1 00:00:00,542 --> 00:00:03,461 LAKITOIMISTO 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,467 Onhan tästä kilpailukiellosta jotenkin päästävä eroon. 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,469 On kunnia, että tulitte tänne, - 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,639 mutta eivätkö jotkut eliittityypit voisi hoitaa tämän? 5 00:00:14,764 --> 00:00:18,685 Olen yrittänyt. Sanoin asianajajani irti. Palkkasin ja erotin kuusi muuta firmaa. 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,230 Kokeilin jopa Judge Judya, josta en pidä. -Niinkö? Minä pidän hänestä. 7 00:00:22,355 --> 00:00:26,484 Kukaan ei keksinyt laillista keinoa, jonka varjolla voisin esiintyä. 8 00:00:26,609 --> 00:00:30,280 Mutta uskon, että sinä löydät porsaanreiän. 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,825 Kunpa löytäisinkin, mutta olette kanavan armoilla. 10 00:00:33,950 --> 00:00:37,078 He vaativat korvauksia, jos rikotte kieltoa. -Sitten maksan. 11 00:00:37,203 --> 00:00:40,790 Vaikka maksaisitte ne tähtitieteelliset kulut, - 12 00:00:40,915 --> 00:00:46,880 minkään kokoinen paikka ei ottaisi riskiä. Hekin joutuisivat pulaan. 13 00:00:48,631 --> 00:00:55,263 Älkää loukkaantuko, mutta muistan lukeneeni United Airlinesin lehdestä, - 14 00:00:55,388 --> 00:00:59,267 että olitte sopimushaukka. Mitä tapahtui? 15 00:01:00,268 --> 00:01:03,772 Sitä ei uskoisi jättävänsä unelmatyönsä. 16 00:01:03,897 --> 00:01:05,732 Olen pahoillani. En voi auttaa. 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,318 Mutta jos menette leikkaukseen - 18 00:01:08,443 --> 00:01:11,821 ja sisällenne jätetään instrumentti tai vaikka harsosieni, - 19 00:01:11,946 --> 00:01:15,867 soittakaa minulle. Voitte tienata paljon rahaa. 20 00:01:15,992 --> 00:01:17,952 Kiitos. 21 00:01:18,536 --> 00:01:21,623 Emme muuten hyvitä parkkimaksua. 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,460 Kiinteistön päätös, ei minun. 23 00:01:27,629 --> 00:01:33,343 Sulkekaa ovi, ettei kissa karkaa. Sillä on tapana karkailla. 24 00:01:41,142 --> 00:01:42,602 Missä kissa on? 25 00:01:46,271 --> 00:01:49,150 Nyt keksin. Imen Bob Lipkan munaa. 26 00:01:50,151 --> 00:01:52,570 Mitä? -Jotta hän luopuu kilpailukiellosta. 27 00:01:52,695 --> 00:01:56,199 Suihinottoni ei ole paras, mutta ei se nyt niin huonokaan voi olla. 28 00:01:56,324 --> 00:01:58,660 Kukaan ei halua kehnoa suihinottoa. 29 00:01:58,785 --> 00:02:01,246 Enkä halua, että asiakkaani tekevät juttuja Lipkan kanssa. 30 00:02:01,371 --> 00:02:04,916 Tuntuu, että on minun syytäni, että Deborah menetti unelmatyönsä. 31 00:02:05,041 --> 00:02:09,419 No joo, mutta ilman sinua hän ei olisi alun perinkään saanut sitä. 32 00:02:09,545 --> 00:02:12,715 Niin kai. -Kyllä. 33 00:02:14,509 --> 00:02:18,805 Tunnet syyllisyyttä, mutta tämä oli Deborahin päätös. 34 00:02:18,930 --> 00:02:21,808 Teillä molemmilla on tunteet pinnalla, - 35 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 mutta parasta on saada Deborah kirjoittamaan. 36 00:02:24,602 --> 00:02:28,314 Se auttaa unohtamaan tapahtuneen. -Olet oikeassa. 37 00:02:28,439 --> 00:02:32,485 Tai sitten voisitte kehittää uuden idean Greta Gerwigin Sieppariin ruispellossa. 