1 00:00:04,000 --> 00:00:06,580 UN ANNO DOPO. 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,113 ♪ You made a fool of me ♪ 3 00:00:12,137 --> 00:00:18,137 ♪ But them broken dreams have got to end ♪ 4 00:00:38,663 --> 00:00:41,517 ♪ Hey, woman, you got the blues ♪ 5 00:00:41,541 --> 00:00:45,521 ♪ 'Cause you ain't got no one else to use ♪- 6 00:00:45,545 --> 00:00:49,442 ♪ There's an open road that leads nowhere ♪ 7 00:00:49,466 --> 00:00:53,487 ♪ So just make some miles between here and there ♪ 8 00:00:53,511 --> 00:00:58,159 ♪ There's a hole in my head where the rain comes in ♪ 9 00:00:58,183 --> 00:00:59,327 ♪ You took my body ♪ 10 00:00:59,351 --> 00:01:00,852 - Ehi. - Ciao. 11 00:01:01,811 --> 00:01:03,414 ♪ Ha, ha, woman ♪ 12 00:01:03,438 --> 00:01:05,666 ♪ It's a crying shame ♪ 13 00:01:05,690 --> 00:01:09,027 ♪ But you ain't got nobody else to blame ♪ 14 00:01:12,280 --> 00:01:18,280 ♪ Evil woman ♪ 15 00:01:28,046 --> 00:01:30,066 ♪ Rolled in from another town ♪ 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,401 Si! 17 00:01:32,425 --> 00:01:35,029 Andiamo! Si! 18 00:01:35,053 --> 00:01:36,322 Bene, eccoti. 19 00:01:36,346 --> 00:01:37,698 Da questa parte. 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,117 Ho la numero uno. Ci stiamo muovendo. 21 00:01:40,141 --> 00:01:42,536 Wow, sei assolutamente incredibile. 22 00:01:42,560 --> 00:01:43,704 Aw. 23 00:01:43,728 --> 00:01:45,039 Sono una grande fan. 24 00:01:45,063 --> 00:01:46,082 Oh. 25 00:01:46,106 --> 00:01:47,625 Hai anche un ottimo profumo. 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,526 Ecco il palco. 27 00:01:50,819 --> 00:01:53,339 ♪ But you better get your face on board ♪ 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,299 ♪ The very next train ♪ 29 00:01:55,323 --> 00:01:57,718 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 30 00:01:57,742 --> 00:01:59,345 ♪ Evil woman ♪ 31 00:01:59,369 --> 00:02:01,514 Grazie a tutti per essere venuti. 32 00:02:01,538 --> 00:02:05,226 Siamo molto emozionati di riavere 33 00:02:05,250 --> 00:02:07,561 Deborah Vance! 34 00:02:07,585 --> 00:02:09,313 Tutto qui? 35 00:02:09,337 --> 00:02:11,148 La nostra slot Deborah Vance... 36 00:02:11,172 --> 00:02:14,235 - Hey, Marty! Marty! - In esclusiva ... 37 00:02:14,259 --> 00:02:16,779 - Hey! Marty! - Al Palmetto e al Caesar. 38 00:02:16,803 --> 00:02:19,055 Dov'è Deborah? 39 00:02:20,557 --> 00:02:23,077 È un po' impegnata in questi giorni. 40 00:02:23,101 --> 00:02:26,706 ♪ Hold on and you might ♪ 41 00:02:26,730 --> 00:02:32,294 ♪ Ooh ♪ 42 00:02:32,318 --> 00:02:34,046 ♪ Be famous ♪ 43 00:02:34,070 --> 00:02:37,091 Hai avuto un anno intenso da quando è uscito il tuo speciale. 44 00:02:37,115 --> 00:02:39,343 Cosa c'è dopo? Il Nobel per la pace? 45 00:02:39,367 --> 00:02:41,053 La medaglia è così brutta. 46 00:02:41,077 --> 00:02:43,264 Devo dirtelo, ho amato la pubblicità per il Super Bowl. 47 00:02:43,288 --> 00:02:45,599 Non era divertente? E amo 48 00:02:45,623 --> 00:02:47,601 davvero i Tostitos Scoops. 49 00:02:47,625 --> 00:02:49,103 Hai mai immaginato di essere 50 00:02:49,127 --> 00:02:51,105 nella lista TIME 100 ? 51 00:02:51,129 --> 00:02:52,690 Si. 52 00:02:52,714 --> 00:02:53,816 Ho amato il tuo speciale. 53 00:02:53,840 --> 00:02:55,276 Ho amato il tuo vaccino. 54 00:02:55,300 --> 00:02:56,527 Deborah, vieni in Brasile. 55 00:02:56,551 --> 00:02:57,820 Continuano a dirmelo. 56 00:02:57,844 --> 00:02:58,821 Sai, verrò. 57 00:02:58,845 --> 00:03:00,305 Non è vero granchio. 58 00:03:02,182 --> 00:03:04,201 Si! 59 00:03:04,225 --> 00:03:06,620 Solo perché tu lo sappia, odio tua sorella cazzo. 60 00:03:06,644 --> 00:03:08,204 Voglio ucciderla per te. 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Sei adorabile. 62 00:03:12,275 --> 00:03:16,339 ♪ And let 'em decide ♪ 63 00:03:16,363 --> 00:03:20,593 ♪ But now you're thinking why ♪ 64 00:03:20,617 --> 00:03:26,182 ♪ Ooh ♪ 65 00:03:26,206 --> 00:03:28,667 Tradotto per voi da FabiVance ♪ You're famous ♪ 66 00:03:30,126 --> 00:03:33,213 ♪ Your way to paradise ♪ 67 00:03:35,632 --> 00:03:38,569 George, grazie per avermi permesso di venire all'ultimo minuto. 68 00:03:38,593 --> 00:03:40,154 Darei buca a chiunque per te, tesoro. 69 00:03:40,178 --> 00:03:41,781 Scherzi. Sei la migliore. 70 00:03:41,805 --> 00:03:44,158 In più hai fatto il più grandioso speciale del mondo. 71 00:03:44,182 --> 00:03:46,327 Sono così fiero di te, non ne hai idea. 72 00:03:46,351 --> 00:03:47,870 Grazie. 73 00:03:47,894 --> 00:03:49,497 Grazie mille. 74 00:03:49,521 --> 00:03:50,623 Grazie. 75 00:03:50,647 --> 00:03:52,249 È così intimo. 76 00:03:52,273 --> 00:03:54,168 Io... 77 00:03:54,192 --> 00:03:55,670 No, davvero, non mi esibisco 78 00:03:55,694 --> 00:03:57,296 in un posto così piccolo da un po'. 79 00:03:57,320 --> 00:03:59,757 Quindi... 80 00:03:59,781 --> 00:04:02,510 Comunque, grazie in anticipo per la gentilezza. 81 00:04:02,534 --> 00:04:04,369 Sto lavorando a del materiale nuovo, quindi... 82 00:04:07,247 --> 00:04:08,665 Potrebbe essere un po' brutto... 83 00:04:13,545 --> 00:04:15,213 Perché state ridendo? 84 00:04:18,383 --> 00:04:21,195 Comunque, sapete, stavo 85 00:04:21,219 --> 00:04:23,388 portando fuori i miei due corgis l'altro giorno e ... 86 00:04:26,349 --> 00:04:27,809 Non è una battuta. 87 00:04:29,811 --> 00:04:33,523 Perché... 88 00:05:57,315 --> 00:05:59,460 - Non lo vedi? - Mm-mm. 89 00:05:59,484 --> 00:06:01,712 Quelle fragole sono con i cristalli Waterford, 90 00:06:01,736 --> 00:06:03,589 i cactus sono con i pinguini, 91 00:06:03,613 --> 00:06:06,300 e le pannocchie di mais non sono affatto l'uno accanto all'altro. 92 00:06:06,324 --> 00:06:08,552 È il caos. - Huh. 93 00:06:08,576 --> 00:06:10,554 Non sta dormendo di nuovo. 94 00:06:10,578 --> 00:06:13,307 Dovrò far scivolare l' ambien nel suo coq au vin. 95 00:06:13,331 --> 00:06:15,267 Buongiorno. - Ciao. 96 00:06:15,291 --> 00:06:16,352 Sei splendida. 97 00:06:16,376 --> 00:06:17,645 Oh. 98 00:06:17,669 --> 00:06:19,313 Il tuo stilista è nel soggiorno. 99 00:06:19,337 --> 00:06:20,940 - Bene. - In realtà, dal momento che sei qui, 100 00:06:20,964 --> 00:06:22,566 dobbiamo rivedere alcune cose della collezione. 101 00:06:22,590 --> 00:06:23,675 Certo. 102 00:06:25,802 --> 00:06:26,779 Non va bene. 103 00:06:26,803 --> 00:06:27,989 Per i capelli da baseball DV, 104 00:06:28,013 --> 00:06:29,824 ne volevamo uno con una scritta. 105 00:06:29,848 --> 00:06:32,410 Il designer ha suggerito "favoloso" su denim acid-wash. 106 00:06:32,434 --> 00:06:33,869 È scadente. 107 00:06:33,893 --> 00:06:36,497 Facciamolo "chic" su cuori stampa leopardo. 108 00:06:36,521 --> 00:06:38,541 Perfetto. Ci vediamo in ufficio. 