1
00:00:07,049 --> 00:00:09,009
Ärka üles!
- "The Breakfast Club!"
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,552
Kas lõpetasid juba?
3
00:00:10,677 --> 00:00:15,265
Hommikust, siin DJ Envy, Jess Hilarious,
Charlamagne Tha God.
4
00:00:15,390 --> 00:00:16,642
Oleme "The Breakfast Club".
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,186
Meil on täna erikülaline Deborah Vance.
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,940
Mis uudist, rahvas? Ja kutsu
mind ka Deborah Tha Godiks.
7
00:00:24,483 --> 00:00:27,152
Deborah, räägi meiega.
Kaua sul konkurentsikeeld olnud on?
8
00:00:27,277 --> 00:00:28,612
18 kuud.
9
00:00:28,737 --> 00:00:31,782
Mul polnud poolteist aastat voli
esineda ega avalikult rääkida.
10
00:00:31,907 --> 00:00:33,659
Kord, kui seda tegin, lõpetasin vangis.
11
00:00:33,784 --> 00:00:35,327
See aegus aga keskööl.
12
00:00:35,452 --> 00:00:37,621
Teadsin, et tahan esimesena sõna võtta
13
00:00:37,746 --> 00:00:40,457
just "The Breakfast Clubis"
oma sõbra Charlamagne'iga.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,709
Just nii.
- Ei teata, et olete vanad sõbrad.
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,127
Oleme.
- See on tõsi.
16
00:00:44,253 --> 00:00:47,381
Meil on kahasse võidusõiduhobune
Wheat Thin. Näitan teda.
17
00:00:47,506 --> 00:00:49,675
Ta on kullake. Hea iseloom. Võrratu lakk.
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
Ta pingutab kõiges kõvasti.
19
00:00:51,385 --> 00:00:52,594
Wheat Thin, olgu.
20
00:00:52,719 --> 00:00:55,556
Jess sai oma paruka temalt.
- Ära hakka.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,516
Rahvast ei huvita Wheat Thin.
22
00:00:57,641 --> 00:01:01,979
Neid huvitab su väljamüüdud
etendus Madison Square Gardenis.
23
00:01:02,104 --> 00:01:04,565
Mis tunne on? See on
püstijalakoomiku jaoks karjääri tipp.
24
00:01:04,690 --> 00:01:07,401
Jutusaatest lahkudes
kannatas mu maine kõvasti.
25
00:01:07,526 --> 00:01:08,944
Ei teadnud, kas saali välja müün.
26
00:01:09,069 --> 00:01:11,780
Sa müüsid selle aga kümne minutiga välja.
27
00:01:11,905 --> 00:01:13,448
Müüsin tõesti.
28
00:01:13,574 --> 00:01:15,659
Piletiostjad olid kärmemad kui Wheat Thin.
29
00:01:17,202 --> 00:01:19,955
Etenduseni on nädal.
Kuidas selleks valmistud?
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,582
Mul on karm graafik.
31
00:01:21,707 --> 00:01:25,836
Mul on treener, füsioterapeut,
koreograaf, vokaaltreener.
32
00:01:25,961 --> 00:01:27,629
Näeme vaeva, et veenduda,
33
00:01:27,754 --> 00:01:30,632
et see on parim 11. september,
mida New York näinud on.
34
00:01:30,757 --> 00:01:34,595
Meil on hea meel sind näha
ja on tore, et läbi hüppasid.
35
00:01:34,720 --> 00:01:37,306
See oli suur au.
Olen te klubi pikaaegne liige.
36
00:01:37,431 --> 00:01:40,601
Kas kuulad saadet meie või muusika pärast?
37
00:01:40,726 --> 00:01:43,937
Mõlema. Mu sõber Kiki
tutvustas mulle paremikku.
38
00:01:44,062 --> 00:01:46,857
That Mexican OT-d kuulan palju.
39
00:01:46,982 --> 00:01:49,776
Selge.
- BigXthaPlug, Nine Vicious.
40
00:01:49,901 --> 00:01:51,737
1900Rugrat.
- Jah.
41
00:01:51,862 --> 00:01:53,238
Kas võime GloRillaga lõpetada?
42
00:01:53,363 --> 00:01:55,616
Suure Gloga?
- Just.
43
00:01:55,741 --> 00:01:57,576
Mängime Glo'.
- "Let Her Cook" lugu.
44
00:01:57,701 --> 00:01:59,286
Just. Väga hea.
45
00:02:21,058 --> 00:02:24,061
Hüdrauliline lift tõstab mu üles, üles.
46
00:02:24,186 --> 00:02:25,687
See on liiga kõrgel.
47
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
Kas laseksime selle alla? Meeter.
48
00:02:27,397 --> 00:02:28,899
Proovime nii. Pane kirja. Aitäh.
49
00:02:48,960 --> 00:02:52,547
Tere, Madison Square Garden.
Olen surnuist üles tõusnud.
50
00:02:52,673 --> 00:02:56,343
Nagu Jeesuselegi, meeldib mulle,
kui 12 geikutti õhtustama tulevad.
51
00:02:56,468 --> 00:02:58,387
Vooder tuleb ära vahetada.
- Vahetame.
52
00:02:58,512 --> 00:03:00,597
Kohe, sest pean selles proovi tegema.
53
00:03:00,722 --> 00:03:02,015
See panebki mind pabistama.
54
00:03:02,140 --> 00:03:05,352
Aitäh, New York! Olen endiselt
Deborah Vance. Head ööd!
55
00:03:11,191 --> 00:03:15,362
Sel ajal olen Jeesus ristil,
siit tulevad kolm tarka...
56
00:03:22,703 --> 00:03:24,037
Tere, New York!
57
00:03:25,956 --> 00:03:27,791
Mis uudist, New York?
58
00:03:30,794 --> 00:03:33,255
Kuidas läheb, New York?
59
00:03:53,734 --> 00:03:54,735
Hea löök.
60
00:03:55,485 --> 00:03:58,530
Mine nüüd. Täpselt selline tunne oligi.
61
00:04:02,075 --> 00:04:03,285
Tere, kaunitar.
62
00:04:03,410 --> 00:04:05,954
Oled valmis Gardenis rokkima?
- Peaaegu.
63
00:04:06,455 --> 00:04:08,081
Mul ei tule lihtsalt und.
64
00:04:08,206 --> 00:04:10,792
Ei taha sel nädalal Ambieni võtta,
mõistus peab terav olema.
65
00:04:10,917 --> 00:04:13,420
Ikka.
- Aga pean välja puhkama.
66
00:04:13,545 --> 00:04:17,716
On ainult veel üks asi,
mis sügava une toob.
67
00:04:17,841 --> 00:04:20,510
Deborah Vance, kas kutsud voodisse?
68
00:04:20,635 --> 00:04:24,264
Ära hakka. Kobi eralennukisse
ja tule siia.
69
00:04:24,890 --> 00:04:26,099
Tõuseme õhku!
70
00:04:32,814 --> 00:04:35,984
Põlvkonna jaoks,
kel puudub majanduslik stabiilsus
71
00:04:36,109 --> 00:04:38,570
ja kel on vähe karjäärivõimalusi,
72
00:04:38,695 --> 00:04:41,740
on väikesed asjad ainsad,
mida ise mõjutada saame.
