1
00:00:05,149 --> 00:00:07,360
{\an8}Hei, kulta.
- Deborah. Marty on kokouksessa.
2
00:00:07,485 --> 00:00:09,320
{\an8}Ei se mitään.
- Et voi mennä sisään.
3
00:00:09,445 --> 00:00:10,738
{\an8}Luulen, että voin.
- Odota!
4
00:00:13,324 --> 00:00:16,160
Deborah.
- En osannut odottaa tuota.
5
00:00:16,285 --> 00:00:18,788
Jätän teidät hetkeksi kahden.
Siinä ei kauan mene.
6
00:00:19,789 --> 00:00:21,707
Ernesto, pidä tauko.
- Selvä.
7
00:00:21,832 --> 00:00:22,833
Olen fanisi.
8
00:00:23,501 --> 00:00:27,171
Victoria halusi,
että harjoittelen tangoa häihimme.
9
00:00:27,296 --> 00:00:31,133
Missä hän on?
Tangoon tarvitaan kuulemma kaksi.
10
00:00:31,842 --> 00:00:34,512
Hän pääsi Lyon Backgammon
- turnauksen finaaliin.
11
00:00:34,637 --> 00:00:36,639
Hän on kilpailuhenkinen
backgammonin pelaaja.
12
00:00:36,764 --> 00:00:39,725
Hän ei ole hyvä. Pelaamisesta
maksetaan. Ei sillä ole väliä.
13
00:00:39,850 --> 00:00:44,230
Mitä haluat? -Ajattelin,
että haluat tämän takaisin.
14
00:00:46,148 --> 00:00:49,610
En tiedä, mikä tämä on.
- Se on Palmetton yleisavainkortti.
15
00:00:49,735 --> 00:00:52,405
Mitä?
- Pääsen kasinon jokaiseen huoneeseen.
16
00:00:52,530 --> 00:00:53,656
Ja pariin kassakaappiin.
17
00:00:53,781 --> 00:00:55,533
Voi luoja. Miten sinulla on tämä?
18
00:00:55,658 --> 00:00:58,953
Nyt pitää raportoida pelikomissiolle
ja täyttää papereita. Hitto.
19
00:00:59,078 --> 00:01:01,580
En tarvitse sitä enää,
koska muutan Los Angelesiin.
20
00:01:02,623 --> 00:01:04,500
Juontamaan Late Nightia.
21
00:01:05,251 --> 00:01:07,211
Saitko sen?
- Sain.
22
00:01:07,336 --> 00:01:08,504
Voi luoja!
23
00:01:09,797 --> 00:01:11,590
Olen niin onnellinen puolestasi.
24
00:01:11,716 --> 00:01:14,010
Tiedän,
miten kovasti teit töitä sen eteen.
25
00:01:14,135 --> 00:01:15,177
Kiitos.
26
00:01:15,303 --> 00:01:20,808
Kiitos, että kerroit kasvotusten.
- Tulin vain palauttamaan avaimen.
27
00:01:20,933 --> 00:01:22,435
Selvä.
28
00:01:23,144 --> 00:01:26,814
Mistä oikein löysit Erneston?
Hänen pitää avata lantiosi.
29
00:01:26,939 --> 00:01:29,608
Niinkö? Näytä minulle.
30
00:01:30,192 --> 00:01:31,652
Hyvä on.
31
00:01:38,784 --> 00:01:40,369
Hänellä on homma hallussa.
32
00:01:40,494 --> 00:01:42,163
Käänny.
33
00:01:42,288 --> 00:01:43,539
Ja askel.
34
00:01:47,418 --> 00:01:48,419
Niin sitä pitää.
35
00:01:56,302 --> 00:01:58,596
Seuraavaksi pitää päättää,
mitä kyniä pakkaamme.
36
00:01:58,721 --> 00:02:02,767
Caran d'Achen täytekynä tietenkin.
- Lisään sen listaan.
37
00:02:03,517 --> 00:02:05,645
Voi hitto.
38
00:02:05,770 --> 00:02:08,898
Minun pitää vastata.
Anteeksi. Odota hetki.
39
00:02:09,982 --> 00:02:12,610
Hei, Kathy. Mitä kuuluu?
- Hyvää.
40
00:02:12,735 --> 00:02:14,570
Odotan viikonloppuamme innolla.
41
00:02:14,695 --> 00:02:18,991
Mihin aikaan tulet lauantaina?
- Aioin juuri soittaa sinulle.
42
00:02:19,116 --> 00:02:20,993
Itse asiassa...
43
00:02:21,118 --> 00:02:25,998
Sitä ei ole vielä julkistettu, mutta
sain oman myöhäisillan ohjelman.
44
00:02:26,916 --> 00:02:30,211
Vau, mahtavaa. Onneksi olkoon.
- Kiitos.
45
00:02:30,336 --> 00:02:32,797
Mutta täällä on hullua,
kuten voit kuvitella.
46
00:02:32,922 --> 00:02:34,966
Meidän piti viettää
koko viikonloppu yhdessä, -
47
00:02:35,091 --> 00:02:36,926
mutta minulle käy nyt vain sunnuntai.
48
00:02:39,303 --> 00:02:41,847
Okei.
49
00:02:41,973 --> 00:02:44,141
Voin siirtää joitain juttuja.
50
00:02:44,266 --> 00:02:46,852
Hienoa. Odotan sitä innolla.
51
00:02:46,978 --> 00:02:50,439
Niin minäkin.
Ajattelin, että lounaan jälkeen -
52
00:02:50,564 --> 00:02:54,276
voisimme käydä äidin
ja isän luona mausoleumissa.
53
00:02:54,402 --> 00:02:56,904
Toki. Tehdään vain niin.
54
00:02:57,029 --> 00:02:58,239
Nähdään pian.
55
00:02:58,364 --> 00:03:00,032
Selvä. Heippa.
- Heippa.
56
00:03:07,915 --> 00:03:09,834
Hei, olen lähettänyt viestejä.
57
00:03:09,959 --> 00:03:12,920
Sori. Yritän järjestää tapaamisia
Deborahille ja kanavalle.
58
00:03:13,045 --> 00:03:16,382
Eikö se ole minun työtäni, tollo?
59
00:03:16,507 --> 00:03:18,634
Meillä on paljon
tärkeitä asioita hoidettavana.
60
00:03:18,759 --> 00:03:20,803
Tämä on liian iso juttu sinulle.
61
00:03:21,846 --> 00:03:25,308
Voi luoja. Pyysin jo anteeksi
tuplabuukkausta ja twiittiä.
62
00:03:25,433 --> 00:03:29,603
Yksikin virhe, niin sinut
ristiinnaulitaan kuin Jeesus.
63
00:03:29,729 --> 00:03:32,648
Kaksi virhettä viikossa.
Ja tuo on minun kahvini.
64
00:03:32,773 --> 00:03:35,443
Se on pahaa.
Se kaipaa sokeria tai jotain.
65
00:03:35,568 --> 00:03:38,654
Laitoin viestiä,
koska tein jotain todella hyvää.
66
00:03:38,779 --> 00:03:40,990
Järjestin tapaamisen
Bella Daltonin kanssa.
67
00:03:41,115 --> 00:03:43,617
Kuka hän olikaan?
- Hän oli Disney-lapsi, -
68
00:03:43,743 --> 00:03:45,661
mutta nyt hän on muuttumassa
aikuiseksi.
69
00:03:45,786 --> 00:03:49,915
Hän on Aronofskyn uudessa elokuvassa,
jolle povataan paljon palkintoja.
70
00:03:50,041 --> 00:03:53,210
Hän erotti edustajansa.
Lähetin hänelle sähköpostia.
