1 00:00:04,171 --> 00:00:07,798 - Se liga! Todo dia eu acordo. - Acorda pra vida! 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,799 The Breakfast Club. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,426 Já deu ou tem mais? 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,012 Bom dia, pessoal! Sou o DJ Envy, 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,389 com Jess Hilarious e Charlamagne Tha God 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,766 no The Breakfast Club. 7 00:00:16,767 --> 00:00:19,227 E a convidada especial: Deborah Vance! 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,478 Oi! E aí, galera? 9 00:00:20,479 --> 00:00:22,356 E me chama de Deborah Tha God. 10 00:00:24,483 --> 00:00:26,943 Deborah, ficou proibida de falar. 11 00:00:26,944 --> 00:00:28,653 - Quanto tempo? - 18 meses. 12 00:00:28,654 --> 00:00:31,822 Não podia me apresentar nem falar em público. 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,741 - Falei e fui presa. - Eita! 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,326 Mas expirou à meia-noite, 15 00:00:35,327 --> 00:00:37,745 e o melhor lugar pra romper o silêncio 16 00:00:37,746 --> 00:00:39,080 era aqui no podcast. 17 00:00:39,081 --> 00:00:41,290 - Com meu amigo Charlamagne. - Isso! 18 00:00:41,291 --> 00:00:42,833 Vocês já têm história? 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,252 - Temos. - É verdade. 20 00:00:44,253 --> 00:00:45,795 Temos um cavalo de corrida. 21 00:00:45,796 --> 00:00:47,505 Palha Fina. Vou mostrar. 22 00:00:47,506 --> 00:00:49,799 É um amorzinho, com uma crina linda. 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,384 Manda ver em tudo. 24 00:00:51,385 --> 00:00:52,718 Palha Fina, tá bom. 25 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 - É de onde vem o cabelo da Jess. - Não começa! 26 00:00:55,681 --> 00:00:57,557 Mas Palha Fina não é o assunto. 27 00:00:57,558 --> 00:01:01,936 Fala do seu show esgotado na quinta, no Madison Square Garden. 28 00:01:01,937 --> 00:01:04,647 Como se sente? É o ápice de um comediante. 29 00:01:04,648 --> 00:01:06,232 Quando saí do Late Night, 30 00:01:06,233 --> 00:01:09,068 sofri um baque público e duvidei se ia esgotar. 31 00:01:09,069 --> 00:01:11,904 Foi mais que isso. Esgotou em dez minutos, né? 32 00:01:11,905 --> 00:01:13,614 Isso mesmo. 33 00:01:13,615 --> 00:01:15,701 Deixou Palha Fina no chinelo. 34 00:01:17,202 --> 00:01:20,079 Falta uma semana. Como é o seu preparo? 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,622 É bem rigoroso, Envy. 36 00:01:21,623 --> 00:01:26,002 Tenho personal trainer, fisioterapeuta, coreógrafo, preparador vocal. 37 00:01:26,003 --> 00:01:27,587 Fazendo de tudo pra ser 38 00:01:27,588 --> 00:01:30,048 o melhor 11 de setembro de Nova York. 39 00:01:30,799 --> 00:01:32,633 É uma alegria te ver 40 00:01:32,634 --> 00:01:34,677 e que tenha vindo aqui. 41 00:01:34,678 --> 00:01:37,221 É uma honra. Sou fã antiga do programa. 42 00:01:37,222 --> 00:01:39,765 - Beleza. - Escuta por nossa causa? 43 00:01:39,766 --> 00:01:40,725 Ou pela música? 44 00:01:40,726 --> 00:01:41,809 Os dois! 45 00:01:41,810 --> 00:01:43,978 Minha amiga Kiki me deixa antenada. 46 00:01:43,979 --> 00:01:46,939 Ouço That Mexican OT sem parar. 47 00:01:46,940 --> 00:01:48,190 BigXthaPlug, 48 00:01:48,191 --> 00:01:51,152 Nine Vicious, 1900Rugrat. 49 00:01:51,153 --> 00:01:53,362 Dá pra fechar com a GloRilla? 50 00:01:53,363 --> 00:01:55,197 - A Big Glo? - É! A Big Glo. 51 00:01:55,198 --> 00:01:57,618 - Manda a Glo. - "LET HER COOK". 52 00:02:21,058 --> 00:02:24,185 O elevador hidráulico vai me subir, subir... 53 00:02:24,186 --> 00:02:25,853 Aqui fica muito longe. 54 00:02:25,854 --> 00:02:27,980 Pode ser um metro pra frente? 55 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 Marca. Obrigada. 56 00:02:48,960 --> 00:02:52,672 Oi, Madison Square Garden, voltei dos mortos. 57 00:02:52,673 --> 00:02:56,467 E, feito Jesus, adoro receber 12 gays pra ceia. 58 00:02:56,468 --> 00:02:58,511 - Tem que mudar o forro. - Tá. 59 00:02:58,512 --> 00:03:00,763 Agora, pra eu poder ensaiar. 60 00:03:00,764 --> 00:03:02,181 Estou ficando ansiosa. 61 00:03:02,182 --> 00:03:05,394 Obrigada, Nova York! Ainda sou Deborah Vance. Boa noite! 62 00:03:11,191 --> 00:03:13,317 Aqui sou Jesus na cruz, 63 00:03:13,318 --> 00:03:15,404 com meus três reis magos. Vai! 64 00:03:22,703 --> 00:03:24,079 Oi, Nova York! 65 00:03:25,956 --> 00:03:27,833 E aí, Nova York? 66 00:03:30,794 --> 00:03:32,921 Tudo em cima, Nova York? 67 00:03:53,567 --> 00:03:54,443 Bela tacada! 68 00:03:55,360 --> 00:03:56,570 Vai, entra lá. 69 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 É isso aí. 70 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 Oi, boneca. 71 00:04:03,410 --> 00:04:04,994 Pronta pra brilhar no Garden? 72 00:04:04,995 --> 00:04:05,954 Quase. 73 00:04:06,538 --> 00:04:08,122 Não consigo dormir 74 00:04:08,123 --> 00:04:10,916 e não quero tomar remédio porque fico lenta. 75 00:04:10,917 --> 00:04:11,834 Claro. 76 00:04:11,835 --> 00:04:13,544 Preciso descansar. 77 00:04:13,545 --> 00:04:17,840 Só tem outra coisinha que me ajuda a dormir feito pedra. 78 00:04:17,841 --> 00:04:20,634 Deborah Vance, ligou querendo safadeza? 