1 00:00:04,087 --> 00:00:07,757 UM ANO DEPOIS 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 Boa noite. 3 00:00:59,351 --> 00:01:00,727 - Oi. - Oi. 4 00:01:35,178 --> 00:01:37,972 Você chegou. Por aqui. 5 00:01:37,972 --> 00:01:40,266 Ela chegou. Estamos indo. 6 00:01:40,266 --> 00:01:45,188 Você está incrível. Na verdade, sou muito sua fã. 7 00:01:45,980 --> 00:01:49,859 Também adorei o perfume. O palco é por ali. 8 00:01:59,661 --> 00:02:01,830 Obrigado a todos por virem. 9 00:02:01,830 --> 00:02:07,669 Estamos muito felizes por receber de volta Deborah Vance! 10 00:02:07,669 --> 00:02:09,587 - Qual é, cara. - É isso? 11 00:02:09,587 --> 00:02:12,590 - Nossos caça-níqueis Deborah Vance... - Ei, Marty. 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,634 - ...são exclusivos... - Marty! Ei! 13 00:02:14,634 --> 00:02:19,055 - ...do Palmetto e do Caesars. - Marty! Cadê a Deborah? 14 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 SORTE SUA COM DEBORAH VANCE 15 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 Pois é, ela anda meio ocupada ultimamente. 16 00:02:24,602 --> 00:02:26,062 - Deborah. - Deborah. 17 00:02:26,646 --> 00:02:28,606 Deborah! 18 00:02:28,606 --> 00:02:29,983 Aqui, Deborah. 19 00:02:31,401 --> 00:02:34,070 Deborah? Aqui, Deborah. 20 00:02:34,195 --> 00:02:37,157 Você teve um ano e tanto desde aquele especial. 21 00:02:37,157 --> 00:02:39,701 O que vem agora? Prêmio Nobel da Paz? 22 00:02:39,701 --> 00:02:41,077 É uma medalha tão feia. 23 00:02:41,077 --> 00:02:43,621 Preciso dizer: adorei o comercial do Super Bowl. 24 00:02:43,621 --> 00:02:47,167 Não foi divertido? E eu adoro Tostitos Scoops de verdade. 25 00:02:47,167 --> 00:02:48,793 - Deborah! - Imaginou isso? 26 00:02:48,793 --> 00:02:52,005 - Estar na lista dos 100 da Time. - Sim. 27 00:02:53,214 --> 00:02:55,550 - Adorei seu especial. - Amei sua vacina. 28 00:02:55,550 --> 00:02:58,803 - Deborah, venha ao Brasil. - Sempre ouço isso. Eu vou! 29 00:02:58,803 --> 00:03:00,430 Não é caranguejo de verdade! 30 00:03:02,557 --> 00:03:04,267 - Maravilha! - Show! 31 00:03:04,267 --> 00:03:06,895 Só pra você saber, odeio a sua irmã 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 e eu a mataria pra você. 33 00:03:09,230 --> 00:03:10,648 Amei. 34 00:03:31,336 --> 00:03:33,672 CLUBE DE COMÉDIA GEORGE WALLACE 35 00:03:35,924 --> 00:03:38,885 George, obrigada por me deixar subir aqui de última hora. 36 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 Troco fácil por você. 37 00:03:40,136 --> 00:03:41,888 - Fala sério. - Você é o melhor. 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 E você fez o maior especial do mundo. 39 00:03:44,265 --> 00:03:46,434 Estou tão orgulhoso de você. Não faz ideia. 40 00:03:46,434 --> 00:03:48,103 Obrigada. 41 00:03:48,103 --> 00:03:50,897 Muito obrigada. 42 00:03:50,897 --> 00:03:52,482 Isso é tão íntimo. 43 00:03:53,900 --> 00:03:55,318 Não, sério. 44 00:03:55,318 --> 00:03:57,904 Faz tempo que não me apresento em espaços pequenos. 45 00:04:00,156 --> 00:04:02,617 Enfim, agradeço de antemão pela gentileza. 46 00:04:02,617 --> 00:04:04,869 Estou trabalhando num material novo... 47 00:04:07,497 --> 00:04:08,915 Talvez precise de melhorias. 48 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 Por que estão rindo? 49 00:04:18,633 --> 00:04:19,634 Enfim, 50 00:04:20,301 --> 00:04:24,305 eu estava passeando com meus dois Corgis outro dia e... 51 00:04:26,474 --> 00:04:27,976 Essa não é a piada. 52 00:04:30,061 --> 00:04:31,062 Tudo bem... 53 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 Não percebeu? 54 00:05:59,776 --> 00:06:01,986 Os morangos estão com os cristais Waterford, 55 00:06:01,986 --> 00:06:03,863 os cactos, com os pinguins, 56 00:06:03,863 --> 00:06:06,491 e as espigas de milho estão todas separadas. 57 00:06:06,491 --> 00:06:07,742 Está um caos! 58 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Óbvio que ela não anda dormindo. 59 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Vou ter que pingar remédio na comida dela. 60 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 Bom dia. 61 00:06:14,582 --> 00:06:16,418 - Oi. - Ei. Você está linda. 62 00:06:17,961 --> 00:06:20,005 - Sua estilista está na sala. - Ótimo. 63 00:06:20,005 --> 00:06:22,090 Antes, precisamos revisar umas coisas. 64 00:06:22,090 --> 00:06:23,800 - É para a coleção. - Claro. 65 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Isso não é nada bom. 66 00:06:27,012 --> 00:06:29,889 Para os bonés de beisebol, queríamos algo escrito. 67 00:06:29,889 --> 00:06:32,642 O designer sugeriu "fabulosa" em jeans mesclado. 68 00:06:32,642 --> 00:06:34,102 É muito brega. 69 00:06:34,102 --> 00:06:36,688 Escreva "chique" nos corações de estampa de leopardo. 70 00:06:36,688 --> 00:06:38,648 Perfeito. Te vejo no escritório. 71 00:06:39,274 --> 00:06:41,484 - Olá. - Oi. 72 00:06:41,484 --> 00:06:45,572 Temos opções incríveis para a apresentação da premiação. 73 00:06:45,572 --> 00:06:49,409 Todos enviaram roupas. Celine, Fendi, Dolce. 74 00:06:49,409 --> 00:06:53,163 Esses dias, me disseram que Dolce é muito problemático. 75 00:06:53,621 --> 00:06:56,499 Certo. Sem Dolce. Adoramos uma rainha consciente. 76 00:06:56,499 --> 00:06:58,001 Eu não disse que não usaria. 