1 00:00:05,129 --> 00:00:07,340 {\an8}- Hej, raring. - Deborah. Marty sitter i möte. 2 00:00:07,465 --> 00:00:09,300 {\an8}- Det gör inget. - Du får inte gå in. 3 00:00:09,425 --> 00:00:10,718 {\an8}- Det tror jag nog. - Vänta! 4 00:00:13,304 --> 00:00:16,140 - Deborah! - Det var oväntat. 5 00:00:16,265 --> 00:00:18,768 Jag ger er en minut. - Det brukar räcka för honom. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,687 - Ernesto, ta en paus. - Okej. 7 00:00:21,812 --> 00:00:22,813 Jag är ett stort fan. 8 00:00:23,481 --> 00:00:27,151 Victoria ville att jag skulle öva på tango inför vår första dans på bröllopet. 9 00:00:27,276 --> 00:00:31,113 Var är hon? Jag har hört att det krävs två för att dansa tango. 10 00:00:31,822 --> 00:00:34,492 Hon tog sig till finalen i Leons backgammon-turnering. 11 00:00:34,617 --> 00:00:36,619 Hon tävlar i backgammon. 12 00:00:36,744 --> 00:00:39,705 Hon är inte bra. Man betalar för att spela. Det spelar ingen roll. 13 00:00:39,830 --> 00:00:44,210 - Vad vill du? - Jo, du kanske ville ha tillbaka den här. 14 00:00:46,128 --> 00:00:49,590 - Jag vet inte vad det är. - Det är huvudnyckelkortet till Palmetto. 15 00:00:49,715 --> 00:00:52,385 - Va? - Jag kommer in i alla rum på casinot. 16 00:00:52,510 --> 00:00:53,636 Och några av kassaskåpen. 17 00:00:53,761 --> 00:00:55,513 Herregud. Hur kan du ha det här? 18 00:00:55,638 --> 00:00:58,933 Nu måste jag rapportera det till spelkommissionen, fylla i alla papper... 19 00:00:59,058 --> 00:01:01,560 Jag behöver det inte längre, för jag ska flytta till L.A. 20 00:01:02,603 --> 00:01:03,980 För att leda "Late Night". 21 00:01:05,231 --> 00:01:07,191 - Fick du det? - Ja. 22 00:01:07,316 --> 00:01:08,484 Herregud! 23 00:01:09,777 --> 00:01:11,570 Jag är så glad för din skull. 24 00:01:11,696 --> 00:01:15,157 - Jag vet hur hårt du har jobbat för det. - Tack. 25 00:01:15,283 --> 00:01:17,493 Och jag uppskattar att du berättade det personligen. 26 00:01:18,202 --> 00:01:20,788 Nej, jag kom bara för att lämna tillbaka nyckeln. 27 00:01:20,913 --> 00:01:22,415 Okej. 28 00:01:23,124 --> 00:01:26,794 Hur som helst, var hittade du Ernesto? Han måste mjuka upp dina höfter. 29 00:01:26,919 --> 00:01:29,588 Jaså? Du kan väl visa mig? 30 00:01:30,172 --> 00:01:31,632 - Okej. - Okej. 31 00:01:38,764 --> 00:01:39,932 Hon kan! 32 00:01:40,474 --> 00:01:41,475 Vänd om. 33 00:01:42,268 --> 00:01:43,519 Och steg... 34 00:01:47,398 --> 00:01:48,399 Så ja! 35 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 Nu måste jag bestämma vilka pennor vi ska packa. 36 00:01:58,701 --> 00:02:02,747 - Caran d'Aches Astrograph, så klart. - Jag lägger till den på listan. 37 00:02:03,497 --> 00:02:05,625 Fan också. 38 00:02:05,750 --> 00:02:07,126 Jag måste svara. Förlåt. 39 00:02:07,251 --> 00:02:08,878 - Ja, visst. - Det går fort. 40 00:02:09,962 --> 00:02:14,550 - Hej, Kathy. Hur mår du? - Bra. Jag ser fram emot vår helg. 41 00:02:14,675 --> 00:02:18,971 - När kommer du på lördag? - Jag skulle precis ringa dig. 42 00:02:19,096 --> 00:02:20,097 Faktum är... 43 00:02:21,098 --> 00:02:25,978 Det är inte officiellt än, men jag har precis fått ett eget Late Night-program. 44 00:02:26,896 --> 00:02:30,191 - Wow, det är fantastiskt! Grattis. - Tack. 45 00:02:30,316 --> 00:02:32,777 Men det är ganska hektiskt här, som du kan föreställa dig. 46 00:02:32,902 --> 00:02:36,906 Vi skulle ju tillbringa helgen tillsammans men jag kan bara på söndag nu. 47 00:02:39,283 --> 00:02:40,284 Okej. 48 00:02:41,953 --> 00:02:44,121 Jag kan nog flytta om lite i schemat. 49 00:02:44,246 --> 00:02:48,000 - Toppen. Jag ser fram emot det. - Jag också. 50 00:02:48,125 --> 00:02:50,419 Jag tänkte att efter lunch- 51 00:02:50,544 --> 00:02:53,756 kanske vi kan besöka mamma och pappa i mausoleet på vägen tillbaka? 52 00:02:54,382 --> 00:02:56,884 Ja, visst. Det gör vi. 53 00:02:57,009 --> 00:02:58,219 Vi ses snart. 54 00:02:58,344 --> 00:03:00,012 - Okej. Hej då. - Hej då. 55 00:03:07,895 --> 00:03:09,814 Hej. Jag har messat dig. 56 00:03:09,939 --> 00:03:12,900 Förlåt. Jag försöker ordna möten mellan Deborah och tv-bolaget. 57 00:03:13,025 --> 00:03:15,820 Okej. Är inte det mitt jobb, dummer? 58 00:03:16,487 --> 00:03:18,614 Det är många viktiga saker vi måste få i gång- 59 00:03:18,739 --> 00:03:20,783 och just nu står för mycket på spel. 60 00:03:21,826 --> 00:03:25,288 Herregud! Jag bad om ursäkt för dubbelbokningen och tweeten. 61 00:03:25,413 --> 00:03:29,583 Gör man ett misstag blir man uppspikad som Jesus på korset. 62 00:03:29,709 --> 00:03:32,628 Det var två misstag på en vecka. Och det är mitt kaffe. 63 00:03:32,753 --> 00:03:35,423 Det är ändå äckligt. Det behövs socker eller nåt. 64 00:03:35,548 --> 00:03:38,634 Jag messade dig för att jag gjorde nåt riktigt bra. 65 00:03:38,759 --> 00:03:40,970 Jag fixade ett möte med Bella Dalton. 66 00:03:41,095 --> 00:03:43,597 - Vem är det nu igen? - Hon var en Disney-unge... 67 00:03:43,723 --> 00:03:45,641 ...men nu är hon på väg att bli vuxen. 68 00:03:45,766 --> 00:03:49,895 Hon är med i den nya Aronofsky-filmen som det pratas mycket om. 69 00:03:50,021 --> 00:03:53,190 Hon sparkade sitt team. Vi gick på Oakwood samtidigt, så jag mejlade henne- 70 00:03:53,316 --> 00:03:57,069 och hon vill träffas och prata om eventuell representation! 71 00:03:57,194 --> 00:04:00,615 - Det är bra. - Det är inte bra. Det är jättebra! 72 00:04:00,740 --> 00:04:03,993 Det är 4117, och du måste dra hårt i handtaget. 