1
00:00:04,087 --> 00:00:07,757
UN AÑO DESPUÉS
2
00:00:53,428 --> 00:00:54,429
Buenas noches.
3
00:00:59,351 --> 00:01:00,727
- Hola.
- Hola.
4
00:01:35,178 --> 00:01:37,972
¡Llegaste! Es por aquí.
5
00:01:37,972 --> 00:01:40,266
Tengo el número uno, vamos caminando.
6
00:01:40,266 --> 00:01:45,188
Te ves de verdad increíble.
De hecho, soy tu fan.
7
00:01:45,980 --> 00:01:49,859
Hueles increíble.
Por aquí está el escenario.
8
00:01:59,661 --> 00:02:01,830
Gracias a todos por venir.
9
00:02:01,830 --> 00:02:07,669
Estamos muy emocionados
de darle la bienvenida a ¡Deborah Vance!
10
00:02:07,669 --> 00:02:09,587
- Cielos.
- ¿Eso es todo?
11
00:02:09,587 --> 00:02:12,590
- Las tragamonedas de Deborah Vance...
- ¡Oye, Marty!
12
00:02:12,590 --> 00:02:14,634
- ...son exclusivas...
- ¡Marty!
13
00:02:14,634 --> 00:02:19,055
- ...del Palmetto y el Caesars.
- ¿Dónde está Deborah?
14
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
TEN SUERTE CON DEBORAH VANCE
15
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
Sí, está algo ocupada estos días.
16
00:02:24,602 --> 00:02:26,062
- Deborah.
- Deborah.
17
00:02:26,646 --> 00:02:28,606
¡Deborah!
18
00:02:28,606 --> 00:02:29,983
Aquí, Deborah.
19
00:02:31,401 --> 00:02:34,070
¿Deborah? Por aquí.
20
00:02:34,195 --> 00:02:37,157
Has tenido un año intenso
desde que salió tu especial.
21
00:02:37,157 --> 00:02:39,701
¿Qué sigue? ¿El Nobel de la Paz?
22
00:02:39,701 --> 00:02:41,077
Ese es muy feo.
23
00:02:41,077 --> 00:02:43,621
Quería decirte que amé
el comercial del Super Bowl.
24
00:02:43,621 --> 00:02:47,167
Fue muy divertido.
Y, de verdad, me encantan los Tostitos.
25
00:02:47,167 --> 00:02:48,793
- ¡Deborah!
- ¿Alguna vez pensaste
26
00:02:48,793 --> 00:02:52,005
- que estarías entre los 100 del Time?
- Sí.
27
00:02:53,214 --> 00:02:55,550
- Amé tu especial.
- Amé tu vacuna.
28
00:02:55,550 --> 00:02:58,803
- Deborah, ven a Brasil.
- Siempre me lo piden. Creo que lo haré.
29
00:02:58,803 --> 00:03:00,430
Eso no es cangrejo.
30
00:03:02,557 --> 00:03:04,267
- ¡Sí!
- ¡Sí!
31
00:03:04,267 --> 00:03:06,895
Espera. Solo para que sepas,
odio a tu hermana
32
00:03:06,895 --> 00:03:08,605
y quiero matarla por ti.
33
00:03:09,230 --> 00:03:10,648
Eres terrible.
34
00:03:28,875 --> 00:03:29,876
JUST FOR LAUGHS- POR DIVERSIÓN
35
00:03:31,336 --> 00:03:33,672
CLUB DE COMEDIA GEORGE WALLACE
36
00:03:35,924 --> 00:03:38,885
George, gracias por dejarme pasar
de último minuto.
37
00:03:38,885 --> 00:03:40,136
Te daría cualquier lugar.
38
00:03:40,136 --> 00:03:41,888
- Estás bromeando.
- Eres el mejor.
39
00:03:41,888 --> 00:03:44,265
Además, ¡tienes
el mejor especial del mundo!
40
00:03:44,265 --> 00:03:46,434
Estoy muy orgulloso de ti. Ni te imaginas.
41
00:03:46,434 --> 00:03:48,103
Gracias.
42
00:03:48,103 --> 00:03:50,897
Muchas gracias.
43
00:03:50,897 --> 00:03:52,482
Esto es muy íntimo.
44
00:03:52,482 --> 00:03:53,817
EL SALÓN DE BOURBON
45
00:03:53,817 --> 00:03:55,318
No. En serio.
46
00:03:55,318 --> 00:03:57,904
Hace mucho que no estoy
en un lugar tan pequeño.
47
00:04:00,156 --> 00:04:02,617
Como sea, gracias por adelantado
por su amabilidad.
48
00:04:02,617 --> 00:04:04,869
Estoy preparando material nuevo y...
49
00:04:07,497 --> 00:04:08,915
Está un poco crudo.
50
00:04:13,795 --> 00:04:15,171
¿De qué se ríen?
51
00:04:18,633 --> 00:04:19,634
Da igual...
52
00:04:20,301 --> 00:04:24,305
El otro día paseaba a mis corgis...
53
00:04:26,474 --> 00:04:27,976
Ese no es el chiste.
54
00:04:30,061 --> 00:04:31,062
¿Por qué?
55
00:05:57,357 --> 00:05:58,817
¿No lo notas?
56
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Los de fresa están
junto a los Waterford Crystal.
57
00:06:01,986 --> 00:06:03,863
Los cactos están con los pingüinos
58
00:06:03,863 --> 00:06:06,491
y las mazorcas
no están una cerca de la otra.
59
00:06:06,491 --> 00:06:07,742
¡Es un caos!
60
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Es obvio que no puede dormir.
61
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Le pondré un zolpidem en la cena.
62
00:06:13,498 --> 00:06:14,582
Buenos días.
63
00:06:14,582 --> 00:06:16,418
- Hola.
- Hola. Te ves hermosa.
64
00:06:17,961 --> 00:06:20,005
- Tu estilista está en la sala.
- Bien.
65
00:06:20,005 --> 00:06:22,090
Y, de hecho, debemos revisar algo
66
00:06:22,090 --> 00:06:23,800
- de la colección.
- Claro.
67
00:06:26,011 --> 00:06:27,012
Esto está mal.
68
00:06:27,012 --> 00:06:29,889
Para las gorras de Deborah,
queremos una con eslogan.
69
00:06:29,889 --> 00:06:32,642
El diseñador sugirió
"Fabuloso" en la de mezclilla.
70
00:06:32,642 --> 00:06:34,102
Qué corriente.
71
00:06:34,102 --> 00:06:36,688
¿Qué tal "Chic"
en las de patrón de leopardo?
72
00:06:36,688 --> 00:06:38,648
Perfecto. Te veo en la oficina.
73
00:06:39,274 --> 00:06:41,484
- Hola.
- Hola.
74
00:06:41,484 --> 00:06:45,572
Tenemos algunas opciones increíbles
para la presentación de los premios.
75
00:06:45,572 --> 00:06:49,409
Todos enviaron ropa. Celine, Fendi, Dolce.
76
00:06:49,409 --> 00:06:53,163
El otro día me dijeron que Dolce
ha sido en extremo problemático.
77
00:06:53,621 --> 00:06:56,499
Bien, Dolce no.
Nos encanta que seas una reina consciente.
