1 00:00:05,149 --> 00:00:07,360 {\an8}Hei, kulta. - Deborah. Marty on kokouksessa. 2 00:00:07,485 --> 00:00:09,320 {\an8}Ei se mitään. - Et voi mennä sisään. 3 00:00:09,445 --> 00:00:10,738 {\an8}Luulen, että voin. - Odota! 4 00:00:13,324 --> 00:00:16,160 Deborah. - En osannut odottaa tuota. 5 00:00:16,285 --> 00:00:18,788 Jätän teidät hetkeksi kahden. Siinä ei kauan mene. 6 00:00:19,789 --> 00:00:21,707 Ernesto, pidä tauko. - Selvä. 7 00:00:21,832 --> 00:00:22,833 Olen fanisi. 8 00:00:23,501 --> 00:00:27,171 Victoria halusi, että harjoittelen tangoa häihimme. 9 00:00:27,296 --> 00:00:31,133 Missä hän on? Tangoon tarvitaan kuulemma kaksi. 10 00:00:31,842 --> 00:00:34,512 Hän pääsi Lyon Backgammon - turnauksen finaaliin. 11 00:00:34,637 --> 00:00:36,639 Hän on kilpailuhenkinen backgammonin pelaaja. 12 00:00:36,764 --> 00:00:39,725 Hän ei ole hyvä. Pelaamisesta maksetaan. Ei sillä ole väliä. 13 00:00:39,850 --> 00:00:44,230 Mitä haluat? -Ajattelin, että haluat tämän takaisin. 14 00:00:46,148 --> 00:00:49,610 En tiedä, mikä tämä on. - Se on Palmetton yleisavainkortti. 15 00:00:49,735 --> 00:00:52,405 Mitä? - Pääsen kasinon jokaiseen huoneeseen. 16 00:00:52,530 --> 00:00:53,656 Ja pariin kassakaappiin. 17 00:00:53,781 --> 00:00:55,533 Voi luoja. Miten sinulla on tämä? 18 00:00:55,658 --> 00:00:58,953 Nyt pitää raportoida pelikomissiolle ja täyttää papereita. Hitto. 19 00:00:59,078 --> 00:01:01,580 En tarvitse sitä enää, koska muutan Los Angelesiin. 20 00:01:02,623 --> 00:01:04,500 Juontamaan Late Nightia. 21 00:01:05,251 --> 00:01:07,211 Saitko sen? - Sain. 22 00:01:07,336 --> 00:01:08,504 Voi luoja! 23 00:01:09,797 --> 00:01:11,590 Olen niin onnellinen puolestasi. 24 00:01:11,716 --> 00:01:14,010 Tiedän, miten kovasti teit töitä sen eteen. 25 00:01:14,135 --> 00:01:15,177 Kiitos. 26 00:01:15,303 --> 00:01:20,808 Kiitos, että kerroit kasvotusten. - Tulin vain palauttamaan avaimen. 27 00:01:20,933 --> 00:01:22,435 Selvä. 28 00:01:23,144 --> 00:01:26,814 Mistä oikein löysit Erneston? Hänen pitää avata lantiosi. 29 00:01:26,939 --> 00:01:29,608 Niinkö? Näytä minulle. 30 00:01:30,192 --> 00:01:31,652 Hyvä on. 31 00:01:38,784 --> 00:01:40,369 Hänellä on homma hallussa. 32 00:01:40,494 --> 00:01:42,163 Käänny. 33 00:01:42,288 --> 00:01:43,539 Ja askel. 34 00:01:47,418 --> 00:01:48,419 Niin sitä pitää. 35 00:01:56,302 --> 00:01:58,596 Seuraavaksi pitää päättää, mitä kyniä pakkaamme. 36 00:01:58,721 --> 00:02:02,767 Caran d'Achen täytekynä tietenkin. - Lisään sen listaan. 37 00:02:03,517 --> 00:02:05,645 Voi hitto. 38 00:02:05,770 --> 00:02:08,898 Minun pitää vastata. Anteeksi. Odota hetki. 39 00:02:09,982 --> 00:02:12,610 Hei, Kathy. Mitä kuuluu? - Hyvää. 40 00:02:12,735 --> 00:02:14,570 Odotan viikonloppuamme innolla. 41 00:02:14,695 --> 00:02:18,991 Mihin aikaan tulet lauantaina? - Aioin juuri soittaa sinulle. 42 00:02:19,116 --> 00:02:20,993 Itse asiassa... 43 00:02:21,118 --> 00:02:25,998 Sitä ei ole vielä julkistettu, mutta sain oman myöhäisillan ohjelman. 44 00:02:26,916 --> 00:02:30,211 Vau, mahtavaa. Onneksi olkoon. - Kiitos. 45 00:02:30,336 --> 00:02:32,797 Mutta täällä on hullua, kuten voit kuvitella. 46 00:02:32,922 --> 00:02:34,966 Meidän piti viettää koko viikonloppu yhdessä, - 47 00:02:35,091 --> 00:02:36,926 mutta minulle käy nyt vain sunnuntai. 48 00:02:39,303 --> 00:02:41,847 Okei. 49 00:02:41,973 --> 00:02:44,141 Voin siirtää joitain juttuja. 50 00:02:44,266 --> 00:02:46,852 Hienoa. Odotan sitä innolla. 51 00:02:46,978 --> 00:02:50,439 Niin minäkin. Ajattelin, että lounaan jälkeen - 52 00:02:50,564 --> 00:02:54,276 voisimme käydä äidin ja isän luona mausoleumissa. 53 00:02:54,402 --> 00:02:56,904 Toki. Tehdään vain niin. 54 00:02:57,029 --> 00:02:58,239 Nähdään pian. 55 00:02:58,364 --> 00:03:00,032 Selvä. Heippa. - Heippa. 56 00:03:07,915 --> 00:03:09,834 Hei, olen lähettänyt viestejä. 57 00:03:09,959 --> 00:03:12,920 Sori. Yritän järjestää tapaamisia Deborahille ja kanavalle. 58 00:03:13,045 --> 00:03:16,382 Eikö se ole minun työtäni, tollo? 59 00:03:16,507 --> 00:03:18,634 Meillä on paljon tärkeitä asioita hoidettavana. 60 00:03:18,759 --> 00:03:20,803 Tämä on liian iso juttu sinulle. 61 00:03:21,846 --> 00:03:25,308 Voi luoja. Pyysin jo anteeksi tuplabuukkausta ja twiittiä. 62 00:03:25,433 --> 00:03:29,603 Yksikin virhe, niin sinut ristiinnaulitaan kuin Jeesus. 63 00:03:29,729 --> 00:03:32,648 Kaksi virhettä viikossa. Ja tuo on minun kahvini. 64 00:03:32,773 --> 00:03:35,443 Se on pahaa. Se kaipaa sokeria tai jotain. 65 00:03:35,568 --> 00:03:38,654 Laitoin viestiä, koska tein jotain todella hyvää. 66 00:03:38,779 --> 00:03:40,990 Järjestin tapaamisen Bella Daltonin kanssa. 67 00:03:41,115 --> 00:03:43,617 Kuka hän olikaan? - Hän oli Disney-lapsi, - 68 00:03:43,743 --> 00:03:45,661 mutta nyt hän on muuttumassa aikuiseksi. 69 00:03:45,786 --> 00:03:49,915 Hän on Aronofskyn uudessa elokuvassa, jolle povataan paljon palkintoja. 70 00:03:50,041 --> 00:03:53,210 Hän erotti edustajansa. Lähetin hänelle sähköpostia. 71 00:03:53,336 --> 00:03:57,089 Hän haluaa tavata ja puhua mahdollisesta edustamisesta. 