1 00:00:04,087 --> 00:00:07,757 UN AÑO DESPUÉS 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,429 Buenas noches. 3 00:00:59,351 --> 00:01:00,727 - Hola. - Hola. 4 00:01:35,178 --> 00:01:37,972 ¡Llegaste! Es por aquí. 5 00:01:37,972 --> 00:01:40,266 Tengo el número uno, vamos caminando. 6 00:01:40,266 --> 00:01:45,188 Te ves de verdad increíble. De hecho, soy tu fan. 7 00:01:45,980 --> 00:01:49,859 Hueles increíble. Por aquí está el escenario. 8 00:01:59,661 --> 00:02:01,830 Gracias a todos por venir. 9 00:02:01,830 --> 00:02:07,669 Estamos muy emocionados de darle la bienvenida a ¡Deborah Vance! 10 00:02:07,669 --> 00:02:09,587 - Cielos. - ¿Eso es todo? 11 00:02:09,587 --> 00:02:12,590 - Las tragamonedas de Deborah Vance... - ¡Oye, Marty! 12 00:02:12,590 --> 00:02:14,634 - ...son exclusivas... - ¡Marty! 13 00:02:14,634 --> 00:02:19,055 - ...del Palmetto y el Caesars. - ¿Dónde está Deborah? 14 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 TEN SUERTE CON DEBORAH VANCE 15 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 Sí, está algo ocupada estos días. 16 00:02:24,602 --> 00:02:26,062 - Deborah. - Deborah. 17 00:02:26,646 --> 00:02:28,606 ¡Deborah! 18 00:02:28,606 --> 00:02:29,983 Aquí, Deborah. 19 00:02:31,401 --> 00:02:34,070 ¿Deborah? Por aquí. 20 00:02:34,195 --> 00:02:37,157 Has tenido un año intenso desde que salió tu especial. 21 00:02:37,157 --> 00:02:39,701 ¿Qué sigue? ¿El Nobel de la Paz? 22 00:02:39,701 --> 00:02:41,077 Ese es muy feo. 23 00:02:41,077 --> 00:02:43,621 Quería decirte que amé el comercial del Super Bowl. 24 00:02:43,621 --> 00:02:47,167 Fue muy divertido. Y, de verdad, me encantan los Tostitos. 25 00:02:47,167 --> 00:02:48,793 - ¡Deborah! - ¿Alguna vez pensaste 26 00:02:48,793 --> 00:02:52,005 - que estarías entre los 100 del Time? - Sí. 27 00:02:53,214 --> 00:02:55,550 - Amé tu especial. - Amé tu vacuna. 28 00:02:55,550 --> 00:02:58,803 - Deborah, ven a Brasil. - Siempre me lo piden. Creo que lo haré. 29 00:02:58,803 --> 00:03:00,430 Eso no es cangrejo. 30 00:03:02,557 --> 00:03:04,267 - ¡Sí! - ¡Sí! 31 00:03:04,267 --> 00:03:06,895 Espera. Solo para que sepas, odio a tu hermana 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 y quiero matarla por ti. 33 00:03:09,230 --> 00:03:10,648 Eres terrible. 34 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 JUST FOR LAUGHS- POR DIVERSIÓN 35 00:03:31,336 --> 00:03:33,672 CLUB DE COMEDIA GEORGE WALLACE 36 00:03:35,924 --> 00:03:38,885 George, gracias por dejarme pasar de último minuto. 37 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 Te daría cualquier lugar. 38 00:03:40,136 --> 00:03:41,888 - Estás bromeando. - Eres el mejor. 39 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 Además, ¡tienes el mejor especial del mundo! 40 00:03:44,265 --> 00:03:46,434 Estoy muy orgulloso de ti. Ni te imaginas. 41 00:03:46,434 --> 00:03:48,103 Gracias. 42 00:03:48,103 --> 00:03:50,897 Muchas gracias. 43 00:03:50,897 --> 00:03:52,482 Esto es muy íntimo. 44 00:03:52,482 --> 00:03:53,817 EL SALÓN DE BOURBON 45 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 No. En serio. 46 00:03:55,318 --> 00:03:57,904 Hace mucho que no estoy en un lugar tan pequeño. 47 00:04:00,156 --> 00:04:02,617 Como sea, gracias por adelantado por su amabilidad. 48 00:04:02,617 --> 00:04:04,869 Estoy preparando material nuevo y... 49 00:04:07,497 --> 00:04:08,915 Está un poco crudo. 50 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 ¿De qué se ríen? 51 00:04:18,633 --> 00:04:19,634 Da igual... 52 00:04:20,301 --> 00:04:24,305 El otro día paseaba a mis corgis... 53 00:04:26,474 --> 00:04:27,976 Ese no es el chiste. 54 00:04:30,061 --> 00:04:31,062 ¿Por qué? 55 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 ¿No lo notas? 56 00:05:59,776 --> 00:06:01,986 Los de fresa están junto a los Waterford Crystal. 57 00:06:01,986 --> 00:06:03,863 Los cactos están con los pingüinos 58 00:06:03,863 --> 00:06:06,491 y las mazorcas no están una cerca de la otra. 59 00:06:06,491 --> 00:06:07,742 ¡Es un caos! 60 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Es obvio que no puede dormir. 61 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Le pondré un zolpidem en la cena. 62 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 Buenos días. 63 00:06:14,582 --> 00:06:16,418 - Hola. - Hola. Te ves hermosa. 64 00:06:17,961 --> 00:06:20,005 - Tu estilista está en la sala. - Bien. 65 00:06:20,005 --> 00:06:22,090 Y, de hecho, debemos revisar algo 66 00:06:22,090 --> 00:06:23,800 - de la colección. - Claro. 67 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Esto está mal. 68 00:06:27,012 --> 00:06:29,889 Para las gorras de Deborah, queremos una con eslogan. 69 00:06:29,889 --> 00:06:32,642 El diseñador sugirió "Fabuloso" en la de mezclilla. 70 00:06:32,642 --> 00:06:34,102 Qué corriente. 71 00:06:34,102 --> 00:06:36,688 ¿Qué tal "Chic" en las de patrón de leopardo? 72 00:06:36,688 --> 00:06:38,648 Perfecto. Te veo en la oficina. 73 00:06:39,274 --> 00:06:41,484 - Hola. - Hola. 74 00:06:41,484 --> 00:06:45,572 Tenemos algunas opciones increíbles para la presentación de los premios. 75 00:06:45,572 --> 00:06:49,409 Todos enviaron ropa. Celine, Fendi, Dolce. 76 00:06:49,409 --> 00:06:53,163 El otro día me dijeron que Dolce ha sido en extremo problemático. 