1 00:00:07,049 --> 00:00:09,009 Ärka üles! - "The Breakfast Club!" 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,552 Kas lõpetasid juba? 3 00:00:10,677 --> 00:00:15,265 Hommikust, siin DJ Envy, Jess Hilarious, Charlamagne Tha God. 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,642 Oleme "The Breakfast Club". 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,186 Meil on täna erikülaline Deborah Vance. 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,940 Mis uudist, rahvas? Ja kutsu mind ka Deborah Tha Godiks. 7 00:00:24,483 --> 00:00:27,152 Deborah, räägi meiega. Kaua sul konkurentsikeeld olnud on? 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,612 18 kuud. 9 00:00:28,737 --> 00:00:31,782 Mul polnud poolteist aastat voli esineda ega avalikult rääkida. 10 00:00:31,907 --> 00:00:33,659 Kord, kui seda tegin, lõpetasin vangis. 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,327 See aegus aga keskööl. 12 00:00:35,452 --> 00:00:37,621 Teadsin, et tahan esimesena sõna võtta 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,457 just "The Breakfast Clubis" oma sõbra Charlamagne'iga. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,709 Just nii. - Ei teata, et olete vanad sõbrad. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,127 Oleme. - See on tõsi. 16 00:00:44,253 --> 00:00:47,381 Meil on kahasse võidusõiduhobune Wheat Thin. Näitan teda. 17 00:00:47,506 --> 00:00:49,675 Ta on kullake. Hea iseloom. Võrratu lakk. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 Ta pingutab kõiges kõvasti. 19 00:00:51,385 --> 00:00:52,594 Wheat Thin, olgu. 20 00:00:52,719 --> 00:00:55,556 Jess sai oma paruka temalt. - Ära hakka. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,516 Rahvast ei huvita Wheat Thin. 22 00:00:57,641 --> 00:01:01,979 Neid huvitab su väljamüüdud etendus Madison Square Gardenis. 23 00:01:02,104 --> 00:01:04,565 Mis tunne on? See on püstijalakoomiku jaoks karjääri tipp. 24 00:01:04,690 --> 00:01:07,401 Jutusaatest lahkudes kannatas mu maine kõvasti. 25 00:01:07,526 --> 00:01:08,944 Ei teadnud, kas saali välja müün. 26 00:01:09,069 --> 00:01:11,780 Sa müüsid selle aga kümne minutiga välja. 27 00:01:11,905 --> 00:01:13,448 Müüsin tõesti. 28 00:01:13,574 --> 00:01:15,659 Piletiostjad olid kärmemad kui Wheat Thin. 29 00:01:17,202 --> 00:01:19,955 Etenduseni on nädal. Kuidas selleks valmistud? 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,582 Mul on karm graafik. 31 00:01:21,707 --> 00:01:25,836 Mul on treener, füsioterapeut, koreograaf, vokaaltreener. 32 00:01:25,961 --> 00:01:27,629 Näeme vaeva, et veenduda, 33 00:01:27,754 --> 00:01:30,632 et see on parim 11. september, mida New York näinud on. 34 00:01:30,757 --> 00:01:34,595 Meil on hea meel sind näha ja on tore, et läbi hüppasid. 35 00:01:34,720 --> 00:01:37,306 See oli suur au. Olen te klubi pikaaegne liige. 36 00:01:37,431 --> 00:01:40,601 Kas kuulad saadet meie või muusika pärast? 37 00:01:40,726 --> 00:01:43,937 Mõlema. Mu sõber Kiki tutvustas mulle paremikku. 38 00:01:44,062 --> 00:01:46,857 That Mexican OT-d kuulan palju. 39 00:01:46,982 --> 00:01:49,776 Selge. - BigXthaPlug, Nine Vicious. 40 00:01:49,901 --> 00:01:51,737 1900Rugrat. - Jah. 41 00:01:51,862 --> 00:01:53,238 Kas võime GloRillaga lõpetada? 42 00:01:53,363 --> 00:01:55,616 Suure Gloga? - Just. 43 00:01:55,741 --> 00:01:57,576 Mängime Glo'. - "Let Her Cook" lugu. 44 00:01:57,701 --> 00:01:59,286 Just. Väga hea. 45 00:02:21,058 --> 00:02:24,061 Hüdrauliline lift tõstab mu üles, üles. 46 00:02:24,186 --> 00:02:25,687 See on liiga kõrgel. 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 Kas laseksime selle alla? Meeter. 48 00:02:27,397 --> 00:02:28,899 Proovime nii. Pane kirja. Aitäh. 49 00:02:48,960 --> 00:02:52,547 Tere, Madison Square Garden. Olen surnuist üles tõusnud. 50 00:02:52,673 --> 00:02:56,343 Nagu Jeesuselegi, meeldib mulle, kui 12 geikutti õhtustama tulevad. 51 00:02:56,468 --> 00:02:58,387 Vooder tuleb ära vahetada. - Vahetame. 52 00:02:58,512 --> 00:03:00,597 Kohe, sest pean selles proovi tegema. 53 00:03:00,722 --> 00:03:02,015 See panebki mind pabistama. 54 00:03:02,140 --> 00:03:05,352 Aitäh, New York! Olen endiselt Deborah Vance. Head ööd! 55 00:03:11,191 --> 00:03:15,362 Sel ajal olen Jeesus ristil, siit tulevad kolm tarka... 56 00:03:22,703 --> 00:03:24,037 Tere, New York! 57 00:03:25,956 --> 00:03:27,791 Mis uudist, New York? 58 00:03:30,794 --> 00:03:33,255 Kuidas läheb, New York? 59 00:03:53,734 --> 00:03:54,735 Hea löök. 60 00:03:55,485 --> 00:03:58,530 Mine nüüd. Täpselt selline tunne oligi. 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,285 Tere, kaunitar. 62 00:04:03,410 --> 00:04:05,954 Oled valmis Gardenis rokkima? - Peaaegu. 63 00:04:06,455 --> 00:04:08,081 Mul ei tule lihtsalt und. 64 00:04:08,206 --> 00:04:10,792 Ei taha sel nädalal Ambieni võtta, mõistus peab terav olema. 65 00:04:10,917 --> 00:04:13,420 Ikka. - Aga pean välja puhkama. 