1
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Colm?
2
00:02:09,375 --> 00:02:10,959
Awak nak pergi ke pub?
3
00:02:15,792 --> 00:02:17,333
Dah pukul 2.00.
4
00:02:23,125 --> 00:02:24,750
Kita jumpa di sana, ya?
5
00:02:28,500 --> 00:02:30,333
Jumpa di sana.
6
00:03:16,291 --> 00:03:17,750
Kenapa awak balik rumah?
7
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
Abang?
8
00:03:20,250 --> 00:03:21,667
Kenapa awak balik rumah?
9
00:03:21,834 --> 00:03:24,291
Saya pergi ke rumah Colm.
Dia duduk saja di situ.
10
00:03:25,000 --> 00:03:26,500
Apa dia buat?
11
00:03:26,667 --> 00:03:28,000
Tak buat apa-apa.
12
00:03:28,417 --> 00:03:29,542
Merokok.
13
00:03:30,583 --> 00:03:31,583
Dia tidur?
14
00:03:32,417 --> 00:03:35,083
Dia merokok, Siobhán.
Macam mana nak merokok jika tidur?
15
00:03:35,542 --> 00:03:36,959
Awak berdua bergaduh?
16
00:03:37,542 --> 00:03:38,709
Kami tak bergaduh.
17
00:03:41,375 --> 00:03:43,083
Rasanyalah.
18
00:03:44,917 --> 00:03:46,291
Ada kami bergaduh?
19
00:03:51,542 --> 00:03:53,583
Kenapa dia tak buka pintu
apabila saya datang?
20
00:03:55,125 --> 00:03:57,417
Mungkin dia dah tak suka awak.
21
00:04:24,542 --> 00:04:25,542
Sepain, Jonjo.
22
00:04:31,709 --> 00:04:32,875
Colm tak ikut?
23
00:04:33,041 --> 00:04:34,500
-Tak.
-Colm selalu dengan awak.
24
00:04:35,041 --> 00:04:36,792
-Itulah.
-Awak dah pergi ke rumahnya?
25
00:04:36,959 --> 00:04:38,041
Dah.
26
00:04:38,208 --> 00:04:39,583
-Jadi, di mana dia?
-Dia duduk saja.
27
00:04:39,750 --> 00:04:40,792
Apa dia buat?
28
00:04:40,959 --> 00:04:42,125
Tak buat apa-apa.
29
00:04:42,792 --> 00:04:44,083
Merokok.
30
00:04:45,417 --> 00:04:46,667
Awak berdua bergaduh?
31
00:04:46,834 --> 00:04:48,000
Rasanya kami tak bergaduh.
32
00:04:48,166 --> 00:04:49,333
Macam ada bergaduh saja.
33
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
Yalah.
34
00:04:51,917 --> 00:04:53,250
Patutkah saya cuba lagi?
35
00:04:53,417 --> 00:04:54,875
Itu tindakan yang terbaik.
36
00:05:03,458 --> 00:05:04,458
Pegawai Kearney.
37
00:05:08,041 --> 00:05:09,583
Tak pernah ucap "helo."
38
00:05:10,041 --> 00:05:11,959
Langsung tak pernah ucap "helo."
39
00:05:20,583 --> 00:05:21,667
Colm?
40
00:05:34,458 --> 00:05:35,625
Colm?
41
00:05:38,625 --> 00:05:40,083
Pintu terbuka, Colm.
42
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Colm?
43
00:06:21,750 --> 00:06:23,709
Awak nak ke mana?
44
00:06:28,625 --> 00:06:29,917
-Semua orang?
-Tak, betul.
45
00:06:30,083 --> 00:06:31,834
Dia dapat enam mata
ketika permainan terbuka.
46
00:06:34,667 --> 00:06:36,041
Dahlah saiznya macam orang kerdil.
47
00:06:36,208 --> 00:06:37,208
Betul.
48
00:06:41,542 --> 00:06:43,500
-Helo.
-Helo, Pádraic.
49
00:06:43,959 --> 00:06:45,000
Duduk di tempat lain.
50
00:06:46,125 --> 00:06:47,125
Apa?
51
00:06:51,417 --> 00:06:53,208
Minuman saya ada di sini, Colm.
52
00:06:53,375 --> 00:06:54,625
Itu minumannya, Colm.
53
00:06:54,792 --> 00:06:57,125
Dia dah datang dan pesan tadi.
54
00:06:57,709 --> 00:06:58,667
Okey.
55
00:06:58,834 --> 00:07:00,750
Saya akan duduk di tempat lain.
56
00:07:09,250 --> 00:07:10,583
Awak berdua bergaduh?
57
00:07:10,750 --> 00:07:12,041
Saya rasa tak.
58
00:07:12,208 --> 00:07:13,333
Nampaknya, bergaduh.
59
00:07:13,500 --> 00:07:14,583
Ya. Dia duduk di luar
60
00:07:14,750 --> 00:07:16,125
sendirian macam apa namanya entah.
61
00:07:16,291 --> 00:07:18,291
Ya, nampaknya kami bergaduh.
62
00:07:20,875 --> 00:07:23,625
Baik saya pergi tanya dia.
63
00:07:24,208 --> 00:07:25,959
Tengok apa sebenarnya masalah dia.
64
00:07:26,125 --> 00:07:27,625
Itu tindakan yang terbaik.
65
00:07:30,583 --> 00:07:31,583
Saya nak duduk di sebelah awak
66
00:07:31,750 --> 00:07:33,125
dan jika awak masuk, saya akan ikut.
67
00:07:33,291 --> 00:07:35,709
Jika awak balik rumah,
saya akan ikut juga.
68
00:07:37,917 --> 00:07:40,333
Jika saya ada buat sesuatu
kepada awak,
69
00:07:40,500 --> 00:07:41,542
beritahulah.
70
00:07:41,709 --> 00:07:42,709
Jika saya ada cakap sesuatu,
71
00:07:42,875 --> 00:07:44,542
mungkin semasa saya mabuk
dan terlupa...
72
00:07:44,709 --> 00:07:46,667
Rasanya saya tak cakap apa-apa
semasa mabuk dan lupa.
73
00:07:46,834 --> 00:07:48,625
Jika ada, beritahulah saya
74
00:07:48,792 --> 00:07:50,709
dan saya akan minta maaf
untuk itu juga.
75
00:07:51,709 --> 00:07:53,834
Saya akan minta maaf dengan ikhlas.
76
00:07:54,250 --> 00:07:57,834
Janganlah melarikan diri daripada saya
macam budak kecil meragam.
77
00:07:59,083 --> 00:08:00,834
Awak tak cakap apa-apa kepada saya.
78
00:08:02,250 --> 00:08:03,792
Awak tak buat apa-apa kepada saya.
79
00:08:04,542 --> 00:08:06,291
Saya pun fikir begitu.
80
00:08:07,458 --> 00:08:09,333
Saya cuma dah tak suka awak.
81
00:08:19,834 --> 00:08:21,208
Awak suka saya.
82
00:08:22,041 --> 00:08:23,083
Tak.
83
00:08:24,375 --> 00:08:26,041
Semalam awak suka saya.
84
00:08:26,208 --> 00:08:27,583
Yakah?
85
00:08:29,250 --> 00:08:30,625
Saya sangka ya.
86
00:09:00,834 --> 00:09:01,834
Pádraic.
87
00:09:02,000 --> 00:09:03,041
Dominic.
88
00:09:04,875 --> 00:09:06,041
Apa masalah awak?
89
00:09:06,208 --> 00:09:08,458
Aduhai, tiada apa-apalah.
90
00:09:09,125 --> 00:09:10,375
Tengok, saya jumpa ini.
91
00:09:10,542 --> 00:09:12,125
Batang kayu bercangkuk.
92
00:09:12,291 --> 00:09:13,875
Agak-agak, apa kegunaannya?
93
00:09:14,041 --> 00:09:16,959
Mengait benda yang jaraknya
sepanjang batang kayu?
94
00:09:18,333 --> 00:09:19,333
Awak nak ke mana?
95
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Ke situ.
96
00:09:20,667 --> 00:09:22,125
Bagus juga idea itu!
97
00:09:22,291 --> 00:09:23,542
-Awak ada rokok?
-Tak ada.
98
00:09:23,709 --> 00:09:25,709
Ada. Awak sentiasa bawa rokok.
99
00:09:25,875 --> 00:09:28,375
Colm sedang agih banyak rokok di pub.
100
00:09:28,542 --> 00:09:29,583
Kepada sesiapa yang nak.
101
00:09:29,750 --> 00:09:30,750
-Yakah?
-Tak!
102
00:09:36,583 --> 00:09:38,709
Awak bersikap sangat pelik.
103
00:09:52,333 --> 00:09:53,750
Kenapa awak di sini?
104
00:09:57,041 --> 00:09:58,333
Pub tutup?
105
00:09:59,125 --> 00:10:00,583
Tak, pub buka.
106
00:10:05,542 --> 00:10:06,959
Ada kisah menarik dalam akhbar?
107
00:10:08,709 --> 00:10:10,041
Masih dengan kisah Perang Saudara.
108
00:10:12,166 --> 00:10:13,542
Teruknya keadaan.
109
00:10:24,583 --> 00:10:27,542
Pn. McCormick nak datang nanti.
Saya tak dapat menolak.
110
00:10:27,709 --> 00:10:29,792
Saya tak tahu awak nak balik,
selalunya awak keluar.
111
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Yakah?
112
00:10:31,667 --> 00:10:33,333
Ya. Awak pun tahu
yang awak selalu keluar.
113
00:10:33,500 --> 00:10:34,959
Saya tak peduli, Siobhán.
114
00:10:35,875 --> 00:10:37,500
Ini rumah awak juga.
115
00:11:03,834 --> 00:11:08,000
Siobhán, dah enam tahun
mak dan ayah awak meninggal
116
00:11:08,166 --> 00:11:10,750
atau dah tujuh tahun, ya?
117
00:11:10,917 --> 00:11:14,834
Dah nak masuk lapan tahun,
Pn. McCormick.
118
00:11:15,000 --> 00:11:17,417
Dah nak masuk lapan tahun?
119
00:11:18,667 --> 00:11:20,959
Cepat masa berlalu, ya?
120
00:11:21,125 --> 00:11:23,166
Ya, lebih-lebih lagi
ketika kita berseronok.
121
00:11:23,333 --> 00:11:26,125
Pergilah ke pub, Pádraic,
kalau awak nak ganggu kami saja.
122
00:11:26,291 --> 00:11:28,333
Perlukah saya pergi setiap malam?
123
00:11:32,583 --> 00:11:35,834
Nampaknya, dia takut akan Colm.
124
00:11:38,041 --> 00:11:39,875
Apa yang awak dengar tentang Colm?
125
00:11:40,417 --> 00:11:43,291
Bukankah awak berdua kawan baik dulu?
126
00:11:43,458 --> 00:11:44,667
Kami masih kawan baik.
127
00:11:44,834 --> 00:11:46,083
-Taklah.
-Siapa kata?
128
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
Dia yang kata.
129
00:11:47,500 --> 00:11:48,625
Aduhai, Siobhán.
130
00:11:48,792 --> 00:11:51,917
Mana ada saya cakap begitu!
Saya cuma berbual kosong.
131
00:11:52,083 --> 00:11:55,166
Awak pergilah ke pub
dan jangan ganggu kami.
132
00:11:55,333 --> 00:11:57,875
Dah lama Pn. McCormick
tak berpeluang datang dan berbual.
133
00:11:58,041 --> 00:11:59,458
Sebab awak mengelak dia.
134
00:11:59,625 --> 00:12:00,625
Mana ada!
135
00:12:00,792 --> 00:12:03,125
Awak menyorok di sebalik dinding
jika nampak dia berhampiran.
136
00:12:04,000 --> 00:12:05,542
Mana ada saya
137
00:12:06,166 --> 00:12:08,166
menyorok di sebalik dinding.
138
00:12:20,333 --> 00:12:21,709
Semoga berjaya.
139
00:12:22,875 --> 00:12:25,250
Dengan apa saja
yang kalian perjuangkan.
140
00:12:32,125 --> 00:12:34,834
PUB JJ DEVINE
141
00:12:57,208 --> 00:12:58,917
Saya tak tahu pun
ada persembahan malam ini.
142
00:12:59,083 --> 00:13:00,542
Tak rancang pun.
143
00:13:00,709 --> 00:13:02,208
Colm yang nak buat.
144
00:13:04,917 --> 00:13:07,500
Semua wanita suka Colm,
dari dulu lagi.
145
00:13:07,667 --> 00:13:09,959
Ya? Mana ada.
146
00:13:11,625 --> 00:13:13,291
Dominic, awak masih dilarang masuk!
Keluar!
147
00:13:13,458 --> 00:13:14,917
Awak kata sampai April.
148
00:13:15,083 --> 00:13:16,083
Sekarang dah bulan berapa?
149
00:13:16,250 --> 00:13:17,250
April.
150
00:13:17,417 --> 00:13:19,875
Tinggalkan batang kayu itu di luar
dan jangan ganggu wanita.
151
00:13:20,041 --> 00:13:21,041
Ada wanita?
152
00:13:21,792 --> 00:13:22,834
Memang ada wanitalah.
153
00:13:23,000 --> 00:13:24,125
Yang lawa pula.
154
00:13:33,041 --> 00:13:35,625
Aku bawa anjingku keluar
155
00:13:35,792 --> 00:13:38,458
Lalu aku menembaknya
156
00:13:38,625 --> 00:13:43,667
Nun jauh di Negeri Kildare...
157
00:13:45,041 --> 00:13:48,041
Jika kita duduk di sebelah Colm,
mereka akan tegur kita juga.
158
00:13:48,208 --> 00:13:50,333
Bolehlah kita bergaul dengan mereka.
159
00:13:50,500 --> 00:13:52,625
Saya okey saja duduk di sini.
