1
00:00:05,129 --> 00:00:07,340
{\an8}- Hej, raring.
- Deborah. Marty sitter i möte.
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,300
{\an8}- Det gör inget.
- Du får inte gå in.
3
00:00:09,425 --> 00:00:10,718
{\an8}- Det tror jag nog.
- Vänta!
4
00:00:13,304 --> 00:00:16,140
- Deborah!
- Det var oväntat.
5
00:00:16,265 --> 00:00:18,768
Jag ger er en minut.
- Det brukar räcka för honom.
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,687
- Ernesto, ta en paus.
- Okej.
7
00:00:21,812 --> 00:00:22,813
Jag är ett stort fan.
8
00:00:23,481 --> 00:00:27,151
Victoria ville att jag skulle öva på tango
inför vår första dans på bröllopet.
9
00:00:27,276 --> 00:00:31,113
Var är hon? Jag har hört
att det krävs två för att dansa tango.
10
00:00:31,822 --> 00:00:34,492
Hon tog sig till finalen
i Leons backgammon-turnering.
11
00:00:34,617 --> 00:00:36,619
Hon tävlar i backgammon.
12
00:00:36,744 --> 00:00:39,705
Hon är inte bra. Man betalar
för att spela. Det spelar ingen roll.
13
00:00:39,830 --> 00:00:44,210
- Vad vill du?
- Jo, du kanske ville ha tillbaka den här.
14
00:00:46,128 --> 00:00:49,590
- Jag vet inte vad det är.
- Det är huvudnyckelkortet till Palmetto.
15
00:00:49,715 --> 00:00:52,385
- Va?
- Jag kommer in i alla rum på casinot.
16
00:00:52,510 --> 00:00:53,636
Och några av kassaskåpen.
17
00:00:53,761 --> 00:00:55,513
Herregud. Hur kan du ha det här?
18
00:00:55,638 --> 00:00:58,933
Nu måste jag rapportera det till
spelkommissionen, fylla i alla papper...
19
00:00:59,058 --> 00:01:01,560
Jag behöver det inte längre,
för jag ska flytta till L.A.
20
00:01:02,603 --> 00:01:03,980
För att leda "Late Night".
21
00:01:05,231 --> 00:01:07,191
- Fick du det?
- Ja.
22
00:01:07,316 --> 00:01:08,484
Herregud!
23
00:01:09,777 --> 00:01:11,570
Jag är så glad för din skull.
24
00:01:11,696 --> 00:01:15,157
- Jag vet hur hårt du har jobbat för det.
- Tack.
25
00:01:15,283 --> 00:01:17,493
Och jag uppskattar
att du berättade det personligen.
26
00:01:18,202 --> 00:01:20,788
Nej, jag kom bara
för att lämna tillbaka nyckeln.
27
00:01:20,913 --> 00:01:22,415
Okej.
28
00:01:23,124 --> 00:01:26,794
Hur som helst, var hittade du Ernesto?
Han måste mjuka upp dina höfter.
29
00:01:26,919 --> 00:01:29,588
Jaså? Du kan väl visa mig?
30
00:01:30,172 --> 00:01:31,632
- Okej.
- Okej.
31
00:01:38,764 --> 00:01:39,932
Hon kan!
32
00:01:40,474 --> 00:01:41,475
Vänd om.
33
00:01:42,268 --> 00:01:43,519
Och steg...
34
00:01:47,398 --> 00:01:48,399
Så ja!
35
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
Nu måste jag bestämma
vilka pennor vi ska packa.
36
00:01:58,701 --> 00:02:02,747
- Caran d'Aches Astrograph, så klart.
- Jag lägger till den på listan.
37
00:02:03,497 --> 00:02:05,625
Fan också.
38
00:02:05,750 --> 00:02:07,126
Jag måste svara. Förlåt.
39
00:02:07,251 --> 00:02:08,878
- Ja, visst.
- Det går fort.
40
00:02:09,962 --> 00:02:14,550
- Hej, Kathy. Hur mår du?
- Bra. Jag ser fram emot vår helg.
41
00:02:14,675 --> 00:02:18,971
- När kommer du på lördag?
- Jag skulle precis ringa dig.
42
00:02:19,096 --> 00:02:20,097
Faktum är...
43
00:02:21,098 --> 00:02:25,978
Det är inte officiellt än, men jag har
precis fått ett eget Late Night-program.
44
00:02:26,896 --> 00:02:30,191
- Wow, det är fantastiskt! Grattis.
- Tack.
45
00:02:30,316 --> 00:02:32,777
Men det är ganska hektiskt här,
som du kan föreställa dig.
46
00:02:32,902 --> 00:02:36,906
Vi skulle ju tillbringa helgen tillsammans
men jag kan bara på söndag nu.
47
00:02:39,283 --> 00:02:40,284
Okej.
48
00:02:41,953 --> 00:02:44,121
Jag kan nog flytta om lite i schemat.
49
00:02:44,246 --> 00:02:48,000
- Toppen. Jag ser fram emot det.
- Jag också.
50
00:02:48,125 --> 00:02:50,419
Jag tänkte att efter lunch-
51
00:02:50,544 --> 00:02:53,756
kanske vi kan besöka mamma och pappa
i mausoleet på vägen tillbaka?
52
00:02:54,382 --> 00:02:56,884
Ja, visst. Det gör vi.
53
00:02:57,009 --> 00:02:58,219
Vi ses snart.
54
00:02:58,344 --> 00:03:00,012
- Okej. Hej då.
- Hej då.
55
00:03:07,895 --> 00:03:09,814
Hej. Jag har messat dig.
56
00:03:09,939 --> 00:03:12,900
Förlåt. Jag försöker ordna möten
mellan Deborah och tv-bolaget.
57
00:03:13,025 --> 00:03:15,820
Okej. Är inte det mitt jobb, dummer?
58
00:03:16,487 --> 00:03:18,614
Det är många viktiga saker
vi måste få i gång-
59
00:03:18,739 --> 00:03:20,783
och just nu står för mycket på spel.
60
00:03:21,826 --> 00:03:25,288
Herregud! Jag bad om ursäkt
för dubbelbokningen och tweeten.
61
00:03:25,413 --> 00:03:29,583
Gör man ett misstag blir man
uppspikad som Jesus på korset.
62
00:03:29,709 --> 00:03:32,628
Det var två misstag på en vecka.
Och det är mitt kaffe.
63
00:03:32,753 --> 00:03:35,423
Det är ändå äckligt.
Det behövs socker eller nåt.
64
00:03:35,548 --> 00:03:38,634
Jag messade dig
för att jag gjorde nåt riktigt bra.
65
00:03:38,759 --> 00:03:40,970
Jag fixade ett möte med Bella Dalton.
66
00:03:41,095 --> 00:03:43,597
- Vem är det nu igen?
- Hon var en Disney-unge...
67
00:03:43,723 --> 00:03:45,641
...men nu är hon på väg att bli vuxen.
68
00:03:45,766 --> 00:03:49,895
Hon är med i den nya Aronofsky-filmen
som det pratas mycket om.
69
00:03:50,021 --> 00:03:53,190
Hon sparkade sitt team. Vi gick på Oakwood
samtidigt, så jag mejlade henne-
70
00:03:53,316 --> 00:03:57,069
och hon vill träffas
och prata om eventuell representation!
71
00:03:57,194 --> 00:04:00,615
- Det är bra.