109 00:06:38,565 --> 00:06:40,334 Ciao. 110 00:06:40,358 --> 00:06:41,669 Ciao. 111 00:06:41,693 --> 00:06:43,671 Abbiamo delle opzioni incredibili 112 00:06:43,695 --> 00:06:45,423 per le presentazione del premio. 113 00:06:45,447 --> 00:06:46,966 Tutti hanno mandato abiti... 114 00:06:46,990 --> 00:06:49,343 Celine, Fendi, Dolce... 115 00:06:49,367 --> 00:06:50,594 L' altro giorno qualcuno mi ha detto che 116 00:06:50,618 --> 00:06:52,972 Dolce è estremamente problematico. 117 00:06:52,996 --> 00:06:56,017 Okay, niente Dolce. Amiamo una woke Queen. 118 00:06:56,041 --> 00:06:57,768 Oh, non ho detto che non lo indosserei. 119 00:06:57,792 --> 00:06:59,854 Ti sto solo raccontando una parte noiosa della mia settimana. 120 00:06:59,878 --> 00:07:02,356 Divertente. 121 00:07:02,380 --> 00:07:03,774 Ooh. 122 00:07:03,798 --> 00:07:06,051 Lo amo. 123 00:07:07,594 --> 00:07:10,573 Ma anche no, sai? 124 00:07:10,597 --> 00:07:14,535 Sai, sono tutti belli, 125 00:07:14,559 --> 00:07:17,913 ma non mi dicono nulla. 126 00:07:17,937 --> 00:07:19,707 Sai... 127 00:07:19,731 --> 00:07:22,067 Penso di avere di meglio nel mio armadio. 128 00:07:28,990 --> 00:07:31,802 ♪ We were born to be ♪ 129 00:07:31,826 --> 00:07:32,928 ♪ Alive ♪ 130 00:07:32,952 --> 00:07:35,556 ♪ We were born to be ♪ 131 00:07:35,580 --> 00:07:38,083 ♪ Alive ♪ - ♪ Born ♪ 132 00:07:39,459 --> 00:07:43,105 ♪ Born to be alive ♪ 133 00:07:43,129 --> 00:07:45,733 ♪ Yes, we were born ♪ 134 00:07:45,757 --> 00:07:48,468 ♪ Born ♪ 135 00:07:49,969 --> 00:07:52,681 ♪ Born to be alive ♪ 136 00:07:58,186 --> 00:08:00,748 Porca miseria. 137 00:08:00,772 --> 00:08:03,084 Okay, stavo pensando a a qualcosa di lungo 138 00:08:03,108 --> 00:08:05,419 quindi andiamo negli abiti da sera. 139 00:08:05,443 --> 00:08:06,962 Alaia, no. 140 00:08:06,986 --> 00:08:09,757 Ann Demeulemeester, forse. 141 00:08:09,781 --> 00:08:11,884 Alexander McQueen, no. 142 00:08:11,908 --> 00:08:13,928 Vediamo. 143 00:08:13,952 --> 00:08:16,138 Si, gli A. mi stavano bene. 144 00:08:16,162 --> 00:08:18,474 Vediamo. 145 00:08:18,498 --> 00:08:20,768 No. No. 146 00:08:20,792 --> 00:08:23,437 Prevedibile. No. 147 00:08:23,461 --> 00:08:25,648 ♪ It's good to be alive ♪ 148 00:08:25,672 --> 00:08:27,149 ♪ To be alive ♪ 149 00:08:27,173 --> 00:08:28,967 Hm. 150 00:08:34,556 --> 00:08:35,950 Si. 151 00:08:35,974 --> 00:08:38,452 Okay, ci siamo. 152 00:08:38,476 --> 00:08:39,787 Cosa ne pensate? 153 00:08:39,811 --> 00:08:42,832 Okay, tesoro, è questo. 154 00:08:42,856 --> 00:08:44,458 Non ne sono più sicura. 155 00:08:44,482 --> 00:08:45,710 Fidati del tuo istinto 156 00:08:45,734 --> 00:08:47,461 È luminoso e audace. 157 00:08:47,485 --> 00:08:49,463 Farà colpo. 158 00:08:49,487 --> 00:08:50,548 Davvero? 159 00:08:50,572 --> 00:08:52,323 - Lo amo. - Ossessionato. 160 00:08:53,658 --> 00:08:55,035 - Chiudi la cerniera? - Si. 161 00:08:56,661 --> 00:08:58,180 È stato fatto su misura per me. 162 00:08:58,204 --> 00:08:59,807 Non sono mai riuscita a indossarlo per l'evento però, 163 00:08:59,831 --> 00:09:01,600 perché Polanski fuggì. 164 00:09:01,624 --> 00:09:03,728 Non si chiude... 165 00:09:03,752 --> 00:09:05,646 Hai bevuto della soda oggi? 166 00:09:05,670 --> 00:09:07,064 Perché ho letto su questo sito web una volta che 167 00:09:07,088 --> 00:09:08,774 la soda può farti gonfiare, e allora si tratta 168 00:09:08,798 --> 00:09:10,443 decisamente della soda. - Non fa niente. 169 00:09:10,467 --> 00:09:11,485 Devo perdere solo un po' di peso. 170 00:09:11,509 --> 00:09:12,737 Ho due settimane. 171 00:09:12,761 --> 00:09:14,530 Posso farlo entrare. 172 00:09:14,554 --> 00:09:15,948 Come ci cammini con queste? 173 00:09:15,972 --> 00:09:18,117 - Non ho parole. - Oh, mio Dio. 174 00:09:18,141 --> 00:09:20,828 - Bellissima - Faresti meglio a camminare. 175 00:09:20,852 --> 00:09:22,913 Si. 176 00:09:22,937 --> 00:09:24,999 ♪ Born to be alive ♪ 177 00:09:25,023 --> 00:09:27,084 Evviva, il mio botulino si è sistemato. 178 00:09:27,108 --> 00:09:29,587 Il mio no. Farò causa a Getty Images. 179 00:09:29,611 --> 00:09:31,005 - Ugh. - Smettila. 180 00:09:31,029 --> 00:09:32,631 Sono orribile. 181 00:09:32,655 --> 00:09:34,633 Hey, Ava ha detto che aveva del lavoro da fare stasera, 182 00:09:34,657 --> 00:09:35,843 quindi potrebbe lavorare ancora. 183 00:09:35,867 --> 00:09:36,868 - Okay. - Solo per informarvi. 184 00:09:41,623 --> 00:09:42,665 Ava? 185 00:09:44,793 --> 00:09:46,687 Ava? 186 00:09:46,711 --> 00:09:48,105 Ava! 187 00:09:48,129 --> 00:09:49,523 Oh. Merda. 188 00:09:49,547 --> 00:09:50,900 Scusate. 189 00:09:50,924 --> 00:09:52,985 Stavo... 190 00:09:53,009 --> 00:09:55,738 rischiando grosso mentre volavano verso di me 191 00:09:55,762 --> 00:09:58,199 e diventano più forti mentre aumentano di potere. 192 00:09:58,223 --> 00:09:59,533 Come va ragazzi? 193 00:09:59,557 --> 00:10:00,868 - Ciao. - Hey. 194 00:10:00,892 --> 00:10:02,828 Perché voi non cominciate ad andare sul retro? 195 00:10:02,852 --> 00:10:04,089 Vi raggiungiamo tra un attimo. 196 00:10:04,104 --> 00:10:05,164 Certo. 197 00:10:05,188 --> 00:10:06,648 - Si. - Da quella parte. 198 00:10:11,069 --> 00:10:12,963 Avresti potuto dirmelo 199 00:10:12,987 --> 00:10:14,882 se non volevi venire alla premiere. 200 00:10:14,906 --> 00:10:16,676 No, giuro su Dio ho lavorato. 201 00:10:16,700 --> 00:10:19,637 Ho letto 500 pagine su una cazzo di ricerca 202 00:10:19,661 --> 00:10:21,055 su come come le barriere coralline stiano collassando. 203 00:10:21,079 --> 00:10:22,973 ed è stato così deprimente che ho dovuto letteralmente 204 00:10:22,997 --> 00:10:25,267 fuggire in una realtà alternativa. 205 00:10:25,291 --> 00:10:27,252 - Ciao. - Ciao. 206 00:10:28,586 --> 00:10:30,064 Sembravo imbramata? 207 00:10:30,088 --> 00:10:32,066 No, niente affatto. 208 00:10:32,090 --> 00:10:33,192 - Davvero? - No. 209 00:10:33,216 --> 00:10:34,592 Molto sexy. 210 00:10:43,101 --> 00:10:44,894 Oh, mio Dio. 211 00:10:50,191 --> 00:10:51,210 Cazzo. 212 00:10:51,234 --> 00:10:53,028 Merda. Oh, mio Dio. 213 00:10:54,779 --> 00:10:57,758 Mi dispiace ragazzi. Devo farvi scendere qui. 214 00:10:57,782 --> 00:11:00,594 Potete aspettare qui o camminare fino alla prossima fermata. 215 00:11:00,618 --> 00:11:01,929 Mi dispiace tanto. 216 00:11:01,953 --> 00:11:03,931 Che diavolo hai che non va? 217 00:11:03,955 --> 00:11:05,224 Sono stata distratta. 218 00:11:05,248 --> 00:11:06,600 Farò tardi a lavoro adesso. 219 00:11:06,624 --> 00:11:07,601 Vaffanculo. 220 00:11:07,625 --> 00:11:08,853 Vi capisco. 221 00:11:08,877 --> 00:11:10,146 e voglio anche elogiarvi 222 00:11:10,170 --> 00:11:12,064 perché usate il trasporto pubblico. 