72 00:03:57,214 --> 00:03:58,382 Vau, se on hyvä. 73 00:03:58,507 --> 00:04:00,635 Ei hyvä vaan todella hyvä. 74 00:04:00,760 --> 00:04:04,013 Se on 4117. Vedä kahvasta kovaa. 75 00:04:04,138 --> 00:04:07,433 Kovempaa kuin luulet. Kisko kunnolla. 76 00:04:07,558 --> 00:04:11,479 Tarvitsemme toimiston. - Tiedän. Valitaan vain joku. 77 00:04:12,063 --> 00:04:15,024 Tämä on ollut minulle valtava kunnia. 78 00:04:15,149 --> 00:04:18,152 Se on aina ollut unelmani, ja olen vain... 79 00:04:18,277 --> 00:04:21,739 Olen iso vauva. Olen ylpeä saadessani juontaa tätä ohjelmaa - 80 00:04:21,864 --> 00:04:26,494 ja vielä ylpeämpi saadessani jakaa sen perheeni kanssa. 81 00:04:27,703 --> 00:04:28,704 Hei. 82 00:04:29,497 --> 00:04:32,875 Katsotko vanhaa pelitallennetta? - Joo. 83 00:04:33,000 --> 00:04:34,210 VASTAAVA TUOTTAJA BIFF CLIFF 84 00:04:34,335 --> 00:04:38,464 "Biff Cliff?" Tuottiko ohjelmaasi piirretty ankka? 85 00:04:38,589 --> 00:04:41,258 Etkö tiedä, kuka Biff Cliff on? Hän on legenda. 86 00:04:41,384 --> 00:04:43,427 Hän johti kanavaa 40 vuotta. 87 00:04:43,552 --> 00:04:45,846 Hän hyväksyi Who's Making Dinnerin? - Okei. Ihana. 88 00:04:45,972 --> 00:04:48,683 Hän myös tappoi myöhäisillan ohjelmani. -Kusipää. 89 00:04:48,808 --> 00:04:52,979 Paskannan hänen haudalleen. - Hän on elossa. 90 00:04:53,104 --> 00:04:56,857 Hänenlaisensa miehet elävät satoja vuosia. 91 00:04:57,608 --> 00:05:03,447 Mistä halusit puhua? - Tiedän, että taukosi päättyy pian - 92 00:05:03,572 --> 00:05:08,786 ja palaat ohjelmaasi parin viikon päästä, mutta mietin, - 93 00:05:08,911 --> 00:05:14,083 voisitko harkita tulevasi minun ohjelmani pääkirjoittajaksi. 94 00:05:17,795 --> 00:05:21,007 Muistatko, kun käskit minun kirjoittaa täällä omia juttujani? 95 00:05:21,132 --> 00:05:22,967 Muistan. - Tein niin. 96 00:05:23,092 --> 00:05:26,178 Haluan näyttää, mitä olen työstänyt. 97 00:05:29,307 --> 00:05:30,349 No niin. 98 00:05:35,062 --> 00:05:36,355 Mikä tämä on? 99 00:05:36,480 --> 00:05:39,650 Aina kun aloin työstää omaa ideaani, jäin jumiin. 100 00:05:39,775 --> 00:05:43,612 Sitten aloin kirjoittaa juttuja myöhäisillan ohjelmaasi, - 101 00:05:43,738 --> 00:05:45,573 enkä voinut lopettaa. 102 00:05:46,407 --> 00:05:49,368 Tämä olisi ollut ajanhukkaa, jos en olisi saanut sitä. 103 00:05:49,493 --> 00:05:51,120 Tiesin, että saisit. 104 00:05:55,583 --> 00:05:56,626 Oletko siis mukana? 105 00:05:58,044 --> 00:05:59,045 Totta kai. 106 00:06:00,171 --> 00:06:01,964 Tästä tulee mahtavaa. 107 00:06:03,674 --> 00:06:06,510 Nämä ovat Deborahin toistuvia yrityskeikkoja. 108 00:06:06,636 --> 00:06:09,221 Merkitsin seuraavat puolitoista vuotta. 109 00:06:09,347 --> 00:06:13,309 Olisi hienoa, jos voisimme bookata jotain ennen tuotannon alkua. 110 00:06:13,434 --> 00:06:17,438 Kolmen kuukauden välein lähetämme kirjanpitäjälle hedelmäkorin, - 111 00:06:17,563 --> 00:06:19,440 jossa on sitruksia ja päärynää, - 112 00:06:19,565 --> 00:06:22,818 jotta hän vastaisi Deborahin puheluihin mihin aikaan tahansa. 113 00:06:22,943 --> 00:06:27,114 Jos nyt sattuisi tulemaan murto, vaatehuoneessa on kassakaappi. 114 00:06:27,239 --> 00:06:30,326 Se on valekassakaappi. Korut ovat arvottomia. 115 00:06:30,451 --> 00:06:33,746 Mennään. Oikea kassakaappi on uima-altaan pohjassa. 116 00:06:33,871 --> 00:06:35,748 Hetkinen. Sinä lähdet. 117 00:06:37,708 --> 00:06:38,751 Ei! - Damien. 118 00:06:38,876 --> 00:06:42,046 Et voi lähteä! En halua olla uusi Marcus. 119 00:06:42,171 --> 00:06:44,048 En pysty siihen. En halua sitä. 120 00:06:44,173 --> 00:06:47,551 En halua tietää, milloin yksi kvartaali päättyy ja toinen alkaa. 121 00:06:47,677 --> 00:06:49,428 En halua Deborahin uskoutuvan minulle. 122 00:06:49,553 --> 00:06:51,681 Pärjäät kyllä. Lupaan sen. 123 00:06:51,806 --> 00:06:54,100 Tietääkö Deborah? - Ei vielä. 124 00:06:54,225 --> 00:06:58,562 Hän saa hepulin, ja arvaa, keneen hän purkaa sen. Minuun! 125 00:06:58,688 --> 00:06:59,689 Ei! 126 00:07:01,273 --> 00:07:02,692 No niin. 127 00:07:02,817 --> 00:07:06,070 En halua puhua myyjille. 128 00:07:08,114 --> 00:07:10,783 En edes maksa omia verojani. 129 00:07:20,668 --> 00:07:21,752 Hei. 130 00:07:21,877 --> 00:07:22,920 Onko kaikki hyvin? - On. 131 00:07:23,045 --> 00:07:25,172 Olen vähän hermostunut, mutta kukapa ei olisi? 132 00:07:25,298 --> 00:07:26,590 Niinkö? - Jep. 133 00:07:26,716 --> 00:07:28,759 Seurueesi on tuolla. 134 00:07:29,885 --> 00:07:32,096 Voi luoja! 135 00:07:32,221 --> 00:07:36,392 Hei, tyttöseni. - Voi pepperonitikkuni. 136 00:07:36,517 --> 00:07:38,602 Ihana nähdä sinua. 137 00:07:38,728 --> 00:07:42,606 Hei. Jimmy LuSaque Jr. - Hauska tavata. 138 00:07:42,732 --> 00:07:47,028 Mennään tänne. -Sori myöhästyminen. Minulla oli tapaaminen Bazin kanssa. 139 00:07:48,195 --> 00:07:50,323 Luhrmanninko? - Juuri hänen. 140 00:07:50,448 --> 00:07:51,782 Hän on tosi söpö. 141 00:07:52,867 --> 00:07:56,537 Vuohidemonileffan ilmestyttyä on ollut ihan hullua. 142 00:07:56,662 --> 00:07:58,247 Hyvää, mutta hullua. 143 00:07:58,372 --> 00:08:01,083 Onnittelut siitä. Rakastin sitä. En edes pelännyt. 144 00:08:01,208 --> 00:08:04,795 Sen ei kuulu olla pelottava. - Enkä pelännytkään. 