77 00:06:58,001 --> 00:07:00,503 Só contei uma parte chata da minha semana. 78 00:07:00,503 --> 00:07:01,880 Hilária. 79 00:07:04,257 --> 00:07:05,592 Adorei esse. 80 00:07:08,011 --> 00:07:09,804 Mas também não muito, sabe? 81 00:07:10,930 --> 00:07:13,600 Olha, são todos lindos, 82 00:07:14,851 --> 00:07:18,438 mas nenhum tem a ver comigo. 83 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Eu... 84 00:07:19,606 --> 00:07:22,275 Acho que tenho algo melhor no meu closet. 85 00:07:58,478 --> 00:08:00,063 Puta merda. 86 00:08:01,272 --> 00:08:05,694 Certo. Pensei num vestido longo, então vamos aos vestidos de gala. 87 00:08:05,694 --> 00:08:10,031 Alaïa, não. Ann Demeulemeester, talvez. 88 00:08:10,031 --> 00:08:12,909 Alexander McQueen, não. Vejamos. 89 00:08:14,452 --> 00:08:17,789 É, os anos 80 foram bons pra mim. Vamos ver. 90 00:08:17,789 --> 00:08:19,457 Vamos ver. Não. 91 00:08:20,333 --> 00:08:22,627 Não, previsível. Não. 92 00:08:22,627 --> 00:08:23,712 Não. 93 00:08:34,931 --> 00:08:36,141 É. 94 00:08:36,141 --> 00:08:38,601 Certo. Aqui está. 95 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 - O que acham? - Certo, querida. 96 00:08:41,271 --> 00:08:42,981 É esse. 97 00:08:42,981 --> 00:08:45,150 Agora não sei mais. Eu não... 98 00:08:45,150 --> 00:08:48,945 Confie no seu instinto. É iluminado, ousado. Vai arrasar. 99 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 Sério? 100 00:08:50,822 --> 00:08:52,407 - Adorei. - Estou obcecada. 101 00:08:53,825 --> 00:08:55,201 - Fecha o zíper? - Fecho. 102 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Foi feito sob medida pra mim. 103 00:08:58,329 --> 00:09:01,666 Mas nunca cheguei a usá-lo no evento, porque o Polanski fugiu. 104 00:09:01,666 --> 00:09:05,587 Não está fechando. Bebeu água com gás hoje? 105 00:09:05,587 --> 00:09:08,006 Li num site que faz a gente inchar. 106 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 - Com certeza foi isso. - Tudo bem. 107 00:09:10,175 --> 00:09:12,844 É só eu perder um pouco de peso. Tenho duas semanas. 108 00:09:12,844 --> 00:09:13,887 Eu consigo entrar. 109 00:09:14,804 --> 00:09:16,097 Que tal com esses? 110 00:09:16,097 --> 00:09:18,308 - Sem palavras. - Meu Deus! 111 00:09:18,308 --> 00:09:19,559 - Ótimo. - Lindo. 112 00:09:19,559 --> 00:09:20,852 Ela desfila. 113 00:09:20,852 --> 00:09:23,063 Sim. Isso! 114 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 Eba! Meu Botox se assentou. 115 00:09:27,275 --> 00:09:29,652 O meu não. Vou processar a Getty Images. 116 00:09:29,652 --> 00:09:30,737 Pare. 117 00:09:31,529 --> 00:09:33,114 Fiquei um nojo. 118 00:09:33,114 --> 00:09:34,866 Ava disse que ia trabalhar hoje. 119 00:09:34,866 --> 00:09:36,993 - Ainda deve estar trabalhando. - Tá. 120 00:09:41,748 --> 00:09:42,582 Ava? 121 00:09:45,001 --> 00:09:46,127 Ava? 122 00:09:46,878 --> 00:09:47,879 Ava! 123 00:09:49,172 --> 00:09:51,049 Merda, desculpe. 124 00:09:51,049 --> 00:09:55,887 Eu estava cortando os blocos que voavam na minha direção, 125 00:09:55,887 --> 00:09:58,640 e o som aumenta conforme o poder deles cresce. 126 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 E aí, gente? 127 00:09:59,641 --> 00:10:00,600 - Oi. - Oi. 128 00:10:00,600 --> 00:10:04,437 Por que não vão indo lá pra trás, que eu já vou? 129 00:10:04,437 --> 00:10:06,147 É por ali. 130 00:10:12,529 --> 00:10:15,115 Podia ter me dito que não queria ir à estreia. 131 00:10:15,115 --> 00:10:16,741 Não. Juro que trabalhei. 132 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 Li 500 páginas de pesquisa sobre a destruição 133 00:10:19,744 --> 00:10:21,621 dos recifes de corais. 134 00:10:21,621 --> 00:10:22,914 E foi tão deprimente 135 00:10:22,914 --> 00:10:25,709 que tive que fugir para uma realidade alternativa. 136 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 - Oi. - Oi. 137 00:10:28,712 --> 00:10:31,506 - Eu parecia idiota? - Não. 138 00:10:31,506 --> 00:10:32,924 - De jeito nenhum. - Sério? 139 00:10:32,924 --> 00:10:34,592 Não, muito sexy. 140 00:10:43,768 --> 00:10:45,186 Ai, meu Deus. 141 00:10:50,775 --> 00:10:52,527 Porra! Merda. 142 00:10:54,863 --> 00:10:57,991 Sinto muito, gente. Vou ter que informar isto. 143 00:10:57,991 --> 00:11:00,827 Podem esperar aqui ou ir até a próxima parada. 144 00:11:00,827 --> 00:11:01,911 Sinto muito. 145 00:11:01,911 --> 00:11:04,080 Qual é o seu problema? 146 00:11:04,080 --> 00:11:05,749 Eu me distraí. 147 00:11:05,749 --> 00:11:07,667 - Tenho que trabalhar! - Vá se foder! 148 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 Eu entendo. 149 00:11:09,085 --> 00:11:11,755 E parabéns por usarem transporte coletivo. 150 00:11:11,880 --> 00:11:14,924 - Conta outra. - Que papo merda, tá? 151 00:11:14,924 --> 00:11:16,843 Desculpem. Vou esperar no meu carro. 152 00:11:16,843 --> 00:11:19,346 - Mas não desapareça. - Não vou, desculpe. 153 00:11:19,346 --> 00:11:20,555 Caramba. 154 00:11:20,555 --> 00:11:23,558 PELO CONTRÁRIO COM LEWIS BENTON 155 00:11:27,812 --> 00:11:29,022 - Oi. - Lewis. Desculpe. 156 00:11:29,022 --> 00:11:30,732 Quase acabando um esboço novo. 157 00:11:30,732 --> 00:11:34,069 - Desculpe o atraso. Esta manhã... - Tudo bem. Não vim por isso. 158 00:11:34,069 --> 00:11:38,323 A boa notícia é que a matéria sobre o domo de calor está ficando ótima. 