73 00:04:04,118 --> 00:04:07,413 Ja, hårdare än du tror. Ryck i det. 74 00:04:07,538 --> 00:04:11,459 - Vi måste skaffa ett kontor. - Jag vet. Vi får välja ett. 75 00:04:12,043 --> 00:04:15,004 Aldrig tidigare i mitt liv har jag känt mig så ärad som i kväll. 76 00:04:15,129 --> 00:04:18,132 Det har alltid varit min dröm, och jag är bara så... 77 00:04:18,257 --> 00:04:21,719 Jag är en sån stor bebis. Jag är så stolt över att vara programledare- 78 00:04:21,844 --> 00:04:26,474 och ännu stoltare över att dela det med min familj. 79 00:04:27,683 --> 00:04:28,684 Hej... 80 00:04:29,477 --> 00:04:32,855 - Tittar du på gamla matcher? - Ja. 81 00:04:34,148 --> 00:04:35,900 "Biff Cliff"? 82 00:04:36,025 --> 00:04:38,444 Producerades ditt program av en tecknad anka? 83 00:04:38,569 --> 00:04:41,238 Vet du inte vem Biff Cliff är? Han är en legend. 84 00:04:41,364 --> 00:04:43,407 Han drev tv-bolaget i 40 år. 85 00:04:43,532 --> 00:04:45,826 - Han släppte igenom "Vem lagar middag"? - Älskar honom. 86 00:04:45,952 --> 00:04:48,663 - Han dödade också min "Late Night Show". - Den jäveln. 87 00:04:48,788 --> 00:04:50,831 Var är han begravd? Jag ska skita på hans grav. 88 00:04:50,957 --> 00:04:52,959 Nej, nej. Han lever. 89 00:04:53,084 --> 00:04:56,837 Män som han lever i hundratals år. 90 00:04:57,588 --> 00:05:03,427 - Vad ville du prata om? - Jag vet att ditt uppehåll snart är över. 91 00:05:03,552 --> 00:05:08,099 Du ska tillbaka till din serie om några veckor, men jag undrade om... 92 00:05:08,891 --> 00:05:14,063 ...du kan tänka dig att komma till mitt program som huvudförfattare. 93 00:05:17,775 --> 00:05:20,987 Du sa ju åt mig att fortsätta skriva mina egna grejer medan jag var här? 94 00:05:21,112 --> 00:05:22,947 - Ja. - Det gjorde jag. 95 00:05:23,072 --> 00:05:26,158 Och jag ville visa dig vad jag har jobbat på. 96 00:05:29,287 --> 00:05:30,329 Okej. 97 00:05:35,042 --> 00:05:36,335 Vad är det här? 98 00:05:36,460 --> 00:05:39,630 Varje gång jag började jobba på en egen idé körde jag fast. 99 00:05:39,755 --> 00:05:45,553 Men sen började jag skriva saker till ditt program, och jag kunde inte sluta. 100 00:05:46,345 --> 00:05:49,348 Det hade varit ett enormt slöseri med din tid om jag inte hade fått det. 101 00:05:49,473 --> 00:05:51,100 Jag visste att du skulle få det. 102 00:05:55,563 --> 00:05:56,606 Så du är med? 103 00:05:58,024 --> 00:05:59,025 Självklart. 104 00:06:00,151 --> 00:06:01,944 Det här blir fantastiskt! 105 00:06:03,654 --> 00:06:06,490 Det här är Deborahs återkommande företagsgig. 106 00:06:06,616 --> 00:06:09,201 Jag har markerat dem som äger rum de kommande 18 månaderna. 107 00:06:09,327 --> 00:06:12,747 Det vore toppen om vi kunde boka in allt som händer innan produktionen börjar. 108 00:06:12,872 --> 00:06:17,418 Var tredje månad skickar vi en fruktkorg från Harry & David till Deborahs revisor. 109 00:06:17,543 --> 00:06:19,420 Vi växlar mellan citrus och päron. 110 00:06:19,545 --> 00:06:22,256 Då är han mer benägen att svara när Deborah ringer. 111 00:06:22,923 --> 00:06:27,094 Om det osannolikt nog skulle bli inbrott finns det ett kassaskåp i huvudgarderoben. 112 00:06:27,219 --> 00:06:30,306 Det är ett falskt kassaskåp. Juvelerna där är praktiskt taget värdelösa. 113 00:06:30,431 --> 00:06:33,726 Följ mig. Det riktiga kassaskåpet finns i poolgolvet. 114 00:06:33,851 --> 00:06:35,728 Vänta. Du tänker sluta. 115 00:06:37,688 --> 00:06:38,731 - Nej! - Damien! 116 00:06:38,856 --> 00:06:42,026 Nej, du får inte gå! Jag vill inte vara den nya Marcus! 117 00:06:42,151 --> 00:06:43,986 Jag kan inte göra det. Jag vill inte! 118 00:06:44,111 --> 00:06:47,156 Jag vill inte veta när ett räkenskapskvartal slutar och nästa börjar. 119 00:06:47,281 --> 00:06:49,408 Jag vill inte att Deborah anförtror sig åt mig! 120 00:06:49,533 --> 00:06:51,661 Det kommer att gå bra. Jag lovar. 121 00:06:51,786 --> 00:06:54,080 - Vet Deborah om det? - Inte än. 122 00:06:54,205 --> 00:06:58,542 Hon kommer att flippa ut, och gissa vem hon tar ut det på? Mig! 123 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Nej! 124 00:07:01,253 --> 00:07:02,672 Okej. Okej... 125 00:07:02,797 --> 00:07:06,050 Jag vill inte prata med återförsäljare! 126 00:07:08,094 --> 00:07:10,763 Jag betalar inte ens min egen skatt! 127 00:07:20,648 --> 00:07:21,732 Hallå! Hej. 128 00:07:21,857 --> 00:07:22,900 - Är allt bra? - Ja. 129 00:07:23,025 --> 00:07:25,152 Jag är lite nervös, men vem är inte det? 130 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 - Verkligen? - Ja, visst. 131 00:07:29,865 --> 00:07:32,076 Herregud! 132 00:07:32,201 --> 00:07:36,372 - Hej, min tjeji-tjej-tjej! - Min pepperonipinne! 133 00:07:36,497 --> 00:07:38,582 Jag är så glad att se dig. 134 00:07:38,708 --> 00:07:42,586 - Hej. Jimmy LuSaque, Jr. - Hej. Trevligt att träffas. 135 00:07:42,712 --> 00:07:44,505 - Vi sitter här. - Förlåt att jag är sen. 136 00:07:44,630 --> 00:07:47,008 Jag hade en repetition med Baz. 137 00:07:48,175 --> 00:07:50,303 - Luhrmann? - Ja, precis. 138 00:07:50,428 --> 00:07:51,762 Han är så söt. 139 00:07:52,847 --> 00:07:56,517 Ända sen den här getdemonfilmen kom ut har det varit galet. 140 00:07:56,642 --> 00:07:58,227 Bra, men galet. 141 00:07:58,352 --> 00:08:01,063 Grattis till det. Jag älskade den. Jag blev inte ens rädd. 142 00:08:01,188 --> 00:08:04,775 - Den ska inte vara läskig. - Och jag blev inte rädd. 143 00:08:04,900 --> 00:08:06,694 Den är så bra. Du var fantastisk i den. 144 00:08:06,819 --> 00:08:08,529 - Du är toppen i den. - Tack. 145 00:08:08,654 --> 00:08:10,823 Alla ser mig som en Disney-unge. 146 00:08:10,948 --> 00:08:14,493 Det här är en stor möjlighet för mig att förnya mitt varumärke. 