145 00:08:04,920 --> 00:08:06,714 Se on tosi hyvä. Olit mahtava siinä. 146 00:08:06,839 --> 00:08:08,549 Olet mahtava siinä. - Kiitos. 147 00:08:08,674 --> 00:08:10,843 Kaikki pitävät minua Disney-lapsena. 148 00:08:10,968 --> 00:08:14,513 Tämä on valtava tilaisuus brändätä itseni uudelleen. 149 00:08:14,639 --> 00:08:17,141 Tykkään siitä, mitä olette tehneet Deborahille. 150 00:08:17,266 --> 00:08:20,019 Eikö olisikin hauskaa työskennellä yhdessä, pepperonitikku? 151 00:08:20,144 --> 00:08:21,937 Tosi hauskaa. 152 00:08:22,063 --> 00:08:24,148 Mikä tämä pepperonitikkujuttu on? 153 00:08:24,815 --> 00:08:27,026 Voi luoja. Etkö ole kertonut hänelle? - En. 154 00:08:27,151 --> 00:08:28,194 Haluatko kertoa? - En. 155 00:08:28,319 --> 00:08:30,821 Haluatko, että minä kerron? Hyvä on. Minä kerron. 156 00:08:30,946 --> 00:08:33,949 Kayla jäi yökylässä kiinni, kun hän katsoi Zack & Codya - 157 00:08:34,075 --> 00:08:36,243 pepperonitikku makuupussissaan. 158 00:08:36,369 --> 00:08:38,663 Sinä saat kertoa loput. - Söin sitä. 159 00:08:38,788 --> 00:08:41,540 Aina kun Kayla meni yökylässä vessaan, - 160 00:08:41,666 --> 00:08:43,584 juoksimme ulos talosta ja piilouduimme. 161 00:08:43,709 --> 00:08:46,921 Kun täytin 12, hän katsoi American Beautyn äitini kanssa. 162 00:08:47,046 --> 00:08:49,548 Lisalla on upea nauru. - Olet varsinainen dorka. 163 00:09:05,439 --> 00:09:08,025 Sori. 164 00:09:08,609 --> 00:09:10,277 Anteeksi. 165 00:09:13,948 --> 00:09:16,742 Jos he soittivat uudestaan, asian täytyy olla tärkeä. 166 00:09:16,867 --> 00:09:18,369 En viivy kauan. 167 00:09:18,494 --> 00:09:20,454 Rob, kulta. Miten menee? 168 00:09:20,579 --> 00:09:21,580 Kyllä. 169 00:09:23,457 --> 00:09:25,751 Kyllä. Rakastan saksofonia. 170 00:09:25,876 --> 00:09:29,547 Kyllä, mutta soitan takaisin. - Voi luoja. 171 00:09:31,048 --> 00:09:34,093 Anteeksi, se oli tosi kiireellistä. 172 00:09:35,761 --> 00:09:38,139 Mihin jäimmekään? 173 00:09:38,264 --> 00:09:39,974 Ai niin. 174 00:09:44,228 --> 00:09:46,230 En voi uskoa, että vastasit puheluun. 175 00:09:47,648 --> 00:09:50,443 Tämä on kiireistä aikaa. - Niin kuulemma. 176 00:09:53,571 --> 00:09:56,407 Yritän parhaani. Tulin tänne asti. 177 00:09:56,532 --> 00:10:00,119 Niin. Vastaamaan puheluihin vanhempiemme haudalle. Tosi kiva. 178 00:10:00,244 --> 00:10:01,495 Pyysin anteeksi. 179 00:10:01,620 --> 00:10:03,914 Se on niin epäkunnioittavaa. 180 00:10:04,040 --> 00:10:08,461 Äiti varmaan tekee voltteja tuolla. - Älä viitsi. Ei hän edes ole siellä. 181 00:10:09,462 --> 00:10:10,504 Mitä? 182 00:10:13,132 --> 00:10:16,052 Minä... Siirsin heidät. 183 00:10:17,053 --> 00:10:19,889 Vegasiin. - Mitä? 184 00:10:20,014 --> 00:10:22,600 Vuonna 1997 omani viereinen paikka vapautui, ja otin sen. 185 00:10:22,725 --> 00:10:25,102 Piti päättää nopeasti. Niitä paikkoja ei vapaudu ikinä. 186 00:10:25,227 --> 00:10:29,065 Se oli kulmahauta. - Voi luoja. 187 00:10:29,190 --> 00:10:30,900 Miksi naurat? Mikä naurattaa? 188 00:10:31,025 --> 00:10:32,401 Olet hirviö. 189 00:10:32,526 --> 00:10:34,362 Käytin taidekuriiriani. 190 00:10:34,487 --> 00:10:35,488 Voi luoja. 191 00:10:40,159 --> 00:10:45,122 Miksi olen yrittänyt koko elämäni sopia niin hirveän ihmisen kanssa? 192 00:10:45,247 --> 00:10:46,874 Tein yhden tosi pahan asian, - 193 00:10:46,999 --> 00:10:49,335 mutta sinä olet tehnyt satoja, ja tämä voi olla pahin. 194 00:10:50,252 --> 00:10:53,172 Olen pahoillani. Oikeasti. 195 00:10:53,297 --> 00:10:56,258 Olisi pitänyt kertoa. - Kertoa? Et olisi saanut tehdä niin. 196 00:10:56,384 --> 00:11:00,680 Mutta ei sillä ole väliä. Se on oikeastaan helpotus. 197 00:11:00,805 --> 00:11:04,433 En voi hakea jatkuvasti maitoa rautakaupasta. 198 00:11:04,558 --> 00:11:07,853 Mitä? - Se on terapiajuttu. 199 00:11:07,979 --> 00:11:12,358 Tiedän, että se oli väärin, mutta siitä on kauan. 200 00:11:12,483 --> 00:11:15,987 Tämä on ollut mukava päivä. - Onko? 201 00:11:17,071 --> 00:11:19,073 Typistit viikonloppumme. 202 00:11:19,198 --> 00:11:22,076 Puhuit koko lounaan siitä, kenestä tulisi bändisi johtaja. 203 00:11:22,201 --> 00:11:25,371 Vastasit työpuheluun paikassa, jota luulin vanhempiemme haudaksi. 204 00:11:25,496 --> 00:11:29,292 Sinun jos kenen pitäisi tietää, miten tärkeä tämä ohjelma on minulle. 205 00:11:30,918 --> 00:11:35,214 Kyllä minä tiedänkin. Outoa kyllä, olen oikeasti iloinen puolestasi. 206 00:11:36,257 --> 00:11:40,094 Se ei kuitenkaan tee kanssasi olemisesta helpompaa. 207 00:11:45,141 --> 00:11:47,059 Minä en... 208 00:11:47,184 --> 00:11:50,604 En halua tätä elämääni. En pysty siihen. 209 00:11:56,360 --> 00:11:58,195 Kathy. 210 00:12:00,823 --> 00:12:02,074 Lykkyä tykö. 211 00:12:15,087 --> 00:12:18,424 Kaikki haukkuvat ruokaa, mutta minä rakastan cevicheä. 212 00:12:18,549 --> 00:12:22,303 Mutta se minusta. Miten oma taukosi meni? -Tosi hyvin. 213 00:12:22,428 --> 00:12:24,555 Tein taas freelance-työtä Deborah Vancen kanssa. 214 00:12:24,680 --> 00:12:27,850 Onnittelut hänelle. Hyvä valinta. - Olen samaa mieltä. 