78
00:06:56,499 --> 00:06:58,001
No dije que no,
79
00:06:58,001 --> 00:07:00,503
te conté algo fastidioso de mi semana.
80
00:07:00,503 --> 00:07:01,880
Qué graciosa.
81
00:07:04,257 --> 00:07:05,592
Ese me encanta.
82
00:07:08,011 --> 00:07:09,804
Y a la vez no. ¿Entiendes?
83
00:07:10,930 --> 00:07:13,600
Todos son hermosos.
84
00:07:14,851 --> 00:07:18,438
Pero ninguno me termina de convencer.
85
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
Sabes...
86
00:07:19,606 --> 00:07:22,275
Creo que...
Tal vez tenga algo mejor en mi clóset.
87
00:07:58,478 --> 00:08:00,063
Puta madre.
88
00:08:01,272 --> 00:08:05,694
Tal vez uno hasta el suelo,
entonces, vestidos de noche.
89
00:08:05,694 --> 00:08:10,031
Alaïa, no. Ann Demeulemeester tal vez.
90
00:08:10,031 --> 00:08:12,909
Alexander McQueen, no. A ver.
91
00:08:14,452 --> 00:08:17,789
Sí, creo que son buenas opciones. Veamos.
92
00:08:17,789 --> 00:08:19,457
Veamos. Tú no.
93
00:08:20,333 --> 00:08:22,627
No. Predecible. No.
94
00:08:22,627 --> 00:08:23,712
No.
95
00:08:34,931 --> 00:08:36,141
Sí.
96
00:08:36,141 --> 00:08:38,601
Bien. Ya lo tengo.
97
00:08:38,601 --> 00:08:41,271
- ¿Qué opinan?
- Exacto, amor.
98
00:08:41,271 --> 00:08:42,981
Ese es.
99
00:08:42,981 --> 00:08:45,150
No me convence. No sé...
100
00:08:45,150 --> 00:08:48,945
Confía en ti.
Radiante, atrevido. Causará furor.
101
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
¿De verdad?
102
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
- Obvio.
- Lo adoro.
103
00:08:53,825 --> 00:08:55,201
- ¿Me ayudas?
- Sí.
104
00:08:56,786 --> 00:08:58,329
Me lo hicieron a medida.
105
00:08:58,329 --> 00:09:01,666
Aunque no lo usé en el evento
porque algo salió mal.
106
00:09:01,666 --> 00:09:05,587
De hecho, no cierra.
Pero, dime, ¿has bebido Seltzer hoy?
107
00:09:05,587 --> 00:09:08,006
Leí en Internet
que el Seltzer puede inflarte.
108
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
- Y no tengo duda de que lo hace.
- Todo está bien.
109
00:09:10,175 --> 00:09:12,844
Solo bajaré de peso. Tengo dos semanas.
110
00:09:12,844 --> 00:09:13,887
Puedo hacerlo.
111
00:09:14,804 --> 00:09:16,097
¿Qué tal estos?
112
00:09:16,097 --> 00:09:18,308
- Sin palabras.
- Es perfecto.
113
00:09:18,308 --> 00:09:19,559
- Bien.
- Me fascina.
114
00:09:19,559 --> 00:09:20,852
¡Pareces modelo!
115
00:09:20,852 --> 00:09:23,063
Así se hace.
116
00:09:25,273 --> 00:09:27,275
Mi bótox se asentó.
117
00:09:27,275 --> 00:09:29,652
El mío no. Voy a demandar a Getty Images.
118
00:09:29,652 --> 00:09:30,737
Basta.
119
00:09:31,529 --> 00:09:33,114
Me veo asqueroso.
120
00:09:33,114 --> 00:09:34,866
Ava tuvo que trabajar esta noche,
121
00:09:34,866 --> 00:09:36,993
- así que tal vez siga allá.
- Está bien.
122
00:09:41,748 --> 00:09:42,582
¿Ava?
123
00:09:45,001 --> 00:09:46,127
¿Ava?
124
00:09:46,878 --> 00:09:47,879
¡Ava!
125
00:09:49,172 --> 00:09:51,049
Carajo, perdón.
126
00:09:51,049 --> 00:09:55,887
Estaba cortando bloques
conforme volaban hacia mí,
127
00:09:55,887 --> 00:09:58,640
y se vuelven más ruidosos
cuando reúnen poder.
128
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
¿Qué pasa, chicos?
129
00:09:59,641 --> 00:10:00,600
- Hola.
- Hola.
130
00:10:00,600 --> 00:10:04,437
Oigan, ¿qué tal si ustedes van atrás,
y los alcanzo en un segundo?
131
00:10:04,437 --> 00:10:06,147
Es por ahí.
132
00:10:12,529 --> 00:10:15,115
Pudiste decirme
si no querías venir a la premier.
133
00:10:15,115 --> 00:10:16,741
No, te juro que trabajé.
134
00:10:16,741 --> 00:10:19,744
Tuve que leer
como 500 páginas de investigaciones
135
00:10:19,744 --> 00:10:21,621
sobre cómo los arrecifes
de coral colapsan.
136
00:10:21,621 --> 00:10:22,914
Y fue tan deprimente
137
00:10:22,914 --> 00:10:25,709
que tuve que escapar a otra realidad.
138
00:10:25,709 --> 00:10:27,377
- Hola.
- Hola.
139
00:10:28,712 --> 00:10:31,506
- ¿Me veía tonta?
- No.
140
00:10:31,506 --> 00:10:32,924
- Para nada.
- ¿En serio?
141
00:10:32,924 --> 00:10:34,592
No, te veías sexi.
142
00:10:43,768 --> 00:10:45,186
No es posible.
143
00:10:50,775 --> 00:10:52,527
¡Mierda! Carajo.
144
00:10:54,863 --> 00:10:57,991
Lo lamento. Tengo que reportarlo.
145
00:10:57,991 --> 00:11:00,827
Pueden esperar aquí
o caminar a la siguiente parada.
146
00:11:00,827 --> 00:11:01,911
Lo siento mucho.
147
00:11:01,911 --> 00:11:04,080
¿Cuál es tu maldito problema?
148
00:11:04,080 --> 00:11:05,749
Estaba distraída.
149
00:11:05,749 --> 00:11:07,667
- ¡Llegaré tarde al trabajo!
- ¡Jódete!
150
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Tienen razón.
151
00:11:09,085 --> 00:11:11,755
Y los felicito
por usar el transporte público.
152
00:11:11,880 --> 00:11:14,924
- Buen intento.
- Eres una perra, ¿lo sabes?
153
00:11:14,924 --> 00:11:16,843
Disculpen, esperaré en mi auto.
154
00:11:16,843 --> 00:11:19,346
- No se te ocurra escapar.
- Claro que no. Perdón.
155
00:11:19,346 --> 00:11:20,555
Por Dios.
156
00:11:20,555 --> 00:11:23,558
POR EL CONTRARIO,
CON LEWIS BENTON
157
00:11:27,812 --> 00:11:29,022
- Hola.
- Hola, Lewis.
158
00:11:29,022 --> 00:11:30,732
Ya casi termino el nuevo borrador.
159
00:11:30,732 --> 00:11:34,069
- Perdón, me tardé, no pude...
- No vine a eso.
160
00:11:34,069 --> 00:11:38,323
La buena noticia es
que lo de la cúpula de calor tuvo éxito.
