt. Bedankt voor jullie komst. 46 00:03:01,056 --> 00:03:04,017 Ten eerste wil ik zeggen dat niemand hier nu zou staan... 47 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 zonder de geniale Marcus Vaughn. 48 00:03:10,691 --> 00:03:15,445 Dit is allemaal zijn idee. Zonder hem was het nooit gelukt. 49 00:03:16,113 --> 00:03:20,992 En eerlijk gezegd waren veel dingen in mijn leven niet gelukt zonder hem. 50 00:03:22,661 --> 00:03:23,870 Bedankt, Marcus. 51 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 Dat is m'n schatje. 52 00:03:28,291 --> 00:03:30,627 Dat is mijn schatje. - Het zal wel. 53 00:03:30,752 --> 00:03:32,087 Een paar maanden geleden... 54 00:03:32,212 --> 00:03:35,757 zei een jonge rockster die geobsedeerd was door mij... 55 00:03:35,882 --> 00:03:38,719 dat ik als vaste comedian naar Las Vegas moest. 56 00:03:38,844 --> 00:03:44,683 Hij zei dat de stad me nodig had. Maar eigenlijk had ik Las Vegas nodig. 57 00:03:45,642 --> 00:03:49,271 Ze zeiden dat ik te luidruchtig was... 58 00:03:49,396 --> 00:03:52,399 te ordinair, te aanwezig. 59 00:03:52,524 --> 00:03:55,986 Maar deze stad omarmde me toen niemand dat deed. 60 00:03:56,611 --> 00:03:59,740 Nergens anders ter wereld voelt het als in Las Vegas. 61 00:03:59,865 --> 00:04:03,994 En voor mij voelt het nergens anders als thuis. 62 00:04:04,745 --> 00:04:07,289 En daarom hebben we The Diva gecreëerd. 63 00:04:10,876 --> 00:04:15,881 Hier kun je zijn wie je echt bent, zonder schaamte. 64 00:04:16,006 --> 00:04:20,677 Want deze stad doet dat beter dan welke stad dan ook. 65 00:04:21,303 --> 00:04:24,848 Dus welkom bij The Diva. Maak er een mooie avond van. 66 00:04:43,200 --> 00:04:46,953 Hallo. En nu gaan we deze plek officieel dopen. 67 00:04:47,078 --> 00:04:48,455 Dat heeft niemand je gevraagd. 68 00:04:48,580 --> 00:04:52,083 Dat hoeft ook niet. Ik ben de burgemeester. Daar gaan we. 69 00:04:52,209 --> 00:04:54,294 O, mijn god. Verdorie. 70 00:04:54,419 --> 00:04:57,214 Ja. Ik bloed dood. Verdomme. 71 00:04:57,339 --> 00:05:00,884 Weer een slagader geraakt. - Dat is te veel bloed. O, god. 72 00:05:01,009 --> 00:05:03,220 Het pulseert en spuit. O, god. 73 00:05:03,720 --> 00:05:06,640 Ga weg. Bedankt, allemaal. 74 00:05:13,605 --> 00:05:15,565 Jammer dat we niet naar de retraite kunnen. 75 00:05:15,690 --> 00:05:19,027 Ik weet het, maar ik ben er eerder geweest en het stelt niks voor. 76 00:05:19,152 --> 00:05:22,781 Veel gratis eten en chique drankjes en soms ook strippers... 77 00:05:22,906 --> 00:05:25,450 maar je mag naar je kamer als je dat niet prettig vindt. 78 00:05:28,578 --> 00:05:29,704 Deze is voor mij. 79 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 Allemachtig. Miltvuur in het gebouw. 80 00:05:35,585 --> 00:05:37,587 Bel Homeland Security. 81 00:05:38,713 --> 00:05:41,299 Menen jullie dat nou? Wat mankeert jullie? 82 00:05:42,634 --> 00:05:44,010 Salmiakpoeder. 83 00:05:44,135 --> 00:05:48,098 Bijna net zo zoet als je moeders... - Praat niet over m'n moeder. 84 00:05:48,223 --> 00:05:51,560 Je bent zo gestrest. Weet je wat jij nodig hebt? Wat ontspanning in de retraite. 85 00:05:51,685 --> 00:05:55,522 Nee. Jimmy mag niet mee. Mietjes zijn niet welkom in de retraite. 86 00:05:55,647 --> 00:05:56,773 Het spijt me. 87 00:05:56,898 --> 00:05:59,860 Maak je geen zorgen, want ik ga veel liever niet. 88 00:05:59,985 --> 00:06:02,612 Kan ik eindelijk een broodje in de koelkast leggen... 89 00:06:02,737 --> 00:06:05,782 zonder dat iemand me een foto stuurt van m'n broodje met z'n ballen erop. 90 00:06:05,907 --> 00:06:08,577 Dus rot op. Rot gewoon op. 91 00:06:31,641 --> 00:06:34,644 Carbone, martini-lunch. Ik heb er zin in. 92 00:06:35,437 --> 00:06:38,857 We kunnen bestellen wat je wilt. - Oké. Zeetong dus. 93 00:06:38,982 --> 00:06:42,903 Geweldig nieuws. De zender belde. Ze hebben geen opmerkingen over de pilot. 94 00:06:43,028 --> 00:06:44,821 Ze vonden het geweldig. - Fantastisch. 95 00:06:44,946 --> 00:06:47,282 Al willen ze wel dat de vrouwen meer glimlachen. 96 00:06:47,407 --> 00:06:49,367 Maar dat kan wel. - Gefeliciteerd. 97 00:06:49,492 --> 00:06:50,744 Dank je. 98 00:06:50,869 --> 00:06:53,496 Wanneer beslissen ze erover? - Over drie maanden. 99 00:06:53,622 --> 00:06:58,084 Geweldig, want ik wil die reis naar Europa zo snel mogelijk maken. 100 00:06:58,209 --> 00:06:59,210 Top. 101 00:06:59,336 --> 00:07:03,173 Als je gezag wilt hebben, moet je echt brood hebben gegeten. 102 00:07:03,298 --> 00:07:04,925 Prima. Ik heb de tijd. 103 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 Gaat het? 104 00:07:11,014 --> 00:07:14,476 Ja. Ik wil iets met je bespreken. 105 00:07:17,020 --> 00:07:20,607 De massa die ik heb laten verwijderen. Ze hebben niet alles weggehaald. 106 00:07:20,732 --> 00:07:23,109 Helaas is het uitgezaaid. 