147 00:08:14,619 --> 00:08:17,121 Jag älskar ert jobb med Deborah. Jag avgudar henne. 148 00:08:17,246 --> 00:08:19,999 Hur kul skulle det inte vara att jobba ihop, Pepperonipinnen? 149 00:08:20,124 --> 00:08:21,917 Så kul! 150 00:08:22,043 --> 00:08:24,128 Vad är grejen med pepperonipinnen? 151 00:08:24,795 --> 00:08:27,006 - Herregud. Berättade du inte? - Nej. 152 00:08:27,131 --> 00:08:28,174 - Vill du berätta? - Nej. 153 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 - Ska jag berätta? Det ska jag. - Nej, berätta inte. 154 00:08:30,926 --> 00:08:34,013 Under en övernattning ertappades Kayla med att titta på "Zack & Cody"- 155 00:08:34,138 --> 00:08:36,223 med en pepperonipinne i sovsäcken. 156 00:08:36,349 --> 00:08:38,643 - Du får fylla i resten. - Jag åt den. 157 00:08:38,768 --> 00:08:43,564 Varje gång Kayla gick på toa under en övernattning sprang vi ut och gömde oss. 158 00:08:43,689 --> 00:08:46,901 När jag fyllde tolv såg hon "American Beauty" med mamma. 159 00:08:47,026 --> 00:08:49,528 - Lisa har ett underbart skratt. - Du är en sån tönt. 160 00:09:05,419 --> 00:09:08,005 Förlåt, förlåt. 161 00:09:08,589 --> 00:09:09,590 Förlåt. 162 00:09:13,928 --> 00:09:16,722 Herregud. Om de ringer igen måste det vara viktigt. 163 00:09:16,847 --> 00:09:18,349 Jag kommer strax. 164 00:09:18,474 --> 00:09:20,434 Rob, hjärtat. Hur mår du? 165 00:09:20,559 --> 00:09:21,560 Ja. 166 00:09:23,437 --> 00:09:25,731 Ja. Ja. Jag älskar saxofon. 167 00:09:25,856 --> 00:09:29,527 - Ja, men jag får ringa upp dig. - Herregud... 168 00:09:31,112 --> 00:09:33,489 Förlåt, det var viktigt. 169 00:09:35,741 --> 00:09:37,702 Jaha. Var var vi? 170 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 Just det. 171 00:09:44,208 --> 00:09:46,002 Jag fattar inte att du tog det. 172 00:09:47,628 --> 00:09:50,423 - Vi har mycket att göra. - Jag har hört det. 173 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Jag anstränger mig faktiskt. Jag åkte hela vägen hit. 174 00:09:56,512 --> 00:10:00,099 Ja. För att ta samtal vid våra föräldrars gravplats. Så trevligt. 175 00:10:00,224 --> 00:10:03,894 - Jag bad om ursäkt. - Det är så respektlöst! 176 00:10:04,020 --> 00:10:07,898 - Mamma skruvar säkert på sig där inne. - Snälla du. Hon är inte ens där. 177 00:10:09,442 --> 00:10:10,484 Va? 178 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 Jag... Jag flyttade dem. 179 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 - Till Vegas. - Va? 180 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 Det var 1997 och en plats blev ledig bredvid min. Jag tog den. 181 00:10:22,705 --> 00:10:25,082 Det var bråttom. Såna platser blir aldrig lediga. 182 00:10:25,207 --> 00:10:29,045 - Det var en hörnplats. - Herregud! 183 00:10:29,170 --> 00:10:32,381 - Varför skrattar du? Var det roligt? - Du är ett monster. 184 00:10:32,506 --> 00:10:35,468 - Jag använde min konstfraktfirma. - Herregud. 185 00:10:40,139 --> 00:10:42,016 Varför har jag tillbringat hela mitt liv- 186 00:10:42,141 --> 00:10:45,102 med att försöka gottgöra nån som är så hemsk? 187 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Jag gjorde en hemsk sak- 188 00:10:46,979 --> 00:10:50,107 men du har gjort hundratals, och det här kan vara det värsta! 189 00:10:50,232 --> 00:10:52,360 Jag är ledsen. Det är jag. Jag är... 190 00:10:53,277 --> 00:10:56,238 - Jag borde ha berättat. - Berättat? Du borde inte ha gjort det! 191 00:10:56,364 --> 00:10:59,992 Men vet du vad? Det spelar ingen roll. Det är faktiskt en lättnad. 192 00:11:00,785 --> 00:11:03,788 Jag kan inte fortsätta gå till järnaffären och köpa mjölk. 193 00:11:04,538 --> 00:11:06,791 - Va? - Det är en terapigrej. 194 00:11:07,959 --> 00:11:12,338 Jag vet att det var fel, men det var länge sen. 195 00:11:12,463 --> 00:11:15,967 - Och det har varit så trevligt idag. - Har det? 196 00:11:17,051 --> 00:11:19,011 Du förkortade vår helg- 197 00:11:19,136 --> 00:11:22,056 ägnade hela lunchen åt att prata om vem som borde bli orkesterledare. 198 00:11:22,181 --> 00:11:25,351 Du tog ett jobbsamtal vid det jag trodde var våra föräldrars grav. 199 00:11:25,476 --> 00:11:29,272 Du om nån borde veta hur viktigt det här programmet är för mig. 200 00:11:30,898 --> 00:11:32,066 Det gör jag. 201 00:11:32,191 --> 00:11:34,777 Och konstigt nog är jag glad för din skull. Det är jag. 202 00:11:36,404 --> 00:11:40,074 Men det gör det inte lättare att hantera dig, eller hur? 203 00:11:45,121 --> 00:11:46,163 Jag tror inte... 204 00:11:47,164 --> 00:11:50,584 Jag tror inte att jag vill ha det här i mitt liv. Jag orkar inte. 205 00:11:56,340 --> 00:11:58,175 Kathy... 206 00:12:00,803 --> 00:12:02,054 Lycka till. 207 00:12:15,067 --> 00:12:18,404 Alla säger att deras mat är dålig, men jag älskar ceviche, så jag var nöjd. 208 00:12:18,529 --> 00:12:22,283 - Men nog om mig. Hur var ditt uppehåll? - Riktigt bra. Ja. 209 00:12:22,408 --> 00:12:24,535 Jag frilansade för Deborah Vance igen. 210 00:12:24,660 --> 00:12:27,705 - Ja. Grattis till henne. Bra val. - Ja, jag håller med. 211 00:12:29,123 --> 00:12:30,625 Jag vill bara säga- 212 00:12:30,750 --> 00:12:35,212 att jag älskar att jobba här och jag är så tacksam för möjligheten. 213 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 Men jag ville säga upp mig personligen. 