160
00:13:53,291 --> 00:13:54,542
Yakah?
161
00:13:54,875 --> 00:13:56,208
Awak okey saja, ya?
162
00:13:56,375 --> 00:13:59,667
Jadi, isi gelas-gelasmu
Dengan brandi...
163
00:13:59,834 --> 00:14:01,834
Saya tak suka
lagu meleret-leret sedih.
164
00:14:02,709 --> 00:14:03,959
Mainkan lagu tarian, Colm!
165
00:14:04,417 --> 00:14:05,750
Untuk menari.
166
00:14:05,917 --> 00:14:07,959
Bukan lagu sedih dan muram.
167
00:14:15,709 --> 00:14:17,959
Bertenang dan bebas...
168
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
Tak cukup masalah antara saya
dengan dia, awak nak kecoh pula?
169
00:14:21,458 --> 00:14:23,417
Apa masalah awak dengan dia?
170
00:14:23,875 --> 00:14:25,208
Dia cuma...
171
00:14:26,792 --> 00:14:28,583
tak nak berkawan dengan saya lagi.
172
00:14:30,417 --> 00:14:31,959
Apa? Macam budak-budak.
173
00:14:35,250 --> 00:14:37,542
Kenapa dia tak nak berkawan
dengan awak lagi?
174
00:14:57,208 --> 00:15:00,083
Nahaslah kita kalau kita mengejutkan
ayah selepas dia melancap.
175
00:15:25,333 --> 00:15:27,750
Awak tak kena marah
kerana ambil araknya?
176
00:15:28,375 --> 00:15:29,875
Kena...
177
00:15:30,667 --> 00:15:31,834
tapi lantaklah.
178
00:15:35,166 --> 00:15:37,875
Saya nampak tembakan meriam
dan senapang di tanah besar tadi.
179
00:15:38,041 --> 00:15:39,250
Awak nampak?
180
00:15:39,750 --> 00:15:41,458
Itulah Perang Saudara.
181
00:15:42,083 --> 00:15:43,208
Ya, saya tahu.
182
00:15:43,375 --> 00:15:46,208
Saya tak ambil kisah tentang perang.
Saya menentangnya.
183
00:15:46,750 --> 00:15:48,125
Perang dan sabun.
184
00:15:51,625 --> 00:15:53,041
Yang saya pasti,
185
00:15:53,792 --> 00:15:55,583
kita pandai berbual, bukan?
186
00:15:55,750 --> 00:15:57,041
Kita berdua?
187
00:16:00,917 --> 00:16:03,375
Adik awak suka berbual?
188
00:16:04,166 --> 00:16:06,750
Tak macam kebanyakan wanita,
tapi bolehlah berbual.
189
00:16:07,333 --> 00:16:08,333
Dia lebih suka membaca.
190
00:16:09,542 --> 00:16:10,542
Membaca?
191
00:16:12,125 --> 00:16:13,417
Alahai.
192
00:16:13,959 --> 00:16:15,166
Membaca.
193
00:16:20,041 --> 00:16:22,208
Awak pernah nampak dia tak berbaju?
194
00:16:25,417 --> 00:16:26,417
Tak pernah.
195
00:16:26,583 --> 00:16:29,542
Tak pernah? Awak abang dia.
196
00:16:31,583 --> 00:16:32,583
Semasa kecil pun?
197
00:16:32,750 --> 00:16:35,291
Saya tak suka berbual
tentang perkara begini, Dominic!
198
00:16:35,458 --> 00:16:36,458
Perkara begini?
199
00:16:36,625 --> 00:16:37,917
Adik perempuan tak berbaju!
200
00:16:38,542 --> 00:16:40,250
Awak nampak ayah saya tak berbaju.
201
00:16:40,417 --> 00:16:42,834
Sampai saya mati pun
saya akan menyesal saya nampak.
202
00:16:43,000 --> 00:16:44,458
Ya, saya faham.
203
00:16:46,709 --> 00:16:48,625
Zakarnya yang kecil dan perang.
204
00:16:56,792 --> 00:16:58,542
Apa masalah dia?
205
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
Mungkin dia dapat berita buruk?
206
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Ayah?
207
00:17:04,917 --> 00:17:07,333
Bukan, Colm.
208
00:17:08,250 --> 00:17:11,583
Saya dah kata saya akan pergi
jika sebut pasal si bodoh itu lagi.
209
00:17:13,333 --> 00:17:15,583
Tak nampak macam
dia dapat berita buruk pun tadi.
210
00:17:15,750 --> 00:17:18,417
Dia nampak macam lega saja.
211
00:18:01,417 --> 00:18:03,834
MAC 1923
212
00:18:06,041 --> 00:18:08,458
APRIL 1923
JUM 1
213
00:18:33,959 --> 00:18:35,291
Saya cuma lalu
dengan lembu-lembu saya.
214
00:18:35,458 --> 00:18:36,458
Apa?
215
00:18:36,625 --> 00:18:39,625
Saya cuma lalu dengan lembu.
Saya bukan cuba nak...
216
00:18:40,291 --> 00:18:41,875
Selalunya awak tak lalu sini.
217
00:18:42,041 --> 00:18:45,375
Ya, tapi si kecil ini takut
akan seekor ayam betina tadi, jadi...
218
00:18:48,959 --> 00:18:50,166
Saya cuma...
219
00:18:52,500 --> 00:18:55,208
Saya baru perasan tarikh semalam.
220
00:18:59,792 --> 00:19:01,125
Awak nak kenakan saya?
221
00:19:05,458 --> 00:19:06,792
Semalam baru masuk April.
222
00:19:14,750 --> 00:19:16,917
Jadi, boleh saya datang
dan ajak awak ke pub nanti?
223
00:19:20,542 --> 00:19:21,542
Saya akan datang.
224
00:19:22,583 --> 00:19:23,792
Apa-apa pun...
225
00:19:24,500 --> 00:19:27,583
Baik saya kejar lembu-lembu itu,
nanti jauh pula perginya.
226
00:19:30,542 --> 00:19:32,750
Mungkin lembu-lembu pun
dah tak sukakan saya.
227
00:19:36,542 --> 00:19:38,291
Jumpa pukul 2.00, Colm.
228
00:19:43,250 --> 00:19:45,125
Apa kata awak ke pub
dan minum syeri nanti?
229
00:19:45,291 --> 00:19:47,542
Tak perlulah terperap saja
pada hari yang indah.
230
00:19:48,709 --> 00:19:50,500
Baiklah.
231
00:19:50,959 --> 00:19:51,959
Bagaimana bukunya?
232
00:19:54,000 --> 00:19:55,125
Ia sedih.
233
00:19:55,291 --> 00:19:56,375
Sedih?
234
00:19:57,041 --> 00:19:59,917
Awak bacalah yang tak sedih.
Jika tak, awak akan sedih pula.
235
00:20:10,083 --> 00:20:11,917
Awak tak pernah berasa kesunyian?
236
00:20:16,417 --> 00:20:17,417
Apa?
237
00:20:18,959 --> 00:20:20,208
Kesunyian.
238
00:20:22,000 --> 00:20:23,542
Saya tak pernah kesunyian?
239
00:20:27,000 --> 00:20:28,875
Apa hal dengan semua orang?
240
00:20:31,542 --> 00:20:32,834
Aduhai.
241
00:20:35,625 --> 00:20:37,917
"Kesunyian." Aduhai.
242
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Colm?
243
00:21:26,625 --> 00:21:27,875
Sepain, Jonjo.
244
00:21:38,125 --> 00:21:39,709
Macam mana anginnya?
245
00:21:39,875 --> 00:21:42,291
Baik saja dengan saya.
246
00:21:51,792 --> 00:21:53,291
Apa yang awak buat?
247
00:21:53,458 --> 00:21:56,125
Awak nak jadi bodoh lagi hari ini, ya?
248
00:21:56,291 --> 00:21:58,250
Tak bolehkah saya minum seorang diri?
249
00:21:58,417 --> 00:22:00,500
Kalau begitu, jangan suruh
saya jemput awak di rumah.
250
00:22:00,667 --> 00:22:02,166
Macamlah saya tiada kerja lain.
251
00:22:02,333 --> 00:22:04,542
Saya tak suruh awak jemput di rumah
252
00:22:04,709 --> 00:22:06,375
dan memang awak tiada kerja lain pun.
253
00:22:07,667 --> 00:22:10,458
Awak memang tiada kerja lain pun.
254
00:22:10,625 --> 00:22:12,542
Saya tahulah saya tiada kerja lain,
255
00:22:12,709 --> 00:22:14,667
tapi ada saja perkara lain
yang saya boleh buat
256
00:22:14,834 --> 00:22:16,834
selain pergi ke rumah awak,
Colm Doherty!
257
00:22:17,458 --> 00:22:18,500
Contohnya?
258
00:22:20,083 --> 00:22:21,834
Beri contoh perkara lain
yang awak boleh buat.
259
00:22:23,542 --> 00:22:24,542
Membaca.
260
00:22:24,792 --> 00:22:25,792
Membaca, ya?
261
00:22:27,166 --> 00:22:29,125
Saya, pagi tadi...
262
00:22:31,125 --> 00:22:32,333
Saya tulis ini.
263
00:23:03,375 --> 00:23:05,917
Saya akan tulis
bahagian keduanya esok.
264
00:23:06,834 --> 00:23:08,875
Lusa, bahagian ketiganya.
265
00:23:09,583 --> 00:23:11,750
Pada hari Rabu,
sebuah lagu baru akan wujud di dunia,
266
00:23:11,917 --> 00:23:14,750
yang tak mungkin wujud
jika saya menghabiskan masa saya
267
00:23:14,917 --> 00:23:17,000
mendengar kisah mengarut awak,
Pádraic Súilleabháin.
268
00:23:18,917 --> 00:23:22,458
Jadi, awak nak minum di luar
atau saya yang minum di luar?
269
00:23:23,041 --> 00:23:26,000
Saya akan minum di luar
kerana lagu itu teruk.
270
00:23:26,166 --> 00:23:27,792
Buang tenaga saja.
271
00:23:58,875 --> 00:24:00,375
Saya terlalu kasar semalam.
272
00:24:00,542 --> 00:24:01,959
Semalam, katanya.
273
00:24:02,917 --> 00:24:05,250
Saya pun tahu
awak terlalu kasar semalam.
274
00:24:05,417 --> 00:24:06,417
Hari ini juga.
275
00:24:07,583 --> 00:24:08,583
Saya cuma...
276
00:24:10,667 --> 00:24:14,000
Saya cuma rasa masa berlalu
dengan terlalu pantas, Pádraic.
277
00:24:14,792 --> 00:24:19,125
Saya rasa saya perlu menghabiskan masa
yang ada berfikir dan menggubah lagu.
278
00:24:21,125 --> 00:24:22,125
Saya cuba tak nak layan
279
00:24:22,291 --> 00:24:24,750
perkara remeh yang awak ceritakan.
280
00:24:24,917 --> 00:24:27,208
Saya minta maaf. Betul.
281
00:24:29,417 --> 00:24:30,458
Awak tenat?
282
00:24:31,083 --> 00:24:32,125
Tak.
283
00:24:33,792 --> 00:24:35,834
Kalau begitu,
awak ada banyak lagi masa.
284
00:24:36,000 --> 00:24:37,208
Untuk berbual?
285
00:24:37,375 --> 00:24:38,709
Ya, untuk berbual kosong.
286
00:24:39,333 --> 00:24:42,583
Bukan berbual kosong.
Perbualan bagus dan normal.
287
00:24:43,875 --> 00:24:48,750
Kita akan terus berbual kosong
dan hidup saya semakin singkat.
288
00:24:48,917 --> 00:24:52,750
Dalam masa 12 tahun,
saya akan mati tanpa sebarang hasil,
289
00:24:52,917 --> 00:24:56,166
selain perbualan saya dengan orang
yang berfikiran cetek. Begitu?
290
00:24:57,625 --> 00:25:00,333
Saya kata, "Bukan berbual kosong."
291
00:25:01,000 --> 00:25:04,166
Saya kata,
"Perbualan bagus dan normal."
292
00:25:04,333 --> 00:25:07,291
Hari itu, awak habiskan masa dua jam
menceritakan kepada saya
293
00:25:07,458 --> 00:25:10,000
benda yang awak jumpa
di dalam tahi keldai awak.
294
00:25:10,166 --> 00:25:11,834
Dua jam, Pádraic. Saya ukur masanya.
295
00:25:12,500 --> 00:25:14,792
Yalah, tapi bukan tahi keldai saya.
296
00:25:14,959 --> 00:25:17,792
Tahi kuda padi saya.
Nampak sangat awak tak mendengar.
297
00:25:17,959 --> 00:25:20,083
Semua itu tak membantu saya.
Awak faham tak?
298
00:25:20,250 --> 00:25:22,709
Semua itu tak membantu saya.
299
00:25:31,125 --> 00:25:33,500
Kalau begitu,
kita berbual tentang perkara lain.
300
00:25:58,041 --> 00:25:59,250
Kenapa dengan awak?
301
00:25:59,417 --> 00:26:00,625
Tiada apa-apa.
302
00:26:00,792 --> 00:26:01,959
Kita tak jadi minum syeri?
303
00:26:02,125 --> 00:26:03,458
Saya tiada selera pula.
304
00:26:05,291 --> 00:26:08,458
Tak! Saya takkan terima
hal ini lagi hari ini!
305
00:26:13,125 --> 00:26:15,166
Hei! Apa yang berlaku antara awak
dengan abang saya?
306
00:26:15,333 --> 00:26:16,625
Jangan datang ke sini dan memekak
307
00:26:16,792 --> 00:26:18,083
pada siang hari begini. Okey, Siobhán?
308
00:26:18,250 --> 00:26:21,291
Mana boleh tiba-tiba saja
tak nak berkawan dengan seseorang!
309
00:26:21,458 --> 00:26:22,542
Kenapa tak boleh?