161
00:11:38,323 --> 00:11:40,950
- Súper.
- La mala es que Josh sigue en Arizona.
162
00:11:40,950 --> 00:11:42,535
Los vuelos fueron cancelados
163
00:11:42,535 --> 00:11:44,746
porque las ruedas
se derriten en el asfalto.
164
00:11:44,746 --> 00:11:46,706
¿Otra vez?
165
00:11:46,706 --> 00:11:50,293
Así que no podrá ir a Montreal
al panel conmigo este fin de semana.
166
00:11:51,294 --> 00:11:55,006
¿Te interesa ir en su lugar? ¿Suplirlo?
167
00:11:58,176 --> 00:12:00,261
- ¡Sí! Me encantaría.
- ¿Sí?
168
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
- Gracias.
- Bien, le diré a Gretchen
169
00:12:01,846 --> 00:12:02,931
que te envíe la info.
170
00:12:02,931 --> 00:12:05,266
- Será divertido. Adiós.
- Sí. ¡Gracias!
171
00:12:05,767 --> 00:12:07,143
A trabajar.
172
00:12:09,437 --> 00:12:12,190
- Perdón que sea de último minuto.
- Está bien.
173
00:12:12,190 --> 00:12:13,483
Qué bueno que te invitó.
174
00:12:13,483 --> 00:12:15,402
¡Ya sé! ¿Verdad?
175
00:12:15,402 --> 00:12:17,612
Hay un montón de escritores
176
00:12:17,612 --> 00:12:19,823
- que llevan ahí más tiempo.
- Pero te dijo a ti.
177
00:12:19,823 --> 00:12:22,450
Además, tengo coreografía de combate.
178
00:12:22,450 --> 00:12:26,329
Al parecer, habrá un episodio entero
que es una escena de combate épica,
179
00:12:26,329 --> 00:12:29,332
y descubriré mis poderes
de Chica Loba en la pelea.
180
00:12:29,332 --> 00:12:31,543
Dios. Claro que la protagonista
181
00:12:31,543 --> 00:12:33,753
no sabe lo que pasa con su cuerpo.
182
00:12:33,753 --> 00:12:35,005
De hecho, es una metáfora
183
00:12:35,005 --> 00:12:37,841
de cómo la sociedad ve
la ira femenina como desagradable.
184
00:12:38,591 --> 00:12:40,593
Entonces, sí está bien.
185
00:12:40,593 --> 00:12:42,595
¿Quieres que recoja tu auto
mientras no estás?
186
00:12:43,346 --> 00:12:45,807
Gracias, pero creo que va a tardar.
187
00:12:45,807 --> 00:12:48,059
Espero que ese tipo pague, él te pegó.
188
00:12:48,059 --> 00:12:50,186
Sí, claro que lo hará.
189
00:12:50,186 --> 00:12:53,690
Los conductores de BMW son así. ¡Idiotas!
190
00:12:53,690 --> 00:12:56,359
A toda velocidad en la ciudad, ¿verdad?
191
00:12:56,359 --> 00:12:58,820
¿Sabes dónde está
mi botella de agua plegable?
192
00:12:59,821 --> 00:13:02,323
- Sí, en el lavaplatos.
- Gracias.
193
00:13:27,474 --> 00:13:29,100
¡No te pases!
194
00:13:29,100 --> 00:13:30,685
¿Puedes manejar más lento?
195
00:13:30,685 --> 00:13:33,855
- Ya nos perdimos tres shows.
- ¿Sí? Pues fue traumático.
196
00:13:33,855 --> 00:13:39,235
¿Por qué alquilas un auto de $300 000
en una ciudad con señales en francés?
197
00:13:39,235 --> 00:13:42,781
Porque JFL es
el evento de comedia del año, Jimmy.
198
00:13:42,781 --> 00:13:44,741
A Deborah le va increíble,
y todos deberían saber
199
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
que a nosotros también.
Venimos a presumir, bebé.
200
00:13:47,369 --> 00:13:48,787
No es cierto.
201
00:13:48,787 --> 00:13:51,122
- Los representantes vienen...
- ¿A ser infieles?
202
00:13:52,207 --> 00:13:55,168
Sí, pero nosotros venimos
a ver gente nueva e interesante.
203
00:13:55,168 --> 00:13:56,628
¡No te estreses!
204
00:13:56,628 --> 00:13:59,506
Mi fideicomiso es
tu fideicomiso. ¡Aprovecha!
205
00:14:01,383 --> 00:14:04,761
Gracias, trae una maleta enorme atrás,
y es un auto sensible.
206
00:14:04,761 --> 00:14:06,304
Cuidado al acelerar.
207
00:14:07,430 --> 00:14:09,224
Hola, Jimmy. Kayla.
208
00:14:10,350 --> 00:14:11,685
Hola, chicos. ¿Qué tal?
209
00:14:11,685 --> 00:14:13,269
Me sorprende verlos aquí.
210
00:14:13,269 --> 00:14:16,272
Saben que es día de nuevos talentos,
no de viejos, ¿verdad?
211
00:14:16,272 --> 00:14:17,399
Qué gracioso.
212
00:14:17,399 --> 00:14:20,568
Para que sepan,
tenemos un portafolio diverso de clientes.
213
00:14:20,568 --> 00:14:23,071
Sí. Vi que firmaron
con Valerie Bertinelli.
214
00:14:23,071 --> 00:14:25,865
Lo hicimos. Muchas personas la querían,
pero ganamos, y...
215
00:14:25,865 --> 00:14:28,952
Y adivinen qué. Solo la representamos
en sus apariciones que no son de cocina,
216
00:14:28,952 --> 00:14:31,162
así que no tienes
ni puta idea de lo que dices, Dan.
217
00:14:31,162 --> 00:14:34,332
Como sea. Debemos irnos.
Buena suerte en invierno.
218
00:14:34,332 --> 00:14:36,918
Una mala temporada de gripe
los dejaría sin clientes.
219
00:14:37,627 --> 00:14:39,254
Cierra la puta boca, ¿sí?
220
00:14:40,005 --> 00:14:42,674
Qué gusto verlos, chicos.
Tal vez los vea después.
221
00:14:42,674 --> 00:14:45,677
Sí. Llegamos en un Lambo, por cierto.
222
00:14:45,677 --> 00:14:47,262
Te felicito.
223
00:14:47,262 --> 00:14:49,764
Y lo sabe manejar muy bien.
224
00:15:01,568 --> 00:15:03,737
¡Me siento en los ochenta!
225
00:15:03,737 --> 00:15:05,947
¿De verdad? ¿Por qué lo dices?
226
00:15:05,947 --> 00:15:08,616
- No sé...
- Logan y Mirya, ¿verdad?
227
00:15:08,616 --> 00:15:10,243
Ava, del debate de La era del hielo.
228
00:15:10,243 --> 00:15:13,955
- Hola.
- Estaban supergraciosos ese día.
229
00:15:13,955 --> 00:15:16,833
- No, cómo crees. ¡Tú sí!
- De verdad, lo estuvimos hablando.
230
00:15:16,833 --> 00:15:18,084
Es lindo que me digan eso.
231
00:15:18,084 --> 00:15:21,212
Estaba nerviosa
porque no conozco las películas.
232
00:15:21,212 --> 00:15:22,672
¿Qué importa?