223 00:11:12,088 --> 00:11:14,191 Sei una pezza di mezza, okay? 224 00:11:14,215 --> 00:11:16,777 Mi dispiace, aspetterò in macchina. 225 00:11:16,801 --> 00:11:17,862 Non provare ad andartene. 226 00:11:17,886 --> 00:11:19,262 Non lo farò. Mi dispiace. 227 00:11:26,978 --> 00:11:28,331 Ciao, Lewis. 228 00:11:28,355 --> 00:11:30,624 Mi dispiace... Ho quasi finito con la nuova stesura. 229 00:11:30,648 --> 00:11:32,043 Mi dispiace, è tardi. Questa mattina... 230 00:11:32,067 --> 00:11:33,961 Non preoccuparti. Non sono qui per questo. 231 00:11:33,985 --> 00:11:35,838 Ho buone notizie. La buona notizia è che 232 00:11:35,862 --> 00:11:38,132 la storia sulla cappa di calore si sta rivelando grande. 233 00:11:38,156 --> 00:11:39,300 - Fantastico. - La cattiva notizia è che 234 00:11:39,324 --> 00:11:40,843 Josh è bloccato in Arizona. 235 00:11:40,867 --> 00:11:42,303 Tutti i voli sono stati cancellati 236 00:11:42,327 --> 00:11:44,680 perché le ruote si sono sciolte nell' asfalto. 237 00:11:44,704 --> 00:11:45,973 Di nuovo? 238 00:11:45,997 --> 00:11:48,059 Quindi non ce la fa a venire a Montreal 239 00:11:48,083 --> 00:11:50,978 per il panel con me questo weekend. 240 00:11:51,002 --> 00:11:56,067 Ti va di venire al suo posto? 241 00:11:56,091 --> 00:11:57,902 Oh, wow. 242 00:11:57,926 --> 00:11:59,779 Voglio dire, si, mi piacerebbe. 243 00:11:59,803 --> 00:12:01,030 - Si? - Grazie. 244 00:12:01,054 --> 00:12:02,114 Fantastico. Ti faccio mandare da Gretchen 245 00:12:02,138 --> 00:12:03,658 le informazioni. - Si. 246 00:12:03,682 --> 00:12:04,992 - Sarà divertente - Okay, grazie. 247 00:12:05,016 --> 00:12:06,351 Va bene, ciao. Torno a lavoro. 248 00:12:09,145 --> 00:12:10,706 Scusa è una cosa dell'ultimo minuto. 249 00:12:10,730 --> 00:12:11,999 Oh, mio Dio. Va assolutamente bene. 250 00:12:12,023 --> 00:12:13,292 È fantastico che te l'abbia chiesto. 251 00:12:13,316 --> 00:12:15,086 Lo so, vero? 252 00:12:15,110 --> 00:12:16,754 Ci sono tantissimi altri scrittori 253 00:12:16,778 --> 00:12:18,047 a cui avrebbero potuto chiederlo e che sono lì da più tempo. 254 00:12:18,071 --> 00:12:19,340 Ma lo ha chiesto a te. 255 00:12:19,364 --> 00:12:22,134 In più ho devo provare le coreografia di combattimento tutto il weekend. 256 00:12:22,158 --> 00:12:24,095 A quanto pare c'è un intero episodio 257 00:12:24,119 --> 00:12:26,097 con solo un' epica battaglia 258 00:12:26,121 --> 00:12:29,183 dove realizzo i miei poteri di Wolf Girl durante la battaglia. 259 00:12:29,207 --> 00:12:31,268 Oh, mio Dio. Ovviamente la protagonista femminile 260 00:12:31,292 --> 00:12:33,229 non sa cosa succede nel suo corpo. 261 00:12:33,253 --> 00:12:35,022 In realtà è una metafora 262 00:12:35,046 --> 00:12:38,150 su come la società vede la rabbia femminile sgradevole. 263 00:12:38,174 --> 00:12:40,361 Oh, allora è davvero bello. 264 00:12:40,385 --> 00:12:42,989 Vuoi che vada a prendere la tua macchina mentre non ci sei? 265 00:12:43,013 --> 00:12:45,741 Grazie, ma immagino ci vorrà un po'. 266 00:12:45,765 --> 00:12:47,410 Spero che paghi quel tizio, dato che ti ha investita. 267 00:12:47,434 --> 00:12:49,996 Si, certamente. 268 00:12:50,020 --> 00:12:53,207 Gli autisti delle BMW, che coglioni. 269 00:12:53,231 --> 00:12:56,085 Sempre su zoom, sai? 270 00:12:56,109 --> 00:12:58,754 Sai dov'è la mia bottiglia d'acqua ripiegabile? 271 00:12:58,778 --> 00:13:00,965 Controllo la lavastoviglie. 272 00:13:00,989 --> 00:13:02,198 Grazie. 273 00:13:26,056 --> 00:13:28,993 Oh, mio Dio! 274 00:13:29,017 --> 00:13:30,453 Avresti potuto guidare più piano? 275 00:13:30,477 --> 00:13:32,079 Ci siamo già persi tre spettacoli. 276 00:13:32,103 --> 00:13:33,706 Si, beh, è stato angoscioso. 277 00:13:33,730 --> 00:13:36,417 Perché affittare un'auto da 300.000 dollari 278 00:13:36,441 --> 00:13:38,961 in una nuova città con segnali stradali francesi? 279 00:13:38,985 --> 00:13:41,255 Perché JFL è l' evento dell' industria comica 280 00:13:41,279 --> 00:13:42,882 dell'anno, Jimmy. 281 00:13:42,906 --> 00:13:44,258 Deborah sta andando alla grande. Voglio che la gente sappia 282 00:13:44,282 --> 00:13:45,468 che vale anche per noi. 283 00:13:45,492 --> 00:13:47,219 Si tratta di pavoneggiarsi, amore. 284 00:13:47,243 --> 00:13:48,387 No, non è cosi. 285 00:13:48,411 --> 00:13:49,889 Gli agenti vengono a questo festival per... 286 00:13:49,913 --> 00:13:51,932 Tradire le mogli. 287 00:13:51,956 --> 00:13:53,267 Certo, ma noi siamo qui per vedere 288 00:13:53,291 --> 00:13:55,061 nuove voci fresche e interessanti, okay? 289 00:13:55,085 --> 00:13:56,187 Smettila di stressarti. 290 00:13:56,211 --> 00:13:58,189 Mi fondo fiduciario es su fondo fiduciario. 291 00:13:58,213 --> 00:14:01,025 Metti in conto. 292 00:14:01,049 --> 00:14:03,277 Grazie. Ha un grosso bagaglio sul retro, 293 00:14:03,301 --> 00:14:04,445 Inoltre, è molto delicata. 294 00:14:04,469 --> 00:14:06,304 Fa attenzione all'acceleratore. 295 00:14:07,263 --> 00:14:09,033 Hey, Jimmy, Kayla. 296 00:14:09,057 --> 00:14:10,117 Ugh. 297 00:14:10,141 --> 00:14:11,369 Hey, ragazzi, come va? 298 00:14:11,393 --> 00:14:13,120 Sono sorpreso di vedervi qui. 299 00:14:13,144 --> 00:14:15,998 Sapete è New Faces, non Old Faces, giusto? 300 00:14:16,022 --> 00:14:17,958 Ha ha, divertente. Solo perché lo sappiate, 301 00:14:17,982 --> 00:14:20,378 abbiamo una rosa di clienti di ogni età. 302 00:14:20,402 --> 00:14:22,463 Si, ho visto che hai firmato Valerie Bertinelli. 303 00:14:22,487 --> 00:14:24,090 Si, è vero. Un bel colpo. Molte persone 304 00:14:24,114 --> 00:14:25,341 volevano Valerie, ma l'abbiamo convinta noi, quindi... 305 00:14:25,365 --> 00:14:26,967 E indovinate cosa? Noi rappresentiamo solo 306 00:14:26,991 --> 00:14:28,844 le sue apparizioni non culinarie, 307 00:14:28,868 --> 00:14:29,970 quindi in realtà non sai di cosa cazzo 308 00:14:29,994 --> 00:14:31,055 stai parlando, Dan. 309 00:14:31,079 --> 00:14:32,431 Quello che è. Dobbiamo andare. 310 00:14:32,455 --> 00:14:34,183 Hey, buona fortuna questo inverno. 311 00:14:34,207 --> 00:14:37,144 Una brutta influenza potrebbe mettere ko la tua intera rosa. 312 00:14:37,168 --> 00:14:39,855 - Chiudi il becco, okay? - Whoa. 313 00:14:39,879 --> 00:14:42,066 È stato bello vedervi. Magari ci vediamo in giro. 314 00:14:42,090 --> 00:14:43,776 - Si. - Silas. 315 00:14:43,800 --> 00:14:45,486 Ho guidato una Lamborghini per venire qui, poco fa. 316 00:14:45,510 --> 00:14:47,154 Congratulazioni. 317 00:14:47,178 --> 00:14:49,556 Ed è stato bravo! 318 00:15:01,401 --> 00:15:03,504 È così anni '80 qui. 319 00:15:03,528 --> 00:15:05,548 Oh, davvero? Sono gli uccelli? 320 00:15:05,572 --> 00:15:06,841 Non lo so... 321 00:15:06,865 --> 00:15:08,342 Logan e Mirya, giusto? 322 00:15:08,366 --> 00:15:10,060 Ava, ci siamo incontrati alla tavola rotonda per "L' era glaciale". 