159 00:11:38,323 --> 00:11:40,950 - Ótimo. - A má é que o Josh está preso no Arizona 160 00:11:40,950 --> 00:11:42,535 e todos os voos foram cancelados 161 00:11:42,535 --> 00:11:44,746 porque os pneus estão derretendo na pista. 162 00:11:44,746 --> 00:11:46,706 De novo? 163 00:11:46,706 --> 00:11:50,293 Então ele não vai comigo ao painel em Montreal no fim de semana. 164 00:11:51,294 --> 00:11:55,006 Você acha que poderia substituí-lo e ir comigo? 165 00:11:58,176 --> 00:12:00,261 - Claro. Eu adoraria. - É? 166 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 - Obrigada. - Ótimo. A Gretchen 167 00:12:01,846 --> 00:12:02,931 manda as informações. 168 00:12:02,931 --> 00:12:05,266 - Vai ser divertido. Tchau. - Obrigada. 169 00:12:05,767 --> 00:12:07,143 De volta ao trabalho. 170 00:12:09,437 --> 00:12:12,190 - Desculpe ser em cima da hora. - Tudo bem. 171 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 Que bom que ele te chamou. 172 00:12:13,483 --> 00:12:15,402 Não é? 173 00:12:15,402 --> 00:12:17,612 Tantos outros roteiristas que estão lá 174 00:12:17,612 --> 00:12:19,823 - há mais tempo. - Mas ele convidou você. 175 00:12:19,823 --> 00:12:22,450 E vou ensaiar cenas de luta no fim de semana. 176 00:12:22,450 --> 00:12:26,329 Parece que tem um episódio inteiro só com uma cena de luta épica 177 00:12:26,329 --> 00:12:29,332 em que descubro meus poderes de lobisomem. 178 00:12:29,332 --> 00:12:31,543 Meu Deus. É claro que a heroína 179 00:12:31,543 --> 00:12:33,753 não sabe o que acontece com o próprio corpo. 180 00:12:33,753 --> 00:12:35,005 Na real, é uma metáfora 181 00:12:35,005 --> 00:12:37,841 de como a sociedade vê a ira feminina como desagradável. 182 00:12:38,591 --> 00:12:40,593 Então isso é ótimo. 183 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 Quer que eu pegue o seu carro pra você? 184 00:12:43,346 --> 00:12:45,807 Obrigada, mas vai demorar um pouco. 185 00:12:45,807 --> 00:12:48,059 Espero que o cara pague, já que ele bateu. 186 00:12:48,059 --> 00:12:50,186 É. Com certeza, vai pagar. 187 00:12:50,186 --> 00:12:53,690 Motoristas de BMW, que babacas. 188 00:12:53,690 --> 00:12:56,359 Só correndo por aí, sabe? 189 00:12:56,359 --> 00:12:58,820 Viu minha garrafa de água dobrável? 190 00:12:59,821 --> 00:13:02,323 - Sim, vou ver no lava-louças. - Obrigada. 191 00:13:27,474 --> 00:13:29,100 Ai, meu Deus! 192 00:13:29,100 --> 00:13:30,685 Podia ter ido mais devagar? 193 00:13:30,685 --> 00:13:33,855 - Já perdemos três shows. - Sim, foi angustiante. 194 00:13:33,855 --> 00:13:39,235 Por que alugaria um carro de US$ 300 mil numa nova cidade com placas francesas? 195 00:13:39,235 --> 00:13:42,781 Porque o JFL é o maior evento do ano no ramo de comédia, Jimmy. 196 00:13:42,781 --> 00:13:44,741 Deborah está ótima. E todos devem ver 197 00:13:44,741 --> 00:13:47,369 que também estamos. O negócio é se exibir, amor. 198 00:13:47,369 --> 00:13:48,787 Não é. 199 00:13:48,787 --> 00:13:51,122 - Os representantes virão... - Trair as esposas? 200 00:13:52,207 --> 00:13:55,168 Claro. Mas viemos ver vozes novas e interessantes, certo? 201 00:13:55,168 --> 00:13:56,628 Pare de se estressar. 202 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 Mi poupança é su poupança. É só usar. 203 00:14:01,383 --> 00:14:04,761 Obrigado. Ela tem uma mala enorme no porta-malas, e isso é sensível. 204 00:14:04,761 --> 00:14:06,304 Cuidado com o acelerador. 205 00:14:07,430 --> 00:14:09,224 Oi, Jimmy. Kayla. 206 00:14:10,350 --> 00:14:11,685 Oi, gente. E aí? 207 00:14:11,685 --> 00:14:13,269 Que surpresa ver vocês aqui. 208 00:14:13,269 --> 00:14:16,272 Sabe que são "rostos novos", não "rostos velhos", certo? 209 00:14:16,272 --> 00:14:17,399 Muito engraçado. 210 00:14:17,399 --> 00:14:20,568 Nosso rol é diversificado, com clientes de todas as idades. 211 00:14:20,568 --> 00:14:23,071 Vi que contrataram a Valerie Bertinelli. 212 00:14:23,071 --> 00:14:25,865 Sim. Um achado. Muitos queriam a Valerie, mas ela é nossa. 213 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 E adivinhem? Só a representamos em eventos não culinários, 214 00:14:28,952 --> 00:14:31,162 então não sabe do que está falando, Dan. 215 00:14:31,162 --> 00:14:34,332 Tanto faz. Temos que ir. Boa sorte neste inverno. 216 00:14:34,332 --> 00:14:36,918 Uma gripe forte pode acabar com o seu rol. 217 00:14:37,627 --> 00:14:39,254 Cale a boca, está bem? 218 00:14:40,005 --> 00:14:42,674 É ótimo ver vocês. Talvez eu os veja por aí. 219 00:14:42,674 --> 00:14:45,677 É. Aliás, vim dirigindo uma Lamborghini. 220 00:14:45,677 --> 00:14:47,262 Parabéns. 221 00:14:47,262 --> 00:14:49,764 E ele dirigiu muito bem. 222 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 SÓ PELOS RISOS 223 00:15:01,568 --> 00:15:03,737 Isto aqui é tão anos 80. 224 00:15:03,737 --> 00:15:05,947 Verdade? São os pássaros? 225 00:15:05,947 --> 00:15:08,616 - Não sei... - Ei. Logan e Mirya, certo? 226 00:15:08,616 --> 00:15:10,243 Ava. Da mesa de Era do Gelo. 227 00:15:10,243 --> 00:15:13,955 - Oi! - Vocês foram tão engraçados. 228 00:15:13,955 --> 00:15:16,833 - Meu Deus, você foi. - Sério, estávamos falando. 229 00:15:16,833 --> 00:15:18,084 Que gentil da sua parte. 