1
00:00:04,087 --> 00:00:07,757
UM ANO DEPOIS
2
00:00:53,428 --> 00:00:54,429
Boa noite.
3
00:00:59,351 --> 00:01:00,727
- Oi.
- Oi.
4
00:01:35,178 --> 00:01:37,972
Você chegou. Por aqui.
5
00:01:37,972 --> 00:01:40,266
Ela chegou. Estamos indo.
6
00:01:40,266 --> 00:01:45,188
Você está incrível.
Na verdade, sou muito sua fã.
7
00:01:45,980 --> 00:01:49,859
Também adorei o perfume.
O palco é por ali.
8
00:01:59,661 --> 00:02:01,830
Obrigado a todos por virem.
9
00:02:01,830 --> 00:02:07,669
Estamos muito felizes
por receber de volta Deborah Vance!
10
00:02:07,669 --> 00:02:09,587
- Qual é, cara.
- É isso?
11
00:02:09,587 --> 00:02:12,590
- Nossos caça-níqueis Deborah Vance...
- Ei, Marty.
12
00:02:12,590 --> 00:02:14,634
- ...são exclusivos...
- Marty! Ei!
13
00:02:14,634 --> 00:02:19,055
- ...do Palmetto e do Caesars.
- Marty! Cadê a Deborah?
14
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
SORTE SUA
COM DEBORAH VANCE
15
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
Pois é, ela anda meio ocupada ultimamente.
16
00:02:24,602 --> 00:02:26,062
- Deborah.
- Deborah.
17
00:02:26,646 --> 00:02:28,606
Deborah!
18
00:02:28,606 --> 00:02:29,983
Aqui, Deborah.
19
00:02:31,401 --> 00:02:34,070
Deborah? Aqui, Deborah.
20
00:02:34,195 --> 00:02:37,157
Você teve um ano e tanto
desde aquele especial.
21
00:02:37,157 --> 00:02:39,701
O que vem agora? Prêmio Nobel da Paz?
22
00:02:39,701 --> 00:02:41,077
É uma medalha tão feia.
23
00:02:41,077 --> 00:02:43,621
Preciso dizer:
adorei o comercial do Super Bowl.
24
00:02:43,621 --> 00:02:47,167
Não foi divertido? E eu adoro
Tostitos Scoops de verdade.
25
00:02:47,167 --> 00:02:48,793
- Deborah!
- Imaginou isso?
26
00:02:48,793 --> 00:02:52,005
- Estar na lista dos 100 da Time.
- Sim.
27
00:02:53,214 --> 00:02:55,550
- Adorei seu especial.
- Amei sua vacina.
28
00:02:55,550 --> 00:02:58,803
- Deborah, venha ao Brasil.
- Sempre ouço isso. Eu vou!
29
00:02:58,803 --> 00:03:00,430
Não é caranguejo de verdade!
30
00:03:02,557 --> 00:03:04,267
- Maravilha!
- Show!
31
00:03:04,267 --> 00:03:06,895
Só pra você saber, odeio a sua irmã
32
00:03:06,895 --> 00:03:08,605
e eu a mataria pra você.
33
00:03:09,230 --> 00:03:10,648
Amei.
34
00:03:31,336 --> 00:03:33,672
CLUBE DE COMÉDIA GEORGE WALLACE
35
00:03:35,924 --> 00:03:38,885
George, obrigada por me deixar
subir aqui de última hora.
36
00:03:38,885 --> 00:03:40,136
Troco fácil por você.
37
00:03:40,136 --> 00:03:41,888
- Fala sério.
- Você é o melhor.
38
00:03:41,888 --> 00:03:44,265
E você fez o maior especial do mundo.
39
00:03:44,265 --> 00:03:46,434
Estou tão orgulhoso de você.
Não faz ideia.
40
00:03:46,434 --> 00:03:48,103
Obrigada.
41
00:03:48,103 --> 00:03:50,897
Muito obrigada.
42
00:03:50,897 --> 00:03:52,482
Isso é tão íntimo.
43
00:03:53,900 --> 00:03:55,318
Não, sério.
44
00:03:55,318 --> 00:03:57,904
Faz tempo que não me apresento
em espaços pequenos.
45
00:04:00,156 --> 00:04:02,617
Enfim, agradeço de antemão pela gentileza.
46
00:04:02,617 --> 00:04:04,869
Estou trabalhando num material novo...
47
00:04:07,497 --> 00:04:08,915
Talvez precise de melhorias.
48
00:04:13,795 --> 00:04:15,171
Por que estão rindo?
49
00:04:18,633 --> 00:04:19,634
Enfim,
50
00:04:20,301 --> 00:04:24,305
eu estava passeando
com meus dois Corgis outro dia e...
51
00:04:26,474 --> 00:04:27,976
Essa não é a piada.
52
00:04:30,061 --> 00:04:31,062
Tudo bem...
53
00:05:57,357 --> 00:05:58,817
Não percebeu?
54
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Os morangos estão
com os cristais Waterford,
55
00:06:01,986 --> 00:06:03,863
os cactos, com os pinguins,
56
00:06:03,863 --> 00:06:06,491
e as espigas de milho
estão todas separadas.
57
00:06:06,491 --> 00:06:07,742
Está um caos!
58
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Óbvio que ela não anda dormindo.
59
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Vou ter que pingar remédio na comida dela.
60
00:06:13,498 --> 00:06:14,582
Bom dia.
61
00:06:14,582 --> 00:06:16,418
- Oi.
- Ei. Você está linda.
62
00:06:17,961 --> 00:06:20,005
- Sua estilista está na sala.
- Ótimo.
63
00:06:20,005 --> 00:06:22,090
Antes, precisamos revisar umas coisas.
64
00:06:22,090 --> 00:06:23,800
- É para a coleção.
- Claro.
65
00:06:26,011 --> 00:06:27,012
Isso não é nada bom.
66
00:06:27,012 --> 00:06:29,889
Para os bonés de beisebol,
queríamos algo escrito.
67
00:06:29,889 --> 00:06:32,642
O designer sugeriu "fabulosa"
em jeans mesclado.
68
00:06:32,642 --> 00:06:34,102
É muito brega.
69
00:06:34,102 --> 00:06:36,688
Escreva "chique"
nos corações de estampa de leopardo.
70
00:06:36,688 --> 00:06:38,648
Perfeito. Te vejo no escritório.
71
00:06:39,274 --> 00:06:41,484
- Olá.
- Oi.
72
00:06:41,484 --> 00:06:45,572
Temos opções incríveis
para a apresentação da premiação.
73
00:06:45,572 --> 00:06:49,409
Todos enviaram roupas.
Celine, Fendi, Dolce.
74
00:06:49,409 --> 00:06:53,163
Esses dias, me disseram
que Dolce é muito problemático.
75
00:06:53,621 --> 00:06:56,499
Certo. Sem Dolce.
Adoramos uma rainha consciente.
76
00:06:56,499 --> 00:06:58,001
Eu não disse que não usaria.
77
00:06:58,001 --> 00:07:00,503
Só contei uma parte chata da minha semana.