323 00:15:10,076 --> 00:15:11,971 Oh, hey. 324 00:15:11,995 --> 00:15:13,514 Voi eravate molto divertenti. 325 00:15:13,538 --> 00:15:15,016 Mio Dio, tu lo eri. 326 00:15:15,040 --> 00:15:16,434 Davvero, ne abbiamo parlato. 327 00:15:16,458 --> 00:15:18,060 Siete carini a dirlo. 328 00:15:18,084 --> 00:15:19,478 Ero un po' nervosa perché non sono 329 00:15:19,502 --> 00:15:21,063 molto familiare con l' universo. 330 00:15:21,087 --> 00:15:22,672 A chi importa? 331 00:15:24,215 --> 00:15:26,027 Scusa... 332 00:15:26,051 --> 00:15:29,363 il tuo profumo è Black Pashmina? 333 00:15:29,387 --> 00:15:33,534 Il mio capo dice che non digerisco bene le cipolle, 334 00:15:33,558 --> 00:15:35,453 per cui mi ha dato una boccetta da mettere ogni volta che le sto vicino. 335 00:15:35,477 --> 00:15:36,579 Ma va bene. 336 00:15:36,603 --> 00:15:38,122 Si, fa schifo. 337 00:15:38,146 --> 00:15:40,541 State.. 338 00:15:40,565 --> 00:15:42,209 lavorando per Deborah Vance? 339 00:15:42,233 --> 00:15:43,919 - Si. 340 00:15:43,943 --> 00:15:45,504 - Stiamo scrivendo per lei da alcuni mesi. 341 00:15:45,528 --> 00:15:48,841 Si, ha vinto per lo spettacolo comico dell' anno. 342 00:15:48,865 --> 00:15:49,884 È qui? 343 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 Si. 344 00:15:52,535 --> 00:15:54,221 Sapete se anche il suo manager è qui? 345 00:15:54,245 --> 00:15:55,556 E poi mi sono chiesto, 346 00:15:55,580 --> 00:15:56,932 voglio uscire con un modello 347 00:15:56,956 --> 00:15:58,184 a questo punto della mia vita? 348 00:15:58,208 --> 00:16:00,186 E la risposta era sì. 349 00:16:00,210 --> 00:16:01,896 - Okay, Kayla... - Lo voglio. 350 00:16:01,920 --> 00:16:03,720 Quei coglioni della Latitudine con chi stanno parlando? 351 00:16:05,173 --> 00:16:07,151 Clive qualcosa. 352 00:16:07,175 --> 00:16:09,612 Uno degli spettacoli che abbiamo perso al quarto stadio. 353 00:16:09,636 --> 00:16:11,429 A quanto pare è l' idolo della città. 354 00:16:14,140 --> 00:16:15,910 Okay. Dobbiamo incontrarlo. Lo faremo firmare 355 00:16:15,934 --> 00:16:17,078 prima che lo faccia la Latitude. 356 00:16:17,102 --> 00:16:18,871 Okay, ci siamo. 357 00:16:18,895 --> 00:16:20,581 Ne abbiamo uno vivo. 358 00:16:20,605 --> 00:16:23,167 Faccio un giro di ricognizione dopo essere passata nel bagno delle signore. 359 00:16:23,191 --> 00:16:25,419 Hai un assorbente? 360 00:16:25,443 --> 00:16:26,921 Perché dovrei? 361 00:16:26,945 --> 00:16:28,506 Non lo so, Jimmy. 362 00:16:28,530 --> 00:16:30,925 Hey. Deborah è qui? 363 00:16:30,949 --> 00:16:32,551 - Tu sei qui? - Si. 364 00:16:32,575 --> 00:16:34,261 Lewis mi ha chiesto di unirmi al panel all' ultimo minuto. 365 00:16:34,285 --> 00:16:36,305 Mio Dio Ava, è una cosa grossa. È fantastico. 366 00:16:36,329 --> 00:16:38,123 Ha assunto nuovi scrittori? 367 00:16:39,457 --> 00:16:42,269 Ne ha assunti due, 368 00:16:42,293 --> 00:16:44,063 il che è un complice, non è così? 369 00:16:44,087 --> 00:16:45,314 Ti ha dovuto rimpiazzare con due persone. 370 00:16:45,338 --> 00:16:46,565 Wow. 371 00:16:46,589 --> 00:16:48,150 Stai benissimo. 372 00:16:48,174 --> 00:16:50,152 Mi piace questo blazer. Fa molto scrittrice. 373 00:16:50,176 --> 00:16:51,946 Non sono pronta a rivederla. 374 00:16:51,970 --> 00:16:53,304 Ava! 375 00:16:54,472 --> 00:16:55,616 - Non importa affatto! 376 00:16:55,640 --> 00:16:57,076 - Hey. - Porca miseria. 377 00:16:57,100 --> 00:16:58,911 Quella è Winnie Landell. - Chi? 378 00:16:58,935 --> 00:17:00,538 Il capo della tua rete. 379 00:17:00,562 --> 00:17:01,539 Presentami. 380 00:17:01,563 --> 00:17:02,957 Sii graziosa. Forza. 381 00:17:02,981 --> 00:17:04,375 15 persone, nessuna come lei. 382 00:17:04,399 --> 00:17:05,418 - Sono d' accordo. - Non penso sia divente. 383 00:17:05,442 --> 00:17:07,086 - Ciao. - Ava, 384 00:17:07,110 --> 00:17:09,296 questa è Winnie Landell. Mi ha dato il mio lavoro. 385 00:17:09,320 --> 00:17:10,589 Per delega, ti ha dato il tuo. 386 00:17:10,613 --> 00:17:12,341 Cosa sei? 387 00:17:12,365 --> 00:17:14,969 Per lo più Irlandese, un po' scozzese... 388 00:17:14,993 --> 00:17:17,638 No, no, no, voglio dire agente o comica... 389 00:17:17,662 --> 00:17:19,932 - Oh, no, sono una scrittrice. - Ovviamente. 390 00:17:19,956 --> 00:17:21,976 In realtà, è la mia scrittrice preferita. 391 00:17:22,000 --> 00:17:23,477 Rimanga tra di noi. 392 00:17:23,501 --> 00:17:26,147 Ciao, Lewis. Winnie, io sono Jimmy LuSaque, Jr. 393 00:17:26,171 --> 00:17:28,482 L' agente di Ava e un tuo grande fan. 394 00:17:28,506 --> 00:17:29,567 Tutto quello che hai fatto alla rete... 395 00:17:29,591 --> 00:17:31,152 Il figlio di Jimmy LuSaque? 396 00:17:31,176 --> 00:17:32,153 - Si. - Lo conoscevo. 397 00:17:32,177 --> 00:17:33,529 C'ho scopato una volta. 398 00:17:33,553 --> 00:17:34,655 Dopo il divorzio. 399 00:17:34,679 --> 00:17:36,490 Il mio, non il suo. 400 00:17:36,514 --> 00:17:38,326 Beh, non lo so, forse il suo. 401 00:17:38,350 --> 00:17:39,702 Non abbiamo parlato molto. 402 00:17:39,726 --> 00:17:41,245 Che anno? 403 00:17:41,269 --> 00:17:42,663 Hai visto il tipo del tonno piccante? 404 00:17:42,687 --> 00:17:44,248 - Uh, no. - No. 405 00:17:44,272 --> 00:17:46,042 Era dopo il '96? 406 00:17:46,066 --> 00:17:47,668 Winnie e io stiamo andando a cena. 407 00:17:47,692 --> 00:17:49,712 Dopo andremo alla festa di Seth e Evan. 408 00:17:49,736 --> 00:17:50,963 Ti va di venire? - Si. 409 00:17:50,987 --> 00:17:51,964 Si. 410 00:17:51,988 --> 00:17:53,698 Hey, hey, tonno piccante. 411 00:17:55,533 --> 00:17:56,635 Okay. Ci vediamo lì? 412 00:17:56,659 --> 00:17:58,119 - Okay. - Okay. Va bene. 413 00:17:59,287 --> 00:18:02,016 Wow. Brusca. Stai bene? 414 00:18:02,040 --> 00:18:03,559 Si, sono sicuro fosse dopo il divorzio. 415 00:18:03,583 --> 00:18:05,144 Pensi che fosse un invito 416 00:18:05,168 --> 00:18:06,646 per entrambi o solo per te? 417 00:18:06,670 --> 00:18:08,314 Non lo so. Lo scoprirò. 418 00:18:08,338 --> 00:18:09,565 Ho macchiato la camicia di sudore quando 419 00:18:09,589 --> 00:18:10,650 ho sentito di Deborah, mi devo cambiare 420 00:18:10,674 --> 00:18:11,734 se vado alla festa. 421 00:18:11,758 --> 00:18:13,677 Okay. Scrivimi, va bene? 422 00:18:14,844 --> 00:18:16,197 Oh. 423 00:18:16,221 --> 00:18:17,990 Scusi può tenere aperta la porta? 424 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 Scusi. Grazie. 425 00:18:26,731 --> 00:18:27,750 Wow. Oh, mio Dio. 426 00:18:27,774 --> 00:18:29,418 Deborah, ciao. - Ciao. 427 00:18:29,442 --> 00:18:31,754 Non avevo idea che fossi qui. 428 00:18:31,778 --> 00:18:34,256 Dammi un abbraccio. 429 00:18:34,280 --> 00:18:35,407 Wow. 430 00:18:36,658 --> 00:18:38,511 Wow. 431 00:18:38,535 --> 00:18:40,388 È un onore essere in presenza 432 00:18:40,412 --> 00:18:42,056 della regalità dello streetwear Supreme. 