230 00:15:18,084 --> 00:15:21,212 Fiquei nervosa porque não estou muito por dentro. 231 00:15:21,212 --> 00:15:22,672 Quem liga? 232 00:15:24,507 --> 00:15:25,759 Desculpe... 233 00:15:26,301 --> 00:15:28,470 Está usando Black Pashmina? 234 00:15:29,763 --> 00:15:33,725 É. Minha chefe diz que não processo bem cebolas, 235 00:15:33,725 --> 00:15:36,019 então me deu um vidro pra usar perto dela. 236 00:15:36,019 --> 00:15:38,271 - Mas tudo bem. - É, fede mesmo. 237 00:15:38,980 --> 00:15:42,359 Trabalha para Deborah Vance? 238 00:15:42,359 --> 00:15:45,278 - Sim. - Isso, há uns meses já. 239 00:15:45,278 --> 00:15:47,280 Vai ganhar o Especial de Comédia do Ano. 240 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 - Ela está aqui? - Sim. 241 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 O empresário dela também veio? 242 00:15:54,371 --> 00:15:57,248 E aí me perguntei: "Será que quero namorar 243 00:15:57,248 --> 00:15:58,667 um modelo a essa altura?" 244 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 - E a resposta foi: "Eu quero, sim." - Certo. Kayla. 245 00:16:01,795 --> 00:16:03,672 Quem é aquele com os caras da Latitude? 246 00:16:06,091 --> 00:16:07,300 Clive alguma coisa? 247 00:16:07,300 --> 00:16:09,886 É um dos shows que perdemos no Palco 4. 248 00:16:09,886 --> 00:16:12,138 Parece que é a sensação da cidade. 249 00:16:12,138 --> 00:16:14,224 - É isso aí, mano. - Beleza. 250 00:16:14,224 --> 00:16:15,308 Temos que conhecê-lo. 251 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 Vamos contratá-lo antes da Latitude. 252 00:16:17,519 --> 00:16:20,021 Certo. Vamos nessa. Temos um novinho. 253 00:16:20,772 --> 00:16:23,441 Vou dar uma sondada voltando do banheiro feminino. 254 00:16:23,441 --> 00:16:25,110 Por acaso tem um absorvente? 255 00:16:25,819 --> 00:16:28,697 - Por que eu teria? - Não sei, Jimmy. 256 00:16:28,697 --> 00:16:30,990 Ei. Deborah está aqui? 257 00:16:30,990 --> 00:16:32,075 Você está aqui? 258 00:16:32,075 --> 00:16:34,285 Lewis me chamou pra um painel de última hora. 259 00:16:34,285 --> 00:16:36,496 Meu Deus, Ava, isso é importante. É incrível. 260 00:16:36,496 --> 00:16:38,081 Ela contratou novos roteiristas? 261 00:16:39,708 --> 00:16:40,834 Quer saber? 262 00:16:41,543 --> 00:16:44,254 Ela contratou dois, o que é um elogio, não é? 263 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 Ela te substituiu por dois. 264 00:16:47,048 --> 00:16:50,135 E você está ótima. Adorei o blazer. Bem roteirista. 265 00:16:50,802 --> 00:16:52,804 - Não estou pronta para vê-la. - Ava! 266 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 Isso não importa. 267 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 - Oi. - Não é boa. 268 00:16:56,850 --> 00:16:58,935 - Puta merda, é a Winnie Landell. - Quem? 269 00:16:58,935 --> 00:17:00,729 Presidente da sua rede de TV. 270 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 Me apresente. Seja encantadora. Vamos. 271 00:17:03,023 --> 00:17:05,233 - Das 15, ninguém gostou dela. - Concordo. 272 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 - Não a acho engraçada. - Oi. 273 00:17:06,943 --> 00:17:08,319 Ava, esta é Winnie Landell. 274 00:17:08,319 --> 00:17:10,822 Fui contratado por ela, então você também foi. 275 00:17:10,822 --> 00:17:11,781 O que você é? 276 00:17:13,199 --> 00:17:15,326 - Irlandesa, um pouco escocesa. - Não. 277 00:17:15,326 --> 00:17:17,871 Agente ou comediante? 278 00:17:17,871 --> 00:17:19,080 Sou roteirista. 279 00:17:19,080 --> 00:17:22,042 - Claro. - Na verdade, minha roteirista favorita. 280 00:17:22,042 --> 00:17:23,793 Que fique em segredo. 281 00:17:23,793 --> 00:17:26,254 Oi, Lewis. Winnie, sou Jimmy Lusaque Jr. 282 00:17:26,254 --> 00:17:28,757 Sou empresário da Ava e um grande fã seu. 283 00:17:28,757 --> 00:17:31,843 - Tudo que fez na TV... - É filho do Jimmy Lusaque? 284 00:17:31,843 --> 00:17:33,303 Conheci. Transamos uma vez. 285 00:17:33,845 --> 00:17:36,681 Depois do divórcio. O meu, não o dele. 286 00:17:36,681 --> 00:17:39,684 Não sei, talvez o dele. Não conversamos muito. 287 00:17:40,393 --> 00:17:43,063 - Que ano? - Viu o cara do atum apimentado? 288 00:17:43,063 --> 00:17:44,356 - Não. - Não. 289 00:17:44,356 --> 00:17:45,690 Foi depois de 96? 290 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 Eu e a Winnie vamos jantar. 291 00:17:47,776 --> 00:17:49,944 Depois vamos à festa do Seth e do Evan. 292 00:17:49,944 --> 00:17:51,863 - Quer ir lá? - Sim. 293 00:17:51,863 --> 00:17:53,990 - Claro. - Ei, atum apimentado! 294 00:17:55,825 --> 00:17:57,702 - Certo. Te vejo lá? - Tudo bem. 295 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 Bem direta. Você está bem? 296 00:18:02,165 --> 00:18:03,792 Claro que foi depois do divórcio. 297 00:18:03,792 --> 00:18:06,961 Acha que foi um convite para nós dois ou só pra você? 298 00:18:06,961 --> 00:18:08,296 Não sei, vou descobrir. 299 00:18:08,296 --> 00:18:11,966 Suei de verdade quando soube da Deborah. Preciso me trocar. 300 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 Me manda mensagem, tá? 301 00:18:16,471 --> 00:18:19,224 Pode segurar a porta? Desculpe, obrigada. 302 00:18:27,524 --> 00:18:29,693 - Meu Deus. Deborah, oi. - Oi. 303 00:18:29,693 --> 00:18:33,405 - Não sabia que você estava aqui. - Me dê um abraço. 