310
00:26:23,333 --> 00:26:26,375
Kenapa? Ia tak baik.
311
00:26:26,542 --> 00:26:27,667
-Nak syeri, Siobhán?
-Tak nak!
312
00:26:27,834 --> 00:26:28,750
Baiklah.
313
00:26:28,917 --> 00:26:30,125
Apa katanya kepada awak
semasa mabuk?
314
00:26:30,291 --> 00:26:31,709
Tak, saya suka dia apabila dia mabuk.
315
00:26:31,875 --> 00:26:33,667
Saya tak suka dia masa lain.
316
00:26:33,834 --> 00:26:35,458
Jadi, apa masalahnya?
317
00:26:35,625 --> 00:26:36,959
Dia membosankan, Siobhán.
318
00:26:37,917 --> 00:26:38,917
Apa?
319
00:26:40,125 --> 00:26:41,125
Dia membosankan.
320
00:26:43,834 --> 00:26:47,250
Dia memang begitu dari dulu.
Apa yang berubah?
321
00:26:48,041 --> 00:26:49,625
Saya yang berubah.
322
00:26:49,792 --> 00:26:53,583
Saya dah tiada masa untuk layan
perkara yang membosankan lagi.
323
00:26:55,417 --> 00:26:58,041
Tapi awak duduk di sebuah pulau
berhampiran Ireland, Colm.
324
00:26:58,208 --> 00:27:00,166
Apa yang awak harapkan?
325
00:27:01,125 --> 00:27:03,083
Ketenangan, Siobhán. Itu saja.
326
00:27:04,333 --> 00:27:06,709
Ketenangan jiwa.
327
00:27:07,792 --> 00:27:10,875
Awak faham, bukan?
328
00:27:20,166 --> 00:27:21,333
Boleh, bukan?
329
00:28:04,583 --> 00:28:06,333
Awak rasa saya membosankan?
330
00:28:06,500 --> 00:28:09,667
Tak. Awak tak membosankan. Awak baik.
331
00:28:09,834 --> 00:28:11,917
Saya pun fikir begitu.
Saya pemuda yang ceria.
332
00:28:13,417 --> 00:28:14,750
Dululah.
333
00:28:14,917 --> 00:28:17,375
Sebelum kawan baik saya
mula bersikap gila.
334
00:28:17,959 --> 00:28:19,709
Dia masalahnya, Pádraic.
335
00:28:20,625 --> 00:28:21,917
Mungkin dia murung.
336
00:28:23,250 --> 00:28:26,500
Saya pun fikir begitu. Dia murung.
337
00:28:28,208 --> 00:28:30,250
Kalau ya pun, diam-diam sudahlah.
338
00:28:30,417 --> 00:28:32,291
Pendam macam orang lain.
339
00:28:34,542 --> 00:28:36,000
Tak, Jenny! Keluar!
340
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Keluar!
341
00:28:40,041 --> 00:28:41,583
Ia cuma nak berteman, Siobhán.
342
00:28:41,750 --> 00:28:43,291
Saya dah kata, tempat haiwan di luar.
343
00:28:48,375 --> 00:28:52,125
Adakah orang lain menggelakkan saya
344
00:28:52,291 --> 00:28:53,542
di belakang saya?
345
00:28:53,709 --> 00:28:55,041
Tak. Kenapa pula?
346
00:28:55,208 --> 00:28:57,375
Adakah mereka fikir saya lembab?
347
00:28:58,041 --> 00:28:59,041
Lembab?
348
00:28:59,709 --> 00:29:00,709
Tak.
349
00:29:02,458 --> 00:29:03,917
Awak macam tak pasti saja.
350
00:29:04,083 --> 00:29:05,667
Dah tentulah saya pasti.
351
00:29:07,667 --> 00:29:09,792
Dominic yang lembab
di pulau ini, bukan?
352
00:29:10,667 --> 00:29:13,000
Ya, betul. Jauh bezanya.
353
00:29:15,500 --> 00:29:18,500
Sekejap, jauh bezanya?
Siapa kedua paling lembab?
354
00:29:18,667 --> 00:29:21,291
Saya tak suka menilai orang begitu.
355
00:29:21,458 --> 00:29:22,792
-Begitu bagaimana?
-Dari segi kecerdasan.
356
00:29:22,959 --> 00:29:24,583
Saya tahu awak tak buat begitu,
dan saya pun tak.
357
00:29:24,750 --> 00:29:25,667
-Tapi cubalah.
-Tak nak!
358
00:29:25,834 --> 00:29:26,917
Saya takkan cuba pun.
359
00:29:27,083 --> 00:29:30,208
Dah cukup ramai yang suka
menilai orang di pulau ini. Tak nak!
360
00:29:30,375 --> 00:29:34,166
Awak tak lembab! Awak baik, okey?
Dah, habis cerita!
361
00:29:36,458 --> 00:29:37,625
Saya sepandai awak.
362
00:29:37,792 --> 00:29:38,792
Itu saya tahu.
363
00:29:38,959 --> 00:29:40,917
Yalah itu.
364
00:30:00,125 --> 00:30:03,000
NORAH
365
00:30:29,000 --> 00:30:30,250
Apa yang terjadi?
366
00:30:30,417 --> 00:30:32,542
Ayah saya dapat tahu tentang arak itu.
367
00:30:32,709 --> 00:30:33,875
Aduhai, Dominic!
368
00:30:34,041 --> 00:30:35,834
Kasihan awak.
369
00:30:36,000 --> 00:30:37,625
Apa yang dia guna untuk pukul awak?
370
00:30:37,792 --> 00:30:40,834
Akhir sekali, cerek. Saya tak kisah,
tapi tak naklah kena muncungnya.
371
00:30:41,959 --> 00:30:43,083
Awak nak tumpang kami ke gereja?
372
00:30:43,250 --> 00:30:44,542
Mereka boleh pergi mampus!
373
00:30:44,709 --> 00:30:45,792
Dominic!
374
00:30:45,959 --> 00:30:48,500
Tapi boleh saya bermalam
di rumah awak?
375
00:30:48,667 --> 00:30:49,959
Hanya satu malam.
376
00:30:52,166 --> 00:30:54,709
Pastikan hanya satu malam.
377
00:30:54,875 --> 00:30:57,500
Bagus! Jumpa masa makan malam.
378
00:31:43,125 --> 00:31:44,333
Paderi, ampunkan saya, saya berdosa.
379
00:31:44,500 --> 00:31:47,041
Rasanya dah lapan minggu
sejak pengakuan terakhir saya.
380
00:31:47,875 --> 00:31:48,875
Teruskan, Colm.
381
00:31:50,083 --> 00:31:54,333
Macam biasalah, paderi.
Minum arak dan fikiran tak senonoh.
382
00:31:55,083 --> 00:31:56,291
Sedikit angkuh.
383
00:31:56,458 --> 00:32:00,041
Namun, saya tak pernah anggap ia dosa,
tapi saya di sini sekarang.
384
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Selain itu...
385
00:32:03,125 --> 00:32:04,875
bagaimana dengan rasa putus asa itu?
386
00:32:05,959 --> 00:32:08,625
Syukurlah, tak rasa sangat
kebelakangan ini.
387
00:32:11,000 --> 00:32:13,417
Kenapa awak dah tak bertegur
dengan Pádraic Súilleabháin?
388
00:32:16,000 --> 00:32:17,875
Takkan itu pun berdosa, paderi?
389
00:32:18,041 --> 00:32:21,625
Tak, bukan dosa, tapi tak baiklah.
Tak begitu?
390
00:32:23,333 --> 00:32:24,583
Siapa beritahu awak?
391
00:32:25,625 --> 00:32:28,458
Ini pulau, Colm.
Berita mudah tersebar.
392
00:32:30,000 --> 00:32:33,041
Pádraic juga ada minta saya bantu.
393
00:32:33,709 --> 00:32:34,792
Begitu rupanya.
394
00:32:34,959 --> 00:32:36,000
Jadi...
395
00:32:37,959 --> 00:32:40,208
Adakah fikiran tak senonoh awak itu
tentang dia?
396
00:32:41,542 --> 00:32:42,834
Biar betul?
397
00:32:43,625 --> 00:32:46,500
Awak bergurau?
398
00:32:46,667 --> 00:32:49,458
Orang ada saja terfikir
perkara tak senonoh tentang lelaki.
399
00:32:49,959 --> 00:32:52,125
Awak ada?
400
00:32:53,458 --> 00:32:56,250
Mana ada.
401
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Berani awak kata begitu
kepada seorang paderi.
402
00:32:59,542 --> 00:33:01,291
Awak yang mulakannya.
403
00:33:01,458 --> 00:33:04,291
Awak boleh keluar
dari kandang pengakuan.
404
00:33:04,458 --> 00:33:07,333
Saya tak nak ampunkan dosa-dosa awak
sebelum pengakuan minggu depan!
405
00:33:07,500 --> 00:33:09,417
Harapnya saya tak matilah sebelum itu.
406
00:33:09,583 --> 00:33:10,583
Jika tak, habislah saya!
407
00:33:11,500 --> 00:33:12,709
Memang pun!
408
00:33:12,875 --> 00:33:16,250
Ya, habislah awak nanti!
409
00:33:31,709 --> 00:33:33,041
Sepain, Colm?
410
00:33:35,458 --> 00:33:38,834
Jika awak tak berhenti menegur saya
dan mengganggu saya,
411
00:33:39,000 --> 00:33:41,125
atau menyuruh adik atau paderi
agar mengganggu saya...
412
00:33:41,291 --> 00:33:42,709
Mana ada saya suruh
adik saya ganggu awak.
413
00:33:42,875 --> 00:33:44,125
Dia boleh berfikir sendiri.
414
00:33:44,291 --> 00:33:46,125
Tapi betullah,
saya minta tolong paderi.
415
00:33:46,291 --> 00:33:48,208
Saya dah buat keputusan.
416
00:33:48,709 --> 00:33:50,500
Saya ada gunting tanaman di rumah.
417
00:33:50,917 --> 00:33:53,500
Mulai hari ini,
setiap kali awak ganggu saya,
418
00:33:53,917 --> 00:33:55,500
saya akan ambil gunting itu
419
00:33:55,667 --> 00:33:57,417
dan potong satu jari saya.
420
00:33:58,250 --> 00:33:59,834
Saya akan berikan jari itu
kepada awak.
421
00:34:00,000 --> 00:34:02,500
Jari tangan kiri saya.
Tangan yang memainkan violin.
422
00:34:02,875 --> 00:34:04,959
Setiap kali awak ganggu saya,
423
00:34:05,125 --> 00:34:06,625
saya potong satu lagi
dan berikan kepada awak
424
00:34:06,792 --> 00:34:09,125
sampai awak faham bahasa.
425
00:34:09,291 --> 00:34:11,458
Atau sampai jari saya habis.
426
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
Awak faham tak?
427
00:34:15,375 --> 00:34:17,041
Tak.
428
00:34:17,208 --> 00:34:19,375
Saya tak nak
singgung perasaan awak, Pádraic.
429
00:34:19,542 --> 00:34:20,583
Betul.
430
00:34:21,500 --> 00:34:23,875
Tapi nampaknya,
tindakan drastik saja pilihan saya.
431
00:34:24,041 --> 00:34:26,417
Awak ada banyak lagi pilihan.
432
00:34:26,583 --> 00:34:28,375
Kenapa potong jari pula
jadi pilihan pertama?
433
00:34:28,542 --> 00:34:32,291
Tolonglah, jangan bercakap
dengan saya...
434
00:34:32,834 --> 00:34:35,417
Cukuplah, Pádraic. Tolonglah.
435
00:34:35,834 --> 00:34:37,542
-Saya merayu kepada awak.
-Tapi...
436
00:34:37,709 --> 00:34:39,166
Diam, Pádraic.
437
00:34:39,333 --> 00:34:41,542
-Diam sajalah.
-Ya, diam.
438
00:34:41,709 --> 00:34:43,458
Saya akan diam.
439
00:34:45,917 --> 00:34:50,583
Tapi saya dan adik saya terfikir
yang awak mungkin murung, Colm.
440
00:34:51,291 --> 00:34:55,166
Nampaknya, memang sah,
jika potong jari jawapan awak.
441
00:34:56,375 --> 00:34:58,959
Awak tak rasa begitu?
442
00:35:00,667 --> 00:35:02,375
Bermula dari sekarang.
443
00:35:20,792 --> 00:35:21,875
Tak pernah dengar kisah begini.
444
00:35:22,083 --> 00:35:24,667
Samalah. Tentu dia
sangat tak sukakan awak, Pádraic.
445
00:35:24,834 --> 00:35:26,041
Jari!
446
00:35:26,208 --> 00:35:27,542
Aduhai. Dia serius.
447
00:35:27,709 --> 00:35:28,709
Memang dia serius!
448
00:35:28,875 --> 00:35:30,500
Boleh nampak pada matanya
yang dia memang serius.
449
00:35:30,667 --> 00:35:32,291
Hanya sebab dia rasa awak membosankan.
450
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
Melampaulah!
451
00:35:33,792 --> 00:35:35,542
Siapa beritahu awak
tentang saya membosankan itu?
452
00:35:36,625 --> 00:35:39,792
Saya terdengar. Apa saya patut buat?
453
00:35:39,959 --> 00:35:41,458
Saya rasa awak tak membosankan.
454
00:35:41,625 --> 00:35:43,667
Jika saya potong anggota saya
455
00:35:43,834 --> 00:35:47,208
setiap kali orang membosankan masuk,
tentu tinggal kepala saja.
456
00:35:47,625 --> 00:35:48,709
Gerry, saya membosankan?
457
00:35:48,875 --> 00:35:49,917
Taklah.
458
00:35:51,667 --> 00:35:52,667
Walaupun begitu...
459
00:35:53,583 --> 00:35:56,792
saya memang rasa
awak berdua tak berapa secocok.