38 00:02:32,610 --> 00:02:35,071 Eikö se, että Holden Caulfield on tyttö, ole uusi idea? 39 00:02:35,196 --> 00:02:39,450 Eri sukupuoli on käänne, mutta mikä on uusi idea? 40 00:02:39,576 --> 00:02:44,454 Etkö usko, että voisin antaa mielettömän suihinoton? -Et. 41 00:02:50,503 --> 00:02:54,382 Tehdään niin, että kirjoitetaan seuraavat puolitoista vuotta. 42 00:02:54,507 --> 00:02:58,344 Kun kilpailukielto umpeutuu, meillä on roppakaupalla uutta materiaalia. 43 00:02:58,469 --> 00:03:03,057 Sain myös ajatuksen. Oletko harkinnut Who's Making Dinnerin uusintaversiota? 44 00:03:03,183 --> 00:03:04,934 En omista oikeuksia. 45 00:03:05,059 --> 00:03:06,853 Etkö? -En. 46 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Frank laittoi pilottijaksoon vain oman nimensä. 47 00:03:10,273 --> 00:03:12,442 En tiennyt, että se toimii niin. 48 00:03:13,401 --> 00:03:18,281 Meidän pitäisi palata juurillemme. Uusi show näistä hulluista vuosista. 49 00:03:18,406 --> 00:03:21,868 En voi tehdä uutta spesiaalia - 50 00:03:21,993 --> 00:03:25,204 ja harjoitella sitä peilin edessä hiusharja mikrofonina. 51 00:03:25,329 --> 00:03:28,666 Minun pitää olla lavalla ja työstää sitä katsojien kanssa. 52 00:03:28,791 --> 00:03:30,960 He kertovat, mikä toimii ja mikä ei. 53 00:03:31,085 --> 00:03:36,007 Jos en ole lavalla, minulla ei ole mitään. 54 00:03:36,132 --> 00:03:41,054 Kyse on vain puolestatoista vuodesta. -Se on pitkä aika minulle. 55 00:03:41,804 --> 00:03:43,139 Selviät kyllä. 56 00:03:45,934 --> 00:03:50,146 Taidan palata Vegasiin. -Mahtavaa. Minäkin olen latauksen tarpeessa. 57 00:03:50,271 --> 00:03:53,066 Yli 40 asteen helle kyllä herättää henkiin - 58 00:03:53,191 --> 00:03:55,985 tai sitten tuudittaa hellekoomaan. Kaikki käy. 59 00:03:57,278 --> 00:03:58,988 Minä... 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,575 Haluan olla vähän aikaa yksin. 61 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 Okei. Ymmärrän kyllä. 62 00:04:17,464 --> 00:04:19,716 Ensimmäinen vieraani on varsinainen söpöliini. 63 00:04:19,841 --> 00:04:23,304 Toivottakaa tervetulleeksi AJ Vance-Padalecki. 64 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 Tuottajieni mukaan käännyit hiljattain ympäri. 65 00:04:27,725 --> 00:04:31,020 Mitä seuraavaksi? Alatko ryömiä? 66 00:04:31,145 --> 00:04:36,234 Miten löydät omaa aikaa maidon juomisen ja puklaamisen välissä? 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,613 Aika päättyi. 68 00:05:10,393 --> 00:05:12,228 Anteeksi, työnjohtaja. 69 00:05:12,353 --> 00:05:15,606 Kuka päästi tänne diivan? 70 00:05:17,650 --> 00:05:20,653 Miten voit? -Hyvin. 71 00:05:21,779 --> 00:05:24,032 He eivät ansainneet sinua. 72 00:05:24,157 --> 00:05:27,618 Nyt heillä ei ole minua, joten hyvinhän se meni. 73 00:05:30,246 --> 00:05:34,334 Näytätkö paikkoja? -Totta kai. Tänne päin. 74 00:05:34,459 --> 00:05:40,715 Tuotamme polypiikennoja ja myymme ne aurinkopaneelien valmistajille. 75 00:05:40,840 --> 00:05:43,051 Suurin haaste oli saada kääntäjä, - 76 00:05:43,176 --> 00:05:45,678 sillä hankimme suurimman osan materiaaleista ulkomailta. 77 00:05:45,803 --> 00:05:50,058 Nyt kun se asia on hoidossa, välitön tuotto on suurta ja jatkuvaa. 78 00:05:50,183 --> 00:05:53,728 Mielenkiintoista. Haluan Deborah Vance Industriesin takaisin. -Mitä? 79 00:05:53,853 --> 00:05:57,106 Deborah, ei sopimusta voi perua. 80 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 Voisin ehdottaa sinua brändilähettilääksi, - 81 00:05:59,734 --> 00:06:02,278 mutta et saisi juurikaan sananvaltaa bisnespuolella. 