433 00:18:42,080 --> 00:18:43,557 - Ah. - Congratulazioni per tutto. 434 00:18:43,581 --> 00:18:45,601 È stato davvero bello assistere a tutto 435 00:18:45,625 --> 00:18:47,561 da lontano, naturalmente. 436 00:18:47,585 --> 00:18:49,230 È stato un bell'anno. 437 00:18:49,254 --> 00:18:50,398 Come va? 438 00:18:50,422 --> 00:18:51,524 Bene. Molto bene. 439 00:18:51,548 --> 00:18:53,109 Molto, molto bene. 440 00:18:53,133 --> 00:18:55,695 Faccio quello che devo. 441 00:18:55,719 --> 00:18:56,928 Ti trovo bene. 442 00:18:58,596 --> 00:18:59,782 Grazie. 443 00:18:59,806 --> 00:19:03,369 E tu sei sempre la stessa. 444 00:19:03,393 --> 00:19:05,579 L' obiettivo è quello. 445 00:19:05,603 --> 00:19:07,456 Cosa fai di bello? 446 00:19:07,480 --> 00:19:09,083 Sto andando ad una festa molto figa 447 00:19:09,107 --> 00:19:11,043 in questo momento. 448 00:19:11,067 --> 00:19:13,129 È all' ultimo piano... sul tetto. 449 00:19:13,153 --> 00:19:15,447 Favoloso. 450 00:19:17,198 --> 00:19:18,467 Cavolo, sono arrivata. 451 00:19:18,491 --> 00:19:21,220 È stato bello vederti. 452 00:19:21,244 --> 00:19:23,305 Divertiti. 453 00:19:23,329 --> 00:19:24,622 Okay. 454 00:19:33,882 --> 00:19:35,276 Mi trovi bene? 455 00:19:35,300 --> 00:19:36,652 Non hai nulla da dire sul mio nuovo taglio? 456 00:19:36,676 --> 00:19:37,778 Non dirai che sembro 457 00:19:37,802 --> 00:19:39,572 un piccolo chierichetto o altro? 458 00:19:39,596 --> 00:19:40,740 No, ho solo pensato che forse avessi messo 459 00:19:40,764 --> 00:19:42,408 la parrucca di un bambino al contrario. 460 00:19:42,432 --> 00:19:44,493 Ecco. Grazie. 461 00:19:44,517 --> 00:19:46,537 Posso passare al blazer adesso? 462 00:19:46,561 --> 00:19:49,665 Scusa è la torta di cocco di Tom Cruise quella? 463 00:19:49,689 --> 00:19:51,459 Come diavolo lo sapevi? 464 00:19:51,483 --> 00:19:53,336 È una torta famosa. Ogni Natale ne manda una 465 00:19:53,360 --> 00:19:55,379 alla sua intera rubrica. L'ho letto anni fa. 466 00:19:55,403 --> 00:19:57,340 Kirsten Dunst ha detto che è una delle migliori torte 467 00:19:57,364 --> 00:19:59,508 che abbia mai mangiato. E lei era in "Maria Antonietta". 468 00:19:59,532 --> 00:20:02,136 Immagino che Tom abbia visto lo speciale e gli sia piaciuto. 469 00:20:02,160 --> 00:20:03,554 Forte. 470 00:20:03,578 --> 00:20:04,847 Com'è? 471 00:20:04,871 --> 00:20:06,724 Fantastico. Ero molto divertente. 472 00:20:06,748 --> 00:20:08,517 Ha ha. Parlo della torta. 473 00:20:08,541 --> 00:20:10,311 Non mangio zucchero adesso. 474 00:20:10,335 --> 00:20:13,564 Quindi 475 00:20:13,588 --> 00:20:15,965 nessuno mangerà la torta al cocco di Tom Cruise? 476 00:20:20,595 --> 00:20:22,198 - Vuoi provarla? - Si. 477 00:20:22,222 --> 00:20:23,491 Certo. Grazie. 478 00:20:23,515 --> 00:20:26,118 Mi piacerebbe. 479 00:20:26,142 --> 00:20:28,287 Voglio solo dire, 480 00:20:28,311 --> 00:20:30,539 per la cronaca, non sono una fan di Tom Cruise, 481 00:20:30,563 --> 00:20:32,458 e penso che la cultura del protagonista maschile 482 00:20:32,482 --> 00:20:36,337 sia molto tossica, ma voglio vedere com'è il gusto 483 00:20:36,361 --> 00:20:38,506 a puro scopo antropologico. 484 00:20:38,530 --> 00:20:40,240 Certo. 485 00:20:44,911 --> 00:20:46,514 Wow. 486 00:20:46,538 --> 00:20:48,641 Si. 487 00:20:48,665 --> 00:20:50,518 Si. 488 00:20:50,542 --> 00:20:52,353 È buona, cazzo. 489 00:20:52,377 --> 00:20:53,771 Sul serio non la mangerai? 490 00:20:53,795 --> 00:20:55,690 No. Devo entrare in un vestito 491 00:20:55,714 --> 00:20:57,525 che indosserò domani sera, se mangio un morso 492 00:20:57,549 --> 00:20:59,235 di qualcosa di dolce, cederò. 493 00:20:59,259 --> 00:21:01,278 Non posso nemmeno guardare una pesca. 494 00:21:01,302 --> 00:21:03,722 Molto da te, tutto o niente. 495 00:21:06,599 --> 00:21:08,452 Ho incontrato i tuoi nuovi scrittori 496 00:21:08,476 --> 00:21:10,496 Come sono? 497 00:21:10,520 --> 00:21:12,272 Scrivono battute molto buone. 498 00:21:13,648 --> 00:21:15,459 Cosa ci fai qui al festival? 499 00:21:15,483 --> 00:21:18,212 Sto scrivendo 500 00:21:18,236 --> 00:21:20,756 per questo show di successo "On The Contrary." 501 00:21:20,780 --> 00:21:22,883 Oh, è incredibile. 502 00:21:22,907 --> 00:21:24,719 Congratulazioni. 503 00:21:24,743 --> 00:21:26,470 L' hai visto? 504 00:21:26,494 --> 00:21:27,871 Ho visto delle clip. 505 00:21:29,414 --> 00:21:32,393 Si. È bello. 506 00:21:32,417 --> 00:21:35,187 È molto popolare, ha vinto premi. 507 00:21:35,211 --> 00:21:37,940 Sono qui per rappresentare lo show nel panel di domani. 508 00:21:37,964 --> 00:21:41,569 "Cambiare il mondo con una risata" 509 00:21:41,593 --> 00:21:42,570 Ah. 510 00:21:42,594 --> 00:21:43,779 Si. 511 00:21:43,803 --> 00:21:45,740 Sono triste, 512 00:21:45,764 --> 00:21:47,491 perché vorrei che la mia fidanzata Ruby, 513 00:21:47,515 --> 00:21:49,327 l' attrice sexy, fosse qui. 514 00:21:49,351 --> 00:21:52,496 È bloccata a Los Angeles a filmare questa serie della DC in cui 515 00:21:52,520 --> 00:21:54,415 Si chiama "Wolf Girl." È la protagonista, 516 00:21:54,439 --> 00:21:57,835 la ragazza lupo titolare, quindi 517 00:21:57,859 --> 00:21:59,295 è top secret. 518 00:21:59,319 --> 00:22:00,588 Non dirlo a nessuno. 519 00:22:00,612 --> 00:22:03,257 Che la tua ragazza è un cane? 520 00:22:03,281 --> 00:22:05,521 Penso che sia tu che non dovresti parlarne. 521 00:22:08,453 --> 00:22:10,598 Siamo andate a vivere insieme. 522 00:22:10,622 --> 00:22:12,767 - Mm. - Casa splendida, 523 00:22:12,791 --> 00:22:15,269 luce naturale ovunque, 524 00:22:15,293 --> 00:22:16,604 soffitti a volta. 525 00:22:16,628 --> 00:22:18,272 Sembra magnifica. 526 00:22:18,296 --> 00:22:20,232 La vista è bella? 527 00:22:20,256 --> 00:22:21,233 Stupenda. 528 00:22:21,257 --> 00:22:22,401 È una cosa buona. 529 00:22:22,425 --> 00:22:23,927 Sono molto felice per te. 530 00:22:29,015 --> 00:22:30,868 Dovrei andare. 531 00:22:30,892 --> 00:22:31,976 Grazie per la torta. 532 00:22:33,520 --> 00:22:34,705 Goditi Montreal. 533 00:22:34,729 --> 00:22:36,374 Non lo farò. 534 00:22:36,398 --> 00:22:39,359 È Parigi nelle orecchie, ma Hartford negli occhi. 535 00:22:40,777 --> 00:22:43,005 Quello è il vestito 536 00:22:43,029 --> 00:22:44,632 in cui vuoi entrare domani? 537 00:22:44,656 --> 00:22:46,967 Non è magnifico? 538 00:22:46,991 --> 00:22:49,637 Um... no. 539 00:22:49,661 --> 00:22:52,807 È il vestito più orrendo che 540 00:22:52,831 --> 00:22:54,600 abbia mai visto nella mia intera vita. 541 00:22:54,624 --> 00:22:57,520 È Bill Blass couture. Un pezzo unico. 542 00:22:57,544 --> 00:22:59,814 Grazie a Dio, che ce n'è uno solo! 543 00:22:59,838 --> 00:23:01,816 Okay, sei folle. 