- Det är inte bra. Det är jättebra!
72
00:04:00,740 --> 00:04:03,993
Det är 4117,
och du måste dra hårt i handtaget.
73
00:04:04,118 --> 00:04:07,413
Ja, hårdare än du tror. Ryck i det.
74
00:04:07,538 --> 00:04:11,459
- Vi måste skaffa ett kontor.
- Jag vet. Vi får välja ett.
75
00:04:12,043 --> 00:04:15,004
Aldrig tidigare i mitt liv
har jag känt mig så ärad som i kväll.
76
00:04:15,129 --> 00:04:18,132
Det har alltid varit min dröm,
och jag är bara så...
77
00:04:18,257 --> 00:04:21,719
Jag är en sån stor bebis. Jag
är så stolt över att vara programledare-
78
00:04:21,844 --> 00:04:26,474
och ännu stoltare över
att dela det med min familj.
79
00:04:27,683 --> 00:04:28,684
Hej...
80
00:04:29,477 --> 00:04:32,855
- Tittar du på gamla matcher?
- Ja.
81
00:04:34,148 --> 00:04:35,900
"Biff Cliff"?
82
00:04:36,025 --> 00:04:38,444
Producerades ditt program
av en tecknad anka?
83
00:04:38,569 --> 00:04:41,238
Vet du inte vem Biff Cliff är?
Han är en legend.
84
00:04:41,364 --> 00:04:43,407
Han drev tv-bolaget i 40 år.
85
00:04:43,532 --> 00:04:45,826
- Han släppte igenom "Vem lagar middag"?
- Älskar honom.
86
00:04:45,952 --> 00:04:48,663
- Han dödade också min "Late Night Show".
- Den jäveln.
87
00:04:48,788 --> 00:04:50,831
Var är han begravd?
Jag ska skita på hans grav.
88
00:04:50,957 --> 00:04:52,959
Nej, nej. Han lever.
89
00:04:53,084 --> 00:04:56,837
Män som han lever i hundratals år.
90
00:04:57,588 --> 00:05:03,427
- Vad ville du prata om?
- Jag vet att ditt uppehåll snart är över.
91
00:05:03,552 --> 00:05:08,099
Du ska tillbaka till din serie
om några veckor, men jag undrade om...
92
00:05:08,891 --> 00:05:14,063
...du kan tänka dig att komma till
mitt program som huvudförfattare.
93
00:05:17,775 --> 00:05:20,987
Du sa ju åt mig att fortsätta
skriva mina egna grejer medan jag var här?
94
00:05:21,112 --> 00:05:22,947
- Ja.
- Det gjorde jag.
95
00:05:23,072 --> 00:05:26,158
Och jag ville visa dig
vad jag har jobbat på.
96
00:05:29,287 --> 00:05:30,329
Okej.
97
00:05:35,042 --> 00:05:36,335
Vad är det här?
98
00:05:36,460 --> 00:05:39,630
Varje gång jag började jobba
på en egen idé körde jag fast.
99
00:05:39,755 --> 00:05:45,553
Men sen började jag skriva saker till ditt
program, och jag kunde inte sluta.
100
00:05:46,345 --> 00:05:49,348
Det hade varit ett enormt slöseri
med din tid om jag inte hade fått det.
101
00:05:49,473 --> 00:05:51,100
Jag visste att du skulle få det.
102
00:05:55,563 --> 00:05:56,606
Så du är med?
103
00:05:58,024 --> 00:05:59,025
Självklart.
104
00:06:00,151 --> 00:06:01,944
Det här blir fantastiskt!
105
00:06:03,654 --> 00:06:06,490
Det här är Deborahs
återkommande företagsgig.
106
00:06:06,616 --> 00:06:09,201
Jag har markerat dem som äger rum
de kommande 18 månaderna.
107
00:06:09,327 --> 00:06:12,747
Det vore toppen om vi kunde boka in allt
som händer innan produktionen börjar.
108
00:06:12,872 --> 00:06:17,418
Var tredje månad skickar vi en fruktkorg
från Harry & David till Deborahs revisor.
109
00:06:17,543 --> 00:06:19,420
Vi växlar mellan citrus och päron.
110
00:06:19,545 --> 00:06:22,256
Då är han mer benägen
att svara när Deborah ringer.
111
00:06:22,923 --> 00:06:27,094
Om det osannolikt nog skulle bli inbrott
finns det ett kassaskåp i huvudgarderoben.
112
00:06:27,219 --> 00:06:30,306
Det är ett falskt kassaskåp. Juvelerna där
är praktiskt taget värdelösa.
113
00:06:30,431 --> 00:06:33,726
Följ mig. Det riktiga kassaskåpet
finns i poolgolvet.
114
00:06:33,851 --> 00:06:35,728
Vänta. Du tänker sluta.
115
00:06:37,688 --> 00:06:38,731
- Nej!
- Damien!
116
00:06:38,856 --> 00:06:42,026
Nej, du får inte gå!
Jag vill inte vara den nya Marcus!
117
00:06:42,151 --> 00:06:43,986
Jag kan inte göra det. Jag vill inte!
118
00:06:44,111 --> 00:06:47,156
Jag vill inte veta när ett
räkenskapskvartal slutar och nästa börjar.
119
00:06:47,281 --> 00:06:49,408
Jag vill inte att Deborah
anförtror sig åt mig!
120
00:06:49,533 --> 00:06:51,661
Det kommer att gå bra. Jag lovar.
121
00:06:51,786 --> 00:06:54,080
- Vet Deborah om det?
- Inte än.
122
00:06:54,205 --> 00:06:58,542
Hon kommer att flippa ut,
och gissa vem hon tar ut det på? Mig!
123
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Nej!
124
00:07:01,253 --> 00:07:02,672
Okej. Okej...
125
00:07:02,797 --> 00:07:06,050
Jag vill inte prata med återförsäljare!
126
00:07:08,094 --> 00:07:10,763
Jag betalar inte ens min egen skatt!
127
00:07:20,648 --> 00:07:21,732
Hallå! Hej.
128
00:07:21,857 --> 00:07:22,900
- Är allt bra?
- Ja.
129
00:07:23,025 --> 00:07:25,152
Jag är lite nervös, men vem är inte det?
130
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
- Verkligen?
- Ja, visst.
131
00:07:29,865 --> 00:07:32,076
Herregud!
132
00:07:32,201 --> 00:07:36,372
- Hej, min tjeji-tjej-tjej!
- Min pepperonipinne!
133
00:07:36,497 --> 00:07:38,582
Jag är så glad att se dig.
134
00:07:38,708 --> 00:07:42,586
- Hej. Jimmy LuSaque, Jr.
- Hej. Trevligt att träffas.
135
00:07:42,712 --> 00:07:44,505
- Vi sitter här.
- Förlåt att jag är sen.
136
00:07:44,630 --> 00:07:47,008
Jag hade en repetition med Baz.
137
00:07:48,175 --> 00:07:50,303
- Luhrmann?
- Ja, precis.
138
00:07:50,428 --> 00:07:51,762
Han är så söt.
139
00:07:52,847 --> 00:07:56,517
Ända sen den här getdemonfilmen kom ut
har det varit galet.
140
00:07:56,642 --> 00:07:58,227
Bra, men galet.
141
00:07:58,352 --> 00:08:01,063
Grattis till det.
Jag älskade den. Jag blev inte ens rädd.