107 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 O, mijn god. 108 00:07:30,450 --> 00:07:36,206 Ik had niet al die jaren die Deborah Vance progesterondrankjes moeten drinken. 109 00:07:36,331 --> 00:07:39,125 Die Tahitiaanse grapefruitsmaak was goddelijk. 110 00:07:39,250 --> 00:07:40,669 Wat is het behandelplan? 111 00:07:40,794 --> 00:07:44,381 Ze willen meteen beginnen. 112 00:07:44,506 --> 00:07:46,549 Oké, geweldig. Ik bel Ronnie. 113 00:07:46,675 --> 00:07:50,679 We gaan er nu heen. Ik heb toch geen honger meer. Vergeet de lunch. 114 00:07:51,846 --> 00:07:53,807 Het volgende ga je niet leuk vinden. 115 00:07:56,309 --> 00:07:57,477 Dat vorige ook al niet. 116 00:07:59,396 --> 00:08:04,693 Ik doe geen chemo. Dat doe ik mezelf niet aan. 117 00:08:05,318 --> 00:08:08,238 Dat snap ik, maar maak je geen zorgen. Je zult niet alleen zijn. 118 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 Ik ga mee en help je met de medicijnen. 119 00:08:10,657 --> 00:08:13,827 Ik doe wat je wilt. - Dat doe ik jou niet aan. 120 00:08:16,830 --> 00:08:20,792 Wat wil je hiermee zeggen? - Je weet dat ik alles op mijn manier doe. 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,379 Oké. - Ik heb alles gedaan. 122 00:08:24,504 --> 00:08:27,841 Ik heb net de beste show van m'n leven gedaan. Een record verbroken. 123 00:08:29,843 --> 00:08:32,303 Daarom moest je het dat weekend doen. - Ja. 124 00:08:32,971 --> 00:08:36,641 Beter dan dit wordt het niet. Ik wil stoppen op m'n hoogtepunt. 125 00:08:37,892 --> 00:08:41,396 Oké. Ja, het is een hoogtepunt voor je carrière, maar... 126 00:08:42,313 --> 00:08:45,567 Als iemand iets kan verslaan, ben jij het. 127 00:08:45,692 --> 00:08:47,986 En je zei het zelf. Jij wordt 109. 128 00:08:50,238 --> 00:08:51,448 Nee, hoor. 129 00:08:53,950 --> 00:08:55,827 En ik wil het zelf bepalen. 130 00:08:57,746 --> 00:09:02,125 Aan het eind van de reis neem ik de trein van Parijs naar Zürich. 131 00:09:02,709 --> 00:09:07,547 Daar heb je iets genaamd Dignitas. - Zo'n plek voor hulp bij zelfdoding? 132 00:09:07,672 --> 00:09:10,550 Niet zomaar een, de beste. Maar ja. 133 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 Luister, Deborah... 134 00:09:21,853 --> 00:09:26,232 dit is vast heel overweldigend. Ik vind het heel erg dat je dit meemaakt... 135 00:09:26,357 --> 00:09:28,777 maar je denkt niet helder na. 136 00:09:28,902 --> 00:09:31,279 Dit is gestoord. - Nee, hoor. 137 00:09:32,405 --> 00:09:35,450 Comedians hebben een lange geschiedenis van zelfdoding. 138 00:09:35,575 --> 00:09:38,912 Onmogelijke dingen voor elkaar krijgen, is wat jij doet. 139 00:09:39,037 --> 00:09:41,581 Dit is niets voor jou. - Jawel. 140 00:09:44,000 --> 00:09:46,002 En ik wil dat je meegaat. 141 00:09:46,127 --> 00:09:49,172 We gaan eerst op een geweldige vakantie. Je kunt gaan winkelen. 142 00:09:49,297 --> 00:09:51,758 Gebruik mijn koffer op de terugweg. - Dat is niet grappig. 143 00:09:51,883 --> 00:09:55,970 Jij maakt altijd grapjes over zelfmoord, maar ineens ligt het gevoelig? 144 00:09:56,096 --> 00:09:59,182 Is het een te bittere pil om te slikken? - Jezus. 145 00:09:59,307 --> 00:10:00,934 Is het een te grote strop? 146 00:10:01,059 --> 00:10:02,602 Hou op. - Sorry. 147 00:10:04,896 --> 00:10:07,148 Maar ik wil wel dat je met me meegaat. 148 00:10:07,941 --> 00:10:12,112 Doe je dat? - Nee. Ik doe hier niet aan mee. 149 00:10:12,237 --> 00:10:14,614 En jij doet dit ook niet. - Praat niet zo hard. 150 00:10:14,739 --> 00:10:16,116 O, mijn god. 151 00:10:16,241 --> 00:10:19,536 Je bracht me hier zodat ik niet zou schreeuwen, hè? 152 00:10:20,703 --> 00:10:25,458 Ik vermoedde al iets toen je op vakantie wilde, maar geen zelfmoordmissie. 153 00:10:25,583 --> 00:10:28,503 Nee, ik ga niet. - Ava. 154 00:10:35,218 --> 00:10:37,887 Ze wil geen behandeling overwegen. Ze is gek. 155 00:10:38,012 --> 00:10:40,682 Ik dring niet tot haar door. Ik wil een volmacht. 156 00:10:40,807 --> 00:10:42,934 Had Britneys vader die ook? Heet dat zo? 157 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 Ik weet het niet. - Er is iets mis met haar hersenen. 158 00:10:45,562 --> 00:10:48,314 Ik moet haar in haar nek schieten met een verdovingspistool... 159 00:10:48,439 --> 00:10:49,941 en haar chemo geven. 160 00:10:50,066 --> 00:10:52,610 Hoe kun jij dat regelen? - Haal diep adem. 161 00:10:54,654 --> 00:10:57,782 Dit is vreselijk, maar het is Deborah. 162 00:10:58,449 --> 00:11:00,702 Ze verandert niet van gedachten. 163 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 En jij gaat haar niet verdoven. 164 00:11:02,996 --> 00:11:07,125 Kun je met haar praten? - Dat heb ik al gedaan. 165 00:11:08,376 --> 00:11:09,878 Hoe bedoel je? 166 00:11:10,920 --> 00:11:14,174 Ik heb het geprobeerd, maar ik kon haar niet overtuigen. 