66 00:04:13,545 --> 00:04:17,716 On ainult veel üks asi, mis sügava une toob. 67 00:04:17,841 --> 00:04:20,510 Deborah Vance, kas kutsud voodisse? 68 00:04:20,635 --> 00:04:24,264 Ära hakka. Kobi eralennukisse ja tule siia. 69 00:04:24,890 --> 00:04:26,099 Tõuseme õhku! 70 00:04:32,814 --> 00:04:35,984 Põlvkonna jaoks, kel puudub majanduslik stabiilsus 71 00:04:36,109 --> 00:04:38,570 ja kel on vähe karjäärivõimalusi, 72 00:04:38,695 --> 00:04:41,740 on väikesed asjad ainsad, mida ise mõjutada saame. 73 00:04:41,865 --> 00:04:44,117 Suurimaks küsimuseks muutubki... 74 00:04:45,285 --> 00:04:46,953 "Kes õhtusööki teeb?" 75 00:04:50,248 --> 00:04:51,416 Hästi seletatud. 76 00:04:51,541 --> 00:04:53,919 Ta on parim, tõsilugu. - Aitäh. 77 00:04:54,711 --> 00:04:56,338 Aitäh. - Jah. 78 00:04:56,463 --> 00:04:59,966 Igas teises olukorras ütleksin, 79 00:05:00,091 --> 00:05:01,885 et anna meile aega arutada. 80 00:05:02,010 --> 00:05:06,014 Kuna meil oli kokkulepe olemas, olen sinuga aus. 81 00:05:06,139 --> 00:05:10,143 Ma ei tea, miks just sina seda lugu rääkima peaksid. 82 00:05:11,061 --> 00:05:15,607 Noh, küllap seetõttu, et mulle tuli see idee 83 00:05:16,274 --> 00:05:17,734 ja ma jagasin seda teiega. 84 00:05:17,859 --> 00:05:20,362 Ikka. - Seepärast. 85 00:05:20,487 --> 00:05:25,784 Aga mul on tunne, et paljud su põlvkonna stsenaristid võiksid sama lugu rääkida. 86 00:05:25,909 --> 00:05:29,788 Jah. Ma olen seda lugu parim rääkima, 87 00:05:29,913 --> 00:05:31,665 sest oskan tasakaalustada 88 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 rusuvat majandussüsteemi 89 00:05:35,085 --> 00:05:37,295 hea komöödiaga. - Just. 90 00:05:37,420 --> 00:05:40,549 Ja pakkuda õigeid tegelasi. - Tema pakub head nalja. 91 00:05:40,674 --> 00:05:43,301 "Sõpradele" öeldi kuus korda ära, enne kui see tehti. 92 00:05:43,426 --> 00:05:45,387 Siis olid "Sõbrad". - Jah. 93 00:05:45,512 --> 00:05:49,432 See on veel parem, olenevalt osatäitjatest. 94 00:05:49,558 --> 00:05:52,102 Mõistan seda, aga see ei tundu lihtsalt isiklik. 95 00:05:52,853 --> 00:05:54,396 Olgu. - Me jumaldame sind. 96 00:05:54,521 --> 00:05:57,399 Oleme su pärast elevil. 97 00:05:57,524 --> 00:06:02,195 Aga see idee ei tekita minus rõõmu. 98 00:06:02,320 --> 00:06:03,530 Kurat võtku. 99 00:06:06,533 --> 00:06:07,617 Mitte see. 100 00:06:07,742 --> 00:06:11,079 Kas sul on ka midagi muud? - On küll. 101 00:06:11,204 --> 00:06:15,125 Tal on nii palju ideid, nagu pilves Shakespeare'il. 102 00:06:15,250 --> 00:06:16,877 Ta pole pilves, ärge muretsege. 103 00:06:17,002 --> 00:06:19,296 Kui Shakespeare olnuks naine, mida ta ka olla võis... 104 00:06:19,421 --> 00:06:21,464 Võib-olla - On see tema. 105 00:06:21,590 --> 00:06:22,674 Pööraselt palju ideid. 106 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Mõned uued, mõned vanad, mõned järjed 107 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 ja mõned mitte. - Olgu. 108 00:06:26,636 --> 00:06:28,305 Me arutame seda asja. 109 00:06:28,430 --> 00:06:29,931 Arutame, mis sulle sobida võiks. 110 00:06:30,056 --> 00:06:32,309 Tuleme tagasi ja pakume midagi head. 111 00:06:32,434 --> 00:06:35,478 See on võrratu. See teeb rõõmu. 112 00:06:36,646 --> 00:06:38,481 Pakun midagi muud. - Tee seda. 113 00:06:53,121 --> 00:06:55,415 Kurat võtku! 114 00:06:57,417 --> 00:06:59,294 Anna andeks. 115 00:07:02,672 --> 00:07:04,132 Tere hommikust. - Tere hommikust. 116 00:07:06,134 --> 00:07:08,178 Kas magasid hästi? - Magasin. 117 00:07:13,808 --> 00:07:16,603 Ei, pole midagi. Vasta. - Hei, Tyler. 118 00:07:16,728 --> 00:07:17,938 Kuidas läheb? 119 00:07:21,191 --> 00:07:22,192 Ikka. 120 00:07:27,155 --> 00:07:29,407 "Lahkumistoetus". Mida... 121 00:07:30,325 --> 00:07:31,618 Issand jumal. 122 00:07:31,743 --> 00:07:35,163 Arvutinohikud tõrjusid mind kõrvale! 123 00:07:35,288 --> 00:07:38,291 Olen alati arvuteid vihanud. - Need rikuvad kõik ära. 124 00:07:38,416 --> 00:07:41,962 Deborah, see ongi vist vanussurve. 125 00:07:43,004 --> 00:07:45,507 Tere tulemast meie klubisse. 126 00:07:45,632 --> 00:07:47,801 Jäid 40 aastat hiljaks, aga tore sind siin näha. 127 00:07:47,926 --> 00:07:52,180 Andsin 35 aastat Palmettole. Aitasin selle üles ehitada! 128 00:07:52,305 --> 00:07:54,599 Saan aru. See on kohutav. 129 00:07:59,562 --> 00:08:02,983 Mida kuradit ma nüüd teen, Deb? - Ma ei tea. Mul on kahju. 130 00:08:04,734 --> 00:08:07,529 Ei tahaks seda öelda, aga ma pean proovi minema. 131 00:08:07,654 --> 00:08:10,573 Ehk jääd mõneks päevaks siia? Tuled etendust vaatama? 132 00:08:11,282 --> 00:08:14,285 Arvad, et ma ei kavatsenud su Gardeni etendust näha? 133 00:08:14,995 --> 00:08:17,872 Ole nüüd. - Muidugi kavatsesid. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,876 Küll kõik korda saab. - Jah. 135 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 Saab ikka. 136 00:08:25,171 --> 00:08:26,506 Võid mind uskuda. 137 00:08:31,344 --> 00:08:32,470 Olgu. 138 00:08:40,437 --> 00:08:42,856 Kui kõht tühi on, olen teine inimene. 