77 00:06:53,621 --> 00:06:56,499 Bien, Dolce no. Nos encanta que seas una reina consciente. 78 00:06:56,499 --> 00:06:58,001 No dije que no, 79 00:06:58,001 --> 00:07:00,503 te conté algo fastidioso de mi semana. 80 00:07:00,503 --> 00:07:01,880 Qué graciosa. 81 00:07:04,257 --> 00:07:05,592 Ese me encanta. 82 00:07:08,011 --> 00:07:09,804 Y a la vez no. ¿Entiendes? 83 00:07:10,930 --> 00:07:13,600 Todos son hermosos. 84 00:07:14,851 --> 00:07:18,438 Pero ninguno me termina de convencer. 85 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Sabes... 86 00:07:19,606 --> 00:07:22,275 Creo que... Tal vez tenga algo mejor en mi clóset. 87 00:07:58,478 --> 00:08:00,063 Puta madre. 88 00:08:01,272 --> 00:08:05,694 Tal vez uno hasta el suelo, entonces, vestidos de noche. 89 00:08:05,694 --> 00:08:10,031 Alaïa, no. Ann Demeulemeester tal vez. 90 00:08:10,031 --> 00:08:12,909 Alexander McQueen, no. A ver. 91 00:08:14,452 --> 00:08:17,789 Sí, creo que son buenas opciones. Veamos. 92 00:08:17,789 --> 00:08:19,457 Veamos. Tú no. 93 00:08:20,333 --> 00:08:22,627 No. Predecible. No. 94 00:08:22,627 --> 00:08:23,712 No. 95 00:08:34,931 --> 00:08:36,141 Sí. 96 00:08:36,141 --> 00:08:38,601 Bien. Ya lo tengo. 97 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 - ¿Qué opinan? - Exacto, amor. 98 00:08:41,271 --> 00:08:42,981 Ese es. 99 00:08:42,981 --> 00:08:45,150 No me convence. No sé... 100 00:08:45,150 --> 00:08:48,945 Confía en ti. Radiante, atrevido. Causará furor. 101 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 ¿De verdad? 102 00:08:50,822 --> 00:08:52,407 - Obvio. - Lo adoro. 103 00:08:53,825 --> 00:08:55,201 - ¿Me ayudas? - Sí. 104 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Me lo hicieron a medida. 105 00:08:58,329 --> 00:09:01,666 Aunque no lo usé en el evento porque algo salió mal. 106 00:09:01,666 --> 00:09:05,587 De hecho, no cierra. Pero, dime, ¿has bebido Seltzer hoy? 107 00:09:05,587 --> 00:09:08,006 Leí en Internet que el Seltzer puede inflarte. 108 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 - Y no tengo duda de que lo hace. - Todo está bien. 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,844 Solo bajaré de peso. Tengo dos semanas. 110 00:09:12,844 --> 00:09:13,887 Puedo hacerlo. 111 00:09:14,804 --> 00:09:16,097 ¿Qué tal estos? 112 00:09:16,097 --> 00:09:18,308 - Sin palabras. - Es perfecto. 113 00:09:18,308 --> 00:09:19,559 - Bien. - Me fascina. 114 00:09:19,559 --> 00:09:20,852 ¡Pareces modelo! 115 00:09:20,852 --> 00:09:23,063 Así se hace. 116 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 Mi bótox se asentó. 117 00:09:27,275 --> 00:09:29,652 El mío no. Voy a demandar a Getty Images. 118 00:09:29,652 --> 00:09:30,737 Basta. 119 00:09:31,529 --> 00:09:33,114 Me veo asqueroso. 120 00:09:33,114 --> 00:09:34,866 Ava tuvo que trabajar esta noche, 121 00:09:34,866 --> 00:09:36,993 - así que tal vez siga allá. - Está bien. 122 00:09:41,748 --> 00:09:42,582 ¿Ava? 123 00:09:45,001 --> 00:09:46,127 ¿Ava? 124 00:09:46,878 --> 00:09:47,879 ¡Ava! 125 00:09:49,172 --> 00:09:51,049 Carajo, perdón. 126 00:09:51,049 --> 00:09:55,887 Estaba cortando bloques conforme volaban hacia mí, 127 00:09:55,887 --> 00:09:58,640 y se vuelven más ruidosos cuando reúnen poder. 128 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 ¿Qué pasa, chicos? 129 00:09:59,641 --> 00:10:00,600 - Hola. - Hola. 130 00:10:00,600 --> 00:10:04,437 Oigan, ¿qué tal si ustedes van atrás, y los alcanzo en un segundo? 131 00:10:04,437 --> 00:10:06,147 Es por ahí. 132 00:10:12,529 --> 00:10:15,115 Pudiste decirme si no querías venir a la premier. 133 00:10:15,115 --> 00:10:16,741 No, te juro que trabajé. 134 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 Tuve que leer como 500 páginas de investigaciones 135 00:10:19,744 --> 00:10:21,621 sobre cómo los arrecifes de coral colapsan. 136 00:10:21,621 --> 00:10:22,914 Y fue tan deprimente 137 00:10:22,914 --> 00:10:25,709 que tuve que escapar a otra realidad. 138 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 - Hola. - Hola. 139 00:10:28,712 --> 00:10:31,506 - ¿Me veía tonta? - No. 140 00:10:31,506 --> 00:10:32,924 - Para nada. - ¿En serio? 141 00:10:32,924 --> 00:10:34,592 No, te veías sexi. 142 00:10:43,768 --> 00:10:45,186 No es posible. 143 00:10:50,775 --> 00:10:52,527 ¡Mierda! Carajo. 144 00:10:54,863 --> 00:10:57,991 Lo lamento. Tengo que reportarlo. 145 00:10:57,991 --> 00:11:00,827 Pueden esperar aquí o caminar a la siguiente parada. 146 00:11:00,827 --> 00:11:01,911 Lo siento mucho. 147 00:11:01,911 --> 00:11:04,080 ¿Cuál es tu maldito problema? 148 00:11:04,080 --> 00:11:05,749 Estaba distraída. 149 00:11:05,749 --> 00:11:07,667 - ¡Llegaré tarde al trabajo! - ¡Jódete! 150 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 Tienen razón. 151 00:11:09,085 --> 00:11:11,755 Y los felicito por usar el transporte público. 152 00:11:11,880 --> 00:11:14,924 - Buen intento. - Eres una perra, ¿lo sabes? 153 00:11:14,924 --> 00:11:16,843 Disculpen, esperaré en mi auto. 154 00:11:16,843 --> 00:11:19,346 - No se te ocurra escapar. - Claro que no. Perdón. 155 00:11:19,346 --> 00:11:20,555 Por Dios. 156 00:11:20,555 --> 00:11:23,558 POR EL CONTRARIO, CON LEWIS BENTON 157 00:11:27,812 --> 00:11:29,022 - Hola. - Hola, Lewis. 