73
00:04:41,865 --> 00:04:44,117
Suurimaks küsimuseks muutubki...
74
00:04:45,285 --> 00:04:46,953
"Kes õhtusööki teeb?"
75
00:04:50,248 --> 00:04:51,416
Hästi seletatud.
76
00:04:51,541 --> 00:04:53,919
Ta on parim, tõsilugu.
- Aitäh.
77
00:04:54,711 --> 00:04:56,338
Aitäh.
- Jah.
78
00:04:56,463 --> 00:04:59,966
Igas teises olukorras ütleksin,
79
00:05:00,091 --> 00:05:01,885
et anna meile aega arutada.
80
00:05:02,010 --> 00:05:06,014
Kuna meil oli kokkulepe olemas,
olen sinuga aus.
81
00:05:06,139 --> 00:05:10,143
Ma ei tea, miks just sina
seda lugu rääkima peaksid.
82
00:05:11,061 --> 00:05:15,607
Noh, küllap seetõttu,
et mulle tuli see idee
83
00:05:16,274 --> 00:05:17,734
ja ma jagasin seda teiega.
84
00:05:17,859 --> 00:05:20,362
Ikka.
- Seepärast.
85
00:05:20,487 --> 00:05:25,784
Aga mul on tunne, et paljud su põlvkonna
stsenaristid võiksid sama lugu rääkida.
86
00:05:25,909 --> 00:05:29,788
Jah. Ma olen seda lugu parim rääkima,
87
00:05:29,913 --> 00:05:31,665
sest oskan tasakaalustada
88
00:05:31,790 --> 00:05:34,960
rusuvat majandussüsteemi
89
00:05:35,085 --> 00:05:37,295
hea komöödiaga.
- Just.
90
00:05:37,420 --> 00:05:40,549
Ja pakkuda õigeid tegelasi.
- Tema pakub head nalja.
91
00:05:40,674 --> 00:05:43,301
"Sõpradele" öeldi kuus korda ära,
enne kui see tehti.
92
00:05:43,426 --> 00:05:45,387
Siis olid "Sõbrad".
- Jah.
93
00:05:45,512 --> 00:05:49,432
See on veel parem,
olenevalt osatäitjatest.
94
00:05:49,558 --> 00:05:52,102
Mõistan seda, aga see
ei tundu lihtsalt isiklik.
95
00:05:52,853 --> 00:05:54,396
Olgu.
- Me jumaldame sind.
96
00:05:54,521 --> 00:05:57,399
Oleme su pärast elevil.
97
00:05:57,524 --> 00:06:02,195
Aga see idee ei tekita minus rõõmu.
98
00:06:02,320 --> 00:06:03,530
Kurat võtku.
99
00:06:06,533 --> 00:06:07,617
Mitte see.
100
00:06:07,742 --> 00:06:11,079
Kas sul on ka midagi muud?
- On küll.
101
00:06:11,204 --> 00:06:15,125
Tal on nii palju ideid,
nagu pilves Shakespeare'il.
102
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
Ta pole pilves, ärge muretsege.
103
00:06:17,002 --> 00:06:19,296
Kui Shakespeare olnuks naine,
mida ta ka olla võis...
104
00:06:19,421 --> 00:06:21,464
Võib-olla
- On see tema.
105
00:06:21,590 --> 00:06:22,674
Pööraselt palju ideid.
106
00:06:22,799 --> 00:06:25,218
Mõned uued, mõned vanad,
mõned järjed
107
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
ja mõned mitte.
- Olgu.
108
00:06:26,636 --> 00:06:28,305
Me arutame seda asja.
109
00:06:28,430 --> 00:06:29,931
Arutame, mis sulle sobida võiks.
110
00:06:30,056 --> 00:06:32,309
Tuleme tagasi ja pakume midagi head.
111
00:06:32,434 --> 00:06:35,478
See on võrratu. See teeb rõõmu.
112
00:06:36,646 --> 00:06:38,481
Pakun midagi muud.
- Tee seda.
113
00:06:53,121 --> 00:06:55,415
Kurat võtku!
114
00:06:57,417 --> 00:06:59,294
Anna andeks.
115
00:07:02,672 --> 00:07:04,132
Tere hommikust.
- Tere hommikust.
116
00:07:06,134 --> 00:07:08,178
Kas magasid hästi?
- Magasin.
117
00:07:13,808 --> 00:07:16,603
Ei, pole midagi. Vasta.
- Hei, Tyler.
118
00:07:16,728 --> 00:07:17,938
Kuidas läheb?
119
00:07:21,191 --> 00:07:22,192
Ikka.
120
00:07:27,155 --> 00:07:29,407
"Lahkumistoetus". Mida...
121
00:07:30,325 --> 00:07:31,618
Issand jumal.
122
00:07:31,743 --> 00:07:35,163
Arvutinohikud tõrjusid mind kõrvale!
123
00:07:35,288 --> 00:07:38,291
Olen alati arvuteid vihanud.
- Need rikuvad kõik ära.
124
00:07:38,416 --> 00:07:41,962
Deborah, see ongi vist vanussurve.
125
00:07:43,004 --> 00:07:45,507
Tere tulemast meie klubisse.
126
00:07:45,632 --> 00:07:47,801
Jäid 40 aastat hiljaks,
aga tore sind siin näha.
127
00:07:47,926 --> 00:07:52,180
Andsin 35 aastat Palmettole.
Aitasin selle üles ehitada!
128
00:07:52,305 --> 00:07:54,599
Saan aru. See on kohutav.
129
00:07:59,562 --> 00:08:02,983
Mida kuradit ma nüüd teen, Deb?
- Ma ei tea. Mul on kahju.
130
00:08:04,734 --> 00:08:07,529
Ei tahaks seda öelda,
aga ma pean proovi minema.
131
00:08:07,654 --> 00:08:10,573
Ehk jääd mõneks päevaks siia?
Tuled etendust vaatama?
132
00:08:11,282 --> 00:08:14,285
Arvad, et ma ei kavatsenud
su Gardeni etendust näha?
133
00:08:14,995 --> 00:08:17,872
Ole nüüd.
- Muidugi kavatsesid.
134
00:08:20,166 --> 00:08:21,876
Küll kõik korda saab.
- Jah.
135
00:08:23,253 --> 00:08:24,546
Saab ikka.
136
00:08:25,171 --> 00:08:26,506
Võid mind uskuda.
137
00:08:31,344 --> 00:08:32,470
Olgu.
138
00:08:40,437 --> 00:08:42,856
Kui kõht tühi on, olen teine inimene.
139
00:08:42,981 --> 00:08:46,234
Tellisin praetud polenta.
Kus me ettekandja on?
140
00:08:46,359 --> 00:08:50,030
Kurat võtku. Issand, siin ta ongi.
141
00:08:50,155 --> 00:08:52,073
Tere.
- Ava.
142
00:08:52,198 --> 00:08:54,367
Tere.
- Tema on Jack.
143
00:08:54,492 --> 00:08:58,413
Tere.
- Jack, mu tütar Ava Cecilia.
144
00:08:58,538 --> 00:08:59,998
Risti-, mitte pärisnimi.