71
00:03:53,336 --> 00:03:57,089
Hän haluaa tavata
ja puhua mahdollisesta edustamisesta.
72
00:03:57,214 --> 00:03:58,382
Vau, se on hyvä.
73
00:03:58,507 --> 00:04:00,635
Ei hyvä vaan todella hyvä.
74
00:04:00,760 --> 00:04:04,013
Se on 4117. Vedä kahvasta kovaa.
75
00:04:04,138 --> 00:04:07,433
Kovempaa kuin luulet.
Kisko kunnolla.
76
00:04:07,558 --> 00:04:11,479
Tarvitsemme toimiston.
- Tiedän. Valitaan vain joku.
77
00:04:12,063 --> 00:04:15,024
Tämä on ollut minulle valtava kunnia.
78
00:04:15,149 --> 00:04:18,152
Se on aina ollut unelmani,
ja olen vain...
79
00:04:18,277 --> 00:04:21,739
Olen iso vauva. Olen ylpeä
saadessani juontaa tätä ohjelmaa -
80
00:04:21,864 --> 00:04:26,494
ja vielä ylpeämpi saadessani
jakaa sen perheeni kanssa.
81
00:04:27,703 --> 00:04:28,704
Hei.
82
00:04:29,497 --> 00:04:32,875
Katsotko vanhaa pelitallennetta?
- Joo.
83
00:04:33,000 --> 00:04:34,210
VASTAAVA TUOTTAJA BIFF CLIFF
84
00:04:34,335 --> 00:04:38,464
"Biff Cliff?"
Tuottiko ohjelmaasi piirretty ankka?
85
00:04:38,589 --> 00:04:41,258
Etkö tiedä, kuka Biff Cliff on?
Hän on legenda.
86
00:04:41,384 --> 00:04:43,427
Hän johti kanavaa 40 vuotta.
87
00:04:43,552 --> 00:04:45,846
Hän hyväksyi Who's Making Dinnerin?
- Okei. Ihana.
88
00:04:45,972 --> 00:04:48,683
Hän myös tappoi
myöhäisillan ohjelmani. -Kusipää.
89
00:04:48,808 --> 00:04:52,979
Paskannan hänen haudalleen.
- Hän on elossa.
90
00:04:53,104 --> 00:04:56,857
Hänenlaisensa miehet
elävät satoja vuosia.
91
00:04:57,608 --> 00:05:03,447
Mistä halusit puhua?
- Tiedän, että taukosi päättyy pian -
92
00:05:03,572 --> 00:05:08,786
ja palaat ohjelmaasi
parin viikon päästä, mutta mietin, -
93
00:05:08,911 --> 00:05:14,083
voisitko harkita tulevasi
minun ohjelmani pääkirjoittajaksi.
94
00:05:17,795 --> 00:05:21,007
Muistatko, kun käskit minun
kirjoittaa täällä omia juttujani?
95
00:05:21,132 --> 00:05:22,967
Muistan.
- Tein niin.
96
00:05:23,092 --> 00:05:26,178
Haluan näyttää, mitä olen työstänyt.
97
00:05:29,307 --> 00:05:30,349
No niin.
98
00:05:35,062 --> 00:05:36,355
Mikä tämä on?
99
00:05:36,480 --> 00:05:39,650
Aina kun aloin työstää omaa ideaani,
jäin jumiin.
100
00:05:39,775 --> 00:05:43,612
Sitten aloin kirjoittaa
juttuja myöhäisillan ohjelmaasi, -
101
00:05:43,738 --> 00:05:45,573
enkä voinut lopettaa.
102
00:05:46,407 --> 00:05:49,368
Tämä olisi ollut ajanhukkaa,
jos en olisi saanut sitä.
103
00:05:49,493 --> 00:05:51,120
Tiesin, että saisit.
104
00:05:55,583 --> 00:05:56,626
Oletko siis mukana?
105
00:05:58,044 --> 00:05:59,045
Totta kai.
106
00:06:00,171 --> 00:06:01,964
Tästä tulee mahtavaa.
107
00:06:03,674 --> 00:06:06,510
Nämä ovat
Deborahin toistuvia yrityskeikkoja.
108
00:06:06,636 --> 00:06:09,221
Merkitsin
seuraavat puolitoista vuotta.
109
00:06:09,347 --> 00:06:13,309
Olisi hienoa, jos voisimme bookata
jotain ennen tuotannon alkua.
110
00:06:13,434 --> 00:06:17,438
Kolmen kuukauden välein lähetämme
kirjanpitäjälle hedelmäkorin, -
111
00:06:17,563 --> 00:06:19,440
jossa on sitruksia ja päärynää, -
112
00:06:19,565 --> 00:06:22,818
jotta hän vastaisi Deborahin
puheluihin mihin aikaan tahansa.
113
00:06:22,943 --> 00:06:27,114
Jos nyt sattuisi tulemaan murto,
vaatehuoneessa on kassakaappi.
114
00:06:27,239 --> 00:06:30,326
Se on valekassakaappi.
Korut ovat arvottomia.
115
00:06:30,451 --> 00:06:33,746
Mennään. Oikea kassakaappi
on uima-altaan pohjassa.
116
00:06:33,871 --> 00:06:35,748
Hetkinen. Sinä lähdet.
117
00:06:37,708 --> 00:06:38,751
Ei!
- Damien.
118
00:06:38,876 --> 00:06:42,046
Et voi lähteä!
En halua olla uusi Marcus.
119
00:06:42,171 --> 00:06:44,048
En pysty siihen. En halua sitä.
120
00:06:44,173 --> 00:06:47,551
En halua tietää, milloin yksi
kvartaali päättyy ja toinen alkaa.
121
00:06:47,677 --> 00:06:49,428
En halua
Deborahin uskoutuvan minulle.
122
00:06:49,553 --> 00:06:51,681
Pärjäät kyllä. Lupaan sen.
123
00:06:51,806 --> 00:06:54,100
Tietääkö Deborah?
- Ei vielä.
124
00:06:54,225 --> 00:06:58,562
Hän saa hepulin, ja arvaa,
keneen hän purkaa sen. Minuun!
125
00:06:58,688 --> 00:06:59,689
Ei!
126
00:07:01,273 --> 00:07:02,692
No niin.
127
00:07:02,817 --> 00:07:06,070
En halua puhua myyjille.
128
00:07:08,114 --> 00:07:10,783
En edes maksa omia verojani.
129
00:07:20,668 --> 00:07:21,752
Hei.
130
00:07:21,877 --> 00:07:22,920
Onko kaikki hyvin?
- On.
131
00:07:23,045 --> 00:07:25,172
Olen vähän hermostunut,
mutta kukapa ei olisi?
132
00:07:25,298 --> 00:07:26,590
Niinkö?
- Jep.
133
00:07:26,716 --> 00:07:28,759
Seurueesi on tuolla.
134
00:07:29,885 --> 00:07:32,096
Voi luoja!
135
00:07:32,221 --> 00:07:36,392
Hei, tyttöseni.
- Voi pepperonitikkuni.
136
00:07:36,517 --> 00:07:38,602
Ihana nähdä sinua.
137
00:07:38,728 --> 00:07:42,606
Hei. Jimmy LuSaque Jr.
- Hauska tavata.
138
00:07:42,732 --> 00:07:47,028
Mennään tänne. -Sori myöhästyminen.
Minulla oli tapaaminen Bazin kanssa.
139
00:07:48,195 --> 00:07:50,323
Luhrmanninko?
- Juuri hänen.
140
00:07:50,448 --> 00:07:51,782
Hän on tosi söpö.
141
00:07:52,867 --> 00:07:56,537
Vuohidemonileffan ilmestyttyä
on ollut ihan hullua.
142
00:07:56,662 --> 00:07:58,247
Hyvää, mutta hullua.