460
00:35:56,959 --> 00:35:58,875
-Taklah.
-Ya.
461
00:35:59,041 --> 00:36:00,709
Ya. Memang ketara.
462
00:36:00,875 --> 00:36:03,458
Dia lebih rela menyakiti diri
daripada bercakap dengan awak.
463
00:36:03,625 --> 00:36:05,709
Colm memang jenis suka berfikir.
464
00:36:06,792 --> 00:36:08,583
Kenapa semua... Saya berfikirlah.
465
00:36:08,750 --> 00:36:09,709
Tak, Pádraic.
466
00:36:09,875 --> 00:36:11,417
-Tak, Pádraic.
-Adik awak berfikir.
467
00:36:11,583 --> 00:36:13,417
-Ya, adik awak, Siobhán, berfikir.
-Awak lebih...
468
00:36:13,583 --> 00:36:14,959
Awak lebih... Apa nak cakap?
469
00:36:15,125 --> 00:36:16,875
Awak lebih macam orang baik.
470
00:36:17,041 --> 00:36:20,375
Ya, betul, kecuali semasa awak mabuk.
471
00:36:20,542 --> 00:36:22,208
Ya, kecuali semasa awak mabuk.
472
00:36:22,917 --> 00:36:25,542
Saya sangka baguslah jadi begitu.
473
00:36:25,709 --> 00:36:27,834
Orang baik.
474
00:36:28,000 --> 00:36:30,542
Kini, saya rasa ia sangat teruk.
475
00:36:30,709 --> 00:36:31,917
Jangan fikir begitu, Pádraic.
476
00:36:32,083 --> 00:36:33,834
Jangan fikir begitu, Pádraic.
477
00:36:34,000 --> 00:36:35,375
Kami sokong awak.
478
00:36:49,291 --> 00:36:51,083
Apa senyum-senyum?
479
00:37:15,000 --> 00:37:18,250
Kenapa dia muram sangat?
Dia cuma lelaki biasa!
480
00:37:18,417 --> 00:37:19,917
Lelaki gemuk, berambut merah!
481
00:37:20,834 --> 00:37:21,959
Aduhai.
482
00:37:22,375 --> 00:37:25,166
Awak berdua pun tuan rumah yang suram.
483
00:37:25,333 --> 00:37:27,792
Nasib baiklah awak perlu bertahan
satu malam saja...
484
00:37:27,959 --> 00:37:29,500
Cuba tutup mulut itu semasa kunyah.
485
00:37:29,667 --> 00:37:31,041
Kita di mana, Perancis?
486
00:37:31,208 --> 00:37:32,500
Tegurlah dia, Pádraic.
487
00:37:32,667 --> 00:37:34,959
Ya, janganlah menjengkelkan, Dominic.
488
00:37:35,125 --> 00:37:37,166
Bukan. Hanya tentang mulut itu.
489
00:37:39,333 --> 00:37:41,709
Colm Doherty dan jari-jemari gemuknya.
490
00:37:41,875 --> 00:37:44,458
Entah-entah dia tak boleh pun
potong lemak yang ada pada jarinya.
491
00:37:45,250 --> 00:37:47,750
Awak tak nak tengok jika dia
benar-benar akan potong jarinya?
492
00:37:48,125 --> 00:37:49,125
Tak nak.
493
00:37:49,291 --> 00:37:52,709
Kalau sayalah, saya nak uji
dan tengok jika dia potong satu jari.
494
00:37:52,875 --> 00:37:53,875
Sebab paling teruk pun,
495
00:37:54,041 --> 00:37:56,333
saya yakin dia masih boleh main violin
dengan empat jari.
496
00:37:56,500 --> 00:37:57,542
Atau banjo.
497
00:37:58,041 --> 00:38:00,625
Kami tak nak semua itu dan tak nak
ada kaitan dengan dia langsung.
498
00:38:00,792 --> 00:38:02,667
Awak yang tak nak. Si bodoh ini nak.
499
00:38:03,375 --> 00:38:04,709
Ya, saya memang bodoh.
500
00:38:04,875 --> 00:38:06,417
Awak tak bodohlah!
501
00:38:08,291 --> 00:38:09,542
Aduhai.
502
00:38:09,917 --> 00:38:11,500
Rumah ini sangat memuramkan.
503
00:38:12,041 --> 00:38:14,083
Awak lebih suka rumah sendiri?
504
00:38:14,250 --> 00:38:16,041
Khabarnya, ia sangat menyeronokkan.
505
00:38:16,792 --> 00:38:18,500
Ya, touché.
506
00:38:19,125 --> 00:38:20,125
Tu apa?
507
00:38:20,583 --> 00:38:22,917
Ché. Touché. Bahasa Perancis.
508
00:38:35,750 --> 00:38:38,125
Siobhán, kenapa awak belum berkahwin?
509
00:38:42,250 --> 00:38:45,500
Itu bukan urusan awak.
510
00:38:45,667 --> 00:38:46,667
Kenapa pula bukan?
511
00:38:47,458 --> 00:38:48,750
Kenapa pula bukan?
512
00:38:49,500 --> 00:38:50,625
Awak tak pernah liar?
513
00:38:51,542 --> 00:38:54,250
Liar? Saya tak pernah liar?
514
00:38:55,333 --> 00:38:57,000
Saya tak faham maksud awak, Dominic.
515
00:38:57,166 --> 00:38:59,291
Liar, bagaimana? Marah?
516
00:38:59,458 --> 00:39:01,125
Sebab saya dah mula
rasa marah sekarang!
517
00:39:01,291 --> 00:39:02,667
Bukan marah. Liar.
518
00:39:02,834 --> 00:39:04,417
Awak asyik ulang liar, Dominic!
519
00:39:04,583 --> 00:39:06,166
-Liar!
-Abang saya ada beritahu, bukan?
520
00:39:06,333 --> 00:39:09,208
Awak akan dihalau jika cakap perkara
yang bodoh kepada saya?
521
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Dia kata pelik, bukan bodoh.
522
00:39:10,625 --> 00:39:12,709
Dua-dua awak dah buat. Betul tak?
523
00:39:12,875 --> 00:39:13,875
Ya.
524
00:39:16,250 --> 00:39:18,250
Saya nak tidur. Dia di sini
satu malam saja, Pádraic.
525
00:39:18,417 --> 00:39:21,875
Saya tak peduli jika awak tertekan.
Lebih baik keldai yang masuk rumah.
526
00:39:27,125 --> 00:39:28,583
Gagal lagi.
527
00:39:29,208 --> 00:39:31,125
Tapi "takkan dapat, jika tak cuba."
528
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
Dengar sini.
529
00:39:42,333 --> 00:39:45,083
Awak berdua akan baik-baik saja.
530
00:39:46,792 --> 00:39:47,875
Yakah?
531
00:40:37,417 --> 00:40:38,917
Helo, Pn. O'Riordan.
Saya ada bawakan susu.
532
00:40:39,083 --> 00:40:40,625
Rasanya, awak belum bayar
selama dua minggu.
533
00:40:40,792 --> 00:40:44,792
Tiada sesiapa bawa berita langsung
dari tempat awak, Pádraic.
534
00:40:44,959 --> 00:40:46,208
Awak pun sama macam mereka?
535
00:40:46,375 --> 00:40:49,458
Ya, Pn. O'Riordan.
Saya nak cepat, jadi...
536
00:40:49,625 --> 00:40:52,625
Eileen Coughlan tak bawa berita.
537
00:40:52,792 --> 00:40:55,125
Vincent Shaughnessy tak bawa berita.
538
00:40:55,291 --> 00:40:57,709
Seminggu tiada apa-apa berita.
Kadangkala memang begitu.
539
00:40:57,875 --> 00:41:01,083
Colm, dia tak bawa berita.
540
00:41:01,250 --> 00:41:02,291
Dia tak bawa berita?
541
00:41:02,500 --> 00:41:04,208
Dia tak pernah bersembang.
542
00:41:04,375 --> 00:41:05,875
-Kadangkala dia bersembang.
-Suka berahsia.
543
00:41:06,041 --> 00:41:08,709
Yalah. Apa-apa pun,
dah dua minggu awak belum bayar.
544
00:41:08,875 --> 00:41:10,083
Macam saya kata tadi.
545
00:41:14,875 --> 00:41:15,792
Helo, semua.
546
00:41:15,959 --> 00:41:17,000
Peadar.
547
00:41:17,166 --> 00:41:19,166
Dia selalu bawa banyak berita.
548
00:41:19,333 --> 00:41:21,500
-Awak bawa berita apa, Peadar?
-Berita, ya?
549
00:41:22,041 --> 00:41:24,625
Ada lelaki bunuh diri,
di jalan Rosmuck.
550
00:41:24,792 --> 00:41:26,542
Lemas di tasik.
551
00:41:26,709 --> 00:41:29,166
Dua puluh sembilan tahun.
Sihat saja. Bodoh.
552
00:41:29,333 --> 00:41:30,792
Ya ampun, Tuhan!
553
00:41:30,959 --> 00:41:32,959
Tiada keampunan begitu. Bodoh!
554
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
Seorang lagi lelaki,
555
00:41:34,417 --> 00:41:35,834
tentunya penganut Protestan,
556
00:41:36,000 --> 00:41:38,125
menikam isterinya di Letterkenny.
557
00:41:38,291 --> 00:41:39,667
Enam kali.
558
00:41:40,166 --> 00:41:42,500
Ya Tuhan! Isterinya mati?
559
00:41:42,667 --> 00:41:44,125
Ya.
560
00:41:44,291 --> 00:41:46,208
Dia bukannya ditikam dengan sudu.
561
00:41:46,375 --> 00:41:47,792
Banyak sungguh berita.
562
00:41:47,959 --> 00:41:51,166
Dia ini langsung tiada berita.
563
00:41:52,583 --> 00:41:54,750
-Pak Pandir mana ada berita.
-Pak Pandir!
564
00:41:55,083 --> 00:41:56,083
Lucu.
565
00:41:56,250 --> 00:41:58,959
Saya baru teringat
satu berita, Pn. O'Riordan,
566
00:41:59,458 --> 00:42:02,834
Dominic Kearney dipukul teruk
oleh ayahnya dengan cerek pada Sabtu,
567
00:42:03,000 --> 00:42:04,792
dan kini tinggal
dengan saya dan adik saya.
568
00:42:04,959 --> 00:42:07,667
Dapatlah ayahnya berehat seketika
daripada memukul anaknya.
569
00:42:08,542 --> 00:42:10,083
Dahlah dia polis.
570
00:42:10,542 --> 00:42:11,959
Bukankah itu berita?
571
00:42:12,667 --> 00:42:15,083
Dominic itu teruk dan bodoh.
572
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
Itu bukan berita.
573
00:42:16,417 --> 00:42:18,750
Yalah, tapi keadaannya teruk
semasa saya jumpa dia.
574
00:42:18,917 --> 00:42:20,959
Saya sendiri akan pukul dia
dengan cerek jika saya tak tua.
575
00:42:21,125 --> 00:42:22,542
Saya cuma cakap ia berita.
576
00:42:22,709 --> 00:42:25,917
Itu bukan berita. Entah apa-apa.
577
00:42:26,083 --> 00:42:27,792
Okey, Pn. O'Riordan, terima kasih...
578
00:42:28,542 --> 00:42:30,125
Jumpa lagi.
579
00:42:52,000 --> 00:42:53,542
Beritahu anak saya yang tak guna itu,
580
00:42:53,709 --> 00:42:54,875
baik dia balik rumah petang ini.
581
00:42:55,375 --> 00:42:57,375
Jika tak, saya akan belasah
awak berdua,
582
00:42:57,542 --> 00:42:59,208
termasuk adik awak sekali!
583
00:43:09,792 --> 00:43:11,041
Helo, Colm.
584
00:43:11,208 --> 00:43:13,709
Awak masih hutang dengan saya sepain.
Jumpa di pub Jonjo malam nanti?
585
00:43:13,875 --> 00:43:15,166
Mana ada saya berhutang...
586
00:43:16,041 --> 00:43:17,041
Baiklah.
587
00:43:17,208 --> 00:43:18,542
Bagus.
588
00:44:30,625 --> 00:44:31,625
Berhenti.
589
00:46:12,125 --> 00:46:13,458
Apa, Jenny?
590
00:46:15,542 --> 00:46:17,291
Kita pergi ke pub sendiri?
591
00:46:19,000 --> 00:46:20,542
Ya. Jom.
592
00:46:37,667 --> 00:46:40,041
Awak minum segelas saja,
kemudian balik rumah.
593
00:46:40,208 --> 00:46:42,792
Sehelai kemeja ayah perlu digosok
untuk pagi esok.
594
00:46:44,250 --> 00:46:45,542
Okey, ayah.
595
00:46:46,041 --> 00:46:49,375
Saya nak ke tanah besar esok pagi.
596
00:46:49,542 --> 00:46:51,458
Sebab itu saya perlukan kemeja bersih.
597
00:46:53,333 --> 00:46:55,500
"Kenapa awak nak ke tanah besar
esok pagi, Peadar?"
598
00:46:56,125 --> 00:46:58,041
Terima kasih, bertanya, Colm.
Saya akan beritahu sebabnya.
599
00:46:58,458 --> 00:47:01,834
Mereka perlukan pegawai tambahan
semasa pelaksanaan hukuman mati
600
00:47:02,000 --> 00:47:04,166
kalau-kalau berlaku kekecohan.
601
00:47:04,333 --> 00:47:06,667
Mereka bayar saya enam syiling
dan makan tengah hari percuma.
602
00:47:06,834 --> 00:47:08,417
Sebenarnya saya rela saja
pergi tanpa bayaran.
603
00:47:08,959 --> 00:47:11,667
Saya memang teringin nak tengok
hukuman mati dilaksanakan.