214 00:12:38,841 --> 00:12:42,762 Jag ska stanna hos Deborah och skriva för hennes program. 215 00:12:43,888 --> 00:12:46,265 Jag vill inte förlora dig. Du är en tillgång här. 216 00:12:46,390 --> 00:12:49,435 Du jobbar hårdast på kontoret. 217 00:12:50,019 --> 00:12:51,812 - Tack. - Ja. 218 00:12:52,897 --> 00:12:56,692 Vad sägs om att jag gör dig till huvudförfattare här? Thomas ska sluta. 219 00:12:56,817 --> 00:12:59,487 Han har fått ett kontrakt för sina memoarer om sitt sexmissbruk. 220 00:12:59,612 --> 00:13:02,031 Jag får inte nämna det, men det blir en ledig plats här. 221 00:13:02,156 --> 00:13:05,368 Det är så snällt. Jag uppskattar det verkligen. 222 00:13:05,493 --> 00:13:09,330 Men jag tror att jag behöver jobba med Deborah. 223 00:13:09,455 --> 00:13:10,456 Okej. 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,793 Vi kommer att sakna dig. 225 00:13:14,460 --> 00:13:17,880 Lycka till. Universums vägar äro outgrundliga. 226 00:13:18,005 --> 00:13:21,008 - Vi kanske möts igen. - Ja, tack. 227 00:13:21,926 --> 00:13:24,929 Jag kände till Thomas sexmissbruk. 228 00:13:25,054 --> 00:13:28,683 Han kommer alltid tillbaka svettig efter lunchen. Vi har inget gym. 229 00:13:28,808 --> 00:13:30,101 Ja. 230 00:13:30,226 --> 00:13:33,020 Det är bra att han slutar. Det är bra. 231 00:13:36,315 --> 00:13:38,025 När det gäller varumärkesaffärer- 232 00:13:38,150 --> 00:13:41,195 har jag dragit i gång ett budkrig mellan Maytag och Frigidaire. 233 00:13:41,320 --> 00:13:43,698 - Det börjar bli brutalt. - Jaså? Intressant. 234 00:13:43,823 --> 00:13:47,034 Minns du när jag övertalade dig att klättra in i torktumlaren- 235 00:13:47,159 --> 00:13:49,287 och min städerska satte på den? 236 00:13:49,412 --> 00:13:51,622 Bara lite, på grund av hjärnskakningen. 237 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 Herregud! Det stämmer. 238 00:13:54,667 --> 00:13:57,753 - Är det därför du klär dig så där? - Ja. Mina kläder är så löjliga. 239 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 Hej, ursäkta mig. Hej... 240 00:14:00,006 --> 00:14:02,425 Vi är stora fans. Får vi ta en bild? 241 00:14:02,550 --> 00:14:05,011 - Förlåt om jag stör. - Självklart. Ja! 242 00:14:05,136 --> 00:14:07,555 Tack för att du sa hej! Ja, jag tar den. 243 00:14:07,680 --> 00:14:09,098 - Är allt bra? - Ja. 244 00:14:09,223 --> 00:14:11,559 Vi har en jätterolig dynamik. 245 00:14:11,684 --> 00:14:14,437 Jag var alltid den roliga, så alla skrattade alltid åt mig. 246 00:14:15,062 --> 00:14:18,399 Okej, för det verkar som om hon är lite elak. 247 00:14:18,524 --> 00:14:19,817 Nej. Nej. 248 00:14:21,110 --> 00:14:23,154 Okej, hej då! Tagga mig. 249 00:14:24,655 --> 00:14:27,074 Herregud. Nu kom jag på en sak. 250 00:14:27,199 --> 00:14:30,328 Pepperonipinnen brukade följa med på alla familjesemestrar- 251 00:14:30,453 --> 00:14:32,246 så att hon kunde ta bilder. 252 00:14:32,371 --> 00:14:34,540 Vi kan göra det igen, om du förstår vad jag menar? 253 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 På mina pressturnéer och så? 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 - Du kan följa med! - Kul. 255 00:14:37,418 --> 00:14:38,878 Okej. Vet du vad? 256 00:14:39,003 --> 00:14:42,506 Bella, du verkar vara en lovande skådespelerska på uppgång. 257 00:14:42,632 --> 00:14:44,383 - Tack. - Och jag ser fram emot att se... 258 00:14:44,508 --> 00:14:47,178 ...vad Frigidaire och Maytag har på gång, men tyvärr- 259 00:14:47,303 --> 00:14:49,805 tror jag inte att vi är rätt för dig. 260 00:14:49,930 --> 00:14:53,267 Så lycka till med din karriär. Vi ska gå. 261 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 Kom, Kayla. 262 00:14:56,062 --> 00:14:59,023 Jag vet inte vad det var. Jag ska kolla med honom. 263 00:15:00,358 --> 00:15:01,359 Förlåt. 264 00:15:02,652 --> 00:15:06,030 Okej. Det var galet, godtyckligt, oförskämt och konstigt. 265 00:15:09,367 --> 00:15:11,077 Vad i helvete? 266 00:15:11,619 --> 00:15:13,496 Jag gillade inte hur hon behandlade dig. 267 00:15:13,621 --> 00:15:16,624 Hon är inte din vän. Hon är din mobbare. Vi ska inte jobba med såna. 268 00:15:16,749 --> 00:15:19,794 Ville du inte höra vad jag tyckte om det? 269 00:15:19,919 --> 00:15:23,172 - Är du arg? Jag försvarade dig. - Jag jobbade hårt för att ordna mötet. 270 00:15:24,423 --> 00:15:27,468 Okej. Förlåt att jag inte vill jobba med folk som är elaka mot dig. 271 00:15:27,593 --> 00:15:29,470 Det är inte ditt jobb att rekrytera talanger. 272 00:15:29,595 --> 00:15:32,098 Ditt jobb är assistentgrejer, undvika dubbelbokningar. 273 00:15:32,223 --> 00:15:33,516 Förlåt att jag suger, okej? 274 00:15:33,641 --> 00:15:37,770 När jag var på Latitude tänkte jag att även om alla tycker att jag är misslyckad- 275 00:15:37,895 --> 00:15:40,606 och bara är där på grund av min pappa, så gjorde inte du det. 276 00:15:40,731 --> 00:15:42,066 Så då stannade jag. 277 00:15:42,191 --> 00:15:44,193 Och när vi slutade tänkte jag: "Wow!" 278 00:15:44,318 --> 00:15:47,321 "Nu ska vi göra en cool, ny grej tillsammans." 279 00:15:47,446 --> 00:15:50,324 Nu inser jag att du också tycker att jag är misslyckad. 280 00:15:50,449 --> 00:15:51,659 Det är inte sant. 281 00:15:51,784 --> 00:15:53,828 Jo, det är det. Du himlar alltid med ögonen. 282 00:15:53,953 --> 00:15:56,706 Du säger till varje gång jag gör fel med din lunchbeställning. 283 00:15:56,831 --> 00:15:59,667 Det där bevisar min poäng. Du bryr dig inte om vad jag tycker. 