233
00:15:24,507 --> 00:15:25,759
Disculpa.
234
00:15:26,301 --> 00:15:28,470
¿Estás usando Black Pashmina?
235
00:15:29,763 --> 00:15:33,725
Sí, mi jefa dice
que no proceso bien las cebollas,
236
00:15:33,725 --> 00:15:36,019
así que me dio un frasco
y dijo que lo use cuando la vea.
237
00:15:36,019 --> 00:15:38,271
- Pero está bien.
- Sí, apesta.
238
00:15:38,980 --> 00:15:42,359
¿Tú trabajas para Deborah Vance?
239
00:15:42,359 --> 00:15:45,278
- Sí.
- Sí, desde hace unos meses.
240
00:15:45,278 --> 00:15:47,280
Ganó el Especial de Comedia del Año.
241
00:15:49,074 --> 00:15:51,284
- ¿Está aquí?
- Sí.
242
00:15:52,786 --> 00:15:54,371
¿Su representante también vino?
243
00:15:54,371 --> 00:15:57,248
Y luego me pregunté:
"¿En serio quiero salir con un modelo
244
00:15:57,248 --> 00:15:58,667
en este momento?".
245
00:15:58,792 --> 00:16:01,795
- Y la respuesta fue: "Sí, quiero".
- Bien, Kayla.
246
00:16:01,795 --> 00:16:03,672
¿Con quién hablan
los pendejos de Latitude?
247
00:16:06,091 --> 00:16:07,300
¿Clive alguien?
248
00:16:07,300 --> 00:16:09,886
Sí, es uno de los shows que nos perdimos.
De la etapa cuatro.
249
00:16:09,886 --> 00:16:12,138
Al parecer, todos lo aman.
250
00:16:12,138 --> 00:16:14,224
- Hola. Sí, viejo.
- Bien.
251
00:16:14,224 --> 00:16:15,308
Debemos conocerlo.
252
00:16:15,308 --> 00:16:17,519
Se lo vamos a ganar a Latitude.
253
00:16:17,519 --> 00:16:20,021
Bien. Me gusta. Tenemos una presa.
254
00:16:20,772 --> 00:16:23,441
Haré reconocimiento,
pero después de ir al baño.
255
00:16:23,441 --> 00:16:25,110
¿No tendrás un tampón?
256
00:16:25,819 --> 00:16:28,697
- ¿Por qué traería?
- No lo sé, Jimmy.
257
00:16:28,697 --> 00:16:30,990
¡Oye! ¿Deborah vino?
258
00:16:30,990 --> 00:16:32,075
¿Estás aquí?
259
00:16:32,075 --> 00:16:34,285
Sí. Lewis me invitó de último minuto.
260
00:16:34,285 --> 00:16:36,496
Increíble, Ava. Es genial. Felicidades.
261
00:16:36,496 --> 00:16:38,081
¿Y contrató nuevos escritores?
262
00:16:39,708 --> 00:16:40,834
¿Sabes qué?
263
00:16:41,543 --> 00:16:44,254
Contrató dos.
Lo cual es un cumplido, ¿no crees?
264
00:16:44,254 --> 00:16:46,256
Te reemplazó con dos personas.
265
00:16:47,048 --> 00:16:50,135
Oye, y te ves bien.
Qué lindo abrigo. Profesional.
266
00:16:50,802 --> 00:16:52,804
- No estoy lista para verla.
- ¡Ava!
267
00:16:54,639 --> 00:16:55,849
Eso no importa.
268
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
- Hola.
- No es buena.
269
00:16:56,850 --> 00:16:58,935
- Carajo. Es Winnie Landell.
- ¿Quién es?
270
00:16:58,935 --> 00:17:00,729
La jefa de tu cadena.
271
00:17:01,271 --> 00:17:03,023
Preséntame. Por favor. Vamos.
272
00:17:03,023 --> 00:17:05,233
- De 15 personas, a nadie le gustó.
- De acuerdo.
273
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
- No me parece graciosa.
- Hola.
274
00:17:06,943 --> 00:17:08,319
Ava, ella es Winnie Landell.
275
00:17:08,319 --> 00:17:10,822
Ella me contrató, o sea que,
indirectamente, a ti también.
276
00:17:10,822 --> 00:17:11,781
¿Qué eres?
277
00:17:13,199 --> 00:17:15,326
- Mayormente irlandesa, escocesa.
- No.
278
00:17:15,326 --> 00:17:17,871
O sea, ¿agente? ¿Haces stand-up?
279
00:17:17,871 --> 00:17:19,080
No, escritora.
280
00:17:19,080 --> 00:17:22,042
- Obviamente.
- De hecho, es mi escritora favorita.
281
00:17:22,042 --> 00:17:23,793
Pero no lo cuentes.
282
00:17:23,793 --> 00:17:26,254
Hola, Lewis, Winnie.
Soy Jimmy Lusaque, Jr.
283
00:17:26,254 --> 00:17:28,757
Represento a Ava y soy un gran fan tuyo.
284
00:17:28,757 --> 00:17:31,843
- Lo que has hecho en la cadena...
- ¿Eres el hijo de Jimmy Lusaque?
285
00:17:31,843 --> 00:17:33,303
Lo conocí. Me lo cogí una vez.
286
00:17:33,845 --> 00:17:36,681
Después del divorcio. El mío, no el suyo.
287
00:17:36,681 --> 00:17:39,684
No sé. ¿El suyo? No hablamos mucho.
288
00:17:40,393 --> 00:17:43,063
- ¿En qué año?
- ¿Han visto al tipo del atún picante?
289
00:17:43,063 --> 00:17:44,356
- No.
- No.
290
00:17:44,356 --> 00:17:45,690
¿Fue después de 1996?
291
00:17:46,316 --> 00:17:47,776
Winnie y yo iremos a cenar.
292
00:17:47,776 --> 00:17:49,944
Y luego, a la fiesta de Seth y Evan.
293
00:17:49,944 --> 00:17:51,863
- ¿Quieres ir también?
- Sí.
294
00:17:51,863 --> 00:17:53,990
- Sí.
- ¡Oye, tú! ¡Atún picante!
295
00:17:55,825 --> 00:17:57,702
- Bien. ¿Te veo allá?
- Bien.
296
00:18:00,413 --> 00:18:02,165
Directa. ¿Estás bien?
297
00:18:02,165 --> 00:18:03,792
Sí, seguro que fue después del divorcio.
298
00:18:03,792 --> 00:18:06,961
¿Crees que la invitación fue para los dos?
¿O solo para ti?
299
00:18:06,961 --> 00:18:08,296
No lo sé. Lo averiguaré.
300
00:18:08,296 --> 00:18:11,966
Literal, sudé toda mi blusa
cuando supe lo de Deborah. Debo cambiarme.
301
00:18:11,966 --> 00:18:14,177
- Escríbeme, ¿sí?
- Bueno.
302
00:18:16,471 --> 00:18:19,224
¿Puede detenerlo? Perdone, gracias.
303
00:18:27,524 --> 00:18:29,693
- ¡Qué sorpresa! Deborah, hola.
- Hola.
304
00:18:29,693 --> 00:18:33,405
- No sabía que estabas aquí.
- Dame un abrazo.
305
00:18:38,660 --> 00:18:42,455
Qué honor estar en la presencia
de la realeza de Supreme, ropa casual.
