1 00:00:00,542 --> 00:00:03,461 ADVOCAAT 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,467 Er moet een creatieve manier zijn om hier onderuit te komen. 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,469 Ms Vance, ik voel me vereerd... 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,639 maar bent u niet beter af bij een prestigieus advocatenkantoor? 5 00:00:14,764 --> 00:00:18,810 Ik heb het al geprobeerd bij zes advocatenkantoren. 6 00:00:18,935 --> 00:00:21,187 Incluis Judge Judy, die ik niet hoog heb zitten. 7 00:00:21,312 --> 00:00:22,313 Ik mag haar wel. 8 00:00:22,439 --> 00:00:26,484 Geen van allen wisten hoe ik de komende 18 maanden zou kunnen optreden. 9 00:00:26,609 --> 00:00:30,280 Maar ik denk dat jij een maas in de wet kunt vinden. 10 00:00:30,405 --> 00:00:33,700 Ik wou dat ik kon helpen, maar dit is een wurgcontract. 11 00:00:33,825 --> 00:00:36,244 Bij contractbreuk dreigen ze met een schadevergoeding. 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,747 Dan betaal ik. -Zelfs dan... 13 00:00:38,872 --> 00:00:44,919 Met zo'n astronomisch bedrag zal geen theater het risico nemen je te boeken. 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 Dan zijn zij ook de klos. 15 00:00:48,631 --> 00:00:51,134 Ms Vance, ik wil me nergens mee bemoeien... 16 00:00:51,259 --> 00:00:55,263 maar ik las in een vliegtuigtijdschrift van United Airlines... 17 00:00:55,388 --> 00:00:59,267 dat u een vast contract in Vegas had. Wat is er gebeurd? 18 00:01:00,268 --> 00:01:03,772 Je bedenkt niet van tevoren dat je je droombaan opgeeft. 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,232 Het spijt me. Ik kan u niet helpen. 20 00:01:06,357 --> 00:01:11,738 Maar als ze bij een operatie ooit vergeten een watje of zo eruit te halen... 21 00:01:11,863 --> 00:01:13,364 bel me dan. 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,993 Daar kun je veel geld mee verdienen. -Bedankt. 23 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 Parkeerkosten zijn hier voor eigen rekening. 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Ik maak de regels niet. 25 00:01:27,629 --> 00:01:30,882 Doe de deur dicht, anders loopt de kat weg. 26 00:01:31,007 --> 00:01:33,343 Die wil nog wel eens de benen nemen. 27 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Waar is die kat eigenlijk? 28 00:01:46,271 --> 00:01:49,150 Oké, ik heb het. Ik pijp Bob Lipka. 29 00:01:50,777 --> 00:01:52,570 Om dat concurrentiebeding op te lossen. 30 00:01:52,695 --> 00:01:56,199 Ik kan niet heel goed pijpen, maar zo slecht ben ik ook weer niet. 31 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 Niemand wil een matige pijpbeurt. 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 Ik wil niet meer dat m'n cliënten dingen met hem doen. 33 00:02:01,412 --> 00:02:04,916 Het is mijn schuld. Zonder mij had ze haar droombaan gehad. 34 00:02:05,041 --> 00:02:09,419 Ja, maar zonder jou had ze die baan nooit gekregen. 35 00:02:09,545 --> 00:02:12,465 Dat zal wel. -Dat is zeker zo. 36 00:02:14,509 --> 00:02:18,805 Ik weet dat je je schuldig voelt, maar dit was haar beslissing. 37 00:02:18,930 --> 00:02:21,683 Jullie zijn er allebei verdeeld over, maar... 38 00:02:21,808 --> 00:02:26,646 het is beter als ze weer gaat schrijven, dat leidt haar af. 39 00:02:26,771 --> 00:02:29,440 Je hebt gelijk. -En als dat niet werkt... 40 00:02:29,566 --> 00:02:32,442 wil je dan niet werken voor Greta Gerwigs Catcher in the Rye? 41 00:02:32,569 --> 00:02:35,071 Holden Caulfield wordt toch door een meisje gespeeld? 