284 00:15:59,792 --> 00:16:02,670 Och ja, jag klantar mig ofta, men jag försöker verkligen. 285 00:16:02,795 --> 00:16:06,173 Jag är ledsen. Okej? Kan vi prata om det i bilen? 286 00:16:07,758 --> 00:16:08,926 Nej. Jag följer inte med. 287 00:16:09,051 --> 00:16:11,637 Jag måste tänka över lite saker. 288 00:16:12,388 --> 00:16:13,764 Vad menar du? 289 00:16:14,265 --> 00:16:16,684 Jag vet inte om den här karriären passar mig. 290 00:16:16,809 --> 00:16:20,771 Jag måste lämna L.A. och rensa tankarna. 291 00:16:21,439 --> 00:16:22,982 Kayla, kom igen. 292 00:16:43,044 --> 00:16:45,129 Hej. Är Biff hemma? 293 00:16:45,254 --> 00:16:48,299 - Gratulationer är på sin plats. - Tack. 294 00:16:48,424 --> 00:16:50,259 Hur kan jag hjälpa dig? 295 00:16:50,384 --> 00:16:55,014 Jag var i närheten och jag fick plötsligt tid över... 296 00:16:56,098 --> 00:16:58,851 Jag ville prata med dig om mitt nya program. 297 00:16:59,852 --> 00:17:02,980 Innan jag gör det här igen... 298 00:17:05,733 --> 00:17:09,070 ...vill jag veta varför det inte funkade första gången. 299 00:17:09,195 --> 00:17:10,613 Du vet. 300 00:17:11,364 --> 00:17:13,783 Husbranden, den dåliga publiciteten... 301 00:17:13,908 --> 00:17:15,576 Jag vet. Jag vet. 302 00:17:16,202 --> 00:17:18,120 Jag har alltid tänkt att... 303 00:17:19,372 --> 00:17:22,124 ...om jag hade varit lite bättre, lite roligare... 304 00:17:23,042 --> 00:17:25,962 Om jag hade varit obestridlig... 305 00:17:27,588 --> 00:17:29,256 ...så kunde det ha blivit av. 306 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 Det är problemet med er kreativa. 307 00:17:32,510 --> 00:17:34,637 Ni tror att allt handlar om talang och hårt arbete. 308 00:17:34,762 --> 00:17:37,139 "Ju hårdare jag jobbar, desto mer framgångsrik blir jag." 309 00:17:37,264 --> 00:17:39,058 Det är förvisso sant. Det är det. 310 00:17:39,183 --> 00:17:43,562 Men det handlar också om tur, och man kan inte kontrollera tur. 311 00:17:44,855 --> 00:17:48,025 Ni vill det så gärna att ni lurar er själva att tro att ni kan det. 312 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 Deborah, du var obestridlig. 313 00:17:52,738 --> 00:17:56,450 I vårt tv-bolags historia har vi aldrig haft ett pilotavsnitt med så bra siffror. 314 00:17:56,575 --> 00:17:58,160 Det var enastående. 315 00:17:59,829 --> 00:18:01,289 - Allvarligt? - Ja. 316 00:18:01,414 --> 00:18:05,584 Men det spelade ingen roll, för det handlade inte om bra eller roligt. 317 00:18:07,670 --> 00:18:10,423 Vi kunde inte hantera all dålig publicitet. 318 00:18:12,550 --> 00:18:13,759 Fast kunde ni inte det? 319 00:18:14,844 --> 00:18:19,473 Jimmy Page dejtade en fjortonåring och han sålde ut turnén året därpå. 320 00:18:22,101 --> 00:18:25,354 Det finns en miljon faktorer bakom att få ett program att sändas- 321 00:18:25,479 --> 00:18:27,398 eller att hålla det i sändning. 322 00:18:27,523 --> 00:18:30,276 Med en kvinna blir det en miljon plus en. 323 00:18:30,901 --> 00:18:35,031 Du har talang, alla vet det. Du jobbar hårt, alla vet det. 324 00:18:35,156 --> 00:18:38,242 Allt du behöver göra är att be att inget händer- 325 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 som ger dem en ursäkt att säga nej. 326 00:18:41,954 --> 00:18:44,624 Förutom det - lycka till. 327 00:18:47,877 --> 00:18:49,003 Tack. 328 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 Är du skådespelare? 329 00:18:56,385 --> 00:18:58,888 Åh, nej. Nej. 330 00:18:59,013 --> 00:19:02,058 Jag ska börja på ett nytt jobb och det blir ett tillkännagivande- 331 00:19:02,183 --> 00:19:03,684 så jag behöver nya porträttbilder. 332 00:19:03,809 --> 00:19:05,728 Det är ju väldigt spännande. 333 00:19:05,853 --> 00:19:09,231 Ja. Men jag får inte säga vad det är. 334 00:19:09,357 --> 00:19:10,900 Okej. 335 00:19:12,360 --> 00:19:15,279 Jag är huvudförfattare på Deborah Vances nya program. 336 00:19:15,404 --> 00:19:16,739 Coolt! 337 00:19:17,239 --> 00:19:20,409 Ja. Det är mitt drömjobb, så... 338 00:19:20,534 --> 00:19:24,872 Okej. Nu när jag vet att du är manusförfattare, borde jag börja om. 339 00:19:26,123 --> 00:19:28,709 - Okej. - Du kommer nog att ha glasögon. 340 00:19:30,002 --> 00:19:32,588 Antagligen inte, för jag har inte glasögon. 341 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 Men du kommer att hålla i en penna. 342 00:19:39,887 --> 00:19:41,347 Kom det i ögat? 343 00:19:42,765 --> 00:19:45,935 Kan du vänta? Vänta lite. - Här, tjejen. Hittade en. 344 00:20:00,324 --> 00:20:01,701 Röstbrevlådan som tillhör... 345 00:20:01,826 --> 00:20:02,994 Kayla Schaeffer! 346 00:20:03,119 --> 00:20:05,413 Dra åt helvete! Det var gult, din slyna! 347 00:20:05,538 --> 00:20:06,539 ...är full. 348 00:20:07,873 --> 00:20:10,793 Hallå, hallå. Där är tv-bolagets nya ansikte utåt! 349 00:20:10,918 --> 00:20:11,919 Hej, Winnie. 350 00:20:12,044 --> 00:20:13,879 Det var kul att spöa dig i går kväll. 351 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 Pickleball, inte sex. 352 00:20:16,090 --> 00:20:18,301 Följ med, alla är så uppspelta över dig. 353 00:20:18,426 --> 00:20:20,511 Stor risk, stor belöning. 354 00:20:24,098 --> 00:20:25,099 Tack. 355 00:20:28,477 --> 00:20:32,106 - Du har verkligen tryckt ihop dem. - Du har hela tv-bolaget bakom dig. 356 00:20:32,231 --> 00:20:34,483 - Vi ville att du skulle träffa alla. - Toppen. 