306
00:18:43,123 --> 00:18:45,709
Felicidades. Fue increíble
ver lo que lograste.
307
00:18:45,709 --> 00:18:47,711
Desde lejos, obviamente.
308
00:18:47,711 --> 00:18:49,170
Ha sido un buen año.
309
00:18:49,170 --> 00:18:51,673
- ¿Y cómo has estado?
- Muy bien.
310
00:18:51,673 --> 00:18:55,343
Muy bien. Sí. Todo bien.
311
00:18:56,094 --> 00:18:57,012
Te ves bien.
312
00:18:58,847 --> 00:19:03,059
Gracias. Y te ves igual.
313
00:19:03,643 --> 00:19:04,978
Es la meta.
314
00:19:06,062 --> 00:19:09,149
- Y ¿tienes planes?
- Iré a una fiesta muy cool.
315
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
Justo voy para allá.
316
00:19:11,359 --> 00:19:13,194
En un roof... top.
317
00:19:13,194 --> 00:19:14,654
Fabuloso.
318
00:19:17,741 --> 00:19:22,203
Aquí bajo.
Fue un gusto verte. ¡Diviértete!
319
00:19:23,496 --> 00:19:24,497
Sí.
320
00:19:34,299 --> 00:19:36,843
¿Me veo bien? ¿No dirás nada de mi corte?
321
00:19:36,843 --> 00:19:39,346
¿No dirás que parezco un pajecito o algo?
322
00:19:39,471 --> 00:19:42,515
No, pensé que era
una peluca de niño al revés.
323
00:19:42,515 --> 00:19:44,309
Eso es. Gracias.
324
00:19:44,809 --> 00:19:46,353
¿Me puedo burlar de tu saco?
325
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Disculpa. ¿Es el pastel de Tom Cruise?
326
00:19:50,190 --> 00:19:52,359
- ¿Cómo diablos supiste?
- Es un pastel famoso.
327
00:19:52,359 --> 00:19:54,611
Cada Navidad,
se lo envía a todos sus contactos.
328
00:19:54,611 --> 00:19:55,820
Llevo años sabiéndolo.
329
00:19:55,820 --> 00:19:58,281
Kirsten Dunst dijo
que es de los mejores pasteles,
330
00:19:58,281 --> 00:19:59,699
y salió en María Antonieta.
331
00:19:59,699 --> 00:20:02,202
Creo que Tom vio mi especial,
y le encantó.
332
00:20:02,202 --> 00:20:04,746
Qué cool. ¿Está bueno?
333
00:20:04,746 --> 00:20:06,915
Fantástico. Muy gracioso.
334
00:20:07,665 --> 00:20:08,667
Hablo del pastel.
335
00:20:09,292 --> 00:20:10,418
Estoy a dieta.
336
00:20:10,418 --> 00:20:11,670
¿O sea...?
337
00:20:13,838 --> 00:20:16,049
¿Nadie se comerá el pastel de Tom Cruise?
338
00:20:20,804 --> 00:20:23,848
- ¿Te gustaría probarlo?
- Sí. Obvio. Gracias.
339
00:20:23,848 --> 00:20:24,891
Con gusto.
340
00:20:26,976 --> 00:20:30,730
Solo quiero decir, para que conste,
que no apoyo a Tom Cruise,
341
00:20:30,730 --> 00:20:33,692
y creo que la cultura del 'hombre líder',
de hecho, es muy tóxica,
342
00:20:33,692 --> 00:20:36,319
pero sí quiero saber a qué sabe.
343
00:20:36,319 --> 00:20:38,613
Desde un punto de vista
totalmente antropológico.
344
00:20:38,613 --> 00:20:39,739
Claro.
345
00:20:46,913 --> 00:20:49,708
Sí.
346
00:20:50,834 --> 00:20:54,004
Está superrico.
¿De verdad no vas a probarlo?
347
00:20:54,004 --> 00:20:56,965
No. Tengo que entrar en un vestido
mañana en la noche.
348
00:20:56,965 --> 00:20:59,426
Si pruebo algo de dulce, no podré parar.
349
00:20:59,426 --> 00:21:00,885
No puedo ver ni un durazno.
350
00:21:01,428 --> 00:21:03,304
Muy tú. Todo o nada.
351
00:21:06,891 --> 00:21:09,561
Conocí a tus escritores. ¿Son buenos?
352
00:21:10,603 --> 00:21:12,188
Son muy buenos escritores.
353
00:21:14,149 --> 00:21:15,942
¿Y por qué viniste al festival?
354
00:21:15,942 --> 00:21:19,904
He estado escribiendo
para un prestigioso show,
355
00:21:19,904 --> 00:21:20,947
Por el contrario.
356
00:21:21,906 --> 00:21:24,534
Eso es increíble, felicidades.
357
00:21:24,534 --> 00:21:25,785
¿Lo has visto?
358
00:21:26,745 --> 00:21:28,038
He visto clips.
359
00:21:29,706 --> 00:21:31,958
Sí. Es muy bueno.
360
00:21:32,667 --> 00:21:35,337
Muy popular. Muy galardonado.
361
00:21:35,337 --> 00:21:38,131
Vengo a representar el show
en un panel mañana.
362
00:21:38,131 --> 00:21:41,092
"Cambiando el mundo con la risa".
363
00:21:42,802 --> 00:21:43,803
Sí.
364
00:21:43,803 --> 00:21:46,014
Pues, no lo sé. Estoy triste
365
00:21:46,014 --> 00:21:49,434
porque mi novia, Ruby, la actriz sexi,
no vino.
366
00:21:49,434 --> 00:21:52,729
Está en Los Ángeles filmando
un nuevo show de DC.
367
00:21:52,729 --> 00:21:56,816
Se llama Chica Loba.
Es protagonista, la titular Chica Loba.
368
00:21:56,816 --> 00:22:00,737
Es supersecreto. No lo cuentes.
369
00:22:00,737 --> 00:22:02,697
¿Que tu novia es un perro?
370
00:22:03,490 --> 00:22:05,909
Tú eres la que no debería contarlo.
371
00:22:08,703 --> 00:22:10,955
Sí, y recién nos mudamos juntas.
372
00:22:11,498 --> 00:22:12,624
Una casa hermosa.
373
00:22:12,624 --> 00:22:16,753
Luz natural por todas partes.
Techos abovedados.
374
00:22:17,379 --> 00:22:19,089
Suena encantador. ¿Buena vista?
375
00:22:20,590 --> 00:22:21,716
Preciosa.
376
00:22:21,716 --> 00:22:23,968
Qué lindo. Estoy muy feliz por ti.
377
00:22:29,349 --> 00:22:32,060
Ya me voy. Gracias por el pastel.
378
00:22:33,645 --> 00:22:36,398
- Disfruta Montreal.
- No lo haré.
379
00:22:36,398 --> 00:22:39,317
Se oye como París,
pero se ve como Hartford.
380
00:22:42,278 --> 00:22:44,781
¿Este es el vestido
que quieres usar mañana?
381
00:22:44,781 --> 00:22:46,199
¿No es hermoso?
382
00:22:49,160 --> 00:22:54,290
No. Es literal el vestido más horrendo
que he visto en mi vida.
383
00:22:54,290 --> 00:22:57,627
¡Es alta costura Bill Blass!