42 00:02:35,196 --> 00:02:39,492 Die genderflip is de twist, maar wat is het idee erachter? 43 00:02:39,617 --> 00:02:43,329 Kan ik niet beter gewoon één supergoeie pijpbeurt geven? 44 00:02:43,454 --> 00:02:44,454 Nee. 45 00:02:50,587 --> 00:02:55,550 Weet je, we werken de komende 18 maanden aan nieuw materiaal... 46 00:02:55,675 --> 00:03:00,305 zodat we erna meteen kunnen beginnen. Ik had nog een idee. 47 00:03:00,430 --> 00:03:03,558 Wat denk je van een reboot van Who's Making Dinner? 48 00:03:03,683 --> 00:03:06,853 Ik bezit de rechten niet. -Niet? 49 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Frank zette alleen z'n eigen naam eronder, dus hij is de bedenker. 50 00:03:10,273 --> 00:03:15,028 Ik wist niet dat het zo werkte. -We moeten toch terug naar onze roots. 51 00:03:15,153 --> 00:03:18,907 Een nieuw stuk over de gekte van de afgelopen jaren. 52 00:03:19,032 --> 00:03:25,204 Ik ga geen nieuwe special oefenen voor een spiegel met een borstel als microfoon. 53 00:03:25,329 --> 00:03:28,666 Ik moet zoiets voor een publiek uitproberen. 54 00:03:28,791 --> 00:03:33,004 Door hen weet ik wat wel en niet werkt. Als ik niet op dat podium sta... 55 00:03:34,297 --> 00:03:35,506 dan heb ik niets. 56 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Het is maar voor 18 maanden. 57 00:03:39,385 --> 00:03:43,139 Dat is lang voor mij. -Je overleeft het wel. 58 00:03:45,934 --> 00:03:50,230 Ik denk dat ik terugga naar Vegas. -Mooi. Ik kan ook een opkikker gebruiken. 59 00:03:50,355 --> 00:03:54,817 Van 43 graden kom je lekker tot leven, of je raakt ervan in een coma. 60 00:03:54,942 --> 00:03:56,361 Ik ben overal voor in. 61 00:03:57,278 --> 00:03:58,321 Ik... 62 00:04:00,657 --> 00:04:02,158 Ik wil even alleen zijn. 63 00:04:05,620 --> 00:04:07,372 Natuurlijk. Logisch. 64 00:04:17,298 --> 00:04:19,716 M'n eerste gast is een heel bijzonder schatje. 65 00:04:19,841 --> 00:04:22,929 Een warm applaus voor AJ Vance-Padalecki. 66 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 Ik heb gehoord dat je net hebt leren omrollen. 67 00:04:27,725 --> 00:04:29,394 Wat komt hierna? Kruipen? 68 00:04:30,645 --> 00:04:35,316 En hoe vind je tijd voor jezelf tussen het melkdrinken en spugen door? 69 00:04:38,278 --> 00:04:39,946 De tijd is om. 70 00:05:10,393 --> 00:05:11,769 Pardon, voorman. 71 00:05:12,353 --> 00:05:14,397 Wie heeft er een diva binnengelaten? 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,360 Hoe gaat het? -Goed. 73 00:05:21,779 --> 00:05:22,947 Ze verdienden je niet. 74 00:05:24,157 --> 00:05:26,951 Nu hebben ze me niet, dus dat komt goed uit. 75 00:05:30,246 --> 00:05:32,832 Wil je me rondleiden? -Ja. Deze kant op. 76 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 We produceren polykristallen siliconencellen... 77 00:05:37,003 --> 00:05:40,214 en verkopen ze aan de fabrikanten van zonnepanelen. 78 00:05:40,840 --> 00:05:45,678 Het was moeilijk een vertaler te vinden voor de import uit het buitenland. 79 00:05:45,803 --> 00:05:50,058 Maar nu dat geregeld is, zijn de marges groot en consistent. 80 00:05:50,183 --> 00:05:53,227 Interessant. Ik wil Deborah Vance Industries terug. 81 00:05:53,353 --> 00:05:57,106 Wat? Dat is een gepasseerd station. Ze draaien het niet terug. 82 00:05:57,231 --> 00:06:02,278 Misschien kun je merkambassadeur worden, maar dan heb je zakelijk weinig te zeggen. 83 00:06:02,403 --> 00:06:05,114 Kom op. Mis jij het ook niet? 84 00:06:05,239 --> 00:06:09,327 De creativiteit, het samenzweren? Is dit echt wat je wilt doen? 85 00:06:09,452 --> 00:06:12,538 Je hebt het nog nooit over zonne-energie gehad. 