139 00:08:42,981 --> 00:08:46,234 Tellisin praetud polenta. Kus me ettekandja on? 140 00:08:46,359 --> 00:08:50,030 Kurat võtku. Issand, siin ta ongi. 141 00:08:50,155 --> 00:08:52,073 Tere. - Ava. 142 00:08:52,198 --> 00:08:54,367 Tere. - Tema on Jack. 143 00:08:54,492 --> 00:08:58,413 Tere. - Jack, mu tütar Ava Cecilia. 144 00:08:58,538 --> 00:08:59,998 Risti-, mitte pärisnimi. 145 00:09:00,123 --> 00:09:02,000 Meeldiv tutvuda. - Sinuga samuti. 146 00:09:02,125 --> 00:09:06,629 Kas Deborah'l on enne etendust ka punase vaiba pildistamine? 147 00:09:06,755 --> 00:09:10,467 Me tegime hiljuti Jackiga oma suhte avalikuks, 148 00:09:10,592 --> 00:09:15,013 kui meid Riikliku Purjelaudurite Auhindade õhtusöögil pildistati. 149 00:09:16,014 --> 00:09:18,433 Jack on riigis paremuselt viies. 150 00:09:18,558 --> 00:09:22,145 Ta käis teise purjelauduriga, kui ma ta üle lõin. 151 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 Viis mu minema. - Lõin ta pahviks. 152 00:09:26,232 --> 00:09:28,151 Pöörane. - Täiega. 153 00:09:30,070 --> 00:09:34,199 Lausa hullumeelne. - Nii kuum. Uskumatu. 154 00:09:34,324 --> 00:09:36,451 Kas... - Anna andeks, kuidas pakkumine läks? 155 00:09:37,535 --> 00:09:38,912 Mitte just hästi. 156 00:09:39,037 --> 00:09:40,997 Ma vist ei saagi oma saadet. 157 00:09:41,122 --> 00:09:43,750 Mida? Kas nad ei tea, kui geniaalne sa oled? 158 00:09:43,875 --> 00:09:47,504 Mul on purjelauduri saate idee. 159 00:09:47,629 --> 00:09:50,381 Matthew McConaughey sobiks sinna kui valatult. 160 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 See kõlab väga müüdavalt. 161 00:09:53,676 --> 00:09:56,971 Tõesti? - Nii see käibki, kullake. 162 00:09:57,097 --> 00:10:00,600 Ava tunneb õigeid inimesi. Kellele ta meili saatma peaks? 163 00:10:05,980 --> 00:10:08,900 Nii nõme. Mul oli palju ideid, mida ma kasutada ei saanud. 164 00:10:09,526 --> 00:10:11,111 Nii kahju. Nad on idioodid. 165 00:10:11,778 --> 00:10:15,198 Aitäh. Küll ma midagi välja mõtlen, aga... 166 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 Kas annaksid telefoni? - Sinu või minu oma? 167 00:10:19,077 --> 00:10:21,287 Lauatelefoni. Tahan toateenindust tellida. 168 00:10:21,412 --> 00:10:22,705 Seda ei tellita telefonitsi. 169 00:10:22,831 --> 00:10:24,999 Skanni moblaga QR-koodi. 170 00:10:28,086 --> 00:10:33,049 Kui tahan toateenindust tellida, ei saa ma telefoni kasutada? 171 00:10:33,675 --> 00:10:35,718 Ei. - Pean oma telefoni kasutama? 172 00:10:35,844 --> 00:10:36,928 Jah. 173 00:10:37,053 --> 00:10:40,765 Aga ma ei saa kellelegi helistada? - Jah. Ei. 174 00:10:40,890 --> 00:10:43,726 Mõni ime, et tänapäeval kõigil autism on. 175 00:10:43,852 --> 00:10:45,436 Te ei räägi kellegagi. 176 00:10:46,521 --> 00:10:49,023 Sinu seltsis peaksin kaamerat kandma. 177 00:10:49,149 --> 00:10:51,067 Issand jumal. 178 00:10:51,192 --> 00:10:53,987 Su jutt... - Ära seda joo! 179 00:10:54,112 --> 00:10:55,280 Miks mitte? 180 00:10:55,405 --> 00:10:59,409 Ära minibaarist midagi võta. Sellel on 700% juurdehindlus. 181 00:10:59,534 --> 00:11:00,660 Ma ei lase end petta. 182 00:11:00,785 --> 00:11:04,164 Saadan Damieni Duane Reade'i apteeki seda ostma. 183 00:11:04,289 --> 00:11:06,207 Nii et ma ei või seda juua? 184 00:11:08,626 --> 00:11:11,212 Kuna sa tavaliselt suhkruvaba ei joo, 185 00:11:11,337 --> 00:11:14,132 peaksin sind kiitma. Seekord võid juua. 186 00:11:23,183 --> 00:11:26,352 Issand, ma pean ruttu oma tuppa jooksma. 187 00:11:26,477 --> 00:11:30,148 Kas saad siin hakkama? - Ma ei tea, ei tea. 188 00:11:30,940 --> 00:11:32,150 Kuule. 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,569 Sa niidad homme kõik jalust. 190 00:11:36,821 --> 00:11:37,822 Aitäh. 191 00:11:39,199 --> 00:11:40,408 Olgu, head ööd. 192 00:11:43,244 --> 00:11:44,245 Jah. 193 00:12:11,064 --> 00:12:13,483 Tere hommikust, New York! 194 00:12:13,608 --> 00:12:16,736 Siin on põrgulikult palav, aga õnneks pakub leevendust 195 00:12:16,861 --> 00:12:19,614 ehtne diiva Deborah Vance. 196 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 Ta jagab täna MSG-s oma lugu. 197 00:12:22,867 --> 00:12:24,619 Soovitaksin pileteid osta, 198 00:12:24,744 --> 00:12:27,247 aga kõik teavad, et piletid müüdi hetkega välja. 199 00:12:27,372 --> 00:12:30,500 Kui tahad seda näha, otsi mõni edasimüüja. 200 00:12:35,546 --> 00:12:37,340 Taipasin, et sul oli õigus. 201 00:12:37,465 --> 00:12:39,676 Ma ei tea, mis tunne on noor ja sõpradega olla. 202 00:12:39,801 --> 00:12:42,971 Mu ainus sõber on 70-aastane. - Naljakas. 203 00:12:43,096 --> 00:12:45,390 Olen mitu aastat koos Deborah'ga elanud, 204 00:12:45,515 --> 00:12:47,225 nii et saade räägiks sellest. 205 00:12:47,350 --> 00:12:50,478 Kahest eri põlvkonna naisest, kes elavad koos ja saavad sõpradeks. 206 00:12:50,603 --> 00:12:52,063 Olgu, palun jätka. 207 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 Mul on juba hunnik ideid. 208 00:12:54,148 --> 00:12:56,317 Kujuta ette, et üritad kellegagi sebida, 209 00:12:56,442 --> 00:12:58,569 aga kõrvaltoast kostub toakaaslase kõne, 210 00:12:58,695 --> 00:13:00,280 sest ta ei oska kõlarit välja lükata. 