604
00:47:11,834 --> 00:47:13,583
Tapi saya lebih teringin tengok
hukuman gantung.
605
00:47:13,750 --> 00:47:15,250
Siapa yang akan dihukum?
606
00:47:15,417 --> 00:47:18,458
Kerajaan Free State
menghukum beberapa ahli IRA.
607
00:47:20,000 --> 00:47:21,542
Atau sebaliknya, ya?
608
00:47:23,166 --> 00:47:25,166
Saya rasa susah nak ikut perkembangan.
609
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Lebih mudah semasa kita semua
di pihak yang sama
610
00:47:28,166 --> 00:47:30,125
dan kita cuma nak bunuh
orang Inggeris, bukan?
611
00:47:30,291 --> 00:47:32,500
Ya. Saya lebih suka begitu.
612
00:47:33,125 --> 00:47:35,041
Tapi awak tak kisah siapa
yang menghukum dan dihukum?
613
00:47:35,208 --> 00:47:37,542
Tak, sebab dapat enam syiling
dan makan percuma!
614
00:47:37,709 --> 00:47:39,542
Kalau awak yang dihukum pun, tak apa.
615
00:47:40,500 --> 00:47:42,041
Apa kata awak ikut saya?
616
00:47:42,208 --> 00:47:44,500
Bolehlah awak tulis
lagu sedih tentangnya.
617
00:47:47,375 --> 00:47:49,083
Saya bergurau saja.
618
00:48:14,500 --> 00:48:15,500
Siapa mereka?
619
00:48:15,667 --> 00:48:18,041
Rasanya pelajar muzik
dari Lisdoonvarna.
620
00:48:30,083 --> 00:48:32,041
Satu lagi wiski, Jonjo.
621
00:48:33,166 --> 00:48:35,625
Boleh tahan banyak
awak minum malam ini.
622
00:48:35,792 --> 00:48:38,083
Ya? Apa kaitan dengan awak?
623
00:49:09,000 --> 00:49:10,375
Pádraic, jangan...
624
00:49:14,166 --> 00:49:15,625
Dominic, pergi panggil Siobhán.
625
00:49:19,667 --> 00:49:21,333
Apa awak nak?
626
00:49:21,500 --> 00:49:22,875
Nak dibelasah lagi?
627
00:49:23,041 --> 00:49:25,291
Awak, polis, saya boleh bercakap
dengan awak, bukan?
628
00:49:25,458 --> 00:49:27,417
Saya cuma tak boleh tegur
si buncit ini.
629
00:49:27,583 --> 00:49:29,542
Saya pun lebih suka
jika awak tak tegur saya.
630
00:49:30,792 --> 00:49:32,166
Apa-apa sajalah...
631
00:49:32,333 --> 00:49:34,750
Awak nak tahu tiga perkara
yang saya paling benci
632
00:49:34,917 --> 00:49:36,166
-di Inisherin?
-Tak nak.
633
00:49:36,625 --> 00:49:37,625
Satu...
634
00:49:38,583 --> 00:49:39,583
polis.
635
00:49:40,542 --> 00:49:41,542
Dua,
636
00:49:42,041 --> 00:49:43,041
pemain violin gempal.
637
00:49:44,291 --> 00:49:45,583
Tiga...
638
00:49:46,417 --> 00:49:48,208
Sekejap. Saya ada lawak untuk
yang ketiga. Apa?
639
00:49:48,667 --> 00:49:50,709
Saya ulang balik. Satu...
640
00:49:51,583 --> 00:49:52,625
polis.
641
00:49:52,792 --> 00:49:54,083
Dua...
642
00:49:55,667 --> 00:49:56,750
Pemain violin gempal.
643
00:49:56,917 --> 00:49:58,625
Pemain violin gempal.
644
00:49:59,166 --> 00:50:00,166
Alamak. Apa yang ketiga?
645
00:50:00,333 --> 00:50:02,583
Pergi balik kepada geng awak, Pádraic.
Saya serius.
646
00:50:02,875 --> 00:50:04,000
Awak serius, ya?
647
00:50:06,417 --> 00:50:08,875
Awak bercakap dengan saya?
648
00:50:10,917 --> 00:50:11,959
Siobhán!
649
00:50:14,709 --> 00:50:16,792
Pádraic mabuk dan merapu.
Colm pun ada.
650
00:50:16,959 --> 00:50:18,417
Lebih baik awak pergi tengok.
651
00:50:25,417 --> 00:50:28,000
Colm Doherty, awak tahu
dulu awak bagaimana?
652
00:50:28,166 --> 00:50:30,000
Tak, Pádraic, bagaimana?
653
00:50:30,166 --> 00:50:31,291
Baik!
654
00:50:32,000 --> 00:50:33,583
Dulu awak baik!
655
00:50:34,166 --> 00:50:35,250
Betul tak?
656
00:50:36,125 --> 00:50:38,250
Sekarang, awak tahu awak bagaimana?
657
00:50:38,667 --> 00:50:39,667
Tak baik.
658
00:50:39,834 --> 00:50:40,834
Yalah...
659
00:50:41,875 --> 00:50:44,917
Nampaknya sifat baik tak tahan lama.
660
00:50:45,709 --> 00:50:47,375
Tapi nak tahu apa yang tahan lama?
661
00:50:47,542 --> 00:50:50,250
Apa? Jangan kata
benda bodoh seperti muzik.
662
00:50:50,417 --> 00:50:52,291
-Muzik tahan lama.
-Dah agak!
663
00:50:52,458 --> 00:50:55,250
Lukisan dan puisi tahan lama.
664
00:50:55,417 --> 00:50:57,333
Kebaikan pun.
665
00:51:00,333 --> 00:51:01,375
Awak tahu siapa yang kita ingat
666
00:51:01,542 --> 00:51:03,792
dari kurun ke-17
kerana dia sangat baik?
667
00:51:03,959 --> 00:51:06,291
-Siapa?
-Tiada sesiapa.
668
00:51:06,458 --> 00:51:09,083
Namun, kita ingat muzik
dari zaman itu.
669
00:51:09,458 --> 00:51:11,417
Semua orang tahu nama Mozart.
670
00:51:11,583 --> 00:51:13,750
Saya tak tahu pun,
jadi teori itu salah.
671
00:51:14,917 --> 00:51:17,375
Lagipun, kita bercakap
tentang kebaikan.
672
00:51:17,917 --> 00:51:19,333
Bukan entah apa namanya tadi.
673
00:51:20,458 --> 00:51:22,750
Mak saya baik.
674
00:51:23,625 --> 00:51:25,000
Saya ingat dia.
675
00:51:25,917 --> 00:51:28,250
Ayah saya pun baik. Saya ingat dia.
676
00:51:28,417 --> 00:51:30,917
Adik saya pun baik.
677
00:51:31,291 --> 00:51:34,542
Saya akan ingat dia selama-lamanya.
678
00:51:34,709 --> 00:51:37,000
-Siapa lagi akan ingat?
-Apa?
679
00:51:37,166 --> 00:51:39,500
Siapa lagi akan ingat Siobhán
dan kebaikan awak?
680
00:51:40,375 --> 00:51:41,417
Tiada sesiapa akan ingat.
681
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Dalam 50 tahun akan datang,
682
00:51:43,166 --> 00:51:45,333
tiada sesiapa akan ingat kita.
683
00:51:47,417 --> 00:51:49,917
Namun, muzik seorang lelaki
yang hidup dua kurun lalu...
684
00:51:50,083 --> 00:51:52,166
"Namun" katanya.
Macamlah dia berbangsa Inggeris.
685
00:51:53,250 --> 00:51:54,417
Jom balik, Pádraic.
686
00:51:54,583 --> 00:51:57,875
Saya tak peduli tentang Mozart
687
00:51:58,458 --> 00:51:59,959
atau Borvoven
688
00:52:00,125 --> 00:52:02,834
atau sesiapalah yang namanya pelik.
689
00:52:03,291 --> 00:52:05,041
Saya Pádraic Súilleabháin.
690
00:52:07,166 --> 00:52:08,417
Saya baik.
691
00:52:09,125 --> 00:52:10,250
Jom balik.
692
00:52:10,792 --> 00:52:13,375
Awak lebih rela berkawan
dengan lelaki ini, ya?
693
00:52:13,834 --> 00:52:14,750
Lelaki yang
694
00:52:14,917 --> 00:52:17,917
pukul anaknya sampai lebam tiap malam.
Nasib baik dia tak menodainya.
695
00:52:19,542 --> 00:52:22,333
Ayah, saya tak kata begitu.
Dia mabuk teruk.
696
00:52:22,959 --> 00:52:24,667
Dulu awak baik.
697
00:52:26,083 --> 00:52:27,709
Atau sebenarnya awak tak baik dulu?
698
00:52:30,542 --> 00:52:31,750
Ya Tuhan.
699
00:52:34,625 --> 00:52:36,709
Mungkin awak tak pernah baik pun.
700
00:52:53,208 --> 00:52:57,083
Saya akan berbincang dengannya.
Awak tak perlu bertindak drastik.
701
00:52:57,250 --> 00:52:58,917
Dia takkan ganggu awak lagi.
702
00:52:59,083 --> 00:53:00,375
Sayangnya.
703
00:53:01,625 --> 00:53:04,792
Dia tak pernah jadi menarik begini.
Saya rasa saya dah suka dia semula.
704
00:53:08,417 --> 00:53:11,959
Apa-apa pun, Mozart, kurun ke-18.
705
00:53:12,583 --> 00:53:14,125
Bukan ke-17.
706
00:53:49,875 --> 00:53:52,750
Siobhán Súilleabháin! Amboi.
707
00:53:52,917 --> 00:53:55,917
Saya cuma nak beli bakon.
Maaflah, saya tak sempat nak berborak.
708
00:53:56,083 --> 00:53:57,458
Ada surat untuk awak.
709
00:54:00,667 --> 00:54:02,166
Ia terbuka sendiri, ya?
710
00:54:02,333 --> 00:54:03,750
Ya, mungkin disebabkan cuaca panas.
711
00:54:10,333 --> 00:54:11,667
Tawaran kerja, ya?
712
00:54:18,500 --> 00:54:21,583
Tawaran kerja dari perpustakaan
di tanah besar, ya?
713
00:54:22,750 --> 00:54:26,375
Tolonglah, Pn. O'Riordan.
Saya cuma nak sepuluh keping bakon.
714
00:54:34,458 --> 00:54:36,500
Awak tak pernah beritahu saya apa-apa!
715
00:54:38,917 --> 00:54:40,667
Tentu hatinya hancur luluh
awak nak pergi!
716
00:54:40,834 --> 00:54:42,375
Hei, tiada sesiapa nak pergi!
717
00:54:57,458 --> 00:54:59,000
Hei, saya bukan nak berborak.
718
00:54:59,166 --> 00:55:02,458
Saya cuma nak cakap semua malam tadi
disebabkan saya mabuk, Colm.
719
00:55:02,625 --> 00:55:03,625
Semua apa malam tadi?
720
00:55:03,792 --> 00:55:05,417
Semua yang saya cakaplah.
721
00:55:05,917 --> 00:55:07,041
Apa yang cakap?
722
00:55:08,000 --> 00:55:09,875
Ya. Saya tak berapa ingat,
723
00:55:10,041 --> 00:55:12,083
tapi saya ingat inti patinya teruk.
724
00:55:12,667 --> 00:55:14,417
Awak tahu, bukan?
725
00:55:17,792 --> 00:55:20,542
Saya cuma nak minta maaf.
726
00:55:20,709 --> 00:55:21,834
Boleh kita lupakan saja hal itu?
727
00:55:23,625 --> 00:55:25,500
Kenapa awak tak boleh biarkan saya?
728
00:55:28,375 --> 00:55:30,083
Saya dah cakap, bukan?
729
00:55:30,250 --> 00:55:31,667
Ya, saya tahu. Saya cuma...
730
00:55:31,834 --> 00:55:33,834
Kenapalah awak tak boleh
biarkan saya sendirian?
731
00:55:46,291 --> 00:55:47,959
-Apa awak buat?
-Entah.
732
00:55:49,083 --> 00:55:50,792
Aduhai, tolonglah.
733
00:55:59,375 --> 00:56:00,625
Bagaimana perkembangan lagu baru itu?
734
00:56:01,542 --> 00:56:02,583
Apa?
735
00:56:17,000 --> 00:56:19,125
Tolonglah, Pádraic.
736
00:56:19,291 --> 00:56:20,500
Berapa kali lagi?
737
00:56:20,667 --> 00:56:24,000
Saya tak nak keluarkan keldai saya
ketika saya sedih, okey?
738
00:56:24,166 --> 00:56:27,291
Saya kena kutip tahi panjang semalam
selepas awak benarkannya masuk!
739
00:56:27,458 --> 00:56:29,500
Mana ada tahinya panjang.
740
00:56:29,667 --> 00:56:31,792
Kalau ya pun, tentu jerami.
741
00:56:31,959 --> 00:56:33,792
Mungkinlah jerami.
742
00:56:36,125 --> 00:56:37,834
Saya ambilkan bubur.
743
00:56:57,166 --> 00:56:58,291
Adakah saya teruk malam tadi?
744
00:57:01,583 --> 00:57:03,750
Tak, awak baik saja.
745
00:57:03,917 --> 00:57:06,125
Saya tahu saya tak baik.
746
00:57:06,291 --> 00:57:08,834
Betul, awak baik tentang saya.
747
00:57:09,000 --> 00:57:11,125
Mestilah saya baik tentang awak.
748
00:57:12,041 --> 00:57:13,500
Mana boleh tak baik.
749
00:58:19,583 --> 00:58:20,875
Apa itu? Burung?
750
00:58:21,917 --> 00:58:22,917
Apa?
751
00:58:23,458 --> 00:58:24,667
Bunyi di pintu.
752
00:58:25,166 --> 00:58:26,166
Burung?
753
00:58:26,333 --> 00:58:27,333
-Ya.