145
00:09:00,123 --> 00:09:02,000
Meeldiv tutvuda.
- Sinuga samuti.
146
00:09:02,125 --> 00:09:06,629
Kas Deborah'l on enne etendust
ka punase vaiba pildistamine?
147
00:09:06,755 --> 00:09:10,467
Me tegime hiljuti Jackiga
oma suhte avalikuks,
148
00:09:10,592 --> 00:09:15,013
kui meid Riikliku Purjelaudurite
Auhindade õhtusöögil pildistati.
149
00:09:16,014 --> 00:09:18,433
Jack on riigis paremuselt viies.
150
00:09:18,558 --> 00:09:22,145
Ta käis teise purjelauduriga,
kui ma ta üle lõin.
151
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
Viis mu minema.
- Lõin ta pahviks.
152
00:09:26,232 --> 00:09:28,151
Pöörane.
- Täiega.
153
00:09:30,070 --> 00:09:34,199
Lausa hullumeelne.
- Nii kuum. Uskumatu.
154
00:09:34,324 --> 00:09:36,451
Kas...
- Anna andeks, kuidas pakkumine läks?
155
00:09:37,535 --> 00:09:38,912
Mitte just hästi.
156
00:09:39,037 --> 00:09:40,997
Ma vist ei saagi oma saadet.
157
00:09:41,122 --> 00:09:43,750
Mida? Kas nad ei tea,
kui geniaalne sa oled?
158
00:09:43,875 --> 00:09:47,504
Mul on purjelauduri saate idee.
159
00:09:47,629 --> 00:09:50,381
Matthew McConaughey
sobiks sinna kui valatult.
160
00:09:51,966 --> 00:09:53,551
See kõlab väga müüdavalt.
161
00:09:53,676 --> 00:09:56,971
Tõesti?
- Nii see käibki, kullake.
162
00:09:57,097 --> 00:10:00,600
Ava tunneb õigeid inimesi.
Kellele ta meili saatma peaks?
163
00:10:05,980 --> 00:10:08,900
Nii nõme. Mul oli palju ideid,
mida ma kasutada ei saanud.
164
00:10:09,526 --> 00:10:11,111
Nii kahju. Nad on idioodid.
165
00:10:11,778 --> 00:10:15,198
Aitäh. Küll ma midagi välja mõtlen, aga...
166
00:10:15,323 --> 00:10:18,451
Kas annaksid telefoni?
- Sinu või minu oma?
167
00:10:19,077 --> 00:10:21,287
Lauatelefoni. Tahan toateenindust tellida.
168
00:10:21,412 --> 00:10:22,705
Seda ei tellita telefonitsi.
169
00:10:22,831 --> 00:10:24,999
Skanni moblaga QR-koodi.
170
00:10:28,086 --> 00:10:33,049
Kui tahan toateenindust tellida,
ei saa ma telefoni kasutada?
171
00:10:33,675 --> 00:10:35,718
Ei.
- Pean oma telefoni kasutama?
172
00:10:35,844 --> 00:10:36,928
Jah.
173
00:10:37,053 --> 00:10:40,765
Aga ma ei saa kellelegi helistada?
- Jah. Ei.
174
00:10:40,890 --> 00:10:43,726
Mõni ime, et tänapäeval kõigil autism on.
175
00:10:43,852 --> 00:10:45,436
Te ei räägi kellegagi.
176
00:10:46,521 --> 00:10:49,023
Sinu seltsis peaksin kaamerat kandma.
177
00:10:49,149 --> 00:10:51,067
Issand jumal.
178
00:10:51,192 --> 00:10:53,987
Su jutt...
- Ära seda joo!
179
00:10:54,112 --> 00:10:55,280
Miks mitte?
180
00:10:55,405 --> 00:10:59,409
Ära minibaarist midagi võta.
Sellel on 700% juurdehindlus.
181
00:10:59,534 --> 00:11:00,660
Ma ei lase end petta.
182
00:11:00,785 --> 00:11:04,164
Saadan Damieni Duane Reade'i
apteeki seda ostma.
183
00:11:04,289 --> 00:11:06,207
Nii et ma ei või seda juua?
184
00:11:08,626 --> 00:11:11,212
Kuna sa tavaliselt suhkruvaba ei joo,
185
00:11:11,337 --> 00:11:14,132
peaksin sind kiitma. Seekord võid juua.
186
00:11:23,183 --> 00:11:26,352
Issand, ma pean ruttu oma tuppa jooksma.
187
00:11:26,477 --> 00:11:30,148
Kas saad siin hakkama?
- Ma ei tea, ei tea.
188
00:11:30,940 --> 00:11:32,150
Kuule.
189
00:11:33,109 --> 00:11:34,569
Sa niidad homme kõik jalust.
190
00:11:36,821 --> 00:11:37,822
Aitäh.
191
00:11:39,199 --> 00:11:40,408
Olgu, head ööd.
192
00:11:43,244 --> 00:11:44,245
Jah.
193
00:12:11,064 --> 00:12:13,483
Tere hommikust, New York!
194
00:12:13,608 --> 00:12:16,736
Siin on põrgulikult palav,
aga õnneks pakub leevendust
195
00:12:16,861 --> 00:12:19,614
ehtne diiva Deborah Vance.
196
00:12:19,739 --> 00:12:22,742
Ta jagab täna MSG-s oma lugu.
197
00:12:22,867 --> 00:12:24,619
Soovitaksin pileteid osta,
198
00:12:24,744 --> 00:12:27,247
aga kõik teavad,
et piletid müüdi hetkega välja.
199
00:12:27,372 --> 00:12:30,500
Kui tahad seda näha, otsi mõni edasimüüja.
200
00:12:35,546 --> 00:12:37,340
Taipasin, et sul oli õigus.
201
00:12:37,465 --> 00:12:39,676
Ma ei tea, mis tunne
on noor ja sõpradega olla.
202
00:12:39,801 --> 00:12:42,971
Mu ainus sõber on 70-aastane.
- Naljakas.
203
00:12:43,096 --> 00:12:45,390
Olen mitu aastat koos Deborah'ga elanud,
204
00:12:45,515 --> 00:12:47,225
nii et saade räägiks sellest.
205
00:12:47,350 --> 00:12:50,478
Kahest eri põlvkonna naisest,
kes elavad koos ja saavad sõpradeks.
206
00:12:50,603 --> 00:12:52,063
Olgu, palun jätka.
207
00:12:52,188 --> 00:12:54,023
Mul on juba hunnik ideid.
208
00:12:54,148 --> 00:12:56,317
Kujuta ette, et üritad kellegagi sebida,
209
00:12:56,442 --> 00:12:58,569
aga kõrvaltoast kostub toakaaslase kõne,
210
00:12:58,695 --> 00:13:00,280
sest ta ei oska kõlarit välja lükata.
211
00:13:00,405 --> 00:13:03,700
Issand, kujutan seda juba ette.
212
00:13:03,825 --> 00:13:09,998
Nad nääklevad küll
poliitika ja etiketi ja moe üle,
213
00:13:11,582 --> 00:13:15,128
aga nad aitavad teineteisel
maailma uue pilguga näha ja...
214
00:13:16,296 --> 00:13:18,131
See teeb mõlemad paremaks inimeseks.