78
00:07:00,503 --> 00:07:01,880
Hilária.
79
00:07:04,257 --> 00:07:05,592
Adorei esse.
80
00:07:08,011 --> 00:07:09,804
Mas também não muito, sabe?
81
00:07:10,930 --> 00:07:13,600
Olha, são todos lindos,
82
00:07:14,851 --> 00:07:18,438
mas nenhum tem a ver comigo.
83
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
Eu...
84
00:07:19,606 --> 00:07:22,275
Acho que tenho algo melhor no meu closet.
85
00:07:58,478 --> 00:08:00,063
Puta merda.
86
00:08:01,272 --> 00:08:05,694
Certo. Pensei num vestido longo,
então vamos aos vestidos de gala.
87
00:08:05,694 --> 00:08:10,031
Alaïa, não. Ann Demeulemeester, talvez.
88
00:08:10,031 --> 00:08:12,909
Alexander McQueen, não. Vejamos.
89
00:08:14,452 --> 00:08:17,789
É, os anos 80 foram bons pra mim.
Vamos ver.
90
00:08:17,789 --> 00:08:19,457
Vamos ver. Não.
91
00:08:20,333 --> 00:08:22,627
Não, previsível. Não.
92
00:08:22,627 --> 00:08:23,712
Não.
93
00:08:34,931 --> 00:08:36,141
É.
94
00:08:36,141 --> 00:08:38,601
Certo. Aqui está.
95
00:08:38,601 --> 00:08:41,271
- O que acham?
- Certo, querida.
96
00:08:41,271 --> 00:08:42,981
É esse.
97
00:08:42,981 --> 00:08:45,150
Agora não sei mais. Eu não...
98
00:08:45,150 --> 00:08:48,945
Confie no seu instinto.
É iluminado, ousado. Vai arrasar.
99
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
Sério?
100
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
- Adorei.
- Estou obcecada.
101
00:08:53,825 --> 00:08:55,201
- Fecha o zíper?
- Fecho.
102
00:08:56,786 --> 00:08:58,329
Foi feito sob medida pra mim.
103
00:08:58,329 --> 00:09:01,666
Mas nunca cheguei a usá-lo no evento,
porque o Polanski fugiu.
104
00:09:01,666 --> 00:09:05,587
Não está fechando.
Bebeu água com gás hoje?
105
00:09:05,587 --> 00:09:08,006
Li num site que faz a gente inchar.
106
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
- Com certeza foi isso.
- Tudo bem.
107
00:09:10,175 --> 00:09:12,844
É só eu perder um pouco de peso.
Tenho duas semanas.
108
00:09:12,844 --> 00:09:13,887
Eu consigo entrar.
109
00:09:14,804 --> 00:09:16,097
Que tal com esses?
110
00:09:16,097 --> 00:09:18,308
- Sem palavras.
- Meu Deus!
111
00:09:18,308 --> 00:09:19,559
- Ótimo.
- Lindo.
112
00:09:19,559 --> 00:09:20,852
Ela desfila.
113
00:09:20,852 --> 00:09:23,063
Sim. Isso!
114
00:09:25,273 --> 00:09:27,275
Eba! Meu Botox se assentou.
115
00:09:27,275 --> 00:09:29,652
O meu não. Vou processar a Getty Images.
116
00:09:29,652 --> 00:09:30,737
Pare.
117
00:09:31,529 --> 00:09:33,114
Fiquei um nojo.
118
00:09:33,114 --> 00:09:34,866
Ava disse que ia trabalhar hoje.
119
00:09:34,866 --> 00:09:36,993
- Ainda deve estar trabalhando.
- Tá.
120
00:09:41,748 --> 00:09:42,582
Ava?
121
00:09:45,001 --> 00:09:46,127
Ava?
122
00:09:46,878 --> 00:09:47,879
Ava!
123
00:09:49,172 --> 00:09:51,049
Merda, desculpe.
124
00:09:51,049 --> 00:09:55,887
Eu estava cortando os blocos
que voavam na minha direção,
125
00:09:55,887 --> 00:09:58,640
e o som aumenta
conforme o poder deles cresce.
126
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
E aí, gente?
127
00:09:59,641 --> 00:10:00,600
- Oi.
- Oi.
128
00:10:00,600 --> 00:10:04,437
Por que não vão indo lá pra trás,
que eu já vou?
129
00:10:04,437 --> 00:10:06,147
É por ali.
130
00:10:12,529 --> 00:10:15,115
Podia ter me dito
que não queria ir à estreia.
131
00:10:15,115 --> 00:10:16,741
Não. Juro que trabalhei.
132
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Li 500 páginas de pesquisa
sobre a destruição
133
00:10:19,744 --> 00:10:21,621
dos recifes de corais.
134
00:10:21,621 --> 00:10:22,914
E foi tão deprimente
135
00:10:22,914 --> 00:10:25,709
que tive que fugir
para uma realidade alternativa.
136
00:10:25,709 --> 00:10:27,377
- Oi.
- Oi.
137
00:10:28,712 --> 00:10:31,506
- Eu parecia idiota?
- Não.
138
00:10:31,506 --> 00:10:32,924
- De jeito nenhum.
- Sério?
139
00:10:32,924 --> 00:10:34,592
Não, muito sexy.
140
00:10:43,768 --> 00:10:45,186
Ai, meu Deus.
141
00:10:50,775 --> 00:10:52,527
Porra! Merda.
142
00:10:54,863 --> 00:10:57,991
Sinto muito, gente.
Vou ter que informar isto.
143
00:10:57,991 --> 00:11:00,827
Podem esperar aqui
ou ir até a próxima parada.
144
00:11:00,827 --> 00:11:01,911
Sinto muito.
145
00:11:01,911 --> 00:11:04,080
Qual é o seu problema?
146
00:11:04,080 --> 00:11:05,749
Eu me distraí.
147
00:11:05,749 --> 00:11:07,667
- Tenho que trabalhar!
- Vá se foder!
148
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Eu entendo.
149
00:11:09,085 --> 00:11:11,755
E parabéns por usarem transporte coletivo.
150
00:11:11,880 --> 00:11:14,924
- Conta outra.
- Que papo merda, tá?
151
00:11:14,924 --> 00:11:16,843
Desculpem. Vou esperar no meu carro.
152
00:11:16,843 --> 00:11:19,346
- Mas não desapareça.
- Não vou, desculpe.
153
00:11:19,346 --> 00:11:20,555
Caramba.
154
00:11:20,555 --> 00:11:23,558
PELO CONTRÁRIO
COM LEWIS BENTON
155
00:11:27,812 --> 00:11:29,022
- Oi.
- Lewis. Desculpe.
156
00:11:29,022 --> 00:11:30,732
Quase acabando um esboço novo.
157
00:11:30,732 --> 00:11:34,069
- Desculpe o atraso. Esta manhã...
- Tudo bem. Não vim por isso.
158
00:11:34,069 --> 00:11:38,323
A boa notícia é que a matéria
sobre o domo de calor está ficando ótima.
159
00:11:38,323 --> 00:11:40,950
- Ótimo.