142
00:08:01,188 --> 00:08:04,775
- Den ska inte vara läskig.
- Och jag blev inte rädd.
143
00:08:04,900 --> 00:08:06,694
Den är så bra. Du var fantastisk i den.
144
00:08:06,819 --> 00:08:08,529
- Du är toppen i den.
- Tack.
145
00:08:08,654 --> 00:08:10,823
Alla ser mig som en Disney-unge.
146
00:08:10,948 --> 00:08:14,493
Det här är en stor möjlighet för mig
att förnya mitt varumärke.
147
00:08:14,619 --> 00:08:17,121
Jag älskar ert jobb med Deborah.
Jag avgudar henne.
148
00:08:17,246 --> 00:08:19,999
Hur kul skulle det inte vara
att jobba ihop, Pepperonipinnen?
149
00:08:20,124 --> 00:08:21,917
Så kul!
150
00:08:22,043 --> 00:08:24,128
Vad är grejen med pepperonipinnen?
151
00:08:24,795 --> 00:08:27,006
- Herregud. Berättade du inte?
- Nej.
152
00:08:27,131 --> 00:08:28,174
- Vill du berätta?
- Nej.
153
00:08:28,299 --> 00:08:30,801
- Ska jag berätta? Det ska jag.
- Nej, berätta inte.
154
00:08:30,926 --> 00:08:34,013
Under en övernattning ertappades Kayla
med att titta på "Zack & Cody"-
155
00:08:34,138 --> 00:08:36,223
med en pepperonipinne i sovsäcken.
156
00:08:36,349 --> 00:08:38,643
- Du får fylla i resten.
- Jag åt den.
157
00:08:38,768 --> 00:08:43,564
Varje gång Kayla gick på toa under en
övernattning sprang vi ut och gömde oss.
158
00:08:43,689 --> 00:08:46,901
När jag fyllde tolv
såg hon "American Beauty" med mamma.
159
00:08:47,026 --> 00:08:49,528
- Lisa har ett underbart skratt.
- Du är en sån tönt.
160
00:09:05,419 --> 00:09:08,005
Förlåt, förlåt.
161
00:09:08,589 --> 00:09:09,590
Förlåt.
162
00:09:13,928 --> 00:09:16,722
Herregud. Om de ringer igen
måste det vara viktigt.
163
00:09:16,847 --> 00:09:18,349
Jag kommer strax.
164
00:09:18,474 --> 00:09:20,434
Rob, hjärtat. Hur mår du?
165
00:09:20,559 --> 00:09:21,560
Ja.
166
00:09:23,437 --> 00:09:25,731
Ja. Ja. Jag älskar saxofon.
167
00:09:25,856 --> 00:09:29,527
- Ja, men jag får ringa upp dig.
- Herregud...
168
00:09:31,112 --> 00:09:33,489
Förlåt, det var viktigt.
169
00:09:35,741 --> 00:09:37,702
Jaha. Var var vi?
170
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Just det.
171
00:09:44,208 --> 00:09:46,002
Jag fattar inte att du tog det.
172
00:09:47,628 --> 00:09:50,423
- Vi har mycket att göra.
- Jag har hört det.
173
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Jag anstränger mig faktiskt.
Jag åkte hela vägen hit.
174
00:09:56,512 --> 00:10:00,099
Ja. För att ta samtal vid våra
föräldrars gravplats. Så trevligt.
175
00:10:00,224 --> 00:10:03,894
- Jag bad om ursäkt.
- Det är så respektlöst!
176
00:10:04,020 --> 00:10:07,898
- Mamma skruvar säkert på sig där inne.
- Snälla du. Hon är inte ens där.
177
00:10:09,442 --> 00:10:10,484
Va?
178
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
Jag... Jag flyttade dem.
179
00:10:17,033 --> 00:10:19,869
- Till Vegas.
- Va?
180
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
Det var 1997 och en plats
blev ledig bredvid min. Jag tog den.
181
00:10:22,705 --> 00:10:25,082
Det var bråttom.
Såna platser blir aldrig lediga.
182
00:10:25,207 --> 00:10:29,045
- Det var en hörnplats.
- Herregud!
183
00:10:29,170 --> 00:10:32,381
- Varför skrattar du? Var det roligt?
- Du är ett monster.
184
00:10:32,506 --> 00:10:35,468
- Jag använde min konstfraktfirma.
- Herregud.
185
00:10:40,139 --> 00:10:42,016
Varför har jag tillbringat hela mitt liv-
186
00:10:42,141 --> 00:10:45,102
med att försöka gottgöra
nån som är så hemsk?
187
00:10:45,227 --> 00:10:46,854
Jag gjorde en hemsk sak-
188
00:10:46,979 --> 00:10:50,107
men du har gjort hundratals,
och det här kan vara det värsta!
189
00:10:50,232 --> 00:10:52,360
Jag är ledsen. Det är jag. Jag är...
190
00:10:53,277 --> 00:10:56,238
- Jag borde ha berättat.
- Berättat? Du borde inte ha gjort det!
191
00:10:56,364 --> 00:10:59,992
Men vet du vad? Det spelar ingen roll.
Det är faktiskt en lättnad.
192
00:11:00,785 --> 00:11:03,788
Jag kan inte fortsätta gå
till järnaffären och köpa mjölk.
193
00:11:04,538 --> 00:11:06,791
- Va?
- Det är en terapigrej.
194
00:11:07,959 --> 00:11:12,338
Jag vet att det var fel,
men det var länge sen.
195
00:11:12,463 --> 00:11:15,967
- Och det har varit så trevligt idag.
- Har det?
196
00:11:17,051 --> 00:11:19,011
Du förkortade vår helg-
197
00:11:19,136 --> 00:11:22,056
ägnade hela lunchen åt att prata
om vem som borde bli orkesterledare.
198
00:11:22,181 --> 00:11:25,351
Du tog ett jobbsamtal vid det jag
trodde var våra föräldrars grav.
199
00:11:25,476 --> 00:11:29,272
Du om nån borde veta
hur viktigt det här programmet är för mig.
200
00:11:30,898 --> 00:11:32,066
Det gör jag.
201
00:11:32,191 --> 00:11:34,777
Och konstigt nog är jag glad
för din skull. Det är jag.
202
00:11:36,404 --> 00:11:40,074
Men det gör det inte lättare
att hantera dig, eller hur?
203
00:11:45,121 --> 00:11:46,163
Jag tror inte...
204
00:11:47,164 --> 00:11:50,584
Jag tror inte att jag vill ha det här
i mitt liv. Jag orkar inte.
205
00:11:56,340 --> 00:11:58,175
Kathy...
206
00:12:00,803 --> 00:12:02,054
Lycka till.
207
00:12:15,067 --> 00:12:18,404
Alla säger att deras mat är dålig,
men jag älskar ceviche, så jag var nöjd.
208
00:12:18,529 --> 00:12:22,283
- Men nog om mig. Hur var ditt uppehåll?
- Riktigt bra. Ja.
209
00:12:22,408 --> 00:12:24,535
Jag frilansade för Deborah Vance igen.
210
00:12:24,660 --> 00:12:27,705
- Ja. Grattis till henne. Bra val.
- Ja, jag håller med.
211
00:12:29,123 --> 00:12:30,625
Jag vill bara säga-
212
00:12:30,750 --> 00:12:35,212
att jag älskar att jobba här
och jag är så tacksam för möjligheten.
