1
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
Colm?
2
00:02:09,587 --> 00:02:11,172
Ideš do krčmy, Colm?
3
00:02:16,010 --> 00:02:17,554
Sú dve hodiny.
4
00:02:23,351 --> 00:02:24,978
Uvidíme sa tam?
5
00:02:28,731 --> 00:02:30,567
Uvidíme sa tam.
6
00:03:16,529 --> 00:03:17,989
Čo robíš doma?
7
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
Braček?
8
00:03:20,491 --> 00:03:21,910
Čo robíš doma?
9
00:03:22,076 --> 00:03:24,537
Klopal som u ColmSonnyLarryho.
Len tam tak sedí.
10
00:03:25,246 --> 00:03:26,748
Sedí tam a robí čo?
11
00:03:26,915 --> 00:03:28,249
Sedí tam a nerobí nič.
12
00:03:28,666 --> 00:03:29,792
Fajčí.
13
00:03:30,793 --> 00:03:31,794
Spal?
14
00:03:32,629 --> 00:03:35,298
Fajčil, Siobhán.
Ako fajčíš, keď spíš?
15
00:03:35,757 --> 00:03:37,175
Pohádali ste sa?
16
00:03:37,759 --> 00:03:38,927
Nepohádali sme sa.
17
00:03:41,596 --> 00:03:43,306
Nemyslím si, že sme sa pohádali.
18
00:03:45,141 --> 00:03:46,517
Pohádali sme sa?
19
00:03:51,773 --> 00:03:53,816
Prečo by mi neotvoril dvere?
20
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
Možno ťa len už nemá rád.
21
00:04:24,764 --> 00:04:25,765
Pivo, Jonjo.
22
00:04:31,938 --> 00:04:33,106
Nie je s tebou Colm?
23
00:04:33,273 --> 00:04:34,732
-Nie.
-Colm je vždy s tebou.
24
00:04:35,275 --> 00:04:37,026
-Viem.
-Nebol si mu zaklopať?
25
00:04:37,193 --> 00:04:38,278
Zaklopal som mu.
26
00:04:38,444 --> 00:04:39,821
-Tak kde je?
-Len tam tak sedí.
27
00:04:39,988 --> 00:04:41,030
Sedí tam a robí čo?
28
00:04:41,197 --> 00:04:42,365
Sedí tam a nerobí nič.
29
00:04:43,032 --> 00:04:44,325
Fajčí.
30
00:04:45,660 --> 00:04:46,911
Pohádali ste sa?
31
00:04:47,078 --> 00:04:48,246
Nemyslím si, že sme sa pohádali.
32
00:04:48,413 --> 00:04:49,580
Znie to, akoby ste sa pohádali.
33
00:04:49,747 --> 00:04:51,749
Naozaj to znie tak,
akoby sme sa pohádali.
34
00:04:52,166 --> 00:04:53,459
Skúsim to znovu?
35
00:04:53,626 --> 00:04:55,086
To bude najlepšie.
36
00:05:03,678 --> 00:05:04,679
Strážnik Kearney.
37
00:05:08,266 --> 00:05:09,809
Nikdy sa nepozdraví.
38
00:05:10,268 --> 00:05:12,186
Nikdy sa nepozdraví, doriti.
39
00:05:20,820 --> 00:05:21,904
Colm?
40
00:05:34,709 --> 00:05:35,835
Colm?
41
00:05:38,838 --> 00:05:40,298
Dvere boli otvorené, Colm.
42
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
Colm?
43
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
Kam to ideš, dopekla?
44
00:06:28,846 --> 00:06:30,139
-Všetci?
-Nie, je to pravda.
45
00:06:30,306 --> 00:06:32,058
Získal šesť bodov z otvorenej hry.
46
00:06:34,894 --> 00:06:36,270
Bol sotva veľký ako trpaslík!
47
00:06:36,437 --> 00:06:37,438
Vravím pravdu!
48
00:06:41,776 --> 00:06:43,736
-Zdravíčko.
-Zdravíčko, Pádraic.
49
00:06:44,195 --> 00:06:45,238
Sadni si niekam inam.
50
00:06:46,364 --> 00:06:47,365
Čo?
51
00:06:51,661 --> 00:06:53,454
Ale tam mám svoje pivo, Colm.
52
00:06:53,621 --> 00:06:54,872
Má tam svoje pivo, Colm,
53
00:06:55,039 --> 00:06:57,375
odvtedy, čo predtým prišiel
a objednal si pivo.
54
00:06:57,959 --> 00:06:58,876
Dobre.
55
00:06:59,043 --> 00:07:00,962
Tak ja si sadnem niekam inam.
56
00:07:09,470 --> 00:07:10,805
Hádate sa?
57
00:07:10,972 --> 00:07:12,265
Nemyslím si, že sa hádame.
58
00:07:12,432 --> 00:07:13,558
Nuž, hádate sa.
59
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
Hádate sa. Sedí vonku...
60
00:07:14,976 --> 00:07:16,352
sám ako nejaký neviemkto.
61
00:07:16,519 --> 00:07:18,521
Naozaj to vyzerá, že sa hádame.
62
00:07:21,107 --> 00:07:23,860
Asi by som si s ním mal ísť pohovoriť.
63
00:07:24,444 --> 00:07:26,195
Zistiť, o čom je celá táto blbosť.
64
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
To bude najlepšie.
65
00:07:30,825 --> 00:07:31,826
Teraz si sadnem sem k tebe,
66
00:07:31,993 --> 00:07:33,369
a ak pôjdeš späť dnu,
pôjdem za tebou.
67
00:07:33,536 --> 00:07:35,955
A ak pôjdeš domov,
pôjdem za tebou aj tam.
68
00:07:38,166 --> 00:07:40,543
Ak som ti niečo urobil,
69
00:07:40,710 --> 00:07:41,752
povedz, čo som ti urobil.
70
00:07:41,919 --> 00:07:42,920
A ak som ti niečo povedal,
71
00:07:43,087 --> 00:07:44,755
možno keď som bol opitý
a zabudol som,
72
00:07:44,922 --> 00:07:46,883
ale nemyslím si, že som niečo
opitý povedal a zabudol som.
73
00:07:47,049 --> 00:07:48,843
Ale ak áno, povedz mi, čo to bolo,
74
00:07:49,010 --> 00:07:50,928
a ospravedlním sa aj za to, Colm.