167 00:11:14,299 --> 00:11:17,760 Dit is wat ze wil. Het is klote, maar we moeten het respecteren. 168 00:11:17,886 --> 00:11:20,597 Niet te geloven dat je het wist. Waarom zei je niets? 169 00:11:20,722 --> 00:11:23,766 Ze vroeg me haar zaken te regelen, dus dat deed ik. 170 00:11:24,517 --> 00:11:30,273 En ze vroeg jou met haar mee te gaan. Als je dat kunt, moet je het doen. 171 00:11:30,398 --> 00:11:32,901 Probeer er een goede reis van te maken. - Een goede reis? 172 00:11:33,026 --> 00:11:35,945 Hoe kan een zelfmoordvakantie leuk zijn? Ze gaat dood. 173 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 We gaan allemaal dood. 174 00:11:39,032 --> 00:11:42,035 Het gaat erom dat we genieten van onze tijd samen. 175 00:11:42,994 --> 00:11:45,205 Ze is nog niet dood. En jij ook niet. 176 00:11:45,330 --> 00:11:48,499 Wat als ik het vliegtuig naar het ziekenhuis omleid? 177 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 Dat deed ze ook bij mij in Singapore. 178 00:11:50,460 --> 00:11:54,005 Dus er is een precedent. - Ava, het is... 179 00:11:54,130 --> 00:11:58,051 Het is haar lichaam, haar keuze. - Hoe durf je dat tegen me te gebruiken? 180 00:11:58,176 --> 00:12:03,014 Sorry, maar als jij gaat, staat ze er tenminste niet alleen voor. 181 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Ik... 182 00:12:11,564 --> 00:12:13,274 Ik denk niet dat ik het kan. 183 00:12:16,236 --> 00:12:19,155 Ja, dat begrijp ik ook. 184 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 Ik moet gaan. 185 00:12:36,005 --> 00:12:37,006 Hallo? 186 00:12:38,758 --> 00:12:39,968 Is daar iemand? 187 00:13:12,041 --> 00:13:14,335 Wat is er? - We moeten praten. 188 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 Miss Vance, we kunnen aan boord. - Bedankt. 189 00:13:32,687 --> 00:13:35,606 Ik ga mee naar Europa. Maar zie af van zelfdoding. 190 00:13:36,399 --> 00:13:39,736 Ik ga zelfmoord plegen. - Oké, ik ga toch mee. 191 00:13:42,113 --> 00:13:45,074 Zal ik jullie even alleen laten? - Nee, we zijn klaar. 192 00:13:45,199 --> 00:13:48,161 Maar dan moet je harddrugs met me nemen. Waarschijnlijk XTC. 193 00:13:49,996 --> 00:13:54,167 Oké. We kunnen ook cocaïne nemen als je je daardoor beter voelt. 194 00:14:09,891 --> 00:14:13,269 Waar zijn de autoverhuurbureaus? - Rechtdoor aan je linkerhand. 195 00:14:14,395 --> 00:14:16,397 Gaan we een auto huren in Parijs? 196 00:14:17,815 --> 00:14:21,778 O, iemand is een snob geworden. Ja, we huren een auto in Parijs. 197 00:14:21,903 --> 00:14:24,822 Iemand moet leren schakelen. 198 00:14:28,242 --> 00:14:31,287 Oké, stop. - Nee, je doet het geweldig. Oké. 199 00:14:31,412 --> 00:14:33,706 Druk het pedaal in. - Oké. 200 00:14:33,831 --> 00:14:37,502 Waarom leer je me Frans als je me wilt leren rijden? 201 00:14:40,797 --> 00:14:44,634 Waarom breng je me naar de grootste rotonde van de stad? 202 00:14:44,759 --> 00:14:48,262 Dit is niet grappig. - Blijf gewoon draaien. 203 00:14:50,431 --> 00:14:52,850 Jij wilt zelfmoord plegen. Ik wil leven. 204 00:14:55,895 --> 00:14:57,397 Sla hier af. 205 00:14:57,522 --> 00:14:59,857 Waarom rij ik in dit koekblik? 206 00:15:11,786 --> 00:15:14,622 Ik zei het toch? - Mijn god. Oké, je hebt gelijk. 207 00:15:14,747 --> 00:15:17,500 Ik had nog nooit echt brood gegeten. - Graag gedaan. 208 00:15:18,376 --> 00:15:20,420 Dat is gestoord. Ik... 209 00:15:20,545 --> 00:15:23,047 Niet praten met volle mond. - Sorry. 210 00:15:34,767 --> 00:15:37,353 Deze is voor je gezicht. Die andere is voor je nek. 211 00:15:37,478 --> 00:15:40,940 Aparte crèmes voor gezicht en nek? - Wat moet je zonder mij beginnen? 212 00:15:41,065 --> 00:15:44,068 Dat derde ding doe je in een tube tandpasta... 213 00:15:44,193 --> 00:15:46,446 voor je aan boord gaat, want dat is illegaal in de VS. 214 00:15:47,822 --> 00:15:50,116 Vincent. De Sterrennacht. 215 00:15:51,117 --> 00:15:52,493 Van Gogh is toxisch. 216 00:15:53,828 --> 00:15:57,248 Iemand je afgesneden oor opsturen gaat tegen consent in. 217 00:15:57,373 --> 00:16:00,001 Ik kan het me niet voorstellen. Ze zei nee. 218 00:16:00,751 --> 00:16:03,754 Ze zei nee. Stuur je een oor? - Hij was niet in orde. 219 00:16:04,922 --> 00:16:06,340 O, mijn god. 220 00:16:06,466 --> 00:16:09,093 Kunnen we dat doen? Het is mijn laatste wens. 221 00:16:11,471 --> 00:16:14,348 Jij gaat dood, maar ik wens het. Kom op. - Mijn god. 222 00:16:32,283 --> 00:16:33,534 Ik ben wakker. Sorry. 223 00:16:36,412 --> 00:16:37,622 Maar goed... - Ja. 224 00:16:43,461 --> 00:16:46,422 Is wat we hier doen werk? 225 00:16:46,547 --> 00:16:47,882 Fantastisch. 226 00:16:52,553 --> 00:16:55,389 Michael. We moeten met je praten. 227 00:16:56,307 --> 00:17:00,061 Ik ga zo het hele bedrijf toespreken. Wat? 228 00:17:00,186 --> 00:17:02,563 Je verkoopt de stem en gelijkenis van dode cliënten... 