- A má é que o Josh está preso no Arizona
160
00:11:40,950 --> 00:11:42,535
e todos os voos foram cancelados
161
00:11:42,535 --> 00:11:44,746
porque os pneus estão derretendo na pista.
162
00:11:44,746 --> 00:11:46,706
De novo?
163
00:11:46,706 --> 00:11:50,293
Então ele não vai comigo
ao painel em Montreal no fim de semana.
164
00:11:51,294 --> 00:11:55,006
Você acha que poderia
substituí-lo e ir comigo?
165
00:11:58,176 --> 00:12:00,261
- Claro. Eu adoraria.
- É?
166
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
- Obrigada.
- Ótimo. A Gretchen
167
00:12:01,846 --> 00:12:02,931
manda as informações.
168
00:12:02,931 --> 00:12:05,266
- Vai ser divertido. Tchau.
- Obrigada.
169
00:12:05,767 --> 00:12:07,143
De volta ao trabalho.
170
00:12:09,437 --> 00:12:12,190
- Desculpe ser em cima da hora.
- Tudo bem.
171
00:12:12,190 --> 00:12:13,483
Que bom que ele te chamou.
172
00:12:13,483 --> 00:12:15,402
Não é?
173
00:12:15,402 --> 00:12:17,612
Tantos outros roteiristas que estão lá
174
00:12:17,612 --> 00:12:19,823
- há mais tempo.
- Mas ele convidou você.
175
00:12:19,823 --> 00:12:22,450
E vou ensaiar cenas de luta
no fim de semana.
176
00:12:22,450 --> 00:12:26,329
Parece que tem um episódio inteiro
só com uma cena de luta épica
177
00:12:26,329 --> 00:12:29,332
em que descubro meus poderes de lobisomem.
178
00:12:29,332 --> 00:12:31,543
Meu Deus. É claro que a heroína
179
00:12:31,543 --> 00:12:33,753
não sabe o que acontece
com o próprio corpo.
180
00:12:33,753 --> 00:12:35,005
Na real, é uma metáfora
181
00:12:35,005 --> 00:12:37,841
de como a sociedade
vê a ira feminina como desagradável.
182
00:12:38,591 --> 00:12:40,593
Então isso é ótimo.
183
00:12:40,593 --> 00:12:42,595
Quer que eu pegue o seu carro pra você?
184
00:12:43,346 --> 00:12:45,807
Obrigada, mas vai demorar um pouco.
185
00:12:45,807 --> 00:12:48,059
Espero que o cara pague, já que ele bateu.
186
00:12:48,059 --> 00:12:50,186
É. Com certeza, vai pagar.
187
00:12:50,186 --> 00:12:53,690
Motoristas de BMW, que babacas.
188
00:12:53,690 --> 00:12:56,359
Só correndo por aí, sabe?
189
00:12:56,359 --> 00:12:58,820
Viu minha garrafa de água dobrável?
190
00:12:59,821 --> 00:13:02,323
- Sim, vou ver no lava-louças.
- Obrigada.
191
00:13:27,474 --> 00:13:29,100
Ai, meu Deus!
192
00:13:29,100 --> 00:13:30,685
Podia ter ido mais devagar?
193
00:13:30,685 --> 00:13:33,855
- Já perdemos três shows.
- Sim, foi angustiante.
194
00:13:33,855 --> 00:13:39,235
Por que alugaria um carro de US$ 300 mil
numa nova cidade com placas francesas?
195
00:13:39,235 --> 00:13:42,781
Porque o JFL é o maior evento do ano
no ramo de comédia, Jimmy.
196
00:13:42,781 --> 00:13:44,741
Deborah está ótima. E todos devem ver
197
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
que também estamos.
O negócio é se exibir, amor.
198
00:13:47,369 --> 00:13:48,787
Não é.
199
00:13:48,787 --> 00:13:51,122
- Os representantes virão...
- Trair as esposas?
200
00:13:52,207 --> 00:13:55,168
Claro. Mas viemos ver vozes
novas e interessantes, certo?
201
00:13:55,168 --> 00:13:56,628
Pare de se estressar.
202
00:13:56,628 --> 00:13:59,506
Mi poupança é su poupança. É só usar.
203
00:14:01,383 --> 00:14:04,761
Obrigado. Ela tem uma mala enorme
no porta-malas, e isso é sensível.
204
00:14:04,761 --> 00:14:06,304
Cuidado com o acelerador.
205
00:14:07,430 --> 00:14:09,224
Oi, Jimmy. Kayla.
206
00:14:10,350 --> 00:14:11,685
Oi, gente. E aí?
207
00:14:11,685 --> 00:14:13,269
Que surpresa ver vocês aqui.
208
00:14:13,269 --> 00:14:16,272
Sabe que são "rostos novos",
não "rostos velhos", certo?
209
00:14:16,272 --> 00:14:17,399
Muito engraçado.
210
00:14:17,399 --> 00:14:20,568
Nosso rol é diversificado,
com clientes de todas as idades.
211
00:14:20,568 --> 00:14:23,071
Vi que contrataram a Valerie Bertinelli.
212
00:14:23,071 --> 00:14:25,865
Sim. Um achado. Muitos queriam
a Valerie, mas ela é nossa.
213
00:14:25,865 --> 00:14:28,952
E adivinhem? Só a representamos
em eventos não culinários,
214
00:14:28,952 --> 00:14:31,162
então não sabe do que está falando, Dan.
215
00:14:31,162 --> 00:14:34,332
Tanto faz. Temos que ir.
Boa sorte neste inverno.
216
00:14:34,332 --> 00:14:36,918
Uma gripe forte pode acabar com o seu rol.
217
00:14:37,627 --> 00:14:39,254
Cale a boca, está bem?
218
00:14:40,005 --> 00:14:42,674
É ótimo ver vocês.
Talvez eu os veja por aí.
219
00:14:42,674 --> 00:14:45,677
É. Aliás, vim dirigindo uma Lamborghini.
220
00:14:45,677 --> 00:14:47,262
Parabéns.
221
00:14:47,262 --> 00:14:49,764
E ele dirigiu muito bem.
222
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
SÓ PELOS RISOS
223
00:15:01,568 --> 00:15:03,737
Isto aqui é tão anos 80.
224
00:15:03,737 --> 00:15:05,947
Verdade? São os pássaros?
225
00:15:05,947 --> 00:15:08,616
- Não sei...
- Ei. Logan e Mirya, certo?
226
00:15:08,616 --> 00:15:10,243
Ava. Da mesa de Era do Gelo.
227
00:15:10,243 --> 00:15:13,955
- Oi!
- Vocês foram tão engraçados.
228
00:15:13,955 --> 00:15:16,833
- Meu Deus, você foi.
- Sério, estávamos falando.
229
00:15:16,833 --> 00:15:18,084
Que gentil da sua parte.
230
00:15:18,084 --> 00:15:21,212
Fiquei nervosa
porque não estou muito por dentro.
231
00:15:21,212 --> 00:15:22,672
Quem liga?
232
00:15:24,507 --> 00:15:25,759
Desculpe...
233
00:15:26,301 --> 00:15:28,470
Está usando Black Pashmina?