82 00:06:02,403 --> 00:06:05,114 Etkö sinäkin kaipaa sitä? 83 00:06:05,239 --> 00:06:09,327 Luovuutta ja juonittelua? Haluatko todella tehdä tätä? 84 00:06:09,452 --> 00:06:12,538 En ole kuullut sinun edes mainitsevan aurinkovoimaa. 85 00:06:12,663 --> 00:06:14,332 Et juurikaan puhu edes auringosta. 86 00:06:14,457 --> 00:06:20,546 Totta kai kaipaan juonittelua, mutta tämä on tuottoisaa. 87 00:06:20,671 --> 00:06:22,173 Se on nyt tavoitteeni. 88 00:06:22,298 --> 00:06:26,803 Niinkö? Mikäs siinä. -Olen pahoillani. 89 00:06:28,679 --> 00:06:32,808 En voi esiintyä. En omista edes omaa nimeäni. 90 00:06:36,229 --> 00:06:38,981 Haluatko nähdä putket? -En. 91 00:06:39,107 --> 00:06:42,151 Ne ovat pienempiä kuin luulet. 92 00:07:17,603 --> 00:07:19,021 Hitto. 93 00:07:53,181 --> 00:07:56,308 MATKAMUISTOMYYMÄLÄ 94 00:09:27,441 --> 00:09:32,530 Miksi sinulla on vain yksi kenkä? -Piti käydä välillä lepäämään. 95 00:09:32,655 --> 00:09:35,950 Marty soittaa. -Ota viesti. 96 00:09:36,075 --> 00:09:40,037 Yritin, mutta hän haluaa puhua kanssasi. Tämä on kuulemma hätätapaus. 97 00:09:40,162 --> 00:09:42,999 Minä puhun hänelle. 98 00:09:43,124 --> 00:09:45,543 Hei. Mitä nyt? 99 00:09:46,460 --> 00:09:48,212 Sametti ei sovi minulle. 100 00:09:48,337 --> 00:09:53,175 Tämä ei ollut hätätapaus. -Tämä on muotihätätapaus. 101 00:09:53,301 --> 00:09:57,388 Löysää vyötäröä vähän. Hän vetää vatsaa sisään. 102 00:09:57,513 --> 00:10:03,603 Okei. Yuli, jätätkö meidät hetkeksi? Kiitos. 103 00:10:04,437 --> 00:10:07,273 Mitä? -Mitä Victorialle kuuluu? 104 00:10:07,398 --> 00:10:11,444 Tiedät siis hänen nimensä. Kutsut häntä yleensä Oldie Hawniksi. 105 00:10:11,569 --> 00:10:16,824 Otin hänestä selvää. Hän on hyvin elegantti. 106 00:10:22,079 --> 00:10:24,540 Sain idean. 107 00:10:24,665 --> 00:10:28,419 Minähän omistan osan hotellista Havaijilla. 108 00:10:28,544 --> 00:10:30,546 Menisit sinne vähäksi aikaa. 109 00:10:30,671 --> 00:10:35,635 Kattohuoneisto on vapaana. Voit viipyä niin kauan kuin haluat. 110 00:10:35,760 --> 00:10:39,597 Painu hiiteen täältä. Minun piikkiini. -Ei. En voi. 111 00:10:39,722 --> 00:10:42,850 Mikset? -Tiedät, etten lomaile. 112 00:10:42,975 --> 00:10:45,102 En jaksa istua koko päivää tekemättä mitään. 113 00:10:45,227 --> 00:10:48,064 Toivon vain, että olisin töissä. 114 00:10:48,189 --> 00:10:52,777 Muistatko Santorinin? Tein siitä tavernasta open mic -klubin. 115 00:10:52,902 --> 00:10:55,571 Vedit puolen tunnin esityksen fetasta. 116 00:10:56,656 --> 00:10:58,658 20 minuuttia se kesti. 117 00:10:59,909 --> 00:11:02,953 Niinpä. Deb. 118 00:11:03,079 --> 00:11:06,666 Tiedän, että elät työlle. Se on yksi parhaista piirteistäsi. 119 00:11:06,791 --> 00:11:10,503 Mutta ensi kertaa elämässäsi et voi. 120 00:11:10,628 --> 00:11:16,467 Ehkä kannattaisi yrittää nauttia joutenolosta, - 121 00:11:16,592 --> 00:11:18,803 koska et kirjaimellisesti voi tehdä mitään. 122 00:11:23,432 --> 00:11:26,227 Meillä oli hauskaa Kreikassa. 123 00:11:28,145 --> 00:11:30,189 Niin oli. 124 00:11:33,693 --> 00:11:38,906 Miten olisi se Havaiji? 125 00:11:41,283 --> 00:11:42,993 Tämä on niin jännää. -Niinpä. 126 00:11:43,119 --> 00:11:47,415 Deborahin vaatehuoneen lomaosasto pääsee vihdoin loistamaan. 127 00:11:47,540 --> 00:11:50,835 Osa kaftaaneista oli luopunut toivosta, mutta en lakannut uskomasta niihin. 