86 00:06:12,663 --> 00:06:14,332 Je hebt het zelfs nooit over de zon. 87 00:06:14,457 --> 00:06:19,879 Natuurlijk mis ik het samenzweren, maar dit is winstgevend. 88 00:06:20,671 --> 00:06:22,173 Dat is nu m'n doel. 89 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 Natuurlijk. -Het spijt me. 90 00:06:28,679 --> 00:06:29,972 Ik mag niet optreden. 91 00:06:30,890 --> 00:06:33,226 Ik mag m'n eigen naam niet eens gebruiken. 92 00:06:36,229 --> 00:06:38,981 Wil je de buizen zien? -Nee. 93 00:06:39,107 --> 00:06:40,983 Ze zijn kleiner dan je denkt. 94 00:07:17,603 --> 00:07:18,604 Verdorie. 95 00:09:27,441 --> 00:09:29,193 Waarom heb je maar één schoen aan? 96 00:09:30,444 --> 00:09:32,863 Ik nam even pauze. 97 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 Ik heb Marty aan de lijn. 98 00:09:34,949 --> 00:09:39,078 Noteer een boodschap. -Hij wil je spreken. Het is een noodgeval. 99 00:09:40,162 --> 00:09:41,831 Geef maar. 100 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Wat is er? 101 00:09:46,335 --> 00:09:51,048 Ik denk niet dat fluweel me staat. -Nogmaals, dit was geen noodgeval. 102 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 Het is een modenoodgeval. 103 00:09:53,301 --> 00:09:57,388 Misschien moet je die taille iets wijder maken. Hij houdt z'n buik in. 104 00:09:59,056 --> 00:10:02,018 Yuli, kun je ons even alleen laten? -Bedankt, meneer. 105 00:10:05,563 --> 00:10:07,231 Hoe gaat het met Victoria? 106 00:10:07,356 --> 00:10:11,861 Ik wist niet dat je wist hoe ze heette. Je noemt haar meestal Oldie Hawn. 107 00:10:11,986 --> 00:10:13,112 Ik heb haar opgezocht. 108 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 Ze is erg elegant. 109 00:10:22,079 --> 00:10:23,706 Ik heb een idee. 110 00:10:24,665 --> 00:10:28,419 Ik ben mede-eigenaar van een hotel in Hawaï. 111 00:10:28,544 --> 00:10:30,588 Waarom ga je daar niet even heen? 112 00:10:30,713 --> 00:10:35,134 De penthousesuite is beschikbaar. Neem de tijd. 113 00:10:35,259 --> 00:10:37,720 Als je maar opdondert. Ik betaal. 114 00:10:38,346 --> 00:10:40,890 Nee, dat ga ik niet doen. -Waarom niet? 115 00:10:41,015 --> 00:10:45,102 Ik doe niet aan vakanties. Ik kan niet de hele dag zitten niksen. 116 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Dan verlang ik naar werken. 117 00:10:48,189 --> 00:10:52,693 Weet je nog in Santorini? Ik heb die taverna in een open podium veranderd. 118 00:10:52,818 --> 00:10:54,570 Je had het een half uur over feta. 119 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 Twintig minuten. 120 00:11:03,079 --> 00:11:06,666 Ik weet dat je leeft voor je werk. Dat vind ik zo leuk aan je. 121 00:11:06,791 --> 00:11:09,794 Maar voor het eerst in je leven kan dat niet. 122 00:11:10,628 --> 00:11:15,424 Misschien is het de moeite waard om niets te doen, want... 123 00:11:16,592 --> 00:11:18,803 er is letterlijk niets wat je kunt doen. 124 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 Het was leuk in Griekenland, hè? 125 00:11:28,145 --> 00:11:30,147 Ja. Zeker. 126 00:11:33,693 --> 00:11:37,154 Dus, Hawaï? Zie je het zitten? 127 00:11:41,283 --> 00:11:42,993 Dit is zo spannend. 128 00:11:43,119 --> 00:11:47,415 De resortkleren van Deborah worden eindelijk tevoorschijn gehaald. 129 00:11:47,540 --> 00:11:51,001 Die zomerjurken hadden het zelf al opgegeven, maar ik bleef erin geloven. 130 00:11:51,127 --> 00:11:55,589 Het fijne aan vakantie is dat alle outfits bij elkaar passen. 131 00:11:55,715 --> 00:11:58,843 Ze is gewoon drie weken weg. Eindelijk tijd voor m'n maagzweeroperatie. 