215 00:12:29,143 --> 00:12:30,645 Haluan vain sanoa, - 216 00:12:30,770 --> 00:12:35,858 että pidän täällä työskentelystä ja olen kiitollinen tilaisuudesta. 217 00:12:35,983 --> 00:12:38,736 Mutta halusin irtisanoutua henkilökohtaisesti. 218 00:12:38,861 --> 00:12:42,782 Jatkan Deborahin kanssa. Olen hänen uuden ohjelmansa pääkirjoittaja. 219 00:12:43,908 --> 00:12:49,455 En haluaisi menettää sinua. Olet toimiston ahkerin ihminen. 220 00:12:50,039 --> 00:12:52,792 Kiitos. - Niin. 221 00:12:52,917 --> 00:12:55,169 Mitä jos minä teen sinusta pääkirjoittajan? 222 00:12:55,294 --> 00:12:56,712 Thomas lähtee. 223 00:12:56,837 --> 00:12:59,507 Hän sai kirjasopimuksen seksiriippuvuusmuistelmiinsa. 224 00:12:59,632 --> 00:13:02,051 En saisi puhua siitä, mutta täällä avautuu paikka. 225 00:13:02,176 --> 00:13:05,388 Arvostan tuota todella, - 226 00:13:05,513 --> 00:13:09,350 mutta minun pitää tehdä töitä Deborahin kanssa. 227 00:13:09,475 --> 00:13:10,476 Hyvä on. 228 00:13:12,186 --> 00:13:13,813 Meille tulee ikävä sinua. 229 00:13:14,480 --> 00:13:17,900 Onnea matkaan. Maailmankaikkeuden tiet ovat tutkimattomat. 230 00:13:18,025 --> 00:13:21,028 Ehkä tiemme kohtaavat vielä. - Niin. Kiitos. 231 00:13:21,946 --> 00:13:24,949 Tiesin Thomasin seksiriippuvuudesta. 232 00:13:25,074 --> 00:13:28,703 Hän palaa aina lounaalta hikisenä. Meillä ei ole kuntosalia. 233 00:13:28,828 --> 00:13:30,121 Niin. 234 00:13:30,246 --> 00:13:33,040 Hyvä, että hän lähtee. 235 00:13:36,335 --> 00:13:38,045 Mitä brändidiileihin tulee, - 236 00:13:38,170 --> 00:13:41,215 olen kiristänyt Maytagia ja Frigidairea toisiaan vastaan. 237 00:13:41,340 --> 00:13:43,718 Se alkaa käydä häijyksi. - Mielenkiintoista. 238 00:13:43,843 --> 00:13:47,054 Muistatko, kun suostuttelin sinut kiipeämään kuivaajaan - 239 00:13:47,179 --> 00:13:49,307 ja siivoojani laittoi sen päälle? 240 00:13:49,432 --> 00:13:51,642 Vain vähän, koska sain aivotärähdyksen. 241 00:13:51,767 --> 00:13:54,562 Voi luoja. Aivan. 242 00:13:54,687 --> 00:13:57,773 Siksikö pukeudut noin? - Niin. Vaatteeni ovat naurettavia. 243 00:13:57,898 --> 00:13:59,900 Hei, anteeksi. Hei. 244 00:14:00,026 --> 00:14:02,445 Olemme suuria fanejasi. Voimmeko ottaa kuvan? 245 00:14:02,570 --> 00:14:05,031 Anteeksi, jos häiritsen. - Totta kai. 246 00:14:05,156 --> 00:14:07,575 Kiitos, että tulitte moikkaamaan. 247 00:14:07,700 --> 00:14:11,579 Oletko kunnossa? -Olen. Meillä on hulvaton dynamiikka. 248 00:14:11,704 --> 00:14:14,957 Olin aina se hauska, joten kaikki nauroivat minulle. 249 00:14:15,082 --> 00:14:18,419 Minusta vaikuttaa siltä, että hän on ilkeä. 250 00:14:18,544 --> 00:14:19,837 Ei. 251 00:14:21,130 --> 00:14:23,174 Heippa. Tägää minut. 252 00:14:24,675 --> 00:14:27,011 Voi luoja. Siitä tulikin mieleeni. 253 00:14:27,178 --> 00:14:30,348 Pepperonitikku oli mukana kaikilla perhelomillamme, - 254 00:14:30,473 --> 00:14:34,560 jotta hän sai ottaa kuvia. Voisimme tehdä taas niin. 255 00:14:34,685 --> 00:14:37,313 Voisit tulla pressikiertueilleni. - Hauskaa. 256 00:14:37,438 --> 00:14:38,898 Okei. Tiedätkö mitä? 257 00:14:39,023 --> 00:14:43,402 Bella, vaikutat lupaavalta nousevalta näyttelijältä. -Kiitos. 258 00:14:43,527 --> 00:14:46,447 Odotan innolla, mitä Frigidaire ja Maytag tekevät, - 259 00:14:46,572 --> 00:14:49,825 mutta valitettavasti en usko, että sovimme sinulle. 260 00:14:49,950 --> 00:14:53,287 Onnea urallesi. Me lähdemme. 261 00:14:53,412 --> 00:14:54,413 Tule, Kayla. 262 00:14:56,082 --> 00:14:59,043 En tiedä, mitä tuo oli. Käyn katsomassa häntä. 263 00:15:00,378 --> 00:15:01,379 Anteeksi. 264 00:15:02,672 --> 00:15:06,050 Okei. Tuo oli hullua, randomia, töykeää ja outoa. 265 00:15:09,387 --> 00:15:11,097 Mitä hittoa? 266 00:15:11,222 --> 00:15:13,516 En pitänyt siitä, miten se tyttö kohteli sinua. 267 00:15:13,641 --> 00:15:16,644 Hän ei ole ystäväsi vaan kiusaaja. Emme tee töitä sellaisten kanssa. 268 00:15:16,769 --> 00:15:19,814 Tuliko mieleen kysyä, miltä minusta tuntui? 269 00:15:19,939 --> 00:15:23,192 Oletko vihainen? Puolustin sinua. - Tein kovasti töitä tapaamisen eteen. 270 00:15:24,443 --> 00:15:27,488 Okei. Sori, etten halua työskennellä sinulle ilkeiden ihmisten kanssa. 271 00:15:27,613 --> 00:15:29,490 Eikä sinun työsi ole värvätä lahjakkuuksia. 272 00:15:29,615 --> 00:15:32,118 Teet assistenttijuttuja, kuten et tuplabuukkaa tapaamisia. 273 00:15:32,243 --> 00:15:35,329 Sori, että olen surkea. Kun olin Latitudessa, - 274 00:15:35,454 --> 00:15:37,790 ajattelin, että vaikka kaikki pitivät minua tunarina - 275 00:15:37,915 --> 00:15:42,086 ja olin siellä vain isän vuoksi, sinä et ajatellut niin. Siksi jäin. 276 00:15:42,211 --> 00:15:44,213 Kun lähdimme, ajattelin, että vau. 277 00:15:44,338 --> 00:15:47,341 Nyt saan tehdä tätä tosi mahtavaa juttua yhdessä. 278 00:15:47,466 --> 00:15:50,344 Nyt tajuan, että sinäkin pidät minua tunarina. 279 00:15:50,469 --> 00:15:51,679 Se ei ole totta. 280 00:15:51,804 --> 00:15:53,848 Onpas. Pyörittelet aina silmiäsi minulle. 281 00:15:53,973 --> 00:15:56,726 Kerrot aina, kun sotken lounastilauksesi. 282 00:15:56,851 --> 00:15:59,687 Tuo vain todistaa pointtini. Et välitä mielipiteestäni. 