79 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 Deixa de ser tosco. 80 00:04:22,554 --> 00:04:24,972 Entra no seu jatinho e vem pra cá. 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,141 É pra já! 82 00:04:32,814 --> 00:04:36,108 Então, pra uma geração sem estabilidade econômica 83 00:04:36,109 --> 00:04:38,652 e com pouca perspectiva de emprego, 84 00:04:38,653 --> 00:04:41,781 nós só conseguimos controlar as coisas pequenas. 85 00:04:41,782 --> 00:04:43,867 E a maior pergunta é: 86 00:04:45,243 --> 00:04:46,536 quem fará o jantar? 87 00:04:50,332 --> 00:04:51,540 Falou bonito. 88 00:04:51,541 --> 00:04:53,835 - Ela é demais. Manda a real. - Valeu. 89 00:04:54,628 --> 00:04:56,462 - Obrigada. - É. 90 00:04:56,463 --> 00:04:59,965 Escuta, numa situação normal, eu diria 91 00:04:59,966 --> 00:05:01,425 que a gente vai pensar, 92 00:05:01,426 --> 00:05:06,180 mas, já que temos nosso acordo, vou ser sincera. 93 00:05:06,181 --> 00:05:10,185 Não sei por que você tem que contar essa história. 94 00:05:11,061 --> 00:05:17,858 Acho que é porque tive essa ideia e quis apresentar pra você. 95 00:05:17,859 --> 00:05:20,486 - Claro. - Era preciso. É por isso. 96 00:05:20,487 --> 00:05:24,615 Só acho que muitos roteiristas da sua geração são capazes 97 00:05:24,616 --> 00:05:26,408 - de escrever isso. - Claro. 98 00:05:26,409 --> 00:05:29,912 Acho que sou mais adequada pra contar essa história 99 00:05:29,913 --> 00:05:33,457 porque consigo passar a ideia do peso esmagador 100 00:05:33,458 --> 00:05:35,125 do sistema econômico 101 00:05:35,126 --> 00:05:36,794 - e juntar a comédia. - Tá. 102 00:05:36,795 --> 00:05:40,589 - Com personagens reais. - Ela vai deixar engraçado. 103 00:05:40,590 --> 00:05:42,466 Recusaram Friends seis vezes 104 00:05:42,467 --> 00:05:44,593 antes de produzirem e virar Friends. 105 00:05:44,594 --> 00:05:47,055 - É. - E isso vai ser melhor. 106 00:05:48,139 --> 00:05:49,557 Dependendo do elenco. 107 00:05:49,558 --> 00:05:52,143 Entendi, mas não achei pessoal. 108 00:05:52,769 --> 00:05:54,436 - Tá. - Nós te adoramos. 109 00:05:54,437 --> 00:05:57,439 Estamos muito animados com você. 110 00:05:57,440 --> 00:06:02,319 Mas essa ideia em especial não está me trazendo alegria. 111 00:06:02,320 --> 00:06:03,613 Ai, droga! 112 00:06:05,031 --> 00:06:07,075 É... Não vai ser essa. 113 00:06:07,742 --> 00:06:08,910 Tem outra ideia? 114 00:06:09,536 --> 00:06:10,870 Ela tem. Ela é... 115 00:06:10,871 --> 00:06:13,122 Você é cheia de ideias... 116 00:06:13,123 --> 00:06:14,707 É o Shakespeare doidão, 117 00:06:14,708 --> 00:06:17,001 mas ela não tem problema com drogas. 118 00:06:17,002 --> 00:06:19,420 Se Shakespeare fosse mulher, e talvez fosse... 119 00:06:19,421 --> 00:06:21,714 - Talvez. - Seria ela. 120 00:06:21,715 --> 00:06:23,591 Muitas ideias. Tem novas, 121 00:06:23,592 --> 00:06:25,342 antigas, até adaptações. 122 00:06:25,343 --> 00:06:26,635 - E originais. - Tá. 123 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 Vamos dar uma conversada 124 00:06:28,305 --> 00:06:30,097 e ver o que seria melhor. 125 00:06:30,098 --> 00:06:31,348 - E voltamos. - É. 126 00:06:31,349 --> 00:06:32,433 Vai ser incrível. 127 00:06:32,434 --> 00:06:35,478 Adorei! Isso está me trazendo alegria. 128 00:06:36,646 --> 00:06:38,773 - Vou trazer outra ideia. - Ótimo! 129 00:06:53,079 --> 00:06:55,457 Que... cacete! 130 00:06:57,292 --> 00:06:59,336 Me desculpa. 131 00:07:02,672 --> 00:07:04,090 - Bom dia. - Bom dia. 132 00:07:06,176 --> 00:07:08,136 - Dormiu bem? - Dormi. 133 00:07:13,892 --> 00:07:15,476 Pode atender. 134 00:07:15,477 --> 00:07:16,727 Oi, Tyler. 135 00:07:16,728 --> 00:07:17,896 Como vai? 136 00:07:21,191 --> 00:07:22,275 Claro. 137 00:07:27,072 --> 00:07:28,906 Pagamento da rescisão? 138 00:07:28,907 --> 00:07:30,282 O quê? 139 00:07:30,283 --> 00:07:31,742 Ai, não... 140 00:07:31,743 --> 00:07:35,037 Jogado pra escanteio por nerds viciados em computador. 141 00:07:35,038 --> 00:07:36,664 Sempre odiei computadores. 142 00:07:36,665 --> 00:07:38,415 Eles estragaram tudo. 143 00:07:38,416 --> 00:07:42,003 Deborah, acho que isso é etarismo. 144 00:07:43,046 --> 00:07:44,923 É, bem-vindo ao clube. 145 00:07:45,507 --> 00:07:47,925 Está 40 anos atrasado, mas pode entrar. 146 00:07:47,926 --> 00:07:50,302 Dediquei 35 anos ao Palmetto. 147 00:07:50,303 --> 00:07:52,847 - Ajudei a erguer aquela merda! - Eu sei. 148 00:07:53,515 --> 00:07:54,599 É uma tristeza. 149 00:07:59,521 --> 00:08:01,105 O que vou fazer agora? 150 00:08:01,106 --> 00:08:03,066 Não sei. Sinto muito. 151 00:08:04,734 --> 00:08:07,611 Me desculpa, mas preciso ir ensaiar. 152 00:08:07,612 --> 00:08:11,281 O que acha de ficar uns dias aqui e ver o show? 153 00:08:11,282 --> 00:08:14,494 Achou que eu não ficaria pra te ver no Garden? 154 00:08:15,036 --> 00:08:15,912 Fala sério. 155 00:08:16,663 --> 00:08:17,914 Claro que vai ficar. 156 00:08:20,166 --> 00:08:21,918 - Vai dar tudo certo. - É. 157 00:08:23,169 --> 00:08:24,087 Vai mesmo. 158 00:08:25,213 --> 00:08:26,339 Olha só pra mim. 159 00:08:31,344 --> 00:08:32,387 Tá legal. 160 00:08:40,437 --> 00:08:42,980 Quando sinto fome, viro outra pessoa. 161 00:08:42,981 --> 00:08:44,815 Pedi a polenta frita. 162 00:08:44,816 --> 00:08:46,358 Cadê a garçonete? 