132 00:11:58,968 --> 00:12:00,219 Is dat nog niet gebeurd? 133 00:12:00,344 --> 00:12:02,930 Nee, en ze mag niet weten dat ik er een heb. 134 00:12:10,146 --> 00:12:12,523 Mahalo, Josefina. 135 00:12:13,691 --> 00:12:18,988 Lijk ik op een flirterig vakantiemeisje? -Je lijkt op Ace Ventura, Pet Detective. 136 00:12:19,113 --> 00:12:25,119 Dat is allebei seksueel levensvatbaar. Knallen maar. Ik heb zo'n zin in Hawaï. 137 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 De poké schijnt meer dan oké te zijn. 138 00:12:28,998 --> 00:12:30,666 Je klinkt ook als Ace Ventura. 139 00:12:40,217 --> 00:12:41,886 Oké. Goed, meid. 140 00:12:42,762 --> 00:12:45,556 Niet te zuinig met die Don Julio. Rib uit m'n lijf. 141 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 Die heb ik gekocht. 142 00:12:48,601 --> 00:12:51,020 Ik ben blij dat ze de Tropicana opblazen. 143 00:12:51,145 --> 00:12:54,648 Ik kreeg er schurft in 1994. Dit zal ze betaald zetten. 144 00:12:55,524 --> 00:12:57,818 Het begint. -Drie... 145 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 twee... 146 00:13:00,446 --> 00:13:01,947 één... 147 00:13:11,832 --> 00:13:14,668 Nee, wacht. M'n AirPods liggen nog binnen. 148 00:13:16,796 --> 00:13:19,131 Sjonge. Het einde van een tijdperk. 149 00:13:19,924 --> 00:13:23,219 Triest, hè? Vegas was vroeger zo lekker ruig en spannend. 150 00:13:23,344 --> 00:13:26,972 Nu is elk hotel van een megaconglomeraat. 151 00:13:27,097 --> 00:13:28,933 Graaiers, die grote bedrijven. 152 00:13:29,058 --> 00:13:32,061 Mam, je brak een staking voor een yogales. 153 00:13:32,186 --> 00:13:35,898 Die les kreeg ik niet vergoed. -Lastig parket. 154 00:13:36,023 --> 00:13:37,858 Wilson heeft gelijk, Vegas is veranderd. 155 00:13:37,983 --> 00:13:41,570 Er zijn geen boetiekhotels meer, maar ketens. 156 00:13:41,695 --> 00:13:44,532 Het voelt steriel, weet je wel? 157 00:13:44,657 --> 00:13:47,701 Ik mis het vuige Vegas van vroeger. 158 00:13:47,827 --> 00:13:49,703 Je moet het zelf vuig maken. 159 00:13:49,829 --> 00:13:55,960 Gisteravond gaf ik een danseres een ijsje zonder m'n handen te gebruiken. 160 00:13:56,085 --> 00:14:00,047 We zouden meer moeten chillen samen. -Ik kan je wel wat leren, schat. 161 00:14:05,302 --> 00:14:07,680 Willen de dames iets drinken? 162 00:14:08,681 --> 00:14:12,768 Wat smaakt goed bij Xanax? -Water. 163 00:14:12,893 --> 00:14:17,273 Goed gezien, maat. Wil jij er ook een, lekker ontspannen? 164 00:14:17,398 --> 00:14:19,108 Nee, dank je. Ik zit prima. 165 00:14:19,233 --> 00:14:22,736 Slim. Benzogebruik schijnt het risico op dementie te verhogen. 166 00:14:22,862 --> 00:14:25,072 Maar dat zien we later wel weer. 167 00:14:26,657 --> 00:14:28,033 Dit ziet er te gek uit. 168 00:14:28,158 --> 00:14:31,036 Het wordt zo leuk. We gaan ons helemaal ontspannen. 169 00:14:31,161 --> 00:14:33,247 We hoeven alleen maar te chillen. 170 00:14:33,372 --> 00:14:38,544 Tien uur, chillen. Half elf, chillen. Ik kom te laat voor het chillen. 171 00:14:38,669 --> 00:14:42,590 Ze hebben begeleide meditatie. En niet-begeleide meditatie. 172 00:14:42,715 --> 00:14:45,551 Halfgeleide meditatie. Wat zou dat zijn? 173 00:14:45,676 --> 00:14:49,638 Ze hebben een isolatietank. Ken je dat? Dat is zo ziek. 174 00:14:49,763 --> 00:14:52,850 Je zit in het donker, je ziet niets, je hoort niets. 175 00:14:52,975 --> 00:14:57,146 Het water is op lichaamstemperatuur, dus je bent alleen met je gedachten. 176 00:14:57,271 --> 00:15:00,357 Je bent je niet bewust van je lichaam, je zit helemaal in je hoofd. 