158 00:11:29,022 --> 00:11:30,732 Ya casi termino el nuevo borrador. 159 00:11:30,732 --> 00:11:34,069 - Perdón, me tardé, no pude... - No vine a eso. 160 00:11:34,069 --> 00:11:38,323 La buena noticia es que lo de la cúpula de calor tuvo éxito. 161 00:11:38,323 --> 00:11:40,950 - Súper. - La mala es que Josh sigue en Arizona. 162 00:11:40,950 --> 00:11:42,535 Los vuelos fueron cancelados 163 00:11:42,535 --> 00:11:44,746 porque las ruedas se derriten en el asfalto. 164 00:11:44,746 --> 00:11:46,706 ¿Otra vez? 165 00:11:46,706 --> 00:11:50,293 Así que no podrá ir a Montreal al panel conmigo este fin de semana. 166 00:11:51,294 --> 00:11:55,006 ¿Te interesa ir en su lugar? ¿Suplirlo? 167 00:11:58,176 --> 00:12:00,261 - ¡Sí! Me encantaría. - ¿Sí? 168 00:12:00,261 --> 00:12:01,846 - Gracias. - Bien, le diré a Gretchen 169 00:12:01,846 --> 00:12:02,931 que te envíe la info. 170 00:12:02,931 --> 00:12:05,266 - Será divertido. Adiós. - Sí. ¡Gracias! 171 00:12:05,767 --> 00:12:07,143 A trabajar. 172 00:12:09,437 --> 00:12:12,190 - Perdón que sea de último minuto. - Está bien. 173 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 Qué bueno que te invitó. 174 00:12:13,483 --> 00:12:15,402 ¡Ya sé! ¿Verdad? 175 00:12:15,402 --> 00:12:17,612 Hay un montón de escritores 176 00:12:17,612 --> 00:12:19,823 - que llevan ahí más tiempo. - Pero te dijo a ti. 177 00:12:19,823 --> 00:12:22,450 Además, tengo coreografía de combate. 178 00:12:22,450 --> 00:12:26,329 Al parecer, habrá un episodio entero que es una escena de combate épica, 179 00:12:26,329 --> 00:12:29,332 y descubriré mis poderes de Chica Loba en la pelea. 180 00:12:29,332 --> 00:12:31,543 Dios. Claro que la protagonista 181 00:12:31,543 --> 00:12:33,753 no sabe lo que pasa con su cuerpo. 182 00:12:33,753 --> 00:12:35,005 De hecho, es una metáfora 183 00:12:35,005 --> 00:12:37,841 de cómo la sociedad ve la ira femenina como desagradable. 184 00:12:38,591 --> 00:12:40,593 Entonces, sí está bien. 185 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 ¿Quieres que recoja tu auto mientras no estás? 186 00:12:43,346 --> 00:12:45,807 Gracias, pero creo que va a tardar. 187 00:12:45,807 --> 00:12:48,059 Espero que ese tipo pague, él te pegó. 188 00:12:48,059 --> 00:12:50,186 Sí, claro que lo hará. 189 00:12:50,186 --> 00:12:53,690 Los conductores de BMW son así. ¡Idiotas! 190 00:12:53,690 --> 00:12:56,359 A toda velocidad en la ciudad, ¿verdad? 191 00:12:56,359 --> 00:12:58,820 ¿Sabes dónde está mi botella de agua plegable? 192 00:12:59,821 --> 00:13:02,323 - Sí, en el lavaplatos. - Gracias. 193 00:13:27,474 --> 00:13:29,100 ¡No te pases! 194 00:13:29,100 --> 00:13:30,685 ¿Puedes manejar más lento? 195 00:13:30,685 --> 00:13:33,855 - Ya nos perdimos tres shows. - ¿Sí? Pues fue traumático. 196 00:13:33,855 --> 00:13:39,235 ¿Por qué alquilas un auto de $300 000 en una ciudad con señales en francés? 197 00:13:39,235 --> 00:13:42,781 Porque JFL es el evento de comedia del año, Jimmy. 198 00:13:42,781 --> 00:13:44,741 A Deborah le va increíble, y todos deberían saber 199 00:13:44,741 --> 00:13:47,369 que a nosotros también. Venimos a presumir, bebé. 200 00:13:47,369 --> 00:13:48,787 No es cierto. 201 00:13:48,787 --> 00:13:51,122 - Los representantes vienen... - ¿A ser infieles? 202 00:13:52,207 --> 00:13:55,168 Sí, pero nosotros venimos a ver gente nueva e interesante. 203 00:13:55,168 --> 00:13:56,628 ¡No te estreses! 204 00:13:56,628 --> 00:13:59,506 Mi fideicomiso es tu fideicomiso. ¡Aprovecha! 205 00:14:01,383 --> 00:14:04,761 Gracias, trae una maleta enorme atrás, y es un auto sensible. 206 00:14:04,761 --> 00:14:06,304 Cuidado al acelerar. 207 00:14:07,430 --> 00:14:09,224 Hola, Jimmy. Kayla. 208 00:14:10,350 --> 00:14:11,685 Hola, chicos. ¿Qué tal? 209 00:14:11,685 --> 00:14:13,269 Me sorprende verlos aquí. 210 00:14:13,269 --> 00:14:16,272 Saben que es día de nuevos talentos, no de viejos, ¿verdad? 211 00:14:16,272 --> 00:14:17,399 Qué gracioso. 212 00:14:17,399 --> 00:14:20,568 Para que sepan, tenemos un portafolio diverso de clientes. 213 00:14:20,568 --> 00:14:23,071 Sí. Vi que firmaron con Valerie Bertinelli. 214 00:14:23,071 --> 00:14:25,865 Lo hicimos. Muchas personas la querían, pero ganamos, y... 215 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 Y adivinen qué. Solo la representamos en sus apariciones que no son de cocina, 216 00:14:28,952 --> 00:14:31,162 así que no tienes ni puta idea de lo que dices, Dan. 217 00:14:31,162 --> 00:14:34,332 Como sea. Debemos irnos. Buena suerte en invierno. 218 00:14:34,332 --> 00:14:36,918 Una mala temporada de gripe los dejaría sin clientes. 219 00:14:37,627 --> 00:14:39,254 Cierra la puta boca, ¿sí? 220 00:14:40,005 --> 00:14:42,674 Qué gusto verlos, chicos. Tal vez los vea después. 221 00:14:42,674 --> 00:14:45,677 Sí. Llegamos en un Lambo, por cierto. 222 00:14:45,677 --> 00:14:47,262 Te felicito. 223 00:14:47,262 --> 00:14:49,764 Y lo sabe manejar muy bien. 224 00:15:01,568 --> 00:15:03,737 ¡Me siento en los ochenta! 225 00:15:03,737 --> 00:15:05,947 ¿De verdad? ¿Por qué lo dices? 226 00:15:05,947 --> 00:15:08,616 - No sé... - Logan y Mirya, ¿verdad? 227 00:15:08,616 --> 00:15:10,243 Ava, del debate de La era del hielo. 