163 00:08:46,359 --> 00:08:48,318 - Amor, calma. - Que inferno... 164 00:08:48,319 --> 00:08:50,154 Olha, ela chegou. 165 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 - Oi. Oiê! - Ava! 166 00:08:53,366 --> 00:08:54,992 - Ele é o Jack. - Oi. 167 00:08:54,993 --> 00:08:58,537 Jack, essa é a minha filha, Ava Cecilia. 168 00:08:58,538 --> 00:09:01,081 É só nome de crisma. Muito prazer. 169 00:09:01,082 --> 00:09:02,124 O prazer é meu. 170 00:09:02,125 --> 00:09:06,754 No show da Deborah, vai ter entrada com tapete vermelho? 171 00:09:06,755 --> 00:09:10,466 O Jack e eu já estreamos como casal publicamente 172 00:09:10,467 --> 00:09:14,429 quando nos fotografaram no jantar do Prêmio Nacional de Windsurfe. 173 00:09:15,764 --> 00:09:17,306 O Jack é Grandmaster, 174 00:09:17,307 --> 00:09:19,099 5º lugar no ranking nacional. 175 00:09:19,100 --> 00:09:22,102 Namorava outra windsurfista, mas roubei ele dela. 176 00:09:22,103 --> 00:09:24,731 - Me levou. - Peguei ele de jeito. 177 00:09:26,149 --> 00:09:28,068 - Que doideira! - Muita. 178 00:09:30,070 --> 00:09:31,570 Maior grude. 179 00:09:31,571 --> 00:09:34,865 - É tão sexy! Nem acredito. - Dá pra parar? 180 00:09:34,866 --> 00:09:36,493 Desculpa. E a apresentação? 181 00:09:37,452 --> 00:09:41,121 Não foi boa. Acho que não vou ter uma série. 182 00:09:41,122 --> 00:09:43,874 O quê? Não sabem que você é genial? 183 00:09:43,875 --> 00:09:45,959 Tive uma ideia pra uma série 184 00:09:45,960 --> 00:09:47,628 sobre um windsurfista. 185 00:09:47,629 --> 00:09:49,798 O Matthew McConaughey seria ideal. 186 00:09:51,966 --> 00:09:53,675 Isso parece vendável. 187 00:09:53,676 --> 00:09:55,260 - Sério? - Isso! 188 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 É assim que começa. 189 00:09:56,930 --> 00:09:58,889 A Ava tem contatos. 190 00:09:58,890 --> 00:10:00,934 Ela ajuda. Pra quem escrevemos? 191 00:10:05,480 --> 00:10:08,942 É uma droga. Nem cheguei a falar dos episódios que bolei. 192 00:10:09,567 --> 00:10:11,152 Lamento. Eles são burros. 193 00:10:11,778 --> 00:10:12,778 Obrigada. 194 00:10:12,779 --> 00:10:15,322 Vou pensar em outra coisa, mas... 195 00:10:15,323 --> 00:10:16,824 Me passa o telefone? 196 00:10:16,825 --> 00:10:18,493 O seu ou o meu? 197 00:10:19,077 --> 00:10:22,621 - Do quarto. Pra pedir comida. - Não é assim que pede. 198 00:10:22,622 --> 00:10:25,041 Você lê o QR Code com o celular. 199 00:10:28,086 --> 00:10:28,962 Então... 200 00:10:29,671 --> 00:10:31,713 pra pedir serviço de quarto, 201 00:10:31,714 --> 00:10:33,091 não uso o telefone? 202 00:10:33,716 --> 00:10:35,843 - Não. - Preciso usar meu celular? 203 00:10:35,844 --> 00:10:37,052 É. 204 00:10:37,053 --> 00:10:38,929 Mas sem ligar pra ninguém? 205 00:10:38,930 --> 00:10:40,932 Exato. Sem ligar. 206 00:10:41,474 --> 00:10:43,767 Por isso só tem autista agora. 207 00:10:43,768 --> 00:10:45,270 Ninguém conversa mais. 208 00:10:46,396 --> 00:10:49,189 Preciso usar uma câmera perto de você. 209 00:10:49,190 --> 00:10:52,360 Deus me livre! As coisas que saem da sua boca. 210 00:10:52,944 --> 00:10:54,111 Não bebe isso! 211 00:10:54,112 --> 00:10:55,404 Quê? Por quê? 212 00:10:55,405 --> 00:10:57,865 Nunca pega nada do frigobar. 213 00:10:57,866 --> 00:11:00,617 É 700% mais caro. Não quero ser roubada. 214 00:11:00,618 --> 00:11:03,662 Falo pro Damien ir comprar, se quiser mesmo. 215 00:11:03,663 --> 00:11:06,249 Tá, então não posso beber? 216 00:11:08,501 --> 00:11:11,295 Já que não costuma escolher sem açúcar, 217 00:11:11,296 --> 00:11:12,921 merece um prêmio. 218 00:11:12,922 --> 00:11:14,174 Hoje eu deixo. 219 00:11:23,141 --> 00:11:26,435 Meu Deus... Vou pro meu quarto rapidinho. 220 00:11:26,436 --> 00:11:27,353 Vai ficar bem? 221 00:11:27,896 --> 00:11:30,272 Não sei. 222 00:11:30,273 --> 00:11:31,566 Escuta. 223 00:11:33,109 --> 00:11:34,652 Você vai arrasar amanhã. 224 00:11:36,863 --> 00:11:37,780 Obrigada. 225 00:11:38,948 --> 00:11:40,450 Tá, boa noite. 226 00:11:42,994 --> 00:11:44,078 Tá bom. 227 00:12:10,897 --> 00:12:12,773 Bom dia, Nova York! 228 00:12:12,774 --> 00:12:16,193 Está um calor infernal, mas é hora dos refrescos 229 00:12:16,194 --> 00:12:19,863 com a grande diva Deborah Vance. 230 00:12:19,864 --> 00:12:22,908 Hoje, ela finalmente vai soltar o verbo no MSG. 231 00:12:22,909 --> 00:12:24,576 Eu falaria dos ingressos, 232 00:12:24,577 --> 00:12:27,329 mas sabemos que esgotaram em tempo recorde. 233 00:12:27,330 --> 00:12:30,792 Se não quiser perder, procure um cambista com urgência. 234 00:12:35,546 --> 00:12:37,256 Vi que você está certa. 235 00:12:37,257 --> 00:12:39,800 Não sei ser uma pessoa jovem com amigos. 236 00:12:39,801 --> 00:12:41,885 Minha única amiga tem 70 anos. 237 00:12:41,886 --> 00:12:43,011 Legal. 238 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Morei com a Deborah nos últimos anos, 239 00:12:45,348 --> 00:12:48,976 então a série falaria de duas mulheres de gerações diferentes 240 00:12:48,977 --> 00:12:50,602 que moram juntas e viram amigas. 241 00:12:50,603 --> 00:12:52,187 Tá, continua. 242 00:12:52,188 --> 00:12:54,147 Já bolei vários episódios. 243 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 Tipo, uma está na pegação no quarto, 244 00:12:56,401 --> 00:12:58,485 mas ouve a outra no viva-voz 245 00:12:58,486 --> 00:13:00,404 porque ela não sabe desligar. 