177 00:15:00,482 --> 00:15:03,068 Het is totale eenzaamheid, een uur lang of zo. 178 00:15:03,193 --> 00:15:08,282 Soms drie uur. Dat lijkt me wel wat. Soort psychedelische ervaring. Bizar. 179 00:15:08,407 --> 00:15:10,534 Het is tijd om te gaan snurken. 180 00:15:10,659 --> 00:15:15,748 Ik ga een uiltje knappen, maar ik zie je in Kauai, gast. 181 00:15:15,873 --> 00:15:17,041 Welterusten. 182 00:15:18,417 --> 00:15:19,418 Welterusten. 183 00:15:27,259 --> 00:15:29,470 We zijn er. 184 00:15:29,595 --> 00:15:30,846 Dat was snel. 185 00:15:35,559 --> 00:15:36,894 Enge droom. 186 00:15:37,478 --> 00:15:39,355 Ik heb echt eng gedroomd. 187 00:15:42,316 --> 00:15:45,694 ...maar ik bedekte m'n blote lijf met kussens uit m'n oude slaapkamer... 188 00:15:45,819 --> 00:15:49,823 en ik had een wiskundeproefwerk waar ik niet voor geleerd had. 189 00:15:49,949 --> 00:15:54,203 Maar toen ging ik lucide dromen en vloog ik op een heksenbezem de lucht in. 190 00:15:54,328 --> 00:15:58,040 Echt cool. -Deborah Vance? Goedemorgen. 191 00:15:58,665 --> 00:16:00,250 Volgens mij zeg je 'aloha'. 192 00:16:01,585 --> 00:16:03,504 Deze kant op. -Bedankt. 193 00:16:03,629 --> 00:16:08,133 Je krijgt altijd een lei om je nek, toch? Zo'n bloemenkrans? 194 00:16:08,258 --> 00:16:12,096 Ik weet niet, ik regel er later wel eentje. Geen probleem. 195 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 Allemachtig. 196 00:16:24,692 --> 00:16:28,445 Ik wist niet dat dit hier was. Is dit nieuw? 197 00:16:35,119 --> 00:16:37,287 Welkom op de luchthaven Changi. 198 00:16:42,459 --> 00:16:45,546 Niet dat je iemand moet ontslaan, maar de piloot heeft echt gefaald. 199 00:16:45,671 --> 00:16:51,301 We zijn niet in Hawaï. -Nee, dat klopt. We zijn in Singapore. 200 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 Die in Azië? -Die, ja. 201 00:16:54,680 --> 00:16:55,723 En Hawaï dan? 202 00:16:55,848 --> 00:16:58,726 Je hebt het gemist, we hebben er bijgetankt. 203 00:16:58,851 --> 00:17:01,311 Je hebt 18 uur lang in coma gelegen. 204 00:17:01,437 --> 00:17:04,064 Dat was geen Xanax, maar een soort paardenmiddel. 205 00:17:04,189 --> 00:17:07,401 Waarom zijn we in Singapore? -Dat zal ik je laten zien. 206 00:17:09,111 --> 00:17:13,323 Dit is toch niet om belastingredenen? -Ik regel een lei voor je, oké? 207 00:17:29,715 --> 00:17:32,342 Waar zijn we nou? Ik hou niet van verrassingen. 208 00:17:32,468 --> 00:17:36,096 Ik heb vier apps die voorspellen wanneer ik ongesteld word. 209 00:17:36,221 --> 00:17:39,975 We zijn er. Het Resorts World Sentosa Casino. 210 00:17:40,601 --> 00:17:43,103 Ik ben dol op de geur van airconditioning. 211 00:17:43,729 --> 00:17:45,230 En Hawaï dan? 212 00:17:45,355 --> 00:17:49,777 Ik wilde ethisch gaan hoeladansen en meehelpen met strandafval opruimen. 213 00:17:49,902 --> 00:17:52,738 Hawaï kan de pot op. Ik heb wat rondgebeld... 214 00:17:52,863 --> 00:17:56,366 en heb een korte serie optredens geregeld hier in het casinotheater. 215 00:17:56,492 --> 00:17:58,285 Maar je mag niet optreden. 216 00:17:58,410 --> 00:18:01,205 Dat is het 'm juist. Ik ga ook niet echt optreden. 217 00:18:01,330 --> 00:18:03,916 Ik heb een maas in het contract gevonden. 218 00:18:04,041 --> 00:18:06,126 Als mijn optreden door iemand wordt vertaald... 219 00:18:06,251 --> 00:18:09,421 treedt technisch gezien de vertaler op. 220 00:18:10,964 --> 00:18:14,051 Dus we moeten grappen schrijven voor Singaporezen. 221 00:18:14,176 --> 00:18:16,178 Nee, hier zijn vooral toeristen. 222 00:18:16,303 --> 00:18:19,098 We schrijven voor de bezoekers van het casino... 