283 00:15:59,812 --> 00:16:02,690 Mokailen kyllä paljon mutta yritän tosissani. 284 00:16:02,815 --> 00:16:06,193 Olen pahoillani. Voimmeko puhua tästä autossa? 285 00:16:07,778 --> 00:16:08,946 Ei. En tule. 286 00:16:09,071 --> 00:16:11,657 Minun pitää miettiä asioita. 287 00:16:12,408 --> 00:16:14,160 Mitä tarkoitat? 288 00:16:14,285 --> 00:16:16,704 En tiedä, sopiiko tämä ura minulle. 289 00:16:16,829 --> 00:16:20,791 Minun pitää päästä pois L.A:sta ja selvittää ajatukseni. 290 00:16:21,459 --> 00:16:23,002 Kayla, älä viitsi. 291 00:16:43,064 --> 00:16:45,149 Hei. Onko Biff kotona? 292 00:16:45,274 --> 00:16:48,319 Onnittelut ovat paikallaan. - Kiitos. 293 00:16:48,444 --> 00:16:50,279 Miten voin auttaa? 294 00:16:50,404 --> 00:16:55,034 Olin lähistöllä, ja päivääni tuli yhtäkkiä aikaa. 295 00:16:56,118 --> 00:16:58,871 Halusin puhua uudesta show'stani. 296 00:16:59,872 --> 00:17:03,000 Ennen kuin ryhdyn tähän taas, - 297 00:17:05,753 --> 00:17:09,090 haluan tietää, miksei se toiminut ensimmäisellä kerralla. 298 00:17:09,215 --> 00:17:11,258 Tiedät kyllä. 299 00:17:11,384 --> 00:17:13,803 Tulipalo, huono julkisuus. 300 00:17:13,928 --> 00:17:18,140 Tiedän. Olen vain aina ajatellut, - 301 00:17:19,392 --> 00:17:22,937 että jos olisin ollut vähän parempi ja hauskempi, - 302 00:17:23,062 --> 00:17:25,982 kiistämätön... 303 00:17:27,608 --> 00:17:29,819 ...se olisi voinut onnistua. 304 00:17:29,944 --> 00:17:31,862 Se teissä luovissa ihmisissä on vikana. 305 00:17:31,988 --> 00:17:34,657 Luulette, että kyse on lahjakkuudesta ja kovasta työstä. 306 00:17:34,782 --> 00:17:37,159 "Mitä kovemmin teen töitä, sitä menestyneempi olen." 307 00:17:37,284 --> 00:17:39,078 Se on toki totta, - 308 00:17:39,203 --> 00:17:43,582 mutta kyse on myös tuurista, eikä tuuria voi hallita. 309 00:17:44,875 --> 00:17:48,045 Haluatte sitä niin kovasti, että uskottelette voivanne. 310 00:17:49,088 --> 00:17:52,091 Deborah, olit kiistämätön. 311 00:17:52,758 --> 00:17:57,596 Yksikään pilottijakso ei ole menestynyt kanavallamme niin hyvin. 312 00:17:59,849 --> 00:18:01,309 Oikeastiko? - Niin. 313 00:18:01,434 --> 00:18:05,604 Mutta sillä ei ollut väliä, koska kyse ei ollut hyvästä tai hauskasta. 314 00:18:07,690 --> 00:18:10,443 Emme vain kestäneet huonoa julkisuutta. 315 00:18:12,570 --> 00:18:16,991 Ettekö muka? Jimmy Page tapaili 14-vuotiasta, - 316 00:18:17,116 --> 00:18:19,910 ja hänen kiertueensa myytiin seuraavana vuonna loppuun. 317 00:18:22,121 --> 00:18:25,374 Ohjelman saamisessa ruutuun liittyy miljoona tekijää. 318 00:18:25,499 --> 00:18:27,418 Tai sen pitämiseen ruudussa. 319 00:18:27,543 --> 00:18:30,796 Kun kyse on naisesta, niitä on miljoona ja yksi. 320 00:18:30,921 --> 00:18:32,632 Olet lahjakas. Kaikki tietävät sen. 321 00:18:32,757 --> 00:18:35,051 Teet kovasti töitä. Kaikki tietävät sen. 322 00:18:35,176 --> 00:18:38,262 Sinun pitää vain rukoilla, ettei tapahdu mitään, - 323 00:18:38,387 --> 00:18:40,806 mikä antaa heille tekosyyn kieltäytyä. 324 00:18:41,974 --> 00:18:44,644 Muuten, onnea matkaan. 325 00:18:47,897 --> 00:18:49,023 Kiitos. 326 00:18:54,695 --> 00:18:58,908 Oletko näyttelijä? - En. 327 00:18:59,033 --> 00:19:01,994 Aloitan uudessa työssä ja siitä tulee ilmoitus, - 328 00:19:02,119 --> 00:19:03,663 joten tarvitsen uusia kasvokuvia. 329 00:19:03,788 --> 00:19:05,748 Jännittävää. 330 00:19:05,873 --> 00:19:10,920 Niin. En saisi kertoa, mikä se on. - Okei. 331 00:19:12,380 --> 00:19:16,050 Minusta tulee Deborah Vancen uuden myöhäisillan ohjelman pääkirjoittaja. 332 00:19:16,175 --> 00:19:20,429 Siistiä. - Niin. Se on unelmatyöni. 333 00:19:20,554 --> 00:19:24,892 Okei. Kun kerran olet kirjoittaja, minun pitää varmaan aloittaa alusta. 334 00:19:26,143 --> 00:19:28,729 Okei. - Käytät varmaan laseja. 335 00:19:30,022 --> 00:19:32,608 En varmaan, koska en käytä laseja. 336 00:19:35,528 --> 00:19:37,530 Mutta pitelet kynää. 337 00:19:39,907 --> 00:19:41,367 Osuiko? 338 00:19:42,785 --> 00:19:44,203 Odota vähän. 339 00:19:44,328 --> 00:19:46,247 Tässä. Löysin yhden. 340 00:20:00,344 --> 00:20:03,014 Kayla Schaefferin vastaaja... 341 00:20:03,139 --> 00:20:05,433 Painu helvettiin! Valo oli keltainen, ämmä! 342 00:20:05,558 --> 00:20:07,768 ...on täynnä. 343 00:20:07,893 --> 00:20:11,939 Hei. Kanavan uudet kasvot. - Hei, Winnie. 344 00:20:12,064 --> 00:20:13,899 Oli hauskaa antaa sinulle eilen kyytiä. 345 00:20:14,025 --> 00:20:15,985 Pickleballia, ei seksiä. 346 00:20:16,110 --> 00:20:18,321 Mennään ylös. Kaikki ovat innoissaan sinusta. 347 00:20:18,446 --> 00:20:20,531 Iso riski, iso palkinto. 348 00:20:24,118 --> 00:20:25,119 Kiitos. 349 00:20:26,412 --> 00:20:29,790 Täällä on tosiaan väkeä. 350 00:20:29,915 --> 00:20:32,126 Koko kanava tukee sinua. 351 00:20:32,251 --> 00:20:34,503 Halusimme, että tapaat kaikki. - Hienoa. 352 00:20:34,629 --> 00:20:36,714 Viimeksi kokouksessa oli vain minä - 353 00:20:36,839 --> 00:20:39,842 ja pari tyyppiä ryyppäämässä Musso & Frankissa. 354 00:20:39,967 --> 00:20:42,178 Billy ohjelmoinnista. 355 00:20:42,303 --> 00:20:45,806 Angela PR:stä, Patrick lakiosastolta, Ron kulkuluvista. 