75
00:07:51,929 --> 00:07:54,056
Z celého srdca sa ospravedlním.
76
00:07:54,474 --> 00:07:58,060
Len odo mňa prestaň utekať
ako nejaký bláznivý náladový školák.
77
00:07:59,312 --> 00:08:01,063
Ale nič si mi nepovedal.
78
00:08:02,482 --> 00:08:04,025
A nič si mi neurobil.
79
00:08:04,775 --> 00:08:06,527
To som si myslel.
80
00:08:07,695 --> 00:08:09,572
Len ťa už nemám rád.
81
00:08:20,082 --> 00:08:21,417
Máš ma rád.
82
00:08:22,251 --> 00:08:23,294
Nemám.
83
00:08:24,587 --> 00:08:26,255
Ale včera si ma mal rád.
84
00:08:26,422 --> 00:08:27,798
Mal som?
85
00:08:29,467 --> 00:08:30,843
Myslím si, že mal.
86
00:09:01,082 --> 00:09:02,083
Pádraic.
87
00:09:02,250 --> 00:09:03,251
Dominic.
88
00:09:05,086 --> 00:09:06,254
Čo ti je?
89
00:09:06,420 --> 00:09:08,673
Nič mi nie je, preboha.
90
00:09:09,340 --> 00:09:10,591
Pozri, čo som našiel.
91
00:09:10,758 --> 00:09:12,343
Palicu s hákom.
92
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
Rozmýšľam, čo s tým môžeš robiť.
93
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
Chytať hákom veci, ktoré sú
vzdialené na dĺžku palice?
94
00:09:18,558 --> 00:09:19,559
Kam ideš?
95
00:09:19,725 --> 00:09:20,726
Tam.
96
00:09:20,893 --> 00:09:22,353
Rovnako dobrý plán ako každý!
97
00:09:22,520 --> 00:09:23,771
-Máš nejaké cigarety?
-Nie.
98
00:09:23,938 --> 00:09:25,940
Máš. Vždy máš cigarety.
99
00:09:26,107 --> 00:09:28,609
ColmSonnyLarry u Jonja
rozdáva kopu cigariet.
100
00:09:28,776 --> 00:09:29,819
Každému, kto chce.
101
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
-Naozaj?
-Nie!
102
00:09:36,826 --> 00:09:38,953
Správaš sa veľmi nezvyčajne.
103
00:09:52,550 --> 00:09:53,968
Čo tu robíš?
104
00:09:57,263 --> 00:09:58,556
Krčma bola zatvorená?
105
00:09:59,348 --> 00:10:00,808
Nie, bola otvorená.
106
00:10:05,771 --> 00:10:07,189
Je niečo zaujímavé v novinách?
107
00:10:08,941 --> 00:10:10,276
Stále len občianska vojna.
108
00:10:12,403 --> 00:10:13,779
Hrozná situácia.
109
00:10:24,832 --> 00:10:27,752
Neskôr príde pani McCormicková,
Pádraic. Nemohla som sa jej vyhnúť.
110
00:10:27,918 --> 00:10:30,004
Neviem, či budeš doma alebo preč,
ale zvyčajne si preč.
111
00:10:30,713 --> 00:10:31,714
Naozaj?
112
00:10:31,881 --> 00:10:33,549
Áno. Vieš, že áno.
113
00:10:33,716 --> 00:10:35,176
Je mi to jedno, Siobhán.
114
00:10:36,093 --> 00:10:37,720
Toto je aj tvoj dom.
115
00:11:04,080 --> 00:11:08,209
Je to šesť rokov, odkedy tvoji rodičia
zomreli, Siobhán...
116
00:11:08,376 --> 00:11:10,961
alebo je to sedem rokov od ich smrti?
117
00:11:11,128 --> 00:11:15,049
Už to bude osem rokov,
pani McCormicková.
118
00:11:15,216 --> 00:11:17,635
Už to bude osem rokov?
119
00:11:18,886 --> 00:11:21,180
Ale ten čas letí, však?
120
00:11:21,347 --> 00:11:23,391
Veru, keď sa zabávate.
121
00:11:23,557 --> 00:11:26,352
Choď do krčmy, Pádraic,
ak nás tu máš zlostiť.
122
00:11:26,519 --> 00:11:28,562
Nemusím tam byť
každý večer, alebo áno?
123
00:11:32,817 --> 00:11:36,070
ColmSonnyLarry ho asi odohnal.
124
00:11:38,280 --> 00:11:40,116
Čo ste počuli o ColmSonnyLarrym?
125
00:11:40,658 --> 00:11:43,536
Nebývali ste najlepšími priateľmi?
126
00:11:43,703 --> 00:11:44,912
Stále sme najlepší priatelia.
127
00:11:45,079 --> 00:11:46,330
-Nie ste.
-Kto vraví, že nie?
128
00:11:46,497 --> 00:11:47,498
Ona to vraví.
129
00:11:47,748 --> 00:11:48,874
Preboha, Siobhán.
130
00:11:49,041 --> 00:11:52,128
Nič také som nepovedala,
pani McCormicková! Len som tárala.
131
00:11:52,294 --> 00:11:55,381
Choď k Jonjovi, Pádraic,
a nevyrušuj nás.
132
00:11:55,548 --> 00:11:58,092
Pani McCormicková nikdy
nemá možnosť sa prísť porozprávať.
133
00:11:58,259 --> 00:11:59,677
Nemá možnosť, lebo sa jej vyhýbaš.
134
00:11:59,844 --> 00:12:00,845
Nevyhýbam sa jej!
135
00:12:01,011 --> 00:12:03,347
Skrývaš sa za múrmi,
keď prichádza po ceste.
136
00:12:04,223 --> 00:12:05,766
Neskrývam
137
00:12:06,392 --> 00:12:08,394
sa za múrmi.
138
00:12:20,573 --> 00:12:21,949
Veľa šťastia.
139
00:12:23,117 --> 00:12:25,494
Nech bojujete o čokoľvek.
140
00:12:32,334 --> 00:12:35,045
HOSTINEC
J. J. DEVINE
141
00:12:57,443 --> 00:12:59,153
Nepočul som, že budú hrať.
142
00:12:59,320 --> 00:13:00,780
Bolo to na poslednú chvíľu.
143
00:13:00,946 --> 00:13:02,448
Colm sa rozhodol.
144
00:13:05,159 --> 00:13:07,745
Všetky dámy zbožňujú Colma.