229 00:17:02,688 --> 00:17:05,858 aan AI-bedrijven zonder toestemming van de familie en houdt het geld zelf. 230 00:17:05,983 --> 00:17:07,610 Ik? - Ja. 231 00:17:07,735 --> 00:17:10,905 Ik kwam Gene Altmans weduwe tegen en toen kreeg ik een vermoeden. 232 00:17:11,030 --> 00:17:12,240 Ik ben gaan graven. 233 00:17:12,365 --> 00:17:15,868 Jimmy vond meer dan tien miljoen dollar die je factureerde en voor jezelf hield. 234 00:17:15,993 --> 00:17:18,371 Je stal niet alleen van de families van cliënten... 235 00:17:18,496 --> 00:17:21,123 maar ook van Latitude. - Administratieve fout. 236 00:17:21,249 --> 00:17:24,377 Ik bel het bestuur wel. Ze begrijpen het vast wel. 237 00:17:24,502 --> 00:17:26,128 Op de speaker. Ik wil ze horen. 238 00:17:26,254 --> 00:17:29,423 Oké, stop. - Blijf van z'n telefoon af. Hij is nieuw. 239 00:17:30,800 --> 00:17:33,469 Hoeveel wil je? - Geen geld. 240 00:17:33,594 --> 00:17:35,846 We willen het enige dat iets betekent. 241 00:17:35,972 --> 00:17:38,975 De naam Schaefer. Weet je nog? Dat zei je laatst. 242 00:17:39,976 --> 00:17:41,561 We willen Latitude. 243 00:17:41,686 --> 00:17:45,064 Treed af en draag de teugels over aan de kinderen van de stichters. 244 00:17:45,189 --> 00:17:46,399 Je bent ontslagen. 245 00:17:46,524 --> 00:17:52,238 Nu ben je een ontevreden ex-werknemer die wrok koestert en geen bewijs heeft. 246 00:17:53,573 --> 00:17:56,158 Die je niet in de postkamer had moeten zetten. 247 00:17:56,284 --> 00:17:59,120 Dat gaf me veel toegang tot facturen... 248 00:17:59,245 --> 00:18:02,164 en veel te veel toegang tot de hele facturatie-afdeling. 249 00:18:05,459 --> 00:18:07,545 Wat wordt je nalatenschap? 250 00:18:07,670 --> 00:18:10,590 Een in ongenade gevallen manager die nergens naartoe kan... 251 00:18:10,715 --> 00:18:12,341 uit angst voor boze weduwen... 252 00:18:12,466 --> 00:18:16,721 of een grootheid die met pensioen ging toen z'n carrière op z'n hoogtepunt was? 253 00:18:16,846 --> 00:18:21,434 Dus je kunt onze voorwaarden accepteren of we maken je wangedrag openbaar. 254 00:18:24,145 --> 00:18:27,023 Willen jullie het bedrijf? - Ja. 255 00:18:27,148 --> 00:18:31,527 Goed dan, jullie mogen het hebben. De hele branche gaat toch naar de klote. 256 00:18:31,652 --> 00:18:34,030 Daarom moest ik dit allemaal doen. 257 00:18:34,655 --> 00:18:36,324 Je hebt drie huizen. - Ja. 258 00:18:36,449 --> 00:18:38,784 Weet je hoeveel dat per maand kost? 259 00:18:38,909 --> 00:18:43,372 Verkoop er dan een, hebberige zak. - Ik ben je socialistische gelul zo zat. 260 00:18:45,124 --> 00:18:47,835 U moet over tien minuten op. - O, geweldig. 261 00:18:47,960 --> 00:18:51,464 Denk je dat jij opeens de grote baas bent als ik een papiertje onderteken? 262 00:18:51,589 --> 00:18:53,633 Denk je dat die mensen je zullen respecteren? 263 00:18:53,758 --> 00:18:57,595 Dat hebben ze nooit gedaan en dat zullen ze nooit doen. Tien minuten, hè? 264 00:18:57,720 --> 00:19:00,723 Die twee gaan praten. - We hoeven niet te praten. 265 00:19:00,848 --> 00:19:03,142 We kunnen ze e-mailen. - Nee. 266 00:19:03,267 --> 00:19:07,104 Als je de hoorns koopt, krijg je de stier. - Ik heb nog maar één headset. 267 00:19:07,229 --> 00:19:11,901 Maakt niet uit. Ze hebben samen nauwelijks één werkend brein. 268 00:19:21,786 --> 00:19:23,120 Bedankt. 269 00:19:23,245 --> 00:19:25,581 Ik kom maar meteen ter zake. 270 00:19:25,706 --> 00:19:29,502 De toespraak van dit jaar is een beetje anders. 271 00:19:30,836 --> 00:19:34,674 Sommigen zullen geschokt zijn, maar ik ga ermee stoppen. 272 00:19:35,383 --> 00:19:38,552 Wat? - Dit is het juiste moment en... 273 00:19:40,262 --> 00:19:45,267 De toekomst van dit bedrijf ligt in de handen van m'n opvolgers. 274 00:19:45,893 --> 00:19:51,107 Jullie kennen ze allemaal goed. M'n vurige dochter Kayla Schaefer... 275 00:19:51,232 --> 00:19:54,819 en haar onverbiddelijke zakenpartner Jimmy LuSaque jr. 276 00:19:55,611 --> 00:19:57,947 Dus... - Wat krijgen we nou? 277 00:19:58,072 --> 00:20:03,369 Jullie zijn vast in goede handen met deze jongelui aan het roer... 278 00:20:03,494 --> 00:20:05,621 in onze krimpende branche. 279 00:20:07,123 --> 00:20:08,290 Succes. 280 00:20:09,041 --> 00:20:14,171 Hallo, Latitude. Hoe gaat het vanavond? Hier komt de nieuwe generatie. 281 00:20:16,340 --> 00:20:18,384 Is dit een grap? - Serieus? 282 00:20:18,509 --> 00:20:21,554 Hoe gaan we overleven met deze twee idioten aan het roer? 283 00:20:21,679 --> 00:20:25,307 Door goed werk te doen. - Gay. 284 00:20:25,433 --> 00:20:28,728 O, mijn god. - Vergeet het. We gaan naar Mosaic. 285 00:20:29,687 --> 00:20:32,398 Oké. Hij zit vast aan m'n haar. 286 00:20:32,523 --> 00:20:36,527 Weet je wat? Iedereen die denkt dat goed werk 'gay' is, kan gaan. 287 00:20:39,405 --> 00:20:41,866 Serieus? Jezus Christus. 