228 00:15:10,243 --> 00:15:13,955 - Hola. - Estaban supergraciosos ese día. 229 00:15:13,955 --> 00:15:16,833 - No, cómo crees. ¡Tú sí! - De verdad, lo estuvimos hablando. 230 00:15:16,833 --> 00:15:18,084 Es lindo que me digan eso. 231 00:15:18,084 --> 00:15:21,212 Estaba nerviosa porque no conozco las películas. 232 00:15:21,212 --> 00:15:22,672 ¿Qué importa? 233 00:15:24,507 --> 00:15:25,759 Disculpa. 234 00:15:26,301 --> 00:15:28,470 ¿Estás usando Black Pashmina? 235 00:15:29,763 --> 00:15:33,725 Sí, mi jefa dice que no proceso bien las cebollas, 236 00:15:33,725 --> 00:15:36,019 así que me dio un frasco y dijo que lo use cuando la vea. 237 00:15:36,019 --> 00:15:38,271 - Pero está bien. - Sí, apesta. 238 00:15:38,980 --> 00:15:42,359 ¿Tú trabajas para Deborah Vance? 239 00:15:42,359 --> 00:15:45,278 - Sí. - Sí, desde hace unos meses. 240 00:15:45,278 --> 00:15:47,280 Ganó el Especial de Comedia del Año. 241 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 - ¿Está aquí? - Sí. 242 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 ¿Su representante también vino? 243 00:15:54,371 --> 00:15:57,248 Y luego me pregunté: "¿En serio quiero salir con un modelo 244 00:15:57,248 --> 00:15:58,667 en este momento?". 245 00:15:58,792 --> 00:16:01,795 - Y la respuesta fue: "Sí, quiero". - Bien, Kayla. 246 00:16:01,795 --> 00:16:03,672 ¿Con quién hablan los pendejos de Latitude? 247 00:16:06,091 --> 00:16:07,300 ¿Clive alguien? 248 00:16:07,300 --> 00:16:09,886 Sí, es uno de los shows que nos perdimos. De la etapa cuatro. 249 00:16:09,886 --> 00:16:12,138 Al parecer, todos lo aman. 250 00:16:12,138 --> 00:16:14,224 - Hola. Sí, viejo. - Bien. 251 00:16:14,224 --> 00:16:15,308 Debemos conocerlo. 252 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 Se lo vamos a ganar a Latitude. 253 00:16:17,519 --> 00:16:20,021 Bien. Me gusta. Tenemos una presa. 254 00:16:20,772 --> 00:16:23,441 Haré reconocimiento, pero después de ir al baño. 255 00:16:23,441 --> 00:16:25,110 ¿No tendrás un tampón? 256 00:16:25,819 --> 00:16:28,697 - ¿Por qué traería? - No lo sé, Jimmy. 257 00:16:28,697 --> 00:16:30,990 ¡Oye! ¿Deborah vino? 258 00:16:30,990 --> 00:16:32,075 ¿Estás aquí? 259 00:16:32,075 --> 00:16:34,285 Sí. Lewis me invitó de último minuto. 260 00:16:34,285 --> 00:16:36,496 Increíble, Ava. Es genial. Felicidades. 261 00:16:36,496 --> 00:16:38,081 ¿Y contrató nuevos escritores? 262 00:16:39,708 --> 00:16:40,834 ¿Sabes qué? 263 00:16:41,543 --> 00:16:44,254 Contrató dos. Lo cual es un cumplido, ¿no crees? 264 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 Te reemplazó con dos personas. 265 00:16:47,048 --> 00:16:50,135 Oye, y te ves bien. Qué lindo abrigo. Profesional. 266 00:16:50,802 --> 00:16:52,804 - No estoy lista para verla. - ¡Ava! 267 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 Eso no importa. 268 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 - Hola. - No es buena. 269 00:16:56,850 --> 00:16:58,935 - Carajo. Es Winnie Landell. - ¿Quién es? 270 00:16:58,935 --> 00:17:00,729 La jefa de tu cadena. 271 00:17:01,271 --> 00:17:03,023 Preséntame. Por favor. Vamos. 272 00:17:03,023 --> 00:17:05,233 - De 15 personas, a nadie le gustó. - De acuerdo. 273 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 - No me parece graciosa. - Hola. 274 00:17:06,943 --> 00:17:08,319 Ava, ella es Winnie Landell. 275 00:17:08,319 --> 00:17:10,822 Ella me contrató, o sea que, indirectamente, a ti también. 276 00:17:10,822 --> 00:17:11,781 ¿Qué eres? 277 00:17:13,199 --> 00:17:15,326 - Mayormente irlandesa, escocesa. - No. 278 00:17:15,326 --> 00:17:17,871 O sea, ¿agente? ¿Haces stand-up? 279 00:17:17,871 --> 00:17:19,080 No, escritora. 280 00:17:19,080 --> 00:17:22,042 - Obviamente. - De hecho, es mi escritora favorita. 281 00:17:22,042 --> 00:17:23,793 Pero no lo cuentes. 282 00:17:23,793 --> 00:17:26,254 Hola, Lewis, Winnie. Soy Jimmy Lusaque, Jr. 283 00:17:26,254 --> 00:17:28,757 Represento a Ava y soy un gran fan tuyo. 284 00:17:28,757 --> 00:17:31,843 - Lo que has hecho en la cadena... - ¿Eres el hijo de Jimmy Lusaque? 285 00:17:31,843 --> 00:17:33,303 Lo conocí. Me lo cogí una vez. 286 00:17:33,845 --> 00:17:36,681 Después del divorcio. El mío, no el suyo. 287 00:17:36,681 --> 00:17:39,684 No sé. ¿El suyo? No hablamos mucho. 288 00:17:40,393 --> 00:17:43,063 - ¿En qué año? - ¿Han visto al tipo del atún picante? 289 00:17:43,063 --> 00:17:44,356 - No. - No. 290 00:17:44,356 --> 00:17:45,690 ¿Fue después de 1996? 291 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 Winnie y yo iremos a cenar. 292 00:17:47,776 --> 00:17:49,944 Y luego, a la fiesta de Seth y Evan. 293 00:17:49,944 --> 00:17:51,863 - ¿Quieres ir también? - Sí. 294 00:17:51,863 --> 00:17:53,990 - Sí. - ¡Oye, tú! ¡Atún picante! 295 00:17:55,825 --> 00:17:57,702 - Bien. ¿Te veo allá? - Bien. 296 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 Directa. ¿Estás bien? 297 00:18:02,165 --> 00:18:03,792 Sí, seguro que fue después del divorcio. 298 00:18:03,792 --> 00:18:06,961 ¿Crees que la invitación fue para los dos? ¿O solo para ti? 299 00:18:06,961 --> 00:18:08,296 No lo sé. Lo averiguaré. 300 00:18:08,296 --> 00:18:11,966 Literal, sudé toda mi blusa cuando supe lo de Deborah. Debo cambiarme. 301 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 - Escríbeme, ¿sí? - Bueno. 