215
00:13:18,256 --> 00:13:24,220
Ava, seda ma jumaldan!
See tugineb su enda kogemustel.
216
00:13:24,345 --> 00:13:27,765
Selged iseloomud. Kas teeksid mulle teene?
217
00:13:27,890 --> 00:13:31,561
Kas kirjutad leheküljelise tutvustuse?
- Tehtud. Saadan kohe ära.
218
00:13:31,686 --> 00:13:32,687
Imeline.
219
00:13:32,812 --> 00:13:35,315
Sel aastal filmime vaid
ühe komöödia pilootjao,
220
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
nii et otsus oleneb paljudest. Annan
endast parima, et see valitaks.
221
00:13:39,485 --> 00:13:41,362
Püsi lainel.
- Tore.
222
00:13:43,281 --> 00:13:46,492
Deborah Vance
Suutropp
223
00:13:48,328 --> 00:13:49,329
Siin ta ongi.
224
00:13:51,247 --> 00:13:55,626
Tere, Pisi-Debbied. Kuidas läheb?
- Mitte just hästi.
225
00:13:55,752 --> 00:13:57,378
Keegi meist ei saanud pileteid.
226
00:13:57,503 --> 00:14:01,049
Üritasime edasimüüjaid otsida,
aga ei leidnud kedagi.
227
00:14:01,174 --> 00:14:04,302
Mitte keegi teist?
- Ei, need müüsid nii ruttu välja.
228
00:14:04,427 --> 00:14:06,262
See on küll kohutav.
229
00:14:06,387 --> 00:14:08,056
Damien, peame neid aitama.
- Selge.
230
00:14:08,181 --> 00:14:12,268
Ärge unustage, et Deborah Plus
kanalil on etendus otse eetris.
231
00:14:13,061 --> 00:14:15,855
Jumaldan teid, jumaldan.
232
00:14:25,448 --> 00:14:28,534
Rääkisin videokutiga,
nii et kõik on valmis.
233
00:14:28,659 --> 00:14:30,328
Võrratu, võrratu.
234
00:14:34,832 --> 00:14:37,293
Olen porgandisõltlane.
235
00:14:38,294 --> 00:14:40,588
Jutusaate juht polnudki nii hea olla.
236
00:14:40,713 --> 00:14:43,091
Pole vahva teha asju,
mida ükski naine enne teinud pole.
237
00:14:43,216 --> 00:14:46,135
Kui George Michael kõrvale jätta.
See oli vahva. - Tore.
238
00:14:46,260 --> 00:14:49,514
Praegu oleks pöörane seda muuta,
aga kas Ricky Martin oleks naljakam?
239
00:14:49,639 --> 00:14:52,475
Oleneb, kas oled Ricky Martiniga seksinud.
240
00:14:55,019 --> 00:14:56,354
Küll jõuab ringi tõmmata.
241
00:14:56,479 --> 00:14:59,440
Pingutad praegu üle. Ära muuda midagi.
242
00:14:59,565 --> 00:15:01,818
Hein on juba küünis.
- Olgu, olgu.
243
00:15:01,943 --> 00:15:02,944
Tere.
- Tere.
244
00:15:03,069 --> 00:15:05,405
MSG teatas, et nad avasid uksed,
245
00:15:05,530 --> 00:15:07,990
aga nad ei näe
nii palju külastajaid kui tavaliselt.
246
00:15:08,116 --> 00:15:10,284
See oligi veider.
Ma ei kuule rahvasuminat.
247
00:15:11,035 --> 00:15:13,830
Mis siin toimub? Kas metroo streigib?
248
00:15:13,955 --> 00:15:15,331
Ei usu.
249
00:15:15,456 --> 00:15:18,251
Metroo ja muu transport
töötab nagu tavaliselt.
250
00:15:18,376 --> 00:15:19,585
Pole ka mingit protesti.
251
00:15:19,710 --> 00:15:23,089
Ma ei saa küll seda tõestada,
aga selle taga on Joy Behar.
252
00:15:23,214 --> 00:15:25,883
Vannun, et ta võttis mu jälle sihikule.
253
00:15:28,302 --> 00:15:29,679
Lähme laiali.
254
00:15:48,364 --> 00:15:49,449
Vabandust.
255
00:15:50,199 --> 00:15:52,368
Kas olete kedagi näinud?
256
00:15:55,079 --> 00:15:57,790
Deborah, kas tuleksid kaasa?
257
00:16:26,611 --> 00:16:29,572
Kui täna rahvaga rääkida plaanid,
läheb mul kehvasti.
258
00:16:33,868 --> 00:16:34,869
Tere, Deb.
259
00:16:35,745 --> 00:16:38,039
Muutsid etenduse väljaostmise lihtsaks,
260
00:16:38,164 --> 00:16:39,957
kui piletihinna alla lasid.
261
00:16:40,583 --> 00:16:41,709
Hindan seda.
262
00:16:43,461 --> 00:16:44,629
Miks?
263
00:16:44,754 --> 00:16:47,298
Sest tahan, et lõpetaksid.
264
00:16:48,633 --> 00:16:53,638
Pidin kuid su kangelaslikust
lahkumisest kuulma.
265
00:16:53,763 --> 00:16:55,556
See oli täielik õudus.
266
00:16:56,224 --> 00:16:58,476
Igas intervjuus küsiti selle kohta.
267
00:16:59,143 --> 00:17:01,103
Juhatus avaldas peaaegu umbusaldust.
268
00:17:01,771 --> 00:17:04,023
Pidin oma boonuseid kärpima.
269
00:17:04,148 --> 00:17:06,442
Nüüd on vaiksem,
270
00:17:06,567 --> 00:17:10,571
nii et mul pole vaja,
et kõik jälle üles kaevaksid.
271
00:17:12,073 --> 00:17:13,241
Niisiis...
272
00:17:15,326 --> 00:17:16,327
Mida?
273
00:17:18,871 --> 00:17:21,749
Kas arvad, et saad
mu suu igaveseks sulgeda?
274
00:17:21,874 --> 00:17:23,376
Eks ma proovi.
275
00:17:25,169 --> 00:17:28,256
Tahan, et vaikimisleppe allkirjastaksid.
276
00:17:28,381 --> 00:17:31,467
Saad kopsaka summa ja pead vaid lubama,
277
00:17:31,592 --> 00:17:35,596
et ei räägi enam kunagi
ei jutusaatest ega minust.
278
00:17:36,472 --> 00:17:40,351
Kui sa seda ei allkirjasta, tõotan sulle,
279
00:17:40,476 --> 00:17:43,813
et teen, mida iganes vaja,
et sind takistada.
280
00:17:44,480 --> 00:17:46,566
Ostan iga pileti välja.
281
00:17:46,691 --> 00:17:50,152
Kasutan iga kanalit, et sind
ebausaldusväärseks tembeldada.
282
00:17:51,862 --> 00:17:53,906
Ole tark.
283
00:17:55,449 --> 00:17:59,120
Kas tahad tõesti elu kuldajal
kaotatud lahingus võidelda?
284
00:18:11,799 --> 00:18:13,050
Persse su lepe.
285
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
Ja käi ka ise persse.
286
00:18:24,186 --> 00:18:27,815
Tõbras!
- Täielik jama! Ostku endale elu!