211 00:13:00,405 --> 00:13:03,700 Issand, kujutan seda juba ette. 212 00:13:03,825 --> 00:13:09,998 Nad nääklevad küll poliitika ja etiketi ja moe üle, 213 00:13:11,582 --> 00:13:15,128 aga nad aitavad teineteisel maailma uue pilguga näha ja... 214 00:13:16,296 --> 00:13:18,131 See teeb mõlemad paremaks inimeseks. 215 00:13:18,256 --> 00:13:24,220 Ava, seda ma jumaldan! See tugineb su enda kogemustel. 216 00:13:24,345 --> 00:13:27,765 Selged iseloomud. Kas teeksid mulle teene? 217 00:13:27,890 --> 00:13:31,561 Kas kirjutad leheküljelise tutvustuse? - Tehtud. Saadan kohe ära. 218 00:13:31,686 --> 00:13:32,687 Imeline. 219 00:13:32,812 --> 00:13:35,315 Sel aastal filmime vaid ühe komöödia pilootjao, 220 00:13:35,440 --> 00:13:39,360 nii et otsus oleneb paljudest. Annan endast parima, et see valitaks. 221 00:13:39,485 --> 00:13:41,362 Püsi lainel. - Tore. 222 00:13:43,281 --> 00:13:46,492 Deborah Vance Suutropp 223 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Siin ta ongi. 224 00:13:51,247 --> 00:13:55,626 Tere, Pisi-Debbied. Kuidas läheb? - Mitte just hästi. 225 00:13:55,752 --> 00:13:57,378 Keegi meist ei saanud pileteid. 226 00:13:57,503 --> 00:14:01,049 Üritasime edasimüüjaid otsida, aga ei leidnud kedagi. 227 00:14:01,174 --> 00:14:04,302 Mitte keegi teist? - Ei, need müüsid nii ruttu välja. 228 00:14:04,427 --> 00:14:06,262 See on küll kohutav. 229 00:14:06,387 --> 00:14:08,056 Damien, peame neid aitama. - Selge. 230 00:14:08,181 --> 00:14:12,268 Ärge unustage, et Deborah Plus kanalil on etendus otse eetris. 231 00:14:13,061 --> 00:14:15,855 Jumaldan teid, jumaldan. 232 00:14:25,448 --> 00:14:28,534 Rääkisin videokutiga, nii et kõik on valmis. 233 00:14:28,659 --> 00:14:30,328 Võrratu, võrratu. 234 00:14:34,832 --> 00:14:37,293 Olen porgandisõltlane. 235 00:14:38,294 --> 00:14:40,588 Jutusaate juht polnudki nii hea olla. 236 00:14:40,713 --> 00:14:43,091 Pole vahva teha asju, mida ükski naine enne teinud pole. 237 00:14:43,216 --> 00:14:46,135 Kui George Michael kõrvale jätta. See oli vahva. - Tore. 238 00:14:46,260 --> 00:14:49,514 Praegu oleks pöörane seda muuta, aga kas Ricky Martin oleks naljakam? 239 00:14:49,639 --> 00:14:52,475 Oleneb, kas oled Ricky Martiniga seksinud. 240 00:14:55,019 --> 00:14:56,354 Küll jõuab ringi tõmmata. 241 00:14:56,479 --> 00:14:59,440 Pingutad praegu üle. Ära muuda midagi. 242 00:14:59,565 --> 00:15:01,818 Hein on juba küünis. - Olgu, olgu. 243 00:15:01,943 --> 00:15:02,944 Tere. - Tere. 244 00:15:03,069 --> 00:15:05,405 MSG teatas, et nad avasid uksed, 245 00:15:05,530 --> 00:15:07,990 aga nad ei näe nii palju külastajaid kui tavaliselt. 246 00:15:08,116 --> 00:15:10,284 See oligi veider. Ma ei kuule rahvasuminat. 247 00:15:11,035 --> 00:15:13,830 Mis siin toimub? Kas metroo streigib? 248 00:15:13,955 --> 00:15:15,331 Ei usu. 249 00:15:15,456 --> 00:15:18,251 Metroo ja muu transport töötab nagu tavaliselt. 250 00:15:18,376 --> 00:15:19,585 Pole ka mingit protesti. 251 00:15:19,710 --> 00:15:23,089 Ma ei saa küll seda tõestada, aga selle taga on Joy Behar. 252 00:15:23,214 --> 00:15:25,883 Vannun, et ta võttis mu jälle sihikule. 253 00:15:28,302 --> 00:15:29,679 Lähme laiali. 254 00:15:48,364 --> 00:15:49,449 Vabandust. 255 00:15:50,199 --> 00:15:52,368 Kas olete kedagi näinud? 256 00:15:55,079 --> 00:15:57,790 Deborah, kas tuleksid kaasa? 257 00:16:26,611 --> 00:16:29,572 Kui täna rahvaga rääkida plaanid, läheb mul kehvasti. 258 00:16:33,868 --> 00:16:34,869 Tere, Deb. 259 00:16:35,745 --> 00:16:38,039 Muutsid etenduse väljaostmise lihtsaks, 260 00:16:38,164 --> 00:16:39,957 kui piletihinna alla lasid. 261 00:16:40,583 --> 00:16:41,709 Hindan seda. 262 00:16:43,461 --> 00:16:44,629 Miks? 263 00:16:44,754 --> 00:16:47,298 Sest tahan, et lõpetaksid. 264 00:16:48,633 --> 00:16:53,638 Pidin kuid su kangelaslikust lahkumisest kuulma. 265 00:16:53,763 --> 00:16:55,556 See oli täielik õudus. 266 00:16:56,224 --> 00:16:58,476 Igas intervjuus küsiti selle kohta. 267 00:16:59,143 --> 00:17:01,103 Juhatus avaldas peaaegu umbusaldust. 268 00:17:01,771 --> 00:17:04,023 Pidin oma boonuseid kärpima. 269 00:17:04,148 --> 00:17:06,442 Nüüd on vaiksem, 270 00:17:06,567 --> 00:17:10,571 nii et mul pole vaja, et kõik jälle üles kaevaksid. 271 00:17:12,073 --> 00:17:13,241 Niisiis... 272 00:17:15,326 --> 00:17:16,327 Mida? 273 00:17:18,871 --> 00:17:21,749 Kas arvad, et saad mu suu igaveseks sulgeda? 274 00:17:21,874 --> 00:17:23,376 Eks ma proovi. 275 00:17:25,169 --> 00:17:28,256 Tahan, et vaikimisleppe allkirjastaksid. 276 00:17:28,381 --> 00:17:31,467 Saad kopsaka summa ja pead vaid lubama, 277 00:17:31,592 --> 00:17:35,596 et ei räägi enam kunagi ei jutusaatest ega minust. 278 00:17:36,472 --> 00:17:40,351 Kui sa seda ei allkirjasta, tõotan sulle, 279 00:17:40,476 --> 00:17:43,813 et teen, mida iganes vaja, et sind takistada. 280 00:17:44,480 --> 00:17:46,566 Ostan iga pileti välja. 