304 00:18:38,660 --> 00:18:42,455 Que honra estar na presença da realeza da Supreme Streetwear. 305 00:18:43,123 --> 00:18:45,709 Parabéns por tudo. Está sendo muito legal assistir. 306 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 De longe, claro. 307 00:18:47,711 --> 00:18:49,170 Está sendo um bom ano. 308 00:18:49,170 --> 00:18:51,673 - Como vai? - Muito bem. 309 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Muito, muito bem. Indo bem, é. 310 00:18:56,094 --> 00:18:57,012 Você está bonita. 311 00:18:58,847 --> 00:19:03,059 Obrigada. E você está igual. 312 00:19:03,643 --> 00:19:04,978 Esse é o objetivo. 313 00:19:06,062 --> 00:19:09,149 - Então, o que você... - Vou a uma festa muito legal. 314 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 Estou indo agora. 315 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 É no terraço. 316 00:19:13,194 --> 00:19:14,654 Fabuloso. 317 00:19:17,741 --> 00:19:22,203 Droga. É o meu andar. Foi bom te ver. Divirta-se. 318 00:19:23,496 --> 00:19:24,497 Está bem. 319 00:19:34,299 --> 00:19:36,843 Estou bonita? Não fala do meu cabelo? 320 00:19:36,843 --> 00:19:39,346 Não vai dizer que pareço um pajem ou algo assim? 321 00:19:39,471 --> 00:19:42,515 Só achei que tivesse colocado uma peruca infantil ao contrário. 322 00:19:42,515 --> 00:19:44,309 Agora sim. Obrigada. 323 00:19:44,809 --> 00:19:46,353 Posso começar pelo blazer? 324 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Desculpe, é o bolo de coco do Tom Cruise? 325 00:19:50,190 --> 00:19:52,359 - Como sabe disso? - É um bolo famoso. 326 00:19:52,359 --> 00:19:54,611 Todo Natal, ele manda para os contatos dele. 327 00:19:54,611 --> 00:19:55,820 Li isso há anos. 328 00:19:55,820 --> 00:19:58,281 Kirsten Dunst disse que é um dos melhores. 329 00:19:58,281 --> 00:19:59,699 A de Maria Antonieta. 330 00:19:59,699 --> 00:20:02,202 Acho que o Tom viu o especial e adorou. 331 00:20:02,202 --> 00:20:04,746 Legal. Como é? 332 00:20:04,746 --> 00:20:06,915 Fantástico. Foi bem engraçado. 333 00:20:07,665 --> 00:20:08,667 Digo, o bolo. 334 00:20:09,292 --> 00:20:10,418 Não posso comer açúcar. 335 00:20:10,418 --> 00:20:11,670 Então... 336 00:20:13,838 --> 00:20:16,049 Ninguém vai comer o bolo de coco do Tom Cruise? 337 00:20:20,804 --> 00:20:23,848 - Gostaria de experimentar? - Claro. Obrigada. 338 00:20:23,848 --> 00:20:24,891 Eu adoraria. 339 00:20:26,976 --> 00:20:30,730 Só quero dizer, só para constar, que não sou fã do Tom Cruise, 340 00:20:30,730 --> 00:20:33,692 e acho a cultura do herói bastante tóxica, 341 00:20:33,692 --> 00:20:36,319 mas só quero ver qual é o gosto 342 00:20:36,319 --> 00:20:38,613 pelo ponto de vista antropológico. 343 00:20:38,613 --> 00:20:39,739 Claro. 344 00:20:46,913 --> 00:20:49,708 Sim. 345 00:20:50,834 --> 00:20:54,004 Isto é muito bom. Sério que não vai nem provar? 346 00:20:54,004 --> 00:20:56,965 Não. Tenho que entrar num vestido amanhã à noite. 347 00:20:56,965 --> 00:20:59,426 Então, um pedaço de doce, e caio de boca. 348 00:20:59,426 --> 00:21:00,885 Não posso olhar um pêssego. 349 00:21:01,428 --> 00:21:03,304 Bem sua cara. Tudo ou nada. 350 00:21:06,891 --> 00:21:09,561 Conheci seus roteiristas. Como estão se saindo? 351 00:21:10,603 --> 00:21:12,188 Eles escrevem ótimas piadas. 352 00:21:14,149 --> 00:21:15,942 O que está fazendo aqui no festival? 353 00:21:15,942 --> 00:21:19,904 Na verdade, ando escrevendo para aquele programa de prestígio, 354 00:21:19,904 --> 00:21:20,947 Pelo Contrário. 355 00:21:21,906 --> 00:21:24,534 Isso é incrível! Parabéns! 356 00:21:24,534 --> 00:21:25,785 Já assistiu? 357 00:21:26,745 --> 00:21:28,038 Vi os anúncios. 358 00:21:29,706 --> 00:21:31,958 É muito bom. 359 00:21:32,667 --> 00:21:35,337 Bem famoso. Muito premiado. 360 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 Então vim representar o programa num painel amanhã. 361 00:21:38,131 --> 00:21:41,092 Mudando o Mundo com Risos. 362 00:21:42,802 --> 00:21:43,803 É. 363 00:21:43,803 --> 00:21:46,014 Não sei, só estou triste 364 00:21:46,014 --> 00:21:49,434 porque queria que minha namorada, Ruby, a atriz gostosa, estivesse aqui. 365 00:21:49,434 --> 00:21:52,729 Ficou em LA gravando uma série da DC. 366 00:21:52,729 --> 00:21:56,816 Se chama Wolf Girl. Ela é a protagonista, a mulher-lobo. 367 00:21:56,816 --> 00:22:00,737 Então... Mas é ultrassecreto. Não conte a ninguém. 368 00:22:00,737 --> 00:22:02,697 Que sua namorada é um cachorro? 369 00:22:03,490 --> 00:22:05,909 É você que deve parar de falar sobre isso. 370 00:22:08,703 --> 00:22:10,955 Estamos morando juntas agora. 371 00:22:11,498 --> 00:22:12,624 Linda casa. 372 00:22:12,624 --> 00:22:16,753 Luz natural em todos os lugares, tetos abobadados. 373 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 Parece adorável. Boa vista? 374 00:22:20,590 --> 00:22:21,716 Linda. 375 00:22:21,716 --> 00:22:23,968 Que bom. Fico muito feliz por você. 376 00:22:29,349 --> 00:22:32,060 Preciso ir. Valeu pelo bolo. 377 00:22:33,645 --> 00:22:36,398 - Aproveite Montreal. - Não vou. 378 00:22:36,398 --> 00:22:39,317 Os sons são de Paris, mas parece Hartford. 379 00:22:42,278 --> 00:22:44,781 Aquele é o vestido que vai usar amanhã? 