544 00:23:01,840 --> 00:23:03,359 Guardalo. 545 00:23:03,383 --> 00:23:05,820 Lo sto facendo. È questo il problema. 546 00:23:05,844 --> 00:23:09,323 È magnifico. Voglio dire, i dettagli della crinolina. 547 00:23:09,347 --> 00:23:11,283 Donna, non so cosa dirti, okay? 548 00:23:11,307 --> 00:23:13,828 È schifoso. Sembra il costume di Bibo il pupazzo. 549 00:23:13,852 --> 00:23:15,705 Oh, mio Dio! 550 00:23:15,729 --> 00:23:17,498 Non sai nulla di moda. Ti vesti come 551 00:23:17,522 --> 00:23:19,375 se dovessi pranzare su una trave d'acciaio. 552 00:23:19,399 --> 00:23:21,502 Come vuoi. Puoi indossare quello che vuoi. 553 00:23:21,526 --> 00:23:23,671 So che posso e lo farò. 554 00:23:23,695 --> 00:23:25,631 È triste che tu abbia torto. 555 00:23:25,655 --> 00:23:27,383 Tutti amano questo vestito... 556 00:23:27,407 --> 00:23:30,636 Damien, Marcus, la mia stilista e il suo assistente. 557 00:23:30,660 --> 00:23:32,620 Tutti quelli sul libro paga? 558 00:23:34,497 --> 00:23:35,725 Okay. 559 00:23:35,749 --> 00:23:37,959 Va bene. Ti proverò che ti sbagli. 560 00:23:42,088 --> 00:23:45,693 Salve, può mandare su un facchino? 561 00:23:45,717 --> 00:23:47,069 Uno gay. 562 00:23:47,093 --> 00:23:48,446 Oh, mio Dio. 563 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Grazie. 564 00:23:51,348 --> 00:23:52,616 Sei folle. 565 00:23:52,640 --> 00:23:53,725 Vedremo. 566 00:23:55,643 --> 00:23:58,372 Mio Dio, non riesco a credere che sgattaiolare dalle scale abbia funzionato. 567 00:23:58,396 --> 00:24:00,541 Imbucarsi a una festa è una grande Lambo energy, Jimmy. 568 00:24:00,565 --> 00:24:03,669 Si, beh, faremo firmare questo ragazzo. 569 00:24:03,693 --> 00:24:06,047 Eccolo. Andiamo. 570 00:24:06,071 --> 00:24:07,381 Ci siamo. - Lo apprezzo. 571 00:24:07,405 --> 00:24:08,841 Grazie. 572 00:24:08,865 --> 00:24:10,551 Hey, eccoti, l' idolo della città. 573 00:24:10,575 --> 00:24:11,761 Come stai? 574 00:24:11,785 --> 00:24:12,845 Sono Jimmy LuSaque, Jr., manager. 575 00:24:12,869 --> 00:24:14,055 - Ciao. - Kayla Schaffer, 576 00:24:14,079 --> 00:24:15,473 co-fondatrice e assistente di Jimmy. 577 00:24:15,497 --> 00:24:16,807 Oh, piacere di conoscervi. 578 00:24:16,831 --> 00:24:18,517 Anche per noi. Amico, il tuo spettacolo... 579 00:24:18,541 --> 00:24:20,102 - Incredibile. - Tanto bello... 580 00:24:20,126 --> 00:24:21,896 Non posso nemmeno parlarne... non voglio. 581 00:24:21,920 --> 00:24:23,689 - Eravamo lì. - È molto gentile. 582 00:24:23,713 --> 00:24:25,566 Lo apprezzo. Grazie. 583 00:24:25,590 --> 00:24:26,817 Non farò chiacchiere inutili. 584 00:24:26,841 --> 00:24:27,818 Mi piacerebbe offrirti un contratto. 585 00:24:27,842 --> 00:24:28,861 È una cosa importante. 586 00:24:28,885 --> 00:24:30,446 Wow. 587 00:24:30,470 --> 00:24:31,697 Puoi andare con un'agenzia più grande se vuoi 588 00:24:31,721 --> 00:24:32,823 ma noi veniamo da un posto come quello, 589 00:24:32,847 --> 00:24:34,450 e posso dirti personalmente, 590 00:24:34,474 --> 00:24:35,743 che non ti tratterebbero con la stessa cura 591 00:24:35,767 --> 00:24:37,036 e attenzione con cui faremmo noi. 592 00:24:37,060 --> 00:24:38,454 Siamo molto bravi a sviluppare 593 00:24:38,478 --> 00:24:39,914 strategie a lungo termine per i nostri clienti. 594 00:24:39,938 --> 00:24:41,457 Siamo premurosi e vogliamo creare 595 00:24:41,481 --> 00:24:43,709 un piano quinquennale e decennale per te. 596 00:24:43,733 --> 00:24:45,670 Okay. 597 00:24:45,694 --> 00:24:47,880 Pensate davvero che possa farcela? 598 00:24:47,904 --> 00:24:49,382 Oh, ne siamo convinti. 599 00:24:49,406 --> 00:24:51,884 Wow. Lo apprezzo. 600 00:24:51,908 --> 00:24:53,552 Davvero. Ho parlato con 601 00:24:53,576 --> 00:24:55,096 altri agenti e loro sono stati 602 00:24:55,120 --> 00:24:56,764 esitanti. 603 00:24:56,788 --> 00:24:58,933 - Sono idioti, okay? - Perdenti del cazzo. 604 00:24:58,957 --> 00:25:00,935 - Noi rappresentiamo Deborah Vance. - Icona assoluta. 605 00:25:00,959 --> 00:25:02,812 Che rimanga tra di noi, ha 70 anni... 606 00:25:02,836 --> 00:25:04,563 e sta meglio che mai, okay? 607 00:25:04,587 --> 00:25:06,941 Tu sarai uguale a quell' età. 608 00:25:06,965 --> 00:25:11,696 Il tuo ottimismo è un' ispirazione. 609 00:25:11,720 --> 00:25:14,156 Ci sto. 610 00:25:14,180 --> 00:25:15,825 - Si! - Facciamolo. 611 00:25:15,849 --> 00:25:17,743 Ottimo, d' accordo. Hey! 612 00:25:17,767 --> 00:25:19,704 Benvenuto nella familia. 613 00:25:19,728 --> 00:25:21,080 - Va bene. - Va bene, amico, 614 00:25:21,104 --> 00:25:22,581 brindiamo per festeggiare, okay? 615 00:25:22,605 --> 00:25:24,125 - Whoo! - Okay, non dovrei, ma 616 00:25:24,149 --> 00:25:25,793 va bene, facciamolo. 617 00:25:25,817 --> 00:25:27,986 Okay. - Whoo! 618 00:25:29,487 --> 00:25:31,007 - Vai in bagno. - Cosa? Perché? 619 00:25:31,031 --> 00:25:32,633 Perché non voglio che tu lo influenzi. 620 00:25:32,657 --> 00:25:33,634 Vai. 621 00:25:33,658 --> 00:25:34,868 Va bene. 622 00:25:36,202 --> 00:25:37,930 - Ciao. - Contatti in anticipo. 623 00:25:37,954 --> 00:25:39,765 I miei pantaloni rimangono su. Lui dov'è? 624 00:25:39,789 --> 00:25:41,642 Oh, mio Dio, no. No, no, no, no. 625 00:25:41,666 --> 00:25:42,935 No, ho solo una domanda veloce per te. 626 00:25:42,959 --> 00:25:44,478 Entra - Fantastico. 627 00:25:44,502 --> 00:25:45,837 Non ero dell' umore. 628 00:25:47,589 --> 00:25:49,150 Bene, questo vestito, 629 00:25:49,174 --> 00:25:50,609 che cosa ne pensi? 630 00:25:50,633 --> 00:25:52,445 Perché lo chiedi a me? 631 00:25:52,469 --> 00:25:54,155 Ci hai lavorato tu? 632 00:25:54,179 --> 00:25:56,991 No, voglio solo sapere la tua onestà opinione. 633 00:25:57,015 --> 00:25:58,075 Onesta opinione. 634 00:25:58,099 --> 00:25:59,660 È strano. 635 00:25:59,684 --> 00:26:00,828 - Okay. - Si, penso che... 636 00:26:00,852 --> 00:26:02,747 Diresti che è... brutto. 637 00:26:02,771 --> 00:26:04,457 È veramente brutto. Direi che è veramente brutto. 638 00:26:04,481 --> 00:26:05,916 Ehi! Okay. 639 00:26:05,940 --> 00:26:08,544 È stato un interrogatorio molto scorretto. 640 00:26:08,568 --> 00:26:09,670 Questo vestito è splendido. 641 00:26:09,694 --> 00:26:10,838 È stato fatto su misura per me. 642 00:26:10,862 --> 00:26:12,798 Per lei? 643 00:26:12,822 --> 00:26:14,675 Lo indosserebbe lei? In realtà penso 644 00:26:14,699 --> 00:26:16,635 che potrebbe essere feroce. 645 00:26:16,659 --> 00:26:18,637 Ucciderebbe. 646 00:26:18,661 --> 00:26:20,723 Lei è la mia regina. 647 00:26:20,747 --> 00:26:22,516 - Puoi andare. - Aspetti. 648 00:26:22,540 --> 00:26:26,562 Lo stavo immaginando su di lei, deve capire. 649 00:26:26,586 --> 00:26:27,563 - Che... - Ecco fatto. 650 00:26:27,587 --> 00:26:29,231 Grazie mille. 