234
00:15:29,763 --> 00:15:33,725
É. Minha chefe diz
que não processo bem cebolas,
235
00:15:33,725 --> 00:15:36,019
então me deu um vidro pra usar perto dela.
236
00:15:36,019 --> 00:15:38,271
- Mas tudo bem.
- É, fede mesmo.
237
00:15:38,980 --> 00:15:42,359
Trabalha para Deborah Vance?
238
00:15:42,359 --> 00:15:45,278
- Sim.
- Isso, há uns meses já.
239
00:15:45,278 --> 00:15:47,280
Vai ganhar o Especial de Comédia do Ano.
240
00:15:49,074 --> 00:15:51,284
- Ela está aqui?
- Sim.
241
00:15:52,786 --> 00:15:54,371
O empresário dela também veio?
242
00:15:54,371 --> 00:15:57,248
E aí me perguntei: "Será que quero namorar
243
00:15:57,248 --> 00:15:58,667
um modelo a essa altura?"
244
00:15:58,792 --> 00:16:01,795
- E a resposta foi: "Eu quero, sim."
- Certo. Kayla.
245
00:16:01,795 --> 00:16:03,672
Quem é aquele com os caras da Latitude?
246
00:16:06,091 --> 00:16:07,300
Clive alguma coisa?
247
00:16:07,300 --> 00:16:09,886
É um dos shows que perdemos no Palco 4.
248
00:16:09,886 --> 00:16:12,138
Parece que é a sensação da cidade.
249
00:16:12,138 --> 00:16:14,224
- É isso aí, mano.
- Beleza.
250
00:16:14,224 --> 00:16:15,308
Temos que conhecê-lo.
251
00:16:15,308 --> 00:16:17,519
Vamos contratá-lo antes da Latitude.
252
00:16:17,519 --> 00:16:20,021
Certo. Vamos nessa.
Temos um novinho.
253
00:16:20,772 --> 00:16:23,441
Vou dar uma sondada
voltando do banheiro feminino.
254
00:16:23,441 --> 00:16:25,110
Por acaso tem um absorvente?
255
00:16:25,819 --> 00:16:28,697
- Por que eu teria?
- Não sei, Jimmy.
256
00:16:28,697 --> 00:16:30,990
Ei. Deborah está aqui?
257
00:16:30,990 --> 00:16:32,075
Você está aqui?
258
00:16:32,075 --> 00:16:34,285
Lewis me chamou
pra um painel de última hora.
259
00:16:34,285 --> 00:16:36,496
Meu Deus, Ava, isso é importante.
É incrível.
260
00:16:36,496 --> 00:16:38,081
Ela contratou novos roteiristas?
261
00:16:39,708 --> 00:16:40,834
Quer saber?
262
00:16:41,543 --> 00:16:44,254
Ela contratou dois,
o que é um elogio, não é?
263
00:16:44,254 --> 00:16:46,256
Ela te substituiu por dois.
264
00:16:47,048 --> 00:16:50,135
E você está ótima.
Adorei o blazer. Bem roteirista.
265
00:16:50,802 --> 00:16:52,804
- Não estou pronta para vê-la.
- Ava!
266
00:16:54,639 --> 00:16:55,849
Isso não importa.
267
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
- Oi.
- Não é boa.
268
00:16:56,850 --> 00:16:58,935
- Puta merda, é a Winnie Landell.
- Quem?
269
00:16:58,935 --> 00:17:00,729
Presidente da sua rede de TV.
270
00:17:01,271 --> 00:17:03,023
Me apresente.
Seja encantadora. Vamos.
271
00:17:03,023 --> 00:17:05,233
- Das 15, ninguém gostou dela.
- Concordo.
272
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
- Não a acho engraçada.
- Oi.
273
00:17:06,943 --> 00:17:08,319
Ava, esta é Winnie Landell.
274
00:17:08,319 --> 00:17:10,822
Fui contratado por ela,
então você também foi.
275
00:17:10,822 --> 00:17:11,781
O que você é?
276
00:17:13,199 --> 00:17:15,326
- Irlandesa, um pouco escocesa.
- Não.
277
00:17:15,326 --> 00:17:17,871
Agente ou comediante?
278
00:17:17,871 --> 00:17:19,080
Sou roteirista.
279
00:17:19,080 --> 00:17:22,042
- Claro.
- Na verdade, minha roteirista favorita.
280
00:17:22,042 --> 00:17:23,793
Que fique em segredo.
281
00:17:23,793 --> 00:17:26,254
Oi, Lewis. Winnie, sou Jimmy Lusaque Jr.
282
00:17:26,254 --> 00:17:28,757
Sou empresário da Ava e um grande fã seu.
283
00:17:28,757 --> 00:17:31,843
- Tudo que fez na TV...
- É filho do Jimmy Lusaque?
284
00:17:31,843 --> 00:17:33,303
Conheci. Transamos uma vez.
285
00:17:33,845 --> 00:17:36,681
Depois do divórcio. O meu, não o dele.
286
00:17:36,681 --> 00:17:39,684
Não sei, talvez o dele.
Não conversamos muito.
287
00:17:40,393 --> 00:17:43,063
- Que ano?
- Viu o cara do atum apimentado?
288
00:17:43,063 --> 00:17:44,356
- Não.
- Não.
289
00:17:44,356 --> 00:17:45,690
Foi depois de 96?
290
00:17:46,316 --> 00:17:47,776
Eu e a Winnie vamos jantar.
291
00:17:47,776 --> 00:17:49,944
Depois vamos à festa do Seth e do Evan.
292
00:17:49,944 --> 00:17:51,863
- Quer ir lá?
- Sim.
293
00:17:51,863 --> 00:17:53,990
- Claro.
- Ei, atum apimentado!
294
00:17:55,825 --> 00:17:57,702
- Certo. Te vejo lá?
- Tudo bem.
295
00:18:00,413 --> 00:18:02,165
Bem direta. Você está bem?
296
00:18:02,165 --> 00:18:03,792
Claro que foi depois do divórcio.
297
00:18:03,792 --> 00:18:06,961
Acha que foi um convite para nós dois
ou só pra você?
298
00:18:06,961 --> 00:18:08,296
Não sei, vou descobrir.
299
00:18:08,296 --> 00:18:11,966
Suei de verdade quando soube
da Deborah. Preciso me trocar.
300
00:18:11,966 --> 00:18:14,177
Me manda mensagem, tá?
301
00:18:16,471 --> 00:18:19,224
Pode segurar a porta? Desculpe, obrigada.
302
00:18:27,524 --> 00:18:29,693
- Meu Deus. Deborah, oi.
- Oi.
303
00:18:29,693 --> 00:18:33,405
- Não sabia que você estava aqui.
- Me dê um abraço.
304
00:18:38,660 --> 00:18:42,455
Que honra estar na presença
da realeza da Supreme Streetwear.
305
00:18:43,123 --> 00:18:45,709
Parabéns por tudo.
Está sendo muito legal assistir.
306
00:18:45,709 --> 00:18:47,711
De longe, claro.
307
00:18:47,711 --> 00:18:49,170
Está sendo um bom ano.