213
00:12:35,963 --> 00:12:38,716
Men jag ville säga upp mig personligen.
214
00:12:38,841 --> 00:12:42,762
Jag ska stanna hos Deborah
och skriva för hennes program.
215
00:12:43,888 --> 00:12:46,265
Jag vill inte förlora dig.
Du är en tillgång här.
216
00:12:46,390 --> 00:12:49,435
Du jobbar hårdast på kontoret.
217
00:12:50,019 --> 00:12:51,812
- Tack.
- Ja.
218
00:12:52,897 --> 00:12:56,692
Vad sägs om att jag gör dig till
huvudförfattare här? Thomas ska sluta.
219
00:12:56,817 --> 00:12:59,487
Han har fått ett kontrakt
för sina memoarer om sitt sexmissbruk.
220
00:12:59,612 --> 00:13:02,031
Jag får inte nämna det,
men det blir en ledig plats här.
221
00:13:02,156 --> 00:13:05,368
Det är så snällt.
Jag uppskattar det verkligen.
222
00:13:05,493 --> 00:13:09,330
Men jag tror
att jag behöver jobba med Deborah.
223
00:13:09,455 --> 00:13:10,456
Okej.
224
00:13:12,166 --> 00:13:13,793
Vi kommer att sakna dig.
225
00:13:14,460 --> 00:13:17,880
Lycka till.
Universums vägar äro outgrundliga.
226
00:13:18,005 --> 00:13:21,008
- Vi kanske möts igen.
- Ja, tack.
227
00:13:21,926 --> 00:13:24,929
Jag kände till Thomas sexmissbruk.
228
00:13:25,054 --> 00:13:28,683
Han kommer alltid tillbaka svettig
efter lunchen. Vi har inget gym.
229
00:13:28,808 --> 00:13:30,101
Ja.
230
00:13:30,226 --> 00:13:33,020
Det är bra att han slutar. Det är bra.
231
00:13:36,315 --> 00:13:38,025
När det gäller varumärkesaffärer-
232
00:13:38,150 --> 00:13:41,195
har jag dragit i gång ett budkrig
mellan Maytag och Frigidaire.
233
00:13:41,320 --> 00:13:43,698
- Det börjar bli brutalt.
- Jaså? Intressant.
234
00:13:43,823 --> 00:13:47,034
Minns du när jag övertalade dig
att klättra in i torktumlaren-
235
00:13:47,159 --> 00:13:49,287
och min städerska satte på den?
236
00:13:49,412 --> 00:13:51,622
Bara lite, på grund av hjärnskakningen.
237
00:13:51,747 --> 00:13:54,542
Herregud! Det stämmer.
238
00:13:54,667 --> 00:13:57,753
- Är det därför du klär dig så där?
- Ja. Mina kläder är så löjliga.
239
00:13:57,878 --> 00:13:59,463
Hej, ursäkta mig. Hej...
240
00:14:00,006 --> 00:14:02,425
Vi är stora fans. Får vi ta en bild?
241
00:14:02,550 --> 00:14:05,011
- Förlåt om jag stör.
- Självklart. Ja!
242
00:14:05,136 --> 00:14:07,555
Tack för att du sa hej! Ja, jag tar den.
243
00:14:07,680 --> 00:14:09,098
- Är allt bra?
- Ja.
244
00:14:09,223 --> 00:14:11,559
Vi har en jätterolig dynamik.
245
00:14:11,684 --> 00:14:14,437
Jag var alltid den roliga,
så alla skrattade alltid åt mig.
246
00:14:15,062 --> 00:14:18,399
Okej, för det verkar
som om hon är lite elak.
247
00:14:18,524 --> 00:14:19,817
Nej. Nej.
248
00:14:21,110 --> 00:14:23,154
Okej, hej då! Tagga mig.
249
00:14:24,655 --> 00:14:27,074
Herregud. Nu kom jag på en sak.
250
00:14:27,199 --> 00:14:30,328
Pepperonipinnen brukade följa
med på alla familjesemestrar-
251
00:14:30,453 --> 00:14:32,246
så att hon kunde ta bilder.
252
00:14:32,371 --> 00:14:34,540
Vi kan göra det igen,
om du förstår vad jag menar?
253
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
På mina pressturnéer och så?
254
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
- Du kan följa med!
- Kul.
255
00:14:37,418 --> 00:14:38,878
Okej. Vet du vad?
256
00:14:39,003 --> 00:14:42,506
Bella, du verkar vara en lovande
skådespelerska på uppgång.
257
00:14:42,632 --> 00:14:44,383
- Tack.
- Och jag ser fram emot att se...
258
00:14:44,508 --> 00:14:47,178
...vad Frigidaire och Maytag har på gång,
men tyvärr-
259
00:14:47,303 --> 00:14:49,805
tror jag inte att vi är rätt för dig.
260
00:14:49,930 --> 00:14:53,267
Så lycka till med din karriär. Vi ska gå.
261
00:14:53,392 --> 00:14:54,393
Kom, Kayla.
262
00:14:56,062 --> 00:14:59,023
Jag vet inte vad det var.
Jag ska kolla med honom.
263
00:15:00,358 --> 00:15:01,359
Förlåt.
264
00:15:02,652 --> 00:15:06,030
Okej. Det var galet, godtyckligt,
oförskämt och konstigt.
265
00:15:09,367 --> 00:15:11,077
Vad i helvete?
266
00:15:11,619 --> 00:15:13,496
Jag gillade inte hur hon behandlade dig.
267
00:15:13,621 --> 00:15:16,624
Hon är inte din vän. Hon är din mobbare.
Vi ska inte jobba med såna.
268
00:15:16,749 --> 00:15:19,794
Ville du inte höra vad jag tyckte om det?
269
00:15:19,919 --> 00:15:23,172
- Är du arg? Jag försvarade dig.
- Jag jobbade hårt för att ordna mötet.
270
00:15:24,423 --> 00:15:27,468
Okej. Förlåt att jag inte vill jobba
med folk som är elaka mot dig.
271
00:15:27,593 --> 00:15:29,470
Det är inte ditt jobb
att rekrytera talanger.
272
00:15:29,595 --> 00:15:32,098
Ditt jobb är assistentgrejer,
undvika dubbelbokningar.
273
00:15:32,223 --> 00:15:33,516
Förlåt att jag suger, okej?
274
00:15:33,641 --> 00:15:37,770
När jag var på Latitude tänkte jag att
även om alla tycker att jag är misslyckad-
275
00:15:37,895 --> 00:15:40,606
och bara är där på grund av min pappa,
så gjorde inte du det.
276
00:15:40,731 --> 00:15:42,066
Så då stannade jag.
277
00:15:42,191 --> 00:15:44,193
Och när vi slutade tänkte jag: "Wow!"
278
00:15:44,318 --> 00:15:47,321
"Nu ska vi göra
en cool, ny grej tillsammans."
279
00:15:47,446 --> 00:15:50,324
Nu inser jag att du också tycker
att jag är misslyckad.
280
00:15:50,449 --> 00:15:51,659
Det är inte sant.
281
00:15:51,784 --> 00:15:53,828
Jo, det är det.
Du himlar alltid med ögonen.
282
00:15:53,953 --> 00:15:56,706
Du säger till varje gång jag gör fel
med din lunchbeställning.
283
00:15:56,831 --> 00:15:59,667
Det där bevisar min poäng.
Du bryr dig inte om vad jag tycker.