Vždy to tak bolo.
145
00:13:07,912 --> 00:13:10,206
Áno? To nie je pravda.
146
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
Stále máš zákaz, Dominic! Von!
147
00:13:13,667 --> 00:13:15,127
Povedali ste, že mám zákaz do apríla.
148
00:13:15,294 --> 00:13:16,295
Čo je teraz?
149
00:13:16,462 --> 00:13:17,463
Apríl.
150
00:13:17,630 --> 00:13:20,090
Ale tú palicu daj aj tak von
a neobťažuj ženy.
151
00:13:20,257 --> 00:13:21,258
Sú tu ženy?
152
00:13:22,009 --> 00:13:23,052
Sú tu ženy.
153
00:13:23,219 --> 00:13:24,345
A pekné.
154
00:13:33,270 --> 00:13:35,856
Vzal som svojho psa von
155
00:13:36,023 --> 00:13:38,692
A zastrelil som ho
156
00:13:38,859 --> 00:13:43,906
V kraji Kildare...
157
00:13:45,282 --> 00:13:48,285
Keby sme sedeli pri Colmovi,
ženy by museli hovoriť aj s nami
158
00:13:48,452 --> 00:13:50,579
a potom by sme ich vtiahli
do nezáväzného rozhovoru.
159
00:13:50,746 --> 00:13:52,873
Som spokojný, keď sedím tu.
160
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Naozaj si?
161
00:13:55,125 --> 00:13:56,418
Si spokojný?
162
00:13:56,585 --> 00:13:59,880
Tak naplňte svoje poháre brandy...
163
00:14:00,047 --> 00:14:02,049
Neznesiem tie uplakané piesne.
164
00:14:02,925 --> 00:14:04,176
Zahraj niečo tanečné, Colm!
165
00:14:04,635 --> 00:14:05,970
Na čo sa dá tancovať.
166
00:14:06,136 --> 00:14:08,180
A nie to zronené kvílenie.
167
00:14:15,938 --> 00:14:18,190
Buďte uvoľnení a slobodní...
168
00:14:18,357 --> 00:14:21,527
Nemám s ním už dosť problémov
aj bez tvojho papuľovania?
169
00:14:21,694 --> 00:14:23,654
Aké s ním máš problémy?
170
00:14:24,113 --> 00:14:25,447
On len...
171
00:14:27,032 --> 00:14:28,826
už nechce, aby sme boli priatelia.
172
00:14:30,661 --> 00:14:32,204
Čo má 12?
173
00:14:35,499 --> 00:14:37,751
Prečo sa už s tebou nechce kamarátiť?
174
00:14:57,438 --> 00:15:00,316
Otec nás zabije,
ak ho zobudíme, keď onanoval.
175
00:15:25,549 --> 00:15:27,968
Nebudeš mať problém,
že si mu vzal chľast?
176
00:15:28,594 --> 00:15:30,095
Budem mať problém,
177
00:15:30,888 --> 00:15:32,056
ale srať na to.
178
00:15:35,392 --> 00:15:38,103
Dnes večer som videl na pevnine
streľbu z kanónov a pušiek.
179
00:15:38,270 --> 00:15:39,480
Videl si to?
180
00:15:39,980 --> 00:15:41,690
To bude občianska vojna.
181
00:15:42,316 --> 00:15:43,442
To viem.
182
00:15:43,609 --> 00:15:46,445
Ja sa o vojny nezaujímam.
Som proti nim.
183
00:15:46,987 --> 00:15:48,364
Proti vojnám a mydlu.
184
00:15:51,867 --> 00:15:53,285
To ti teda poviem.
185
00:15:54,036 --> 00:15:55,829
Rozprávanie nám ide, však?
186
00:15:55,996 --> 00:15:57,289
Mne a tebe?
187
00:16:01,126 --> 00:16:03,587
Tvoja sestra sa rozpráva rada?
188
00:16:04,380 --> 00:16:06,966
Nie toľko ako väčšina žien,
ale rozpráva sa.
189
00:16:07,549 --> 00:16:08,550
Má radšej čítanie.
190
00:16:09,760 --> 00:16:10,761
Čítanie?
191
00:16:12,346 --> 00:16:13,639
No dopekla.
192
00:16:14,181 --> 00:16:15,391
Čítanie.
193
00:16:20,270 --> 00:16:22,439
A videl si ju niekedy bez oblečenia?
194
00:16:25,651 --> 00:16:26,652
Nevidel.
195
00:16:26,819 --> 00:16:29,780
Nevidel a si jej brat?
196
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
Ani ako dieťa?
197
00:16:32,992 --> 00:16:35,536
Nepáči sa mi hovoriť
o takýchto veciach, Dominic!
198
00:16:35,703 --> 00:16:36,704
O akých veciach?
199
00:16:36,870 --> 00:16:38,163
O vyzlečených sestrách!
200
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
Ty si videl môjho otca bez oblečenia.
201
00:16:40,666 --> 00:16:43,043
A do smrti si budem želať,
aby to tak nebolo.
202
00:16:43,210 --> 00:16:44,670
To teda hej.
203
00:16:46,922 --> 00:16:48,841
Ten jeho malý hnedý vták.
204
00:16:57,016 --> 00:16:58,767
Čo to s ním je?
205
00:17:01,520 --> 00:17:03,480
Možno dostal nejaké zlé správy?
206
00:17:03,981 --> 00:17:04,982
Otec?
207
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Nie, ColmSonnyLarry.
208
00:17:08,485 --> 00:17:11,822
Nepovedal som, že odídem, ak budeš
ešte raz nariekať o tom bláznovi?
209
00:17:13,574 --> 00:17:15,826
Poviem ti, že dnes nevyzeral,
že dostal zlé správy.
210
00:17:15,993 --> 00:17:18,662
Vyzeralo to, akoby mu odľahlo.
211
00:18:01,663 --> 00:18:04,083
MAREC 1923
212
00:18:06,251 --> 00:18:08,670
APRÍL 1923
PIATOK 1.
213
00:18:34,196 --> 00:18:35,531
Len tadiaľto vediem kravy.
214
00:18:35,697 --> 00:18:36,698
Čo?
215
00:18:36,865 --> 00:18:39,868
Len tadiaľto prechádzam s kravami.
Nesnažil som sa, vieš...
216
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
Zvyčajne s nimi tadiaľto nechodíš.