308
00:18:49,170 --> 00:18:51,673
- Como vai?
- Muito bem.
309
00:18:51,673 --> 00:18:55,343
Muito, muito bem. Indo bem, é.
310
00:18:56,094 --> 00:18:57,012
Você está bonita.
311
00:18:58,847 --> 00:19:03,059
Obrigada. E você está igual.
312
00:19:03,643 --> 00:19:04,978
Esse é o objetivo.
313
00:19:06,062 --> 00:19:09,149
- Então, o que você...
- Vou a uma festa muito legal.
314
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
Estou indo agora.
315
00:19:11,359 --> 00:19:13,194
É no terraço.
316
00:19:13,194 --> 00:19:14,654
Fabuloso.
317
00:19:17,741 --> 00:19:22,203
Droga. É o meu andar.
Foi bom te ver. Divirta-se.
318
00:19:23,496 --> 00:19:24,497
Está bem.
319
00:19:34,299 --> 00:19:36,843
Estou bonita? Não fala do meu cabelo?
320
00:19:36,843 --> 00:19:39,346
Não vai dizer que pareço
um pajem ou algo assim?
321
00:19:39,471 --> 00:19:42,515
Só achei que tivesse colocado
uma peruca infantil ao contrário.
322
00:19:42,515 --> 00:19:44,309
Agora sim. Obrigada.
323
00:19:44,809 --> 00:19:46,353
Posso começar pelo blazer?
324
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Desculpe, é o bolo de coco do Tom Cruise?
325
00:19:50,190 --> 00:19:52,359
- Como sabe disso?
- É um bolo famoso.
326
00:19:52,359 --> 00:19:54,611
Todo Natal,
ele manda para os contatos dele.
327
00:19:54,611 --> 00:19:55,820
Li isso há anos.
328
00:19:55,820 --> 00:19:58,281
Kirsten Dunst disse que é um dos melhores.
329
00:19:58,281 --> 00:19:59,699
A de Maria Antonieta.
330
00:19:59,699 --> 00:20:02,202
Acho que o Tom viu o especial e adorou.
331
00:20:02,202 --> 00:20:04,746
Legal. Como é?
332
00:20:04,746 --> 00:20:06,915
Fantástico. Foi bem engraçado.
333
00:20:07,665 --> 00:20:08,667
Digo, o bolo.
334
00:20:09,292 --> 00:20:10,418
Não posso comer açúcar.
335
00:20:10,418 --> 00:20:11,670
Então...
336
00:20:13,838 --> 00:20:16,049
Ninguém vai comer
o bolo de coco do Tom Cruise?
337
00:20:20,804 --> 00:20:23,848
- Gostaria de experimentar?
- Claro. Obrigada.
338
00:20:23,848 --> 00:20:24,891
Eu adoraria.
339
00:20:26,976 --> 00:20:30,730
Só quero dizer, só para constar,
que não sou fã do Tom Cruise,
340
00:20:30,730 --> 00:20:33,692
e acho a cultura do herói bastante tóxica,
341
00:20:33,692 --> 00:20:36,319
mas só quero ver qual é o gosto
342
00:20:36,319 --> 00:20:38,613
pelo ponto de vista antropológico.
343
00:20:38,613 --> 00:20:39,739
Claro.
344
00:20:46,913 --> 00:20:49,708
Sim.
345
00:20:50,834 --> 00:20:54,004
Isto é muito bom.
Sério que não vai nem provar?
346
00:20:54,004 --> 00:20:56,965
Não. Tenho que entrar num vestido
amanhã à noite.
347
00:20:56,965 --> 00:20:59,426
Então, um pedaço de doce, e caio de boca.
348
00:20:59,426 --> 00:21:00,885
Não posso olhar um pêssego.
349
00:21:01,428 --> 00:21:03,304
Bem sua cara. Tudo ou nada.
350
00:21:06,891 --> 00:21:09,561
Conheci seus roteiristas.
Como estão se saindo?
351
00:21:10,603 --> 00:21:12,188
Eles escrevem ótimas piadas.
352
00:21:14,149 --> 00:21:15,942
O que está fazendo aqui no festival?
353
00:21:15,942 --> 00:21:19,904
Na verdade, ando escrevendo
para aquele programa de prestígio,
354
00:21:19,904 --> 00:21:20,947
Pelo Contrário.
355
00:21:21,906 --> 00:21:24,534
Isso é incrível! Parabéns!
356
00:21:24,534 --> 00:21:25,785
Já assistiu?
357
00:21:26,745 --> 00:21:28,038
Vi os anúncios.
358
00:21:29,706 --> 00:21:31,958
É muito bom.
359
00:21:32,667 --> 00:21:35,337
Bem famoso. Muito premiado.
360
00:21:35,337 --> 00:21:38,131
Então vim representar o programa
num painel amanhã.
361
00:21:38,131 --> 00:21:41,092
Mudando o Mundo com Risos.
362
00:21:42,802 --> 00:21:43,803
É.
363
00:21:43,803 --> 00:21:46,014
Não sei, só estou triste
364
00:21:46,014 --> 00:21:49,434
porque queria que minha namorada, Ruby,
a atriz gostosa, estivesse aqui.
365
00:21:49,434 --> 00:21:52,729
Ficou em LA gravando uma série da DC.
366
00:21:52,729 --> 00:21:56,816
Se chama Wolf Girl.
Ela é a protagonista, a mulher-lobo.
367
00:21:56,816 --> 00:22:00,737
Então... Mas é ultrassecreto.
Não conte a ninguém.
368
00:22:00,737 --> 00:22:02,697
Que sua namorada é um cachorro?
369
00:22:03,490 --> 00:22:05,909
É você que deve parar de falar sobre isso.
370
00:22:08,703 --> 00:22:10,955
Estamos morando juntas agora.
371
00:22:11,498 --> 00:22:12,624
Linda casa.
372
00:22:12,624 --> 00:22:16,753
Luz natural em todos os lugares,
tetos abobadados.
373
00:22:17,379 --> 00:22:19,089
Parece adorável. Boa vista?
374
00:22:20,590 --> 00:22:21,716
Linda.
375
00:22:21,716 --> 00:22:23,968
Que bom. Fico muito feliz por você.
376
00:22:29,349 --> 00:22:32,060
Preciso ir. Valeu pelo bolo.
377
00:22:33,645 --> 00:22:36,398
- Aproveite Montreal.
- Não vou.
378
00:22:36,398 --> 00:22:39,317
Os sons são de Paris, mas parece Hartford.
379
00:22:42,278 --> 00:22:44,781
Aquele é o vestido que vai usar amanhã?
380
00:22:44,781 --> 00:22:46,199
Não é lindo?
381
00:22:49,160 --> 00:22:54,290
Não. É literalmente o vestido
mais horrível que já vi na vida.
382
00:22:54,290 --> 00:22:57,627
É Bill Blass Couture. É exclusivo.
383
00:22:57,627 --> 00:23:00,005
Ainda bem que só tem um desses.
384
00:23:00,005 --> 00:23:03,383
Você está louca. Olha só isso.