288 00:20:41,991 --> 00:20:43,409 O, oké. Kom op. 289 00:20:43,534 --> 00:20:46,662 Nou, sodemieter op dan. Ga m'n vader pijpen. 290 00:20:46,787 --> 00:20:49,749 We hebben geen werknemers nodig. - Wel waar. 291 00:20:49,874 --> 00:20:54,879 En weet je wat? Michael heeft gelijk. Deze branche is aan het krimpen. 292 00:20:55,004 --> 00:20:58,090 Onze branche verandert sneller dan een... - Poema. 293 00:20:58,674 --> 00:21:02,803 Oké. Onze branche verandert sneller dan een poema. 294 00:21:03,721 --> 00:21:05,514 En wij moeten ook veranderen. 295 00:21:05,639 --> 00:21:08,350 We moeten niet meer bij Sugarfish lunch bestellen. 296 00:21:09,685 --> 00:21:11,270 Echt? Het is maar sushi. 297 00:21:11,395 --> 00:21:14,899 Sugarfish op vrijdag kan wel. - Nee, dat kan niet. 298 00:21:15,024 --> 00:21:17,610 Sugarfish op dinsdag kan wel. - Het gaat niet om de dag. 299 00:21:17,735 --> 00:21:19,111 Het is zo duur. 300 00:21:19,236 --> 00:21:21,864 We halen één keer per maand een Whole Foods-sushiplank. 301 00:21:21,989 --> 00:21:24,950 Prima. We halen één keer per maand een Whole Foods-plank. 302 00:21:25,576 --> 00:21:28,120 En als je daardoor weg wilt, mag je gaan. 303 00:21:28,245 --> 00:21:34,502 Maar je moet blijven als je weer wilt doen waardoor je dit werk bent gaan doen. 304 00:21:35,002 --> 00:21:38,047 Artiesten vertegenwoordigen en ze helpen goed werk te leveren. 305 00:21:39,089 --> 00:21:42,593 Want zelfs in een veranderende wereld verandert er één ding niet... 306 00:21:42,718 --> 00:21:45,888 en dat is dat mensen goede verhalen willen. 307 00:21:46,722 --> 00:21:50,726 En weet je wat? Wij mogen die verhalenvertellers vinden en helpen. 308 00:21:52,353 --> 00:21:56,148 Dus als je dat goed vindt klinken, moet je blijven... 309 00:21:56,273 --> 00:21:59,902 en deel uitmaken van de nieuwe Latitude van medium formaat. 310 00:22:23,217 --> 00:22:26,345 Ik ga crowdsurfen. - Nee. Niet crowdsurfen. 311 00:22:27,221 --> 00:22:28,264 Dat willen ze. 312 00:22:30,599 --> 00:22:33,853 Deze vlooienmarkt is m'n favoriete plek ter wereld. We doen één groot rondje. 313 00:22:33,978 --> 00:22:36,522 En dan komen we terug om interessante dingen te bekijken. 314 00:22:36,647 --> 00:22:39,942 Maar blijf rustig. Toon niet te veel enthousiasme. 315 00:22:40,067 --> 00:22:42,570 Geen zorgen. Ik ben niet zo van de antiek. 316 00:22:44,613 --> 00:22:46,365 Dit is meer dan antiek. 317 00:22:46,949 --> 00:22:50,035 Dit zijn kunstwerken. Elk object heeft een verhaal. 318 00:22:50,160 --> 00:22:54,707 Zelfs jij op je meest cynische ochtend met je serotonine op z'n allerlaagst... 319 00:22:54,832 --> 00:22:57,376 kan hun magie niet weerstaan. - Oké. 320 00:22:57,501 --> 00:23:00,504 Het voelt alsof ik de theepot van Belle en het Beest ga ontmoeten. 321 00:23:00,629 --> 00:23:02,631 O, god. Deze zijn geweldig. 322 00:23:02,756 --> 00:23:05,009 Kijk. Zijn die niet geweldig? - Echt iets voor jou. 323 00:23:05,134 --> 00:23:07,386 Ja, maar ik heb geen gaatjes. Ik kan deze niet dragen. 324 00:23:07,511 --> 00:23:08,971 Hoezo heb je geen gaatjes? 325 00:23:09,096 --> 00:23:13,434 Ik heb maagdelijke oorlellen. Gaatjes in je oren zijn barbaars. 326 00:23:15,603 --> 00:23:18,898 Dat is cool. - Dat is prachtig. 327 00:23:19,023 --> 00:23:21,567 Een bruidsdoos, denk ik. Vraag hoeveel die kost. 328 00:23:31,368 --> 00:23:32,536 Zestienhonderd. 329 00:23:34,371 --> 00:23:37,291 Bied de helft. - Wat? Dat is beledigend. 330 00:23:37,416 --> 00:23:38,834 Niet waar. 331 00:23:38,959 --> 00:23:42,755 Je hebt een openingsbod. Een openingsbod is nooit definitief. 332 00:23:43,422 --> 00:23:45,591 Dit is standaard. Dat hoort erbij. 333 00:23:45,716 --> 00:23:49,303 Blijf kalm en emotieloos. Bied hem de helft. 334 00:23:50,679 --> 00:23:51,889 En wees bereid om te spugen. 335 00:24:05,903 --> 00:24:08,405 Nee. Het spijt me. Ik kan het niet. 336 00:24:08,530 --> 00:24:11,492 Het is te veel, dus het kan niet. 337 00:24:11,617 --> 00:24:13,077 Het is te veel. - Heel erg bedankt. 338 00:24:13,202 --> 00:24:15,204 Sorry. - Sorry, echt. 339 00:24:17,873 --> 00:24:19,208 Nu wachten we af. 340 00:24:21,210 --> 00:24:24,713 Oké, duizend. 341 00:24:25,631 --> 00:24:28,175 Deal. - Oké. 342 00:24:40,104 --> 00:24:42,314 Een zout-en-peperstel van Meissen. 343 00:24:43,774 --> 00:24:46,819 Zie je die gekruiste zwaarden? Dat is hun handelsmerk. 344 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 Deze zijn 18e-eeuws. 345 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 Vierhonderd voor de twee. 346 00:24:52,199 --> 00:24:56,036 Dat is een goede prijs. - Je moet ze kopen. 347 00:25:00,165 --> 00:25:01,166 Niet vandaag. 348 00:25:03,502 --> 00:25:05,045 Bedankt. - Graag gedaan. 349 00:25:21,061 --> 00:25:24,732 Dit is gestoord. Ongelofelijk dat je alle kaarten voor het Louvre hebt gekocht. 