357 00:20:34,609 --> 00:20:36,694 Sist jag hade det här mötet var det bara jag- 358 00:20:36,819 --> 00:20:39,280 och ett par killar som söp på Musso and Frank's. 359 00:20:39,947 --> 00:20:42,158 Vi har Billy från tablåläggning. 360 00:20:42,283 --> 00:20:45,786 Angela från PR, Patrick från juridiken, Ron från tillståndsavdelningen. 361 00:20:45,911 --> 00:20:48,414 Tom Buckamayer leder vårt digitala team. 362 00:20:48,539 --> 00:20:51,792 Priya sköter sociala medier, Nina queer-sociala. 363 00:20:51,917 --> 00:20:54,587 Dana, algoritmer och data, Paul, marknadsföring- 364 00:20:54,712 --> 00:20:56,505 och Regina, internationell marknadsföring. 365 00:20:56,631 --> 00:20:58,507 Vi sänder i Europa och större delen av Asien. 366 00:20:59,300 --> 00:21:01,052 Ja. Många ögon. 367 00:21:01,177 --> 00:21:04,388 Sen har vi vårt team för varumärkes- integration och reklam där bak. 368 00:21:04,513 --> 00:21:05,765 Vinka, hörni! 369 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 Hallå? Vinka. 370 00:21:09,935 --> 00:21:10,978 Förlåt för det. 371 00:21:11,646 --> 00:21:14,023 - Nu börjar vi. - Okej. 372 00:21:26,077 --> 00:21:27,244 DV! 373 00:21:27,954 --> 00:21:28,996 Ska du renovera? 374 00:21:30,206 --> 00:21:32,416 Ja, jag måste nog det. 375 00:21:32,541 --> 00:21:34,335 - Hur gick det i dag? - Bra. 376 00:21:35,252 --> 00:21:36,796 Men det kom upp en sak. 377 00:21:39,006 --> 00:21:42,009 De vill att jag behåller Steve som huvudförfattare. 378 00:21:43,469 --> 00:21:45,930 - Killen med hockeytröjan? - Ja. 379 00:21:46,055 --> 00:21:47,431 Menar du allvar? 380 00:21:48,057 --> 00:21:51,978 Varför vill de ha en gammal vit snubbe som har varit där i 20 år? 381 00:21:52,103 --> 00:21:53,562 För att han har varit där i 20 år. 382 00:21:53,688 --> 00:21:56,649 De känner att han kan hjälpa till med övergången och de litar på honom. 383 00:21:56,774 --> 00:21:57,775 Fan! 384 00:21:57,900 --> 00:22:00,278 Jag vet. Jag vet. Jag är ledsen. 385 00:22:00,403 --> 00:22:04,073 Jag försökte kämpa emot. Det gjorde jag, men det var en order. 386 00:22:04,198 --> 00:22:06,617 Men du är kvar i staben, och jag behöver dig där. 387 00:22:11,956 --> 00:22:13,541 Jag tar med dig och shoppar. 388 00:22:14,375 --> 00:22:16,085 Ännu bättre, du tar med mig och shoppar! 389 00:22:16,210 --> 00:22:20,381 Vi kan gå till den där second hand-butiken på skolbussen du berättade om. 390 00:22:20,506 --> 00:22:21,674 Tack, men jag... 391 00:22:23,009 --> 00:22:24,677 Jag är inte på humör. 392 00:22:32,977 --> 00:22:36,397 ANKOMMANDE FLYG AVGÅENDE FLYG 393 00:22:38,274 --> 00:22:39,900 God eftermiddag, passagerare. 394 00:22:40,026 --> 00:22:41,319 Herregud. Kayla! 395 00:22:41,902 --> 00:22:44,488 Jimmy? Ska du till Mykonos? 396 00:22:44,614 --> 00:22:46,907 Nej. Jag behövde bara prata med dig. 397 00:22:47,033 --> 00:22:50,411 - Hur visste du att jag var här? - Du köpte biljett med företagskortet. 398 00:22:50,536 --> 00:22:52,121 - Jag fick ett mejl. - Det är autofyll. 399 00:22:52,246 --> 00:22:54,582 - Du vet inte om det var jag. - Det var du. 400 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 Eftersom du inte svarar på sms eller samtal- 401 00:22:56,834 --> 00:23:01,422 köpte jag en biljett för att säga det här. Snälla, åk inte. Stanna här med mig. 402 00:23:01,547 --> 00:23:04,008 Herregud. Det här är så romantiskt! 403 00:23:04,133 --> 00:23:07,178 Nej. Det här är en jobbgrej. Du behöver inte filma. 404 00:23:07,303 --> 00:23:08,346 Fortsätt filma. 405 00:23:08,471 --> 00:23:11,349 Du hade rätt. Jag har underskattat dig. 406 00:23:11,474 --> 00:23:13,351 Du löste problemet med Jack Danby. 407 00:23:13,476 --> 00:23:15,853 Du listade ut hur vi skulle få prata med Winnie Landell. 408 00:23:15,978 --> 00:23:18,147 Deborah hade inte fått "Late Night" utan dig. 409 00:23:18,272 --> 00:23:21,025 Sir, ni får inte stå i gången! 410 00:23:21,150 --> 00:23:22,860 Okej, det här tar en sekund. 411 00:23:22,985 --> 00:23:24,820 - Han friar! - Nej, nej, nej. 412 00:23:24,946 --> 00:23:28,032 - Det här är en platonisk jobbgrej. - Sätt er. Vi ska snart lyfta. 413 00:23:28,157 --> 00:23:31,160 Jättesnabbt. - Vi är ett bra team för du tänker utanför ramarna. 414 00:23:31,285 --> 00:23:35,247 Innanför finns färdigheter som kalender, messa rätt person, schemaläggning. 415 00:23:35,373 --> 00:23:38,250 Sånt som du har noll koll på, men det är okej. 416 00:23:38,376 --> 00:23:42,171 Ibland kan de mest innovativa visionärerna ha svårt med exekutiva funktioner. 417 00:23:42,880 --> 00:23:44,548 Du är ingen assistent. 418 00:23:44,674 --> 00:23:47,551 Du är en manager - och väldigt skicklig. 419 00:23:48,302 --> 00:23:52,181 Stanna här med mig och bli min partner. 420 00:23:52,306 --> 00:23:54,225 Förlåt! Jag trodde att du var en man. 421 00:23:54,350 --> 00:23:56,394 - De är gay! - Va? Jag är en man. 422 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 - Men du sa "partner". - Lämna oss ifred! 423 00:23:59,230 --> 00:24:03,609 Om jag ska stanna hos dig finns det vissa villkor jag vill att du uppfyller. 424 00:24:03,734 --> 00:24:05,653 - Jag vill ha en egen assistent. - Absolut. 425 00:24:05,778 --> 00:24:07,571 - Och ett eget kontor. - Självklart. 426 00:24:07,697 --> 00:24:11,325 - Och filmkvällar en gång i veckan med dig. - Okej... Jag menar, nej. Faktiskt inte. 427 00:24:11,450 --> 00:24:12,785 - Två gånger i veckan. - Nej. 428 00:24:12,910 --> 00:24:16,580 Visst. Men jag får visa dig tre roliga videor på morgonen som jag har gjort. 429 00:24:18,124 --> 00:24:19,458 Okej. Ja. Visst. 