281 00:17:46,691 --> 00:17:50,152 Kasutan iga kanalit, et sind ebausaldusväärseks tembeldada. 282 00:17:51,862 --> 00:17:53,906 Ole tark. 283 00:17:55,449 --> 00:17:59,120 Kas tahad tõesti elu kuldajal kaotatud lahingus võidelda? 284 00:18:11,799 --> 00:18:13,050 Persse su lepe. 285 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 Ja käi ka ise persse. 286 00:18:24,186 --> 00:18:27,815 Tõbras! - Täielik jama! Ostku endale elu! 287 00:18:27,940 --> 00:18:31,569 Kui mina ütlen, et pead elu ostma, oled ikka täielik luuser! 288 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 Just. 289 00:18:32,820 --> 00:18:35,823 Siri, guugelda "kuidas superjahti põhja lasta". Ilma AI-ta! 290 00:18:35,948 --> 00:18:40,286 See peab ju ebaseaduslik olema! Peame sellest advokaate teavitama. 291 00:18:40,411 --> 00:18:42,538 See on midagi väljapressimise sarnast. 292 00:18:42,663 --> 00:18:44,749 Seda juhtub vahel. Mäletad, kui 50 Cent 293 00:18:44,874 --> 00:18:47,209 ostis Ja Rule'i kontserdi välja, et temaga jamada? 294 00:18:47,335 --> 00:18:50,087 See on hullus. Peame sellest pressi teavitama. 295 00:18:50,212 --> 00:18:52,423 Teavitame meediat. Korraldame pressikonverentsi. 296 00:18:52,548 --> 00:18:55,176 Lööme ta maha! Teeme talle Luigit! 297 00:18:55,301 --> 00:18:57,094 Lõpetage. Kuulake nüüd. 298 00:18:57,219 --> 00:19:00,056 Teeme etenduse ja teeme seda tasuta. 299 00:19:00,181 --> 00:19:04,310 Nii ei saa ta piletimüügiga jamada. Kõik, kes tahavad, saavad tulla. 300 00:19:04,435 --> 00:19:05,936 See oli MSG ainus aeg. 301 00:19:06,062 --> 00:19:08,230 Ma tean. Tahan Central Parkis esineda. 302 00:19:08,356 --> 00:19:11,317 Olgu. Ma võtan pargiosakonnaga ühendust. 303 00:19:11,442 --> 00:19:14,195 Võime seda kevadel teha ja... - Ei. Sel nädalavahetusel. 304 00:19:14,320 --> 00:19:15,821 Sel nädalavahetusel? 305 00:19:15,946 --> 00:19:17,782 Aga MSG plaat? - Unusta see ära. 306 00:19:17,907 --> 00:19:20,076 Ma pean lihtsalt esinema. 307 00:19:21,535 --> 00:19:24,789 Deborah, sul on kostüümivahetused ja pürotehnika ja... 308 00:19:24,914 --> 00:19:29,168 Unusta kõik see. Mina ja mikrofon. Tahan seda kohe teha. 309 00:19:30,461 --> 00:19:32,963 Olgu, me mõtleme midagi välja. On ju, Jimmy? 310 00:19:34,340 --> 00:19:37,468 Jah. Alustan kõnedega. - Kirjutan laagrisõpradele. 311 00:19:37,593 --> 00:19:39,011 Nad juhivad New Yorki. 312 00:19:39,136 --> 00:19:42,682 Eile oli pargis etendus. Ehk saame nende lava kasutada. 313 00:19:42,807 --> 00:19:43,808 Kas sain aru? 314 00:19:43,933 --> 00:19:46,936 Tahad, et korraldaksime Central Parkis tasuta etenduse 315 00:19:47,061 --> 00:19:49,480 ilma eelplaani ja infrastruktuurita? 316 00:19:49,605 --> 00:19:53,359 Tahad, et seda kolme päevaga teeksime? - Jah, Randi. 317 00:19:53,484 --> 00:19:55,569 Jumaldan seda äri. 318 00:19:56,195 --> 00:20:00,950 90% sellest on täielikud luuludega laiskurid. 319 00:20:01,075 --> 00:20:04,036 10% on täielikud luuludega töönarkomaanid. 320 00:20:04,161 --> 00:20:07,957 Olen uhke, et viimase 10% sekka kuulun! 321 00:20:08,082 --> 00:20:11,001 Teeme ära. Kurat võtku, teeme ära! 322 00:20:11,127 --> 00:20:12,211 Jah, Randi! 323 00:20:23,973 --> 00:20:25,516 Kuula mind ära. 324 00:20:25,641 --> 00:20:27,810 Ma ei saa seda teha, preili. - Palun, kuulake. 325 00:20:27,935 --> 00:20:30,563 Peate lava nädalavahetuseks paika jätma. 326 00:20:30,688 --> 00:20:32,773 Maksan renditasu ja ületunnitöötasu. 327 00:20:32,898 --> 00:20:34,942 Öelge oma hind. - Asi pole hinnas. 328 00:20:35,067 --> 00:20:37,611 Peame lava keskpäevaks kokku pakkima. 329 00:20:37,737 --> 00:20:40,781 Vabandust, kas te, kaunid kutid, ka teate, kellega räägite? 330 00:20:40,906 --> 00:20:42,116 Komöödiakuningannaga! 331 00:20:42,241 --> 00:20:44,326 Olgu ta või Seeba kuninganna. 332 00:20:44,452 --> 00:20:47,455 Lava ta ei saa. Boss käskis lava kokku pakkida. 333 00:20:47,580 --> 00:20:49,582 Kes te boss on? Saan ma selle mehega rääkida? 334 00:20:49,707 --> 00:20:51,834 Boss? - Vaata aga. 335 00:20:52,585 --> 00:20:55,087 Tuleb välja, et arst oli naine. 336 00:20:55,212 --> 00:20:56,964 Issand jumal. - Weed? 337 00:20:57,089 --> 00:20:58,924 Isiklikult, Ava Daniels. 338 00:20:59,049 --> 00:21:00,801 Eile rokkis pargis Fall Out Boy. 339 00:21:00,926 --> 00:21:05,431 Nüüd peame varustuse teisipäevaks Topekasse vedama. 340 00:21:05,556 --> 00:21:07,224 Mõistame seda, aga kui lükkaksid... 341 00:21:07,349 --> 00:21:09,852 Lükkaksin? See on doominoefekt, poisu. 342 00:21:10,478 --> 00:21:12,897 See on üks karmimaid graafikuid, mida loonud olen. 343 00:21:13,022 --> 00:21:17,651 Nad esinevad 56 kodumaisel laval, enne kui Glastosse kihutame. 344 00:21:17,777 --> 00:21:21,155 Ma tean, et meil oli erimeelsusi. 345 00:21:21,280 --> 00:21:24,492 Ma pidin Gardenis esinema, aga mulle keerati käru. 346 00:21:25,493 --> 00:21:30,539 Palun, ma pean oma lugu rääkima. - Deb. Pea kinni. 347 00:21:31,499 --> 00:21:33,834 Kui lava nädalavahetuseks üles jääks, 348 00:21:34,418 --> 00:21:38,464 peaksime 39 tunniga Topekasse jõudma. See nõuaks imet. 349 00:21:39,089 --> 00:21:43,928 Aga sul veab. Su ees on imetegija. 