246 00:13:00,405 --> 00:13:03,824 Meu Deus! Eu consigo imaginar isso. 247 00:13:03,825 --> 00:13:10,081 Elas brigam muito por política, comportamento e moda, mas... 248 00:13:11,457 --> 00:13:14,836 no fim, uma ajuda a outra a ver o mundo com outros olhos, 249 00:13:16,254 --> 00:13:18,255 e elas melhoram como pessoa. 250 00:13:18,256 --> 00:13:21,925 Ava, eu amei isso! Amei! 251 00:13:21,926 --> 00:13:24,386 É baseada em experiências pessoais, 252 00:13:24,387 --> 00:13:26,722 personagens claros, mas é adaptação. 253 00:13:26,723 --> 00:13:27,931 Me faz um favor? 254 00:13:27,932 --> 00:13:31,852 - Escreve uma breve descrição? - Já escrevi. Te mando agora. 255 00:13:31,853 --> 00:13:32,811 Maravilha! 256 00:13:32,812 --> 00:13:35,230 Só vamos fazer um piloto de comédia 257 00:13:35,231 --> 00:13:38,066 e muita gente vai opinar, mas vou fazer de tudo 258 00:13:38,067 --> 00:13:40,527 pra passar, então fica ligada. 259 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 Beleza. 260 00:13:43,281 --> 00:13:46,576 DEBORAH VANCE AMORDAÇADA 261 00:13:48,244 --> 00:13:49,245 Ela chegou. 262 00:13:50,955 --> 00:13:52,873 Oi, meus Little Debbies! 263 00:13:52,874 --> 00:13:53,999 Como estão? 264 00:13:54,000 --> 00:13:55,751 Nada bem. 265 00:13:55,752 --> 00:13:57,544 Ninguém conseguiu ingresso. 266 00:13:57,545 --> 00:14:01,173 Procuramos cambistas, mas não achamos. 267 00:14:01,174 --> 00:14:02,215 Nenhum de vocês? 268 00:14:02,216 --> 00:14:04,426 Não. Esgotaram rápido demais. 269 00:14:04,427 --> 00:14:06,178 Que péssimo! 270 00:14:06,179 --> 00:14:08,180 - Damien, ajuda eles. - Feito. 271 00:14:08,181 --> 00:14:11,517 Lembrem que vou transmitir ao vivo no Deborah Plus. 272 00:14:13,061 --> 00:14:15,355 - Amo vocês. - Valeu, gente. 273 00:14:16,272 --> 00:14:19,192 Meu Deus! Nem acredito! 274 00:14:25,448 --> 00:14:28,658 Falei com o operador de vídeo. Está tudo certo. 275 00:14:28,659 --> 00:14:30,370 Lindo e maravilhoso. 276 00:14:34,707 --> 00:14:37,376 Sou louca por cenoura. 277 00:14:37,377 --> 00:14:38,293 Delícia. 278 00:14:38,294 --> 00:14:40,670 O Late Night não foi mil maravilhas. 279 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 Não é tão bom ser a 1ª mulher a agarrar algo, 280 00:14:43,216 --> 00:14:44,674 fora o George Michael. 281 00:14:44,675 --> 00:14:46,218 - Isso foi bom. - Ótimo. 282 00:14:46,219 --> 00:14:49,638 É loucura mudar, mas não é melhor com "Ricky Martin"? 283 00:14:49,639 --> 00:14:52,517 Depende. Você transou com o Ricky Martin? 284 00:14:53,893 --> 00:14:55,770 Nossa! Viveu "La Vida Loca". 285 00:14:56,562 --> 00:14:59,481 Está pensando demais. Não precisa mudar nada. 286 00:14:59,482 --> 00:15:01,942 - É hora de chutar pro gol. - Tá bom. 287 00:15:01,943 --> 00:15:05,320 Oi. O MSG avisou que as portas foram abertas, 288 00:15:05,321 --> 00:15:08,198 mas o fluxo de pessoas não está normal. 289 00:15:08,199 --> 00:15:11,034 Por isso estranhei. Não ouço a multidão. 290 00:15:11,035 --> 00:15:13,954 O que aconteceu? Tem greve do metrô? 291 00:15:13,955 --> 00:15:15,455 Acho que não. 292 00:15:15,456 --> 00:15:18,375 Não tem problema em nenhum meio de transporte. 293 00:15:18,376 --> 00:15:21,169 - Nenhum protesto. - Não posso provar. 294 00:15:21,170 --> 00:15:23,004 Mas tem dedo da Joy Behar. 295 00:15:23,005 --> 00:15:26,008 É a última vez que ela me ferra, eu juro! 296 00:15:27,718 --> 00:15:29,762 O quê? Vamos andar por aí. 297 00:15:48,239 --> 00:15:49,407 Com licença. 298 00:15:50,199 --> 00:15:52,410 Viram alguém por aqui? 299 00:15:54,996 --> 00:15:57,832 Deborah, pode vir comigo? 300 00:16:26,527 --> 00:16:29,614 Vai sobrar pra mim se você interagir com a plateia. 301 00:16:33,826 --> 00:16:34,827 Oi, Deb! 302 00:16:35,620 --> 00:16:38,163 Foi fácil comprar todos os ingressos 303 00:16:38,164 --> 00:16:40,081 já que você cobrou barato. 304 00:16:40,082 --> 00:16:41,417 Agradeço demais. 305 00:16:43,336 --> 00:16:44,212 Por quê? 306 00:16:44,754 --> 00:16:47,048 Porque quero que você pare. 307 00:16:48,633 --> 00:16:50,634 Por meses, sua saída heroica 308 00:16:50,635 --> 00:16:53,595 era o primeiro tópico de todos os dias. 309 00:16:53,596 --> 00:16:56,139 Virou um puta pesadelo. 310 00:16:56,140 --> 00:16:58,434 Me perguntavam em toda entrevista. 311 00:16:59,101 --> 00:17:01,062 Fiquei mal com o Conselho. 312 00:17:01,771 --> 00:17:03,980 Tive que reduzir meu bônus. 313 00:17:03,981 --> 00:17:06,483 Finalmente as coisas se acalmaram, 314 00:17:06,484 --> 00:17:10,613 então não preciso nem um pouco que você desenterre tudo. 315 00:17:12,156 --> 00:17:13,074 Então... 316 00:17:15,284 --> 00:17:16,327 o quê? 317 00:17:18,663 --> 00:17:21,873 Acha que pode me silenciar pra sempre? 318 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 Vou tentar. 319 00:17:25,211 --> 00:17:27,088 Quero que assine um termo de sigilo. 320 00:17:28,297 --> 00:17:29,549 Vai ser bem paga. 321 00:17:30,299 --> 00:17:33,260 Só precisa aceitar nunca mais falar publicamente 322 00:17:33,261 --> 00:17:35,012 do Late Night ou de mim. 323 00:17:36,430 --> 00:17:37,890 Se não assinar, 324 00:17:38,683 --> 00:17:43,688 juro que vou fazer de tudo pra fazer você parar. 