128 00:11:50,960 --> 00:11:55,047 Lomassa on se hyvä puoli, että voi pukeutua miten vain. 129 00:11:55,172 --> 00:11:57,425 En voi uskoa, että hän on poissa kolme viikkoa. 130 00:11:57,550 --> 00:12:00,261 Saan vihdoin leikkautettua mahahaavani. -Eikö sitä ole tehty? 131 00:12:00,386 --> 00:12:03,848 Ei, äläkä kerro, että minulla on mahahaava. 132 00:12:10,146 --> 00:12:16,026 Mahalo, Josefina. Näytänkö hauskalta ja flirttailevalta lomailijalta? 133 00:12:16,152 --> 00:12:19,071 Näytät lemmikkidekkari Ace Venturalta. 134 00:12:19,196 --> 00:12:21,574 Molemmat seksuaalisesti haluttavia. Tästä lähtee. 135 00:12:21,699 --> 00:12:25,119 Olen innoissani Havaijista. 136 00:12:25,244 --> 00:12:28,873 Poke on kuulemma enemmän kuin okei. 137 00:12:28,998 --> 00:12:30,666 Kuulostatkin häneltä. 138 00:12:40,217 --> 00:12:42,636 No niin. 139 00:12:42,762 --> 00:12:45,556 Älä pihistele tequilaa. Maksoin siitä maltaita. 140 00:12:45,681 --> 00:12:47,808 Minä ostin sen. 141 00:12:48,809 --> 00:12:53,105 Hyvä, että Tropicana räjäytetään. Sain sieltä syyhyn vuonna 1994. 142 00:12:53,230 --> 00:12:56,525 Joku saa maksaa siitä. -Nyt se alkaa. 143 00:12:56,650 --> 00:12:58,611 Kolme. 144 00:12:58,736 --> 00:13:00,321 Kaksi. 145 00:13:00,446 --> 00:13:01,947 Yksi. 146 00:13:11,832 --> 00:13:14,919 Ei! AirPodini jäivät sinne. 147 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 Hitto. Tämä on yhden aikakauden loppu. 148 00:13:19,924 --> 00:13:23,219 Se on surullista. Vegas oli ennen rosoinen ja hauska. 149 00:13:23,344 --> 00:13:26,972 Nyt jokaisen hotellin omistaa joku megakonglomeraatti. 150 00:13:27,097 --> 00:13:28,933 Ahneet yritykset. 151 00:13:29,058 --> 00:13:32,061 Äiti, ylitit lakkolinjan mennäksesi joogatunnille. 152 00:13:32,186 --> 00:13:37,858 Sanoinhan, ettei rahoja saanut takaisin. Kuten Wilson sanoi, Vegas on muuttunut. 153 00:13:37,983 --> 00:13:41,570 Ei ole enää putiikkihotelleja. On vain ketjuja. 154 00:13:41,695 --> 00:13:45,491 Kaupunki tuntuu steriililtä. 155 00:13:45,616 --> 00:13:49,703 Kaipaan likaista Vegasia. -Likaisuus pitää luoda itse. 156 00:13:49,829 --> 00:13:56,085 Syötin eilen Magic Mike -tanssijalle mehujäätä ilman käsiä. -Voi jeesus. 157 00:13:56,210 --> 00:14:00,047 Meidän pitää hengailla enemmän. -Voisin opettaa sinulle pari juttua. 158 00:14:05,302 --> 00:14:08,556 Saisiko olla juotavaa? 159 00:14:08,681 --> 00:14:12,768 Mikä sopii Xanaxin kanssa? -Varmaan vesi. 160 00:14:12,893 --> 00:14:17,273 Hyvä idea. Kiitos. Haluatko? Nämä rentouttavat. 161 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 Ei kiitos. Minulla ei ole hätää. 162 00:14:19,525 --> 00:14:22,653 Fiksua. Bentsojen käyttö aiheuttaa dementiaa. 163 00:14:22,778 --> 00:14:26,240 Mutta se on huomisen ongelma. 164 00:14:26,365 --> 00:14:29,577 Tämä paikka näyttää mielettömältä. Meillä on tosi hauskaa. 165 00:14:29,702 --> 00:14:33,247 Rentoudumme täysillä. Emme voi muuta kuin relata. 166 00:14:33,372 --> 00:14:36,250 Kello on 10, relaa. 10.30, relaa. 11, relaa. 167 00:14:36,375 --> 00:14:38,544 Olen myöhässä relaamisesta. Mahtavaa. 168 00:14:38,669 --> 00:14:42,590 Siellä on ohjattua ja ohjaamatonta meditaatiota. 169 00:14:42,715 --> 00:14:45,551 Puoliksi ohjattua meditaatiota. Mitähän se on? 170 00:14:45,676 --> 00:14:49,555 Siellä on kelluntatankkikin. Oletko kokeillut sitä? Se on mieletöntä. 