430 00:24:19,583 --> 00:24:21,168 Okej. Ja! 431 00:24:21,294 --> 00:24:22,420 Jag sa ja! 432 00:24:24,588 --> 00:24:27,758 Nej. Tack, men det här är bara... Det var bara en jobbgrej. 433 00:24:27,883 --> 00:24:29,927 - Puss! - Vad är det med dig? 434 00:24:44,400 --> 00:24:47,069 - Vilken bil? - Grå Porsche. Tack. 435 00:24:50,448 --> 00:24:51,949 Hej, Winnie. 436 00:24:53,242 --> 00:24:55,703 Ava Daniels. Lewis presenterade oss i Montreal? 437 00:24:55,828 --> 00:24:58,122 - Ja. Hans favoritförfattare. - Ja. 438 00:24:58,247 --> 00:25:00,875 Och jag har jobbat med Deborah Vance. 439 00:25:01,000 --> 00:25:02,543 Trevligt! 440 00:25:03,044 --> 00:25:07,214 Förlåt, jag brukar aldrig göra så här, men att springa på dig känns som ett tecken. 441 00:25:07,340 --> 00:25:11,302 Jag vet att ni vill ha kvar Steve som huvudförfattare- 442 00:25:11,427 --> 00:25:13,763 och jag har inte lika mycket erfarenhet som han- 443 00:25:13,888 --> 00:25:18,934 men jag har jobbat med Deborah i åratal och jag vet vad programmet behöver- 444 00:25:19,060 --> 00:25:20,978 och jag känner att jag vet vad hon behöver- 445 00:25:21,103 --> 00:25:24,398 och jag känner att jag är den bästa personen för jobbet. 446 00:25:24,523 --> 00:25:26,525 Toppen. Sälj in dig till henne. 447 00:25:27,401 --> 00:25:30,738 - Vad menar du? - Deborah kan anställa vem hon vill. 448 00:25:30,863 --> 00:25:34,533 Hon har full anställningsbefogenhet. Ha en bra kväll. 449 00:25:43,876 --> 00:25:46,587 - Du ljög för mig. - Vad pratar du om? 450 00:25:46,712 --> 00:25:48,506 Du kan anställa vem du vill! 451 00:25:48,631 --> 00:25:50,508 - Nej. - Gör dig inte besväret. 452 00:25:50,633 --> 00:25:52,426 Jag träffade Winnie. Hon berättade. 453 00:25:54,720 --> 00:25:55,721 Hör på. 454 00:25:56,555 --> 00:25:59,517 Jag har varit med länge, jag vet hur det fungerar. 455 00:26:00,726 --> 00:26:04,272 Tv-bolaget tar en stor risk med mig som programledare. 456 00:26:04,397 --> 00:26:07,942 De måste känna sig bekväma med ansiktet de ser tvärs över bordet. 457 00:26:08,067 --> 00:26:11,237 Det är inte sant. De sa att det är ditt beslut! 458 00:26:11,362 --> 00:26:12,530 Visst, de säger det. 459 00:26:12,655 --> 00:26:15,449 När det kommer till kritan vill de inte att jag tar några risker. 460 00:26:15,574 --> 00:26:18,619 - Lita på mig. - Nej. Du är en jävla lögnare! 461 00:26:19,578 --> 00:26:22,957 Okej. Jag är ledsen för det. 462 00:26:23,082 --> 00:26:25,376 Jag trodde inte att du skulle förstå. 463 00:26:26,294 --> 00:26:29,130 Du är fortfarande med i programmet, du är bara nummer två. 464 00:26:29,255 --> 00:26:31,757 Vilket ärligt talat innebär mycket mindre press. 465 00:26:31,882 --> 00:26:34,218 Men du kan fortfarande göra allt jobb. 466 00:26:34,343 --> 00:26:37,138 Du kan vara kvinnan bakom mannen bakom kvinnan. 467 00:26:37,263 --> 00:26:39,473 Herregud, vilket skitsnack! 468 00:26:39,598 --> 00:26:41,642 Jag är bättre lämpad för jobbet! 469 00:26:41,767 --> 00:26:44,437 Om du anställer honom gör du bara samma version- 470 00:26:44,562 --> 00:26:49,483 av samma program som har funnits i 50 år, och det blir inte speciellt eller unikt. 471 00:26:49,609 --> 00:26:51,736 Det blir bara samma skit i klänning! 472 00:26:51,861 --> 00:26:54,071 - Nej, det blir det inte. - Jo, det blir det! 473 00:26:54,196 --> 00:26:55,489 För jag känner dig. 474 00:26:55,615 --> 00:26:59,285 Du fattar redan beslut av rädsla, och du kommer att fortsätta med det. 475 00:26:59,410 --> 00:27:01,954 Och även om jag inte var den bästa personen för jobbet- 476 00:27:02,079 --> 00:27:05,833 vilket jag är, borde du ge det till mig på grund av vår relation! 477 00:27:05,958 --> 00:27:09,879 Det handlar inte om vår relation. Det handlar om att få programmet att fungera. 478 00:27:10,004 --> 00:27:11,797 Förstår du inte? 479 00:27:11,922 --> 00:27:15,426 Det kommer att fungera bättre på grund av vår relation. 480 00:27:15,551 --> 00:27:20,348 Det vi gör ihop är bra på grund av det. Och det vet du! 481 00:27:20,473 --> 00:27:23,559 Annars hade du inte bett mig komma tillbaka. 482 00:27:24,101 --> 00:27:25,645 Du sa att du behövde mig! 483 00:27:25,770 --> 00:27:28,356 Ja, men inte som huvudförfattare. 484 00:27:29,357 --> 00:27:30,441 Det jag behöver, då? 485 00:27:30,566 --> 00:27:35,321 Det du behöver är att ta segern. Du är med i staben, så var nöjd! 486 00:27:35,446 --> 00:27:37,239 Nöjd med en degradering? 487 00:27:37,365 --> 00:27:41,327 Lewis erbjöd mig jobb som huvudförfattare, men jag tackade nej. 488 00:27:41,452 --> 00:27:44,080 Du sa åt mig att vara ambitiös. 489 00:27:44,205 --> 00:27:46,832 Förutom när det besvärar dig, antar jag. 490 00:27:46,958 --> 00:27:50,002 - Du är så självisk! - Ja, det är jag. 491 00:27:51,754 --> 00:27:53,464 Man måste vara självisk. 492 00:27:54,590 --> 00:27:56,008 Jag vill inte vara det. 493 00:27:57,593 --> 00:28:00,262 Jag vill inte vara en haj eller vad fan det nu är. 494 00:28:02,515 --> 00:28:03,766 Jag ville göra det med dig. 495 00:28:03,891 --> 00:28:07,269 Det vill jag också. Jag kan bara inte låta dig vara huvudförfattare. 496 00:28:07,395 --> 00:28:08,521 Det är inte rättvist. 497 00:28:08,646 --> 00:28:11,315 Grattis, du har rätt. Branschen är inte rättvis. 498 00:28:12,608 --> 00:28:17,822 Jag begär inte att branschen eller världen ska vara rättvis. 499 00:28:17,947 --> 00:28:24,328 Jag begär bara att du ska behandla mig rättvist, för det är du skyldig mig. 500 00:28:24,453 --> 00:28:28,207 Sluta gråta! Det är bara så här det är. 501 00:28:29,709 --> 00:28:32,336 Få in foten genom dörren, bevisa att du klarar det. 502 00:28:32,837 --> 00:28:35,339 Och om du vill förändra saker, visst. 