325 00:17:44,480 --> 00:17:46,606 Vou comprar todos os ingressos 326 00:17:46,607 --> 00:17:50,027 e usar todos os meios possíveis pra te desacreditar. 327 00:17:51,862 --> 00:17:53,739 Então seja esperta. 328 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Quer passar seus anos dourados 329 00:17:57,994 --> 00:17:59,161 numa luta perdida? 330 00:18:11,799 --> 00:18:12,925 Foda-se seu termo 331 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 e foda-se você. 332 00:18:24,186 --> 00:18:27,397 - Arrombado! - É palhaçada. Ele precisa virar gente. 333 00:18:27,398 --> 00:18:31,651 Pra eu dizer isso, o cara tem que ser um puta fracassado! 334 00:18:31,652 --> 00:18:32,736 É, total. 335 00:18:32,737 --> 00:18:35,947 Siri, pesquise "como afundar um superiate". Sem IA! 336 00:18:35,948 --> 00:18:37,782 Isso é ilegal, né? 337 00:18:37,783 --> 00:18:40,410 Temos que chamar os advogados. 338 00:18:40,411 --> 00:18:42,621 O que é? Não é extorsão, mas quase. 339 00:18:42,622 --> 00:18:45,081 Já aconteceu. O 50 Cent comprou 340 00:18:45,082 --> 00:18:47,334 o show do Ja Rule pra sacanear ele. 341 00:18:47,335 --> 00:18:50,211 Isso é loucura! Precisamos expor ele. 342 00:18:50,212 --> 00:18:52,547 É, precisamos falar com a imprensa. 343 00:18:52,548 --> 00:18:53,882 Precisamos matar ele. 344 00:18:53,883 --> 00:18:55,300 Tipo o Luigi Mangione! 345 00:18:55,301 --> 00:18:57,135 Parem e me escutem. 346 00:18:57,136 --> 00:18:59,305 Vamos fazer o show, e de graça. 347 00:19:00,097 --> 00:19:02,682 Assim ele não mexe com os ingressos 348 00:19:02,683 --> 00:19:04,434 e todo mundo pode assistir. 349 00:19:04,435 --> 00:19:06,061 O MSG só tinha hoje. 350 00:19:06,062 --> 00:19:08,272 Eu sei. Quero fazer no Central Park. 351 00:19:08,981 --> 00:19:10,023 Tá, claro. 352 00:19:10,024 --> 00:19:13,026 Ligo pro Dep. de Parques. Pode ser na primavera... 353 00:19:13,027 --> 00:19:14,319 Não. No fim de semana. 354 00:19:14,320 --> 00:19:15,363 Agora? 355 00:19:15,946 --> 00:19:17,113 E o recorde no MSG? 356 00:19:17,114 --> 00:19:20,117 Esquece isso. Só preciso fazer esse show. 357 00:19:21,619 --> 00:19:23,411 Mas tem troca de figurino. 358 00:19:23,412 --> 00:19:26,498 - Tem pirotecnia, o elevador... - Esquece tudo. 359 00:19:26,499 --> 00:19:27,832 Só eu e o microfone. 360 00:19:27,833 --> 00:19:29,210 E quero fazer agora. 361 00:19:30,461 --> 00:19:33,089 Então vamos dar um jeito. Né, Jimmy? 362 00:19:34,423 --> 00:19:36,007 É, vou sair ligando. 363 00:19:36,008 --> 00:19:37,592 Meus amigos do acampamento 364 00:19:37,593 --> 00:19:39,135 mandam em Nova York. 365 00:19:39,136 --> 00:19:42,306 Teve show no parque ontem. Talvez dê pra usar o palco. 366 00:19:42,973 --> 00:19:45,183 Espera aí. Quer que a gente monte 367 00:19:45,184 --> 00:19:49,604 um show gratuito no Central Park sem planejamento nem infraestrutura, 368 00:19:49,605 --> 00:19:51,815 e quer que seja em três dias? 369 00:19:51,816 --> 00:19:53,483 - É, Randi. - Isso. 370 00:19:53,484 --> 00:19:56,152 Nossa, como eu amo esse ramo! 371 00:19:56,153 --> 00:20:00,907 Com 90% sendo as pessoas mais surtadas e preguiçosas de todas, 372 00:20:00,908 --> 00:20:04,160 e 10% sendo as mais surtadas e viciadas em trabalho. 373 00:20:04,161 --> 00:20:07,914 E tenho o orgulho e a honra de ser parte dos 10%. 374 00:20:07,915 --> 00:20:08,998 Vamos nessa! 375 00:20:08,999 --> 00:20:11,084 Vamos nessa, porra! 376 00:20:11,085 --> 00:20:12,253 Vamos, Randi! 377 00:20:23,431 --> 00:20:24,723 Só me escutem. 378 00:20:24,724 --> 00:20:27,225 - Por favor... - Não dá. Foi mal. 379 00:20:27,226 --> 00:20:30,645 Só precisam deixar o palco durante o fim de semana. 380 00:20:30,646 --> 00:20:34,107 Pago o aluguel e a hora extra de vocês. Digam o preço. 381 00:20:34,108 --> 00:20:36,443 Não é pela grana. Temos que desmontar 382 00:20:36,444 --> 00:20:37,736 e tirar até o meio-dia. 383 00:20:37,737 --> 00:20:40,905 Vocês dois bonitões sabem com quem estão falando? 384 00:20:40,906 --> 00:20:42,240 A rainha da comédia! 385 00:20:42,241 --> 00:20:44,367 Pode ser até a rainha de Sabá. 386 00:20:44,368 --> 00:20:46,578 Temos que desmontar o palco. 387 00:20:46,579 --> 00:20:47,579 Ordens da chefia. 388 00:20:47,580 --> 00:20:49,706 E quem é? Posso falar com ele? 389 00:20:49,707 --> 00:20:50,749 Chefe? 390 00:20:50,750 --> 00:20:51,792 Ora, ora, ora. 391 00:20:52,501 --> 00:20:55,211 O médico, na verdade, era uma mulher. 392 00:20:55,212 --> 00:20:57,088 - Meu Deus! - Weed? 393 00:20:57,089 --> 00:20:59,048 Em pessoa, Ava Daniels. 394 00:20:59,049 --> 00:21:00,884 O Fall Out Boy agitou aqui ontem. 395 00:21:00,885 --> 00:21:05,555 Agora temos que pegar tudo isso e levar pra Topeka até as 6h de terça. 396 00:21:05,556 --> 00:21:07,348 Tá, mas se puder adiar... 397 00:21:07,349 --> 00:21:09,976 Adiar? É um efeito dominó, branquelo. 398 00:21:09,977 --> 00:21:13,021 É uma das agendas mais apertadas que já criei. 399 00:21:13,022 --> 00:21:15,440 São 56 datas no país. 400 00:21:15,441 --> 00:21:18,610 - Antes de voar pra Glastonbury. - Weed, escuta. 401 00:21:18,611 --> 00:21:21,279 Sei que tivemos problemas no passado, 402 00:21:21,280 --> 00:21:24,617 mas eu ia me apresentar no Garden e fui sacaneada. 403 00:21:25,534 --> 00:21:28,620 Por favor, só preciso fazer meu show. 404 00:21:28,621 --> 00:21:30,581 Deb, vou te interromper. 