287
00:18:27,940 --> 00:18:31,569
Kui mina ütlen, et pead elu ostma,
oled ikka täielik luuser!
288
00:18:31,694 --> 00:18:32,695
Just.
289
00:18:32,820 --> 00:18:35,823
Siri, guugelda "kuidas superjahti
põhja lasta". Ilma AI-ta!
290
00:18:35,948 --> 00:18:40,286
See peab ju ebaseaduslik olema!
Peame sellest advokaate teavitama.
291
00:18:40,411 --> 00:18:42,538
See on midagi väljapressimise sarnast.
292
00:18:42,663 --> 00:18:44,749
Seda juhtub vahel. Mäletad, kui 50 Cent
293
00:18:44,874 --> 00:18:47,209
ostis Ja Rule'i kontserdi välja,
et temaga jamada?
294
00:18:47,335 --> 00:18:50,087
See on hullus.
Peame sellest pressi teavitama.
295
00:18:50,212 --> 00:18:52,423
Teavitame meediat.
Korraldame pressikonverentsi.
296
00:18:52,548 --> 00:18:55,176
Lööme ta maha! Teeme talle Luigit!
297
00:18:55,301 --> 00:18:57,094
Lõpetage. Kuulake nüüd.
298
00:18:57,219 --> 00:19:00,056
Teeme etenduse ja teeme seda tasuta.
299
00:19:00,181 --> 00:19:04,310
Nii ei saa ta piletimüügiga jamada.
Kõik, kes tahavad, saavad tulla.
300
00:19:04,435 --> 00:19:05,936
See oli MSG ainus aeg.
301
00:19:06,062 --> 00:19:08,230
Ma tean. Tahan Central Parkis esineda.
302
00:19:08,356 --> 00:19:11,317
Olgu. Ma võtan pargiosakonnaga ühendust.
303
00:19:11,442 --> 00:19:14,195
Võime seda kevadel teha ja...
- Ei. Sel nädalavahetusel.
304
00:19:14,320 --> 00:19:15,821
Sel nädalavahetusel?
305
00:19:15,946 --> 00:19:17,782
Aga MSG plaat?
- Unusta see ära.
306
00:19:17,907 --> 00:19:20,076
Ma pean lihtsalt esinema.
307
00:19:21,535 --> 00:19:24,789
Deborah, sul on kostüümivahetused
ja pürotehnika ja...
308
00:19:24,914 --> 00:19:29,168
Unusta kõik see. Mina ja mikrofon.
Tahan seda kohe teha.
309
00:19:30,461 --> 00:19:32,963
Olgu, me mõtleme midagi välja.
On ju, Jimmy?
310
00:19:34,340 --> 00:19:37,468
Jah. Alustan kõnedega.
- Kirjutan laagrisõpradele.
311
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
Nad juhivad New Yorki.
312
00:19:39,136 --> 00:19:42,682
Eile oli pargis etendus.
Ehk saame nende lava kasutada.
313
00:19:42,807 --> 00:19:43,808
Kas sain aru?
314
00:19:43,933 --> 00:19:46,936
Tahad, et korraldaksime
Central Parkis tasuta etenduse
315
00:19:47,061 --> 00:19:49,480
ilma eelplaani ja infrastruktuurita?
316
00:19:49,605 --> 00:19:53,359
Tahad, et seda kolme päevaga teeksime?
- Jah, Randi.
317
00:19:53,484 --> 00:19:55,569
Jumaldan seda äri.
318
00:19:56,195 --> 00:20:00,950
90% sellest on
täielikud luuludega laiskurid.
319
00:20:01,075 --> 00:20:04,036
10% on täielikud luuludega töönarkomaanid.
320
00:20:04,161 --> 00:20:07,957
Olen uhke, et viimase 10% sekka kuulun!
321
00:20:08,082 --> 00:20:11,001
Teeme ära. Kurat võtku, teeme ära!
322
00:20:11,127 --> 00:20:12,211
Jah, Randi!
323
00:20:23,973 --> 00:20:25,516
Kuula mind ära.
324
00:20:25,641 --> 00:20:27,810
Ma ei saa seda teha, preili.
- Palun, kuulake.
325
00:20:27,935 --> 00:20:30,563
Peate lava nädalavahetuseks paika jätma.
326
00:20:30,688 --> 00:20:32,773
Maksan renditasu ja ületunnitöötasu.
327
00:20:32,898 --> 00:20:34,942
Öelge oma hind.
- Asi pole hinnas.
328
00:20:35,067 --> 00:20:37,611
Peame lava keskpäevaks kokku pakkima.
329
00:20:37,737 --> 00:20:40,781
Vabandust, kas te, kaunid kutid,
ka teate, kellega räägite?
330
00:20:40,906 --> 00:20:42,116
Komöödiakuningannaga!
331
00:20:42,241 --> 00:20:44,326
Olgu ta või Seeba kuninganna.
332
00:20:44,452 --> 00:20:47,455
Lava ta ei saa.
Boss käskis lava kokku pakkida.
333
00:20:47,580 --> 00:20:49,582
Kes te boss on?
Saan ma selle mehega rääkida?
334
00:20:49,707 --> 00:20:51,834
Boss?
- Vaata aga.
335
00:20:52,585 --> 00:20:55,087
Tuleb välja, et arst oli naine.
336
00:20:55,212 --> 00:20:56,964
Issand jumal.
- Weed?
337
00:20:57,089 --> 00:20:58,924
Isiklikult, Ava Daniels.
338
00:20:59,049 --> 00:21:00,801
Eile rokkis pargis Fall Out Boy.
339
00:21:00,926 --> 00:21:05,431
Nüüd peame varustuse
teisipäevaks Topekasse vedama.
340
00:21:05,556 --> 00:21:07,224
Mõistame seda, aga kui lükkaksid...
341
00:21:07,349 --> 00:21:09,852
Lükkaksin? See on doominoefekt, poisu.
342
00:21:10,478 --> 00:21:12,897
See on üks karmimaid graafikuid,
mida loonud olen.
343
00:21:13,022 --> 00:21:17,651
Nad esinevad 56 kodumaisel laval,
enne kui Glastosse kihutame.
344
00:21:17,777 --> 00:21:21,155
Ma tean, et meil oli erimeelsusi.
345
00:21:21,280 --> 00:21:24,492
Ma pidin Gardenis esinema,
aga mulle keerati käru.
346
00:21:25,493 --> 00:21:30,539
Palun, ma pean oma lugu rääkima.
- Deb. Pea kinni.
347
00:21:31,499 --> 00:21:33,834
Kui lava nädalavahetuseks üles jääks,
348
00:21:34,418 --> 00:21:38,464
peaksime 39 tunniga Topekasse jõudma.
See nõuaks imet.
349
00:21:39,089 --> 00:21:43,928
Aga sul veab. Su ees on imetegija.
350
00:21:45,304 --> 00:21:47,348
Nii et...
- Kui mulle sule sappa panid,
351
00:21:48,098 --> 00:21:51,101
oli see mu karjääri jooksul
esimene kord. Olin šokis.
352
00:21:51,227 --> 00:21:53,562
Pean piinlikkusega tunnistama,
et langesin auku.