284
00:15:59,792 --> 00:16:02,670
Och ja, jag klantar mig ofta,
men jag försöker verkligen.
285
00:16:02,795 --> 00:16:06,173
Jag är ledsen. Okej?
Kan vi prata om det i bilen?
286
00:16:07,758 --> 00:16:08,926
Nej. Jag följer inte med.
287
00:16:09,051 --> 00:16:11,637
Jag måste tänka över lite saker.
288
00:16:12,388 --> 00:16:13,764
Vad menar du?
289
00:16:14,265 --> 00:16:16,684
Jag vet inte
om den här karriären passar mig.
290
00:16:16,809 --> 00:16:20,771
Jag måste lämna L.A. och rensa tankarna.
291
00:16:21,439 --> 00:16:22,982
Kayla, kom igen.
292
00:16:43,044 --> 00:16:45,129
Hej. Är Biff hemma?
293
00:16:45,254 --> 00:16:48,299
- Gratulationer är på sin plats.
- Tack.
294
00:16:48,424 --> 00:16:50,259
Hur kan jag hjälpa dig?
295
00:16:50,384 --> 00:16:55,014
Jag var i närheten
och jag fick plötsligt tid över...
296
00:16:56,098 --> 00:16:58,851
Jag ville prata
med dig om mitt nya program.
297
00:16:59,852 --> 00:17:02,980
Innan jag gör det här igen...
298
00:17:05,733 --> 00:17:09,070
...vill jag veta
varför det inte funkade första gången.
299
00:17:09,195 --> 00:17:10,613
Du vet.
300
00:17:11,364 --> 00:17:13,783
Husbranden, den dåliga publiciteten...
301
00:17:13,908 --> 00:17:15,576
Jag vet. Jag vet.
302
00:17:16,202 --> 00:17:18,120
Jag har alltid tänkt att...
303
00:17:19,372 --> 00:17:22,124
...om jag hade varit lite bättre,
lite roligare...
304
00:17:23,042 --> 00:17:25,962
Om jag hade varit obestridlig...
305
00:17:27,588 --> 00:17:29,256
...så kunde det ha blivit av.
306
00:17:29,924 --> 00:17:32,385
Det är problemet med er kreativa.
307
00:17:32,510 --> 00:17:34,637
Ni tror att allt handlar om talang
och hårt arbete.
308
00:17:34,762 --> 00:17:37,139
"Ju hårdare jag jobbar,
desto mer framgångsrik blir jag."
309
00:17:37,264 --> 00:17:39,058
Det är förvisso sant. Det är det.
310
00:17:39,183 --> 00:17:43,562
Men det handlar också om tur,
och man kan inte kontrollera tur.
311
00:17:44,855 --> 00:17:48,025
Ni vill det så gärna att ni lurar
er själva att tro att ni kan det.
312
00:17:49,068 --> 00:17:52,071
Deborah, du var obestridlig.
313
00:17:52,738 --> 00:17:56,450
I vårt tv-bolags historia har vi aldrig
haft ett pilotavsnitt med så bra siffror.
314
00:17:56,575 --> 00:17:58,160
Det var enastående.
315
00:17:59,829 --> 00:18:01,289
- Allvarligt?
- Ja.
316
00:18:01,414 --> 00:18:05,584
Men det spelade ingen roll,
för det handlade inte om bra eller roligt.
317
00:18:07,670 --> 00:18:10,423
Vi kunde inte hantera
all dålig publicitet.
318
00:18:12,550 --> 00:18:13,759
Fast kunde ni inte det?
319
00:18:14,844 --> 00:18:19,473
Jimmy Page dejtade en fjortonåring
och han sålde ut turnén året därpå.
320
00:18:22,101 --> 00:18:25,354
Det finns en miljon faktorer
bakom att få ett program att sändas-
321
00:18:25,479 --> 00:18:27,398
eller att hålla det i sändning.
322
00:18:27,523 --> 00:18:30,276
Med en kvinna blir det en miljon plus en.
323
00:18:30,901 --> 00:18:35,031
Du har talang, alla vet det.
Du jobbar hårt, alla vet det.
324
00:18:35,156 --> 00:18:38,242
Allt du behöver göra
är att be att inget händer-
325
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
som ger dem en ursäkt att säga nej.
326
00:18:41,954 --> 00:18:44,624
Förutom det - lycka till.
327
00:18:47,877 --> 00:18:49,003
Tack.
328
00:18:54,675 --> 00:18:56,260
Är du skådespelare?
329
00:18:56,385 --> 00:18:58,888
Åh, nej. Nej.
330
00:18:59,013 --> 00:19:02,058
Jag ska börja på ett nytt jobb
och det blir ett tillkännagivande-
331
00:19:02,183 --> 00:19:03,684
så jag behöver nya porträttbilder.
332
00:19:03,809 --> 00:19:05,728
Det är ju väldigt spännande.
333
00:19:05,853 --> 00:19:09,231
Ja. Men jag får inte säga vad det är.
334
00:19:09,357 --> 00:19:10,900
Okej.
335
00:19:12,360 --> 00:19:15,279
Jag är huvudförfattare
på Deborah Vances nya program.
336
00:19:15,404 --> 00:19:16,739
Coolt!
337
00:19:17,239 --> 00:19:20,409
Ja. Det är mitt drömjobb, så...
338
00:19:20,534 --> 00:19:24,872
Okej. Nu när jag vet att du är
manusförfattare, borde jag börja om.
339
00:19:26,123 --> 00:19:28,709
- Okej.
- Du kommer nog att ha glasögon.
340
00:19:30,002 --> 00:19:32,588
Antagligen inte,
för jag har inte glasögon.
341
00:19:35,508 --> 00:19:37,093
Men du kommer att hålla i en penna.
342
00:19:39,887 --> 00:19:41,347
Kom det i ögat?
343
00:19:42,765 --> 00:19:45,935
Kan du vänta? Vänta lite.
- Här, tjejen. Hittade en.
344
00:20:00,324 --> 00:20:01,701
Röstbrevlådan som tillhör...
345
00:20:01,826 --> 00:20:02,994
Kayla Schaeffer!
346
00:20:03,119 --> 00:20:05,413
Dra åt helvete! Det var gult, din slyna!
347
00:20:05,538 --> 00:20:06,539
...är full.
348
00:20:07,873 --> 00:20:10,793
Hallå, hallå.
Där är tv-bolagets nya ansikte utåt!
349
00:20:10,918 --> 00:20:11,919
Hej, Winnie.
350
00:20:12,044 --> 00:20:13,879
Det var kul att spöa dig i går kväll.
351
00:20:14,005 --> 00:20:15,965
Pickleball, inte sex.
352
00:20:16,090 --> 00:20:18,301
Följ med, alla är så uppspelta över dig.
353
00:20:18,426 --> 00:20:20,511
Stor risk, stor belöning.
354
00:20:24,098 --> 00:20:25,099
Tack.
355
00:20:28,477 --> 00:20:32,106
- Du har verkligen tryckt ihop dem.
- Du har hela tv-bolaget bakom dig.
356
00:20:32,231 --> 00:20:34,483
- Vi ville att du skulle träffa alla.
- Toppen.
357
00:20:34,609 --> 00:20:36,694
Sist jag hade det här mötet
var det bara jag-
358
00:20:36,819 --> 00:20:39,280
och ett par killar som söp
på Musso and Frank's.