503 00:28:36,465 --> 00:28:40,094 Jag kan inte ge dem nån ursäkt. 504 00:28:40,845 --> 00:28:42,680 Programmet måste vara skottsäkert. 505 00:28:43,264 --> 00:28:47,727 Det måste fungera. Jag har förlorat för mycket för att det inte ska göra det. 506 00:28:48,519 --> 00:28:50,563 Och du är okej med att förlora mig också? 507 00:28:52,440 --> 00:28:53,608 Jag är beredd att göra det. 508 00:29:08,414 --> 00:29:10,750 Jag rev upp hela mitt liv för dig. 509 00:29:11,917 --> 00:29:16,589 Jag satte dig först för att jag bryr mig om dig. 510 00:29:16,714 --> 00:29:19,383 Det är ofattbart att du inte gör det för mig. 511 00:29:22,637 --> 00:29:24,305 Du kommer aldrig att göra det för mig. 512 00:29:28,267 --> 00:29:30,519 Du kommer aldrig att göra det för nån. 513 00:29:35,191 --> 00:29:38,402 Tror du att du bara är ensam när du måste öppna en flaska champagne? 514 00:29:39,904 --> 00:29:43,240 Skitsnack. Du är ensam hela jävla tiden. 515 00:29:45,743 --> 00:29:47,370 Du kommer att dö på det sättet också. 516 00:30:06,681 --> 00:30:08,766 - Hej. - Hallå där. 517 00:30:10,101 --> 00:30:11,435 Vad är det här för byggnad? 518 00:30:12,019 --> 00:30:16,565 Jag ville ha din åsikt, för det här kan bli mitt nya kontor. 519 00:30:17,858 --> 00:30:18,859 Vad tycker du? 520 00:30:19,986 --> 00:30:21,362 Det är bra. 521 00:30:21,487 --> 00:30:26,659 Jag har letat väldigt länge och fått det professionellt renat, så... 522 00:30:26,784 --> 00:30:28,244 Jaha, visst. 523 00:30:28,369 --> 00:30:31,289 - Det är underbart. - Okej, bra. Jag blir så glad. 524 00:30:35,293 --> 00:30:36,544 - Hur mår du? - Skitdåligt. 525 00:30:37,503 --> 00:30:40,965 Vad ska jag göra? Vill folk fortfarande ha högljudda koncept? 526 00:30:41,090 --> 00:30:43,217 Nej. Nu söker alla, citat: 527 00:30:43,342 --> 00:30:47,513 "Serier som redan existerar med en liten justering" eller "stora globala hits". 528 00:30:48,139 --> 00:30:50,474 Jag kan ringa Lewis och se om han anställer dig igen- 529 00:30:50,599 --> 00:30:54,061 men jag tycker att du ska stanna hos Deborah. 530 00:30:54,979 --> 00:30:57,106 - Skojar du? - Jag vet. 531 00:30:57,231 --> 00:31:01,569 Jag tror att om du jobbar för programmet så får du jobbet till slut, det tror jag. 532 00:31:01,694 --> 00:31:03,571 Vem bryr sig? Hon ljög för mig. 533 00:31:03,696 --> 00:31:06,324 Det gjorde hon. Och jag är verkligen ledsen. 534 00:31:07,116 --> 00:31:10,328 Men som Deborahs manager vill jag att programmet ska bli så bra som möjligt. 535 00:31:10,453 --> 00:31:12,788 Och det finns ingen sån version utan din medverkan. 536 00:31:13,623 --> 00:31:16,334 Och som din manager och din vän... 537 00:31:17,710 --> 00:31:20,630 ...tycker jag att du och Deborah är för bra ihop för att ge upp. 538 00:31:20,755 --> 00:31:23,007 Ja. Säg det till henne. 539 00:31:23,132 --> 00:31:26,719 Ja. Jag säger det till dig, för jag vet att du gör det rätta. 540 00:31:32,475 --> 00:31:33,684 Det är ett jättefint kontor. 541 00:31:34,518 --> 00:31:38,064 Du borde vara stolt. Hon hade inte fått programmet utan dig. 542 00:31:38,189 --> 00:31:40,024 Tack. Men, du vet... 543 00:31:41,108 --> 00:31:42,777 Jag fixade det inte ensam. 544 00:32:08,135 --> 00:32:11,764 Tjena. Kan jag få ett paket American Spirit Yellows, tack? 545 00:32:23,609 --> 00:32:25,778 Jag tar den där flaskan Krug också. 546 00:32:54,515 --> 00:32:56,517 PROGRAMLEDARE DEBORAH VANCE 547 00:33:15,995 --> 00:33:17,079 God morgon! 548 00:33:17,204 --> 00:33:20,666 Jag vet att jag är tidig, men jag var så glad. 549 00:33:20,791 --> 00:33:22,877 Inga problem. Jag tar dig till konferensrummet. 550 00:33:23,002 --> 00:33:24,879 Rob och producenterna kommer strax. 551 00:33:25,004 --> 00:33:27,923 - Underbart. - En av dina manusförfattare är redan där. 552 00:33:29,508 --> 00:33:31,302 - Här inne. - Tack. 553 00:33:35,139 --> 00:33:36,223 Jag är verkligen... 554 00:33:37,016 --> 00:33:38,643 ...verkligen glad att se dig. 555 00:33:38,768 --> 00:33:40,603 Jag insåg att jag hör hemma här. 556 00:33:40,728 --> 00:33:42,772 - Oavsett vilket. - Bra. Bra. 557 00:33:45,358 --> 00:33:49,654 Jag insåg också att det skulle vara riktigt illa om folk fick reda på- 558 00:33:49,779 --> 00:33:51,906 att du låg med bolagets ordförande- 559 00:33:52,031 --> 00:33:54,659 precis innan han gav dig ditt eget program. 560 00:33:54,784 --> 00:33:57,453 Ja. Det ser inte bra ut. 561 00:33:57,578 --> 00:34:01,415 Speciellt eftersom programmet måste vara skottsäkert, som du sa. 562 00:34:02,833 --> 00:34:03,834 Så... 563 00:34:05,336 --> 00:34:07,755 Jag tror att jag är din huvudförfattare trots allt. 564 00:34:11,926 --> 00:34:13,886 - Det skulle du aldrig göra. - Jo. 565 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Skulle inte du? 566 00:34:18,641 --> 00:34:21,852 - Hej, Deborah. - Hej, Rob. 567 00:34:22,561 --> 00:34:23,771 Du känner nog... 568 00:34:24,563 --> 00:34:26,482 ...min nya huvudförfattare, Ava Daniels. 569 00:34:26,607 --> 00:34:28,276 - Hej. - Ja. 570 00:34:28,401 --> 00:34:30,486 - Hej. Kul att se dig igen. - Kul att se dig. 571 00:34:33,155 --> 00:34:36,284 Sue och Mark från artistavdelningen kommer också- 572 00:34:36,409 --> 00:34:39,996 för vi har mycket att prata om. 573 00:34:42,540 --> 00:34:45,501 - Ska vi börja? - Ja. 574 00:36:06,374 --> 00:36:08,376 {\an8}Översättning: Joakim Sandström