217
00:18:42,287 --> 00:18:45,624
Nie, ale potom sa tá malá
zľakla na rohu sliepky, tak...
218
00:18:49,169 --> 00:18:50,379
Len som...
219
00:18:52,714 --> 00:18:55,425
Len teraz som si všimol,
aký mesiac sa včera začal.
220
00:19:00,013 --> 00:19:01,348
Ešte zo mňa budeš robiť blázna?
221
00:19:05,686 --> 00:19:07,020
Začal sa apríl.
222
00:19:14,987 --> 00:19:17,156
Zastavím sa po teba
neskôr cestou do krčmy?
223
00:19:20,784 --> 00:19:21,785
Zastavím sa.
224
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
V každom prípade...
225
00:19:24,746 --> 00:19:27,833
idem radšej zahnať
tie bláznivé kravy, lebo mi utekajú.
226
00:19:30,752 --> 00:19:32,963
Ani ony ma už možno nemajú rady.
227
00:19:36,758 --> 00:19:38,510
Uvidíme sa o druhej, Colm.
228
00:19:43,473 --> 00:19:45,350
Čo keby si prišla neskôr na sherry?
229
00:19:45,517 --> 00:19:47,769
V pekný deň netreba trčať dnu.
230
00:19:48,937 --> 00:19:50,731
Prídem.
231
00:19:51,190 --> 00:19:52,191
Aká je kniha?
232
00:19:54,234 --> 00:19:55,360
Je smutná.
233
00:19:55,527 --> 00:19:56,612
Smutná?
234
00:19:57,279 --> 00:20:00,157
Mala by si čítať nesmutnú knihu,
Siobhán, inak zosmutnieš.
235
00:20:10,292 --> 00:20:12,127
Nikdy sa necítiš osamelý, Pádraic?
236
00:20:16,632 --> 00:20:17,633
Nikdy sa necítim čo?
237
00:20:19,176 --> 00:20:20,427
Osamelý.
238
00:20:22,221 --> 00:20:23,764
Či sa nikdy necítim osamelý?
239
00:20:27,226 --> 00:20:29,102
Čo to všetkým je?
240
00:20:31,772 --> 00:20:33,065
Ježiši.
241
00:20:35,859 --> 00:20:38,153
„Osamelý“. No dopekla.
242
00:20:50,457 --> 00:20:51,458
Colm?
243
00:21:26,868 --> 00:21:28,120
Pivo, Jonjo.
244
00:21:38,338 --> 00:21:39,923
Ako mu je?
245
00:21:40,090 --> 00:21:42,509
Skvelo. Myslím si. Teda pri mne.
246
00:21:52,019 --> 00:21:53,520
Čo robíš?
247
00:21:53,687 --> 00:21:56,356
Takže dnes budeš zas idiot, čo?
248
00:21:56,523 --> 00:21:58,483
Nemôžem si dať sám
v tichosti pivo, Pádraic?
249
00:21:58,650 --> 00:22:00,736
Nechci, aby po teba šiel človek
do tvojho blbého domu,
250
00:22:00,902 --> 00:22:02,404
akoby nemal nič lepšie na práci.
251
00:22:02,571 --> 00:22:04,781
Nežiadal som ťa,
aby si po mňa prišiel domov.
252
00:22:04,948 --> 00:22:06,616
A ty naozaj nemáš nič lepšie na práci.
253
00:22:07,909 --> 00:22:10,704
Naozaj nemáš nič lepšie na práci.
254
00:22:10,871 --> 00:22:12,789
Viem, že nemám nič lepšie na práci,
255
00:22:12,956 --> 00:22:14,916
ale sú lepšie veci,
na ktoré by som mohol využiť čas,
256
00:22:15,083 --> 00:22:17,044
než ťa volať z tvojho domu,
Colm Doherty!
257
00:22:17,669 --> 00:22:18,712
Čo napríklad?
258
00:22:20,297 --> 00:22:22,049
Čo iné by si mohol robiť?
259
00:22:23,759 --> 00:22:24,760
Čítať.
260
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
Čítať, hej?
261
00:22:27,387 --> 00:22:29,348
Ja, dnes ráno...
262
00:22:31,350 --> 00:22:32,559
toto som napísal.
263
00:23:03,590 --> 00:23:06,134
Zajtra napíšem druhú časť.
264
00:23:07,052 --> 00:23:09,096
A pozajtra napíšem tretiu časť.
265
00:23:09,805 --> 00:23:11,973
A do stredy bude
na svete nová melódia,
266
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
ktorá by neexistovala,
keby som strávil týždeň
267
00:23:15,143 --> 00:23:17,229
počúvaním tvojich hlúpostí,
Pádraic Súilleabháin.
268
00:23:19,147 --> 00:23:22,692
Chceš si vziať svoje pivo vonku,
alebo si mám vziať von ja svoje?
269
00:23:23,276 --> 00:23:26,238
Ja si vezmem svoje pivo von,
lebo je to aj tak nahovno melódia.
270
00:23:26,405 --> 00:23:28,031
Neobťažoval by som sa tým.
271
00:23:59,104 --> 00:24:00,605
Včera som bol príliš drsný.
272
00:24:00,772 --> 00:24:02,190
Hovoríš včera.
273
00:24:03,150 --> 00:24:05,485
Dobre viem, že si bol
včera príliš drsný.
274
00:24:05,652 --> 00:24:06,653
A dnes.
275
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
Ja len...
276
00:24:10,907 --> 00:24:14,244
Mám taký silný pocit,
že mi čas rýchlo uniká, Pádraic.
277
00:24:15,036 --> 00:24:19,374
A myslím si, že mám zvyšok svojho času
stráviť premýšľaním a skladaním.
278
00:24:21,334 --> 00:24:22,335
Snažiť sa nepočúvať
279
00:24:22,502 --> 00:24:24,963
ďalšie hlúposti, ktoré povieš.
280
00:24:25,130 --> 00:24:27,424
Ale mrzí ma to. Naozaj.
281
00:24:29,634 --> 00:24:30,677
Umieraš?
282
00:24:31,303 --> 00:24:32,345
Nie, neumieram.
283
00:24:34,014 --> 00:24:36,057
Ale potom máš veľa času.
284
00:24:36,224 --> 00:24:37,434
Na rozprávanie?
285
00:24:37,601 --> 00:24:38,935
-Áno.