405 00:21:31,499 --> 00:21:33,584 Deixar o palco no fim de semana 406 00:21:34,460 --> 00:21:38,339 e levar pra Topeka em 39 horas? Só por um milagre. 407 00:21:39,089 --> 00:21:40,549 Pra sua sorte, 408 00:21:41,550 --> 00:21:43,511 sou uma pessoa que faz milagre. 409 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 - Então... - Quando me demitiu, 410 00:21:48,057 --> 00:21:51,267 foi a primeira vez na carreira que fiquei em choque. 411 00:21:51,268 --> 00:21:53,686 E admito que tive uma recaída. 412 00:21:53,687 --> 00:21:55,146 Eu apaguei. 413 00:21:55,147 --> 00:21:58,776 Acordei de barriga pra cima numa cama, não numa poltrona, 414 00:22:00,569 --> 00:22:03,697 num motel em Juárez. 415 00:22:04,990 --> 00:22:09,036 Com o cabelo trançado, as sobrancelhas queimadas, 416 00:22:09,787 --> 00:22:12,832 e segurando um controle de Apple TV, mas... 417 00:22:13,916 --> 00:22:15,251 no quarto só tinha 418 00:22:16,335 --> 00:22:17,753 um Roku. 419 00:22:18,671 --> 00:22:19,713 O que é isso? 420 00:22:20,714 --> 00:22:24,260 Não lembro nada dos três meses antes disso. 421 00:22:25,344 --> 00:22:27,804 Aí meu chapa Pete Wentz me convocou. 422 00:22:27,805 --> 00:22:31,307 Fizemos 14 shows consecutivos e penosos no Atlântico Sul. 423 00:22:31,308 --> 00:22:36,271 E nisso, uma manhã em Omaha, o Pete me disse: 424 00:22:36,272 --> 00:22:40,317 "Weed, caramba... Weed! 425 00:22:41,777 --> 00:22:43,945 Você está melhor que nunca." 426 00:22:43,946 --> 00:22:45,865 E devo isso a você, Deb. 427 00:22:46,490 --> 00:22:50,494 A gente precisa cair feio antes de se reerguer, irmã. 428 00:22:51,871 --> 00:22:54,914 Vou dar um jeito pra você. Pode usar o nosso palco. 429 00:22:54,915 --> 00:22:56,833 Muito obrigado! 430 00:22:56,834 --> 00:22:58,294 - Sai fora! - Desculpa! 431 00:22:59,378 --> 00:23:01,421 Chega mais, Deb. Vem cá. 432 00:23:01,422 --> 00:23:02,756 - Deb! - Obrigada, Weed! 433 00:23:03,549 --> 00:23:04,675 Deb, Deb, Debbie. 434 00:23:05,217 --> 00:23:07,677 Só não posso permitir uma coisa: 435 00:23:07,678 --> 00:23:09,763 uma queixa do Dep. de Parques. 436 00:23:10,306 --> 00:23:13,182 Então precisam de uma licença pro evento. 437 00:23:13,183 --> 00:23:15,226 Sem isso, eles vão impedir. 438 00:23:15,227 --> 00:23:17,938 - Vamos cuidar disso, dona Weed. - Vão! 439 00:23:22,151 --> 00:23:24,820 Está melhor sem o Garden. Equipamento péssimo. 440 00:23:25,738 --> 00:23:26,822 Obrigada, Weed. 441 00:23:30,117 --> 00:23:31,243 Te amo, Deb. 442 00:23:32,828 --> 00:23:34,038 Também te amo. 443 00:23:36,707 --> 00:23:37,833 Ela me ama. 444 00:23:47,468 --> 00:23:49,386 - Oi! - Oi. 445 00:23:50,220 --> 00:23:52,889 Isso é maconha. Dá pra acreditar? 446 00:23:52,890 --> 00:23:54,725 Dá. Posso entrar? 447 00:23:55,643 --> 00:23:56,852 Claro, entra. 448 00:24:07,404 --> 00:24:10,073 Depois do que o Bob Lipka fez ontem, 449 00:24:10,074 --> 00:24:12,200 vi que quase todo homem de terno 450 00:24:12,201 --> 00:24:14,203 é um bosta mentiroso e egoísta. 451 00:24:14,995 --> 00:24:16,288 Os homens são podres. 452 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Menos você. 453 00:24:18,207 --> 00:24:21,209 Queremos alguém pra gerenciar o cassino. 454 00:24:21,210 --> 00:24:23,963 Quer trabalhar pra mim e pro Marcus no Diva? 455 00:24:24,797 --> 00:24:25,797 É sério? 456 00:24:25,798 --> 00:24:28,174 Mas não seria como no Palmetto. 457 00:24:28,175 --> 00:24:30,843 É um cassino pequeno e independente. 458 00:24:30,844 --> 00:24:33,846 Vai ficar no salão, não na sala da diretoria. 459 00:24:33,847 --> 00:24:34,931 Odeio salas. 460 00:24:34,932 --> 00:24:36,891 Sou um homem do povo. 461 00:24:36,892 --> 00:24:39,769 Quero dar aperto de mão e tapa na bunda. 462 00:24:39,770 --> 00:24:43,398 - Isso não é mais permitido. - É mesmo. Esqueci. 463 00:24:43,399 --> 00:24:45,401 Falei com o Marcus, e ele aceitou. 464 00:24:46,193 --> 00:24:48,237 Ele sempre foi mais seu fã que eu. 465 00:24:49,738 --> 00:24:50,948 O que me diz? 466 00:24:54,076 --> 00:24:55,160 Vou adorar. 467 00:24:56,578 --> 00:24:58,539 Isso é tudo pra mim. 468 00:25:01,625 --> 00:25:03,460 Ótimo. 469 00:25:04,128 --> 00:25:05,211 Tá, tenho que ir. 470 00:25:05,212 --> 00:25:08,047 Preciso encher o Central Park no fim de semana. 471 00:25:08,048 --> 00:25:09,340 Por quê? 472 00:25:09,341 --> 00:25:12,260 Vou fazer meu show lá de graça. 473 00:25:12,261 --> 00:25:13,302 O quê? 474 00:25:13,303 --> 00:25:15,346 Agora só preciso divulgar. 475 00:25:15,347 --> 00:25:18,016 - Uau! E precisa de gente. - É. 476 00:25:18,017 --> 00:25:20,852 Arrumo gente. Meu pessoal de Atlantic City, 477 00:25:20,853 --> 00:25:24,731 no Mohegan Sun, sempre traz turistas pra cá. 478 00:25:24,732 --> 00:25:28,067 É só autorizar, que o Marty bota pra quebrar. 479 00:25:28,068 --> 00:25:30,195 Tá, então pode botar. 480 00:25:31,989 --> 00:25:33,531 É isso aí! 481 00:25:33,532 --> 00:25:34,992 Estamos de volta, gata. 482 00:25:37,870 --> 00:25:39,579 Tá bom, ótimo. 483 00:25:39,580 --> 00:25:41,956 Agora chega de pirulito. 484 00:25:41,957 --> 00:25:43,375 Fazemos exame no Diva. 485 00:25:46,086 --> 00:25:47,170 Valeu, chefe! 486 00:25:47,171 --> 00:25:48,088 Deixa comigo! 