353
00:21:53,687 --> 00:21:55,022
Ei mäleta midagi.
354
00:21:55,147 --> 00:21:59,026
Ärkasin selili voodis, mitte toolis.
355
00:22:00,611 --> 00:22:03,823
Juareze motellis.
356
00:22:04,990 --> 00:22:06,867
Juuksed olid peenikestes patsides.
357
00:22:07,451 --> 00:22:12,248
Kulmud olid ära kõrbenud.
Mul oli käes Apple TV pult,
358
00:22:12,373 --> 00:22:15,376
aga seal toas
359
00:22:16,293 --> 00:22:17,920
oli vaid Roku.
360
00:22:18,629 --> 00:22:20,464
Mis värk sellega oli?
361
00:22:20,589 --> 00:22:24,426
Ma ei mäletanud midagi
eelnevast kolmest kuust.
362
00:22:25,261 --> 00:22:27,638
Mu semu Pete Wentz kutsus mind tagasi.
363
00:22:27,763 --> 00:22:31,433
Tegime ära 14 karmi järjestikkust
esinemist Lõuna-Atlandi ääres.
364
00:22:31,559 --> 00:22:34,937
Ühel hommikul Omahas
365
00:22:35,062 --> 00:22:40,317
ütles Pete mulle: "Weed. Issand, Weed,"
366
00:22:41,777 --> 00:22:45,823
"oled parem kui eales varem."
Selle võlgnen sulle, Deb.
367
00:22:46,448 --> 00:22:50,452
Pead läbi põruma enne,
kui tippu tõusta saad, õeke.
368
00:22:51,871 --> 00:22:54,790
Ma korraldan selle ära.
Võid me lava kasutada.
369
00:22:54,915 --> 00:22:56,709
Suur aitäh sulle.
- Aitäh.
370
00:22:56,834 --> 00:22:58,627
Kao siit kus...
- Anna andeks.
371
00:22:59,420 --> 00:23:02,715
Tule siia, Deb.
- Aitäh, Weed.
372
00:23:03,549 --> 00:23:07,511
Deb, Debbie. On ainult üks asi,
mida ma lubada ei saa.
373
00:23:07,636 --> 00:23:09,722
See on pargiosakonna trahv.
374
00:23:10,389 --> 00:23:13,058
Sul on vaja esinemisluba.
375
00:23:13,183 --> 00:23:15,102
Selleta teeb linn esinemisele lõpu peale.
376
00:23:15,227 --> 00:23:17,897
Tegeleme sellega, preili Weed.
- Minge.
377
00:23:22,151 --> 00:23:24,778
Gardenis ei tasu niigi esineda.
Kohutav laadimine.
378
00:23:25,738 --> 00:23:26,780
Aitäh, Weed.
379
00:23:30,117 --> 00:23:31,201
Armastan sind, Deb!
380
00:23:32,995 --> 00:23:34,163
Mina armastan sind ka.
381
00:23:36,707 --> 00:23:37,791
Ta armastab mind.
382
00:23:47,468 --> 00:23:49,470
Tere.
- Tere.
383
00:23:50,220 --> 00:23:54,683
See on kanep. Kas suudad uskuda?
- Jah. Kas tohin sisse tulla?
384
00:23:55,643 --> 00:23:56,852
Ikka, tule aga.
385
00:24:07,529 --> 00:24:09,990
Pärast seda, mida Bob Lipka eile tegi,
386
00:24:10,115 --> 00:24:14,161
taipasin, et iga ülikonnakandja
on isekas sitanikerdis.
387
00:24:14,995 --> 00:24:18,082
Mehed ongi sead, Deb.
- Sina ei ole.
388
00:24:18,207 --> 00:24:21,085
Otsisime endale kasiinojuhatajat.
389
00:24:21,210 --> 00:24:23,921
Äkki tuleksid minu ja Marcusega Diivasse?
390
00:24:24,672 --> 00:24:25,673
Mõtled seda päriselt?
391
00:24:25,798 --> 00:24:28,592
See ei oleks nagu elu Palmettos.
392
00:24:28,717 --> 00:24:32,262
See on väike iseseisev kasiino.
Pead ise ringi käima.
393
00:24:32,388 --> 00:24:34,723
Ei istuks sviidis.
- Vihkan sviiti.
394
00:24:34,848 --> 00:24:36,809
Tunned mind, olen rahvamees.
395
00:24:36,934 --> 00:24:39,645
Tahangi ringi käia, käsi suruda,
tagumikke patsutada.
396
00:24:39,770 --> 00:24:43,273
Viimast sa enam teha ei saa.
- Õige, unustasin ära.
397
00:24:43,399 --> 00:24:45,359
Rääkisin Marcusega ja ta oli nõus.
398
00:24:46,151 --> 00:24:48,195
Talle oled sa alati
rohkem meeldinud kui mulle.
399
00:24:49,697 --> 00:24:50,906
Mis sa ütled?
400
00:24:54,118 --> 00:24:55,244
Hea meelega.
401
00:24:56,620 --> 00:24:58,497
See on mu jaoks nii tähtis.
402
00:25:01,667 --> 00:25:03,335
Tore.
403
00:25:04,128 --> 00:25:05,421
Olgu, pean minema.
404
00:25:05,546 --> 00:25:07,923
Pean võimalikult paju rahvast
Central Parki meelitama.
405
00:25:08,590 --> 00:25:12,219
Mis toimub?
- Mu tasuta etendus.
406
00:25:13,303 --> 00:25:15,222
Pean rahvast teavitama.
407
00:25:16,306 --> 00:25:17,891
Sul on rahvast vaja.
- Jah.
408
00:25:18,017 --> 00:25:21,854
Toon sulle inimesed. Mul on Atlantic
Citys Mohegan Sunis oma kutid.
409
00:25:21,979 --> 00:25:24,606
Sõidutame pidevalt turiste siia.
410
00:25:24,732 --> 00:25:27,943
Kui loa annad, lasen Marty valla.
411
00:25:28,068 --> 00:25:30,237
Olgu, lase aga käia.
412
00:25:31,947 --> 00:25:34,950
Olgu nii! Oleme tagasi, tibuke!
413
00:25:37,870 --> 00:25:39,496
Olgu. Tore.
414
00:25:39,621 --> 00:25:43,417
Ja pane pulgakommid käest.
Diivas tehakse töötajaile narkoteste.
415
00:25:46,128 --> 00:25:48,047
Aitäh, boss! Teeme ära!
416
00:25:53,010 --> 00:25:55,095
Tahate nädalavahetuseks luba?
417
00:25:55,220 --> 00:25:57,056
Central Parki?
- Jah.
418
00:25:58,515 --> 00:26:02,603
New Yorgis võtab
loa saamine aega 30 päeva.
419
00:26:02,728 --> 00:26:04,772
Ma ei saa midagi teha.
420
00:26:04,897 --> 00:26:07,149
Palun, ega asi ainult loas ole.
421
00:26:07,274 --> 00:26:08,609
Näitame võimule koha kätte.
422
00:26:08,734 --> 00:26:11,487
Saad sellest osa saada.
Saada oma boss pikalt.
423
00:26:11,612 --> 00:26:12,696
Saada mees pikalt.
424
00:26:12,821 --> 00:26:16,200
Mu boss on naine
ja me oleme temaga suhtes.