380 00:22:44,781 --> 00:22:46,199 Não é lindo? 381 00:22:49,160 --> 00:22:54,290 Não. É literalmente o vestido mais horrível que já vi na vida. 382 00:22:54,290 --> 00:22:57,627 É Bill Blass Couture. É exclusivo. 383 00:22:57,627 --> 00:23:00,005 Ainda bem que só tem um desses. 384 00:23:00,005 --> 00:23:03,383 Você está louca. Olha só isso. 385 00:23:03,383 --> 00:23:05,051 Estou olhando. Esse é o problema. 386 00:23:06,136 --> 00:23:09,389 É lindo. O detalhe da crinolina já destaca. 387 00:23:09,389 --> 00:23:11,391 Dona, não sei o que dizer, tá? 388 00:23:11,391 --> 00:23:13,977 É muito feio. Parece um pássaro gigante. 389 00:23:13,977 --> 00:23:17,022 Meu Deus. Você não entende nada de moda. 390 00:23:17,022 --> 00:23:19,774 Parece que vai almoçar numa viga de aço. 391 00:23:19,774 --> 00:23:21,609 Tanto faz. Pode usar o que quiser. 392 00:23:21,609 --> 00:23:23,778 Sim, sei que posso. E vou. 393 00:23:23,778 --> 00:23:25,822 É triste que esteja tão errada sobre isso. 394 00:23:25,822 --> 00:23:27,365 Todo mundo adorou o vestido. 395 00:23:27,365 --> 00:23:30,994 Damien, Marcus, minha estilista, todos os assistentes dela. 396 00:23:30,994 --> 00:23:32,370 Todos os seus funcionários? 397 00:23:34,664 --> 00:23:37,584 Certo. Vou provar que está errada. 398 00:23:42,422 --> 00:23:44,632 Oi. Pode mandar um carregador? 399 00:23:46,009 --> 00:23:46,885 Um gay. 400 00:23:47,427 --> 00:23:49,429 - Meu Deus! - Obrigada. 401 00:23:51,473 --> 00:23:53,725 - Você é louca. - Vamos ver. 402 00:23:55,685 --> 00:23:58,563 Meu Deus, subir escondidos pela escada funcionou. 403 00:23:58,563 --> 00:24:00,815 Entrar de penetra é vibe Lamborghini. 404 00:24:00,815 --> 00:24:02,817 Vamos contratar aquele cara. 405 00:24:03,943 --> 00:24:06,363 Lá está ele. Vamos. 406 00:24:07,364 --> 00:24:08,990 Eu agradeço. Valeu. 407 00:24:08,990 --> 00:24:11,201 Oi. Olha ele, a sensação do festival. Como vai? 408 00:24:11,201 --> 00:24:13,286 - Jimmy Lusaque Jr., empresário. - Oi. 409 00:24:13,286 --> 00:24:15,872 Kayla Schaeffer, cofundadora e assistente do Jimmy. 410 00:24:15,872 --> 00:24:18,583 - É um prazer. - Igualmente. Cara, seu show... 411 00:24:18,583 --> 00:24:19,959 Inacreditável. 412 00:24:19,959 --> 00:24:22,212 Demais. Nem consigo falar. Nem quero. 413 00:24:22,212 --> 00:24:23,213 E estávamos lá. 414 00:24:23,213 --> 00:24:25,507 Que gentileza. Eu agradeço. Obrigado. 415 00:24:25,507 --> 00:24:27,967 Sem papo furado. Quero contratar você. 416 00:24:27,967 --> 00:24:30,095 E é um contrato sério. 417 00:24:30,095 --> 00:24:33,223 Pode assinar com uma firma maior, mas sabemos como é. 418 00:24:33,223 --> 00:24:34,432 E posso adiantar 419 00:24:34,432 --> 00:24:37,227 que não vão tratar você com o mesmo cuidado e atenção. 420 00:24:37,227 --> 00:24:40,021 Somos bons em estratégias de longo prazo para clientes. 421 00:24:40,021 --> 00:24:43,817 Somos atenciosos e queremos criar planos de cinco e dez anos pra você. 422 00:24:43,817 --> 00:24:48,029 Certo. Acham mesmo que eu consigo? 423 00:24:48,029 --> 00:24:49,948 Temos certeza. 424 00:24:49,948 --> 00:24:52,534 Cara, eu agradeço mesmo. De verdade. 425 00:24:52,534 --> 00:24:54,577 Porque andei falando com uns representantes 426 00:24:54,577 --> 00:24:56,913 e eles estão hesitantes. 427 00:24:56,913 --> 00:24:59,124 - São uns idiotas, tá? - Uns fracassados. 428 00:24:59,124 --> 00:25:01,084 - Temos a Deborah Vance. - Ícone total. 429 00:25:01,084 --> 00:25:04,713 Cá entre nós, ela tem 70 anos e está melhor do que nunca, certo? 430 00:25:04,713 --> 00:25:06,756 Você será assim com essa idade. 431 00:25:07,257 --> 00:25:11,553 Cara, o otimismo de vocês é tão inspirador. 432 00:25:13,930 --> 00:25:15,140 - Eu topo. - Legal. 433 00:25:15,140 --> 00:25:17,308 - Vamos nessa. - Legal. Ei! 434 00:25:18,018 --> 00:25:20,103 Bem-vindo à la familia. 435 00:25:20,103 --> 00:25:22,897 Beleza. Cara, vamos pegar umas bebidas pra comemorar. 436 00:25:22,897 --> 00:25:25,483 Tá. Eu não deveria, mas tá. Vamos nessa. 437 00:25:25,483 --> 00:25:26,943 - Vamos nessa. - Tudo bem. 438 00:25:29,362 --> 00:25:31,197 - Entre no banheiro. - O quê? Por quê? 439 00:25:31,197 --> 00:25:33,658 Porque não quero que o influencie. Vá. 440 00:25:33,658 --> 00:25:34,659 Está bem. 441 00:25:36,411 --> 00:25:37,287 Oi. 442 00:25:37,287 --> 00:25:39,873 Pagamento adiantado, não tiro a calça. Cadê ele? 443 00:25:39,873 --> 00:25:41,541 Ai, meu Deus. Não. 444 00:25:41,541 --> 00:25:43,793 Só quero perguntar uma coisa. Entre. 445 00:25:43,793 --> 00:25:45,795 - Ótimo. Não estou a fim. - É. 446 00:25:47,672 --> 00:25:50,216 Certo. Esse vestido. O que você acha? 447 00:25:50,759 --> 00:25:52,594 Por que está me perguntando? 448 00:25:52,594 --> 00:25:55,180 - Foi você que fez? - É que... Não. 449 00:25:55,180 --> 00:25:58,266 Só quero mesmo saber o que acha. Opinião sincera. 450 00:25:58,266 --> 00:26:00,226 - É esquisito. - Está bem. 451 00:26:00,226 --> 00:26:02,812 - Acho que... - Pode-se dizer que é feio? 452 00:26:02,812 --> 00:26:04,898 - Eu diria que é muito feio. - É. 453 00:26:04,898 --> 00:26:08,693 Ei! Essa linha de interrogatório foi muito tendenciosa. 454 00:26:08,693 --> 00:26:10,987 O vestido é lindo. Feito sob medida pra mim. 455 00:26:10,987 --> 00:26:13,615 Em você? Você usaria... 