350 00:21:45,304 --> 00:21:47,348 Nii et... - Kui mulle sule sappa panid, 351 00:21:48,098 --> 00:21:51,101 oli see mu karjääri jooksul esimene kord. Olin šokis. 352 00:21:51,227 --> 00:21:53,562 Pean piinlikkusega tunnistama, et langesin auku. 353 00:21:53,687 --> 00:21:55,022 Ei mäleta midagi. 354 00:21:55,147 --> 00:21:59,026 Ärkasin selili voodis, mitte toolis. 355 00:22:00,611 --> 00:22:03,823 Juareze motellis. 356 00:22:04,990 --> 00:22:06,867 Juuksed olid peenikestes patsides. 357 00:22:07,451 --> 00:22:12,248 Kulmud olid ära kõrbenud. Mul oli käes Apple TV pult, 358 00:22:12,373 --> 00:22:15,376 aga seal toas 359 00:22:16,293 --> 00:22:17,920 oli vaid Roku. 360 00:22:18,629 --> 00:22:20,464 Mis värk sellega oli? 361 00:22:20,589 --> 00:22:24,426 Ma ei mäletanud midagi eelnevast kolmest kuust. 362 00:22:25,261 --> 00:22:27,638 Mu semu Pete Wentz kutsus mind tagasi. 363 00:22:27,763 --> 00:22:31,433 Tegime ära 14 karmi järjestikkust esinemist Lõuna-Atlandi ääres. 364 00:22:31,559 --> 00:22:34,937 Ühel hommikul Omahas 365 00:22:35,062 --> 00:22:40,317 ütles Pete mulle: "Weed. Issand, Weed," 366 00:22:41,777 --> 00:22:45,823 "oled parem kui eales varem." Selle võlgnen sulle, Deb. 367 00:22:46,448 --> 00:22:50,452 Pead läbi põruma enne, kui tippu tõusta saad, õeke. 368 00:22:51,871 --> 00:22:54,790 Ma korraldan selle ära. Võid me lava kasutada. 369 00:22:54,915 --> 00:22:56,709 Suur aitäh sulle. - Aitäh. 370 00:22:56,834 --> 00:22:58,627 Kao siit kus... - Anna andeks. 371 00:22:59,420 --> 00:23:02,715 Tule siia, Deb. - Aitäh, Weed. 372 00:23:03,549 --> 00:23:07,511 Deb, Debbie. On ainult üks asi, mida ma lubada ei saa. 373 00:23:07,636 --> 00:23:09,722 See on pargiosakonna trahv. 374 00:23:10,389 --> 00:23:13,058 Sul on vaja esinemisluba. 375 00:23:13,183 --> 00:23:15,102 Selleta teeb linn esinemisele lõpu peale. 376 00:23:15,227 --> 00:23:17,897 Tegeleme sellega, preili Weed. - Minge. 377 00:23:22,151 --> 00:23:24,778 Gardenis ei tasu niigi esineda. Kohutav laadimine. 378 00:23:25,738 --> 00:23:26,780 Aitäh, Weed. 379 00:23:30,117 --> 00:23:31,201 Armastan sind, Deb! 380 00:23:32,995 --> 00:23:34,163 Mina armastan sind ka. 381 00:23:36,707 --> 00:23:37,791 Ta armastab mind. 382 00:23:47,468 --> 00:23:49,470 Tere. - Tere. 383 00:23:50,220 --> 00:23:54,683 See on kanep. Kas suudad uskuda? - Jah. Kas tohin sisse tulla? 384 00:23:55,643 --> 00:23:56,852 Ikka, tule aga. 385 00:24:07,529 --> 00:24:09,990 Pärast seda, mida Bob Lipka eile tegi, 386 00:24:10,115 --> 00:24:14,161 taipasin, et iga ülikonnakandja on isekas sitanikerdis. 387 00:24:14,995 --> 00:24:18,082 Mehed ongi sead, Deb. - Sina ei ole. 388 00:24:18,207 --> 00:24:21,085 Otsisime endale kasiinojuhatajat. 389 00:24:21,210 --> 00:24:23,921 Äkki tuleksid minu ja Marcusega Diivasse? 390 00:24:24,672 --> 00:24:25,673 Mõtled seda päriselt? 391 00:24:25,798 --> 00:24:28,592 See ei oleks nagu elu Palmettos. 392 00:24:28,717 --> 00:24:32,262 See on väike iseseisev kasiino. Pead ise ringi käima. 393 00:24:32,388 --> 00:24:34,723 Ei istuks sviidis. - Vihkan sviiti. 394 00:24:34,848 --> 00:24:36,809 Tunned mind, olen rahvamees. 395 00:24:36,934 --> 00:24:39,645 Tahangi ringi käia, käsi suruda, tagumikke patsutada. 396 00:24:39,770 --> 00:24:43,273 Viimast sa enam teha ei saa. - Õige, unustasin ära. 397 00:24:43,399 --> 00:24:45,359 Rääkisin Marcusega ja ta oli nõus. 398 00:24:46,151 --> 00:24:48,195 Talle oled sa alati rohkem meeldinud kui mulle. 399 00:24:49,697 --> 00:24:50,906 Mis sa ütled? 400 00:24:54,118 --> 00:24:55,244 Hea meelega. 401 00:24:56,620 --> 00:24:58,497 See on mu jaoks nii tähtis. 402 00:25:01,667 --> 00:25:03,335 Tore. 403 00:25:04,128 --> 00:25:05,421 Olgu, pean minema. 404 00:25:05,546 --> 00:25:07,923 Pean võimalikult paju rahvast Central Parki meelitama. 405 00:25:08,590 --> 00:25:12,219 Mis toimub? - Mu tasuta etendus. 406 00:25:13,303 --> 00:25:15,222 Pean rahvast teavitama. 407 00:25:16,306 --> 00:25:17,891 Sul on rahvast vaja. - Jah. 408 00:25:18,017 --> 00:25:21,854 Toon sulle inimesed. Mul on Atlantic Citys Mohegan Sunis oma kutid. 409 00:25:21,979 --> 00:25:24,606 Sõidutame pidevalt turiste siia. 410 00:25:24,732 --> 00:25:27,943 Kui loa annad, lasen Marty valla. 411 00:25:28,068 --> 00:25:30,237 Olgu, lase aga käia. 412 00:25:31,947 --> 00:25:34,950 Olgu nii! Oleme tagasi, tibuke! 413 00:25:37,870 --> 00:25:39,496 Olgu. Tore. 414 00:25:39,621 --> 00:25:43,417 Ja pane pulgakommid käest. Diivas tehakse töötajaile narkoteste. 415 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 Aitäh, boss! Teeme ära! 416 00:25:53,010 --> 00:25:55,095 Tahate nädalavahetuseks luba? 417 00:25:55,220 --> 00:25:57,056 Central Parki? - Jah. 418 00:25:58,515 --> 00:26:02,603 New Yorgis võtab loa saamine aega 30 päeva. 419 00:26:02,728 --> 00:26:04,772 Ma ei saa midagi teha. 420 00:26:04,897 --> 00:26:07,149 Palun, ega asi ainult loas ole. 421 00:26:07,274 --> 00:26:08,609 Näitame võimule koha kätte. 