-Tak.
754
00:58:28,959 --> 00:58:29,959
Jadi, apa?
755
00:58:30,125 --> 00:58:31,375
-Bunyi di pintu?
-Ya!
756
00:58:31,542 --> 00:58:32,458
Apa bunyi di pintu tadi?
757
00:58:33,250 --> 00:58:34,834
Ia...
758
00:58:35,291 --> 00:58:36,291
Susah nak tipu.
759
00:58:36,458 --> 00:58:38,375
Ia...
760
00:58:39,583 --> 00:58:41,625
jari.
761
00:58:45,333 --> 00:58:46,333
Apa?
762
00:58:46,750 --> 00:58:47,750
Jari.
763
00:58:49,375 --> 00:58:50,792
Aduh, Siobhán! Terkejut keldai saya!
764
00:58:51,333 --> 00:58:52,333
Buang, Pádraic!
765
00:58:52,500 --> 00:58:54,583
Saya takkan buang jarinya!
Nanti kotor!
766
00:58:58,709 --> 00:58:59,792
Awak nak simpan di mana?
767
00:59:01,709 --> 00:59:02,792
Kotak kasut.
768
00:59:03,333 --> 00:59:05,375
Aduhai. Ya Tuhan.
769
00:59:05,542 --> 00:59:06,542
Nampaknya...
770
00:59:07,750 --> 00:59:08,959
dia serius.
771
01:00:26,083 --> 01:00:27,166
Perlukah ia di sini
semasa makan?
772
01:00:27,959 --> 01:00:30,125
Saya akan pulangkan kepadanya
selepas makan.
773
01:00:33,083 --> 01:00:35,166
Awak bodoh?
774
01:00:35,333 --> 01:00:38,291
Adakah awak bodoh?
775
01:00:38,458 --> 01:00:40,458
Tak, saya tak bodoh.
Kita dah bincang tentang ini.
776
01:00:40,625 --> 01:00:43,542
Awak tak boleh ganggu dia lagi.
Buat selama-lamanya!
777
01:00:44,583 --> 01:00:45,583
Awak rasa begitu?
778
01:00:45,750 --> 01:00:47,917
Ya, saya rasa begitu!
779
01:00:48,083 --> 01:00:50,875
Dia potong jarinya
dan baling kepada awak!
780
01:00:51,041 --> 01:00:52,959
Mana ada! Dia tak baling kepada saya.
781
01:00:55,083 --> 01:00:56,667
Jadi, apa kita nak buat?
782
01:00:57,166 --> 01:00:59,250
Kita tak boleh simpan jari orang.
783
01:01:25,458 --> 01:01:27,333
Aduhai, Colm.
784
01:01:28,583 --> 01:01:29,834
Sakit tak?
785
01:01:30,500 --> 01:01:33,166
Mula-mula sakit.
Saya sangka saya akan pengsan.
786
01:01:34,834 --> 01:01:38,375
Yang peliknya, sekarang rasa okey,
dalam keadaan teruja begini.
787
01:01:40,542 --> 01:01:41,667
Awak nak minum teh?
788
01:01:41,834 --> 01:01:45,000
Tak. Saya cuma datang
untuk pulangkan jari awak.
789
01:01:45,583 --> 01:01:46,750
Ya?
790
01:01:48,250 --> 01:01:49,333
Terima kasih.
791
01:01:50,959 --> 01:01:53,125
Cuaca dah jadi cerah.
792
01:01:53,291 --> 01:01:54,917
Tak sangka cuaca akan berubah.
793
01:01:55,834 --> 01:01:58,166
Apa yang awak perlukan daripada dia?
794
01:01:58,333 --> 01:01:59,834
Untuk tamatkan semua ini.
795
01:02:03,083 --> 01:02:04,542
Kesenyapan, Siobhán.
796
01:02:05,291 --> 01:02:06,834
Hanya kesenyapan.
797
01:02:07,750 --> 01:02:12,291
Baguslah, seorang lagi lelaki senyap
di Inisherin!
798
01:02:12,458 --> 01:02:14,000
Baiklah, kesenyapan.
799
01:02:16,417 --> 01:02:18,208
Ini bukan tentang Inisherin.
800
01:02:18,709 --> 01:02:21,625
Ini tentang seorang lelaki membosankan
tak mengganggu seorang lelaki lain.
801
01:02:21,792 --> 01:02:25,417
"Seorang lelaki membosankan"!
Kalian semua membosankan!
802
01:02:25,583 --> 01:02:28,208
Dengan rungutan remeh kalian!
803
01:02:28,375 --> 01:02:31,250
Kalian semua membosankan!
804
01:02:32,333 --> 01:02:34,625
Saya akan pastikan dia tak bercakap
dengan awak lagi.
805
01:02:34,792 --> 01:02:35,792
Pastikanlah.
806
01:02:36,750 --> 01:02:40,083
Jika tak, empat jari serentak,
bukan satu saja.
807
01:02:41,166 --> 01:02:42,667
Biar betul?
808
01:02:45,041 --> 01:02:47,333
Itu takkan membantu muzik awak.
809
01:02:48,125 --> 01:02:49,125
Ya.
810
01:02:49,750 --> 01:02:51,250
Nampaknya awak dah faham.
811
01:02:54,583 --> 01:02:57,333
Saya rasa awak sakit, Colm.
812
01:02:58,792 --> 01:03:01,875
Kadangkala saya risau juga
yang saya cuma nak melekakan diri,
813
01:03:02,417 --> 01:03:04,333
untuk elak berdepan isu kematian.
814
01:03:06,250 --> 01:03:07,458
Awak tak risau?
815
01:03:09,709 --> 01:03:11,500
Tak.
816
01:03:14,166 --> 01:03:15,417
Ya, awak risau.
817
01:04:17,834 --> 01:04:21,959
PEJABAT POS
PEJABAT TELEGRAF
818
01:04:52,333 --> 01:04:53,417
Declan!
819
01:05:40,625 --> 01:05:41,667
Helo!
820
01:05:42,542 --> 01:05:43,500
Helo!
821
01:05:43,667 --> 01:05:44,834
Awak nak tumpang?
822
01:05:46,458 --> 01:05:47,667
Boleh juga.
823
01:05:47,834 --> 01:05:49,041
Terima kasih!
824
01:05:58,208 --> 01:06:01,041
Alamak, awak bukan pelajar
dari Lisdoonvarna itu, bukan?
825
01:06:01,542 --> 01:06:03,000
Ya. Saya Declan.
826
01:06:03,625 --> 01:06:04,959
Kenapa?
827
01:06:05,125 --> 01:06:06,417
Orang di pejabat pos suruh saya cari
828
01:06:06,583 --> 01:06:08,792
seorang pelajar, Declan,
dari Lisdoonvarna.
829
01:06:08,959 --> 01:06:10,542
Ada telegram untuk awak.
830
01:06:10,709 --> 01:06:12,041
Daripada mak awak.
831
01:06:12,542 --> 01:06:14,208
Mak saya dah meninggal dunia.
832
01:06:14,375 --> 01:06:15,959
Maaf, bukan mak awak.
833
01:06:16,500 --> 01:06:18,500
Saya sebut mak awak? Mak cik awak.
834
01:06:18,667 --> 01:06:19,959
Ia tentang ayah awak.
835
01:06:20,125 --> 01:06:21,375
Kenapa dengan ayah?
836
01:06:22,667 --> 01:06:24,542
Van roti melanggarnya.
837
01:06:24,709 --> 01:06:26,417
-Van roti?
-Ya.
838
01:06:26,583 --> 01:06:28,875
Mereka suruh awak balik segera,
jangan biar dia mati tak berteman.
839
01:06:29,542 --> 01:06:30,542
Mati?
840
01:06:30,709 --> 01:06:33,125
Atau keadaannya
bertambah teruk, sendirian.
841
01:06:35,166 --> 01:06:36,417
Mustahil.
842
01:06:36,583 --> 01:06:38,041
Ia tak mustahil.
843
01:06:38,208 --> 01:06:40,542
-Van roti selalu melanggar orang.
-Ya!
844
01:06:41,834 --> 01:06:43,500
Sebab itulah mak saya meninggal.
845
01:06:48,500 --> 01:06:51,333
Kalau ia van yang sama,
saya akan bunuh mereka.
846
01:07:07,917 --> 01:07:08,917
Terima kasih.
847
01:07:11,208 --> 01:07:13,125
Kenapa awak bercakap dengan orang bot?
848
01:07:13,291 --> 01:07:15,583
Saya rasa itu bukan urusan awak.
849
01:07:15,750 --> 01:07:17,917
Memanglah ia urusan saya.
Saya polis, bukan?
850
01:07:18,083 --> 01:07:19,375
Tak guna.
851
01:07:20,959 --> 01:07:22,500
Awak beritahu abang awak
852
01:07:22,667 --> 01:07:24,917
yang saya akan datang melawat
untuk membelasah dia.
853
01:07:25,083 --> 01:07:26,166
Belasah?
854
01:07:26,709 --> 01:07:29,291
Bagus juga. Mungkin dapat bantu
dia lupakan masalahnya.
855
01:07:30,917 --> 01:07:33,041
Awak seorang wanita yang sangat pelik.
856
01:07:33,750 --> 01:07:35,333
Patutlah tiada sesiapa suka awak.
857
01:08:04,917 --> 01:08:06,458
Helo, Pn. McCormick.
858
01:08:06,625 --> 01:08:10,917
Akan ada kematian di Inisherin
sebelum bulan depan.
859
01:08:11,375 --> 01:08:12,709
Kematian?
860
01:08:13,083 --> 01:08:15,750
Mungkin dua kematian.
861
01:08:16,500 --> 01:08:17,834
Jika begitu, sedihlah.
862
01:08:19,417 --> 01:08:21,500
Kita berdoalah kepada Tuhan
863
01:08:21,667 --> 01:08:25,250
agar bukan awak atau Siobhán.
864
01:08:26,166 --> 01:08:28,083
Awak cakap begitu tindakan yang baik?
865
01:08:28,250 --> 01:08:30,375
Saya bukan nak buat baik.
866
01:08:31,333 --> 01:08:33,625
Saya nak cakap benar.
867
01:08:37,834 --> 01:08:39,375
Aduhai.
868
01:09:11,875 --> 01:09:13,583
Kenapa?
869
01:09:15,291 --> 01:09:16,667
Tiada apa-apa.
870
01:09:50,959 --> 01:09:52,208
Ayah kata dia nak bunuh awak Ahad ini
871
01:09:52,792 --> 01:09:54,834
kerana beritahu orang
tentang dia menodai saya itu.
872
01:09:59,500 --> 01:10:01,250
"Bunuh" sebenar, atau
873
01:10:01,417 --> 01:10:03,166
"belasah saya"?
874
01:10:04,083 --> 01:10:06,542
Rasanya "belasah awak."
875
01:10:06,709 --> 01:10:08,667
Tapi dia pernah bunuh orang sekali.
876
01:10:12,875 --> 01:10:15,125
Maaf kerana beritahu orang
tentang awak, Dominic.
877
01:10:15,917 --> 01:10:17,834
Saya tak patut buat begitu malam itu.
878
01:10:18,000 --> 01:10:19,333
Awak melucukan, kecuali tentang itu.
879
01:10:20,834 --> 01:10:23,917
Sebab itu saya tak faham
sebab si gemuk itu beri awak jarinya.
880
01:10:24,083 --> 01:10:25,709
Dia nampak okey saja
ketika awak menempelaknya.
881
01:10:25,875 --> 01:10:27,250
Mana ada.
882
01:10:27,417 --> 01:10:28,417
Yakah?
883
01:10:28,583 --> 01:10:32,125
Katanya, "Dia tak pernah
jadi menarik begini."
884
01:10:33,500 --> 01:10:34,792
"Saya rasa saya dah suka dia semula."
885
01:10:40,291 --> 01:10:41,458
Ya.
886
01:10:43,333 --> 01:10:47,041
Mungkin semua ini bertujuan
untuk awak cuba cara baru,
887
01:10:47,208 --> 01:10:48,959
untuk awak jadi lebih kuat.
888
01:10:49,917 --> 01:10:50,917
Awak rasa begitu?
889
01:10:51,166 --> 01:10:53,375
Ya. Mungkin awak boleh kurangkan
890
01:10:53,917 --> 01:10:55,041
merungut dan jadi kurang bosan.
891
01:10:57,000 --> 01:10:59,166
Saya dah kurangkan dah pun.
892
01:10:59,333 --> 01:11:00,417
Yakah?
893
01:11:00,583 --> 01:11:04,333
Baru semalam, ada seorang pemuzik
yang berkawan dengan Colm.
894
01:11:04,500 --> 01:11:07,000
Saya halau dia dari pulau ini.
895
01:11:07,709 --> 01:11:09,208
Ya? Bagaimana?
896
01:11:09,375 --> 01:11:11,000
Saya beritahu dia yang ayahnya
dilanggar van roti
897
01:11:11,166 --> 01:11:13,583
dan lebih baik dia balik rumah,
takut ayahnya mati.
898
01:11:21,709 --> 01:11:23,667
Jahatnya.
899
01:11:26,792 --> 01:11:30,500
Ya, ia agak jahat, tapi...
900
01:11:31,959 --> 01:11:35,250
Dia akan okey apabila tiba di rumah
dan mendapati ayahnya tak kemalangan.
901
01:11:38,375 --> 01:11:40,500
Saya sangka awaklah orang paling baik.
902
01:11:42,375 --> 01:11:43,959
Rupa-rupanya awak sama saja
macam yang lain.
903
01:11:44,125 --> 01:11:45,667
Betullah saya yang paling baik
antara mereka.
904
01:11:48,583 --> 01:11:49,709
Jangan begitu, Dominic!
905
01:11:52,500 --> 01:11:54,834
Mungkin saya tak bahagia!