385
00:23:03,383 --> 00:23:05,051
Estou olhando. Esse é o problema.
386
00:23:06,136 --> 00:23:09,389
É lindo.
O detalhe da crinolina já destaca.
387
00:23:09,389 --> 00:23:11,391
Dona, não sei o que dizer, tá?
388
00:23:11,391 --> 00:23:13,977
É muito feio. Parece um pássaro gigante.
389
00:23:13,977 --> 00:23:17,022
Meu Deus. Você não entende nada de moda.
390
00:23:17,022 --> 00:23:19,774
Parece que vai almoçar numa viga de aço.
391
00:23:19,774 --> 00:23:21,609
Tanto faz. Pode usar o que quiser.
392
00:23:21,609 --> 00:23:23,778
Sim, sei que posso. E vou.
393
00:23:23,778 --> 00:23:25,822
É triste que esteja tão errada sobre isso.
394
00:23:25,822 --> 00:23:27,365
Todo mundo adorou o vestido.
395
00:23:27,365 --> 00:23:30,994
Damien, Marcus, minha estilista,
todos os assistentes dela.
396
00:23:30,994 --> 00:23:32,370
Todos os seus funcionários?
397
00:23:34,664 --> 00:23:37,584
Certo. Vou provar que está errada.
398
00:23:42,422 --> 00:23:44,632
Oi. Pode mandar um carregador?
399
00:23:46,009 --> 00:23:46,885
Um gay.
400
00:23:47,427 --> 00:23:49,429
- Meu Deus!
- Obrigada.
401
00:23:51,473 --> 00:23:53,725
- Você é louca.
- Vamos ver.
402
00:23:55,685 --> 00:23:58,563
Meu Deus, subir escondidos
pela escada funcionou.
403
00:23:58,563 --> 00:24:00,815
Entrar de penetra é vibe Lamborghini.
404
00:24:00,815 --> 00:24:02,817
Vamos contratar aquele cara.
405
00:24:03,943 --> 00:24:06,363
Lá está ele. Vamos.
406
00:24:07,364 --> 00:24:08,990
Eu agradeço. Valeu.
407
00:24:08,990 --> 00:24:11,201
Oi. Olha ele, a sensação do festival.
Como vai?
408
00:24:11,201 --> 00:24:13,286
- Jimmy Lusaque Jr., empresário.
- Oi.
409
00:24:13,286 --> 00:24:15,872
Kayla Schaeffer,
cofundadora e assistente do Jimmy.
410
00:24:15,872 --> 00:24:18,583
- É um prazer.
- Igualmente. Cara, seu show...
411
00:24:18,583 --> 00:24:19,959
Inacreditável.
412
00:24:19,959 --> 00:24:22,212
Demais. Nem consigo falar.
Nem quero.
413
00:24:22,212 --> 00:24:23,213
E estávamos lá.
414
00:24:23,213 --> 00:24:25,507
Que gentileza.
Eu agradeço. Obrigado.
415
00:24:25,507 --> 00:24:27,967
Sem papo furado. Quero contratar você.
416
00:24:27,967 --> 00:24:30,095
E é um contrato sério.
417
00:24:30,095 --> 00:24:33,223
Pode assinar com uma firma maior,
mas sabemos como é.
418
00:24:33,223 --> 00:24:34,432
E posso adiantar
419
00:24:34,432 --> 00:24:37,227
que não vão tratar você
com o mesmo cuidado e atenção.
420
00:24:37,227 --> 00:24:40,021
Somos bons em estratégias
de longo prazo para clientes.
421
00:24:40,021 --> 00:24:43,817
Somos atenciosos e queremos criar
planos de cinco e dez anos pra você.
422
00:24:43,817 --> 00:24:48,029
Certo. Acham mesmo que eu consigo?
423
00:24:48,029 --> 00:24:49,948
Temos certeza.
424
00:24:49,948 --> 00:24:52,534
Cara, eu agradeço mesmo. De verdade.
425
00:24:52,534 --> 00:24:54,577
Porque andei falando
com uns representantes
426
00:24:54,577 --> 00:24:56,913
e eles estão hesitantes.
427
00:24:56,913 --> 00:24:59,124
- São uns idiotas, tá?
- Uns fracassados.
428
00:24:59,124 --> 00:25:01,084
- Temos a Deborah Vance.
- Ícone total.
429
00:25:01,084 --> 00:25:04,713
Cá entre nós, ela tem 70 anos
e está melhor do que nunca, certo?
430
00:25:04,713 --> 00:25:06,756
Você será assim com essa idade.
431
00:25:07,257 --> 00:25:11,553
Cara, o otimismo de vocês
é tão inspirador.
432
00:25:13,930 --> 00:25:15,140
- Eu topo.
- Legal.
433
00:25:15,140 --> 00:25:17,308
- Vamos nessa.
- Legal. Ei!
434
00:25:18,018 --> 00:25:20,103
Bem-vindo à la familia.
435
00:25:20,103 --> 00:25:22,897
Beleza. Cara, vamos pegar
umas bebidas pra comemorar.
436
00:25:22,897 --> 00:25:25,483
Tá. Eu não deveria, mas tá.
Vamos nessa.
437
00:25:25,483 --> 00:25:26,943
- Vamos nessa.
- Tudo bem.
438
00:25:29,362 --> 00:25:31,197
- Entre no banheiro.
- O quê? Por quê?
439
00:25:31,197 --> 00:25:33,658
Porque não quero que o influencie. Vá.
440
00:25:33,658 --> 00:25:34,659
Está bem.
441
00:25:36,411 --> 00:25:37,287
Oi.
442
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
Pagamento adiantado,
não tiro a calça. Cadê ele?
443
00:25:39,873 --> 00:25:41,541
Ai, meu Deus. Não.
444
00:25:41,541 --> 00:25:43,793
Só quero perguntar uma coisa. Entre.
445
00:25:43,793 --> 00:25:45,795
- Ótimo. Não estou a fim.
- É.
446
00:25:47,672 --> 00:25:50,216
Certo. Esse vestido.
O que você acha?
447
00:25:50,759 --> 00:25:52,594
Por que está me perguntando?
448
00:25:52,594 --> 00:25:55,180
- Foi você que fez?
- É que... Não.
449
00:25:55,180 --> 00:25:58,266
Só quero mesmo saber o que acha.
Opinião sincera.
450
00:25:58,266 --> 00:26:00,226
- É esquisito.
- Está bem.
451
00:26:00,226 --> 00:26:02,812
- Acho que...
- Pode-se dizer que é feio?
452
00:26:02,812 --> 00:26:04,898
- Eu diria que é muito feio.
- É.
453
00:26:04,898 --> 00:26:08,693
Ei! Essa linha de interrogatório
foi muito tendenciosa.
454
00:26:08,693 --> 00:26:10,987
O vestido é lindo.
Feito sob medida pra mim.
455
00:26:10,987 --> 00:26:13,615
Em você? Você usaria...
456
00:26:13,615 --> 00:26:16,826
Na verdade, acho que pode ser ousado.
457
00:26:16,826 --> 00:26:20,372
Pode até ser um arraso.