356 00:20:45,931 --> 00:20:48,434 Tom Buckamayer johtaa digitiimiämme. 357 00:20:48,559 --> 00:20:51,812 Priya hoitaa somen ja Nina homosomen. 358 00:20:51,937 --> 00:20:54,607 Dana algoritmit ja data, Paul markkinointi - 359 00:20:54,732 --> 00:20:56,442 ja Regina kansainvälinen markkinointi, - 360 00:20:56,567 --> 00:20:59,195 koska ohjelma näkyy Euroopassa ja Aasiassa. 361 00:20:59,320 --> 00:21:01,072 Kyllä vain. Paljon silmämunia. 362 00:21:01,197 --> 00:21:04,408 Brändien integraatio ja mainosmyyntitiimi ovat takana. 363 00:21:04,533 --> 00:21:05,785 Vilkuttakaa. 364 00:21:06,410 --> 00:21:07,828 Hei. Vilkuttakaa. 365 00:21:09,955 --> 00:21:10,998 Anteeksi tuo. 366 00:21:11,666 --> 00:21:14,043 Aloitetaan. - Selvä. 367 00:21:26,097 --> 00:21:27,264 DV! 368 00:21:27,974 --> 00:21:29,016 Teetkö remonttia? 369 00:21:30,226 --> 00:21:32,436 Minun on pakko. 370 00:21:32,561 --> 00:21:35,147 Miten tänään meni? - Hyvin. 371 00:21:35,272 --> 00:21:37,316 Jotain kuitenkin ilmeni. 372 00:21:39,026 --> 00:21:42,029 He haluavat, että pidän Steven pääkirjoittajana. 373 00:21:43,489 --> 00:21:45,950 Sen jääkiekkopaitatyypinkö? - Niin. 374 00:21:46,075 --> 00:21:47,451 Oletko tosissasi? 375 00:21:48,077 --> 00:21:51,998 Miksi he haluavat vanhan valkoisen ukon, joka on ollut siellä 20 vuotta? 376 00:21:52,123 --> 00:21:53,499 Juuri siksi. 377 00:21:53,624 --> 00:21:56,669 He uskovat, että hänestä on apua. He luottavat häneen. 378 00:21:56,794 --> 00:21:57,795 Vittu! 379 00:21:57,920 --> 00:22:00,298 Tiedän. Olen pahoillani. 380 00:22:00,423 --> 00:22:04,093 Yritin vastustaa, mutta se oli mandaatti. 381 00:22:04,218 --> 00:22:06,637 Olet yhä tiimissäni, ja tarvitsen sinua siellä. 382 00:22:11,976 --> 00:22:13,561 Vien sinut ostoksille. 383 00:22:14,395 --> 00:22:16,105 Tai vielä parempaa, vie sinä minut. 384 00:22:16,230 --> 00:22:20,401 Mennään sille kehopositiiviselle kirpparille, joka on koulubussissa. 385 00:22:20,526 --> 00:22:21,694 Kiitos, mutta... 386 00:22:23,029 --> 00:22:24,697 En ole sillä tuulella. 387 00:22:38,294 --> 00:22:39,920 Hyvää iltapäivää, hyvät matkustajat. 388 00:22:40,046 --> 00:22:41,964 Voi luoja. Kayla. 389 00:22:42,089 --> 00:22:44,508 Jimmy. Lähdetkö Mykonokselle? 390 00:22:44,634 --> 00:22:46,927 En. Halusin vain puhua kanssasi. 391 00:22:47,053 --> 00:22:51,057 Mistä tiesit, että olen lennolla? - Ostit lipun firman kortilla. 392 00:22:51,182 --> 00:22:54,602 Tieto täyttyy automaattisesti. En tiedä, olinko se minä. -Olit. 393 00:22:54,727 --> 00:22:56,729 Koska et vastaa viesteihini tai puheluihini, - 394 00:22:56,854 --> 00:22:58,564 ostin lipun sanoakseni tämän. 395 00:22:58,689 --> 00:23:01,442 Älä lähde. Jää tänne kanssani. 396 00:23:01,567 --> 00:23:04,028 Voi luoja. Vähänkö romanttista. 397 00:23:04,153 --> 00:23:07,198 Ei. Tämä on työjuttu. Sinun ei tarvitse kuvata. 398 00:23:07,323 --> 00:23:08,366 Jatka kuvaamista. 399 00:23:08,491 --> 00:23:11,369 Olit oikeassa. Olen aliarvioinut sinut. 400 00:23:11,494 --> 00:23:13,371 Keksit, miten Jack Danby saadaan ulos. 401 00:23:13,496 --> 00:23:15,873 Keksit, miten pääsemme tapaamaan Winnie Landellia. 402 00:23:15,998 --> 00:23:18,167 Deborah ei olisi saanut Late Nightia ilman sinua. 403 00:23:18,292 --> 00:23:21,045 Ette voi seistä käytävällä. 404 00:23:21,170 --> 00:23:22,880 Tämä vie vain hetken. 405 00:23:23,005 --> 00:23:24,840 Hän kosii. - Ei, ei, ei. 406 00:23:24,966 --> 00:23:28,052 Tämä on platoninen työjuttu. - Käykää istumaan. 407 00:23:28,177 --> 00:23:31,180 Olemme hyvä tiimi, koska ajattelet luovasti. 408 00:23:31,305 --> 00:23:35,267 Siihen toki kuuluu kalenteri, viestit oikealle henkilölle, aikataulutus, - 409 00:23:35,393 --> 00:23:38,270 joita et hallitse lainkaan. Mutta ei se mitään. 410 00:23:38,396 --> 00:23:40,481 Joskus innovatiivisimmilla visionääreillä - 411 00:23:40,606 --> 00:23:42,775 on vaikeuksia toiminnanohjauksen kanssa. 412 00:23:42,900 --> 00:23:47,571 Et ole assistentti. Olet johtaja, ja loistava sellainen. 413 00:23:48,322 --> 00:23:52,201 Jää tänne kanssani ja ole kumppanini. 414 00:23:52,326 --> 00:23:54,245 Voi taivas. Anteeksi. Luulin sinua mieheksi. 415 00:23:54,370 --> 00:23:56,414 He ovat lesboja. - Mitä? Olen mies. 416 00:23:56,539 --> 00:23:59,125 Sanoit "kumppani". - Jätä meidät rauhaan. 417 00:23:59,250 --> 00:24:03,629 Jos jään luoksesi, haluan, että täytät tietyt ehdot. -Hyvä on. 418 00:24:03,754 --> 00:24:05,673 Haluan oman avustajan. - Ehdottomasti. 419 00:24:05,798 --> 00:24:07,591 Ja oman toimiston. - Totta kai. 420 00:24:07,717 --> 00:24:11,345 Ja viikoittaisen leffaillan kanssasi. - Okei... Tai siis ei. 421 00:24:11,470 --> 00:24:12,805 Kaksi viikossa sitten. - Ei. 422 00:24:12,930 --> 00:24:16,600 Okei, mutta saan näyttää aamulla kolme hauskaa tekemääni videota. 423 00:24:18,144 --> 00:24:19,478 Hyvä on. Selvä. 424 00:24:19,603 --> 00:24:21,188 Okei, sitten sanon kyllä. 425 00:24:21,314 --> 00:24:22,440 Sanoin kyllä! 426 00:24:24,608 --> 00:24:27,778 Kiitos, mutta tämä oli vain työjuttu. 427 00:24:27,903 --> 00:24:29,947 Suukko! - Mikä sinua vaivaa? 428 00:24:44,420 --> 00:24:47,089 Mikä auto? - Harmaa Porsche. Kiitos. 