906
01:11:56,625 --> 01:11:58,458
Mungkin ini diri saya yang baru!
907
01:12:00,709 --> 01:12:01,709
Ya.
908
01:12:02,959 --> 01:12:04,792
Mungkin ini diri saya yang baru.
909
01:12:39,291 --> 01:12:40,291
Helo!
910
01:12:40,458 --> 01:12:42,208
Aduhai, Dominic!
911
01:12:42,375 --> 01:12:44,083
Janganlah mendekati orang
secara diam-diam!
912
01:12:44,250 --> 01:12:46,375
Saya hampir terkena serangan jantung!
913
01:12:46,542 --> 01:12:47,542
Saya tak datang diam-diam.
914
01:12:47,709 --> 01:12:48,709
Saya datang perlahan-lahan.
915
01:12:48,875 --> 01:12:50,875
Dahlah dia pelik. Awak lagi!
916
01:12:51,041 --> 01:12:53,417
Saya pun panggil dia pelik
kerana dia memang pelik.
917
01:12:53,917 --> 01:12:56,458
Kita banyak persamaan, bukan?
Saya dan awak.
918
01:12:56,625 --> 01:12:58,875
Panggil orang tua pelik
dan sebagainya.
919
01:13:03,083 --> 01:13:04,667
Tasik ini cantik, bukan?
920
01:13:09,542 --> 01:13:11,083
Bagus juga terjumpa awak.
921
01:13:11,750 --> 01:13:14,417
Saya nak tanya awak sesuatu.
922
01:13:14,583 --> 01:13:17,458
Memandangkan kita banyak persamaan,
923
01:13:17,625 --> 01:13:19,792
lagilah saya nak tanya awak.
924
01:13:20,458 --> 01:13:21,709
Kita tiada persamaan.
925
01:13:21,875 --> 01:13:23,333
Jangan potong cakap.
926
01:13:24,333 --> 01:13:26,625
Ya, yang saya nak tanya awak...
927
01:13:28,709 --> 01:13:30,166
Sesuatu yang berkenaan...
928
01:13:30,875 --> 01:13:32,291
Saya patut rancang dulu.
929
01:13:33,417 --> 01:13:35,417
Soalan saya kepada awak...
930
01:13:40,375 --> 01:13:43,208
Mungkin awak takkan mahu
931
01:13:44,375 --> 01:13:46,500
jatuh cinta dengan lelaki
macam saya, ya?
932
01:13:49,417 --> 01:13:51,583
Saya rasa tak mungkinlah, Dominic.
933
01:13:52,333 --> 01:13:55,291
Tak, ya. Saya dah agak.
934
01:13:58,125 --> 01:14:00,959
Walaupun pada masa depan?
Apabila saya lebih dewasa?
935
01:14:08,417 --> 01:14:10,917
Ya, tak. Saya dah agak.
936
01:14:11,959 --> 01:14:14,083
Saya tanya saja, mana tahu.
937
01:14:14,250 --> 01:14:15,917
"Takkan dapat, jika tak cuba."
938
01:14:22,250 --> 01:14:24,041
Boleh lupakan impian itu.
939
01:14:30,208 --> 01:14:31,208
Okey...
940
01:14:32,083 --> 01:14:35,625
Lebih baik saya ke sana
dan buat apa saya nak buat tadi.
941
01:14:54,583 --> 01:14:57,458
Aku berjalan dari Bandar Mallow
942
01:14:57,625 --> 01:15:00,375
Ke Aghadoe, Aghadoe
943
01:15:01,000 --> 01:15:04,542
Aku bawa kepalanya dari pintu penjara
ke Aghadoe
944
01:15:04,709 --> 01:15:06,250
Ayuh, Sammy. Awak pun kena menari.
945
01:15:08,667 --> 01:15:11,750
Bak raja Ireland dia tidur di Aghadoe
946
01:15:13,875 --> 01:15:15,250
Apa khabar, gemuk?
947
01:15:15,417 --> 01:15:16,667
Menari dengan anjing, ya?
948
01:15:16,834 --> 01:15:19,417
Siapa lagi nak menari dengan awak,
betul tak? Kasihan anjing awak.
949
01:15:19,583 --> 01:15:21,834
Memandangkan awak biadab
dan tak jemput saya duduk,
950
01:15:22,000 --> 01:15:24,125
saya akan duduk sesuka hati!
951
01:15:25,917 --> 01:15:28,291
Bagaimana dengan sapaan begini?
952
01:15:28,458 --> 01:15:30,333
Awak dah gila?
953
01:15:30,500 --> 01:15:32,375
Saya, gila?
954
01:15:32,542 --> 01:15:36,000
Tak, saya tak gila.
955
01:15:36,166 --> 01:15:37,959
Saya bukan saja tak gila
956
01:15:38,125 --> 01:15:40,625
malah saya ada sepuluh jari
sebagai bukti yang saya tak gila.
957
01:15:40,792 --> 01:15:43,083
Awak ada berapa jari sebagai bukti
yang awak tak gila?
958
01:15:43,250 --> 01:15:44,250
Sembilan jari.
959
01:15:44,709 --> 01:15:46,917
Sembilan jari adalah epitome kegilaan.
960
01:15:48,375 --> 01:15:49,625
Ya. Epitome!
961
01:15:51,083 --> 01:15:53,917
Sudah! Saya tak datang ke sini
untuk dijilat anjing!
962
01:15:54,083 --> 01:15:55,083
Saya ke sini untuk sebaliknya.
963
01:15:55,250 --> 01:15:56,291
Apa yang sebaliknya?
964
01:15:58,417 --> 01:15:59,667
Apa tujuan awak ke sini?
965
01:15:59,834 --> 01:16:01,625
Tiada apa-apa.
966
01:16:02,458 --> 01:16:04,208
Saya cuma nak tendang pintu awak
dan marah-marah.
967
01:16:04,375 --> 01:16:05,875
Awak dah buat, jadi baliklah.
968
01:16:06,041 --> 01:16:07,291
Saya belum selesai.
969
01:16:07,875 --> 01:16:11,291
Dengan pintu, sudah.
Marah-marah, belum.
970
01:16:11,709 --> 01:16:13,834
Keadaan antara kita baik saja
sebelum ini.
971
01:16:14,000 --> 01:16:15,834
Keadaan saya tak baik.
972
01:16:18,417 --> 01:16:19,709
Keadaan saya teruk.
973
01:16:20,208 --> 01:16:22,041
Okey, keadaan saya yang baik.
974
01:16:22,208 --> 01:16:24,208
Ya. Mana boleh
keadaan awak saja yang baik.
975
01:16:24,375 --> 01:16:25,709
Boleh.
976
01:16:26,125 --> 01:16:27,917
-Kita berdua terlibat.
-Tak.
977
01:16:28,083 --> 01:16:29,333
Perlu dua orang untuk menari tango.
978
01:16:29,500 --> 01:16:31,000
Saya tak nak menari tango.
979
01:16:31,166 --> 01:16:33,291
Awak menari dengan anjing awak.
980
01:16:44,917 --> 01:16:48,208
Kebetulan pula,
bagaimana perkembangan lagu baru awak?
981
01:16:49,208 --> 01:16:50,834
Baru saja siap.
982
01:16:51,458 --> 01:16:52,458
Pagi tadi.
983
01:16:53,709 --> 01:16:55,458
Bagus, Colm.
984
01:16:55,625 --> 01:16:57,875
Sebab itu saya menari
dengan anjing saya.
985
01:16:58,875 --> 01:17:00,542
Selalunya saya tak menari
dengan anjing saya.
986
01:17:00,709 --> 01:17:02,750
Tak salah menari dengan anjing awak.
987
01:17:03,709 --> 01:17:07,166
Saya akan menari dengan keldai saya
jika tahu caranya. Ia pandai menari.
988
01:17:09,458 --> 01:17:10,667
Adakah ia bagus?
989
01:17:10,834 --> 01:17:12,041
Lagu awak.
990
01:17:16,333 --> 01:17:17,959
Apa tajuknya?
991
01:17:18,959 --> 01:17:21,875
Saya fikir, The Banshees of Inisherin.
992
01:17:24,291 --> 01:17:26,250
Mana ada banshee di Inisherin.
993
01:17:26,917 --> 01:17:29,166
Ya, saya cuma suka
ada bunyi S.H. berganda.
994
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Ya.
995
01:17:32,333 --> 01:17:34,792
Ada banyak S.H. berganda di Inisherin.
996
01:17:34,959 --> 01:17:35,959
Ya.
997
01:17:36,125 --> 01:17:38,166
Mungkin banshee pun ada.
998
01:17:39,333 --> 01:17:43,041
Cuma saya rasa mereka tak meraung
untuk beri petanda kematian lagi.
999
01:17:43,208 --> 01:17:47,875
Mereka cuma duduk memerhati
dan terhibur.
1000
01:17:48,625 --> 01:17:49,875
Beri petanda?
1001
01:17:50,917 --> 01:17:51,917
Ya.
1002
01:17:54,875 --> 01:17:57,667
Saya asyik terfikir nak mainkannya
ketika majlis pengebumian awak.
1003
01:17:57,834 --> 01:18:00,291
Tapi itu tak patutlah.
1004
01:18:13,917 --> 01:18:16,542
Baguslah awak dah siapkan lagu awak.
1005
01:18:17,125 --> 01:18:18,542
Lebih daripada bagus.
1006
01:18:21,792 --> 01:18:23,041
Ia hebat.
1007
01:18:35,291 --> 01:18:37,792
Jadi, awak nak jumpa saya
di pub nanti?
1008
01:18:38,750 --> 01:18:40,583
Kita boleh meraikan lagu awak.
1009
01:18:47,375 --> 01:18:48,709
Hanya jika awak nak.
1010
01:18:49,750 --> 01:18:52,792
Saya boleh pergi dulu
dan pesankan minuman.
1011
01:18:55,917 --> 01:18:57,583
Pergilah.
1012
01:18:59,750 --> 01:19:01,166
Apa kata saya pergi dulu...
1013
01:19:03,208 --> 01:19:04,375
dan pesankan minuman?
1014
01:19:06,166 --> 01:19:07,333
Baiklah, saya pergi dulu.
1015
01:19:10,750 --> 01:19:12,667
Semuanya baik!
Mungkin dalam perjalanan,
1016
01:19:12,834 --> 01:19:15,166
saya boleh cari kawan awak, si Declan.
1017
01:19:15,333 --> 01:19:16,959
Saya beritahu ayahnya nazak
supaya dia balik
1018
01:19:17,125 --> 01:19:19,250
dan tak ganggu kita,
tapi sekarang dah tak perlulah!
1019
01:19:19,875 --> 01:19:21,375
Tentu dia boleh sertai kita.
1020
01:20:14,291 --> 01:20:16,250
Kenapa awak duduk di situ
sedangkan saya di sini?
1021
01:20:16,417 --> 01:20:18,667
Saya sengaja nak duduk
di sini sendirian.
1022
01:20:19,792 --> 01:20:21,083
Tunggu kawan saya.
1023
01:20:21,250 --> 01:20:23,208
Biar betul?
1024
01:20:23,375 --> 01:20:24,917
Kawan berjari empat itu?
1025
01:20:25,083 --> 01:20:26,333
Awak bergurau?
1026
01:20:26,500 --> 01:20:28,417
Tak, saya tak bergurau.
1027
01:20:28,917 --> 01:20:31,041
Dia cuma perlukan
orang berkeras sikit.
1028
01:21:05,625 --> 01:21:07,083
Siobhán, awak nak syeri?
1029
01:21:07,250 --> 01:21:08,792
-Tak nak.
-Baiklah.
1030
01:21:10,750 --> 01:21:11,750
Apa yang awak buat?
1031
01:21:11,917 --> 01:21:13,333
-Saya?
-Ya, awak.
1032
01:21:13,500 --> 01:21:15,000
Tiada apa-apa. Cuma minum.
1033
01:21:15,166 --> 01:21:16,750
-Bukan menunggu?
-Bukan menunggu.
1034
01:21:16,917 --> 01:21:18,542
Dia memang menunggu.
Tunggu Colm Doherty.
1035
01:21:18,709 --> 01:21:19,709
Saya tak menunggulah.
1036
01:21:19,875 --> 01:21:21,125
Dia baru cakap dia sedang menunggu.
1037
01:21:21,291 --> 01:21:22,709
Repot!
1038
01:21:25,458 --> 01:21:29,208
Jom ikut saya balik.
Saya nak bincangkan sesuatu.
1039
01:21:29,750 --> 01:21:31,417
Awak nak berbincang sesuatu?
1040
01:21:32,667 --> 01:21:34,375
Bunyinya macam...
1041
01:21:34,542 --> 01:21:36,500
Saya tak nak berbincang.
1042
01:21:36,667 --> 01:21:39,667
Kena juga kerana saya nak pergi.
1043
01:21:41,000 --> 01:21:42,166
Pergi?
1044
01:21:45,166 --> 01:21:46,417
Macam pergi betul-betul?
1045
01:21:48,208 --> 01:21:49,208
Macam...
1046
01:21:51,000 --> 01:21:52,083
tak tinggal di sini?
1047
01:21:56,583 --> 01:21:57,583
Ya.
1048
01:22:41,542 --> 01:22:42,542
Bagaimana dengan saya?
1049
01:22:42,709 --> 01:22:43,917
Kenapa dengan awak?
1050
01:22:44,083 --> 01:22:45,333
Saya dah tiada kawan!
1051
01:22:45,500 --> 01:22:47,375
-Awak ada Dominic.
-Aduhai.
1052
01:22:47,792 --> 01:22:49,458
Dia pun dah tak suka saya.
1053
01:22:49,875 --> 01:22:52,166
Tempat apalah orang bodoh kampung
tak sukakan kita?
1054
01:22:53,041 --> 01:22:54,458
Siapa nak memasak?
1055
01:22:54,625 --> 01:22:57,250
Itu soalan pertama awak, ya?