143
00:07:58,372 --> 00:08:01,083
Onnittelut siitä.
Rakastin sitä. En edes pelännyt.
144
00:08:01,208 --> 00:08:04,795
Sen ei kuulu olla pelottava.
- Enkä pelännytkään.
145
00:08:04,920 --> 00:08:06,714
Se on tosi hyvä. Olit mahtava siinä.
146
00:08:06,839 --> 00:08:08,549
Olet mahtava siinä.
- Kiitos.
147
00:08:08,674 --> 00:08:10,843
Kaikki pitävät minua Disney-lapsena.
148
00:08:10,968 --> 00:08:14,513
Tämä on valtava tilaisuus
brändätä itseni uudelleen.
149
00:08:14,639 --> 00:08:17,141
Tykkään siitä,
mitä olette tehneet Deborahille.
150
00:08:17,266 --> 00:08:20,019
Eikö olisikin hauskaa työskennellä
yhdessä, pepperonitikku?
151
00:08:20,144 --> 00:08:21,937
Tosi hauskaa.
152
00:08:22,063 --> 00:08:24,148
Mikä tämä pepperonitikkujuttu on?
153
00:08:24,815 --> 00:08:27,026
Voi luoja. Etkö ole kertonut hänelle?
- En.
154
00:08:27,151 --> 00:08:28,194
Haluatko kertoa?
- En.
155
00:08:28,319 --> 00:08:30,821
Haluatko, että minä kerron?
Hyvä on. Minä kerron.
156
00:08:30,946 --> 00:08:33,949
Kayla jäi yökylässä kiinni,
kun hän katsoi Zack & Codya -
157
00:08:34,075 --> 00:08:36,243
pepperonitikku makuupussissaan.
158
00:08:36,369 --> 00:08:38,663
Sinä saat kertoa loput.
- Söin sitä.
159
00:08:38,788 --> 00:08:41,540
Aina kun
Kayla meni yökylässä vessaan, -
160
00:08:41,666 --> 00:08:43,584
juoksimme ulos talosta
ja piilouduimme.
161
00:08:43,709 --> 00:08:46,921
Kun täytin 12, hän katsoi
American Beautyn äitini kanssa.
162
00:08:47,046 --> 00:08:49,548
Lisalla on upea nauru.
- Olet varsinainen dorka.
163
00:09:05,439 --> 00:09:08,025
Sori.
164
00:09:08,609 --> 00:09:10,277
Anteeksi.
165
00:09:13,948 --> 00:09:16,742
Jos he soittivat uudestaan,
asian täytyy olla tärkeä.
166
00:09:16,867 --> 00:09:18,369
En viivy kauan.
167
00:09:18,494 --> 00:09:20,454
Rob, kulta. Miten menee?
168
00:09:20,579 --> 00:09:21,580
Kyllä.
169
00:09:23,457 --> 00:09:25,751
Kyllä. Rakastan saksofonia.
170
00:09:25,876 --> 00:09:29,547
Kyllä, mutta soitan takaisin.
- Voi luoja.
171
00:09:31,048 --> 00:09:34,093
Anteeksi, se oli tosi kiireellistä.
172
00:09:35,761 --> 00:09:38,139
Mihin jäimmekään?
173
00:09:38,264 --> 00:09:39,974
Ai niin.
174
00:09:44,228 --> 00:09:46,230
En voi uskoa, että vastasit puheluun.
175
00:09:47,648 --> 00:09:50,443
Tämä on kiireistä aikaa.
- Niin kuulemma.
176
00:09:53,571 --> 00:09:56,407
Yritän parhaani. Tulin tänne asti.
177
00:09:56,532 --> 00:10:00,119
Niin. Vastaamaan puheluihin
vanhempiemme haudalle. Tosi kiva.
178
00:10:00,244 --> 00:10:01,495
Pyysin anteeksi.
179
00:10:01,620 --> 00:10:03,914
Se on niin epäkunnioittavaa.
180
00:10:04,040 --> 00:10:08,461
Äiti varmaan tekee voltteja tuolla.
- Älä viitsi. Ei hän edes ole siellä.
181
00:10:09,462 --> 00:10:10,504
Mitä?
182
00:10:13,132 --> 00:10:16,052
Minä... Siirsin heidät.
183
00:10:17,053 --> 00:10:19,889
Vegasiin.
- Mitä?
184
00:10:20,014 --> 00:10:22,600
Vuonna 1997 omani viereinen paikka
vapautui, ja otin sen.
185
00:10:22,725 --> 00:10:25,102
Piti päättää nopeasti.
Niitä paikkoja ei vapaudu ikinä.
186
00:10:25,227 --> 00:10:29,065
Se oli kulmahauta.
- Voi luoja.
187
00:10:29,190 --> 00:10:30,900
Miksi naurat? Mikä naurattaa?
188
00:10:31,025 --> 00:10:32,401
Olet hirviö.
189
00:10:32,526 --> 00:10:34,362
Käytin taidekuriiriani.
190
00:10:34,487 --> 00:10:35,488
Voi luoja.
191
00:10:40,159 --> 00:10:45,122
Miksi olen yrittänyt koko elämäni
sopia niin hirveän ihmisen kanssa?
192
00:10:45,247 --> 00:10:46,874
Tein yhden tosi pahan asian, -
193
00:10:46,999 --> 00:10:49,335
mutta sinä olet tehnyt satoja,
ja tämä voi olla pahin.
194
00:10:50,252 --> 00:10:53,172
Olen pahoillani. Oikeasti.
195
00:10:53,297 --> 00:10:56,258
Olisi pitänyt kertoa.
- Kertoa? Et olisi saanut tehdä niin.
196
00:10:56,384 --> 00:11:00,680
Mutta ei sillä ole väliä.
Se on oikeastaan helpotus.
197
00:11:00,805 --> 00:11:04,433
En voi hakea jatkuvasti maitoa
rautakaupasta.
198
00:11:04,558 --> 00:11:07,853
Mitä?
- Se on terapiajuttu.
199
00:11:07,979 --> 00:11:12,358
Tiedän, että se oli väärin,
mutta siitä on kauan.
200
00:11:12,483 --> 00:11:15,987
Tämä on ollut mukava päivä.
- Onko?
201
00:11:17,071 --> 00:11:19,073
Typistit viikonloppumme.
202
00:11:19,198 --> 00:11:22,076
Puhuit koko lounaan siitä,
kenestä tulisi bändisi johtaja.
203
00:11:22,201 --> 00:11:25,371
Vastasit työpuheluun paikassa,
jota luulin vanhempiemme haudaksi.
204
00:11:25,496 --> 00:11:29,292
Sinun jos kenen pitäisi tietää,
miten tärkeä tämä ohjelma on minulle.
205
00:11:30,918 --> 00:11:35,214
Kyllä minä tiedänkin. Outoa kyllä,
olen oikeasti iloinen puolestasi.
206
00:11:36,257 --> 00:11:40,094
Se ei kuitenkaan tee
kanssasi olemisesta helpompaa.
207
00:11:45,141 --> 00:11:47,059
Minä en...
208
00:11:47,184 --> 00:11:50,604
En halua tätä elämääni.
En pysty siihen.
209
00:11:56,360 --> 00:11:58,195
Kathy.
210
00:12:00,823 --> 00:12:02,074
Lykkyä tykö.
211
00:12:15,087 --> 00:12:18,424
Kaikki haukkuvat ruokaa,
mutta minä rakastan cevicheä.
212
00:12:18,549 --> 00:12:22,303
Mutta se minusta.
Miten oma taukosi meni? -Tosi hyvin.
213
00:12:22,428 --> 00:12:24,555
Tein taas freelance-työtä
Deborah Vancen kanssa.