171 00:14:49,680 --> 00:14:52,850 Sitä on täysin pimeässä. Ei näe eikä kuule. 172 00:14:52,975 --> 00:14:57,187 Vesi on ruumiinlämpöistä, joten sitä on yksin ajatustensa kanssa. 173 00:14:57,313 --> 00:15:00,524 Täysin tietämätön fyysisestä kehosta. Kaikki keskittyy mieleen. 174 00:15:00,649 --> 00:15:04,695 Sitä on täysin yksin. Jotkut ovat siellä kolmekin tuntia. 175 00:15:04,820 --> 00:15:08,282 Tykkäisin siitä varmasti. Se voisi olla hullua. 176 00:15:08,407 --> 00:15:12,745 Nukkumatti heittää nyt unihiekkaa, - 177 00:15:12,870 --> 00:15:17,041 joten nähdään Kauailla. Hyvää yötä. 178 00:15:18,417 --> 00:15:20,836 Hyvää yötä. 179 00:15:27,259 --> 00:15:31,847 Perillä ollaan. -Menipä matka nopeasti. 180 00:15:35,559 --> 00:15:39,355 Näin tosi pelottavaa unta. 181 00:15:42,316 --> 00:15:45,694 Olin alasti ja peitin itseni lapsuudenhuoneeni tyynyillä. 182 00:15:45,819 --> 00:15:49,823 Minulla oli matikan koe, johon en ollut lukenut. 183 00:15:49,949 --> 00:15:55,287 Sitten se muuttui selkouneksi. Tartuin noidan luutaan ja liidin pois. 184 00:15:55,412 --> 00:15:58,040 Deborah Vance? Selamat pagi. 185 00:15:58,165 --> 00:16:00,250 Eiköhän se lausuta aloha. 186 00:16:01,585 --> 00:16:03,754 Tänne päin. -Kiitos. 187 00:16:03,879 --> 00:16:08,092 Eikö meidän pitäisi saada lei? Semmoinen lei? 188 00:16:08,217 --> 00:16:13,097 En tiedä. Etsin sen myöhemmin. En murehdi sitä nyt. 189 00:16:16,392 --> 00:16:21,397 Mitä? Ei hitto! 190 00:16:24,692 --> 00:16:28,821 En tiennyt tästä. Onko tämä uusi? 191 00:16:30,030 --> 00:16:31,448 Deborah! 192 00:16:35,119 --> 00:16:39,331 Tervetuloa Changin lentokentälle. 193 00:16:39,456 --> 00:16:42,418 Deborah. Deborah. 194 00:16:42,543 --> 00:16:45,587 En halua vaarantaa kenenkään työtä, mutta lentäjä taisi mokata. 195 00:16:45,713 --> 00:16:49,258 Emme ole Havaijilla. -Emme niin. Olemme Singaporessa. 196 00:16:49,383 --> 00:16:51,301 Singaporessa. -Niin. 197 00:16:51,427 --> 00:16:54,179 Siinäkö, joka on Aasiassa? -Juuri siinä. 198 00:16:54,304 --> 00:16:55,848 Mitä Havaijille tapahtui? 199 00:16:55,973 --> 00:16:58,726 Sinä missasit sen. Pysähdyimme tankkaamaan. 200 00:16:58,851 --> 00:17:01,311 Olisin kertonut, mutta olit 18 tuntia taju kankaalla. 201 00:17:01,437 --> 00:17:04,064 Se ei tainnut olla Xanaxia. Taisit ottaa hevosten rauhoittavaa. 202 00:17:04,189 --> 00:17:07,151 Miksi olemme Singaporessa? -Näytän sinulle. 203 00:17:09,111 --> 00:17:13,323 Älä vain sano, että verotussyistä. -Hankin sinulle lein. 204 00:17:29,631 --> 00:17:32,468 Voisitko kertoa, missä olemme? En pidä yllätyksistä. 205 00:17:32,593 --> 00:17:35,179 Minulla on neljä kuukautissovellustakin. 206 00:17:36,180 --> 00:17:40,476 Perillä ollaan. Resorts World Sentosa -kasino. 207 00:17:40,601 --> 00:17:43,604 Rakastan ilmastoinnin tuoksua. 208 00:17:43,729 --> 00:17:49,777 Mitä Havaijille tapahtui? Aioin mennä hulatanssikurssille ja siivota rantoja. 209 00:17:49,902 --> 00:17:52,780 Hitot Havaijista. Soitin koneessa pari puhelua - 210 00:17:52,905 --> 00:17:56,366 ja neuvottelin itselleni keikkoja kasinon teatteriin. 211 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 Ethän sinä saa esiintyä. -Siinäpä se. 212 00:17:59,286 --> 00:18:03,916 En esiinny sinänsä. Löysin sopimuksesta porsaanreiän. 213 00:18:04,041 --> 00:18:08,921 Jos esiinnyn tulkin kautta, käytännössä minä en esiinny vaan tulkki. 