"Siapa nak memasak?"
1056
01:22:57,417 --> 01:23:01,000
Itu bukan soalan pertama saya tadi.
Ia "Bagaimana dengan saya?"
1057
01:23:36,250 --> 01:23:37,458
Pádraic.
1058
01:23:39,375 --> 01:23:40,500
Pádraic!
1059
01:23:43,917 --> 01:23:47,166
Sekarang?
Awak tak boleh pergi sekarang!
1060
01:23:47,333 --> 01:23:49,375
Boleh.
1061
01:23:49,542 --> 01:23:51,959
Saya dah tak tahan
dengan semua kegilaan ini!
1062
01:23:52,125 --> 01:23:54,333
Apa yang awak cakap kepadanya?
1063
01:23:54,500 --> 01:23:55,709
Tiada apa-apa.
1064
01:23:57,166 --> 01:23:59,500
Saya berborak dengan Dominic tadi.
1065
01:24:00,709 --> 01:24:02,250
Ada perkara baru...
1066
01:24:02,417 --> 01:24:05,750
Kami fikir saya perlu guna
pendekatan lebih kuat.
1067
01:24:05,917 --> 01:24:06,917
Tuhan!
1068
01:24:07,083 --> 01:24:09,875
Semua berjalan lancar
sebelum dia potong semua jarinya.
1069
01:24:18,625 --> 01:24:20,625
Buku-buku saya tak muat.
1070
01:24:21,750 --> 01:24:23,458
Boleh tolong jaga buku-buku saya?
1071
01:24:24,041 --> 01:24:25,750
Jangan pergi, Siobhán.
1072
01:24:25,917 --> 01:24:27,750
Itu saja yang saya ada.
1073
01:24:29,667 --> 01:24:31,375
Selain daripada awak.
1074
01:24:39,166 --> 01:24:41,500
Awak pergi sekejap saja, bukan?
1075
01:24:42,750 --> 01:24:44,375
Oh, Pádraic!
1076
01:24:44,917 --> 01:24:46,750
Jangan kata, "Oh, Pádraic."
1077
01:24:47,667 --> 01:24:49,166
Katakan ya.
1078
01:28:06,208 --> 01:28:07,542
Jenny.
1079
01:30:53,000 --> 01:30:54,375
Saya tak nak bercakap.
1080
01:30:55,250 --> 01:30:57,083
Jangan bunuh anjingnya pula.
1081
01:30:57,250 --> 01:30:58,250
Jangan hasut saya
1082
01:30:58,417 --> 01:30:59,542
dengan perkara bukan-bukan,
1083
01:30:59,709 --> 01:31:01,250
perempuan gila!
1084
01:31:02,750 --> 01:31:03,959
"Perempuan gila!"
1085
01:31:57,166 --> 01:31:58,959
Takkan saya nak sakiti awak?
1086
01:32:00,792 --> 01:32:02,709
Awak saja yang baik tentang dia.
1087
01:32:32,500 --> 01:32:34,792
Apa khabar, Pádraic?
Awak nampak sihat.
1088
01:32:42,709 --> 01:32:43,917
Bagus.
1089
01:32:49,000 --> 01:32:50,917
Awak tak perlu minta maaf, okey?
1090
01:32:51,583 --> 01:32:52,834
Saya berasa lega.
1091
01:32:53,458 --> 01:32:55,083
Jadi, mari kita putuskan hubungan
1092
01:32:55,250 --> 01:32:57,917
dan bersetuju untuk bawa haluan
masing-masing kali ini.
1093
01:33:00,834 --> 01:33:03,542
Jari-jari gemuk awak
menyebabkan keldai saya mati tadi.
1094
01:33:03,750 --> 01:33:06,291
Jadi, tak.
Kita tak boleh putuskan hubungan.
1095
01:33:06,875 --> 01:33:07,875
Ia suatu permulaan.
1096
01:33:09,041 --> 01:33:10,500
-Awak bergurau?
-Tak.
1097
01:33:10,667 --> 01:33:12,250
Saya tak bergurau.
1098
01:33:12,625 --> 01:33:14,458
Jadi, esok, Ahad,
1099
01:33:14,625 --> 01:33:16,625
hari Tuhan, sekitar pukul 2.00,
1100
01:33:17,166 --> 01:33:19,291
saya akan pergi ke rumah awak
dan saya akan membakarnya.
1101
01:33:19,458 --> 01:33:21,542
Harap-harap, awak ada di dalam.
1102
01:33:22,709 --> 01:33:24,583
Saya takkan periksa dulu.
1103
01:33:27,458 --> 01:33:29,250
Pastikan anjing awak di luar.
1104
01:33:30,500 --> 01:33:32,458
Saya tiada masalah dengannya.
1105
01:33:34,417 --> 01:33:37,542
Atau awak boleh buat apa saja
yang termampu untuk halang saya.
1106
01:33:40,959 --> 01:33:43,000
Kita akan bawa hal ini sampai ke mati.
1107
01:33:44,667 --> 01:33:46,417
Sampai salah seorang
daripada kita mati.
1108
01:33:48,500 --> 01:33:49,500
Mari.
1109
01:33:49,834 --> 01:33:51,792
Saya ada hal nak bincang dengan awak.
1110
01:33:51,959 --> 01:33:53,750
Anak saya ada di rumah awak lagi?
1111
01:33:53,917 --> 01:33:55,792
Jangan, Peadar. Keldainya baru mati.
1112
01:33:56,250 --> 01:33:57,375
Yakah?
1113
01:33:57,542 --> 01:33:59,041
Keldai miniatur itu?
1114
01:33:59,208 --> 01:34:01,625
Aduhai, kalau begitu, saya...
1115
01:34:13,750 --> 01:34:14,875
Pukul 2.00.
1116
01:35:16,542 --> 01:35:18,250
Saya bunuh seekor keldai miniatur.
1117
01:35:22,375 --> 01:35:23,959
Ia secara tak sengaja,
1118
01:35:27,208 --> 01:35:28,792
tapi saya rasa bersalah.
1119
01:35:31,458 --> 01:35:35,667
Awak rasa Tuhan kisah
tentang keldai miniatur, Colm?
1120
01:35:37,667 --> 01:35:38,959
Saya takut Dia tak kisah.
1121
01:35:41,917 --> 01:35:44,333
Saya takut sebab itulah
semuanya huru-hara.
1122
01:35:46,875 --> 01:35:47,959
Itu saja?
1123
01:35:48,959 --> 01:35:50,208
Apa?
1124
01:35:51,125 --> 01:35:52,834
Bukankah awak terlupa sesuatu?
1125
01:35:54,375 --> 01:35:56,458
Tak, saya rasa
saya dah cakap semuanya.
1126
01:35:58,333 --> 01:36:00,750
Awak tak berdosa
kerana menumbuk polis?
1127
01:36:01,750 --> 01:36:02,792
Aduhai.
1128
01:36:03,625 --> 01:36:05,583
Jika menumbuk polis itu dosa,
1129
01:36:05,750 --> 01:36:08,750
maka sia-sia saja semua ini.
1130
01:36:10,375 --> 01:36:12,667
Mencacatkan diri juga satu dosa.
1131
01:36:13,625 --> 01:36:14,959
Ia salah satu dosa besar.
1132
01:36:15,750 --> 01:36:16,750
Yakah?
1133
01:36:17,208 --> 01:36:20,083
Kalau begitu,
saya akuilah saya berdosa.
1134
01:36:20,250 --> 01:36:21,750
Darab lima.
1135
01:36:27,166 --> 01:36:29,000
Bagaimana dengan rasa putus asa itu?
1136
01:36:33,625 --> 01:36:34,959
Ada rasa sikit.
1137
01:36:37,917 --> 01:36:39,917
Adakah awak
akan buat apa-apa tentangnya?
1138
01:36:44,166 --> 01:36:46,542
Tak, saya takkan buat apa-apa.
1139
01:37:01,166 --> 01:37:02,458
Ke hadapan Pádraic,
1140
01:37:02,625 --> 01:37:06,792
Saya dah selamat dan duduk selesa
di tanah besar. Tempat ini cantik.
1141
01:37:07,583 --> 01:37:10,208
Saya menulis ini sambil melihat
sebatang sungai di luar jendela
1142
01:37:10,375 --> 01:37:13,000
dan orang di sini nampaknya
kurang sinis dan gila.
1143
01:37:13,166 --> 01:37:16,625
Saya tak pasti, tapi mungkin
kerana ramai berasal dari Sepanyol.
1144
01:37:17,709 --> 01:37:21,208
Yang penting, saya nak beritahu,
ada katil kosong untuk awak di sini.
1145
01:37:21,375 --> 01:37:25,000
Tambahan pula perang hampir tamat,
tentu ada kerja untuk awak nanti.
1146
01:37:25,417 --> 01:37:27,875
Sebab tiada apa-apa
untuk awak di Inisherin.
1147
01:37:28,041 --> 01:37:30,375
Selain kesuraman, dukacita,
1148
01:37:30,542 --> 01:37:33,208
kesunyian dan dendam.
1149
01:37:33,375 --> 01:37:36,208
Serta masa yang berlalu perlahan
sehingga mati.
1150
01:37:36,375 --> 01:37:38,166
Saya pasti awak boleh lalui itu
di mana-mana saja.
1151
01:37:41,083 --> 01:37:44,208
Jadi, marilah, Pádraic.
Tinggalkan tempat itu.
1152
01:37:44,375 --> 01:37:47,083
Dominic boleh jaga Jenny
dan haiwan awak yang lain.
1153
01:37:47,250 --> 01:37:49,375
Mereka boleh duduk
di rumah itu bersama.
1154
01:38:21,959 --> 01:38:24,917
Jadi, mari, Pádraic. Tolonglah.
1155
01:38:28,625 --> 01:38:30,917
Sebelum terlambat.
1156
01:41:21,667 --> 01:41:22,834
Ke hadapan Siobhán,
1157
01:41:23,542 --> 01:41:25,834
Jelas, saya tak tahu maksud
"duduk selesa,"
1158
01:41:26,667 --> 01:41:29,458
tapi terima kasih kerana menawarkan
katil kosong dan sebagainya.
1159
01:41:30,333 --> 01:41:32,667
Namun, saya tak dapat terima
tawaran awak itu.
1160
01:41:33,917 --> 01:41:36,750
Seperti yang saya kata,
kehidupan saya di Inisherin.
1161
01:41:36,917 --> 01:41:38,834
{\an8}Kawan-kawan dan haiwan saya.
1162
01:41:42,667 --> 01:41:43,834
Sambil saya menulis ini pun,
1163
01:41:44,000 --> 01:41:45,917
Jenny memandang saya dengan pandangan,
1164
01:41:46,083 --> 01:41:48,667
"Jangan pergi, Pádraic.
Kami akan merindui awak."
1165
01:41:48,834 --> 01:41:51,500
Menggesel-gesel pada saya, comel.
1166
01:41:52,250 --> 01:41:53,625
Janganlah, Jenny.
1167
01:42:08,083 --> 01:42:09,709
Berita lain...
1168
01:42:09,875 --> 01:42:11,834
Berita yang menyedihkan...
1169
01:42:12,542 --> 01:42:15,041
Saya tak boleh minta Dominic
buat apa-apa.
1170
01:42:17,291 --> 01:42:19,750
Mereka menemuinya di tasik pagi tadi.
1171
01:42:24,041 --> 01:42:27,083
Agaknya dia tergelincir
ke dalam tasik.
1172
01:42:35,291 --> 01:42:38,083
Jadi, tiada siapa
boleh tolong jaga haiwan saya.
1173
01:43:01,500 --> 01:43:03,333
Tiada berita lain.
1174
01:43:12,500 --> 01:43:14,542
Selain saya sayang awak, Siobhán.
1175
01:43:15,709 --> 01:43:16,875
Saya juga merindui awak.
1176
01:43:19,375 --> 01:43:21,583
Saya harap kita dapat berjumpa
suatu hari nanti.
1177
01:43:24,291 --> 01:43:25,959
Jika awak balik ke rumah.
1178
01:43:28,875 --> 01:43:31,041
Baliklah, Siobhán.
1179
01:43:36,125 --> 01:43:39,041
Yang ikhlas, abang yang menyayangimu,
1180
01:43:41,166 --> 01:43:42,709
Pádraic Súilleabháin.
1181
01:45:16,750 --> 01:45:18,750
Agaknya kita dah seri
selepas kebakaran rumah saya, ya?
1182
01:45:20,667 --> 01:45:23,208
Kita seri kalau awak berada
di dalam rumah.
1183
01:45:23,792 --> 01:45:26,250
Tapi tak, jadi kita tak serilah.
1184
01:45:38,041 --> 01:45:40,166
Saya bersimpati tentang keldai awak.
1185
01:45:40,792 --> 01:45:42,208
Betul.
1186
01:45:44,792 --> 01:45:46,583
Saya tak peduli.
1187
01:46:02,458 --> 01:46:05,333
Tak dengar bunyi tembakan raifal
dari tanah besar sehari dua ini.
1188
01:46:05,875 --> 01:46:07,458
Rasanya mereka dah nak selesai.
1189
01:46:08,750 --> 01:46:11,875
Saya yakin mereka
akan berbalah semula tak lama lagi.
1190
01:46:13,792 --> 01:46:15,917
Sesetengah perkara
memang tak dapat diselesaikan.
1191
01:46:19,166 --> 01:46:20,917
Saya rasa itu bagus.
1192
01:46:43,500 --> 01:46:44,667
Pádraic.
1193
01:46:50,792 --> 01:46:53,375
Terima kasih kerana jaga anjing saya.
1194
01:46:59,583 --> 01:47:00,750
Tiada masalah.
1195
01:47:59,959 --> 01:48:05,583
Dalam Kenangan Jon Gregory
1196
01:53:47,917 --> 01:53:49,917
Terjemahan sari kata oleh H. Segara