651 00:26:29,255 --> 00:26:31,091 Mi ha ingannato. 652 00:26:33,885 --> 00:26:36,155 Non penso sia gay. 653 00:26:36,179 --> 00:26:38,532 Non dovresti presumere l'orientamento sessuale di qualcuno, 654 00:26:38,556 --> 00:26:41,160 ma lo era sicuramente. 655 00:26:41,184 --> 00:26:42,828 Se è gay con un culo come quello 656 00:26:42,852 --> 00:26:44,038 ha problemi più grossi delle mie supposizioni. 657 00:26:44,062 --> 00:26:45,585 - Deborah. - Be, non ho detto 658 00:26:45,605 --> 00:26:46,916 che è gay. 659 00:26:46,940 --> 00:26:48,209 Non tutti vanno in giro 660 00:26:48,233 --> 00:26:50,127 annunciando il loro orientamento sessuale. 661 00:26:50,151 --> 00:26:51,945 È quello che pensavo prima di conoscere te. 662 00:26:55,573 --> 00:26:58,260 Prendo un altro drink. Ne vuoi uno prima di andare? 663 00:26:58,284 --> 00:27:02,890 Certo. 664 00:27:02,914 --> 00:27:05,125 Solo uno. - Okay. 665 00:27:09,754 --> 00:27:10,982 Whoo! 666 00:27:11,006 --> 00:27:12,900 Bene, bene, bene, i ragazzi di Latitude. 667 00:27:12,924 --> 00:27:14,568 Stiamo brindando per festeggiare 668 00:27:14,592 --> 00:27:17,154 perche abbiamo firmato Clive Matthews. 669 00:27:17,178 --> 00:27:18,614 - Oh. - Brucia? 670 00:27:18,638 --> 00:27:20,908 - Ahi. - In realtà no. 671 00:27:20,932 --> 00:27:22,952 Non volevamo firmarlo. - Perché no? 672 00:27:22,976 --> 00:27:25,079 Il suo è lo spettacolo del festival. 673 00:27:25,103 --> 00:27:26,998 Tutti ne parlano. Noi ci siamo arrivati prima. 674 00:27:27,022 --> 00:27:28,749 Perlomeno lo avete visto? 675 00:27:28,773 --> 00:27:30,292 Quel ragazzo a tre mesi di vita. 676 00:27:30,316 --> 00:27:32,086 Già è terminale. 677 00:27:32,110 --> 00:27:34,255 È molto triste. 678 00:27:34,279 --> 00:27:36,924 Oh, mio Dio. Non era al quarto stadio. 679 00:27:36,948 --> 00:27:39,635 Si chiama quarto stadio. 680 00:27:39,659 --> 00:27:41,595 Aspetta, cosa? Cos' ha? 681 00:27:41,619 --> 00:27:42,763 Lecca. 682 00:27:42,787 --> 00:27:44,765 - Lecca? - Si. 683 00:27:44,789 --> 00:27:46,100 Leccami le palle. 684 00:27:46,124 --> 00:27:47,852 Oh, mio Dio. 685 00:27:47,876 --> 00:27:49,145 Chiudi il becco. 686 00:27:49,169 --> 00:27:50,771 Ragazzi.. state scherzando? 687 00:27:50,795 --> 00:27:51,814 È davvero malato? 688 00:27:51,838 --> 00:27:53,774 Si. È uno schifo. 689 00:27:53,798 --> 00:27:55,067 Bellissimo spettacolo però. 690 00:27:55,091 --> 00:27:57,236 No, è vero. 691 00:27:57,260 --> 00:27:59,822 Le ha entrambe. 692 00:27:59,846 --> 00:28:01,115 Entrambe queste palle. 693 00:28:01,139 --> 00:28:02,825 Oh, mio Dio. 694 00:28:02,849 --> 00:28:05,619 Toglietevi dai coglioni! 695 00:28:05,643 --> 00:28:06,912 Faccio il tifo per lui. 696 00:28:06,936 --> 00:28:09,206 Vattene Silas, per favore. 697 00:28:09,230 --> 00:28:11,292 Silas ti sta con il fiato sul collo. 698 00:28:11,316 --> 00:28:13,085 Mi fa venire i brividi alla schiena. 699 00:28:13,109 --> 00:28:14,170 Falla finita con Silas, per favore. 700 00:28:14,194 --> 00:28:15,963 Okay, abbiamo problemi più grossi. 701 00:28:15,987 --> 00:28:18,174 And no more signing fresh, young talent, all right? 702 00:28:18,198 --> 00:28:19,800 Rimaniamo con i clienti 703 00:28:19,824 --> 00:28:21,218 che abbiamo e lavoriamo bene per loro. 704 00:28:21,242 --> 00:28:22,928 Dovrei fissare quell' incontro con Vanna White? 705 00:28:22,952 --> 00:28:25,056 Vuole fare un musical. 706 00:28:25,080 --> 00:28:26,682 Si. 707 00:28:26,706 --> 00:28:28,809 Ehi Clive, hai un bell'aspetto fratello. 708 00:28:28,833 --> 00:28:30,061 Sano come un pesce. 709 00:28:30,085 --> 00:28:31,896 GIi ho detto di no. 710 00:28:31,920 --> 00:28:33,272 Perché no? 711 00:28:33,296 --> 00:28:35,173 Perché non volevo prendere un herpes! 712 00:28:36,675 --> 00:28:38,653 Un herpes labiale sopra a un filler 713 00:28:38,677 --> 00:28:40,178 è un incubo. 714 00:28:42,722 --> 00:28:45,618 Quindi sembra che ti stia divertendo. 715 00:28:45,642 --> 00:28:46,952 Come non potrei? 716 00:28:46,976 --> 00:28:48,663 Sto registrando il tutto esaurito come mai prima. 717 00:28:48,687 --> 00:28:50,164 Sconosciuti mi offrono il pranzo. 718 00:28:50,188 --> 00:28:52,333 La mia quota commerciale è astronomica adesso. 719 00:28:52,357 --> 00:28:54,335 Oh, bene, stavo per chiedertelo. 720 00:28:54,359 --> 00:28:56,319 È astronomica. 721 00:28:58,196 --> 00:29:01,801 Tu e i tuoi scribi state lavorando a del materiale nuovo? 722 00:29:01,825 --> 00:29:03,678 No, in realtà. 723 00:29:03,702 --> 00:29:06,013 È strano. Ho una reputazione talmente buona 724 00:29:06,037 --> 00:29:07,848 dallo speciale, che il pubblico ride 725 00:29:07,872 --> 00:29:10,351 a praticamente qualsiasi cosa dica. 726 00:29:10,375 --> 00:29:11,978 E lo odi. 727 00:29:12,002 --> 00:29:13,688 - Be'... - Oh, andiamo. 728 00:29:13,712 --> 00:29:15,773 Lo odi. Hai bisogno di una sfida. 729 00:29:15,797 --> 00:29:16,983 Ecco perché stai provando una dieta lampo per 730 00:29:17,007 --> 00:29:19,360 entrare in quell' orribile vestito. 731 00:29:19,384 --> 00:29:21,237 In quanti altri stupendi vestiti 732 00:29:21,261 --> 00:29:23,698 potresti essere incredibile in questo momento? 733 00:29:23,722 --> 00:29:25,783 - Miliardi. - Esatto. 734 00:29:25,807 --> 00:29:27,702 Stai creando degli ostacoli per stessa. 735 00:29:27,726 --> 00:29:29,144 Forse. 736 00:29:30,311 --> 00:29:32,164 Mentre sei qui, 737 00:29:32,188 --> 00:29:35,876 per il mio discorso di domani sera, 738 00:29:35,900 --> 00:29:38,921 Ti ho mai raccontato di quando stavo insegnando a usare il vasetto 739 00:29:38,945 --> 00:29:41,007 a DJ e al gatto nello stesso momento? 740 00:29:41,031 --> 00:29:43,384 Non era una gara, ma ha vinto il gatto. 741 00:29:43,408 --> 00:29:46,012 Questa battuta sarebbe più divertente 742 00:29:46,036 --> 00:29:48,830 se finisse con cesso o bagno? 743 00:29:51,416 --> 00:29:53,352 Non lo so. 744 00:29:53,376 --> 00:29:55,688 Qual è più divertente? Cesso o bagno? 745 00:29:55,712 --> 00:29:57,398 Si... non sono sicura. 746 00:29:57,422 --> 00:29:59,817 Pensaci. Qual è la tua opinione? 747 00:29:59,841 --> 00:30:01,193 Non è il mio campo. 748 00:30:01,217 --> 00:30:02,945 Be', in parte sì. 749 00:30:02,969 --> 00:30:03,946 Sei una scrittrice comica. 750 00:30:03,970 --> 00:30:06,073 Si, ma non per te. 751 00:30:06,097 --> 00:30:08,409 Mi hai licenziata. Non lavoro più per te. 752 00:30:08,433 --> 00:30:10,077 Ah. Okay. 753 00:30:10,101 --> 00:30:11,746 Come amica. 754 00:30:11,770 --> 00:30:14,415 Amica? 755 00:30:14,439 --> 00:30:16,751 Se sei mia amica, perché non hai risposto ai miei messaggi 756 00:30:16,775 --> 00:30:18,943 in nove mesi, cazzo? 757 00:30:21,946 --> 00:30:23,215 Ero impegnata. 758 00:30:23,239 --> 00:30:24,842 Già, anche io sono stata impegnata. 