487 00:25:52,384 --> 00:25:54,594 Uma licença pro fim de semana 488 00:25:54,595 --> 00:25:56,095 no Central Park? 489 00:25:56,096 --> 00:25:57,222 Isso mesmo. 490 00:25:58,515 --> 00:26:02,685 Leva 30 dias pra processar uma licença em Nova York, tá? 491 00:26:02,686 --> 00:26:04,896 Não posso fazer nada. 492 00:26:04,897 --> 00:26:07,231 Isso não é só uma licença. 493 00:26:07,232 --> 00:26:08,691 É desafiar o sistema. 494 00:26:08,692 --> 00:26:11,527 Você pode ser parte disso. Foda-se seu chefe! 495 00:26:11,528 --> 00:26:12,820 Passa por cima dele! 496 00:26:12,821 --> 00:26:16,282 É uma mulher, e temos um relacionamento fora daqui. 497 00:26:16,283 --> 00:26:18,910 Não gosto de esconder nada dela. 498 00:26:18,911 --> 00:26:21,662 - Nunca pediríamos isso. - É muito sensata. 499 00:26:21,663 --> 00:26:23,123 - Amei. - Lésbica é tudo. 500 00:26:24,208 --> 00:26:27,126 Se já sofreu desilusão ou foi intimidada, 501 00:26:27,127 --> 00:26:29,504 sabe o que a Deborah Vance está passando. 502 00:26:29,505 --> 00:26:31,297 Podemos corrigir isso 503 00:26:31,298 --> 00:26:33,883 deixando ela se expressar, não só por ela, 504 00:26:33,884 --> 00:26:35,426 mas por todas as pessoas 505 00:26:35,427 --> 00:26:38,679 que já foram silenciadas pelos poderosos. 506 00:26:38,680 --> 00:26:39,640 Do contrário, 507 00:26:40,766 --> 00:26:44,644 é como disse Desmond Tutu: "Em situações de injustiça, 508 00:26:44,645 --> 00:26:49,982 se não fizermos nada, estaremos do lado do opressor." 509 00:26:49,983 --> 00:26:51,109 Algo assim. 510 00:26:51,110 --> 00:26:52,610 - Ele disse? - É. 511 00:26:52,611 --> 00:26:53,946 Acabou a lenga-lenga? 512 00:26:54,571 --> 00:26:57,406 - Por favor! - Escutem, não vai rolar. 513 00:26:57,407 --> 00:27:00,910 E, se ela se apresentar, vai ser retirada do parque. 514 00:27:00,911 --> 00:27:04,539 Agora vão. Vou aproveitar meu intervalo merecido. 515 00:27:04,540 --> 00:27:06,707 - Fomos legais. - Por favor... 516 00:27:06,708 --> 00:27:09,044 Até parece que saio dando licença. 517 00:27:09,837 --> 00:27:10,878 Vou ouvir aqui. 518 00:27:10,879 --> 00:27:12,463 - Elogia... - Espera. 519 00:27:12,464 --> 00:27:15,216 É ApaiXenante, o podcast de rewatch de Xena? 520 00:27:15,217 --> 00:27:18,010 - Esse episódio é ótimo. - Quê? Como sabe? 521 00:27:18,011 --> 00:27:20,680 Ela vai dizer que tocou a flauta de pã. 522 00:27:20,681 --> 00:27:23,599 Acabou de lançar. Quem é você? 523 00:27:23,600 --> 00:27:25,977 Já ouvi porque produzo o podcast. 524 00:27:25,978 --> 00:27:29,689 Represento a Renee O'Connor. O podcast foi ideia nossa. 525 00:27:29,690 --> 00:27:31,232 - Foi dele. - Imagina! 526 00:27:31,233 --> 00:27:33,151 - Da equipe. - Ele é humilde. 527 00:27:33,152 --> 00:27:35,611 Rapaz, sou louquinha pela Xena. 528 00:27:35,612 --> 00:27:36,863 Louquinha! 529 00:27:36,864 --> 00:27:38,823 Usei braçadeira de couro no baile. 530 00:27:38,824 --> 00:27:40,783 - Isso! - Arrasou! 531 00:27:40,784 --> 00:27:43,245 Até batizei minha filha de Afrodite. 532 00:27:43,871 --> 00:27:45,037 Que lindo! 533 00:27:45,038 --> 00:27:46,790 Acham que ela gosta? Não! 534 00:27:47,583 --> 00:27:48,583 Isso! 535 00:27:48,584 --> 00:27:50,668 Elas vão fazer a live na Acrópole? 536 00:27:50,669 --> 00:27:52,420 Ou é piada? Não entendi. 537 00:27:52,421 --> 00:27:55,173 Não sei. Posso ligar pelo FaceTime pra Renee. 538 00:27:55,174 --> 00:27:57,383 - Quê? Eu quero! - E você pergunta. 539 00:27:57,384 --> 00:28:00,178 Mas estou ocupado tentando arrumar a licença. 540 00:28:00,179 --> 00:28:02,096 Não, espera! Para. 541 00:28:02,097 --> 00:28:03,347 Calminha. 542 00:28:03,348 --> 00:28:04,433 Escutem... 543 00:28:05,851 --> 00:28:07,268 Ela é curiosa. 544 00:28:07,269 --> 00:28:09,353 Posso passar a licença pra vocês. 545 00:28:09,354 --> 00:28:10,771 - É! - Muito obrigado. 546 00:28:10,772 --> 00:28:11,981 - Obrigada. - Obrigada! 547 00:28:11,982 --> 00:28:14,359 Fãs da Xena unidos! 548 00:28:19,281 --> 00:28:22,325 E a aurora boreal logo vai estar visível. 549 00:28:22,326 --> 00:28:24,118 Al, talvez a gente veja. 550 00:28:24,119 --> 00:28:26,788 O tempo está muito bom. 551 00:28:28,373 --> 00:28:29,582 É a Deborah Vance? 552 00:28:29,583 --> 00:28:31,000 POSSO ENTRAR? NOVIDADE! 553 00:28:31,001 --> 00:28:33,754 - Deixamos entrar? - Claro. 554 00:28:36,673 --> 00:28:39,425 - Então ele te deu um Ja Rule. - Exato. 555 00:28:39,426 --> 00:28:42,720 O que 50 Cent fez com Ja Rule, Bob Lipka fez comigo. 556 00:28:42,721 --> 00:28:44,680 - Homens são podres. - Que lixo! 557 00:28:44,681 --> 00:28:46,140 Mas ainda vou falar, 558 00:28:46,141 --> 00:28:49,560 e espero que o povo vá me ouvir. 559 00:28:49,561 --> 00:28:52,605 Se estiver nas redondezas, vá ao Central Park 560 00:28:52,606 --> 00:28:55,150 pra ver a primeira e única Deborah Vance. 561 00:28:55,734 --> 00:28:57,360 Curte comédia? Show no parque. 562 00:28:57,361 --> 00:28:59,570 Show no Central Park. Deborah Vance ao vivo. 563 00:28:59,571 --> 00:29:03,074 - Toma. Curte comédia? - Vai, Nova York! 564 00:29:03,075 --> 00:29:05,368 Vão lá ver a Deborah no Central Park. 565 00:29:05,369 --> 00:29:08,246 É minha melhor amiga e ídola. 566 00:29:08,247 --> 00:29:10,498 Só não vai quem é fracassado. 567 00:29:10,499 --> 00:29:11,541 Concordo! 568 00:29:12,209 --> 00:29:14,752 - Show de comédia! - Amiga da minha filha! 