456 00:26:13,615 --> 00:26:16,826 Na verdade, acho que pode ser ousado. 457 00:26:16,826 --> 00:26:20,372 Pode até ser um arraso. Você é minha rainha. 458 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Pode ir. 459 00:26:21,498 --> 00:26:22,457 Espere. 460 00:26:22,457 --> 00:26:25,460 Eu estava imaginando nela. Espero que entenda. 461 00:26:26,711 --> 00:26:28,338 Pronto. Muito obrigada. 462 00:26:29,714 --> 00:26:31,091 Ela me enganou. 463 00:26:34,678 --> 00:26:35,845 Ele nem deve ser gay. 464 00:26:35,845 --> 00:26:38,556 Não suponha a orientação sexual de alguém. 465 00:26:38,556 --> 00:26:42,477 - Mas, com certeza, ele é. - Se ele é gay com aquela bunda, 466 00:26:42,477 --> 00:26:44,187 minha suposição é o de menos. 467 00:26:44,187 --> 00:26:45,230 Deborah. 468 00:26:45,230 --> 00:26:47,148 Ele não disse que é gay. 469 00:26:47,148 --> 00:26:50,318 Nem todo mundo sai por aí anunciando a orientação sexual. 470 00:26:50,318 --> 00:26:52,112 Foi o que pensei até conhecer você. 471 00:26:55,740 --> 00:26:58,493 Vou tomar outra bebida. Quer uma antes de ir? 472 00:27:01,955 --> 00:27:03,498 Claro. Só uma. 473 00:27:10,505 --> 00:27:13,049 Ora, ora, ora. Os garotos da Latitude. 474 00:27:13,049 --> 00:27:14,634 Vamos beber pra comemorar, 475 00:27:14,634 --> 00:27:17,887 porque assinamos contrato com Clive Matthews. 476 00:27:17,887 --> 00:27:19,389 Deve doer, não é? 477 00:27:19,389 --> 00:27:22,142 Não muito. Não íamos assinar com ele. 478 00:27:22,142 --> 00:27:25,395 Por que não? O show dele é o melhor do festival. 479 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 Todos estão falando. Chegamos primeiro. 480 00:27:27,689 --> 00:27:30,483 Vocês viram? O cara tem três meses de vida. 481 00:27:30,483 --> 00:27:33,611 É, ele é doente terminal. É muito triste. 482 00:27:34,696 --> 00:27:38,616 Meu Deus. Não era no Palco 4. Era Estágio 4. 483 00:27:39,909 --> 00:27:42,412 - Espera, o quê? O que ele tem? - Michupia. 484 00:27:42,996 --> 00:27:44,289 - Michupia? - Isso. 485 00:27:45,040 --> 00:27:46,249 "Mi chupi as bolas." 486 00:27:46,249 --> 00:27:49,336 - Ai, meu Deus. Para com isso. - Qual é. 487 00:27:49,336 --> 00:27:51,921 Estão de zoação? Ele está mesmo doente? 488 00:27:51,921 --> 00:27:55,175 Está. É horrível. Mas foi um show bonito. 489 00:27:55,175 --> 00:27:56,968 Não. É verdade. 490 00:27:57,635 --> 00:27:58,762 Ele tem Ásdua. 491 00:28:00,013 --> 00:28:01,306 "As duas bolas." 492 00:28:01,306 --> 00:28:04,225 Meu Deus. Vaza da minha frente! 493 00:28:06,227 --> 00:28:09,064 - Estou torcendo por ele. - Sai daqui, Silas. Por favor. 494 00:28:10,357 --> 00:28:13,234 O Silas está na sua cola. Me dá até calafrios. 495 00:28:13,234 --> 00:28:15,987 Supere o lance com o Silas. Temos problemas maiores. 496 00:28:15,987 --> 00:28:18,531 E chega de contratar talentos jovens, certo? 497 00:28:18,531 --> 00:28:21,409 Vamos ficar com os que temos e trabalhar por eles. 498 00:28:21,409 --> 00:28:23,161 Marco a reunião com Vanna White? 499 00:28:23,161 --> 00:28:24,579 Ela quer fazer um musical. 500 00:28:25,872 --> 00:28:30,210 - Sim. Ei, Clive, você está ótimo, irmão. - Forte como um touro. 501 00:28:30,877 --> 00:28:33,588 - Eu disse a ele que não. - Por que não? 502 00:28:33,588 --> 00:28:35,298 Eu não queria pegar herpes. 503 00:28:36,633 --> 00:28:39,636 Uma ferida sobre um preenchimento é um pesadelo. 504 00:28:42,931 --> 00:28:45,558 Então, parece que você está se divertindo. 505 00:28:45,558 --> 00:28:46,893 E como não estar? 506 00:28:46,893 --> 00:28:50,355 Estou lotando casas de shows. Estranhos pagam minhas refeições. 507 00:28:50,355 --> 00:28:52,691 Meu preço comercial está astronômico. 508 00:28:52,691 --> 00:28:54,901 Que bom. Eu ia perguntar sobre seu preço. 509 00:28:54,901 --> 00:28:55,902 Está astronômico. 510 00:28:58,446 --> 00:29:01,324 Os roteiristas estão trabalhando em coisa nova? 511 00:29:02,117 --> 00:29:05,161 Não exatamente. É estranho. 512 00:29:05,161 --> 00:29:06,913 Recebo tanto carinho pelo especial, 513 00:29:06,913 --> 00:29:10,041 que a plateia ri de basicamente tudo que eu digo. 514 00:29:10,792 --> 00:29:12,919 - E você odeia isso. - Não. 515 00:29:12,919 --> 00:29:15,880 Qual é. Você odeia. Precisa de um desafio. 516 00:29:15,880 --> 00:29:19,551 Por isso está tentando entrar naquele vestido horroroso. 517 00:29:19,551 --> 00:29:23,096 Em quantos outros vestidos você ficaria incrível agora? 518 00:29:24,014 --> 00:29:25,849 - Bilhões. - Exatamente. 519 00:29:25,849 --> 00:29:27,767 Está criando obstáculos pra si mesma. 520 00:29:27,767 --> 00:29:29,060 Talvez. 521 00:29:30,770 --> 00:29:34,566 Enquanto está aqui, para o meu discurso de amanhã... 522 00:29:36,151 --> 00:29:37,360 Já contei que tentei 523 00:29:37,360 --> 00:29:41,114 ensinar a DJ e um gato a usarem o banheiro ao mesmo tempo? 524 00:29:41,114 --> 00:29:43,575 Não era uma competição, mas o gato venceu. 525 00:29:45,160 --> 00:29:48,204 Essa piada fica melhor com "privada" ou "banheiro"? 526 00:29:51,750 --> 00:29:53,126 Não sei. 527 00:29:53,710 --> 00:29:55,837 Qual é mais engraçado? Privada ou banheiro? 528 00:29:55,837 --> 00:29:57,589 É, não tenho certeza. 529 00:29:57,589 --> 00:29:59,966 Então pense. Qual é a sua opinião? 