-Na bezcieľne rozprávanie?
286
00:24:39,561 --> 00:24:42,814
Nie na bezcieľne rozprávanie.
Na dobré, normálne rozprávanie.
287
00:24:44,107 --> 00:24:48,987
Budeme sa ďalej bezcieľne rozprávať
a z môjho života bude ubúdať.
288
00:24:49,154 --> 00:24:52,991
A o 12 rokov zomriem
bez ničoho, čo by som dokázal,
289
00:24:53,158 --> 00:24:56,411
okrem rozhovorov
s obmedzeným mužom, tak?
290
00:24:57,871 --> 00:25:00,582
Povedal som:
„Nie bezcieľne rozprávanie.“
291
00:25:01,208 --> 00:25:04,377
Povedal som:
„Dobré, normálne rozprávanie.“
292
00:25:04,544 --> 00:25:07,506
Minule si mi večer
dve hodiny rozprával
293
00:25:07,672 --> 00:25:10,217
o veciach, ktoré si našiel
v ten deň v hovne svojho somára.
294
00:25:10,383 --> 00:25:12,052
Dve hodiny, Pádraic. Odmeral som to.
295
00:25:12,719 --> 00:25:15,013
Nebolo to hovno môjho somára, však?
296
00:25:15,180 --> 00:25:18,016
Bolo môjho poníka,
čo dokazuje, ako veľmi si počúval.
297
00:25:18,183 --> 00:25:20,310
Nič z toho mi nepomáha, rozumieš?
298
00:25:20,477 --> 00:25:22,938
Nič z toho mi nepomáha.
299
00:25:31,363 --> 00:25:33,740
Tak sa budeme rozprávať o niečom inom.
300
00:25:58,265 --> 00:25:59,474
Čo je s tebou?
301
00:25:59,641 --> 00:26:00,850
Nič.
302
00:26:01,017 --> 00:26:02,185
Nejdeme na sherry?
303
00:26:02,352 --> 00:26:03,687
Nechce sa mi.
304
00:26:05,522 --> 00:26:08,692
Nie, nechcem to dnes zase!
305
00:26:13,363 --> 00:26:15,407
Hej! Čo sa to, dopekla,
deje s tebou a mojím bratom?
306
00:26:15,574 --> 00:26:16,866
Nechoď sem na mňa vykrikovať
307
00:26:17,033 --> 00:26:18,326
uprostred dňa, jasné, Siobhán?
308
00:26:18,493 --> 00:26:21,538
Nemôžeš sa s niekým
len tak odrazu prestať priateliť!
309
00:26:21,705 --> 00:26:22,789
Prečo nemôžem?
310
00:26:23,582 --> 00:26:26,585
Prečo nemôžeš? Lebo to nie je pekné.
311
00:26:26,751 --> 00:26:27,877
-Dáš si sherry, Siobhán?
-Nie!
312
00:26:28,044 --> 00:26:28,962
Tak dobre.
313
00:26:29,129 --> 00:26:30,338
Povedal ti niečo, keď bol opitý?
314
00:26:30,505 --> 00:26:31,923
Nie, mám ho radšej, keď je opitý.
315
00:26:32,090 --> 00:26:33,883
Mám problém so zvyškom času.
316
00:26:34,050 --> 00:26:35,677
O čo potom, dočerta, ide?
317
00:26:35,844 --> 00:26:37,178
Je tupý, Siobhán.
318
00:26:38,138 --> 00:26:39,139
Čo je?
319
00:26:40,348 --> 00:26:41,349
Je tupý.
320
00:26:44,060 --> 00:26:47,480
Ale vždy bol tupý. Čo sa zmenilo?
321
00:26:48,273 --> 00:26:49,858
Ja som sa zmenil.
322
00:26:50,025 --> 00:26:53,820
Proste už nemám
v živote na tupotu miesto.
323
00:26:55,655 --> 00:26:58,283
Ale žiješ na ostrove
pri pobreží Írska, Colm.
324
00:26:58,450 --> 00:27:00,410
V čo, dopekla, dúfaš?
325
00:27:01,369 --> 00:27:03,330
V trochu pokoja, Siobhán.
To je všetko.
326
00:27:04,581 --> 00:27:06,916
V trochu pokoja v srdci.
327
00:27:08,001 --> 00:27:11,087
Rozumieš tomu. Však?
328
00:27:20,388 --> 00:27:21,556
Však?
329
00:28:04,808 --> 00:28:06,559
Myslíš si, že som tupý?
330
00:28:06,726 --> 00:28:09,896
Nie. Lebo nie si tupý. Si milý.
331
00:28:10,063 --> 00:28:12,148
To som si myslel. Som šťastný chlapík.
332
00:28:13,650 --> 00:28:14,984
Alebo som bol.
333
00:28:15,151 --> 00:28:17,612
Kým sa môj najlepší priateľ
nezačal správať ako blázon.
334
00:28:18,196 --> 00:28:19,948
Je to on, Pádraic.
335
00:28:20,865 --> 00:28:22,158
Možno je len deprimovaný.
336
00:28:23,493 --> 00:28:26,746
To som si myslel. Že je deprimovaný.
337
00:28:28,456 --> 00:28:30,458
Ale ak je, tak si to mohol
aspoň nechať pre seba.
338
00:28:30,625 --> 00:28:32,502
Vieš, potlačiť to v sebe
ako my ostatní.
339
00:28:34,754 --> 00:28:36,214
Nie, Jenny! Von!
340
00:28:36,965 --> 00:28:37,966
Von!
341
00:28:40,260 --> 00:28:41,803
Chce len trochu spoločnosti, Siobhán.
342
00:28:41,970 --> 00:28:43,513
Zvieratá patria von. Vravela som ti.
343
00:28:48,601 --> 00:28:52,355
A ľudia sa mi nesmejú za chrbtom,
344
00:28:52,522 --> 00:28:53,773
však?
345
00:28:53,940 --> 00:28:55,275
Nie. Prečo by to robili?
346
00:28:55,442 --> 00:28:57,610
Nemyslia si,
že som zaostalý alebo niečo?
347
00:28:58,278 --> 00:28:59,279
Zaostalý?
348
00:28:59,946 --> 00:29:00,947
Nie.
349
00:29:02,699 --> 00:29:04,159
Nezdáš sa si tým byť veľmi istá.
350
00:29:04,325 --> 00:29:05,910
Samozrejme, že som si istá.