223 00:18:19,223 --> 00:18:23,477 en laten dat vertalen naar Chinees, Maleis en Tamil. 224 00:18:23,602 --> 00:18:26,105 Chinees, Maleis en Tamil. -Dit is gestoord. 225 00:18:26,230 --> 00:18:29,775 Waarom treed je niet op in Amerika en laat je het dan vertalen? 226 00:18:29,900 --> 00:18:33,737 Geen theater in Amerika of Europa zal zo'n juridische gok nemen. 227 00:18:33,862 --> 00:18:38,408 In Singapore zijn ze niet bang. Dit is de grootste stadstaat ter wereld. 228 00:18:38,534 --> 00:18:39,743 Wacht, waar logeren we? 229 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 Hier in het casino. -Nee, niet weer. 230 00:18:42,287 --> 00:18:46,416 Kom op, het wordt fantastisch. Alsjeblieft. 231 00:18:47,417 --> 00:18:51,964 Ik hoop al een tijdje dat je nieuw materiaal gaat schrijven, dus... 232 00:18:52,089 --> 00:18:54,716 Ja, we gaan het gewoon doen. -Zo mag ik het horen. 233 00:18:54,842 --> 00:18:57,970 Kom, morgenavond is de eerste show. -Morgenavond? 234 00:18:58,095 --> 00:19:01,765 Ja, ik mocht optreden in plaats van een of andere ouwe vent. 235 00:19:03,392 --> 00:19:06,687 EXCLUSIEVE SERIE OPTREDENS SINGAPORE 236 00:19:09,189 --> 00:19:10,482 Bedankt. 237 00:19:10,607 --> 00:19:16,822 Ik heb net gehoord dat de VS 15.000 keer groter is dan Singapore. 238 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 En dan bedoel ik qua taille. 239 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 Niet slecht. 240 00:19:40,679 --> 00:19:41,680 Niet slecht? 241 00:19:41,805 --> 00:19:43,265 Dit is hemels. 242 00:19:44,016 --> 00:19:45,017 Proost. 243 00:19:46,226 --> 00:19:50,397 ...alleen al de kleur van mijn huid. Ik zit geramd. 244 00:19:53,108 --> 00:19:56,236 Heb je zin in champagne? Twee glazen champagne, graag. 245 00:19:56,361 --> 00:19:58,864 Glazen? Twee flessen. 246 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Oké, bedankt. -Bedankt. 247 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 Hij zegt: Deborah Vance. Ik ben een grote fan. 248 00:20:12,044 --> 00:20:14,963 Ik ontdekte ook dat jullie van kaviaar houden. 249 00:20:15,088 --> 00:20:19,676 Er zit een Rolex-winkel op elke hoek. Het zou hier 'Singarich' moeten heten. 250 00:20:28,518 --> 00:20:31,563 Ik spreek geen Mandarijn, maar je verpestte die grap. 251 00:20:31,688 --> 00:20:33,440 Zeg dat jij die grap verpestte, niet ik. 252 00:20:40,364 --> 00:20:42,449 Zie je wel. 253 00:20:42,574 --> 00:20:44,159 EXTRA SHOWS 254 00:20:58,423 --> 00:21:01,260 Misschien moeten we aan een nieuwe opening werken. 255 00:21:01,385 --> 00:21:02,928 Niet nu, schat. 256 00:21:06,265 --> 00:21:08,600 Ik kijk een pornofilm graag achterstevoren. 257 00:21:08,725 --> 00:21:12,187 Dan gaat het over dat seks beloond wordt met een pizza. 258 00:21:21,154 --> 00:21:22,614 Bedankt. 259 00:21:22,739 --> 00:21:25,284 VERLENGD 260 00:21:40,757 --> 00:21:44,761 Mijn god, zo lekker. Heb ik er al vier op? Jemig, ik heb er al vier op. 261 00:21:45,846 --> 00:21:47,472 Niet doorvertellen. Mondje dicht. 262 00:21:48,098 --> 00:21:49,766 Maar ik denk dat dit... 263 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 Wie zou dat zijn? 264 00:21:56,690 --> 00:21:58,191 Verrassing. 265 00:22:06,158 --> 00:22:07,659 TOEGIFTEN 266 00:22:07,784 --> 00:22:10,120 Speler, bank. Speler, bank. 267 00:22:10,245 --> 00:22:12,039 Speler heeft zes en standaard. 268 00:22:12,664 --> 00:22:15,000 Bank heeft vijf. Derde kaart voor de bank. 269 00:22:41,902 --> 00:22:43,362 VASTE SHOW 270 00:23:01,046 --> 00:23:06,093 En dat is Deborahs imitatie van een jetlag. 