214
00:12:24,680 --> 00:12:27,850
Onnittelut hänelle. Hyvä valinta.
- Olen samaa mieltä.
215
00:12:29,143 --> 00:12:30,645
Haluan vain sanoa, -
216
00:12:30,770 --> 00:12:35,858
että pidän täällä työskentelystä
ja olen kiitollinen tilaisuudesta.
217
00:12:35,983 --> 00:12:38,736
Mutta halusin irtisanoutua
henkilökohtaisesti.
218
00:12:38,861 --> 00:12:42,782
Jatkan Deborahin kanssa. Olen hänen
uuden ohjelmansa pääkirjoittaja.
219
00:12:43,908 --> 00:12:49,455
En haluaisi menettää sinua.
Olet toimiston ahkerin ihminen.
220
00:12:50,039 --> 00:12:52,792
Kiitos.
- Niin.
221
00:12:52,917 --> 00:12:55,169
Mitä jos minä teen
sinusta pääkirjoittajan?
222
00:12:55,294 --> 00:12:56,712
Thomas lähtee.
223
00:12:56,837 --> 00:12:59,507
Hän sai kirjasopimuksen
seksiriippuvuusmuistelmiinsa.
224
00:12:59,632 --> 00:13:02,051
En saisi puhua siitä,
mutta täällä avautuu paikka.
225
00:13:02,176 --> 00:13:05,388
Arvostan tuota todella, -
226
00:13:05,513 --> 00:13:09,350
mutta minun pitää tehdä töitä
Deborahin kanssa.
227
00:13:09,475 --> 00:13:10,476
Hyvä on.
228
00:13:12,186 --> 00:13:13,813
Meille tulee ikävä sinua.
229
00:13:14,480 --> 00:13:17,900
Onnea matkaan. Maailmankaikkeuden
tiet ovat tutkimattomat.
230
00:13:18,025 --> 00:13:21,028
Ehkä tiemme kohtaavat vielä.
- Niin. Kiitos.
231
00:13:21,946 --> 00:13:24,949
Tiesin Thomasin seksiriippuvuudesta.
232
00:13:25,074 --> 00:13:28,703
Hän palaa aina lounaalta hikisenä.
Meillä ei ole kuntosalia.
233
00:13:28,828 --> 00:13:30,121
Niin.
234
00:13:30,246 --> 00:13:33,040
Hyvä, että hän lähtee.
235
00:13:36,335 --> 00:13:38,045
Mitä brändidiileihin tulee, -
236
00:13:38,170 --> 00:13:41,215
olen kiristänyt Maytagia
ja Frigidairea toisiaan vastaan.
237
00:13:41,340 --> 00:13:43,718
Se alkaa käydä häijyksi.
- Mielenkiintoista.
238
00:13:43,843 --> 00:13:47,054
Muistatko, kun suostuttelin
sinut kiipeämään kuivaajaan -
239
00:13:47,179 --> 00:13:49,307
ja siivoojani laittoi sen päälle?
240
00:13:49,432 --> 00:13:51,642
Vain vähän,
koska sain aivotärähdyksen.
241
00:13:51,767 --> 00:13:54,562
Voi luoja. Aivan.
242
00:13:54,687 --> 00:13:57,773
Siksikö pukeudut noin?
- Niin. Vaatteeni ovat naurettavia.
243
00:13:57,898 --> 00:13:59,900
Hei, anteeksi. Hei.
244
00:14:00,026 --> 00:14:02,445
Olemme suuria fanejasi.
Voimmeko ottaa kuvan?
245
00:14:02,570 --> 00:14:05,031
Anteeksi, jos häiritsen.
- Totta kai.
246
00:14:05,156 --> 00:14:07,575
Kiitos, että tulitte moikkaamaan.
247
00:14:07,700 --> 00:14:11,579
Oletko kunnossa? -Olen.
Meillä on hulvaton dynamiikka.
248
00:14:11,704 --> 00:14:14,957
Olin aina se hauska,
joten kaikki nauroivat minulle.
249
00:14:15,082 --> 00:14:18,419
Minusta vaikuttaa siltä,
että hän on ilkeä.
250
00:14:18,544 --> 00:14:19,837
Ei.
251
00:14:21,130 --> 00:14:23,174
Heippa. Tägää minut.
252
00:14:24,675 --> 00:14:27,011
Voi luoja. Siitä tulikin mieleeni.
253
00:14:27,178 --> 00:14:30,348
Pepperonitikku oli mukana
kaikilla perhelomillamme, -
254
00:14:30,473 --> 00:14:34,560
jotta hän sai ottaa kuvia.
Voisimme tehdä taas niin.
255
00:14:34,685 --> 00:14:37,313
Voisit tulla pressikiertueilleni.
- Hauskaa.
256
00:14:37,438 --> 00:14:38,898
Okei. Tiedätkö mitä?
257
00:14:39,023 --> 00:14:43,402
Bella, vaikutat lupaavalta
nousevalta näyttelijältä. -Kiitos.
258
00:14:43,527 --> 00:14:46,447
Odotan innolla,
mitä Frigidaire ja Maytag tekevät, -
259
00:14:46,572 --> 00:14:49,825
mutta valitettavasti en usko,
että sovimme sinulle.
260
00:14:49,950 --> 00:14:53,287
Onnea urallesi. Me lähdemme.
261
00:14:53,412 --> 00:14:54,413
Tule, Kayla.
262
00:14:56,082 --> 00:14:59,043
En tiedä, mitä tuo oli.
Käyn katsomassa häntä.
263
00:15:00,378 --> 00:15:01,379
Anteeksi.
264
00:15:02,672 --> 00:15:06,050
Okei. Tuo oli hullua,
randomia, töykeää ja outoa.
265
00:15:09,387 --> 00:15:11,097
Mitä hittoa?
266
00:15:11,222 --> 00:15:13,516
En pitänyt siitä,
miten se tyttö kohteli sinua.
267
00:15:13,641 --> 00:15:16,644
Hän ei ole ystäväsi vaan kiusaaja.
Emme tee töitä sellaisten kanssa.
268
00:15:16,769 --> 00:15:19,814
Tuliko mieleen kysyä,
miltä minusta tuntui?
269
00:15:19,939 --> 00:15:23,192
Oletko vihainen? Puolustin sinua.
- Tein kovasti töitä tapaamisen eteen.
270
00:15:24,443 --> 00:15:27,488
Okei. Sori, etten halua työskennellä
sinulle ilkeiden ihmisten kanssa.
271
00:15:27,613 --> 00:15:29,490
Eikä sinun työsi ole
värvätä lahjakkuuksia.
272
00:15:29,615 --> 00:15:32,118
Teet assistenttijuttuja,
kuten et tuplabuukkaa tapaamisia.
273
00:15:32,243 --> 00:15:35,329
Sori, että olen surkea.
Kun olin Latitudessa, -
274
00:15:35,454 --> 00:15:37,790
ajattelin, että vaikka kaikki
pitivät minua tunarina -
275
00:15:37,915 --> 00:15:42,086
ja olin siellä vain isän vuoksi,
sinä et ajatellut niin. Siksi jäin.
276
00:15:42,211 --> 00:15:44,213
Kun lähdimme, ajattelin, että vau.
277
00:15:44,338 --> 00:15:47,341
Nyt saan tehdä
tätä tosi mahtavaa juttua yhdessä.
278
00:15:47,466 --> 00:15:50,344
Nyt tajuan,
että sinäkin pidät minua tunarina.
279
00:15:50,469 --> 00:15:51,679
Se ei ole totta.
280
00:15:51,804 --> 00:15:53,848
Onpas.
Pyörittelet aina silmiäsi minulle.
281
00:15:53,973 --> 00:15:56,726
Kerrot aina,
kun sotken lounastilauksesi.