214 00:18:10,964 --> 00:18:14,051 Meidän pitää siis kirjoittaa materiaalia singaporelaisille. 215 00:18:14,176 --> 00:18:16,178 Ei, täällä on lähinnä turisteja, - 216 00:18:16,303 --> 00:18:19,098 joten meidän pitää keksiä materiaalia kasinolla kävijöille - 217 00:18:19,223 --> 00:18:21,892 ja kääntää se kiinaksi, malaijiksi ja tamiliksi. 218 00:18:22,017 --> 00:18:26,105 Kiinaksi, malaijiksi ja tamiliksi. Tämä on hullua. 219 00:18:26,230 --> 00:18:29,775 Mikset esiinny Amerikassa ja käännätä sitä toiselle kielelle? 220 00:18:29,900 --> 00:18:33,737 Yksikään teatteri Amerikassa tai Euroopassa ei ottaisi riskiä. 221 00:18:33,862 --> 00:18:38,408 Singaporessa ei pelätä. Tämä on maailman mahtavin kaupunkivaltio. 222 00:18:38,534 --> 00:18:40,744 Missä me yövymme? -Kasinolla. 223 00:18:40,869 --> 00:18:46,416 Ei taas! -Siitä tulee mahtavaa. Jooko? 224 00:18:47,417 --> 00:18:51,964 Olen halunnut, että alat taas kirjoittaa materiaalia. 225 00:18:52,089 --> 00:18:54,716 Tehdään se. -Niin sitä pitää. 226 00:18:54,842 --> 00:18:56,969 Ruvetaan hommiin. Eka keikka on huomenna. 227 00:18:57,094 --> 00:19:02,141 Huomennako? -Potkaisin yhden vakioesiintyjän pellolle. Mennään. 228 00:19:03,392 --> 00:19:06,687 RAJOITETTU MÄÄRÄ KEIKKOJA 229 00:19:09,189 --> 00:19:12,234 Kiitos. Sain juuri tietää, - 230 00:19:12,359 --> 00:19:16,822 että Yhdysvallat on 15 000 kertaa Singaporea suurempi. 231 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 Ja se koskee vain vyötäröitämme. 232 00:19:39,178 --> 00:19:43,265 Ei hassumpaa. -Ai ei hassumpaa? Tämä on taivaallista. 233 00:19:46,226 --> 00:19:50,397 ...vain ihonvärini. Kaikki peliin. 234 00:19:52,649 --> 00:19:56,236 Otetaanko samppanjaa? Kaksi lasia samppanjaa. 235 00:19:56,361 --> 00:20:01,491 Lasiako? Kaksi pulloa. Kiitos. 236 00:20:01,617 --> 00:20:05,245 Asettakaa panokset. 237 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 Sekin ihailee Deborah Vancea. 238 00:20:12,044 --> 00:20:14,963 Olen myös huomannut, että pidätte kaviaarista. 239 00:20:15,088 --> 00:20:19,676 Joka kulmassa on Rolex-kauppa. Nimenhän pitäisi olla Singarich. 240 00:20:28,518 --> 00:20:31,563 En puhu mandariinikiinaa, mutta pilasit vitsin. 241 00:20:31,688 --> 00:20:34,441 Sano, että sinä pilasit vitsin enkä minä. 242 00:20:40,364 --> 00:20:42,449 No niin. 243 00:20:42,574 --> 00:20:44,159 LISÄKEIKKOJA 244 00:20:58,423 --> 00:21:02,928 Ehkä pitäisi kehittää uusi avaus. -Ei nyt, kulta. 245 00:21:06,265 --> 00:21:12,187 Tykkään katsoa aikuisviihdettä takaperin, koska siinä palkitaan seksistä pizzalla. 246 00:21:20,654 --> 00:21:22,614 Kiitos. 247 00:21:22,739 --> 00:21:25,284 JATKETTU 248 00:21:28,537 --> 00:21:30,747 Deborah. Deborah! 249 00:21:30,872 --> 00:21:33,000 Mitä? Hei! 250 00:21:40,799 --> 00:21:45,387 Voi taivas, miten hyvää. Joinko neljä? Voi luoja, join neljä. 251 00:21:45,512 --> 00:21:47,472 Älä kerro kenellekään. 252 00:21:47,597 --> 00:21:53,145 Minusta tämä on... -Kuka siellä voi olla? 253 00:21:56,690 --> 00:21:59,860 Yllätys! -Karaokeaika! 254 00:22:06,158 --> 00:22:07,826 YLIMÄÄRÄISIÄ ESITYKSIÄ 255 00:22:07,951 --> 00:22:10,245 Pelaaja, jakaja. 256 00:22:10,370 --> 00:22:12,039 Pelaaja saa kuusi ja jää siihen. 257 00:22:12,164 --> 00:22:15,000 Jakaja saa viisi. Kolmas kortti jakajalle. 258 00:22:41,902 --> 00:22:43,362 VAKIOESIINTYJÄ 259 00:22:55,499 --> 00:22:58,752 Deborah. Deborah! 