351
00:29:07,912 --> 00:29:10,039
Dominic je na ostrove
ten zaostalý, nie?
352
00:29:10,915 --> 00:29:13,209
On je, áno. Najviac.
353
00:29:15,712 --> 00:29:18,715
Počkať. Najviac.
A kto je potom druhý najzaostalejší?
354
00:29:18,882 --> 00:29:21,509
Nerada ľudí súdim podľa toho, dobre?
355
00:29:21,676 --> 00:29:23,011
-Podľa čoho?
-Podľa zaostalosti.
356
00:29:23,178 --> 00:29:24,804
Viem, že nerada. A ani ja, dobre?
357
00:29:24,971 --> 00:29:25,889
-Ale skús.
-Nie!
358
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
Neskúsim.
359
00:29:27,307 --> 00:29:30,435
Na tomto blbom ostrove
je dosť ľudí, ktorí súdia, takže nie!
360
00:29:30,602 --> 00:29:34,397
Nie si zaostalý! Si milý človek,
dobre? Nechaj to tak!
361
00:29:36,691 --> 00:29:37,859
Som taký múdry ako ty.
362
00:29:38,026 --> 00:29:39,027
Aspoň to viem.
363
00:29:39,194 --> 00:29:41,154
Nebuď hlúpy, dopekla.
364
00:30:29,244 --> 00:30:30,495
Čo sa ti stalo?
365
00:30:30,662 --> 00:30:32,789
Otec zistil to s chľastom.
366
00:30:32,956 --> 00:30:34,123
Ježiši, Dominic!
367
00:30:34,290 --> 00:30:36,042
Ty chúďa.
368
00:30:36,209 --> 00:30:37,836
Čím ťa to, dopekla, mlátil?
369
00:30:38,002 --> 00:30:41,047
Posledná vec bola kanvica.
To by neprekážalo, až na to hrdlo.
370
00:30:42,173 --> 00:30:43,299
Zvezieme ťa do kostola?
371
00:30:43,466 --> 00:30:44,759
Seriem na tých idiotov!
372
00:30:44,926 --> 00:30:46,010
Dominic!
373
00:30:46,177 --> 00:30:48,721
Ale mohol by som prespať u vás?
374
00:30:48,888 --> 00:30:50,181
Len jednu noc.
375
00:30:52,392 --> 00:30:54,936
Tak len jednu noc.
376
00:30:55,103 --> 00:30:57,730
Skvelé! Uvidíme sa pri večeri.
377
00:31:43,359 --> 00:31:44,569
Odpusťte mi, otče, že som zhrešil.
378
00:31:44,736 --> 00:31:47,280
Od mojej poslednej spovede
ubehlo osem týždňov. Asi.
379
00:31:48,114 --> 00:31:49,115
Pokračuj, Colm.
380
00:31:50,325 --> 00:31:54,579
Asi ako zvyčajne, otče.
Pitie a nečisté myšlienky.
381
00:31:55,330 --> 00:31:56,539
A myslím si, že aj trochu pýchy.
382
00:31:56,706 --> 00:32:00,251
Hoci som to nikdy
nepovažoval za hriech, ale som tu.
383
00:32:01,210 --> 00:32:02,211
A...
384
00:32:03,338 --> 00:32:05,089
čo zúfalstvo?
385
00:32:06,174 --> 00:32:08,843
V poslednom čase ho toľko nie je.
Vďakabohu.
386
00:32:11,220 --> 00:32:13,640
A prečo už nehovoríš
s Pádraicom Súilleabháinom?
387
00:32:16,225 --> 00:32:18,102
To nie je hriech, však, otče?
388
00:32:18,269 --> 00:32:21,856
Nie je to hriech,
ale nie je to ani pekné, však?
389
00:32:23,566 --> 00:32:24,817
Kto vám to povedal?
390
00:32:25,860 --> 00:32:28,696
Je to ostrov, Colm. Reči sa šíria.
391
00:32:30,239 --> 00:32:33,284
A tiež ma Pádraic požiadal,
aby som sa prihovoril.
392
00:32:33,952 --> 00:32:35,036
Chápem.
393
00:32:35,203 --> 00:32:36,245
Takže...
394
00:32:38,206 --> 00:32:40,416
Nie o ňom máš nečisté myšlienky,
alebo áno?
395
00:32:41,751 --> 00:32:43,044
Žartujete?
396
00:32:43,836 --> 00:32:46,714
Myslím tým... Žartujete, doriti?
397
00:32:46,881 --> 00:32:49,676
Ľudia majú
nečisté myšlienky aj o mužoch.
398
00:32:50,176 --> 00:32:52,345
Vy máte nečisté myšlienky
o mužoch, otče?
399
00:32:53,680 --> 00:32:56,474
Nemám nečisté myšlienky o mužoch.
400
00:32:56,641 --> 00:32:59,310
A ako sa opovažuješ
povedať to o kňazovi?
401
00:32:59,769 --> 00:33:01,521
Vy ste začali.
402
00:33:01,688 --> 00:33:04,524
Môžeš okamžite
opustiť moju spovednicu.
403
00:33:04,691 --> 00:33:07,568
A nič z toho ti neodpustím
do ďalšej spovede!
404
00:33:07,735 --> 00:33:09,654
To aby som radšej
medzitým nezomrel, však, otče?
405
00:33:09,821 --> 00:33:10,822
To budem načisto v riti!
406
00:33:11,739 --> 00:33:12,949
Budeš načisto v riti!
407
00:33:13,116 --> 00:33:16,494
Áno, budeš načisto v riti!
408
00:33:31,926 --> 00:33:33,261
Pivo, Colm?
409
00:33:35,680 --> 00:33:39,058
Ak so mnou neprestaneš hovoriť
a neprestaneš ma otravovať
410
00:33:39,225 --> 00:33:41,352
alebo za mnou posielať sestru
alebo kňaza, aby ma otravovali...
411
00:33:41,519 --> 00:33:42,937
Neposlal som za tebou sestru, hej?
412
00:33:43,104 --> 00:33:44,355
Má svoju vlastnú hlavu.
413
00:33:44,522 --> 00:33:46,357
Ale poslal som kňaza, to je pravda.
414
00:33:46,524 --> 00:33:48,443
Rozhodol som sa urobiť toto.
415
00:33:48,943 --> 00:33:50,737
Doma mám veľké nožnice.