569 00:29:14,753 --> 00:29:15,962 Deborah Vance ao vivo! 570 00:29:15,963 --> 00:29:19,215 É amiga da minha filha. Pega! Você vai ao show! 571 00:29:19,216 --> 00:29:21,050 Deborah Vance, galera! 572 00:29:21,051 --> 00:29:24,303 Sabem que a Deborah e eu tivemos altos e baixos. 573 00:29:24,304 --> 00:29:27,139 Mas ela é mesmo uma garota incrível, 574 00:29:27,140 --> 00:29:29,684 e não foi legal o que fizeram com ela. 575 00:29:29,685 --> 00:29:32,687 Então vão ao Central Park ouvir o lado dela, 576 00:29:32,688 --> 00:29:36,482 porque ela é hilária, e silenciar mulheres é errado. 577 00:29:36,483 --> 00:29:38,193 Assistam à deborah vance 578 00:29:45,033 --> 00:29:47,827 Ela usa peruca também, um sheitel. 579 00:29:47,828 --> 00:29:50,788 Voltamos e temos uma convidada especial. 580 00:29:50,789 --> 00:29:54,542 Deborah Vance veio promover o show gratuito no Central Park. 581 00:29:54,543 --> 00:29:58,879 Mas ela só deixou de ser persona non grata com uma condição. 582 00:29:58,880 --> 00:30:00,257 - Joy. - Fala. 583 00:30:01,383 --> 00:30:03,259 Quero me desculpar. 584 00:30:03,260 --> 00:30:06,387 Você saberia diferenciar um Margaux e um Merlot 585 00:30:06,388 --> 00:30:08,306 se eu te desse uma garrafada. 586 00:30:08,307 --> 00:30:12,852 E acho que brindar com taça de chá gelado é muito chique. 587 00:30:12,853 --> 00:30:15,229 Muito obrigada. 588 00:30:15,230 --> 00:30:18,066 Desculpa te pôr na lista de alerta de terrorista. 589 00:30:18,734 --> 00:30:20,235 - Foi você? - Foi. 590 00:30:22,988 --> 00:30:24,238 Essa foi boa! 591 00:30:24,239 --> 00:30:27,034 Ainda bem que acabou essa novela. 592 00:30:29,494 --> 00:30:33,497 O rato roeu a roupa do rei de Roma. 593 00:30:33,498 --> 00:30:34,582 O rato roeu... 594 00:30:34,583 --> 00:30:37,543 Rick, tem microfonia do lado direito. 595 00:30:37,544 --> 00:30:40,255 Chefe! A emissora quer falar com vocês. 596 00:30:42,341 --> 00:30:43,758 - Alô. - Oi. 597 00:30:43,759 --> 00:30:45,176 Oi, gente. Então... 598 00:30:45,177 --> 00:30:47,970 Tenho uma notícia ruim. 599 00:30:47,971 --> 00:30:49,848 Não vamos pedir um roteiro. 600 00:30:50,599 --> 00:30:51,683 Ai, nossa... 601 00:30:52,851 --> 00:30:54,727 É uma pena mesmo. 602 00:30:54,728 --> 00:30:57,271 Porque vamos pedir um piloto. 603 00:30:57,272 --> 00:31:01,525 Nós escolhemos gravar um piloto dessa belezinha! 604 00:31:01,526 --> 00:31:03,612 - Puta merda! - Meu Deus! 605 00:31:04,321 --> 00:31:05,363 Muito obrigada. 606 00:31:05,364 --> 00:31:09,116 Tem mais coisa, mas eu quis ligar pra avisar. 607 00:31:09,117 --> 00:31:11,577 Ava, parabéns. 608 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 - Legal. - Obrigada. Tchau. 609 00:31:13,372 --> 00:31:14,413 Ai, meu Deus! 610 00:31:14,414 --> 00:31:17,501 Ei! A Ava vendeu a série dela! 611 00:31:19,628 --> 00:31:20,837 Ai, meu Deus! 612 00:31:24,424 --> 00:31:25,717 Comédia gratuita. 613 00:31:26,593 --> 00:31:28,594 Deborah Vance no Great Lawn. 614 00:31:28,595 --> 00:31:31,514 Deborah Vance? É no gramado Great Lawn. 615 00:31:31,515 --> 00:31:33,682 AMORDAÇADA 616 00:31:33,683 --> 00:31:36,268 A melhor comediante! Comprem aqui. 617 00:31:36,269 --> 00:31:38,646 - Blusas, bonés. - E aí? Bom te ver! 618 00:31:38,647 --> 00:31:39,815 Põe o boné. 619 00:31:41,066 --> 00:31:42,983 As risadas ficam diferentes. 620 00:31:42,984 --> 00:31:44,527 - Sei. - É ao ar livre. 621 00:31:44,528 --> 00:31:46,612 Deborah! Escuta... 622 00:31:46,613 --> 00:31:48,072 O que foi agora? 623 00:31:48,073 --> 00:31:50,366 Fecharam a entrada da 72 com a Quinta. 624 00:31:50,367 --> 00:31:53,536 O quê? Por quê? É a entrada mais perto do gramado. 625 00:31:53,537 --> 00:31:54,829 Ninguém vai entrar. 626 00:31:54,830 --> 00:31:56,873 Fecharam porque já superlotou. 627 00:31:58,583 --> 00:32:00,627 Tem gente nas ciclovias e trilhas. 628 00:32:01,294 --> 00:32:03,003 Não há um número certo, 629 00:32:03,004 --> 00:32:06,257 mas estimam que já tem mais de 30 mil pessoas. 630 00:32:06,258 --> 00:32:07,634 Cacetada! 631 00:32:08,802 --> 00:32:10,095 Eles vieram. 632 00:32:10,804 --> 00:32:13,848 E pra um stand-up num parque, 633 00:32:13,849 --> 00:32:14,975 é um recorde. 634 00:32:15,600 --> 00:32:17,894 Ótima introdução pra um obituário. 635 00:32:25,610 --> 00:32:28,487 Tá, gente. Vem todo mundo aqui. Rápido! 636 00:32:28,488 --> 00:32:31,616 Juntando aqui! Venham! 637 00:32:33,243 --> 00:32:35,203 Eu não conseguiria sem vocês. 638 00:32:36,955 --> 00:32:38,039 Amo vocês. 639 00:32:38,790 --> 00:32:40,292 Muito obrigada. 640 00:32:40,876 --> 00:32:42,210 Obrigada. 641 00:32:44,921 --> 00:32:46,214 Eu te amo. 642 00:32:48,133 --> 00:32:52,095 Agora recebam no palco, mi amiga Deborah Vance! 643 00:33:24,920 --> 00:33:28,715 Como vocês estão, Cidade de Nova York? 644 00:33:34,596 --> 00:33:39,726 Primeiro, quero reconhecer que esta é uma terra roubada! 645 00:33:40,435 --> 00:33:43,021 Meu Deus! Nem falei pra ela dizer isso. 646 00:33:43,563 --> 00:33:46,148 Se veio ao parque ver a Deborah Vance, 647 00:33:46,149 --> 00:33:47,150 está no lugar certo. 648 00:33:49,528 --> 00:33:53,114 Se veio ao parque fazer sexo gay anônimo, 649 00:33:53,698 --> 00:33:55,325 também está no lugar certo. 650 00:34:53,425 --> 00:34:55,427 Legendas: Karina Curi