350 00:25:24,857 --> 00:25:28,027 Privébezichtiging was de enige optie. Ik ga binnenkort dood. 351 00:25:28,152 --> 00:25:31,071 Eén ding doe ik dus niet: in de rij staan. 352 00:25:31,196 --> 00:25:34,533 Hoewel in de rij staan misschien wel de meest menselijke ervaring is. 353 00:25:34,658 --> 00:25:36,410 En dat is het belangrijkste. 354 00:25:37,077 --> 00:25:38,787 Ik zal je wat advies geven. 355 00:25:38,912 --> 00:25:41,707 Als ik er niet meer ben, moet je zulke dingen niet meer zeggen. 356 00:25:41,832 --> 00:25:43,208 Ik zal het overwegen. 357 00:25:44,460 --> 00:25:47,463 Hallo, zuster. Moet je die dingen zien. Toet, toet. 358 00:25:47,588 --> 00:25:49,506 O, schei uit. - Sorry. 359 00:25:54,762 --> 00:25:55,929 Het is geweldig. 360 00:26:01,185 --> 00:26:02,519 Waarom is dit zo'n hit? 361 00:26:04,855 --> 00:26:07,024 Pardon? - Ze is een beetje mid, niet? 362 00:26:08,484 --> 00:26:11,487 De Mona Lisa is mid? - Met alle respect. 363 00:26:11,612 --> 00:26:16,408 Het is veel beter dan ik zou kunnen, maar ik snap niet hoe ze zo'n hit werd. 364 00:26:17,910 --> 00:26:20,037 Snap je? - Ik daag je uit... 365 00:26:20,162 --> 00:26:24,291 om iets in Parijs te vinden dat nog verleidelijker is. 366 00:26:26,376 --> 00:26:29,296 Van wat mij verleidt, zou jij misselijk worden. 367 00:26:30,839 --> 00:26:34,343 Dat zou ik dragen. Echt een topje om indruk mee te maken. 368 00:26:34,468 --> 00:26:35,969 De nar, ik. 369 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 Ze heeft rosacea. Zij ook. - Een gezonde kleur... 370 00:26:40,432 --> 00:26:43,018 Zo zie ik eruit. Geen twijfel mogelijk. 371 00:26:44,061 --> 00:26:46,146 O, mijn god. Oké, dit is geweldig. 372 00:26:47,272 --> 00:26:51,401 Als twee lelijke mensen verliefd zijn, is het extra romantisch, want dan is 't echt. 373 00:26:51,527 --> 00:26:54,071 Ze houdt van haar rare man om wie hij is. 374 00:26:55,531 --> 00:27:00,452 Dit is geschilderd door Judith Leyster. Daar staat het, JL. 375 00:27:01,662 --> 00:27:04,164 Maar het werd toegeschreven aan Frans Hals. 376 00:27:04,957 --> 00:27:10,045 Ze ging erin mee, omdat alleen het werk van een man goed beoordeeld zou worden. 377 00:27:16,635 --> 00:27:19,763 Denk je ooit na over hoe je comedy anders beoordeeld zou zijn... 378 00:27:19,888 --> 00:27:23,475 als je geen vrouw was? - Ja, hoor. Soms. 379 00:27:25,686 --> 00:27:27,187 Maar ik deed het toch. 380 00:27:28,105 --> 00:27:32,192 Ik had de carrière. Al was het als vrouwelijke comedian. 381 00:27:39,324 --> 00:27:41,618 Zullen we naar het hotel gaan voor een discodutje? 382 00:27:41,743 --> 00:27:45,622 Waarom moeten we een dutje doen? - Omdat we vanavond gaan dansen. 383 00:27:45,747 --> 00:27:49,251 O, ja. - O, ja. En ik mag je aankleden. 384 00:27:50,878 --> 00:27:52,921 Dat hoorde niet bij de deal. - Nu wel. 385 00:29:09,998 --> 00:29:12,125 Dit is best verleidelijk. 386 00:29:19,925 --> 00:29:22,844 Daar werd Marie-Antoinette onthoofd. 387 00:29:24,054 --> 00:29:26,723 Cool. - Dat moet pijn doen. 388 00:29:28,475 --> 00:29:29,559 Absoluut. 389 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 Tijd om te gaan slapen. 390 00:29:33,480 --> 00:29:34,481 Welterusten. 391 00:30:02,843 --> 00:30:05,220 Jij bent vroeg op. - Ik heb niet geslapen. 392 00:30:05,345 --> 00:30:08,765 Als Kelly Ripa's dag voorbij is en de jouwe nog moet beginnen, gaat het mis. 393 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 Wat is dat allemaal? 394 00:30:14,229 --> 00:30:16,982 Ik had niet gedacht dat zo'n luxe hotel... 395 00:30:17,107 --> 00:30:21,403 met al die rijkelui als klanten een business center zou hebben. 396 00:30:21,528 --> 00:30:23,655 Maar het is best mooi. En de printer is snel. 397 00:30:23,780 --> 00:30:24,781 Cool. 398 00:30:25,407 --> 00:30:30,704 Ik heb onderzoek gedaan en er is veel vooruitgang geboekt... 399 00:30:30,829 --> 00:30:33,498 qua behandeling in de afgelopen twee jaar. 400 00:30:34,207 --> 00:30:37,210 Ava, ik zei al dat ik dat niet doe. 401 00:30:37,336 --> 00:30:42,007 Er zijn interessante klinische studies met nieuwe experimentele medicijnen die... 402 00:30:42,132 --> 00:30:44,301 O, mijn god. Klinische studies. 403 00:30:45,552 --> 00:30:48,221 Zodat ze meer voordelen voor mannen kunnen vinden. 404 00:30:48,347 --> 00:30:51,975 Ik wil geen proefkonijn zijn en wegkwijnen terwijl m'n artsen ontdekken... 405 00:30:52,100 --> 00:30:55,437 dat de medicijnen 90-jarigen helpen hun erecties te behouden. Absoluut niet. 406 00:30:55,562 --> 00:30:58,357 Oké, een traditionele behandeling is... 407 00:31:01,401 --> 00:31:06,073 Voor iemand die altijd 'Luister naar vrouwen' zegt, hoor je me niet goed. 408 00:31:06,907 --> 00:31:10,077 Ik laat me niet behandelen. - Dat was je openingsbod. 