425
00:26:16,325 --> 00:26:18,786
Ma ei tahaks ta ees saladusi hoida.
426
00:26:18,911 --> 00:26:22,956
Nii kaunis.
- Väga tore ja auväärne otsus.
427
00:26:24,166 --> 00:26:27,086
Kui su unistus on hävitatud,
kui sind on taga kiusatud,
428
00:26:27,211 --> 00:26:29,338
siis tead, mida Deborah Vance tunneb.
429
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Me saame juhtunu heastada.
430
00:26:31,173 --> 00:26:32,633
Lasta tal tõtt rääkida.
431
00:26:32,758 --> 00:26:35,385
Mitte vaid tema enda, aga kõigi pärast,
432
00:26:35,511 --> 00:26:38,555
kellel võimukandjad suud sulgenud on.
433
00:26:38,680 --> 00:26:39,765
Kui me seda ei tee?
434
00:26:40,808 --> 00:26:45,896
Nagu ütles Desmond Tutu: "Kui
ebaõiglust nähes neutraalseks jääme,"
435
00:26:46,021 --> 00:26:50,109
"siis valime rõhuja poole."
436
00:26:50,234 --> 00:26:52,486
Midagi sinna kanti.
- Ütles ta seda?
437
00:26:52,611 --> 00:26:54,696
Kas su Shonda-loog sai läbi?
438
00:26:54,822 --> 00:26:57,366
Kuulge, seda ei juhtu.
439
00:26:57,491 --> 00:27:00,744
Kui ta esineda üritab,
juhatatakse ta pargist välja.
440
00:27:00,869 --> 00:27:02,079
Palun, lahkuge.
441
00:27:02,204 --> 00:27:04,414
Ma olen puhkepausi välja teeninud.
442
00:27:04,540 --> 00:27:06,583
Üritame viisakad olla.
- Palun...
443
00:27:06,708 --> 00:27:10,754
Nagu ma annaks lihtsalt loa.
Mu plika ootab.
444
00:27:10,879 --> 00:27:12,381
Pea nüüd.
445
00:27:12,506 --> 00:27:15,092
Kas kuulad "Xena" uuestivaatamise saadet?
446
00:27:15,217 --> 00:27:17,886
See on võrratu jagu.
- Mida? Kuidas sina sellest tead?
447
00:27:18,011 --> 00:27:20,556
Nad räägivad kohe paaniflöödist.
Tead, et ta mängis seda ise?
448
00:27:20,681 --> 00:27:23,475
See tuli viie minuti eest välja.
Kes sa selline oled?
449
00:27:23,600 --> 00:27:25,894
Olen jagu kuulnud,
sest olen saate produtsent.
450
00:27:26,019 --> 00:27:29,731
Esindan Reneé O'Connorit
ja see saade oli meie idee.
451
00:27:29,857 --> 00:27:33,026
Tema idee.
- Ta on tagasihoidlik.
452
00:27:33,152 --> 00:27:35,487
Pea nüüd, ma jumaldan "Xenat".
453
00:27:35,612 --> 00:27:38,699
Jumaldan! Kandsin lõpupeol
ka ta nahast käevõrusid.
454
00:27:38,824 --> 00:27:40,659
Vinge!
- Täiega lahe!
455
00:27:40,784 --> 00:27:43,203
Panin lausa tütrele Aprhodite nimeks.
456
00:27:43,328 --> 00:27:46,748
Aphrodite? Nii armas.
- Arvad, et see talle meeldib? Ei.
457
00:27:47,457 --> 00:27:48,458
Just!
458
00:27:48,584 --> 00:27:51,628
Kas nad salvestavad tõesti
akropolis otsesaate või oli see nali?
459
00:27:51,753 --> 00:27:53,505
Ei saanud aru.
- Ei teagi.
460
00:27:53,630 --> 00:27:55,048
Võiksin Reneéle helistada.
461
00:27:55,174 --> 00:27:57,342
Mida? Issand!
- Võid talt ise küsida.
462
00:27:57,467 --> 00:28:00,137
Aga mul on praegu
selle loaga käed-jalad tööd täis.
463
00:28:00,262 --> 00:28:04,349
Ei, ei, oota, oota. Rahu. Pea nüüd. Kuula.
464
00:28:05,851 --> 00:28:09,229
Ta on uudishimulik. Võin teile loa saata.
465
00:28:09,354 --> 00:28:10,731
Jah!
- Suur aitäh!
466
00:28:10,856 --> 00:28:11,857
Aitäh.
- Aitäh!
467
00:28:11,982 --> 00:28:14,651
Kullake, Xena-fännid liituvad!
468
00:28:19,281 --> 00:28:22,326
Järgmisel nädalal
on võimalus virmalisi näha.
469
00:28:22,451 --> 00:28:24,119
Al, äkki näeme midagi nägemisväärset.
470
00:28:24,244 --> 00:28:26,622
Ilm on tõesti väga hea...
471
00:28:26,747 --> 00:28:27,915
Laske sisse! Mul on uudis!
472
00:28:28,040 --> 00:28:29,625
On see Deborah Vance?
473
00:28:31,001 --> 00:28:33,587
Kas laseme ta sisse?
- Ikka.
474
00:28:36,673 --> 00:28:39,760
Deborah, ta tegi sulle Ja Rule'i.
- Täpselt nii.
475
00:28:39,885 --> 00:28:42,888
Seda, mida 50 Cent Ja Rule'iga tegi,
tegi Bob Lipka minuga.
476
00:28:43,013 --> 00:28:44,723
Mehed on sead.
- Nii alatu.
477
00:28:44,848 --> 00:28:46,016
Võtan oma aja tagasi.
478
00:28:46,141 --> 00:28:49,436
Loodan, et teie, Ameerika,
tulete mind kuulama.
479
00:28:49,561 --> 00:28:52,606
Kui olete siin kandis,
minge Central Parki.
480
00:28:52,731 --> 00:28:55,108
Seal näetegi Deborah Vance'i.
481
00:28:55,234 --> 00:28:58,278
Kas komöödia meeldib?
- Tasuta etendus Central Parkis.
482
00:28:58,403 --> 00:29:00,614
Deborah Vance Central Parkis.
- Palun.
483
00:29:00,739 --> 00:29:02,950
Kas komöödia meeldib?
484
00:29:03,075 --> 00:29:05,285
Peate Central Parki
Deborah't vaatama minema.
485
00:29:05,410 --> 00:29:08,247
Ta on mu parim, parim sõber
ja mu täielik iidol.
486
00:29:08,372 --> 00:29:10,374
Kui teda vaatama ei lähe, oled luuser.
487
00:29:10,499 --> 00:29:11,500
Nõus.
488
00:29:12,209 --> 00:29:13,210
Tasuta komöödiaetendus.
489
00:29:13,335 --> 00:29:15,963
Mu tütre parim sõber ja mentor
Deborah Vance.
490
00:29:16,088 --> 00:29:18,173
Olge nüüd, mu tütre parim sõber. Võtke.
491
00:29:18,298 --> 00:29:20,884
Lähed etendust vaatama.
- Deborah Vance!