359
00:20:39,947 --> 00:20:42,158
Vi har Billy från tablåläggning.
360
00:20:42,283 --> 00:20:45,786
Angela från PR, Patrick från juridiken,
Ron från tillståndsavdelningen.
361
00:20:45,911 --> 00:20:48,414
Tom Buckamayer leder vårt digitala team.
362
00:20:48,539 --> 00:20:51,792
Priya sköter sociala medier,
Nina queer-sociala.
363
00:20:51,917 --> 00:20:54,587
Dana, algoritmer och data,
Paul, marknadsföring-
364
00:20:54,712 --> 00:20:56,505
och Regina,
internationell marknadsföring.
365
00:20:56,631 --> 00:20:58,507
Vi sänder i Europa
och större delen av Asien.
366
00:20:59,300 --> 00:21:01,052
Ja. Många ögon.
367
00:21:01,177 --> 00:21:04,388
Sen har vi vårt team för varumärkes-
integration och reklam där bak.
368
00:21:04,513 --> 00:21:05,765
Vinka, hörni!
369
00:21:06,390 --> 00:21:07,808
Hallå? Vinka.
370
00:21:09,935 --> 00:21:10,978
Förlåt för det.
371
00:21:11,646 --> 00:21:14,023
- Nu börjar vi.
- Okej.
372
00:21:26,077 --> 00:21:27,244
DV!
373
00:21:27,954 --> 00:21:28,996
Ska du renovera?
374
00:21:30,206 --> 00:21:32,416
Ja, jag måste nog det.
375
00:21:32,541 --> 00:21:34,335
- Hur gick det i dag?
- Bra.
376
00:21:35,252 --> 00:21:36,796
Men det kom upp en sak.
377
00:21:39,006 --> 00:21:42,009
De vill att jag behåller Steve
som huvudförfattare.
378
00:21:43,469 --> 00:21:45,930
- Killen med hockeytröjan?
- Ja.
379
00:21:46,055 --> 00:21:47,431
Menar du allvar?
380
00:21:48,057 --> 00:21:51,978
Varför vill de ha en gammal vit snubbe
som har varit där i 20 år?
381
00:21:52,103 --> 00:21:53,562
För att han har varit där i 20 år.
382
00:21:53,688 --> 00:21:56,649
De känner att han kan hjälpa
till med övergången och de litar på honom.
383
00:21:56,774 --> 00:21:57,775
Fan!
384
00:21:57,900 --> 00:22:00,278
Jag vet. Jag vet. Jag är ledsen.
385
00:22:00,403 --> 00:22:04,073
Jag försökte kämpa emot.
Det gjorde jag, men det var en order.
386
00:22:04,198 --> 00:22:06,617
Men du är kvar i staben,
och jag behöver dig där.
387
00:22:11,956 --> 00:22:13,541
Jag tar med dig och shoppar.
388
00:22:14,375 --> 00:22:16,085
Ännu bättre,
du tar med mig och shoppar!
389
00:22:16,210 --> 00:22:20,381
Vi kan gå till den där second hand-butiken
på skolbussen du berättade om.
390
00:22:20,506 --> 00:22:21,674
Tack, men jag...
391
00:22:23,009 --> 00:22:24,677
Jag är inte på humör.
392
00:22:32,977 --> 00:22:36,397
ANKOMMANDE FLYG
AVGÅENDE FLYG
393
00:22:38,274 --> 00:22:39,900
God eftermiddag, passagerare.
394
00:22:40,026 --> 00:22:41,319
Herregud. Kayla!
395
00:22:41,902 --> 00:22:44,488
Jimmy? Ska du till Mykonos?
396
00:22:44,614 --> 00:22:46,907
Nej. Jag behövde bara prata med dig.
397
00:22:47,033 --> 00:22:50,411
- Hur visste du att jag var här?
- Du köpte biljett med företagskortet.
398
00:22:50,536 --> 00:22:52,121
- Jag fick ett mejl.
- Det är autofyll.
399
00:22:52,246 --> 00:22:54,582
- Du vet inte om det var jag.
- Det var du.
400
00:22:54,707 --> 00:22:56,709
Eftersom du inte svarar
på sms eller samtal-
401
00:22:56,834 --> 00:23:01,422
köpte jag en biljett för att säga det
här. Snälla, åk inte. Stanna här med mig.
402
00:23:01,547 --> 00:23:04,008
Herregud. Det här är så romantiskt!
403
00:23:04,133 --> 00:23:07,178
Nej. Det här är en jobbgrej.
Du behöver inte filma.
404
00:23:07,303 --> 00:23:08,346
Fortsätt filma.
405
00:23:08,471 --> 00:23:11,349
Du hade rätt. Jag har underskattat dig.
406
00:23:11,474 --> 00:23:13,351
Du löste problemet med Jack Danby.
407
00:23:13,476 --> 00:23:15,853
Du listade ut hur vi skulle
få prata med Winnie Landell.
408
00:23:15,978 --> 00:23:18,147
Deborah hade inte fått
"Late Night" utan dig.
409
00:23:18,272 --> 00:23:21,025
Sir, ni får inte stå i gången!
410
00:23:21,150 --> 00:23:22,860
Okej, det här tar en sekund.
411
00:23:22,985 --> 00:23:24,820
- Han friar!
- Nej, nej, nej.
412
00:23:24,946 --> 00:23:28,032
- Det här är en platonisk jobbgrej.
- Sätt er. Vi ska snart lyfta.
413
00:23:28,157 --> 00:23:31,160
Jättesnabbt. - Vi är ett bra team
för du tänker utanför ramarna.
414
00:23:31,285 --> 00:23:35,247
Innanför finns färdigheter som kalender,
messa rätt person, schemaläggning.
415
00:23:35,373 --> 00:23:38,250
Sånt som du har noll koll på,
men det är okej.
416
00:23:38,376 --> 00:23:42,171
Ibland kan de mest innovativa visionärerna
ha svårt med exekutiva funktioner.
417
00:23:42,880 --> 00:23:44,548
Du är ingen assistent.
418
00:23:44,674 --> 00:23:47,551
Du är en manager - och väldigt skicklig.
419
00:23:48,302 --> 00:23:52,181
Stanna här med mig och bli min partner.
420
00:23:52,306 --> 00:23:54,225
Förlåt!
Jag trodde att du var en man.
421
00:23:54,350 --> 00:23:56,394
- De är gay!
- Va? Jag är en man.
422
00:23:56,519 --> 00:23:59,105
- Men du sa "partner".
- Lämna oss ifred!
423
00:23:59,230 --> 00:24:03,609
Om jag ska stanna hos dig finns det
vissa villkor jag vill att du uppfyller.
424
00:24:03,734 --> 00:24:05,653
- Jag vill ha en egen assistent.
- Absolut.
425
00:24:05,778 --> 00:24:07,571
- Och ett eget kontor.
- Självklart.
426
00:24:07,697 --> 00:24:11,325
- Och filmkvällar en gång i veckan med dig.
- Okej... Jag menar, nej. Faktiskt inte.
427
00:24:11,450 --> 00:24:12,785
- Två gånger i veckan.
- Nej.
428
00:24:12,910 --> 00:24:16,580
Visst. Men jag får visa dig tre roliga
videor på morgonen som jag har gjort.
429
00:24:18,124 --> 00:24:19,458
Okej. Ja. Visst.
430
00:24:19,583 --> 00:24:21,168
Okej. Ja!