416
00:33:51,154 --> 00:33:53,740
A zakaždým,
keď ma odteraz budeš otravovať,
417
00:33:54,157 --> 00:33:55,742
vezmem tie nožnice
418
00:33:55,908 --> 00:33:57,660
a odstrihnem si nimi jeden prst.
419
00:33:58,494 --> 00:34:00,079
A ten prst dám tebe.
420
00:34:00,246 --> 00:34:02,749
Prst z mojej ľavej ruky.
Z tej, ktorou hrám.
421
00:34:03,124 --> 00:34:05,168
A každý deň, keď ma budeš otravovať,
422
00:34:05,334 --> 00:34:06,836
odstrihnem ďalší a dám ti ho,
423
00:34:07,003 --> 00:34:09,338
kým neprídeš k rozumu a neprestaneš.
424
00:34:09,505 --> 00:34:11,674
Alebo kým mi nezostanú žiadne prsty.
425
00:34:12,550 --> 00:34:14,469
Je ti to teraz jasnejšie?
426
00:34:15,595 --> 00:34:17,263
Ani nie.
427
00:34:17,430 --> 00:34:19,599
Lebo nechcem
raniť tvoje city, Pádraic.
428
00:34:19,766 --> 00:34:20,808
Nechcem.
429
00:34:21,726 --> 00:34:24,103
Ale zdá sa, že mi už ostáva
len táto drastická možnosť.
430
00:34:24,270 --> 00:34:26,647
Ostáva ti kopa možností.
431
00:34:26,814 --> 00:34:28,608
Prečo začínaš hneď prstami?
432
00:34:28,775 --> 00:34:32,528
Prosím, nehovor so mnou
433
00:34:33,071 --> 00:34:35,656
už viac, Pádraic. Prosím.
434
00:34:36,074 --> 00:34:37,784
-Ja ťa prosím.
-Ale...
435
00:34:37,950 --> 00:34:39,410
Ticho, Pádraic.
436
00:34:39,577 --> 00:34:41,788
-Len stíchni.
-Presne. Ticho.
437
00:34:41,954 --> 00:34:43,706
Budem ticho.
438
00:34:46,125 --> 00:34:50,797
Ale so sestrou sme si mysleli, že si
možno len trochu deprimovaný, Colm.
439
00:34:51,506 --> 00:34:55,384
A poviem ti,
že prsty to len potvrdzujú.
440
00:34:56,594 --> 00:34:59,180
Nemyslíš si, Colm?
441
00:35:00,890 --> 00:35:02,600
Odteraz.
442
00:35:21,035 --> 00:35:22,120
To som ešte nikdy nepočul.
443
00:35:22,328 --> 00:35:24,914
Také som ešte nepočul.
Naozaj ťa musí nemať rád, Pádraic.
444
00:35:25,081 --> 00:35:26,249
Prsty!
445
00:35:26,415 --> 00:35:27,750
Ježiš. Myslí to vážne, chlapi.
446
00:35:27,917 --> 00:35:28,918
Myslí to vážne!
447
00:35:29,085 --> 00:35:30,711
Vidieť mu v očiach, že to myslí vážne.
448
00:35:30,878 --> 00:35:32,505
Len preto, že si myslí, že si tupý.
449
00:35:32,672 --> 00:35:33,840
To je prehnané!
450
00:35:34,006 --> 00:35:35,758
Kto ti povedal o tom, že som tupý?
451
00:35:36,843 --> 00:35:40,012
Započul som to. Čo som mal robiť?
452
00:35:40,179 --> 00:35:41,681
Nemyslím si, že si tupý.
453
00:35:41,848 --> 00:35:43,891
Ježiši, a keby som mal
zo seba niečo odrezať
454
00:35:44,058 --> 00:35:47,436
za každého tupca, čo sem prišiel,
ostala by mi už len hlava.
455
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Myslíš si, že som tupý, Gerry?
456
00:35:49,105 --> 00:35:50,148
Nie.
457
00:35:51,899 --> 00:35:52,900
A inak...
458
00:35:53,818 --> 00:35:57,029
Vždy som si myslel,
že ste boli vtipná dvojica.
459
00:35:57,196 --> 00:35:59,115
-Neboli sme.
-Ale boli.
460
00:35:59,282 --> 00:36:00,950
Boli. Zjavne ste boli.
461
00:36:01,117 --> 00:36:03,703
Lebo teraz by sa radšej zmrzačil,
než by s tebou hovoril.
462
00:36:03,870 --> 00:36:05,955
Colm bol vždy skôr taký mysliteľ.
463
00:36:07,039 --> 00:36:08,791
Prečo všetci... Ja premýšľam.
464
00:36:08,958 --> 00:36:09,917
Nepremýšľaš, Pádraic.
465
00:36:10,084 --> 00:36:11,627
-Nepremýšľaš, Pádraic.
-Tvoja sestra áno.
466
00:36:11,794 --> 00:36:13,629
-Tvoja sestra áno. Siobhán premýšľa.
-Ty si skôr...
467
00:36:13,796 --> 00:36:15,173
Si skôr... Čo je on?
468
00:36:15,339 --> 00:36:17,091
Ty si skôr taký dobráčisko.
469
00:36:17,258 --> 00:36:20,595
Si taký dobrák, áno. Keď nie si opitý.
470
00:36:20,761 --> 00:36:22,430
Keď nie si opitý, presne.
471
00:36:23,139 --> 00:36:25,766
Myslel som si, že to je niečo dobré.
472
00:36:25,933 --> 00:36:28,060
Byť dobrák.
473
00:36:28,227 --> 00:36:30,771
A teraz to znie ako najhoršia vec,
akú som kedy počul.
474
00:36:30,938 --> 00:36:32,148
Neber to tak, Pádraic.
475
00:36:32,315 --> 00:36:34,066
Neber to tak, Pádraic.
476
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
Sme na tvojej strane.
477
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Na čo sa to usmievate?
478
00:37:15,233 --> 00:37:18,486
Prečo je ten nešťastník
taký nešťastný? Je to len blbý chlap!
479
00:37:18,653 --> 00:37:20,154
Tučný ryšavý chlap!
480
00:37:21,072 --> 00:37:22,198
Ajajáj.
481
00:37:22,615 --> 00:37:25,409
Poviem vám, že vy dvaja
ste veľmi nešťastní hostitelia.