¡Es un vestido único!
384
00:22:57,627 --> 00:23:00,005
Gracias a Dios que solo hay uno.
385
00:23:00,005 --> 00:23:03,383
Estás loca. ¡Míralo!
386
00:23:03,383 --> 00:23:05,051
Lo veo, ese es el problema.
387
00:23:06,136 --> 00:23:09,389
Es hermoso. ¡Tan solo los detalles!
388
00:23:09,389 --> 00:23:11,391
Amiga, no sé qué decirte, ¿sí?
389
00:23:11,391 --> 00:23:13,977
Es superespantoso. Parece Abelardo.
390
00:23:13,977 --> 00:23:17,022
Por Dios. ¿Qué sabes tú de moda?
391
00:23:17,022 --> 00:23:19,774
Te vistes como si fueras albañil.
392
00:23:19,774 --> 00:23:21,609
Da igual. Ponte lo que quieras.
393
00:23:21,609 --> 00:23:23,778
Sí, yo sé que puedo. Y lo haré.
394
00:23:23,778 --> 00:23:25,822
Solo que es triste
que estés tan equivocada.
395
00:23:25,822 --> 00:23:27,365
Todos aman mi vestido.
396
00:23:27,365 --> 00:23:30,994
Damien, Marcus,
mi estilista, sus asistentes.
397
00:23:30,994 --> 00:23:32,370
¿La gente a la que le pagas?
398
00:23:34,664 --> 00:23:37,584
Muy bien. Te lo voy a probar.
399
00:23:42,422 --> 00:23:44,632
Hola. ¿Puede enviar a un botones?
400
00:23:46,009 --> 00:23:46,885
A uno gay.
401
00:23:47,427 --> 00:23:49,429
- ¡No te pases!
- Gracias.
402
00:23:51,473 --> 00:23:53,725
- Estás loca.
- Veamos.
403
00:23:55,685 --> 00:23:58,563
¡Increíble! No puedo creer
que nos metimos.
404
00:23:58,563 --> 00:24:00,815
Llegar sin invitación es
tan de gente de Lambo.
405
00:24:00,815 --> 00:24:02,817
Ahora tenemos que convencer a Clive.
406
00:24:03,943 --> 00:24:06,363
Ahí está.
407
00:24:07,364 --> 00:24:08,990
De verdad, gracias.
408
00:24:08,990 --> 00:24:11,201
Ahí está el celebrado. ¿Qué tal?
409
00:24:11,201 --> 00:24:13,286
- Jimmy Lusaque, Jr. Representante.
- Hola.
410
00:24:13,286 --> 00:24:15,872
Kayla Schaeffer,
cofundadora y asistente de Jimmy.
411
00:24:15,872 --> 00:24:18,583
- Es un placer, chicos.
- Igualmente. Tu show...
412
00:24:18,583 --> 00:24:19,959
Impresionante.
413
00:24:19,959 --> 00:24:22,212
Tan bueno que no lo puedo describir.
No quiero.
414
00:24:22,212 --> 00:24:23,213
¡Sí, lo vimos!
415
00:24:23,213 --> 00:24:25,507
Qué amables son. En serio.
Se los agradezco.
416
00:24:25,507 --> 00:24:27,967
Mira, no vine a aburrirte.
Quiero representarte.
417
00:24:27,967 --> 00:24:30,095
Y no es cualquier cosa.
418
00:24:30,095 --> 00:24:33,223
Puedes buscar una firma grande si quieres.
Pero venimos de una así.
419
00:24:33,223 --> 00:24:34,432
Y podemos asegurarte
420
00:24:34,432 --> 00:24:37,227
que no te tratarán
con la atención y el cuidado que nosotros.
421
00:24:37,227 --> 00:24:40,021
Somos buenos desarrollando
estrategias a largo plazo.
422
00:24:40,021 --> 00:24:43,817
Somos cuidadosos y queremos hacerte
un plan a cinco años y uno a diez también.
423
00:24:43,817 --> 00:24:48,029
Bien. ¿En serio creen que dure tanto?
424
00:24:48,029 --> 00:24:49,948
Lo sabemos.
425
00:24:49,948 --> 00:24:52,534
Oigan, en serio se los agradezco.
426
00:24:52,534 --> 00:24:54,577
No sé. Hablé con otros representantes,
427
00:24:54,577 --> 00:24:56,913
y ellos tienen dudas.
428
00:24:56,913 --> 00:24:59,124
- Son idiotas.
- Putos perdedores.
429
00:24:59,124 --> 00:25:01,084
- Representamos a Deborah Vance.
- Es un ícono.
430
00:25:01,084 --> 00:25:04,713
Ella tiene 70.
Le va mejor que nunca, ¿bien?
431
00:25:04,713 --> 00:25:06,756
Así serás tú cuando tengas su edad.
432
00:25:07,257 --> 00:25:11,553
Amigos, su optimismo es muy inspirador.
433
00:25:13,930 --> 00:25:15,140
- Acepto.
- Sí.
434
00:25:15,140 --> 00:25:17,308
- Hagámoslo.
- ¡Bien dicho!
435
00:25:18,018 --> 00:25:20,103
Bienvenido a la familia.
436
00:25:20,103 --> 00:25:22,897
Amigo, tomemos
un trago para celebrar, ¿sí?
437
00:25:22,897 --> 00:25:25,483
No debería, pero sí. ¡Sí, vamos a beber!
438
00:25:25,483 --> 00:25:26,943
- Vamos por ese trago.
- Sí.
439
00:25:29,362 --> 00:25:31,197
- Métete al baño.
- ¿Qué? ¿Por?
440
00:25:31,197 --> 00:25:33,658
Porque no quiero
que tú lo influencies. Ya.
441
00:25:33,658 --> 00:25:34,659
Bien.
442
00:25:36,411 --> 00:25:37,287
Hola.
443
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
Efectivo por adelantado, no me desnudo.
¿Dónde está él?
444
00:25:39,873 --> 00:25:41,541
Dios, no.
445
00:25:41,541 --> 00:25:43,793
Solo tengo una pregunta rápida. Adelante.
446
00:25:43,793 --> 00:25:45,795
- Qué bueno. No estaba de humor.
- Sí.
447
00:25:47,672 --> 00:25:50,216
Bueno. Este vestido. ¿Qué opinas?
448
00:25:50,759 --> 00:25:52,594
¿Por qué me preguntas?
449
00:25:52,594 --> 00:25:55,180
- ¿Tú lo hiciste?
- Solo... No.
450
00:25:55,180 --> 00:25:58,266
Solo quiero saber. Sé sincero.
¿Qué piensas? Di la verdad.
451
00:25:58,266 --> 00:26:00,226
- Es raro.
- Bien.
452
00:26:00,226 --> 00:26:02,812
- Sí, creo que...
- ¿Dirías que es feo?
453
00:26:02,812 --> 00:26:04,898
- Diría que es muy feo.
- Sí.
454
00:26:04,898 --> 00:26:08,693
Ese fue un interrogatorio muy injusto.
455
00:26:08,693 --> 00:26:10,987
Es un vestido hermoso.
¡Fue hecho a la medida!
456
00:26:10,987 --> 00:26:13,615
¡En ti! ¿Te lo...?
457
00:26:13,615 --> 00:26:16,826
De hecho, podría verse feroz.