409 00:31:10,911 --> 00:31:12,454 Dat is nooit definitief. 410 00:31:14,081 --> 00:31:16,666 Wat dacht je hiervan? Je krijgt drie behandelingen. 411 00:31:16,792 --> 00:31:20,545 Kijk hoe je je voelt en hoe het gaat. Als het niet werkt, kun je dan stoppen. 412 00:31:23,465 --> 00:31:27,386 Oké. Eén behandeling, om te zien hoe je je dan voelt. 413 00:31:27,511 --> 00:31:30,639 Dat is het hem juist. Ik voel me nu goed. 414 00:31:32,057 --> 00:31:36,186 Ik voel me prima, ik voel me niet ziek en dat wil ik ook niet. 415 00:31:36,311 --> 00:31:38,063 Het medicijn maakt je ziek. 416 00:31:39,189 --> 00:31:42,109 Ja, maar het is niet voor iedereen hetzelfde. 417 00:31:42,234 --> 00:31:45,237 En... Probeer het eerst maar eens. 418 00:31:46,738 --> 00:31:50,700 Het is geen exotisch eten of een nieuw standje. 419 00:31:51,827 --> 00:31:55,122 Ik wil niet zwak worden. Ik wil m'n haar niet verliezen. 420 00:31:55,247 --> 00:31:58,291 Je draagt al een pruik. Ze verkopen die in Halloween-winkels. 421 00:31:58,417 --> 00:32:02,170 Ik wil niet wegkwijnen. Zo wil ik niet herinnerd worden. 422 00:32:02,295 --> 00:32:04,131 Zo word je niet herinnerd. 423 00:32:06,800 --> 00:32:08,218 Zo zal ik je niet herinneren. 424 00:32:12,139 --> 00:32:15,142 M'n vriend Gino van 'Who's Making Dinner?' 425 00:32:16,351 --> 00:32:20,063 Hij was zo grappig. Zo levenslustig. 426 00:32:21,481 --> 00:32:24,109 En weet je wat? Zo herinner ik me hem niet. 427 00:32:24,234 --> 00:32:27,237 Ik krijg het beeld van hoe ziek hij was niet uit m'n hoofd. 428 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 Dat is anders. 429 00:32:29,823 --> 00:32:33,326 Zelfs met traditionele interventie is de overlevingskans veertig procent. 430 00:32:33,452 --> 00:32:37,080 Je bent een vechter. Als iemand dit kan verslaan, ben jij het. 431 00:32:37,205 --> 00:32:40,125 Ik ben het vechten beu. 432 00:32:43,420 --> 00:32:45,088 Dit is wat ik wil. 433 00:32:46,089 --> 00:32:47,424 Natuurlijk is het dat. 434 00:32:49,426 --> 00:32:50,927 Alles draait om jou. 435 00:32:51,761 --> 00:32:55,223 Je zou aan veel mensen moeten denken, naast jezelf. 436 00:32:55,348 --> 00:32:58,643 Ava, lieverd. Alsjeblieft. - Nee jij, alsjeblieft. 437 00:33:05,609 --> 00:33:07,527 Ga alsjeblieft niet bij me weg. 438 00:33:08,778 --> 00:33:09,988 Alsjeblieft. 439 00:33:13,533 --> 00:33:14,743 Het spijt me. 440 00:35:35,592 --> 00:35:36,926 Ik haat dit. 441 00:35:43,558 --> 00:35:44,684 Maar ik zal je steunen. 442 00:35:51,024 --> 00:35:52,025 Dank je. 443 00:35:57,781 --> 00:36:00,200 Hoe moet ik dit doen zonder jou? 444 00:36:03,912 --> 00:36:07,582 Je redt je wel. Je bent een grote, dappere meid. 445 00:36:14,506 --> 00:36:17,425 Over groot gesproken, ik moet je iets laten zien. 446 00:36:27,769 --> 00:36:30,772 Jouw handen zijn groter dan de mijne? 447 00:36:30,897 --> 00:36:33,733 Meen je dat nou? De hele tijd al? 448 00:36:33,858 --> 00:36:35,402 Meen je dat nou? 449 00:36:36,069 --> 00:36:39,489 Deborah. - Dat je dat nooit gemerkt hebt. 450 00:36:42,158 --> 00:36:45,161 Ze zijn veel groter dan de mijne. 451 00:36:45,286 --> 00:36:47,122 Ze zijn veel groter. 452 00:36:48,456 --> 00:36:52,168 Verdomme. Ik heb handreductie overwogen. 453 00:36:53,795 --> 00:36:56,256 Dat was een goede. - Ik wist dat ze normaal waren. 454 00:36:59,592 --> 00:37:03,012 Hoe gaat het? Hoi, Michelle. Hé. Goed je te zien. 455 00:37:04,472 --> 00:37:05,724 Goedemorgen. 456 00:37:05,849 --> 00:37:08,143 We hebben uw kantoor dit weekend overgezet... 457 00:37:08,268 --> 00:37:10,979 dus laat het me weten als u nog iets nodig hebt. 458 00:37:11,104 --> 00:37:13,690 Bedankt, Silas. Noem me maar Jimmy. - Oké. 459 00:37:13,815 --> 00:37:16,943 En noem mij maar Miss Schaefer. Waar is m'n kantoor? 460 00:37:17,610 --> 00:37:20,655 U neemt dat van uw vader over. Volg mij, Miss Schaefer. 461 00:37:21,573 --> 00:37:24,659 Randi. Dit is jouw bureau. - Fantastisch. 462 00:37:50,059 --> 00:37:52,562 Jimmy, help. - Wat is er? Gaat het? 463 00:37:52,687 --> 00:37:54,355 Ik hoor daar niet te zijn. 464 00:37:54,481 --> 00:37:59,402 Het is zo klein, ik krijg er geen adem. Volgens mij zit er asbest in. Ik heb jeuk. 465 00:37:59,527 --> 00:38:00,987 Het is heel claustrofobisch. 466 00:38:01,112 --> 00:38:03,448 Het is het grootste kantoor. - Dit gaat niet werken. 467 00:38:03,573 --> 00:38:07,619 En voor onze workflow moeten we elkaar kunnen zien, dus ik neem m'n oude bureau. 468 00:38:10,580 --> 00:38:13,625 Misschien heb je gelijk. Neem je oude bureau. 469 00:38:14,250 --> 00:38:16,711 Waar moet ik dan heen? - Je krijgt het hoekkantoor. 470 00:38:16,836 --> 00:38:19,714 Dat bedoel ik nou. Het hoekkantoor. 471 00:38:20,340 --> 00:38:22,801 Ik zit twee jaar in dit vak. 472 00:38:22,926 --> 00:38:25,720 Ik wist niet wat ik deed. En moet je me nu zien. 473 00:38:25,845 --> 00:38:27,430 Het hoekkantoor, schatje. 