260 00:23:01,088 --> 00:23:06,093 Deborah tuossa esittää jet lagia. 261 00:23:15,310 --> 00:23:19,189 Älä anna minun syödä kaikkea kaviaaria yksin. -Anna mennä vain. 262 00:23:19,314 --> 00:23:21,149 Haen sinulle lisää samppanjaa. 263 00:23:21,274 --> 00:23:25,779 Hyvä on. Tai mitä vain. Yllätä minut. -Selvä. 264 00:23:26,822 --> 00:23:28,407 Hei. 265 00:23:28,532 --> 00:23:30,158 Hei. 266 00:23:30,283 --> 00:23:33,954 Pitäisikö mennä huomenna aamiaiselle - 267 00:23:34,079 --> 00:23:36,957 ja työstää materiaalia amerikkalaisista ulkomailla? 268 00:23:37,082 --> 00:23:40,293 En voi. Minun pitää juontaa bingo yksityisbrunssilla. 269 00:23:41,044 --> 00:23:43,797 Voisiko sen perua? -Ei voi. 270 00:23:43,922 --> 00:23:46,716 Zhang Xiu Ying suuttuisi. Tiedät, millainen hän on. 271 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 Kuka on Zhang Xiu Ying? 272 00:23:48,885 --> 00:23:54,141 Tapasit hänet. Tytär opiskelee Oxfordissa. Hän vei meidät Tory Burch -tapahtumaan. 273 00:23:54,266 --> 00:23:55,725 En muista. 274 00:23:55,851 --> 00:23:59,438 Nämä ovat sieltä. -Ei soita kelloja. 275 00:23:59,563 --> 00:24:02,274 Annan bingokortin, jos haluat tavata hänet uudestaan. 276 00:24:02,399 --> 00:24:06,653 Palkintona on Piaget-kello. -Ei kiitos. 277 00:24:06,778 --> 00:24:09,239 Emme ole työstäneet uutta materiaalia kuukausiin. 278 00:24:09,364 --> 00:24:12,242 Lähdimme ohjelmasta tehdäksemme sitä, mitä rakastamme. 279 00:24:12,367 --> 00:24:15,328 Teen sitä, mitä rakastan. Juon samppanjaa. 280 00:24:16,037 --> 00:24:19,082 Esität vanhaa materiaalia. Eikö se kyllästytä? 281 00:24:21,334 --> 00:24:23,003 Ei. 282 00:24:23,128 --> 00:24:28,592 Nukahdit eilen lavalle. -Enkä nukahtanut. Lepuutin vain silmiäni. 283 00:24:28,717 --> 00:24:32,971 Weng Yao esiintyi 20 minuuttia. Mikkisi piti sulkea, koska kuorsasit. 284 00:24:33,096 --> 00:24:36,266 Minä en kuorsaa. -Kyllä kuorsasit. 285 00:24:37,767 --> 00:24:40,854 Meidän pitäisi mennä kotiin. -Miksi? 286 00:24:40,979 --> 00:24:44,941 Täällä on kaunista, mutta tämä ei ole oikeaa elämää. 287 00:24:45,066 --> 00:24:47,903 En ole onnellinen täällä. En usko, että sinäkään olet. 288 00:24:48,028 --> 00:24:49,779 Minulla on hauskaa. 289 00:24:49,905 --> 00:24:53,742 Se ei ole terveellistä. Juot aivan liikaa. 290 00:24:53,867 --> 00:24:57,287 Olen huolissani sinusta. -Oletko sinä huolissasi minusta? 291 00:24:57,412 --> 00:25:03,502 Olen. Anteeksi, mutta et ole oma itsesi. Tuntuu kuin olisit luovuttanut. 292 00:25:04,377 --> 00:25:10,592 Luovuttanutko? Nostin myöhäisshow'n listaykköseksi. 293 00:25:10,717 --> 00:25:15,931 Vaikka arvosteletkin materiaaliani, esiinnyn joka ilta. 294 00:25:16,056 --> 00:25:21,311 Sinä taas vain seuraat minua tyhjän muistikirjasi ja isojen shortsiesi kanssa. 295 00:25:21,436 --> 00:25:25,315 Jos kerran olet niin onneton, lähde. 296 00:25:25,440 --> 00:25:29,110 Itse asiassa... Miksi olet yhä täällä? 297 00:25:29,236 --> 00:25:33,865 Toit minut tänne. En halunnut jättää sinua yksin. 298 00:25:33,990 --> 00:25:36,243 En pyytänyt sinua jäämään. 299 00:25:36,368 --> 00:25:40,497 Olet parikymppinen. Olet aina tehnyt töitä minulle. 300 00:25:40,622 --> 00:25:44,042 Minulla on upea elämä. Olen tehnyt kaikkea. 301 00:25:44,167 --> 00:25:47,254 Mitä sinä olet tehnyt? Mikset tee sitä nyt? 302 00:25:49,256 --> 00:25:51,716 Olet humalassa ja yrität loukata tunteitani. 