282
00:15:56,851 --> 00:15:59,687
Tuo vain todistaa pointtini.
Et välitä mielipiteestäni.
283
00:15:59,812 --> 00:16:02,690
Mokailen kyllä paljon
mutta yritän tosissani.
284
00:16:02,815 --> 00:16:06,193
Olen pahoillani.
Voimmeko puhua tästä autossa?
285
00:16:07,778 --> 00:16:08,946
Ei. En tule.
286
00:16:09,071 --> 00:16:11,657
Minun pitää miettiä asioita.
287
00:16:12,408 --> 00:16:14,160
Mitä tarkoitat?
288
00:16:14,285 --> 00:16:16,704
En tiedä, sopiiko tämä ura minulle.
289
00:16:16,829 --> 00:16:20,791
Minun pitää päästä pois L.A:sta
ja selvittää ajatukseni.
290
00:16:21,459 --> 00:16:23,002
Kayla, älä viitsi.
291
00:16:43,064 --> 00:16:45,149
Hei. Onko Biff kotona?
292
00:16:45,274 --> 00:16:48,319
Onnittelut ovat paikallaan.
- Kiitos.
293
00:16:48,444 --> 00:16:50,279
Miten voin auttaa?
294
00:16:50,404 --> 00:16:55,034
Olin lähistöllä,
ja päivääni tuli yhtäkkiä aikaa.
295
00:16:56,118 --> 00:16:58,871
Halusin puhua uudesta show'stani.
296
00:16:59,872 --> 00:17:03,000
Ennen kuin ryhdyn tähän taas, -
297
00:17:05,753 --> 00:17:09,090
haluan tietää, miksei se toiminut
ensimmäisellä kerralla.
298
00:17:09,215 --> 00:17:11,258
Tiedät kyllä.
299
00:17:11,384 --> 00:17:13,803
Tulipalo, huono julkisuus.
300
00:17:13,928 --> 00:17:18,140
Tiedän. Olen vain aina ajatellut, -
301
00:17:19,392 --> 00:17:22,937
että jos olisin ollut
vähän parempi ja hauskempi, -
302
00:17:23,062 --> 00:17:25,982
kiistämätön...
303
00:17:27,608 --> 00:17:29,819
...se olisi voinut onnistua.
304
00:17:29,944 --> 00:17:31,862
Se teissä luovissa ihmisissä
on vikana.
305
00:17:31,988 --> 00:17:34,657
Luulette, että kyse on lahjakkuudesta
ja kovasta työstä.
306
00:17:34,782 --> 00:17:37,159
"Mitä kovemmin teen töitä,
sitä menestyneempi olen."
307
00:17:37,284 --> 00:17:39,078
Se on toki totta, -
308
00:17:39,203 --> 00:17:43,582
mutta kyse on myös tuurista,
eikä tuuria voi hallita.
309
00:17:44,875 --> 00:17:48,045
Haluatte sitä niin kovasti,
että uskottelette voivanne.
310
00:17:49,088 --> 00:17:52,091
Deborah, olit kiistämätön.
311
00:17:52,758 --> 00:17:57,596
Yksikään pilottijakso ei ole
menestynyt kanavallamme niin hyvin.
312
00:17:59,849 --> 00:18:01,309
Oikeastiko?
- Niin.
313
00:18:01,434 --> 00:18:05,604
Mutta sillä ei ollut väliä, koska kyse
ei ollut hyvästä tai hauskasta.
314
00:18:07,690 --> 00:18:10,443
Emme vain kestäneet
huonoa julkisuutta.
315
00:18:12,570 --> 00:18:16,991
Ettekö muka?
Jimmy Page tapaili 14-vuotiasta, -
316
00:18:17,116 --> 00:18:19,910
ja hänen kiertueensa myytiin
seuraavana vuonna loppuun.
317
00:18:22,121 --> 00:18:25,374
Ohjelman saamisessa ruutuun
liittyy miljoona tekijää.
318
00:18:25,499 --> 00:18:27,418
Tai sen pitämiseen ruudussa.
319
00:18:27,543 --> 00:18:30,796
Kun kyse on naisesta,
niitä on miljoona ja yksi.
320
00:18:30,921 --> 00:18:32,632
Olet lahjakas.
Kaikki tietävät sen.
321
00:18:32,757 --> 00:18:35,051
Teet kovasti töitä.
Kaikki tietävät sen.
322
00:18:35,176 --> 00:18:38,262
Sinun pitää vain rukoilla,
ettei tapahdu mitään, -
323
00:18:38,387 --> 00:18:40,806
mikä antaa heille
tekosyyn kieltäytyä.
324
00:18:41,974 --> 00:18:44,644
Muuten, onnea matkaan.
325
00:18:47,897 --> 00:18:49,023
Kiitos.
326
00:18:54,695 --> 00:18:58,908
Oletko näyttelijä?
- En.
327
00:18:59,033 --> 00:19:01,994
Aloitan uudessa työssä
ja siitä tulee ilmoitus, -
328
00:19:02,119 --> 00:19:03,663
joten tarvitsen uusia kasvokuvia.
329
00:19:03,788 --> 00:19:05,748
Jännittävää.
330
00:19:05,873 --> 00:19:10,920
Niin. En saisi kertoa, mikä se on.
- Okei.
331
00:19:12,380 --> 00:19:16,050
Minusta tulee Deborah Vancen uuden
myöhäisillan ohjelman pääkirjoittaja.
332
00:19:16,175 --> 00:19:20,429
Siistiä.
- Niin. Se on unelmatyöni.
333
00:19:20,554 --> 00:19:24,892
Okei. Kun kerran olet kirjoittaja,
minun pitää varmaan aloittaa alusta.
334
00:19:26,143 --> 00:19:28,729
Okei.
- Käytät varmaan laseja.
335
00:19:30,022 --> 00:19:32,608
En varmaan, koska en käytä laseja.
336
00:19:35,528 --> 00:19:37,530
Mutta pitelet kynää.
337
00:19:39,907 --> 00:19:41,367
Osuiko?
338
00:19:42,785 --> 00:19:44,203
Odota vähän.
339
00:19:44,328 --> 00:19:46,247
Tässä. Löysin yhden.
340
00:20:00,344 --> 00:20:03,014
Kayla Schaefferin vastaaja...
341
00:20:03,139 --> 00:20:05,433
Painu helvettiin!
Valo oli keltainen, ämmä!
342
00:20:05,558 --> 00:20:07,768
...on täynnä.
343
00:20:07,893 --> 00:20:11,939
Hei. Kanavan uudet kasvot.
- Hei, Winnie.
344
00:20:12,064 --> 00:20:13,899
Oli hauskaa
antaa sinulle eilen kyytiä.
345
00:20:14,025 --> 00:20:15,985
Pickleballia, ei seksiä.
346
00:20:16,110 --> 00:20:18,321
Mennään ylös.
Kaikki ovat innoissaan sinusta.
347
00:20:18,446 --> 00:20:20,531
Iso riski, iso palkinto.
348
00:20:24,118 --> 00:20:25,119
Kiitos.
349
00:20:26,412 --> 00:20:29,790
Täällä on tosiaan väkeä.
350
00:20:29,915 --> 00:20:32,126
Koko kanava tukee sinua.
351
00:20:32,251 --> 00:20:34,503
Halusimme, että tapaat kaikki.
- Hienoa.
352
00:20:34,629 --> 00:20:36,714
Viimeksi kokouksessa oli vain minä -
353
00:20:36,839 --> 00:20:39,842
ja pari tyyppiä ryyppäämässä
Musso & Frankissa.
354
00:20:39,967 --> 00:20:42,178
Billy ohjelmoinnista.