302 00:18:16,471 --> 00:18:19,224 ¿Puede detenerlo? Perdone, gracias. 303 00:18:27,524 --> 00:18:29,693 - ¡Qué sorpresa! Deborah, hola. - Hola. 304 00:18:29,693 --> 00:18:33,405 - No sabía que estabas aquí. - Dame un abrazo. 305 00:18:38,660 --> 00:18:42,455 Qué honor estar en la presencia de la realeza de Supreme, ropa casual. 306 00:18:43,123 --> 00:18:45,709 Felicidades. Fue increíble ver lo que lograste. 307 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 Desde lejos, obviamente. 308 00:18:47,711 --> 00:18:49,170 Ha sido un buen año. 309 00:18:49,170 --> 00:18:51,673 - ¿Y cómo has estado? - Muy bien. 310 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 Muy bien. Sí. Todo bien. 311 00:18:56,094 --> 00:18:57,012 Te ves bien. 312 00:18:58,847 --> 00:19:03,059 Gracias. Y te ves igual. 313 00:19:03,643 --> 00:19:04,978 Es la meta. 314 00:19:06,062 --> 00:19:09,149 - Y ¿tienes planes? - Iré a una fiesta muy cool. 315 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 Justo voy para allá. 316 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 En un roof... top. 317 00:19:13,194 --> 00:19:14,654 Fabuloso. 318 00:19:17,741 --> 00:19:22,203 Aquí bajo. Fue un gusto verte. ¡Diviértete! 319 00:19:23,496 --> 00:19:24,497 Sí. 320 00:19:34,299 --> 00:19:36,843 ¿Me veo bien? ¿No dirás nada de mi corte? 321 00:19:36,843 --> 00:19:39,346 ¿No dirás que parezco un pajecito o algo? 322 00:19:39,471 --> 00:19:42,515 No, pensé que era una peluca de niño al revés. 323 00:19:42,515 --> 00:19:44,309 Eso es. Gracias. 324 00:19:44,809 --> 00:19:46,353 ¿Me puedo burlar de tu saco? 325 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Disculpa. ¿Es el pastel de Tom Cruise? 326 00:19:50,190 --> 00:19:52,359 - ¿Cómo diablos supiste? - Es un pastel famoso. 327 00:19:52,359 --> 00:19:54,611 Cada Navidad, se lo envía a todos sus contactos. 328 00:19:54,611 --> 00:19:55,820 Llevo años sabiéndolo. 329 00:19:55,820 --> 00:19:58,281 Kirsten Dunst dijo que es de los mejores pasteles, 330 00:19:58,281 --> 00:19:59,699 y salió en María Antonieta. 331 00:19:59,699 --> 00:20:02,202 Creo que Tom vio mi especial, y le encantó. 332 00:20:02,202 --> 00:20:04,746 Qué cool. ¿Está bueno? 333 00:20:04,746 --> 00:20:06,915 Fantástico. Muy gracioso. 334 00:20:07,665 --> 00:20:08,667 Hablo del pastel. 335 00:20:09,292 --> 00:20:10,418 Estoy a dieta. 336 00:20:10,418 --> 00:20:11,670 ¿O sea...? 337 00:20:13,838 --> 00:20:16,049 ¿Nadie se comerá el pastel de Tom Cruise? 338 00:20:20,804 --> 00:20:23,848 - ¿Te gustaría probarlo? - Sí. Obvio. Gracias. 339 00:20:23,848 --> 00:20:24,891 Con gusto. 340 00:20:26,976 --> 00:20:30,730 Solo quiero decir, para que conste, que no apoyo a Tom Cruise, 341 00:20:30,730 --> 00:20:33,692 y creo que la cultura del 'hombre líder', de hecho, es muy tóxica, 342 00:20:33,692 --> 00:20:36,319 pero sí quiero saber a qué sabe. 343 00:20:36,319 --> 00:20:38,613 Desde un punto de vista totalmente antropológico. 344 00:20:38,613 --> 00:20:39,739 Claro. 345 00:20:46,913 --> 00:20:49,708 Sí. 346 00:20:50,834 --> 00:20:54,004 Está superrico. ¿De verdad no vas a probarlo? 347 00:20:54,004 --> 00:20:56,965 No. Tengo que entrar en un vestido mañana en la noche. 348 00:20:56,965 --> 00:20:59,426 Si pruebo algo de dulce, no podré parar. 349 00:20:59,426 --> 00:21:00,885 No puedo ver ni un durazno. 350 00:21:01,428 --> 00:21:03,304 Muy tú. Todo o nada. 351 00:21:06,891 --> 00:21:09,561 Conocí a tus escritores. ¿Son buenos? 352 00:21:10,603 --> 00:21:12,188 Son muy buenos escritores. 353 00:21:14,149 --> 00:21:15,942 ¿Y por qué viniste al festival? 354 00:21:15,942 --> 00:21:19,904 He estado escribiendo para un prestigioso show, 355 00:21:19,904 --> 00:21:20,947 Por el contrario. 356 00:21:21,906 --> 00:21:24,534 Eso es increíble, felicidades. 357 00:21:24,534 --> 00:21:25,785 ¿Lo has visto? 358 00:21:26,745 --> 00:21:28,038 He visto clips. 359 00:21:29,706 --> 00:21:31,958 Sí. Es muy bueno. 360 00:21:32,667 --> 00:21:35,337 Muy popular. Muy galardonado. 361 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 Vengo a representar el show en un panel mañana. 362 00:21:38,131 --> 00:21:41,092 "Cambiando el mundo con la risa". 363 00:21:42,802 --> 00:21:43,803 Sí. 364 00:21:43,803 --> 00:21:46,014 Pues, no lo sé. Estoy triste 365 00:21:46,014 --> 00:21:49,434 porque mi novia, Ruby, la actriz sexi, no vino. 366 00:21:49,434 --> 00:21:52,729 Está en Los Ángeles filmando un nuevo show de DC. 367 00:21:52,729 --> 00:21:56,816 Se llama Chica Loba. Es protagonista, la titular Chica Loba. 368 00:21:56,816 --> 00:22:00,737 Es supersecreto. No lo cuentes. 369 00:22:00,737 --> 00:22:02,697 ¿Que tu novia es un perro? 370 00:22:03,490 --> 00:22:05,909 Tú eres la que no debería contarlo. 371 00:22:08,703 --> 00:22:10,955 Sí, y recién nos mudamos juntas. 372 00:22:11,498 --> 00:22:12,624 Una casa hermosa. 373 00:22:12,624 --> 00:22:16,753 Luz natural por todas partes. Techos abovedados. 374 00:22:17,379 --> 00:22:19,089 Suena encantador. ¿Buena vista? 375 00:22:20,590 --> 00:22:21,716 Preciosa. 376 00:22:21,716 --> 00:22:23,968 Qué lindo. Estoy muy feliz por ti. 377 00:22:29,349 --> 00:22:32,060 Ya me voy. Gracias por el pastel. 378 00:22:33,645 --> 00:22:36,398 - Disfruta Montreal. - No lo haré. 379 00:22:36,398 --> 00:22:39,317 Se oye como París, pero se ve como Hartford. 