271 00:23:15,310 --> 00:23:19,231 Ik wil niet al die kaviaar zelf opeten. -Ga je gang. 272 00:23:19,356 --> 00:23:23,693 Ik haal nog een glas champagne voor je. -Of wat dan ook. Verras me. 273 00:23:31,827 --> 00:23:34,621 Zullen we morgen bij het ontbijt die grappen uitwerken... 274 00:23:34,746 --> 00:23:36,957 over Amerikanen die naar het buitenland reizen? 275 00:23:37,082 --> 00:23:40,293 Nee, ik moet de bingo presenteren bij een privélunch. 276 00:23:41,044 --> 00:23:43,797 Kun je dat afzeggen? -Nee, dat gaat echt niet. 277 00:23:43,922 --> 00:23:46,716 Zhang Xiu Ying zou erg boos zijn. Je kent haar. 278 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 Wie is Zhang Xiu Ying? 279 00:23:48,885 --> 00:23:52,431 Je hebt haar ontmoet. Haar dochter zit op Oxford. 280 00:23:52,556 --> 00:23:55,725 Ze nam ons mee naar dat Tory Burch event. -Weet ik niet meer. 281 00:23:55,851 --> 00:23:57,602 Daar heb ik deze vandaan. 282 00:23:58,186 --> 00:23:59,438 Zegt me niets. 283 00:23:59,563 --> 00:24:02,274 Ik regel wel een bingokaart voor je als je meewilt. 284 00:24:02,399 --> 00:24:05,986 Je kunt een horloge van Piaget winnen. -Nee, dank je. 285 00:24:06,778 --> 00:24:09,239 We hebben al maanden niet aan nieuw materiaal gewerkt. 286 00:24:09,364 --> 00:24:12,242 We stopten met de show omdat we weer lol in ons werk wilden. 287 00:24:12,367 --> 00:24:15,328 Ik heb lol. Ik drink champagne. 288 00:24:16,037 --> 00:24:19,124 Je doet alleen maar oud materiaal. Verveel je je niet? 289 00:24:23,128 --> 00:24:26,840 Gister viel je in slaap op het podium. -Ik viel niet in slaap. 290 00:24:26,965 --> 00:24:30,510 Ik gaf m'n ogen wat rust. -Weng Yao moest 20 minuten volpraten. 291 00:24:30,635 --> 00:24:34,181 Je microfoon moest uit omdat je snurkte. -Ik snurk niet. 292 00:24:34,306 --> 00:24:35,849 Schat, je snurkte. 293 00:24:37,767 --> 00:24:39,478 We moeten naar huis. 294 00:24:39,603 --> 00:24:40,854 Waarom? 295 00:24:40,979 --> 00:24:44,065 Omdat het hier mooi is, maar dit is niet het echte leven. 296 00:24:45,066 --> 00:24:47,903 Ik ben hier niet gelukkig. En jij ook niet, denk ik. 297 00:24:48,028 --> 00:24:49,779 Ik heb het naar m'n zin. 298 00:24:49,905 --> 00:24:51,490 Het is echt niet gezond. 299 00:24:51,615 --> 00:24:55,202 Je drinkt veel te veel. Ik maak me zorgen om je. 300 00:24:55,327 --> 00:24:56,870 Maak jij je zorgen om mij? 301 00:24:58,622 --> 00:25:03,502 Sorry, maar je bent jezelf niet. Het is alsof je het hebt opgegeven. 302 00:25:04,377 --> 00:25:06,922 Opgegeven? 303 00:25:07,964 --> 00:25:10,592 Ik heb een latenightshow op nummer één gekregen. 304 00:25:10,717 --> 00:25:15,931 En ongeacht je oordeel over m'n materiaal, treed ik elke avond op. 305 00:25:16,056 --> 00:25:17,432 Wat doe jij hier? 306 00:25:17,557 --> 00:25:21,311 Behalve mij volgen met je lege notitieboekje en je grote korte broek? 307 00:25:21,436 --> 00:25:24,147 Als je zo ongelukkig bent, waarom ga je dan niet weg? 308 00:25:24,940 --> 00:25:26,066 Eigenlijk... 309 00:25:27,359 --> 00:25:30,654 waarom ben je hier nog? -Jij hebt me meegenomen. 310 00:25:30,779 --> 00:25:33,865 En eerlijk gezegd wilde ik je niet alleen laten. 311 00:25:33,990 --> 00:25:36,326 Ik heb je niet gevraagd om te blijven. 312 00:25:36,451 --> 00:25:40,497 Je bent in de twintig. Je hebt altijd alleen maar voor mij gewerkt. 313 00:25:40,622 --> 00:25:43,833 Ik heb een geweldig leven. Ik heb alles gedaan wat ik wilde. 314 00:25:43,959 --> 00:25:47,254 Wat heb jij gedaan? En waarom ben je het nu niet aan het doen? 315 00:25:49,256 --> 00:25:51,716 Je bent dronken en je wilt me kwetsen. 