458
00:26:16,826 --> 00:26:20,372
En serio. Se vería bien.
Eres como una reina.
459
00:26:20,372 --> 00:26:21,498
Puedes irte.
460
00:26:21,498 --> 00:26:22,457
Espera.
461
00:26:22,457 --> 00:26:25,460
Es que me lo imaginé en ella.
Tiene que entender.
462
00:26:26,711 --> 00:26:28,338
Aquí tienes. Muchas gracias.
463
00:26:29,714 --> 00:26:31,091
Ella me engañó.
464
00:26:34,678 --> 00:26:35,845
No creo que sea gay.
465
00:26:35,845 --> 00:26:38,556
No deberías suponer
la orientación de las personas,
466
00:26:38,556 --> 00:26:42,477
- pero él, por supuesto que lo es.
- Si es gay y tiene ese culo,
467
00:26:42,477 --> 00:26:44,187
tiene peores problemas que lo que dije.
468
00:26:44,187 --> 00:26:45,230
Deborah.
469
00:26:45,230 --> 00:26:47,148
No mencionó que fuera gay.
470
00:26:47,148 --> 00:26:50,318
No todos van por ahí anunciando
su orientación sexual.
471
00:26:50,318 --> 00:26:52,112
Eso pensaba antes de conocerte.
472
00:26:55,740 --> 00:26:58,493
Me serviré otro trago.
¿Quieres uno antes de irte?
473
00:27:01,955 --> 00:27:03,498
Claro. Solo uno.
474
00:27:10,505 --> 00:27:13,049
Vaya... Chicos Latitude.
475
00:27:13,049 --> 00:27:14,634
Venimos por tragos para celebrar
476
00:27:14,634 --> 00:27:17,887
porque representaremos a Clive Matthews.
477
00:27:17,887 --> 00:27:19,389
Debe doler, ¿no?
478
00:27:19,389 --> 00:27:22,142
No mucho. No lo queríamos.
479
00:27:22,142 --> 00:27:25,395
¿Por qué no?
Su show fue el show del festival.
480
00:27:25,395 --> 00:27:27,689
Todos hablan de él, y es nuestro.
481
00:27:27,689 --> 00:27:30,483
¿Siquiera lo viste?
Le quedan tres meses de vida.
482
00:27:30,483 --> 00:27:33,611
Sí, es terminal. Qué triste.
483
00:27:34,696 --> 00:27:38,616
No puede ser. No fue la etapa cuatro.
Se llama Etapa Cuatro.
484
00:27:39,909 --> 00:27:42,412
- Esperen, ¿qué? ¿Y qué tiene?
- Obo.
485
00:27:42,996 --> 00:27:44,289
- ¿Qué es obo?
- Sí.
486
00:27:45,040 --> 00:27:46,249
Soba esta.
487
00:27:46,249 --> 00:27:49,336
- ¡No puede ser! Cállense.
- Vamos.
488
00:27:49,336 --> 00:27:51,921
¿Se burlan de eso? ¿Sí está enfermo?
489
00:27:51,921 --> 00:27:55,175
Así es. Es triste. Hermoso show.
490
00:27:55,175 --> 00:27:56,968
Sí. Es verdad.
491
00:27:57,635 --> 00:27:58,762
Tiene Comes.
492
00:28:00,013 --> 00:28:01,306
Tela comes.
493
00:28:01,306 --> 00:28:04,225
Por Dios. ¡Váyanse a la mierda!
494
00:28:06,227 --> 00:28:09,064
- Espero que se mejore.
- ¡Largo de aquí, Silas! Por favor.
495
00:28:10,357 --> 00:28:13,234
Silas te exaspera. Ya me está hartando.
496
00:28:13,234 --> 00:28:15,987
Ya supera lo de Silas, ¿sí?
Tenemos problemas más grandes.
497
00:28:15,987 --> 00:28:18,531
Olvídate de los talentos jóvenes y nuevos.
498
00:28:18,531 --> 00:28:21,409
Concentrémonos en los clientes actuales
y démosles lo mejor.
499
00:28:21,409 --> 00:28:23,161
¿Hago la cita con Vanna White?
500
00:28:23,161 --> 00:28:24,579
Quiere hacer un musical.
501
00:28:25,872 --> 00:28:30,210
- Oye, Clive. Te ves bien.
- ¿Quién es el mejor?
502
00:28:30,877 --> 00:28:33,588
- Le dije que no.
- ¿Por qué no?
503
00:28:33,588 --> 00:28:35,298
¡Porque me contagiaré de herpes!
504
00:28:36,633 --> 00:28:39,636
Herpes labial encima de bótox
es una pesadilla.
505
00:28:42,931 --> 00:28:45,558
Suena a que te diviertes.
506
00:28:45,558 --> 00:28:46,893
¿Cómo evitarlo?
507
00:28:46,893 --> 00:28:50,355
Estoy llenando locales más grandes
que nunca. Desconocidos pagan mi comida.
508
00:28:50,355 --> 00:28:52,691
Mi tarifa comercial es astronómica ahora.
509
00:28:52,691 --> 00:28:54,901
Claro, iba a preguntar
por tu tarifa comercial.
510
00:28:54,901 --> 00:28:55,902
Es astronómica.
511
00:28:58,446 --> 00:29:01,324
¿Tú y tus escritores
están haciendo algo nuevo?
512
00:29:02,117 --> 00:29:05,161
No en realidad. Es raro.
513
00:29:05,161 --> 00:29:06,913
Me tratan tan bien por mi especial,
514
00:29:06,913 --> 00:29:10,041
que se ríen básicamente
de cualquier cosa que diga.
515
00:29:10,792 --> 00:29:12,919
- Y tú odias eso.
- No.
516
00:29:12,919 --> 00:29:15,880
Por favor. Lo odias. ¡Quieres un desafío!
517
00:29:15,880 --> 00:29:19,551
Por eso te matas de hambre
para usar ese vestido horrendo.
518
00:29:19,551 --> 00:29:23,096
¿Cuántos vestidos maravillosos podrías
usar en los que te verías increíble?
519
00:29:24,014 --> 00:29:25,849
- Millones.
- Exacto.
520
00:29:25,849 --> 00:29:27,767
Tú sola te pones obstáculos.
521
00:29:27,767 --> 00:29:29,060
Tal vez.
522
00:29:30,770 --> 00:29:34,566
Ya que estás aquí, aprovechando...
Mi discurso de mañana.
523
00:29:36,151 --> 00:29:37,360
¿Te he contado esa historia
524
00:29:37,360 --> 00:29:41,114
de cuando intenté enseñarle a ir al baño
a DJ y a un gato a la vez?
525
00:29:41,114 --> 00:29:43,575
No era competencia, pero el gato ganó.
526
00:29:45,160 --> 00:29:48,204
¿Da más risa
si lo acabo con 'baño' o 'cagadero'?
527
00:29:51,750 --> 00:29:53,126
No lo sé.
528
00:29:53,710 --> 00:29:55,837
¿Cuál da más risa? ¿Baño o cagadero?
529
00:29:55,837 --> 00:29:57,589
No estoy segura.
530
00:29:57,589 --> 00:29:59,966
Solo piénsalo. ¿Cuál es tu opinión?
531
00:29:59,966 --> 00:30:01,343
No me corresponde.