431
00:24:21,294 --> 00:24:22,420
Jag sa ja!
432
00:24:24,588 --> 00:24:27,758
Nej. Tack, men det här är bara...
Det var bara en jobbgrej.
433
00:24:27,883 --> 00:24:29,927
- Puss!
- Vad är det med dig?
434
00:24:44,400 --> 00:24:47,069
- Vilken bil?
- Grå Porsche. Tack.
435
00:24:50,448 --> 00:24:51,949
Hej, Winnie.
436
00:24:53,242 --> 00:24:55,703
Ava Daniels.
Lewis presenterade oss i Montreal?
437
00:24:55,828 --> 00:24:58,122
- Ja. Hans favoritförfattare.
- Ja.
438
00:24:58,247 --> 00:25:00,875
Och jag har jobbat med Deborah Vance.
439
00:25:01,000 --> 00:25:02,543
Trevligt!
440
00:25:03,044 --> 00:25:07,214
Förlåt, jag brukar aldrig göra så här, men
att springa på dig känns som ett tecken.
441
00:25:07,340 --> 00:25:11,302
Jag vet att ni vill ha kvar Steve
som huvudförfattare-
442
00:25:11,427 --> 00:25:13,763
och jag har inte
lika mycket erfarenhet som han-
443
00:25:13,888 --> 00:25:18,934
men jag har jobbat med Deborah i åratal
och jag vet vad programmet behöver-
444
00:25:19,060 --> 00:25:20,978
och jag känner
att jag vet vad hon behöver-
445
00:25:21,103 --> 00:25:24,398
och jag känner att jag
är den bästa personen för jobbet.
446
00:25:24,523 --> 00:25:26,525
Toppen. Sälj in dig till henne.
447
00:25:27,401 --> 00:25:30,738
- Vad menar du?
- Deborah kan anställa vem hon vill.
448
00:25:30,863 --> 00:25:34,533
Hon har full anställningsbefogenhet.
Ha en bra kväll.
449
00:25:43,876 --> 00:25:46,587
- Du ljög för mig.
- Vad pratar du om?
450
00:25:46,712 --> 00:25:48,506
Du kan anställa vem du vill!
451
00:25:48,631 --> 00:25:50,508
- Nej.
- Gör dig inte besväret.
452
00:25:50,633 --> 00:25:52,426
Jag träffade Winnie. Hon berättade.
453
00:25:54,720 --> 00:25:55,721
Hör på.
454
00:25:56,555 --> 00:25:59,517
Jag har varit med länge,
jag vet hur det fungerar.
455
00:26:00,726 --> 00:26:04,272
Tv-bolaget tar en stor risk
med mig som programledare.
456
00:26:04,397 --> 00:26:07,942
De måste känna sig bekväma
med ansiktet de ser tvärs över bordet.
457
00:26:08,067 --> 00:26:11,237
Det är inte sant.
De sa att det är ditt beslut!
458
00:26:11,362 --> 00:26:12,530
Visst, de säger det.
459
00:26:12,655 --> 00:26:15,449
När det kommer till kritan
vill de inte att jag tar några risker.
460
00:26:15,574 --> 00:26:18,619
- Lita på mig.
- Nej. Du är en jävla lögnare!
461
00:26:19,578 --> 00:26:22,957
Okej. Jag är ledsen för det.
462
00:26:23,082 --> 00:26:25,376
Jag trodde inte att du skulle förstå.
463
00:26:26,294 --> 00:26:29,130
Du är fortfarande med i programmet,
du är bara nummer två.
464
00:26:29,255 --> 00:26:31,757
Vilket ärligt talat
innebär mycket mindre press.
465
00:26:31,882 --> 00:26:34,218
Men du kan fortfarande göra allt jobb.
466
00:26:34,343 --> 00:26:37,138
Du kan vara kvinnan
bakom mannen bakom kvinnan.
467
00:26:37,263 --> 00:26:39,473
Herregud, vilket skitsnack!
468
00:26:39,598 --> 00:26:41,642
Jag är bättre lämpad för jobbet!
469
00:26:41,767 --> 00:26:44,437
Om du anställer honom
gör du bara samma version-
470
00:26:44,562 --> 00:26:49,483
av samma program som har funnits i 50 år,
och det blir inte speciellt eller unikt.
471
00:26:49,609 --> 00:26:51,736
Det blir bara samma skit i klänning!
472
00:26:51,861 --> 00:26:54,071
- Nej, det blir det inte.
- Jo, det blir det!
473
00:26:54,196 --> 00:26:55,489
För jag känner dig.
474
00:26:55,615 --> 00:26:59,285
Du fattar redan beslut av rädsla,
och du kommer att fortsätta med det.
475
00:26:59,410 --> 00:27:01,954
Och även om jag inte var
den bästa personen för jobbet-
476
00:27:02,079 --> 00:27:05,833
vilket jag är, borde du ge det till mig
på grund av vår relation!
477
00:27:05,958 --> 00:27:09,879
Det handlar inte om vår relation. Det
handlar om att få programmet att fungera.
478
00:27:10,004 --> 00:27:11,797
Förstår du inte?
479
00:27:11,922 --> 00:27:15,426
Det kommer att fungera bättre
på grund av vår relation.
480
00:27:15,551 --> 00:27:20,348
Det vi gör ihop är bra på grund av det.
Och det vet du!
481
00:27:20,473 --> 00:27:23,559
Annars hade du inte
bett mig komma tillbaka.
482
00:27:24,101 --> 00:27:25,645
Du sa att du behövde mig!
483
00:27:25,770 --> 00:27:28,356
Ja, men inte som huvudförfattare.
484
00:27:29,357 --> 00:27:30,441
Det jag behöver, då?
485
00:27:30,566 --> 00:27:35,321
Det du behöver är att ta segern.
Du är med i staben, så var nöjd!
486
00:27:35,446 --> 00:27:37,239
Nöjd med en degradering?
487
00:27:37,365 --> 00:27:41,327
Lewis erbjöd mig jobb som huvudförfattare,
men jag tackade nej.
488
00:27:41,452 --> 00:27:44,080
Du sa åt mig att vara ambitiös.
489
00:27:44,205 --> 00:27:46,832
Förutom när det besvärar dig, antar jag.
490
00:27:46,958 --> 00:27:50,002
- Du är så självisk!
- Ja, det är jag.
491
00:27:51,754 --> 00:27:53,464
Man måste vara självisk.
492
00:27:54,590 --> 00:27:56,008
Jag vill inte vara det.
493
00:27:57,593 --> 00:28:00,262
Jag vill inte vara en haj
eller vad fan det nu är.
494
00:28:02,515 --> 00:28:03,766
Jag ville göra det med dig.
495
00:28:03,891 --> 00:28:07,269
Det vill jag också. Jag kan bara
inte låta dig vara huvudförfattare.
496
00:28:07,395 --> 00:28:08,521
Det är inte rättvist.
497
00:28:08,646 --> 00:28:11,315
Grattis, du har rätt.
Branschen är inte rättvis.
498
00:28:12,608 --> 00:28:17,822
Jag begär inte att branschen
eller världen ska vara rättvis.
499
00:28:17,947 --> 00:28:24,328
Jag begär bara att du ska behandla mig
rättvist, för det är du skyldig mig.
500
00:28:24,453 --> 00:28:28,207
Sluta gråta! Det är bara så här det är.