492
00:29:21,009 --> 00:29:23,929
Nagu teate, on meil Deborah'ga
häid ja halbu aegu olnud,
493
00:29:24,513 --> 00:29:27,015
aga ta on võrratu tüdruk
494
00:29:27,140 --> 00:29:29,601
ja see, mis temaga tehti, oli nõme.
495
00:29:29,726 --> 00:29:32,562
Minge Central Parki ja kuulake ta ära,
496
00:29:32,688 --> 00:29:33,939
sest ta on neetult naljakas.
497
00:29:34,773 --> 00:29:36,650
Naiste suu sulgemine ei ole kunagi hea.
498
00:29:41,738 --> 00:29:43,323
Deborah Vance, Central Parkis.
499
00:29:45,033 --> 00:29:47,703
Ka tema kannab parukat, kannab sheitel'it.
500
00:29:47,828 --> 00:29:50,664
Tere tulemast tagasi.
Meil on üllatuskülaline.
501
00:29:50,789 --> 00:29:54,418
Deborah Vance on siin, et oma tasuta
Central Parki etendust reklaamida.
502
00:29:54,543 --> 00:29:58,839
Mustast nimekirjast eemaldati ta
aga vaid ühel tingimusel.
503
00:29:58,964 --> 00:30:00,382
Joy...
- Jah?
504
00:30:01,383 --> 00:30:02,801
Pean vabandust paluma.
505
00:30:03,302 --> 00:30:06,388
Sa teaksid küll Margaux' ja Merlot' vahet,
506
00:30:06,513 --> 00:30:08,181
kui see su pähe puruks löödaks.
507
00:30:08,307 --> 00:30:12,728
Ja jääteega toosti ütlemine on stiilne.
508
00:30:13,353 --> 00:30:15,105
Suur aitäh sulle.
509
00:30:15,230 --> 00:30:18,608
Ja anna mulle andeks, et su
terroristide nimekirja lisasin.
510
00:30:18,734 --> 00:30:20,068
Seda tegid sina?
- Jah.
511
00:30:24,239 --> 00:30:26,992
Tore, et ei pea enam sellest kuulma.
512
00:30:29,494 --> 00:30:31,496
Snackwelli näksid, näksi näksi.
513
00:30:31,621 --> 00:30:34,499
Snackwelli näksid, näksi näksi.
514
00:30:34,624 --> 00:30:37,377
Rick, parem pool kajab pisut.
515
00:30:37,502 --> 00:30:40,213
Boss, boss, telekanalist helistatakse.
516
00:30:42,424 --> 00:30:43,633
Halloo.
- Tere.
517
00:30:43,759 --> 00:30:45,052
Tere teile.
518
00:30:45,177 --> 00:30:49,806
Mul on kurb uudis. Me ei telli käsikirja.
519
00:30:50,557 --> 00:30:51,600
Issand.
520
00:30:52,934 --> 00:30:54,603
Sellest on küll kahju.
521
00:30:54,728 --> 00:30:57,147
Sest me tellime kohe pilootjao.
522
00:30:57,272 --> 00:30:59,149
Oleme valmis filmima
523
00:30:59,274 --> 00:31:01,401
sarja pilootjagu!
524
00:31:01,526 --> 00:31:05,238
Püha põrgu!
- Issand! Aitäh teile!
525
00:31:05,364 --> 00:31:08,617
See pole veel kõik,
aga tahtsin seda juba jagada.
526
00:31:09,117 --> 00:31:11,453
Ava, palju õnne.
527
00:31:11,578 --> 00:31:14,289
Olgu.
- Aitäh. Issand!
528
00:31:14,414 --> 00:31:16,750
Hei! Ava müüs oma saate ära!
529
00:31:19,753 --> 00:31:21,046
Issand jumal!
530
00:31:22,130 --> 00:31:23,131
Jah!
531
00:31:23,673 --> 00:31:25,717
Tulge! Tasuta komöödiaetendus!
532
00:31:26,468 --> 00:31:28,470
Deborah Vance.
533
00:31:28,595 --> 00:31:31,390
Olete õiges paigas.
- Deborah Vance'i vaatama?
534
00:31:32,432 --> 00:31:36,103
Maailma parim koomik
Deborah Vance. Ostke ta meeneid.
535
00:31:36,228 --> 00:31:38,522
Pluusid, mütsid.
- Kuidas läheb?
536
00:31:38,647 --> 00:31:40,023
Proovi mütsi.
537
00:31:41,066 --> 00:31:44,403
Ära ära ehmata, kui naer
teistsugune tundub. Oled õues.
538
00:31:44,528 --> 00:31:47,948
Deborah...
- Ei. Mis nüüd?
539
00:31:48,073 --> 00:31:50,242
Nad sulgesid 72. ja 5. risti sissepääsu.
540
00:31:50,367 --> 00:31:51,743
Mida? Miks?
541
00:31:51,868 --> 00:31:54,704
See on lähim sissepääs.
Nii ei pääse inimesed sisse.
542
00:31:54,830 --> 00:31:57,916
Nad sulgesid selle,
sest rahvast on juba liiga palju.
543
00:31:58,583 --> 00:32:01,420
Rahvas seisab rattateel ja radadel.
544
00:32:01,545 --> 00:32:02,879
Pargiosakond pole kindel,
545
00:32:03,004 --> 00:32:06,758
aga mu tüdruk on veendunud,
et siin on üle 30 000 inimese.
546
00:32:06,883 --> 00:32:08,218
Sa vana kurat!
547
00:32:08,802 --> 00:32:10,053
Nad tulid.
548
00:32:10,887 --> 00:32:13,056
Tead mis?
Pargi püstijalakomöödiate maailmas
549
00:32:13,932 --> 00:32:15,308
on see rekord.
550
00:32:15,434 --> 00:32:17,853
See on hea järelehüüde algus.
551
00:32:25,819 --> 00:32:29,906
Olgu, tulge siia.
Rutem, rutem. Kõik, kõik.
552
00:32:30,031 --> 00:32:31,658
Tulge siia.
553
00:32:33,243 --> 00:32:35,078
Ilma teieta poleks ma seda suutnud.
554
00:32:36,997 --> 00:32:38,165
Ilma ühegi teieta.
555
00:32:38,790 --> 00:32:40,167
Suur aitäh teile.
556
00:32:40,876 --> 00:32:42,169
Jah?
557
00:32:44,921 --> 00:32:46,089
Me armastame sind.
558
00:32:48,175 --> 00:32:52,179
Tehke suur aplaus, sest lavale
tuleb mu sõbranna Deborah Vance!
559
00:33:25,504 --> 00:33:28,673
New York, mis tunne on?
560
00:33:35,096 --> 00:33:39,684
Alustuseks tunnistan,
et see on varastatud maa.
561
00:33:40,435 --> 00:33:43,438
Issand, ma isegi ei öelnud talle,
et ta seda teeks.
562
00:33:43,563 --> 00:33:47,734
Kui tulite Deborah Vance'i vaatama,
olete õiges paigas.
563
00:33:49,528 --> 00:33:53,031
Kui tulite parki
anonüümset geiseksi otsima,
564
00:33:53,782 --> 00:33:55,200
olete ikka õiges paigas.
565
00:34:05,710 --> 00:34:08,380
Subtiitrid tõlkinud: Kadri Korp