380 00:22:42,278 --> 00:22:44,781 ¿Este es el vestido que quieres usar mañana? 381 00:22:44,781 --> 00:22:46,199 ¿No es hermoso? 382 00:22:49,160 --> 00:22:54,290 No. Es literal el vestido más horrendo que he visto en mi vida. 383 00:22:54,290 --> 00:22:57,627 ¡Es alta costura Bill Blass! ¡Es un vestido único! 384 00:22:57,627 --> 00:23:00,005 Gracias a Dios que solo hay uno. 385 00:23:00,005 --> 00:23:03,383 Estás loca. ¡Míralo! 386 00:23:03,383 --> 00:23:05,051 Lo veo, ese es el problema. 387 00:23:06,136 --> 00:23:09,389 Es hermoso. ¡Tan solo los detalles! 388 00:23:09,389 --> 00:23:11,391 Amiga, no sé qué decirte, ¿sí? 389 00:23:11,391 --> 00:23:13,977 Es superespantoso. Parece Abelardo. 390 00:23:13,977 --> 00:23:17,022 Por Dios. ¿Qué sabes tú de moda? 391 00:23:17,022 --> 00:23:19,774 Te vistes como si fueras albañil. 392 00:23:19,774 --> 00:23:21,609 Da igual. Ponte lo que quieras. 393 00:23:21,609 --> 00:23:23,778 Sí, yo sé que puedo. Y lo haré. 394 00:23:23,778 --> 00:23:25,822 Solo que es triste que estés tan equivocada. 395 00:23:25,822 --> 00:23:27,365 Todos aman mi vestido. 396 00:23:27,365 --> 00:23:30,994 Damien, Marcus, mi estilista, sus asistentes. 397 00:23:30,994 --> 00:23:32,370 ¿La gente a la que le pagas? 398 00:23:34,664 --> 00:23:37,584 Muy bien. Te lo voy a probar. 399 00:23:42,422 --> 00:23:44,632 Hola. ¿Puede enviar a un botones? 400 00:23:46,009 --> 00:23:46,885 A uno gay. 401 00:23:47,427 --> 00:23:49,429 - ¡No te pases! - Gracias. 402 00:23:51,473 --> 00:23:53,725 - Estás loca. - Veamos. 403 00:23:55,685 --> 00:23:58,563 ¡Increíble! No puedo creer que nos metimos. 404 00:23:58,563 --> 00:24:00,815 Llegar sin invitación es tan de gente de Lambo. 405 00:24:00,815 --> 00:24:02,817 Ahora tenemos que convencer a Clive. 406 00:24:03,943 --> 00:24:06,363 Ahí está. 407 00:24:07,364 --> 00:24:08,990 De verdad, gracias. 408 00:24:08,990 --> 00:24:11,201 Ahí está el celebrado. ¿Qué tal? 409 00:24:11,201 --> 00:24:13,286 - Jimmy Lusaque, Jr. Representante. - Hola. 410 00:24:13,286 --> 00:24:15,872 Kayla Schaeffer, cofundadora y asistente de Jimmy. 411 00:24:15,872 --> 00:24:18,583 - Es un placer, chicos. - Igualmente. Tu show... 412 00:24:18,583 --> 00:24:19,959 Impresionante. 413 00:24:19,959 --> 00:24:22,212 Tan bueno que no lo puedo describir. No quiero. 414 00:24:22,212 --> 00:24:23,213 ¡Sí, lo vimos! 415 00:24:23,213 --> 00:24:25,507 Qué amables son. En serio. Se los agradezco. 416 00:24:25,507 --> 00:24:27,967 Mira, no vine a aburrirte. Quiero representarte. 417 00:24:27,967 --> 00:24:30,095 Y no es cualquier cosa. 418 00:24:30,095 --> 00:24:33,223 Puedes buscar una firma grande si quieres. Pero venimos de una así. 419 00:24:33,223 --> 00:24:34,432 Y podemos asegurarte 420 00:24:34,432 --> 00:24:37,227 que no te tratarán con la atención y el cuidado que nosotros. 421 00:24:37,227 --> 00:24:40,021 Somos buenos desarrollando estrategias a largo plazo. 422 00:24:40,021 --> 00:24:43,817 Somos cuidadosos y queremos hacerte un plan a cinco años y uno a diez también. 423 00:24:43,817 --> 00:24:48,029 Bien. ¿En serio creen que dure tanto? 424 00:24:48,029 --> 00:24:49,948 Lo sabemos. 425 00:24:49,948 --> 00:24:52,534 Oigan, en serio se los agradezco. 426 00:24:52,534 --> 00:24:54,577 No sé. Hablé con otros representantes, 427 00:24:54,577 --> 00:24:56,913 y ellos tienen dudas. 428 00:24:56,913 --> 00:24:59,124 - Son idiotas. - Putos perdedores. 429 00:24:59,124 --> 00:25:01,084 - Representamos a Deborah Vance. - Es un ícono. 430 00:25:01,084 --> 00:25:04,713 Ella tiene 70. Le va mejor que nunca, ¿bien? 431 00:25:04,713 --> 00:25:06,756 Así serás tú cuando tengas su edad. 432 00:25:07,257 --> 00:25:11,553 Amigos, su optimismo es muy inspirador. 433 00:25:13,930 --> 00:25:15,140 - Acepto. - Sí. 434 00:25:15,140 --> 00:25:17,308 - Hagámoslo. - ¡Bien dicho! 435 00:25:18,018 --> 00:25:20,103 Bienvenido a la familia. 436 00:25:20,103 --> 00:25:22,897 Amigo, tomemos un trago para celebrar, ¿sí? 437 00:25:22,897 --> 00:25:25,483 No debería, pero sí. ¡Sí, vamos a beber! 438 00:25:25,483 --> 00:25:26,943 - Vamos por ese trago. - Sí. 439 00:25:29,362 --> 00:25:31,197 - Métete al baño. - ¿Qué? ¿Por? 440 00:25:31,197 --> 00:25:33,658 Porque no quiero que tú lo influencies. Ya. 441 00:25:33,658 --> 00:25:34,659 Bien. 442 00:25:36,411 --> 00:25:37,287 Hola. 443 00:25:37,287 --> 00:25:39,873 Efectivo por adelantado, no me desnudo. ¿Dónde está él? 444 00:25:39,873 --> 00:25:41,541 Dios, no. 445 00:25:41,541 --> 00:25:43,793 Solo tengo una pregunta rápida. Adelante. 446 00:25:43,793 --> 00:25:45,795 - Qué bueno. No estaba de humor. - Sí. 447 00:25:47,672 --> 00:25:50,216 Bueno. Este vestido. ¿Qué opinas? 448 00:25:50,759 --> 00:25:52,594 ¿Por qué me preguntas? 449 00:25:52,594 --> 00:25:55,180 - ¿Tú lo hiciste? - Solo... No. 450 00:25:55,180 --> 00:25:58,266 Solo quiero saber. Sé sincero. ¿Qué piensas? Di la verdad. 451 00:25:58,266 --> 00:26:00,226 - Es raro. - Bien. 452 00:26:00,226 --> 00:26:02,812 - Sí, creo que... - ¿Dirías que es feo? 453 00:26:02,812 --> 00:26:04,898 - Diría que es muy feo. - Sí. 454 00:26:04,898 --> 00:26:08,693 Ese fue un interrogatorio muy injusto. 455 00:26:08,693 --> 00:26:10,987 Es un vestido hermoso. ¡Fue hecho a la medida! 