501
00:28:29,709 --> 00:28:32,336
Få in foten genom dörren,
bevisa att du klarar det.
502
00:28:32,837 --> 00:28:35,339
Och om du vill förändra saker, visst.
503
00:28:36,465 --> 00:28:40,094
Jag kan inte ge dem nån ursäkt.
504
00:28:40,845 --> 00:28:42,680
Programmet måste vara skottsäkert.
505
00:28:43,264 --> 00:28:47,727
Det måste fungera. Jag har förlorat
för mycket för att det inte ska göra det.
506
00:28:48,519 --> 00:28:50,563
Och du är okej med att förlora mig också?
507
00:28:52,440 --> 00:28:53,608
Jag är beredd att göra det.
508
00:29:08,414 --> 00:29:10,750
Jag rev upp hela mitt liv för dig.
509
00:29:11,917 --> 00:29:16,589
Jag satte dig först
för att jag bryr mig om dig.
510
00:29:16,714 --> 00:29:19,383
Det är ofattbart
att du inte gör det för mig.
511
00:29:22,637 --> 00:29:24,305
Du kommer aldrig att göra det för mig.
512
00:29:28,267 --> 00:29:30,519
Du kommer aldrig att göra det för nån.
513
00:29:35,191 --> 00:29:38,402
Tror du att du bara är ensam
när du måste öppna en flaska champagne?
514
00:29:39,904 --> 00:29:43,240
Skitsnack. Du är ensam hela jävla tiden.
515
00:29:45,743 --> 00:29:47,370
Du kommer att dö på det sättet också.
516
00:30:06,681 --> 00:30:08,766
- Hej.
- Hallå där.
517
00:30:10,101 --> 00:30:11,435
Vad är det här för byggnad?
518
00:30:12,019 --> 00:30:16,565
Jag ville ha din åsikt,
för det här kan bli mitt nya kontor.
519
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
Vad tycker du?
520
00:30:19,986 --> 00:30:21,362
Det är bra.
521
00:30:21,487 --> 00:30:26,659
Jag har letat väldigt länge
och fått det professionellt renat, så...
522
00:30:26,784 --> 00:30:28,244
Jaha, visst.
523
00:30:28,369 --> 00:30:31,289
- Det är underbart.
- Okej, bra. Jag blir så glad.
524
00:30:35,293 --> 00:30:36,544
- Hur mår du?
- Skitdåligt.
525
00:30:37,503 --> 00:30:40,965
Vad ska jag göra? Vill folk
fortfarande ha högljudda koncept?
526
00:30:41,090 --> 00:30:43,217
Nej. Nu söker alla, citat:
527
00:30:43,342 --> 00:30:47,513
"Serier som redan existerar med en liten
justering" eller "stora globala hits".
528
00:30:48,139 --> 00:30:50,474
Jag kan ringa Lewis
och se om han anställer dig igen-
529
00:30:50,599 --> 00:30:54,061
men jag tycker
att du ska stanna hos Deborah.
530
00:30:54,979 --> 00:30:57,106
- Skojar du?
- Jag vet.
531
00:30:57,231 --> 00:31:01,569
Jag tror att om du jobbar för programmet
så får du jobbet till slut, det tror jag.
532
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Vem bryr sig? Hon ljög för mig.
533
00:31:03,696 --> 00:31:06,324
Det gjorde hon.
Och jag är verkligen ledsen.
534
00:31:07,116 --> 00:31:10,328
Men som Deborahs manager vill jag
att programmet ska bli så bra som möjligt.
535
00:31:10,453 --> 00:31:12,788
Och det finns ingen sån version
utan din medverkan.
536
00:31:13,623 --> 00:31:16,334
Och som din manager och din vän...
537
00:31:17,710 --> 00:31:20,630
...tycker jag att du och Deborah
är för bra ihop för att ge upp.
538
00:31:20,755 --> 00:31:23,007
Ja. Säg det till henne.
539
00:31:23,132 --> 00:31:26,719
Ja. Jag säger det till dig,
för jag vet att du gör det rätta.
540
00:31:32,475 --> 00:31:33,684
Det är ett jättefint kontor.
541
00:31:34,518 --> 00:31:38,064
Du borde vara stolt.
Hon hade inte fått programmet utan dig.
542
00:31:38,189 --> 00:31:40,024
Tack. Men, du vet...
543
00:31:41,108 --> 00:31:42,777
Jag fixade det inte ensam.
544
00:32:08,135 --> 00:32:11,764
Tjena. Kan jag få ett paket
American Spirit Yellows, tack?
545
00:32:23,609 --> 00:32:25,778
Jag tar den där flaskan Krug också.
546
00:32:54,515 --> 00:32:56,517
PROGRAMLEDARE
DEBORAH VANCE
547
00:33:15,995 --> 00:33:17,079
God morgon!
548
00:33:17,204 --> 00:33:20,666
Jag vet att jag är tidig,
men jag var så glad.
549
00:33:20,791 --> 00:33:22,877
Inga problem.
Jag tar dig till konferensrummet.
550
00:33:23,002 --> 00:33:24,879
Rob och producenterna kommer strax.
551
00:33:25,004 --> 00:33:27,923
- Underbart.
- En av dina manusförfattare är redan där.
552
00:33:29,508 --> 00:33:31,302
- Här inne.
- Tack.
553
00:33:35,139 --> 00:33:36,223
Jag är verkligen...
554
00:33:37,016 --> 00:33:38,643
...verkligen glad att se dig.
555
00:33:38,768 --> 00:33:40,603
Jag insåg att jag hör hemma här.
556
00:33:40,728 --> 00:33:42,772
- Oavsett vilket.
- Bra. Bra.
557
00:33:45,358 --> 00:33:49,654
Jag insåg också att det skulle vara
riktigt illa om folk fick reda på-
558
00:33:49,779 --> 00:33:51,906
att du låg med bolagets ordförande-
559
00:33:52,031 --> 00:33:54,659
precis innan
han gav dig ditt eget program.
560
00:33:54,784 --> 00:33:57,453
Ja. Det ser inte bra ut.
561
00:33:57,578 --> 00:34:01,415
Speciellt eftersom programmet
måste vara skottsäkert, som du sa.
562
00:34:02,833 --> 00:34:03,834
Så...
563
00:34:05,336 --> 00:34:07,755
Jag tror
att jag är din huvudförfattare trots allt.
564
00:34:11,926 --> 00:34:13,886
- Det skulle du aldrig göra.
- Jo.
565
00:34:15,721 --> 00:34:16,722
Skulle inte du?
566
00:34:18,641 --> 00:34:21,852
- Hej, Deborah.
- Hej, Rob.
567
00:34:22,561 --> 00:34:23,771
Du känner nog...
568
00:34:24,563 --> 00:34:26,482
...min nya huvudförfattare, Ava Daniels.
569
00:34:26,607 --> 00:34:28,276
- Hej.
- Ja.
570
00:34:28,401 --> 00:34:30,486
- Hej. Kul att se dig igen.
- Kul att se dig.
571
00:34:33,155 --> 00:34:36,284
Sue och Mark från artistavdelningen
kommer också-
572
00:34:36,409 --> 00:34:39,996
för vi har mycket att prata om.
573
00:34:42,540 --> 00:34:45,501
- Ska vi börja?
- Ja.
574
00:36:06,374 --> 00:36:08,376
{\an8}Översättning:
Joakim Sandström