532
00:30:01,343 --> 00:30:04,304
Claro que sí.
Porque eres escritora de comedia.
533
00:30:04,304 --> 00:30:05,597
Sí, pero no para ti.
534
00:30:06,389 --> 00:30:08,600
Me despediste. Yo ya no trabajo para ti.
535
00:30:09,851 --> 00:30:11,102
Bien. ¿Y como amiga?
536
00:30:11,936 --> 00:30:13,021
¿Amiga?
537
00:30:14,773 --> 00:30:16,900
Si soy tu amiga,
¿por qué no respondiste mis mensajes
538
00:30:16,900 --> 00:30:18,860
en nueve putos meses?
539
00:30:22,072 --> 00:30:24,699
- Estuve ocupada.
- Sí, también lo estuve.
540
00:30:24,699 --> 00:30:26,910
Esa no es una excusa para no contestarme.
541
00:30:26,910 --> 00:30:29,120
En especial a memes que son graciosos.
542
00:30:29,120 --> 00:30:32,207
¿Hablas del hombre amarillo en el arbusto?
543
00:30:32,207 --> 00:30:35,377
¿Qué te pasa? ¡Es Homero Simpson!
Muestra respeto.
544
00:30:35,377 --> 00:30:38,380
Me disculpo
por los mensajes sin responder,
545
00:30:38,380 --> 00:30:42,050
pero ese era el punto de que estuvieras
por tu cuenta. Y funcionó.
546
00:30:42,050 --> 00:30:44,552
O sea, cambias el mundo con la risa.
547
00:30:44,552 --> 00:30:47,180
Pero ¿por qué tenías
que cortar contacto de repente?
548
00:30:47,180 --> 00:30:48,932
¿Para enseñarme una lección?
549
00:30:48,932 --> 00:30:51,017
¿Eres el señor Miyagi, y yo, Karate Kid?
550
00:30:51,017 --> 00:30:53,436
No te mataría aprender a usar un cinturón.
551
00:30:53,436 --> 00:30:54,604
No hagas chistes.
552
00:30:54,604 --> 00:30:56,731
Hago terapia de pareja
553
00:30:56,731 --> 00:30:59,859
porque mi novia estaba
harta de que hablara de ti.
554
00:31:01,152 --> 00:31:03,154
Que me ignoraras hirió mis sentimientos.
555
00:31:04,989 --> 00:31:06,658
A veces es mejor cortar de tajo...
556
00:31:06,658 --> 00:31:07,951
Tal vez para ti.
557
00:31:08,618 --> 00:31:11,037
Pero ¿siquiera pensaste
en lo mal que me harías sentir?
558
00:31:11,538 --> 00:31:13,081
¿Siquiera pensaste en mí?
559
00:31:13,748 --> 00:31:17,335
No merecía que me ignoraras así.
560
00:31:17,335 --> 00:31:20,130
No soy tu hermana. No soy Joy Behar.
561
00:31:20,130 --> 00:31:24,175
- Alguien comió mucha azúcar.
- ¿Es en serio? ¿Cuál es tu problema?
562
00:31:24,175 --> 00:31:28,513
No extraño estas pendejadas.
De hecho, no sé ni qué hago aquí.
563
00:31:28,513 --> 00:31:29,973
Debería estar en una gran fiesta.
564
00:31:29,973 --> 00:31:33,893
¿Sabes qué? Felicidades
por tu puto premio, Deborah. Nos vemos.
565
00:31:34,561 --> 00:31:35,854
Santos cielos.
566
00:31:40,525 --> 00:31:44,487
Y también presentando a la galardonada
Por el contrario, con Lewis Benton...
567
00:31:44,487 --> 00:31:45,780
CAMBIANDO EL MUNDO CON LA RISA
568
00:31:45,780 --> 00:31:47,657
...denle la bienvenida a Ava Daniels.
569
00:31:55,874 --> 00:31:59,002
Parecía ser solo un estúpido chiste corto,
pero, al final,
570
00:31:59,002 --> 00:32:02,881
terminó hablando sobre la tremenda
injusticia en el sector FinTech,
571
00:32:02,881 --> 00:32:06,843
generó un cambio,
y eso se siente en serio increíble.
572
00:32:06,843 --> 00:32:09,721
Por supuesto.
573
00:32:10,513 --> 00:32:14,559
Usaremos nuestros últimos 15 minutos
para preguntas de la audiencia.
574
00:32:14,559 --> 00:32:16,186
Sí, tú, de blusa de rayas.
575
00:32:19,356 --> 00:32:22,067
- Hola. Mi pregunta es para Ava.
- Ay, no.
576
00:32:23,526 --> 00:32:25,945
No, es broma. Dime.
577
00:32:26,613 --> 00:32:30,075
Tienes el trabajo de mis sueños.
Y no soy pesimista,
578
00:32:30,075 --> 00:32:32,869
pero siento que ya llevo mucho en esto
579
00:32:32,869 --> 00:32:36,539
y comienzo a dudar de si voy
a conseguir los trabajos que quiero.
580
00:32:36,539 --> 00:32:40,502
Así que creo que quiero saber
si tienes algún consejo
581
00:32:40,502 --> 00:32:42,629
para alguien que siente
que esto es demasiado difícil.
582
00:32:42,629 --> 00:32:48,009
Creo que diría que tienes que hacer
miles de intentos para ganar.
583
00:32:48,009 --> 00:32:54,140
No dejes de tratar, no te rindas,
y un día lo vas a lograr.
584
00:32:55,517 --> 00:32:56,559
Gracias.
585
00:33:00,230 --> 00:33:02,273
Sí, el caballero de atrás,
de camiseta roja.
586
00:33:02,273 --> 00:33:03,358
De hecho, perdón.
587
00:33:04,401 --> 00:33:06,319
Lo que dijiste de que es muy difícil.
588
00:33:07,070 --> 00:33:09,406
Así es. Muy muy difícil.
589
00:33:09,406 --> 00:33:12,867
Y, la verdad, eso no cambia.
590
00:33:12,867 --> 00:33:15,495
Pelearás con uñas y dientes.
591
00:33:15,495 --> 00:33:18,415
Y no va a mejorar. Solo empeora.
592
00:33:20,208 --> 00:33:25,964
Pero pelear, al principio,
es la mejor parte. Es lo divertido.
593
00:33:25,964 --> 00:33:30,927
Espero que consigas
todos los trabajos que quieres,
594
00:33:30,927 --> 00:33:35,432
pero solo trata de disfrutar
lo que tienes ahora,
595
00:33:35,432 --> 00:33:39,936
porque... lo extrañarás
596
00:33:41,229 --> 00:33:42,564
y nunca podrás volver.
597
00:33:45,025 --> 00:33:46,026
Gracias.
598
00:33:59,581 --> 00:34:02,042
BAÑO.
599
00:34:05,503 --> 00:34:07,297
Denle la bienvenida
600
00:34:07,297 --> 00:34:12,427
a la ganadora del Especial
de Comedia del Año, ¡Deborah Vance!
601
00:34:27,233 --> 00:34:30,653
- Perdón. Buscaba a alguien...
- Ya se fue.
602
00:34:31,529 --> 00:34:32,530
Gracias.
603
00:36:09,711 --> 00:36:11,713
Subtítulos: CL