429 00:24:50,468 --> 00:24:53,137 Hei, Winnie. 430 00:24:53,262 --> 00:24:55,723 Ava Daniels. Lewis esitteli meidät Montrealissa. 431 00:24:55,848 --> 00:24:58,142 Aivan. Hänen lempikirjoittajansa. - Niin. 432 00:24:58,267 --> 00:25:00,895 Olen työskennellyt Deborah Vancen kanssa. 433 00:25:01,020 --> 00:25:02,563 Kiva. 434 00:25:03,064 --> 00:25:07,234 En yleensä tekisi näin, mutta sinuun törmääminen tuntui merkiltä. 435 00:25:07,360 --> 00:25:11,322 Tiedän, että haluatte, että Steve pysyy pääkirjoittajana. 436 00:25:11,447 --> 00:25:13,783 En ole yhtä kokenut kuin hän, - 437 00:25:13,908 --> 00:25:16,744 mutta olen työskennellyt Deborahin kanssa vuosia. 438 00:25:16,869 --> 00:25:18,954 Tiedän, mitä ohjelma tarvitsee, - 439 00:25:19,080 --> 00:25:20,998 ja tiedän, mitä hän tarvitsee. 440 00:25:21,123 --> 00:25:24,418 Minusta olen paras henkilö tehtävään. 441 00:25:24,543 --> 00:25:26,545 Hienoa. Pitchaa itsesi hänelle. 442 00:25:27,421 --> 00:25:30,758 Mitä tarkoitat? - Deborah voi palkata kenet haluaa. 443 00:25:30,883 --> 00:25:33,302 Sanoimme, että hän voi palkata kenet vain. 444 00:25:33,427 --> 00:25:34,553 Hyvää loppuiltaa. 445 00:25:43,896 --> 00:25:46,607 Valehtelit minulle. - Mitä tarkoitat? 446 00:25:46,732 --> 00:25:48,526 Voit palkata kenet haluat! 447 00:25:48,651 --> 00:25:50,528 Ei. - Älä vaivaudu. 448 00:25:50,653 --> 00:25:52,446 Näin Winnien. Hän kertoi minulle. 449 00:25:54,740 --> 00:25:56,450 Kuuntele. 450 00:25:56,575 --> 00:25:59,537 Olen ollut alalla kauan. Tiedän, miten se menee. 451 00:26:00,746 --> 00:26:04,292 Kanava ottaa valtavan riskin, kun antaa minun juontaa. 452 00:26:04,417 --> 00:26:07,962 Heidän pitää tuntea olonsa mukavaksi kasvoista pöydän toisella puolella. 453 00:26:08,087 --> 00:26:11,257 Se ei ole totta. He sanoivat, että päätös on sinun. 454 00:26:11,382 --> 00:26:12,550 Niinhän he sanovat, - 455 00:26:12,675 --> 00:26:15,469 mutta tiukan paikan tullen he eivät halua minun ottavan riskejä. 456 00:26:15,594 --> 00:26:18,639 Luota minuun. - Enkä luota. Olet valehtelija. 457 00:26:19,598 --> 00:26:22,977 Hyvä on. Olen pahoillani siitä. 458 00:26:23,102 --> 00:26:25,396 Tein niin, koska en uskonut, että ymmärtäisit. 459 00:26:26,314 --> 00:26:29,150 Olet yhä ohjelmassa, olet vain kakkonen. 460 00:26:29,275 --> 00:26:31,777 Se vähentää paineita. 461 00:26:31,902 --> 00:26:34,238 Voit silti tehdä kaiken työn. 462 00:26:34,363 --> 00:26:37,158 Voit olla nainen naisen takana olevan miehen takana. 463 00:26:37,283 --> 00:26:39,493 Voi luoja, mitä paskaa! 464 00:26:39,618 --> 00:26:41,662 Olen parempi henkilö siihen työhön. 465 00:26:41,787 --> 00:26:44,457 Jos palkkaat Steven, teet vain saman version - 466 00:26:44,582 --> 00:26:47,543 samasta ohjelmasta, joka on ollut olemassa 50 vuotta, - 467 00:26:47,668 --> 00:26:49,503 eikä se ole erityinen tai ainutlaatuinen. 468 00:26:49,629 --> 00:26:51,756 Se on vain samaa paskaa mekossa. 469 00:26:51,881 --> 00:26:54,091 Eikä ole. - Kyllä on! 470 00:26:54,216 --> 00:26:55,509 Koska tunnen sinut. 471 00:26:55,635 --> 00:26:59,305 Teet jo päätöksiä, koska pelkäät, ja jatkat sitä. 472 00:26:59,430 --> 00:27:01,974 Vaikken olisikaan paras henkilö tehtävään, - 473 00:27:02,099 --> 00:27:05,853 ja minähän olen, sinun pitäisi antaa työ minulle suhteemme takia. 474 00:27:05,978 --> 00:27:09,899 Kyse ei ole suhteestamme. Kyse on siitä, että ohjelma toimii. 475 00:27:10,024 --> 00:27:11,817 Etkö tajua? 476 00:27:11,942 --> 00:27:15,446 Se toimii paremmin suhteemme ansiosta. 477 00:27:15,571 --> 00:27:18,949 Se, mitä teemme yhdessä, on hyvää sen ansiosta. 478 00:27:19,075 --> 00:27:20,368 Tiedät sen. 479 00:27:20,493 --> 00:27:23,579 Muuten et olisi pyytänyt minua palaamaan tänne. 480 00:27:24,121 --> 00:27:25,665 Sanoit tarvitsevasi minua. 481 00:27:25,790 --> 00:27:28,376 Niin tarvitsenkin mutta en pääkirjoittajakseni. 482 00:27:29,377 --> 00:27:30,461 Entä minun tarpeeni? 483 00:27:30,586 --> 00:27:35,341 Sinun pitää iloita siitä, että olet mukana tiimissä. 484 00:27:35,466 --> 00:27:37,259 Iloita alentamisestako? 485 00:27:37,385 --> 00:27:41,347 Lewis tarjosi pääkirjoittajan paikkaa, mutta kieltäydyin. 486 00:27:41,472 --> 00:27:44,100 Käskit olla kunnianhimoinen. 487 00:27:44,225 --> 00:27:46,852 Paitsi silloin, kun siitä on vaivaa sinulle. 488 00:27:46,978 --> 00:27:48,854 Olet niin itsekäs. 489 00:27:48,980 --> 00:27:50,022 Niin olen. 490 00:27:51,774 --> 00:27:53,484 Pitää olla itsekäs. 491 00:27:54,610 --> 00:27:56,028 Minä en halua olla. 492 00:27:57,613 --> 00:28:00,282 En halua olla hai tai jotain. 493 00:28:02,535 --> 00:28:03,786 Halusin tehdä sen kanssasi. 494 00:28:03,911 --> 00:28:07,289 Minäkin haluan sitä. Et vain voi olla pääkirjoittaja. 495 00:28:07,415 --> 00:28:08,541 Tuo ei ole reilua. 496 00:28:08,666 --> 00:28:11,335 Onneksi olkoon, olet oikeassa. Ala ei ole reilu. 497 00:28:12,628 --> 00:28:17,842 En pyydä, että ala tai maailma olisi reilu. 498 00:28:17,967 --> 00:28:22,179 Pyydän, että sinä kohtelet minua reilusti, - 499 00:28:22,305 --> 00:28:24,348 koska olet sen velkaa. 500 00:28:24,473 --> 00:28:26,434 Lakkaa itkemästä! 