355
00:20:42,303 --> 00:20:45,806
Angela PR:stä, Patrick lakiosastolta,
Ron kulkuluvista.
356
00:20:45,931 --> 00:20:48,434
Tom Buckamayer johtaa digitiimiämme.
357
00:20:48,559 --> 00:20:51,812
Priya hoitaa somen
ja Nina homosomen.
358
00:20:51,937 --> 00:20:54,607
Dana algoritmit ja data,
Paul markkinointi -
359
00:20:54,732 --> 00:20:56,442
ja Regina
kansainvälinen markkinointi, -
360
00:20:56,567 --> 00:20:59,195
koska ohjelma näkyy
Euroopassa ja Aasiassa.
361
00:20:59,320 --> 00:21:01,072
Kyllä vain. Paljon silmämunia.
362
00:21:01,197 --> 00:21:04,408
Brändien integraatio
ja mainosmyyntitiimi ovat takana.
363
00:21:04,533 --> 00:21:05,785
Vilkuttakaa.
364
00:21:06,410 --> 00:21:07,828
Hei. Vilkuttakaa.
365
00:21:09,955 --> 00:21:10,998
Anteeksi tuo.
366
00:21:11,666 --> 00:21:14,043
Aloitetaan.
- Selvä.
367
00:21:26,097 --> 00:21:27,264
DV!
368
00:21:27,974 --> 00:21:29,016
Teetkö remonttia?
369
00:21:30,226 --> 00:21:32,436
Minun on pakko.
370
00:21:32,561 --> 00:21:35,147
Miten tänään meni?
- Hyvin.
371
00:21:35,272 --> 00:21:37,316
Jotain kuitenkin ilmeni.
372
00:21:39,026 --> 00:21:42,029
He haluavat,
että pidän Steven pääkirjoittajana.
373
00:21:43,489 --> 00:21:45,950
Sen jääkiekkopaitatyypinkö?
- Niin.
374
00:21:46,075 --> 00:21:47,451
Oletko tosissasi?
375
00:21:48,077 --> 00:21:51,998
Miksi he haluavat vanhan valkoisen
ukon, joka on ollut siellä 20 vuotta?
376
00:21:52,123 --> 00:21:53,499
Juuri siksi.
377
00:21:53,624 --> 00:21:56,669
He uskovat, että hänestä on apua.
He luottavat häneen.
378
00:21:56,794 --> 00:21:57,795
Vittu!
379
00:21:57,920 --> 00:22:00,298
Tiedän. Olen pahoillani.
380
00:22:00,423 --> 00:22:04,093
Yritin vastustaa,
mutta se oli mandaatti.
381
00:22:04,218 --> 00:22:06,637
Olet yhä tiimissäni,
ja tarvitsen sinua siellä.
382
00:22:11,976 --> 00:22:13,561
Vien sinut ostoksille.
383
00:22:14,395 --> 00:22:16,105
Tai vielä parempaa, vie sinä minut.
384
00:22:16,230 --> 00:22:20,401
Mennään sille kehopositiiviselle
kirpparille, joka on koulubussissa.
385
00:22:20,526 --> 00:22:21,694
Kiitos, mutta...
386
00:22:23,029 --> 00:22:24,697
En ole sillä tuulella.
387
00:22:38,294 --> 00:22:39,920
Hyvää iltapäivää, hyvät matkustajat.
388
00:22:40,046 --> 00:22:41,964
Voi luoja. Kayla.
389
00:22:42,089 --> 00:22:44,508
Jimmy. Lähdetkö Mykonokselle?
390
00:22:44,634 --> 00:22:46,927
En. Halusin vain puhua kanssasi.
391
00:22:47,053 --> 00:22:51,057
Mistä tiesit, että olen lennolla?
- Ostit lipun firman kortilla.
392
00:22:51,182 --> 00:22:54,602
Tieto täyttyy automaattisesti.
En tiedä, olinko se minä. -Olit.
393
00:22:54,727 --> 00:22:56,729
Koska et vastaa
viesteihini tai puheluihini, -
394
00:22:56,854 --> 00:22:58,564
ostin lipun sanoakseni tämän.
395
00:22:58,689 --> 00:23:01,442
Älä lähde. Jää tänne kanssani.
396
00:23:01,567 --> 00:23:04,028
Voi luoja. Vähänkö romanttista.
397
00:23:04,153 --> 00:23:07,198
Ei. Tämä on työjuttu.
Sinun ei tarvitse kuvata.
398
00:23:07,323 --> 00:23:08,366
Jatka kuvaamista.
399
00:23:08,491 --> 00:23:11,369
Olit oikeassa.
Olen aliarvioinut sinut.
400
00:23:11,494 --> 00:23:13,371
Keksit,
miten Jack Danby saadaan ulos.
401
00:23:13,496 --> 00:23:15,873
Keksit, miten pääsemme
tapaamaan Winnie Landellia.
402
00:23:15,998 --> 00:23:18,167
Deborah ei olisi saanut
Late Nightia ilman sinua.
403
00:23:18,292 --> 00:23:21,045
Ette voi seistä käytävällä.
404
00:23:21,170 --> 00:23:22,880
Tämä vie vain hetken.
405
00:23:23,005 --> 00:23:24,840
Hän kosii.
- Ei, ei, ei.
406
00:23:24,966 --> 00:23:28,052
Tämä on platoninen työjuttu.
- Käykää istumaan.
407
00:23:28,177 --> 00:23:31,180
Olemme hyvä tiimi,
koska ajattelet luovasti.
408
00:23:31,305 --> 00:23:35,267
Siihen toki kuuluu kalenteri, viestit
oikealle henkilölle, aikataulutus, -
409
00:23:35,393 --> 00:23:38,270
joita et hallitse lainkaan.
Mutta ei se mitään.
410
00:23:38,396 --> 00:23:40,481
Joskus
innovatiivisimmilla visionääreillä -
411
00:23:40,606 --> 00:23:42,775
on vaikeuksia
toiminnanohjauksen kanssa.
412
00:23:42,900 --> 00:23:47,571
Et ole assistentti.
Olet johtaja, ja loistava sellainen.
413
00:23:48,322 --> 00:23:52,201
Jää tänne kanssani
ja ole kumppanini.
414
00:23:52,326 --> 00:23:54,245
Voi taivas. Anteeksi.
Luulin sinua mieheksi.
415
00:23:54,370 --> 00:23:56,414
He ovat lesboja.
- Mitä? Olen mies.
416
00:23:56,539 --> 00:23:59,125
Sanoit "kumppani".
- Jätä meidät rauhaan.
417
00:23:59,250 --> 00:24:03,629
Jos jään luoksesi, haluan,
että täytät tietyt ehdot. -Hyvä on.
418
00:24:03,754 --> 00:24:05,673
Haluan oman avustajan.
- Ehdottomasti.
419
00:24:05,798 --> 00:24:07,591
Ja oman toimiston.
- Totta kai.
420
00:24:07,717 --> 00:24:11,345
Ja viikoittaisen leffaillan kanssasi.
- Okei... Tai siis ei.
421
00:24:11,470 --> 00:24:12,805
Kaksi viikossa sitten.
- Ei.
422
00:24:12,930 --> 00:24:16,600
Okei, mutta saan näyttää aamulla
kolme hauskaa tekemääni videota.
423
00:24:18,144 --> 00:24:19,478
Hyvä on. Selvä.
424
00:24:19,603 --> 00:24:21,188
Okei, sitten sanon kyllä.
425
00:24:21,314 --> 00:24:22,440
Sanoin kyllä!
426
00:24:24,608 --> 00:24:27,778
Kiitos, mutta tämä oli vain työjuttu.
427
00:24:27,903 --> 00:24:29,947
Suukko!
- Mikä sinua vaivaa?