Você é minha rainha.
458
00:26:20,372 --> 00:26:21,498
Pode ir.
459
00:26:21,498 --> 00:26:22,457
Espere.
460
00:26:22,457 --> 00:26:25,460
Eu estava imaginando nela.
Espero que entenda.
461
00:26:26,711 --> 00:26:28,338
Pronto. Muito obrigada.
462
00:26:29,714 --> 00:26:31,091
Ela me enganou.
463
00:26:34,678 --> 00:26:35,845
Ele nem deve ser gay.
464
00:26:35,845 --> 00:26:38,556
Não suponha a orientação sexual de alguém.
465
00:26:38,556 --> 00:26:42,477
- Mas, com certeza, ele é.
- Se ele é gay com aquela bunda,
466
00:26:42,477 --> 00:26:44,187
minha suposição é o de menos.
467
00:26:44,187 --> 00:26:45,230
Deborah.
468
00:26:45,230 --> 00:26:47,148
Ele não disse que é gay.
469
00:26:47,148 --> 00:26:50,318
Nem todo mundo sai por aí
anunciando a orientação sexual.
470
00:26:50,318 --> 00:26:52,112
Foi o que pensei até conhecer você.
471
00:26:55,740 --> 00:26:58,493
Vou tomar outra bebida.
Quer uma antes de ir?
472
00:27:01,955 --> 00:27:03,498
Claro. Só uma.
473
00:27:10,505 --> 00:27:13,049
Ora, ora, ora. Os garotos da Latitude.
474
00:27:13,049 --> 00:27:14,634
Vamos beber pra comemorar,
475
00:27:14,634 --> 00:27:17,887
porque assinamos contrato
com Clive Matthews.
476
00:27:17,887 --> 00:27:19,389
Deve doer, não é?
477
00:27:19,389 --> 00:27:22,142
Não muito. Não íamos assinar com ele.
478
00:27:22,142 --> 00:27:25,395
Por que não?
O show dele é o melhor do festival.
479
00:27:25,395 --> 00:27:27,689
Todos estão falando. Chegamos primeiro.
480
00:27:27,689 --> 00:27:30,483
Vocês viram?
O cara tem três meses de vida.
481
00:27:30,483 --> 00:27:33,611
É, ele é doente terminal. É muito triste.
482
00:27:34,696 --> 00:27:38,616
Meu Deus. Não era no Palco 4.
Era Estágio 4.
483
00:27:39,909 --> 00:27:42,412
- Espera, o quê? O que ele tem?
- Michupia.
484
00:27:42,996 --> 00:27:44,289
- Michupia?
- Isso.
485
00:27:45,040 --> 00:27:46,249
"Mi chupi as bolas."
486
00:27:46,249 --> 00:27:49,336
- Ai, meu Deus. Para com isso.
- Qual é.
487
00:27:49,336 --> 00:27:51,921
Estão de zoação? Ele está mesmo doente?
488
00:27:51,921 --> 00:27:55,175
Está. É horrível.
Mas foi um show bonito.
489
00:27:55,175 --> 00:27:56,968
Não. É verdade.
490
00:27:57,635 --> 00:27:58,762
Ele tem Ásdua.
491
00:28:00,013 --> 00:28:01,306
"As duas bolas."
492
00:28:01,306 --> 00:28:04,225
Meu Deus. Vaza da minha frente!
493
00:28:06,227 --> 00:28:09,064
- Estou torcendo por ele.
- Sai daqui, Silas. Por favor.
494
00:28:10,357 --> 00:28:13,234
O Silas está na sua cola.
Me dá até calafrios.
495
00:28:13,234 --> 00:28:15,987
Supere o lance com o Silas.
Temos problemas maiores.
496
00:28:15,987 --> 00:28:18,531
E chega de contratar
talentos jovens, certo?
497
00:28:18,531 --> 00:28:21,409
Vamos ficar com os que temos
e trabalhar por eles.
498
00:28:21,409 --> 00:28:23,161
Marco a reunião com Vanna White?
499
00:28:23,161 --> 00:28:24,579
Ela quer fazer um musical.
500
00:28:25,872 --> 00:28:30,210
- Sim. Ei, Clive, você está ótimo, irmão.
- Forte como um touro.
501
00:28:30,877 --> 00:28:33,588
- Eu disse a ele que não.
- Por que não?
502
00:28:33,588 --> 00:28:35,298
Eu não queria pegar herpes.
503
00:28:36,633 --> 00:28:39,636
Uma ferida sobre um preenchimento
é um pesadelo.
504
00:28:42,931 --> 00:28:45,558
Então, parece que você está se divertindo.
505
00:28:45,558 --> 00:28:46,893
E como não estar?
506
00:28:46,893 --> 00:28:50,355
Estou lotando casas de shows.
Estranhos pagam minhas refeições.
507
00:28:50,355 --> 00:28:52,691
Meu preço comercial está astronômico.
508
00:28:52,691 --> 00:28:54,901
Que bom. Eu ia perguntar sobre seu preço.
509
00:28:54,901 --> 00:28:55,902
Está astronômico.
510
00:28:58,446 --> 00:29:01,324
Os roteiristas estão
trabalhando em coisa nova?
511
00:29:02,117 --> 00:29:05,161
Não exatamente. É estranho.
512
00:29:05,161 --> 00:29:06,913
Recebo tanto carinho pelo especial,
513
00:29:06,913 --> 00:29:10,041
que a plateia ri
de basicamente tudo que eu digo.
514
00:29:10,792 --> 00:29:12,919
- E você odeia isso.
- Não.
515
00:29:12,919 --> 00:29:15,880
Qual é. Você odeia.
Precisa de um desafio.
516
00:29:15,880 --> 00:29:19,551
Por isso está tentando entrar
naquele vestido horroroso.
517
00:29:19,551 --> 00:29:23,096
Em quantos outros vestidos
você ficaria incrível agora?
518
00:29:24,014 --> 00:29:25,849
- Bilhões.
- Exatamente.
519
00:29:25,849 --> 00:29:27,767
Está criando obstáculos pra si mesma.
520
00:29:27,767 --> 00:29:29,060
Talvez.
521
00:29:30,770 --> 00:29:34,566
Enquanto está aqui,
para o meu discurso de amanhã...
522
00:29:36,151 --> 00:29:37,360
Já contei que tentei
523
00:29:37,360 --> 00:29:41,114
ensinar a DJ e um gato
a usarem o banheiro ao mesmo tempo?
524
00:29:41,114 --> 00:29:43,575
Não era uma competição, mas o gato venceu.
525
00:29:45,160 --> 00:29:48,204
Essa piada fica melhor
com "privada" ou "banheiro"?
526
00:29:51,750 --> 00:29:53,126
Não sei.
527
00:29:53,710 --> 00:29:55,837
Qual é mais engraçado?
Privada ou banheiro?
528
00:29:55,837 --> 00:29:57,589
É, não tenho certeza.
529
00:29:57,589 --> 00:29:59,966
Então pense. Qual é a sua opinião?
530
00:29:59,966 --> 00:30:01,343
Não é o meu departamento.