759 00:30:24,866 --> 00:30:26,719 Non è una scusa per non rispondere mai, 760 00:30:26,743 --> 00:30:29,013 specialmente a meme obiettivamente divertenti. 761 00:30:29,037 --> 00:30:31,474 Oh, intendi il tipo giallo nel cespuglio? 762 00:30:31,498 --> 00:30:34,060 Oh, my Dio, è Homer Simpson! 763 00:30:34,084 --> 00:30:36,228 Abbi rispetto. - Senti, mi scuso 764 00:30:36,252 --> 00:30:38,105 per alcuni messaggi senza risposta, 765 00:30:38,129 --> 00:30:39,732 ma era proprio questo il punto, 766 00:30:39,756 --> 00:30:41,942 che andassi per la tua strada... e ha funzionato. 767 00:30:41,966 --> 00:30:43,944 Stai cambiando il mondo con una risata. 768 00:30:43,968 --> 00:30:47,156 Okay, ma perché tagliarmi fuori in quel modo? 769 00:30:47,180 --> 00:30:48,866 Per darmi una qualche specie di lezione? 770 00:30:48,890 --> 00:30:50,951 Chi sei il signor Miyagi, e io Karate Kid? 771 00:30:50,975 --> 00:30:53,204 Non ti ucciderebbe imparare ad indossare una cintura. 772 00:30:53,228 --> 00:30:54,413 Non fare battute. 773 00:30:54,437 --> 00:30:56,457 Sono dovuta andare a fare terapia di coppia 774 00:30:56,481 --> 00:30:59,442 perché la mia ragazza era stufa di sentirne parlare. 775 00:31:00,985 --> 00:31:04,757 Ignorandomi hai ferito i miei sentimenti. 776 00:31:04,781 --> 00:31:06,467 Alcune cose sono meglio con un taglio netto. 777 00:31:06,491 --> 00:31:08,344 Forse per te. 778 00:31:08,368 --> 00:31:10,971 Ma hai pensato ha come mi ha fatto sentire? 779 00:31:10,995 --> 00:31:13,474 Mi hai pensata minimamente? 780 00:31:13,498 --> 00:31:16,519 Non meritavo di essere tagliata fuori in quel modo. 781 00:31:16,543 --> 00:31:18,187 Okay? Non sono tua sorella. 782 00:31:18,211 --> 00:31:19,939 Non sono Joy Behar. 783 00:31:19,963 --> 00:31:21,357 Qualcuno ha assunto troppi zuccheri. 784 00:31:21,381 --> 00:31:22,817 Oh, mio Dio. 785 00:31:22,841 --> 00:31:24,068 Cos' hai che non va? 786 00:31:24,092 --> 00:31:26,320 Non mi mancano queste stronzate. 787 00:31:26,344 --> 00:31:28,280 Infatti, perché sono qui? 788 00:31:28,304 --> 00:31:30,157 Dovrei essere a una festa figa. 789 00:31:30,181 --> 00:31:32,459 Sai cosa? Congratulazioni per il tuo cazzo di premio Deborah. 790 00:31:32,475 --> 00:31:33,828 Ci vediamo. 791 00:31:33,852 --> 00:31:35,854 Gesù Cristo. 792 00:31:40,358 --> 00:31:43,170 Da "On The Contrary con Lewis Benton," 793 00:31:43,194 --> 00:31:45,172 vincitore del Peabody Award, 794 00:31:45,196 --> 00:31:48,199 per favore date il benvenuto a Ava Daniels. 795 00:31:55,665 --> 00:31:58,102 Era solo una stupida battuta. 796 00:31:58,126 --> 00:32:01,564 Ma allo stesso tempo, parlava della grande ingiustizia 797 00:32:01,588 --> 00:32:03,899 nel settore fintech, e ha provocato un cambiamento. 798 00:32:03,923 --> 00:32:06,819 Ed è stato davvero, davvero forte. 799 00:32:06,843 --> 00:32:10,197 Assolutamente. 800 00:32:10,221 --> 00:32:12,533 Useremo gli ultimi 15 minuti 801 00:32:12,557 --> 00:32:14,368 per rispondere alle domande del pubblico. 802 00:32:14,392 --> 00:32:16,394 Si, tu con la maglietta a righe. 803 00:32:18,396 --> 00:32:20,916 Ciao. La mia domanda è per Ava. 804 00:32:20,940 --> 00:32:23,210 Oh, no. 805 00:32:23,234 --> 00:32:26,255 No, sto scherzando. Vai avanti. 806 00:32:26,279 --> 00:32:28,507 Allora, fai il lavoro dei miei sogni. 807 00:32:28,531 --> 00:32:30,968 Non per fare la guastafeste, ma mi sento come 808 00:32:30,992 --> 00:32:32,470 se ci stessi lavorando da un po' adesso, 809 00:32:32,494 --> 00:32:34,263 e sto cominciando a dubitare, 810 00:32:34,287 --> 00:32:36,265 che otterrò il lavoro che voglio veramente. 811 00:32:36,289 --> 00:32:39,894 Per cui mi chiedevo se avessi qualche consiglio 812 00:32:39,918 --> 00:32:42,438 per qualcuno che sente che potrebbe essere troppo difficile? 813 00:32:42,462 --> 00:32:45,858 Be', immagino direi, 814 00:32:45,882 --> 00:32:47,902 che devi fare tanti tentativi. 815 00:32:47,926 --> 00:32:52,239 Continua a provare, continua a farlo e 816 00:32:52,263 --> 00:32:55,284 e uno di quei tentativi andrà bene. 817 00:32:55,308 --> 00:32:56,601 Grazie. 818 00:33:00,063 --> 00:33:02,083 Okay, il signore dietro con la maglia rossa. 819 00:33:02,107 --> 00:33:04,126 In realtà, scusate. 820 00:33:04,150 --> 00:33:06,921 Quello che dicevi sul fatto che sia difficile 821 00:33:06,945 --> 00:33:09,423 Lo è, è molto molto difficile. 822 00:33:09,447 --> 00:33:12,593 E a essere onesti non cambia mai. 823 00:33:12,617 --> 00:33:15,304 Devi lottare con le unghie e con i denti. 824 00:33:15,328 --> 00:33:17,223 E non migliora. 825 00:33:17,247 --> 00:33:19,934 Diventa solo più difficile. 826 00:33:19,958 --> 00:33:24,271 Ma i graffi dell' inizio sono la parte divertente. 827 00:33:24,295 --> 00:33:26,065 È la parte migliore. 828 00:33:26,089 --> 00:33:30,903 Spero otterrai il lavoro che vuoi. 829 00:33:30,927 --> 00:33:35,449 Ma prova a goderti dove sei adesso, 830 00:33:35,473 --> 00:33:40,955 perché... ti mancherà, 831 00:33:40,979 --> 00:33:43,481 e non potrai più tornare indietro. 832 00:33:44,983 --> 00:33:46,401 Grazie. 833 00:33:52,449 --> 00:33:55,118 ♪ All of these lines across my face ♪ 834 00:33:57,579 --> 00:34:02,560 BAGNO ♪ Tell you the story of who I am ♪ 835 00:34:02,584 --> 00:34:07,940 ♪ So many stories of where I've been ♪ 836 00:34:07,964 --> 00:34:09,984 ♪ And how I got to where I am ♪ 837 00:34:10,008 --> 00:34:11,217 Deborah Vance. 838 00:34:13,303 --> 00:34:19,076 ♪ But these stories don't mean anything ♪ 839 00:34:19,100 --> 00:34:23,539 ♪ When you've got no one to tell them to ♪ 840 00:34:23,563 --> 00:34:27,126 ♪ It's true ♪ 841 00:34:27,150 --> 00:34:29,003 Oh, scusi. Stavo cercando una persona. 842 00:34:29,027 --> 00:34:31,297 Hanno già lasciato la camera. 843 00:34:31,321 --> 00:34:33,531 Oh. Grazie. 844 00:34:37,702 --> 00:34:43,309 ♪ No, they don't know who I really am ♪ 845 00:34:43,333 --> 00:34:47,647 ♪ And they don't know what I've been through ♪ 846 00:34:47,671 --> 00:34:51,067 ♪ Like you do ♪ 847 00:34:51,091 --> 00:34:56,554 ♪ And I was made for you ♪ 848 00:34:57,555 --> 00:35:02,536 ♪ All of these lines across my face ♪ 849 00:35:02,560 --> 00:35:07,375 ♪ Tell you the story of who I am ♪ 850 00:35:07,399 --> 00:35:12,254 ♪ So many stories of where I've been ♪ 851 00:35:12,278 --> 00:35:17,134 ♪ And how I got to where I am ♪ 852 00:35:17,158 --> 00:35:23,158 ♪ Oh, but these stories don't mean anything ♪ 853 00:35:23,248 --> 00:35:27,728 ♪ When you've got no one to tell them to ♪ 854 00:35:27,752 --> 00:35:31,023 ♪ It's true ♪ 855 00:35:31,047 --> 00:35:35,135 ♪ I was made for you ♪ 856 00:36:06,249 --> 00:36:10,313 ♪ Oh, yeah, well, it's true ♪ 857 00:36:10,337 --> 00:36:15,342 ♪ That I was made for you ♪