456 00:26:10,987 --> 00:26:13,615 ¡En ti! ¿Te lo...? 457 00:26:13,615 --> 00:26:16,826 De hecho, podría verse feroz. 458 00:26:16,826 --> 00:26:20,372 En serio. Se vería bien. Eres como una reina. 459 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Puedes irte. 460 00:26:21,498 --> 00:26:22,457 Espera. 461 00:26:22,457 --> 00:26:25,460 Es que me lo imaginé en ella. Tiene que entender. 462 00:26:26,711 --> 00:26:28,338 Aquí tienes. Muchas gracias. 463 00:26:29,714 --> 00:26:31,091 Ella me engañó. 464 00:26:34,678 --> 00:26:35,845 No creo que sea gay. 465 00:26:35,845 --> 00:26:38,556 No deberías suponer la orientación de las personas, 466 00:26:38,556 --> 00:26:42,477 - pero él, por supuesto que lo es. - Si es gay y tiene ese culo, 467 00:26:42,477 --> 00:26:44,187 tiene peores problemas que lo que dije. 468 00:26:44,187 --> 00:26:45,230 Deborah. 469 00:26:45,230 --> 00:26:47,148 No mencionó que fuera gay. 470 00:26:47,148 --> 00:26:50,318 No todos van por ahí anunciando su orientación sexual. 471 00:26:50,318 --> 00:26:52,112 Eso pensaba antes de conocerte. 472 00:26:55,740 --> 00:26:58,493 Me serviré otro trago. ¿Quieres uno antes de irte? 473 00:27:01,955 --> 00:27:03,498 Claro. Solo uno. 474 00:27:10,505 --> 00:27:13,049 Vaya... Chicos Latitude. 475 00:27:13,049 --> 00:27:14,634 Venimos por tragos para celebrar 476 00:27:14,634 --> 00:27:17,887 porque representaremos a Clive Matthews. 477 00:27:17,887 --> 00:27:19,389 Debe doler, ¿no? 478 00:27:19,389 --> 00:27:22,142 No mucho. No lo queríamos. 479 00:27:22,142 --> 00:27:25,395 ¿Por qué no? Su show fue el show del festival. 480 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 Todos hablan de él, y es nuestro. 481 00:27:27,689 --> 00:27:30,483 ¿Siquiera lo viste? Le quedan tres meses de vida. 482 00:27:30,483 --> 00:27:33,611 Sí, es terminal. Qué triste. 483 00:27:34,696 --> 00:27:38,616 No puede ser. No fue la etapa cuatro. Se llama Etapa Cuatro. 484 00:27:39,909 --> 00:27:42,412 - Esperen, ¿qué? ¿Y qué tiene? - Obo. 485 00:27:42,996 --> 00:27:44,289 - ¿Qué es obo? - Sí. 486 00:27:45,040 --> 00:27:46,249 Soba esta. 487 00:27:46,249 --> 00:27:49,336 - ¡No puede ser! Cállense. - Vamos. 488 00:27:49,336 --> 00:27:51,921 ¿Se burlan de eso? ¿Sí está enfermo? 489 00:27:51,921 --> 00:27:55,175 Así es. Es triste. Hermoso show. 490 00:27:55,175 --> 00:27:56,968 Sí. Es verdad. 491 00:27:57,635 --> 00:27:58,762 Tiene Comes. 492 00:28:00,013 --> 00:28:01,306 Tela comes. 493 00:28:01,306 --> 00:28:04,225 Por Dios. ¡Váyanse a la mierda! 494 00:28:06,227 --> 00:28:09,064 - Espero que se mejore. - ¡Largo de aquí, Silas! Por favor. 495 00:28:10,357 --> 00:28:13,234 Silas te exaspera. Ya me está hartando. 496 00:28:13,234 --> 00:28:15,987 Ya supera lo de Silas, ¿sí? Tenemos problemas más grandes. 497 00:28:15,987 --> 00:28:18,531 Olvídate de los talentos jóvenes y nuevos. 498 00:28:18,531 --> 00:28:21,409 Concentrémonos en los clientes actuales y démosles lo mejor. 499 00:28:21,409 --> 00:28:23,161 ¿Hago la cita con Vanna White? 500 00:28:23,161 --> 00:28:24,579 Quiere hacer un musical. 501 00:28:25,872 --> 00:28:30,210 - Oye, Clive. Te ves bien. - ¿Quién es el mejor? 502 00:28:30,877 --> 00:28:33,588 - Le dije que no. - ¿Por qué no? 503 00:28:33,588 --> 00:28:35,298 ¡Porque me contagiaré de herpes! 504 00:28:36,633 --> 00:28:39,636 Herpes labial encima de bótox es una pesadilla. 505 00:28:42,931 --> 00:28:45,558 Suena a que te diviertes. 506 00:28:45,558 --> 00:28:46,893 ¿Cómo evitarlo? 507 00:28:46,893 --> 00:28:50,355 Estoy llenando locales más grandes que nunca. Desconocidos pagan mi comida. 508 00:28:50,355 --> 00:28:52,691 Mi tarifa comercial es astronómica ahora. 509 00:28:52,691 --> 00:28:54,901 Claro, iba a preguntar por tu tarifa comercial. 510 00:28:54,901 --> 00:28:55,902 Es astronómica. 511 00:28:58,446 --> 00:29:01,324 ¿Tú y tus escritores están haciendo algo nuevo? 512 00:29:02,117 --> 00:29:05,161 No en realidad. Es raro. 513 00:29:05,161 --> 00:29:06,913 Me tratan tan bien por mi especial, 514 00:29:06,913 --> 00:29:10,041 que se ríen básicamente de cualquier cosa que diga. 515 00:29:10,792 --> 00:29:12,919 - Y tú odias eso. - No. 516 00:29:12,919 --> 00:29:15,880 Por favor. Lo odias. ¡Quieres un desafío! 517 00:29:15,880 --> 00:29:19,551 Por eso te matas de hambre para usar ese vestido horrendo. 518 00:29:19,551 --> 00:29:23,096 ¿Cuántos vestidos maravillosos podrías usar en los que te verías increíble? 519 00:29:24,014 --> 00:29:25,849 - Millones. - Exacto. 520 00:29:25,849 --> 00:29:27,767 Tú sola te pones obstáculos. 521 00:29:27,767 --> 00:29:29,060 Tal vez. 522 00:29:30,770 --> 00:29:34,566 Ya que estás aquí, aprovechando... Mi discurso de mañana. 523 00:29:36,151 --> 00:29:37,360 ¿Te he contado esa historia 524 00:29:37,360 --> 00:29:41,114 de cuando intenté enseñarle a ir al baño a DJ y a un gato a la vez? 525 00:29:41,114 --> 00:29:43,575 No era competencia, pero el gato ganó. 526 00:29:45,160 --> 00:29:48,204 ¿Da más risa si lo acabo con 'baño' o 'cagadero'? 527 00:29:51,750 --> 00:29:53,126 No lo sé. 528 00:29:53,710 --> 00:29:55,837 ¿Cuál da más risa? ¿Baño o cagadero? 529 00:29:55,837 --> 00:29:57,589 No estoy segura. 530 00:29:57,589 --> 00:29:59,966 Solo piénsalo. ¿Cuál es tu opinión? 531 00:29:59,966 --> 00:30:01,343 No me corresponde. 