531
00:30:01,343 --> 00:30:04,304
É, sim. Você é roteirista de comédia.
532
00:30:04,304 --> 00:30:05,597
É, mas não pra você.
533
00:30:06,389 --> 00:30:08,600
Você me demitiu.
Não trabalho mais pra você.
534
00:30:09,851 --> 00:30:11,102
Está bem. Como amiga.
535
00:30:11,936 --> 00:30:13,021
Amiga?
536
00:30:14,773 --> 00:30:16,900
Se sou sua amiga, por que não respondeu
537
00:30:16,900 --> 00:30:18,860
minhas mensagens em nove meses?
538
00:30:22,072 --> 00:30:24,699
- Eu estava... ocupada.
- Também andei ocupada.
539
00:30:24,699 --> 00:30:26,910
Não é desculpa para nunca responder.
540
00:30:26,910 --> 00:30:29,120
Ainda mais para memes engraçados.
541
00:30:29,120 --> 00:30:32,207
Fala do cara amarelo nos arbustos?
542
00:30:32,207 --> 00:30:35,377
Nossa. É o Homer Simpson.
Um pouco de respeito.
543
00:30:35,377 --> 00:30:38,380
Peço desculpas
por não responder umas mensagens,
544
00:30:38,380 --> 00:30:42,050
mas essa era a questão.
Você se virar sozinha, e funcionou.
545
00:30:42,050 --> 00:30:44,552
Está mudando o mundo com risos.
546
00:30:44,552 --> 00:30:47,180
Mas por que teve que me cortar?
547
00:30:47,180 --> 00:30:48,932
Para me ensinar uma lição?
548
00:30:48,932 --> 00:30:51,017
Tipo o Sr. Miyagi e o Karatê Kid?
549
00:30:51,017 --> 00:30:53,436
Eu não te mataria
pra aprender a usar um cinto.
550
00:30:53,436 --> 00:30:54,604
Não faça piadas.
551
00:30:54,604 --> 00:30:56,731
Tive que fazer terapia de casal
552
00:30:56,731 --> 00:30:59,859
porque minha namorada cansou
de me ouvir sobre isso.
553
00:31:01,152 --> 00:31:03,154
Você me ignorar me magoou muito.
554
00:31:04,989 --> 00:31:06,658
Há coisas que se corta pela raiz.
555
00:31:06,658 --> 00:31:07,951
Talvez para você.
556
00:31:08,618 --> 00:31:11,037
Mas você pensou em como me senti?
557
00:31:11,538 --> 00:31:13,081
Pensou em mim alguma vez?
558
00:31:13,748 --> 00:31:17,335
Eu não merecia ser cortada assim,
está bem?
559
00:31:17,335 --> 00:31:20,130
Não sou sua irmã. Não sou a Joy Behar.
560
00:31:20,130 --> 00:31:24,175
- Alguém ingeriu muito açúcar.
- Meu Deus. Qual é o seu problema?
561
00:31:24,175 --> 00:31:28,513
Não sinto falta disso aqui.
Na verdade, por que estou aqui
562
00:31:28,513 --> 00:31:29,973
e não numa festa legal?
563
00:31:29,973 --> 00:31:33,893
Parabéns pelo seu prêmio de merda,
Deborah. Até mais.
564
00:31:34,561 --> 00:31:35,854
Jesus Cristo.
565
00:31:40,525 --> 00:31:44,487
E também, do vencedor do Peabody,
Pelo Contrário, com Lewis Benton...
566
00:31:44,487 --> 00:31:45,780
MUDANDO O MUNDO COM RISOS
567
00:31:45,780 --> 00:31:47,657
...recebam Ava Daniels.
568
00:31:55,874 --> 00:31:59,002
Foi só uma piada idiota,
mas, ao mesmo tempo,
569
00:31:59,002 --> 00:32:02,881
fez referência à enorme injustiça
no setor das fintechs,
570
00:32:02,881 --> 00:32:06,843
que afetou mudanças,
e isso foi muito legal.
571
00:32:06,843 --> 00:32:09,721
Com certeza.
572
00:32:10,513 --> 00:32:14,559
Vamos usar os últimos 15 minutos
para ouvir perguntas da plateia.
573
00:32:14,559 --> 00:32:16,186
Você de camisa listrada.
574
00:32:19,356 --> 00:32:22,067
- Oi. Minha pergunta é para a Ava.
- Ai, não.
575
00:32:23,526 --> 00:32:25,945
Não, estou brincando. Diga.
576
00:32:26,613 --> 00:32:30,075
Você tem meu emprego dos sonhos.
E não quero ser chata,
577
00:32:30,075 --> 00:32:32,869
mas sinto que estou
trabalhando nisso há um tempo
578
00:32:32,869 --> 00:32:36,539
e começo a duvidar de que vou
conseguir o emprego que quero.
579
00:32:36,539 --> 00:32:40,502
Então quero saber
se você tem algum conselho para alguém
580
00:32:40,502 --> 00:32:42,629
que acha que pode ser difícil demais.
581
00:32:42,629 --> 00:32:48,009
Acho que eu diria que você
tem que se mostrar para o mundo.
582
00:32:48,009 --> 00:32:54,140
Continue tentando, não desista,
e um dia alguém vai te ver.
583
00:32:55,517 --> 00:32:56,559
Obrigada.
584
00:33:00,230 --> 00:33:02,273
Certo. O senhor ali trás,
de camisa vermelha?
585
00:33:02,273 --> 00:33:03,358
Na verdade, desculpe.
586
00:33:04,401 --> 00:33:06,319
O que você disse sobre ser difícil,
587
00:33:07,070 --> 00:33:09,406
é sim. É muito, muito difícil.
588
00:33:09,406 --> 00:33:12,867
E, para ser sincera, isso nunca muda.
589
00:33:12,867 --> 00:33:15,495
A gente tem que se virar.
590
00:33:15,495 --> 00:33:18,415
E as coisas não melhoram.
Só fica mais difícil.
591
00:33:20,208 --> 00:33:25,964
Mas ter que se virar no começo
é a parte divertida. É a parte boa.
592
00:33:25,964 --> 00:33:30,927
E espero que consiga
todos os empregos que quiser,
593
00:33:30,927 --> 00:33:35,432
mas tente aproveitar seu momento de agora,
594
00:33:35,432 --> 00:33:39,936
porque... você vai sentir saudades
595
00:33:41,229 --> 00:33:42,564
e nunca poderá voltar.
596
00:33:45,025 --> 00:33:46,026
Obrigada.
597
00:33:59,581 --> 00:34:02,042
AVA
BANHEIRO.
598
00:34:05,503 --> 00:34:07,297
Recebam no palco
599
00:34:07,297 --> 00:34:12,427
a vencedora do Especial de Comédia do Ano
por Foi Mal, Sra. Deborah Vance!
600
00:34:27,233 --> 00:34:30,653
- Desculpe, eu procurava uma pessoa.
- Ela já saiu.
601
00:34:31,529 --> 00:34:32,530
Obrigada.
602
00:36:09,711 --> 00:36:11,713
ANGELICA MIYAMURA