428
00:24:44,420 --> 00:24:47,089
Mikä auto?
- Harmaa Porsche. Kiitos.
429
00:24:50,468 --> 00:24:53,137
Hei, Winnie.
430
00:24:53,262 --> 00:24:55,723
Ava Daniels.
Lewis esitteli meidät Montrealissa.
431
00:24:55,848 --> 00:24:58,142
Aivan. Hänen lempikirjoittajansa.
- Niin.
432
00:24:58,267 --> 00:25:00,895
Olen työskennellyt
Deborah Vancen kanssa.
433
00:25:01,020 --> 00:25:02,563
Kiva.
434
00:25:03,064 --> 00:25:07,234
En yleensä tekisi näin, mutta
sinuun törmääminen tuntui merkiltä.
435
00:25:07,360 --> 00:25:11,322
Tiedän, että haluatte,
että Steve pysyy pääkirjoittajana.
436
00:25:11,447 --> 00:25:13,783
En ole yhtä kokenut kuin hän, -
437
00:25:13,908 --> 00:25:16,744
mutta olen työskennellyt
Deborahin kanssa vuosia.
438
00:25:16,869 --> 00:25:18,954
Tiedän, mitä ohjelma tarvitsee, -
439
00:25:19,080 --> 00:25:20,998
ja tiedän, mitä hän tarvitsee.
440
00:25:21,123 --> 00:25:24,418
Minusta olen paras henkilö tehtävään.
441
00:25:24,543 --> 00:25:26,545
Hienoa. Pitchaa itsesi hänelle.
442
00:25:27,421 --> 00:25:30,758
Mitä tarkoitat?
- Deborah voi palkata kenet haluaa.
443
00:25:30,883 --> 00:25:33,302
Sanoimme,
että hän voi palkata kenet vain.
444
00:25:33,427 --> 00:25:34,553
Hyvää loppuiltaa.
445
00:25:43,896 --> 00:25:46,607
Valehtelit minulle.
- Mitä tarkoitat?
446
00:25:46,732 --> 00:25:48,526
Voit palkata kenet haluat!
447
00:25:48,651 --> 00:25:50,528
Ei.
- Älä vaivaudu.
448
00:25:50,653 --> 00:25:52,446
Näin Winnien. Hän kertoi minulle.
449
00:25:54,740 --> 00:25:56,450
Kuuntele.
450
00:25:56,575 --> 00:25:59,537
Olen ollut alalla kauan.
Tiedän, miten se menee.
451
00:26:00,746 --> 00:26:04,292
Kanava ottaa valtavan riskin,
kun antaa minun juontaa.
452
00:26:04,417 --> 00:26:07,962
Heidän pitää tuntea olonsa mukavaksi
kasvoista pöydän toisella puolella.
453
00:26:08,087 --> 00:26:11,257
Se ei ole totta. He sanoivat,
että päätös on sinun.
454
00:26:11,382 --> 00:26:12,550
Niinhän he sanovat, -
455
00:26:12,675 --> 00:26:15,469
mutta tiukan paikan tullen he
eivät halua minun ottavan riskejä.
456
00:26:15,594 --> 00:26:18,639
Luota minuun.
- Enkä luota. Olet valehtelija.
457
00:26:19,598 --> 00:26:22,977
Hyvä on. Olen pahoillani siitä.
458
00:26:23,102 --> 00:26:25,396
Tein niin, koska en uskonut,
että ymmärtäisit.
459
00:26:26,314 --> 00:26:29,150
Olet yhä ohjelmassa,
olet vain kakkonen.
460
00:26:29,275 --> 00:26:31,777
Se vähentää paineita.
461
00:26:31,902 --> 00:26:34,238
Voit silti tehdä kaiken työn.
462
00:26:34,363 --> 00:26:37,158
Voit olla nainen
naisen takana olevan miehen takana.
463
00:26:37,283 --> 00:26:39,493
Voi luoja, mitä paskaa!
464
00:26:39,618 --> 00:26:41,662
Olen parempi henkilö siihen työhön.
465
00:26:41,787 --> 00:26:44,457
Jos palkkaat Steven,
teet vain saman version -
466
00:26:44,582 --> 00:26:47,543
samasta ohjelmasta,
joka on ollut olemassa 50 vuotta, -
467
00:26:47,668 --> 00:26:49,503
eikä se ole erityinen
tai ainutlaatuinen.
468
00:26:49,629 --> 00:26:51,756
Se on vain samaa paskaa mekossa.
469
00:26:51,881 --> 00:26:54,091
Eikä ole.
- Kyllä on!
470
00:26:54,216 --> 00:26:55,509
Koska tunnen sinut.
471
00:26:55,635 --> 00:26:59,305
Teet jo päätöksiä, koska pelkäät,
ja jatkat sitä.
472
00:26:59,430 --> 00:27:01,974
Vaikken olisikaan
paras henkilö tehtävään, -
473
00:27:02,099 --> 00:27:05,853
ja minähän olen, sinun pitäisi
antaa työ minulle suhteemme takia.
474
00:27:05,978 --> 00:27:09,899
Kyse ei ole suhteestamme.
Kyse on siitä, että ohjelma toimii.
475
00:27:10,024 --> 00:27:11,817
Etkö tajua?
476
00:27:11,942 --> 00:27:15,446
Se toimii paremmin
suhteemme ansiosta.
477
00:27:15,571 --> 00:27:18,949
Se, mitä teemme yhdessä,
on hyvää sen ansiosta.
478
00:27:19,075 --> 00:27:20,368
Tiedät sen.
479
00:27:20,493 --> 00:27:23,579
Muuten et olisi pyytänyt
minua palaamaan tänne.
480
00:27:24,121 --> 00:27:25,665
Sanoit tarvitsevasi minua.
481
00:27:25,790 --> 00:27:28,376
Niin tarvitsenkin
mutta en pääkirjoittajakseni.
482
00:27:29,377 --> 00:27:30,461
Entä minun tarpeeni?
483
00:27:30,586 --> 00:27:35,341
Sinun pitää iloita siitä,
että olet mukana tiimissä.
484
00:27:35,466 --> 00:27:37,259
Iloita alentamisestako?
485
00:27:37,385 --> 00:27:41,347
Lewis tarjosi pääkirjoittajan
paikkaa, mutta kieltäydyin.
486
00:27:41,472 --> 00:27:44,100
Käskit olla kunnianhimoinen.
487
00:27:44,225 --> 00:27:46,852
Paitsi silloin,
kun siitä on vaivaa sinulle.
488
00:27:46,978 --> 00:27:48,854
Olet niin itsekäs.
489
00:27:48,980 --> 00:27:50,022
Niin olen.
490
00:27:51,774 --> 00:27:53,484
Pitää olla itsekäs.
491
00:27:54,610 --> 00:27:56,028
Minä en halua olla.
492
00:27:57,613 --> 00:28:00,282
En halua olla hai tai jotain.
493
00:28:02,535 --> 00:28:03,786
Halusin tehdä sen kanssasi.
494
00:28:03,911 --> 00:28:07,289
Minäkin haluan sitä.
Et vain voi olla pääkirjoittaja.
495
00:28:07,415 --> 00:28:08,541
Tuo ei ole reilua.
496
00:28:08,666 --> 00:28:11,335
Onneksi olkoon, olet oikeassa.
Ala ei ole reilu.
497
00:28:12,628 --> 00:28:17,842
En pyydä,
että ala tai maailma olisi reilu.
498
00:28:17,967 --> 00:28:22,179
Pyydän,
että sinä kohtelet minua reilusti, -
499
00:28:22,305 --> 00:28:24,348
koska olet sen velkaa.
500
00:28:24,473 --> 00:28:26,434
Lakkaa itkemästä!