422 00:26:08,734 --> 00:26:11,487 Saad sellest osa saada. Saada oma boss pikalt. 423 00:26:11,612 --> 00:26:12,696 Saada mees pikalt. 424 00:26:12,821 --> 00:26:16,200 Mu boss on naine ja me oleme temaga suhtes. 425 00:26:16,325 --> 00:26:18,786 Ma ei tahaks ta ees saladusi hoida. 426 00:26:18,911 --> 00:26:22,956 Nii kaunis. - Väga tore ja auväärne otsus. 427 00:26:24,166 --> 00:26:27,086 Kui su unistus on hävitatud, kui sind on taga kiusatud, 428 00:26:27,211 --> 00:26:29,338 siis tead, mida Deborah Vance tunneb. 429 00:26:29,463 --> 00:26:31,048 Me saame juhtunu heastada. 430 00:26:31,173 --> 00:26:32,633 Lasta tal tõtt rääkida. 431 00:26:32,758 --> 00:26:35,385 Mitte vaid tema enda, aga kõigi pärast, 432 00:26:35,511 --> 00:26:38,555 kellel võimukandjad suud sulgenud on. 433 00:26:38,680 --> 00:26:39,765 Kui me seda ei tee? 434 00:26:40,808 --> 00:26:45,896 Nagu ütles Desmond Tutu: "Kui ebaõiglust nähes neutraalseks jääme," 435 00:26:46,021 --> 00:26:50,109 "siis valime rõhuja poole." 436 00:26:50,234 --> 00:26:52,486 Midagi sinna kanti. - Ütles ta seda? 437 00:26:52,611 --> 00:26:54,696 Kas su Shonda-loog sai läbi? 438 00:26:54,822 --> 00:26:57,366 Kuulge, seda ei juhtu. 439 00:26:57,491 --> 00:27:00,744 Kui ta esineda üritab, juhatatakse ta pargist välja. 440 00:27:00,869 --> 00:27:02,079 Palun, lahkuge. 441 00:27:02,204 --> 00:27:04,414 Ma olen puhkepausi välja teeninud. 442 00:27:04,540 --> 00:27:06,583 Üritame viisakad olla. - Palun... 443 00:27:06,708 --> 00:27:10,754 Nagu ma annaks lihtsalt loa. Mu plika ootab. 444 00:27:10,879 --> 00:27:12,381 Pea nüüd. 445 00:27:12,506 --> 00:27:15,092 Kas kuulad "Xena" uuestivaatamise saadet? 446 00:27:15,217 --> 00:27:17,886 See on võrratu jagu. - Mida? Kuidas sina sellest tead? 447 00:27:18,011 --> 00:27:20,556 Nad räägivad kohe paaniflöödist. Tead, et ta mängis seda ise? 448 00:27:20,681 --> 00:27:23,475 See tuli viie minuti eest välja. Kes sa selline oled? 449 00:27:23,600 --> 00:27:25,894 Olen jagu kuulnud, sest olen saate produtsent. 450 00:27:26,019 --> 00:27:29,731 Esindan Reneé O'Connorit ja see saade oli meie idee. 451 00:27:29,857 --> 00:27:33,026 Tema idee. - Ta on tagasihoidlik. 452 00:27:33,152 --> 00:27:35,487 Pea nüüd, ma jumaldan "Xenat". 453 00:27:35,612 --> 00:27:38,699 Jumaldan! Kandsin lõpupeol ka ta nahast käevõrusid. 454 00:27:38,824 --> 00:27:40,659 Vinge! - Täiega lahe! 455 00:27:40,784 --> 00:27:43,203 Panin lausa tütrele Aprhodite nimeks. 456 00:27:43,328 --> 00:27:46,748 Aphrodite? Nii armas. - Arvad, et see talle meeldib? Ei. 457 00:27:47,457 --> 00:27:48,458 Just! 458 00:27:48,584 --> 00:27:51,628 Kas nad salvestavad tõesti akropolis otsesaate või oli see nali? 459 00:27:51,753 --> 00:27:53,505 Ei saanud aru. - Ei teagi. 460 00:27:53,630 --> 00:27:55,048 Võiksin Reneéle helistada. 461 00:27:55,174 --> 00:27:57,342 Mida? Issand! - Võid talt ise küsida. 462 00:27:57,467 --> 00:28:00,137 Aga mul on praegu selle loaga käed-jalad tööd täis. 463 00:28:00,262 --> 00:28:04,349 Ei, ei, oota, oota. Rahu. Pea nüüd. Kuula. 464 00:28:05,851 --> 00:28:09,229 Ta on uudishimulik. Võin teile loa saata. 465 00:28:09,354 --> 00:28:10,731 Jah! - Suur aitäh! 466 00:28:10,856 --> 00:28:11,857 Aitäh. - Aitäh! 467 00:28:11,982 --> 00:28:14,651 Kullake, Xena-fännid liituvad! 468 00:28:19,281 --> 00:28:22,326 Järgmisel nädalal on võimalus virmalisi näha. 469 00:28:22,451 --> 00:28:24,119 Al, äkki näeme midagi nägemisväärset. 470 00:28:24,244 --> 00:28:26,622 Ilm on tõesti väga hea... 471 00:28:26,747 --> 00:28:27,915 Laske sisse! Mul on uudis! 472 00:28:28,040 --> 00:28:29,625 On see Deborah Vance? 473 00:28:31,001 --> 00:28:33,587 Kas laseme ta sisse? - Ikka. 474 00:28:36,673 --> 00:28:39,760 Deborah, ta tegi sulle Ja Rule'i. - Täpselt nii. 475 00:28:39,885 --> 00:28:42,888 Seda, mida 50 Cent Ja Rule'iga tegi, tegi Bob Lipka minuga. 476 00:28:43,013 --> 00:28:44,723 Mehed on sead. - Nii alatu. 477 00:28:44,848 --> 00:28:46,016 Võtan oma aja tagasi. 478 00:28:46,141 --> 00:28:49,436 Loodan, et teie, Ameerika, tulete mind kuulama. 479 00:28:49,561 --> 00:28:52,606 Kui olete siin kandis, minge Central Parki. 480 00:28:52,731 --> 00:28:55,108 Seal näetegi Deborah Vance'i. 481 00:28:55,234 --> 00:28:58,278 Kas komöödia meeldib? - Tasuta etendus Central Parkis. 482 00:28:58,403 --> 00:29:00,614 Deborah Vance Central Parkis. - Palun. 483 00:29:00,739 --> 00:29:02,950 Kas komöödia meeldib? 484 00:29:03,075 --> 00:29:05,285 Peate Central Parki Deborah't vaatama minema. 485 00:29:05,410 --> 00:29:08,247 Ta on mu parim, parim sõber ja mu täielik iidol. 486 00:29:08,372 --> 00:29:10,374 Kui teda vaatama ei lähe, oled luuser. 487 00:29:10,499 --> 00:29:11,500 Nõus. 488 00:29:12,209 --> 00:29:13,210 Tasuta komöödiaetendus. 489 00:29:13,335 --> 00:29:15,963 Mu tütre parim sõber ja mentor Deborah Vance. 490 00:29:16,088 --> 00:29:18,173 Olge nüüd, mu tütre parim sõber. Võtke. 491 00:29:18,298 --> 00:29:20,884 Lähed etendust vaatama. - Deborah Vance! 