316 00:25:51,841 --> 00:25:55,428 Ik heb vier drankjes op. Ik ben nuchter. Ik vertel je de waarheid. 317 00:25:56,805 --> 00:26:01,059 Je bent 29 en ik ben je enige vriend. 318 00:26:04,104 --> 00:26:05,397 Is dat niet raar? 319 00:26:07,774 --> 00:26:08,775 Dat is raar. 320 00:26:10,277 --> 00:26:11,570 Je hebt vrienden nodig. 321 00:26:12,737 --> 00:26:14,239 En een vriendje. 322 00:26:14,364 --> 00:26:15,532 Of een vriendin. 323 00:26:15,657 --> 00:26:20,078 Of een hen-vriend, of wat je dan ook maar wilt. 324 00:26:21,037 --> 00:26:23,498 In plaats van me de les te lezen. 325 00:26:32,716 --> 00:26:35,218 Je hebt gelijk. Ik weet niet wat ik hier nog doe. 326 00:26:36,177 --> 00:26:41,099 Ik ga morgenochtend naar huis. -Dat lijkt me de gezonde keuze. 327 00:26:52,444 --> 00:26:53,778 Goede vlucht. 328 00:27:33,943 --> 00:27:35,779 Wat is er met Deborah gebeurd? 329 00:27:35,904 --> 00:27:37,697 Wanneer heb je haar voor het laatst gezien? 330 00:27:37,822 --> 00:27:40,992 Waar heb je het over? -TMZ meldt dat ze dood is. 331 00:27:44,704 --> 00:27:46,373 Ik bel je terug. 332 00:27:47,916 --> 00:27:50,210 DEBORAH VANCE DOOD OP 72-JARIGE LEEFTIJD 333 00:27:52,671 --> 00:27:56,424 De mailbox is vol. Er kan geen bericht ingesproken worden. 334 00:28:58,153 --> 00:28:59,571 Godzijdank. 335 00:29:01,740 --> 00:29:03,366 Daar is het veel te vroeg voor. 336 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Ik heb hoofdpijn. 337 00:29:05,577 --> 00:29:09,038 Ik dacht dat je dood was. -Wat? Waar heb je het over? 338 00:29:09,164 --> 00:29:13,251 TMZ heeft je overlijdensbericht gepubliceerd. 339 00:29:13,376 --> 00:29:14,794 Hoe kan dat überhaupt? 340 00:29:14,919 --> 00:29:19,048 Ze bereiden zulke berichten voor. Soms worden die per ongeluk gepubliceerd. 341 00:29:19,174 --> 00:29:21,426 Dat is Abe Vigoda meer dan eens overkomen. 342 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 Jezus. 343 00:29:24,137 --> 00:29:27,766 Krijg nou wat. Heb je dit gelezen? -Daar had ik geen tijd voor. 344 00:29:27,891 --> 00:29:30,393 'De legendarische Deborah Vance, bekend om haar sarcasme... 345 00:29:30,518 --> 00:29:32,145 is overleden op 72-jarige leeftijd. 346 00:29:32,270 --> 00:29:34,773 De laatste jaren waren roerig voor Vance. 347 00:29:34,898 --> 00:29:37,525 Als eerste vrouw aan de late night-tafel stond ze aan de top... 348 00:29:37,650 --> 00:29:42,405 maar het abrupte einde van haar show hielp de hele franchise om zeep. 349 00:29:42,530 --> 00:29:44,908 Ze zeggen dat ik late night om zeep heb geholpen. 350 00:29:45,033 --> 00:29:47,202 Is dit de opening van m'n overlijdensbericht? 351 00:29:47,327 --> 00:29:48,745 Kuttenkoppen. 352 00:29:48,870 --> 00:29:52,832 O, mijn god. Ze schelden me uit. -Wat? 353 00:29:52,957 --> 00:29:54,209 'Pensionado'. 354 00:29:54,334 --> 00:29:57,128 Ze zeggen dat ik gestopt ben met optreden en in Singapore woon. 355 00:29:57,712 --> 00:29:59,589 Klootzakken. 356 00:30:07,013 --> 00:30:08,473 Wat doe je? 357 00:30:09,140 --> 00:30:10,183 Ik ben aan het inpakken. 358 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 Pak je spullen. We gaan naar huis. 359 00:30:12,477 --> 00:30:14,521 Heb ik gedaan. Ik ging al weg, weet je nog? 360 00:30:14,646 --> 00:30:16,773 Zo zal ik niet herinnerd worden. 361 00:30:16,898 --> 00:30:19,692 Dat is niet mijn nalatenschap. Ik geef niet op. 362 00:30:22,362 --> 00:30:24,155 We moeten wat dingen herschrijven. 363 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 Ondertiteling: Carmen Ket