501
00:28:26,559 --> 00:28:28,227
Näin se vain on.
502
00:28:29,729 --> 00:28:32,732
Jalka oven väliin,
jotta voi todistaa pystyvänsä siihen.
503
00:28:32,857 --> 00:28:36,360
Jos sitten haluaa muutosta, hyvä on.
504
00:28:36,485 --> 00:28:40,740
En voi antaa heille tekosyitä.
505
00:28:40,865 --> 00:28:44,535
Ohjelman on oltava luodinkestävä.
Sen on toimittava.
506
00:28:45,745 --> 00:28:47,747
Olen menettänyt liikaa,
jotta se ei toimisi.
507
00:28:48,539 --> 00:28:50,583
Eikö sinua haittaa menettää minutkin?
508
00:28:52,460 --> 00:28:53,628
Olen valmis siihen.
509
00:29:08,434 --> 00:29:11,812
Revin
koko elämäni juuriltaan vuoksesi.
510
00:29:11,937 --> 00:29:16,609
Laitoin sinut etusijalle,
koska välitän sinusta.
511
00:29:16,734 --> 00:29:19,403
En voi uskoa, ettet tee sitä minulle.
512
00:29:22,657 --> 00:29:24,325
Et koskaan tee sitä minulle.
513
00:29:28,287 --> 00:29:30,539
Et tee sitä kenellekään.
514
00:29:35,211 --> 00:29:39,799
Luuletko olevasi yksinäinen vain,
kun pitää avata samppanjapullo?
515
00:29:39,924 --> 00:29:43,260
Paskapuhetta.
Olet yksinäinen koko ajan.
516
00:29:45,763 --> 00:29:47,390
Kuoletkin niin.
517
00:30:06,701 --> 00:30:08,786
Hei.
- Hei, hei.
518
00:30:10,121 --> 00:30:11,914
Mikä tämä rakennus on?
519
00:30:12,039 --> 00:30:17,753
Halusin mielipiteesi,
koska tämä voi olla uusi toimistoni.
520
00:30:17,878 --> 00:30:21,382
Mitä mieltä olet?
- Se on hieno.
521
00:30:21,507 --> 00:30:26,679
Etsin sitä kauan, ja se puhdistettiin
jo polttamalla salviaa.
522
00:30:26,804 --> 00:30:31,309
Joo. Se on upea.
- Hienoa. Olen iloinen.
523
00:30:35,313 --> 00:30:37,398
Miten voit?
- Surkeasti.
524
00:30:37,523 --> 00:30:40,985
Mitä minä teen?
Etsitäänkö yhä äänekkäitä konsepteja?
525
00:30:41,110 --> 00:30:43,237
Ei. Nyt kaikki etsivät -
526
00:30:43,362 --> 00:30:45,656
"jo olemassa olevia sarjoja
pienellä hienosäädöllä" -
527
00:30:45,781 --> 00:30:47,533
tai "suuria globaaleja hittejä".
528
00:30:48,159 --> 00:30:50,494
Voin kysyä,
palkkaisiko Lewis sinut takaisin, -
529
00:30:50,619 --> 00:30:54,081
mutta minusta sinun
pitäisi jäädä Deborahille.
530
00:30:54,999 --> 00:30:57,126
Et ole tosissasi.
- Tiedän, tiedän.
531
00:30:57,251 --> 00:30:59,378
Mutta jos työskentelet
sille ohjelmalle, -
532
00:30:59,503 --> 00:31:01,589
saat paikan lopulta. Uskon niin.
533
00:31:01,714 --> 00:31:03,591
Mitä väliä? Hän valehteli minulle.
534
00:31:03,716 --> 00:31:07,011
Niin valehteli.
Olen tosi pahoillani siitä.
535
00:31:07,136 --> 00:31:10,348
Deborahin managerina haluan,
että show' on paras mahdollinen.
536
00:31:10,473 --> 00:31:12,808
Sitä versiota ei tule ilman sinua.
537
00:31:13,643 --> 00:31:17,605
Sanon tämän
managerinasi ja ystävänäsi.
538
00:31:17,730 --> 00:31:20,650
Sinä ja Deborah sovitte
liian hyvin yhteen luovuttaaksenne.
539
00:31:20,775 --> 00:31:23,027
Jep. Kerropa se hänelle.
540
00:31:23,152 --> 00:31:26,739
Kerron sinulle, koska tiedän,
että sinä toimit oikein.
541
00:31:32,536 --> 00:31:34,413
Tämä toimisto on tosi hieno.
542
00:31:34,538 --> 00:31:38,084
Saat olla ylpeä. Hän ei olisi saanut
ohjelmaa ilman sinua.
543
00:31:38,209 --> 00:31:42,254
Kiitos, mutta en tehnyt sitä yksin.
544
00:32:08,155 --> 00:32:11,784
Hei. Aski keltaista
American Spiritiä, kiitos.
545
00:32:23,629 --> 00:32:25,798
Saisinko myös pullon Krugia?
546
00:32:54,535 --> 00:32:56,537
JUONTAJA DEBORAH VANCE
547
00:33:16,015 --> 00:33:17,099
Huomenta.
548
00:33:17,224 --> 00:33:20,686
Tiedän, että olen etuajassa,
mutta olin niin innoissani.
549
00:33:20,811 --> 00:33:22,897
Ei se mitään.
Vien sinut neukkariin.
550
00:33:23,022 --> 00:33:27,943
Rob ja tuottajat tulevat pian.
Yksi kirjoittajistasi on jo siellä.
551
00:33:29,528 --> 00:33:31,322
Tännepäin.
- Kiitos.
552
00:33:35,159 --> 00:33:38,663
Olen todella iloinen
nähdessäni sinut.
553
00:33:38,788 --> 00:33:40,623
Tajusin, että kuulun tänne.
554
00:33:40,748 --> 00:33:42,792
Kävi miten kävi.
- Hyvä. Hyvä.
555
00:33:45,378 --> 00:33:48,756
Tajusin myös,
että olisi tosi huono juttu, -
556
00:33:48,881 --> 00:33:51,926
jos selviäisi, että makasit
yhtiön johtajan kanssa -
557
00:33:52,051 --> 00:33:54,679
juuri ennen kuin sait oman ohjelman.
558
00:33:54,804 --> 00:33:57,473
Jep. Se näyttää aika pahalta.
559
00:33:57,598 --> 00:34:01,435
Varsinkin, kun ohjelman pitää
olla luodinkestävä, kuten sanoit.
560
00:34:02,853 --> 00:34:03,854
Joten...
561
00:34:05,356 --> 00:34:07,775
Taidan sittenkin olla
pääkirjoittajasi.
562
00:34:11,946 --> 00:34:13,906
Et tekisi sitä.
- Kyllä tekisin.
563
00:34:15,741 --> 00:34:17,326
Etkö sinäkin tekisi?
564
00:34:18,661 --> 00:34:20,496
Hei, Deborah.
565
00:34:20,621 --> 00:34:22,456
Hei, Rob.
566
00:34:22,581 --> 00:34:27,128
Taidat tuntea
uuden pääkirjoittajani Ava Danielsin.
567
00:34:27,253 --> 00:34:30,506
Kyllä. Hei. Mukava nähdä taas.
- Samoin.
568
00:34:33,175 --> 00:34:36,304
Sue ja Mark tulevat mukaan
kykyjenetsinnästä, -
569
00:34:36,429 --> 00:34:40,016
koska meillä on paljon puhuttavaa.
570
00:34:42,560 --> 00:34:43,853
Aloitetaanko?
571
00:34:44,520 --> 00:34:46,230
Aloitetaan.
572
00:36:06,394 --> 00:36:08,396
{\an8}Suomennos:
Minna Franssila