492 00:29:21,009 --> 00:29:23,929 Nagu teate, on meil Deborah'ga häid ja halbu aegu olnud, 493 00:29:24,513 --> 00:29:27,015 aga ta on võrratu tüdruk 494 00:29:27,140 --> 00:29:29,601 ja see, mis temaga tehti, oli nõme. 495 00:29:29,726 --> 00:29:32,562 Minge Central Parki ja kuulake ta ära, 496 00:29:32,688 --> 00:29:33,939 sest ta on neetult naljakas. 497 00:29:34,773 --> 00:29:36,650 Naiste suu sulgemine ei ole kunagi hea. 498 00:29:41,738 --> 00:29:43,323 Deborah Vance, Central Parkis. 499 00:29:45,033 --> 00:29:47,703 Ka tema kannab parukat, kannab sheitel'it. 500 00:29:47,828 --> 00:29:50,664 Tere tulemast tagasi. Meil on üllatuskülaline. 501 00:29:50,789 --> 00:29:54,418 Deborah Vance on siin, et oma tasuta Central Parki etendust reklaamida. 502 00:29:54,543 --> 00:29:58,839 Mustast nimekirjast eemaldati ta aga vaid ühel tingimusel. 503 00:29:58,964 --> 00:30:00,382 Joy... - Jah? 504 00:30:01,383 --> 00:30:02,801 Pean vabandust paluma. 505 00:30:03,302 --> 00:30:06,388 Sa teaksid küll Margaux' ja Merlot' vahet, 506 00:30:06,513 --> 00:30:08,181 kui see su pähe puruks löödaks. 507 00:30:08,307 --> 00:30:12,728 Ja jääteega toosti ütlemine on stiilne. 508 00:30:13,353 --> 00:30:15,105 Suur aitäh sulle. 509 00:30:15,230 --> 00:30:18,608 Ja anna mulle andeks, et su terroristide nimekirja lisasin. 510 00:30:18,734 --> 00:30:20,068 Seda tegid sina? - Jah. 511 00:30:24,239 --> 00:30:26,992 Tore, et ei pea enam sellest kuulma. 512 00:30:29,494 --> 00:30:31,496 Snackwelli näksid, näksi näksi. 513 00:30:31,621 --> 00:30:34,499 Snackwelli näksid, näksi näksi. 514 00:30:34,624 --> 00:30:37,377 Rick, parem pool kajab pisut. 515 00:30:37,502 --> 00:30:40,213 Boss, boss, telekanalist helistatakse. 516 00:30:42,424 --> 00:30:43,633 Halloo. - Tere. 517 00:30:43,759 --> 00:30:45,052 Tere teile. 518 00:30:45,177 --> 00:30:49,806 Mul on kurb uudis. Me ei telli käsikirja. 519 00:30:50,557 --> 00:30:51,600 Issand. 520 00:30:52,934 --> 00:30:54,603 Sellest on küll kahju. 521 00:30:54,728 --> 00:30:57,147 Sest me tellime kohe pilootjao. 522 00:30:57,272 --> 00:30:59,149 Oleme valmis filmima 523 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 sarja pilootjagu! 524 00:31:01,526 --> 00:31:05,238 Püha põrgu! - Issand! Aitäh teile! 525 00:31:05,364 --> 00:31:08,617 See pole veel kõik, aga tahtsin seda juba jagada. 526 00:31:09,117 --> 00:31:11,453 Ava, palju õnne. 527 00:31:11,578 --> 00:31:14,289 Olgu. - Aitäh. Issand! 528 00:31:14,414 --> 00:31:16,750 Hei! Ava müüs oma saate ära! 529 00:31:19,753 --> 00:31:21,046 Issand jumal! 530 00:31:22,130 --> 00:31:23,131 Jah! 531 00:31:23,673 --> 00:31:25,717 Tulge! Tasuta komöödiaetendus! 532 00:31:26,468 --> 00:31:28,470 Deborah Vance. 533 00:31:28,595 --> 00:31:31,390 Olete õiges paigas. - Deborah Vance'i vaatama? 534 00:31:32,432 --> 00:31:36,103 Maailma parim koomik Deborah Vance. Ostke ta meeneid. 535 00:31:36,228 --> 00:31:38,522 Pluusid, mütsid. - Kuidas läheb? 536 00:31:38,647 --> 00:31:40,023 Proovi mütsi. 537 00:31:41,066 --> 00:31:44,403 Ära ära ehmata, kui naer teistsugune tundub. Oled õues. 538 00:31:44,528 --> 00:31:47,948 Deborah... - Ei. Mis nüüd? 539 00:31:48,073 --> 00:31:50,242 Nad sulgesid 72. ja 5. risti sissepääsu. 540 00:31:50,367 --> 00:31:51,743 Mida? Miks? 541 00:31:51,868 --> 00:31:54,704 See on lähim sissepääs. Nii ei pääse inimesed sisse. 542 00:31:54,830 --> 00:31:57,916 Nad sulgesid selle, sest rahvast on juba liiga palju. 543 00:31:58,583 --> 00:32:01,420 Rahvas seisab rattateel ja radadel. 544 00:32:01,545 --> 00:32:02,879 Pargiosakond pole kindel, 545 00:32:03,004 --> 00:32:06,758 aga mu tüdruk on veendunud, et siin on üle 30 000 inimese. 546 00:32:06,883 --> 00:32:08,218 Sa vana kurat! 547 00:32:08,802 --> 00:32:10,053 Nad tulid. 548 00:32:10,887 --> 00:32:13,056 Tead mis? Pargi püstijalakomöödiate maailmas 549 00:32:13,932 --> 00:32:15,308 on see rekord. 550 00:32:15,434 --> 00:32:17,853 See on hea järelehüüde algus. 551 00:32:25,819 --> 00:32:29,906 Olgu, tulge siia. Rutem, rutem. Kõik, kõik. 552 00:32:30,031 --> 00:32:31,658 Tulge siia. 553 00:32:33,243 --> 00:32:35,078 Ilma teieta poleks ma seda suutnud. 554 00:32:36,997 --> 00:32:38,165 Ilma ühegi teieta. 555 00:32:38,790 --> 00:32:40,167 Suur aitäh teile. 556 00:32:40,876 --> 00:32:42,169 Jah? 557 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 Me armastame sind. 558 00:32:48,175 --> 00:32:52,179 Tehke suur aplaus, sest lavale tuleb mu sõbranna Deborah Vance! 559 00:33:25,504 --> 00:33:28,673 New York, mis tunne on? 560 00:33:35,096 --> 00:33:39,684 Alustuseks tunnistan, et see on varastatud maa. 561 00:33:40,435 --> 00:33:43,438 Issand, ma isegi ei öelnud talle, et ta seda teeks. 562 00:33:43,563 --> 00:33:47,734 Kui tulite Deborah Vance'i vaatama, olete õiges paigas. 563 00:33:49,528 --> 00:33:53,031 Kui tulite parki anonüümset geiseksi otsima, 564 00:33:53,782 --> 00:33:55,200 olete ikka õiges paigas. 565 00:34:05,710 --> 00:34:08,380 Subtiitrid tõlkinud: Kadri Korp