501 00:28:26,559 --> 00:28:28,227 Näin se vain on. 502 00:28:29,729 --> 00:28:32,732 Jalka oven väliin, jotta voi todistaa pystyvänsä siihen. 503 00:28:32,857 --> 00:28:36,360 Jos sitten haluaa muutosta, hyvä on. 504 00:28:36,485 --> 00:28:40,740 En voi antaa heille tekosyitä. 505 00:28:40,865 --> 00:28:44,535 Ohjelman on oltava luodinkestävä. Sen on toimittava. 506 00:28:45,745 --> 00:28:47,747 Olen menettänyt liikaa, jotta se ei toimisi. 507 00:28:48,539 --> 00:28:50,583 Eikö sinua haittaa menettää minutkin? 508 00:28:52,460 --> 00:28:53,628 Olen valmis siihen. 509 00:29:08,434 --> 00:29:11,812 Revin koko elämäni juuriltaan vuoksesi. 510 00:29:11,937 --> 00:29:16,609 Laitoin sinut etusijalle, koska välitän sinusta. 511 00:29:16,734 --> 00:29:19,403 En voi uskoa, ettet tee sitä minulle. 512 00:29:22,657 --> 00:29:24,325 Et koskaan tee sitä minulle. 513 00:29:28,287 --> 00:29:30,539 Et tee sitä kenellekään. 514 00:29:35,211 --> 00:29:39,799 Luuletko olevasi yksinäinen vain, kun pitää avata samppanjapullo? 515 00:29:39,924 --> 00:29:43,260 Paskapuhetta. Olet yksinäinen koko ajan. 516 00:29:45,763 --> 00:29:47,390 Kuoletkin niin. 517 00:30:06,701 --> 00:30:08,786 Hei. - Hei, hei. 518 00:30:10,121 --> 00:30:11,914 Mikä tämä rakennus on? 519 00:30:12,039 --> 00:30:17,753 Halusin mielipiteesi, koska tämä voi olla uusi toimistoni. 520 00:30:17,878 --> 00:30:21,382 Mitä mieltä olet? - Se on hieno. 521 00:30:21,507 --> 00:30:26,679 Etsin sitä kauan, ja se puhdistettiin jo polttamalla salviaa. 522 00:30:26,804 --> 00:30:31,309 Joo. Se on upea. - Hienoa. Olen iloinen. 523 00:30:35,313 --> 00:30:37,398 Miten voit? - Surkeasti. 524 00:30:37,523 --> 00:30:40,985 Mitä minä teen? Etsitäänkö yhä äänekkäitä konsepteja? 525 00:30:41,110 --> 00:30:43,237 Ei. Nyt kaikki etsivät - 526 00:30:43,362 --> 00:30:45,656 "jo olemassa olevia sarjoja pienellä hienosäädöllä" - 527 00:30:45,781 --> 00:30:47,533 tai "suuria globaaleja hittejä". 528 00:30:48,159 --> 00:30:50,494 Voin kysyä, palkkaisiko Lewis sinut takaisin, - 529 00:30:50,619 --> 00:30:54,081 mutta minusta sinun pitäisi jäädä Deborahille. 530 00:30:54,999 --> 00:30:57,126 Et ole tosissasi. - Tiedän, tiedän. 531 00:30:57,251 --> 00:30:59,378 Mutta jos työskentelet sille ohjelmalle, - 532 00:30:59,503 --> 00:31:01,589 saat paikan lopulta. Uskon niin. 533 00:31:01,714 --> 00:31:03,591 Mitä väliä? Hän valehteli minulle. 534 00:31:03,716 --> 00:31:07,011 Niin valehteli. Olen tosi pahoillani siitä. 535 00:31:07,136 --> 00:31:10,348 Deborahin managerina haluan, että show' on paras mahdollinen. 536 00:31:10,473 --> 00:31:12,808 Sitä versiota ei tule ilman sinua. 537 00:31:13,643 --> 00:31:17,605 Sanon tämän managerinasi ja ystävänäsi. 538 00:31:17,730 --> 00:31:20,650 Sinä ja Deborah sovitte liian hyvin yhteen luovuttaaksenne. 539 00:31:20,775 --> 00:31:23,027 Jep. Kerropa se hänelle. 540 00:31:23,152 --> 00:31:26,739 Kerron sinulle, koska tiedän, että sinä toimit oikein. 541 00:31:32,536 --> 00:31:34,413 Tämä toimisto on tosi hieno. 542 00:31:34,538 --> 00:31:38,084 Saat olla ylpeä. Hän ei olisi saanut ohjelmaa ilman sinua. 543 00:31:38,209 --> 00:31:42,254 Kiitos, mutta en tehnyt sitä yksin. 544 00:32:08,155 --> 00:32:11,784 Hei. Aski keltaista American Spiritiä, kiitos. 545 00:32:23,629 --> 00:32:25,798 Saisinko myös pullon Krugia? 546 00:32:54,535 --> 00:32:56,537 JUONTAJA DEBORAH VANCE 547 00:33:16,015 --> 00:33:17,099 Huomenta. 548 00:33:17,224 --> 00:33:20,686 Tiedän, että olen etuajassa, mutta olin niin innoissani. 549 00:33:20,811 --> 00:33:22,897 Ei se mitään. Vien sinut neukkariin. 550 00:33:23,022 --> 00:33:27,943 Rob ja tuottajat tulevat pian. Yksi kirjoittajistasi on jo siellä. 551 00:33:29,528 --> 00:33:31,322 Tännepäin. - Kiitos. 552 00:33:35,159 --> 00:33:38,663 Olen todella iloinen nähdessäni sinut. 553 00:33:38,788 --> 00:33:40,623 Tajusin, että kuulun tänne. 554 00:33:40,748 --> 00:33:42,792 Kävi miten kävi. - Hyvä. Hyvä. 555 00:33:45,378 --> 00:33:48,756 Tajusin myös, että olisi tosi huono juttu, - 556 00:33:48,881 --> 00:33:51,926 jos selviäisi, että makasit yhtiön johtajan kanssa - 557 00:33:52,051 --> 00:33:54,679 juuri ennen kuin sait oman ohjelman. 558 00:33:54,804 --> 00:33:57,473 Jep. Se näyttää aika pahalta. 559 00:33:57,598 --> 00:34:01,435 Varsinkin, kun ohjelman pitää olla luodinkestävä, kuten sanoit. 560 00:34:02,853 --> 00:34:03,854 Joten... 561 00:34:05,356 --> 00:34:07,775 Taidan sittenkin olla pääkirjoittajasi. 562 00:34:11,946 --> 00:34:13,906 Et tekisi sitä. - Kyllä tekisin. 563 00:34:15,741 --> 00:34:17,326 Etkö sinäkin tekisi? 564 00:34:18,661 --> 00:34:20,496 Hei, Deborah. 565 00:34:20,621 --> 00:34:22,456 Hei, Rob. 566 00:34:22,581 --> 00:34:27,128 Taidat tuntea uuden pääkirjoittajani Ava Danielsin. 567 00:34:27,253 --> 00:34:30,506 Kyllä. Hei. Mukava nähdä taas. - Samoin. 568 00:34:33,175 --> 00:34:36,304 Sue ja Mark tulevat mukaan kykyjenetsinnästä, - 569 00:34:36,429 --> 00:34:40,016 koska meillä on paljon puhuttavaa. 570 00:34:42,560 --> 00:34:43,853 Aloitetaanko? 571 00:34:44,520 --> 00:34:46,230 Aloitetaan. 572 00:36:06,394 --> 00:36:08,396 {\an8}Suomennos: Minna Franssila