530 00:29:59,966 --> 00:30:01,343 Não é o meu departamento. 531 00:30:01,343 --> 00:30:04,304 É, sim. Você é roteirista de comédia. 532 00:30:04,304 --> 00:30:05,597 É, mas não pra você. 533 00:30:06,389 --> 00:30:08,600 Você me demitiu. Não trabalho mais pra você. 534 00:30:09,851 --> 00:30:11,102 Está bem. Como amiga. 535 00:30:11,936 --> 00:30:13,021 Amiga? 536 00:30:14,773 --> 00:30:16,900 Se sou sua amiga, por que não respondeu 537 00:30:16,900 --> 00:30:18,860 minhas mensagens em nove meses? 538 00:30:22,072 --> 00:30:24,699 - Eu estava... ocupada. - Também andei ocupada. 539 00:30:24,699 --> 00:30:26,910 Não é desculpa para nunca responder. 540 00:30:26,910 --> 00:30:29,120 Ainda mais para memes engraçados. 541 00:30:29,120 --> 00:30:32,207 Fala do cara amarelo nos arbustos? 542 00:30:32,207 --> 00:30:35,377 Nossa. É o Homer Simpson. Um pouco de respeito. 543 00:30:35,377 --> 00:30:38,380 Peço desculpas por não responder umas mensagens, 544 00:30:38,380 --> 00:30:42,050 mas essa era a questão. Você se virar sozinha, e funcionou. 545 00:30:42,050 --> 00:30:44,552 Está mudando o mundo com risos. 546 00:30:44,552 --> 00:30:47,180 Mas por que teve que me cortar? 547 00:30:47,180 --> 00:30:48,932 Para me ensinar uma lição? 548 00:30:48,932 --> 00:30:51,017 Tipo o Sr. Miyagi e o Karatê Kid? 549 00:30:51,017 --> 00:30:53,436 Eu não te mataria pra aprender a usar um cinto. 550 00:30:53,436 --> 00:30:54,604 Não faça piadas. 551 00:30:54,604 --> 00:30:56,731 Tive que fazer terapia de casal 552 00:30:56,731 --> 00:30:59,859 porque minha namorada cansou de me ouvir sobre isso. 553 00:31:01,152 --> 00:31:03,154 Você me ignorar me magoou muito. 554 00:31:04,989 --> 00:31:06,658 Há coisas que se corta pela raiz. 555 00:31:06,658 --> 00:31:07,951 Talvez para você. 556 00:31:08,618 --> 00:31:11,037 Mas você pensou em como me senti? 557 00:31:11,538 --> 00:31:13,081 Pensou em mim alguma vez? 558 00:31:13,748 --> 00:31:17,335 Eu não merecia ser cortada assim, está bem? 559 00:31:17,335 --> 00:31:20,130 Não sou sua irmã. Não sou a Joy Behar. 560 00:31:20,130 --> 00:31:24,175 - Alguém ingeriu muito açúcar. - Meu Deus. Qual é o seu problema? 561 00:31:24,175 --> 00:31:28,513 Não sinto falta disso aqui. Na verdade, por que estou aqui 562 00:31:28,513 --> 00:31:29,973 e não numa festa legal? 563 00:31:29,973 --> 00:31:33,893 Parabéns pelo seu prêmio de merda, Deborah. Até mais. 564 00:31:34,561 --> 00:31:35,854 Jesus Cristo. 565 00:31:40,525 --> 00:31:44,487 E também, do vencedor do Peabody, Pelo Contrário, com Lewis Benton... 566 00:31:44,487 --> 00:31:45,780 MUDANDO O MUNDO COM RISOS 567 00:31:45,780 --> 00:31:47,657 ...recebam Ava Daniels. 568 00:31:55,874 --> 00:31:59,002 Foi só uma piada idiota, mas, ao mesmo tempo, 569 00:31:59,002 --> 00:32:02,881 fez referência à enorme injustiça no setor das fintechs, 570 00:32:02,881 --> 00:32:06,843 que afetou mudanças, e isso foi muito legal. 571 00:32:06,843 --> 00:32:09,721 Com certeza. 572 00:32:10,513 --> 00:32:14,559 Vamos usar os últimos 15 minutos para ouvir perguntas da plateia. 573 00:32:14,559 --> 00:32:16,186 Você de camisa listrada. 574 00:32:19,356 --> 00:32:22,067 - Oi. Minha pergunta é para a Ava. - Ai, não. 575 00:32:23,526 --> 00:32:25,945 Não, estou brincando. Diga. 576 00:32:26,613 --> 00:32:30,075 Você tem meu emprego dos sonhos. E não quero ser chata, 577 00:32:30,075 --> 00:32:32,869 mas sinto que estou trabalhando nisso há um tempo 578 00:32:32,869 --> 00:32:36,539 e começo a duvidar de que vou conseguir o emprego que quero. 579 00:32:36,539 --> 00:32:40,502 Então quero saber se você tem algum conselho para alguém 580 00:32:40,502 --> 00:32:42,629 que acha que pode ser difícil demais. 581 00:32:42,629 --> 00:32:48,009 Acho que eu diria que você tem que se mostrar para o mundo. 582 00:32:48,009 --> 00:32:54,140 Continue tentando, não desista, e um dia alguém vai te ver. 583 00:32:55,517 --> 00:32:56,559 Obrigada. 584 00:33:00,230 --> 00:33:02,273 Certo. O senhor ali trás, de camisa vermelha? 585 00:33:02,273 --> 00:33:03,358 Na verdade, desculpe. 586 00:33:04,401 --> 00:33:06,319 O que você disse sobre ser difícil, 587 00:33:07,070 --> 00:33:09,406 é sim. É muito, muito difícil. 588 00:33:09,406 --> 00:33:12,867 E, para ser sincera, isso nunca muda. 589 00:33:12,867 --> 00:33:15,495 A gente tem que se virar. 590 00:33:15,495 --> 00:33:18,415 E as coisas não melhoram. Só fica mais difícil. 591 00:33:20,208 --> 00:33:25,964 Mas ter que se virar no começo é a parte divertida. É a parte boa. 592 00:33:25,964 --> 00:33:30,927 E espero que consiga todos os empregos que quiser, 593 00:33:30,927 --> 00:33:35,432 mas tente aproveitar seu momento de agora, 594 00:33:35,432 --> 00:33:39,936 porque... você vai sentir saudades 595 00:33:41,229 --> 00:33:42,564 e nunca poderá voltar. 596 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 Obrigada. 597 00:33:59,581 --> 00:34:02,042 AVA BANHEIRO. 598 00:34:05,503 --> 00:34:07,297 Recebam no palco 599 00:34:07,297 --> 00:34:12,427 a vencedora do Especial de Comédia do Ano por Foi Mal, Sra. Deborah Vance! 600 00:34:27,233 --> 00:34:30,653 - Desculpe, eu procurava uma pessoa. - Ela já saiu. 601 00:34:31,529 --> 00:34:32,530 Obrigada. 602 00:36:09,711 --> 00:36:11,713 ANGELICA MIYAMURA