474 00:38:28,139 --> 00:38:31,100 Waarom vindt iedereen het zo moeilijk om succes te hebben? 475 00:38:31,226 --> 00:38:35,063 Deze business is een makkie. Stelletje losers. 476 00:38:35,688 --> 00:38:39,359 Zij is tevreden. - Jij bent nu mijn assistent. 477 00:38:40,276 --> 00:38:43,196 Latitude. Met Kayla Schaefer, de directeur. 478 00:38:45,406 --> 00:38:49,661 Mag ik u in de wacht zetten? Bob Lipka aan de telefoon voor jou. 479 00:38:58,169 --> 00:38:59,504 Hier is Jimmy. 480 00:39:00,129 --> 00:39:02,131 Hé, Jimmy, met Bob. - Hallo, Bob. 481 00:39:02,257 --> 00:39:06,386 Ik heb je Fatty Arbuckle-film in Toronto gezien en ik vond hem geweldig. 482 00:39:06,511 --> 00:39:08,888 We willen het over de distributie hebben. 483 00:39:11,975 --> 00:39:14,310 Dat kan ik zeker aan het team voorleggen. 484 00:39:14,435 --> 00:39:17,981 En je moeder speelde fantastisch. - Ja, ze was geweldig, hè? 485 00:39:18,106 --> 00:39:20,358 Ja. Ik laat m'n BA iets sturen. 486 00:39:20,483 --> 00:39:23,194 Oké, geweldig. We spreken elkaar snel. 487 00:39:23,319 --> 00:39:24,988 Heel snel. - Kayla. 488 00:39:25,113 --> 00:39:27,407 Wat? Ik ben nog boos op hem. 489 00:39:38,710 --> 00:39:40,044 Dus... 490 00:39:42,171 --> 00:39:46,175 Wat ga je vragen als je je schepper ontmoet? 491 00:39:46,301 --> 00:39:47,594 M'n plastisch chirurg? 492 00:39:49,053 --> 00:39:50,054 Nee, echt. 493 00:39:53,474 --> 00:39:58,438 In 1980 belde Burt Reynolds me. Ik belde hem terug, maar hij mij niet meer. 494 00:39:58,563 --> 00:40:00,064 Waarom niet? 495 00:40:01,858 --> 00:40:02,984 Wil je dat weten? 496 00:40:03,109 --> 00:40:05,194 Verder weet ik alles al. 497 00:40:06,070 --> 00:40:10,909 Ik denk dat hij of zij of hen... 498 00:40:11,034 --> 00:40:13,244 misschien wel wat vragen voor mij heeft. 499 00:40:13,369 --> 00:40:19,542 Hen. Oké. Non-binaire god. Geweldig. - Ik bedoelde meer een energie. 500 00:40:19,667 --> 00:40:23,922 Ik denk niet dat er een genderfluïde barista bij de hemelpoort op me wacht. 501 00:40:24,047 --> 00:40:27,050 Jammer. Ik zou wel een matcha lusten als ik daar aankom. 502 00:40:29,761 --> 00:40:32,263 Hé, ben je daar klaar mee? - Ja, ga je gang. 503 00:40:35,058 --> 00:40:37,936 Het beste aan sterven voor iemand met een eetstoornis... 504 00:40:38,061 --> 00:40:39,729 is een tweede croissant kunnen eten. 505 00:40:40,480 --> 00:40:43,566 Het beste deel van sterven is geen bonnetjes hoeven bewaren... 506 00:40:43,691 --> 00:40:46,110 omdat er nooit meer een controle komt. 507 00:40:47,820 --> 00:40:50,573 Het beste deel van sterven is weten hoe boos mensen worden... 508 00:40:50,698 --> 00:40:53,284 als ze beseffen hoeveel geld je je honden hebt nagelaten. 509 00:40:54,535 --> 00:40:59,165 Maar het ergste is dat ik niet zie hoe m'n corgi's die 550.000 uitgeven. 510 00:41:03,503 --> 00:41:06,089 Oké. Ik ga nog even naar de wc. 511 00:41:06,214 --> 00:41:07,966 Oké, ik ben zo terug. - Oké. 512 00:41:37,912 --> 00:41:42,083 De rij voor onze trein is echt idioot. We moeten gaan. Kom op. 513 00:41:48,840 --> 00:41:50,299 Ava, wacht. 514 00:41:51,801 --> 00:41:54,846 Ava, stop. 515 00:41:57,015 --> 00:42:00,935 Het ergste aan sterven is dat ik niet eens kan genieten van graatmager zijn. 516 00:42:01,060 --> 00:42:02,228 Dat is de betere grap. 517 00:42:04,605 --> 00:42:06,733 Ja, dat is de betere grap. - Verdomme. 518 00:42:10,153 --> 00:42:12,655 Deborah, we moeten gaan. Wat? 519 00:42:15,491 --> 00:42:17,952 Ik heb misschien geen dertig jaar meer... 520 00:42:19,954 --> 00:42:21,956 maar ik heb nog wel een uur. 521 00:42:24,625 --> 00:42:26,127 Wat bedoel je? 522 00:42:31,799 --> 00:42:33,009 Help je me met schrijven? 523 00:42:43,603 --> 00:42:44,937 Altijd. 524 00:43:00,745 --> 00:43:04,499 Ze heeft dokter Cole gesproken en ze begint de 21e met de behandeling. 525 00:43:06,459 --> 00:43:08,169 Ik ben zo opgelucht. 526 00:43:08,294 --> 00:43:10,088 Ik weet het. Ik ook. 527 00:43:10,213 --> 00:43:11,255 Weet je? 528 00:43:12,548 --> 00:43:16,552 Je hebt haar leven al eens gered, dus logisch dat je het nog eens doet. 529 00:43:19,388 --> 00:43:20,973 Ik hou van je. Ik moet gaan. Dag. 530 00:43:22,266 --> 00:43:23,434 Ben je klaar? - Ja. 531 00:43:25,311 --> 00:43:28,272 Of misschien: 'Ik ben hiervoor in de wieg gelegd. Ik eet niet... 532 00:43:28,397 --> 00:43:31,150 Ik heb een kast vol pruiken en word graag bediend.' 533 00:43:32,068 --> 00:43:34,737 Of: 'Ik eet niet, ik heb een kast vol pruiken... 534 00:43:34,862 --> 00:43:37,365 en ik experimenteer graag met injecties.' 535 00:43:37,990 --> 00:43:42,787 Of: 'Ik eet niet, heb een kast vol pruiken en hou van aandacht.' 536 00:43:42,912 --> 00:43:44,872 Dat is beter. 537 00:46:13,646 --> 00:46:15,564 Ondertiteling: Alexander Eckhardt