532 00:30:01,343 --> 00:30:04,304 Claro que sí. Porque eres escritora de comedia. 533 00:30:04,304 --> 00:30:05,597 Sí, pero no para ti. 534 00:30:06,389 --> 00:30:08,600 Me despediste. Yo ya no trabajo para ti. 535 00:30:09,851 --> 00:30:11,102 Bien. ¿Y como amiga? 536 00:30:11,936 --> 00:30:13,021 ¿Amiga? 537 00:30:14,773 --> 00:30:16,900 Si soy tu amiga, ¿por qué no respondiste mis mensajes 538 00:30:16,900 --> 00:30:18,860 en nueve putos meses? 539 00:30:22,072 --> 00:30:24,699 - Estuve ocupada. - Sí, también lo estuve. 540 00:30:24,699 --> 00:30:26,910 Esa no es una excusa para no contestarme. 541 00:30:26,910 --> 00:30:29,120 En especial a memes que son graciosos. 542 00:30:29,120 --> 00:30:32,207 ¿Hablas del hombre amarillo en el arbusto? 543 00:30:32,207 --> 00:30:35,377 ¿Qué te pasa? ¡Es Homero Simpson! Muestra respeto. 544 00:30:35,377 --> 00:30:38,380 Me disculpo por los mensajes sin responder, 545 00:30:38,380 --> 00:30:42,050 pero ese era el punto de que estuvieras por tu cuenta. Y funcionó. 546 00:30:42,050 --> 00:30:44,552 O sea, cambias el mundo con la risa. 547 00:30:44,552 --> 00:30:47,180 Pero ¿por qué tenías que cortar contacto de repente? 548 00:30:47,180 --> 00:30:48,932 ¿Para enseñarme una lección? 549 00:30:48,932 --> 00:30:51,017 ¿Eres el señor Miyagi, y yo, Karate Kid? 550 00:30:51,017 --> 00:30:53,436 No te mataría aprender a usar un cinturón. 551 00:30:53,436 --> 00:30:54,604 No hagas chistes. 552 00:30:54,604 --> 00:30:56,731 Hago terapia de pareja 553 00:30:56,731 --> 00:30:59,859 porque mi novia estaba harta de que hablara de ti. 554 00:31:01,152 --> 00:31:03,154 Que me ignoraras hirió mis sentimientos. 555 00:31:04,989 --> 00:31:06,658 A veces es mejor cortar de tajo... 556 00:31:06,658 --> 00:31:07,951 Tal vez para ti. 557 00:31:08,618 --> 00:31:11,037 Pero ¿siquiera pensaste en lo mal que me harías sentir? 558 00:31:11,538 --> 00:31:13,081 ¿Siquiera pensaste en mí? 559 00:31:13,748 --> 00:31:17,335 No merecía que me ignoraras así. 560 00:31:17,335 --> 00:31:20,130 No soy tu hermana. No soy Joy Behar. 561 00:31:20,130 --> 00:31:24,175 - Alguien comió mucha azúcar. - ¿Es en serio? ¿Cuál es tu problema? 562 00:31:24,175 --> 00:31:28,513 No extraño estas pendejadas. De hecho, no sé ni qué hago aquí. 563 00:31:28,513 --> 00:31:29,973 Debería estar en una gran fiesta. 564 00:31:29,973 --> 00:31:33,893 ¿Sabes qué? Felicidades por tu puto premio, Deborah. Nos vemos. 565 00:31:34,561 --> 00:31:35,854 Santos cielos. 566 00:31:40,525 --> 00:31:44,487 Y también presentando a la galardonada Por el contrario, con Lewis Benton... 567 00:31:44,487 --> 00:31:45,780 CAMBIANDO EL MUNDO CON LA RISA 568 00:31:45,780 --> 00:31:47,657 ...denle la bienvenida a Ava Daniels. 569 00:31:55,874 --> 00:31:59,002 Parecía ser solo un estúpido chiste corto, pero, al final, 570 00:31:59,002 --> 00:32:02,881 terminó hablando sobre la tremenda injusticia en el sector FinTech, 571 00:32:02,881 --> 00:32:06,843 generó un cambio, y eso se siente en serio increíble. 572 00:32:06,843 --> 00:32:09,721 Por supuesto. 573 00:32:10,513 --> 00:32:14,559 Usaremos nuestros últimos 15 minutos para preguntas de la audiencia. 574 00:32:14,559 --> 00:32:16,186 Sí, tú, de blusa de rayas. 575 00:32:19,356 --> 00:32:22,067 - Hola. Mi pregunta es para Ava. - Ay, no. 576 00:32:23,526 --> 00:32:25,945 No, es broma. Dime. 577 00:32:26,613 --> 00:32:30,075 Tienes el trabajo de mis sueños. Y no soy pesimista, 578 00:32:30,075 --> 00:32:32,869 pero siento que ya llevo mucho en esto 579 00:32:32,869 --> 00:32:36,539 y comienzo a dudar de si voy a conseguir los trabajos que quiero. 580 00:32:36,539 --> 00:32:40,502 Así que creo que quiero saber si tienes algún consejo 581 00:32:40,502 --> 00:32:42,629 para alguien que siente que esto es demasiado difícil. 582 00:32:42,629 --> 00:32:48,009 Creo que diría que tienes que hacer miles de intentos para ganar. 583 00:32:48,009 --> 00:32:54,140 No dejes de tratar, no te rindas, y un día lo vas a lograr. 584 00:32:55,517 --> 00:32:56,559 Gracias. 585 00:33:00,230 --> 00:33:02,273 Sí, el caballero de atrás, de camiseta roja. 586 00:33:02,273 --> 00:33:03,358 De hecho, perdón. 587 00:33:04,401 --> 00:33:06,319 Lo que dijiste de que es muy difícil. 588 00:33:07,070 --> 00:33:09,406 Así es. Muy muy difícil. 589 00:33:09,406 --> 00:33:12,867 Y, la verdad, eso no cambia. 590 00:33:12,867 --> 00:33:15,495 Pelearás con uñas y dientes. 591 00:33:15,495 --> 00:33:18,415 Y no va a mejorar. Solo empeora. 592 00:33:20,208 --> 00:33:25,964 Pero pelear, al principio, es la mejor parte. Es lo divertido. 593 00:33:25,964 --> 00:33:30,927 Espero que consigas todos los trabajos que quieres, 594 00:33:30,927 --> 00:33:35,432 pero solo trata de disfrutar lo que tienes ahora, 595 00:33:35,432 --> 00:33:39,936 porque... lo extrañarás 596 00:33:41,229 --> 00:33:42,564 y nunca podrás volver. 597 00:33:45,025 --> 00:33:46,026 Gracias. 598 00:33:59,581 --> 00:34:02,042 BAÑO. 599 00:34:05,503 --> 00:34:07,297 Denle la bienvenida 600 00:34:07,297 --> 00:34:12,427 a la ganadora del Especial de Comedia del Año, ¡Deborah Vance! 601 00:34:27,233 --> 00:34:30,653 - Perdón. Buscaba a alguien... - Ya se fue. 602 00:34:31,529 --> 00:34:32,530 Gracias. 603 00:36:09,711 --> 00:36:11,713 Subtítulos: CL