303 00:25:51,841 --> 00:25:56,429 Olen juonut neljä drinkkiä. Olen ihan selvä. Kerron vain totuuden. 304 00:25:56,555 --> 00:26:01,601 Olet 29-vuotias, ja olen ainoa ystäväsi. 305 00:26:04,104 --> 00:26:06,147 Eikö se ole vähän outoa? 306 00:26:07,774 --> 00:26:11,570 Se on outoa. Tarvitset ystäviä. 307 00:26:12,737 --> 00:26:15,532 Ja poikaystävän. Tai tyttöystävän. 308 00:26:15,657 --> 00:26:20,078 Tai they-ystävän, tai mitä ikinä haluatkaan. 309 00:26:21,037 --> 00:26:23,498 Sen sijaan, että soimaat täällä minua. 310 00:26:29,421 --> 00:26:31,339 Okei. 311 00:26:32,716 --> 00:26:36,303 Olet oikeassa. En tiedä, miksi olen yhä täällä. 312 00:26:36,428 --> 00:26:41,516 Lähden kotiin huomisaamuna. -Minusta se on terveellinen päätös. 313 00:26:52,444 --> 00:26:54,195 Turvallista matkaa. 314 00:27:32,609 --> 00:27:35,028 Haloo? -Mitä Deborahille kävi? 315 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 Miten niin? -Milloin näit hänet viimeksi? 316 00:27:37,906 --> 00:27:40,992 Mitä sinä selität? -TMZ:n mukaan hän on kuollut. 317 00:27:42,285 --> 00:27:46,373 Mitä? Soitan takaisin. 318 00:27:47,916 --> 00:27:50,210 DEBORAH VANCE KUOLI 72-VUOTIAANA 319 00:27:52,671 --> 00:27:57,133 Viestilaatikko on täynnä, eikä viestejä voi ottaa vastaan. Kuulemiin. 320 00:28:56,025 --> 00:28:57,736 Mitä nyt? 321 00:28:57,861 --> 00:29:01,239 Voi luoja. 322 00:29:01,364 --> 00:29:07,036 On liian aikaista tuolle. Päätäni särkee. -Luulin, että olit kuollut. 323 00:29:07,162 --> 00:29:09,539 Mitä? Mitä sinä selität? 324 00:29:09,664 --> 00:29:12,959 TMZ julkaisi muistokirjoituksen. -Voi luoja sentään. 325 00:29:13,084 --> 00:29:16,880 Miten niin voi käydä? -He kirjoittavat julkkisten muistokirjoituksia etukäteen. 326 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 Joskus ne vuodetaan tai julkaistaan vahingossa. 327 00:29:19,174 --> 00:29:21,634 Abe Vigodalle kävi niin monta kertaa. 328 00:29:24,137 --> 00:29:27,766 Ei helvetti. Luitko tämän? -En saanut tilaisuutta. 329 00:29:27,891 --> 00:29:32,145 "Ivallisista sutkauksistaan tunnettu koomikko Deborah Vance on kuollut." 330 00:29:32,270 --> 00:29:34,773 "Vancen viime vuodet olivat intensiivisiä." 331 00:29:34,898 --> 00:29:38,026 "Hänestä tuli ensimmäinen myöhäisillan naisjuontaja, - 332 00:29:38,151 --> 00:29:42,405 ja hän lopetti yllättäen, mikä johti koko franchisen tuhoon." 333 00:29:42,530 --> 00:29:47,202 Tässä sanotaan, että tapoin myöhäisillan. Tämäkö on muistokirjoitukseni johdanto? 334 00:29:47,327 --> 00:29:48,745 Kusipäät! 335 00:29:48,870 --> 00:29:51,080 Voi luoja. He käyttivät E-sanaa. 336 00:29:51,206 --> 00:29:54,709 Mitä? -"Eläke." 337 00:29:54,834 --> 00:29:57,712 Lopetin kuulemma esiintymisen ja vietän eläkepäiviä Singaporessa. 338 00:29:57,837 --> 00:29:59,589 Saatanan paskiaiset! 339 00:30:07,013 --> 00:30:10,183 Mitä sinä teet? -Pakkaan. 340 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 Kerää kamasi. Lähdemme kotiin. 341 00:30:12,477 --> 00:30:14,521 Olen jo pakannut. Minähän olin lähdössä. 342 00:30:14,646 --> 00:30:16,773 Minua ei muisteta niin. 343 00:30:16,898 --> 00:30:19,692 Se ei ole perintöni. En ole luovuttaja. 344 00:30:22,362 --> 00:30:24,155 Meidän pitää kirjoittaa uusia juttuja. 345 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 Suomennos: Päivi Ahlqvist