482
00:37:25,576 --> 00:37:28,037
Našťastie s nami nebudeš musieť
vydržať dlhšie než jednu noc.
483
00:37:28,204 --> 00:37:29,747
A skús jesť so zatvorenými ústami.
484
00:37:29,914 --> 00:37:31,249
Kde sme teraz, vo Francúzsku?
485
00:37:31,415 --> 00:37:32,708
Povieš mu niečo, Pádraic?
486
00:37:32,875 --> 00:37:35,169
Prestaň byť otravný idiot, Dominic.
487
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
Nie. Len o tej veci s ústami.
488
00:37:39,548 --> 00:37:41,926
Colm Doherty a jeho blbé tučné prsty.
489
00:37:42,093 --> 00:37:44,679
Asi by ani nedokázal
prestrihnúť tuk na tých prstoch.
490
00:37:45,471 --> 00:37:47,974
Nechcete, aby si musel jeden
odstrihnúť, nech vieme, či neblafuje?
491
00:37:48,349 --> 00:37:49,350
Nie, nechceme.
492
00:37:49,517 --> 00:37:52,937
Ja by som ho donútil jeden odstrihnúť,
aby som vedel, či blafuje.
493
00:37:53,104 --> 00:37:54,105
Lebo veď prinajhoršom
494
00:37:54,272 --> 00:37:56,565
stále môže hrať
na husliach aj so štyrmi prstami.
495
00:37:56,732 --> 00:37:57,775
Alebo na bendže.
496
00:37:58,276 --> 00:38:00,861
Nič z toho nechceme.
Už s ním nechceme mať nič spoločné.
497
00:38:01,028 --> 00:38:02,905
Ty nie. Tento blázon áno.
498
00:38:03,614 --> 00:38:04,949
Som blázon, to je pravda.
499
00:38:05,116 --> 00:38:06,659
Nie si blázon!
500
00:38:08,536 --> 00:38:09,787
Ježiši.
501
00:38:10,162 --> 00:38:11,747
Toto je deprimujúci dom.
502
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
Máš radšej ten svoj?
503
00:38:14,458 --> 00:38:16,252
Počula som, že je tam ohromná zábava.
504
00:38:17,003 --> 00:38:18,713
Nuž, touché.
505
00:38:19,338 --> 00:38:20,339
Tu čo?
506
00:38:20,798 --> 00:38:23,134
Ché. Touché. To je z francúzštiny.
507
00:38:35,980 --> 00:38:38,357
Ako je možné, Siobhán,
že si sa nikdy nevydala?
508
00:38:42,486 --> 00:38:45,740
To nie je tvoja vec,
prečo som sa nevydala, dopekla.
509
00:38:45,906 --> 00:38:46,907
Ako že nie je?
510
00:38:47,700 --> 00:38:48,993
Ako že nie je?
511
00:38:49,744 --> 00:38:50,870
Nikdy si nebola divoká?
512
00:38:51,787 --> 00:38:54,498
Divoká? Nikdy som nebola divoká?
513
00:38:55,541 --> 00:38:57,209
Neviem, o čom hovoríš, Dominic.
514
00:38:57,376 --> 00:38:59,503
Ako divoká? Nahnevaná?
515
00:38:59,670 --> 00:39:01,339
Lebo nahnevaná
začínam byť teraz. To ti poviem!
516
00:39:01,505 --> 00:39:02,882
Nie nahnevaná. Divoká.
517
00:39:03,049 --> 00:39:04,633
Len opakuješ divoká, Dominic!
518
00:39:04,800 --> 00:39:06,385
-Divoká!
-Môj brat ti povedal, nie?
519
00:39:06,552 --> 00:39:09,430
Že skončíš na ulici,
keď mi budeš vravieť hlúposti?
520
00:39:09,597 --> 00:39:10,681
Povedal čudné veci, nie hlúpe.
521
00:39:10,848 --> 00:39:12,933
V oboch prípadoch si to porušil, nie?
522
00:39:13,100 --> 00:39:14,101
Áno.
523
00:39:16,479 --> 00:39:18,481
Idem do postele
a ďalšiu noc tu nezostane, Pádraic.
524
00:39:18,647 --> 00:39:22,109
Je mi jedno, aký si deprimovaný.
Radšej by som mala dnu somára.
525
00:39:27,365 --> 00:39:28,824
Zase nič.
526
00:39:29,450 --> 00:39:31,369
Ale „odvážnemu šťastie praje“ a tak.
527
00:39:40,086 --> 00:39:41,087
Počuj.
528
00:39:42,546 --> 00:39:45,299
Vy dvaja budete v poriadku.
529
00:39:47,009 --> 00:39:48,094
Budeme?
530
00:40:37,643 --> 00:40:39,145
Dobrý, pani O'Riordanová.
Mám pre vás mlieko.
531
00:40:39,311 --> 00:40:40,855
Dlhujete mi už asi za dva týždne.
532
00:40:41,021 --> 00:40:45,025
Nikto nemá žiadne novinky
z vašej strany ostrova, Pádraic.
533
00:40:45,192 --> 00:40:46,444
Budete rovnaký ako oni?
534
00:40:46,610 --> 00:40:49,697
Obávam sa, že áno, pani O'Riordanová.
A trochu sa ponáhľam, tak...
535
00:40:49,864 --> 00:40:52,867
Eileen Coughlanová nemala novinky.
536
00:40:53,033 --> 00:40:55,369
Vincent Shaughnessy nemal novinky.
537
00:40:55,536 --> 00:40:57,955
Bol to slabý týždeň na nové správy.
Tak to niekedy je.
538
00:40:58,122 --> 00:41:01,292
ColmSonnyLarry tiež nemal novinky.
539
00:41:01,459 --> 00:41:02,501
Nemal?
540
00:41:02,710 --> 00:41:04,420
Ten človek nikdy nerozpráva.
541
00:41:04,587 --> 00:41:06,088
-Niekedy rozpráva.
-Naduto.
542
00:41:06,255 --> 00:41:08,924
No, takže mi už dlhujete
za dva týždne, pani O'Riordanová.
543
00:41:09,091 --> 00:41:10,301
Ako som povedal.
544
00:41:15,097 --> 00:41:16,015
Dámy.
545
00:41:16,182 --> 00:41:17,224
To je Peadar.
546
00:41:17,391 --> 00:41:19,393
Peadar má vždy kopu nových správ.
547
00:41:19,560 --> 00:41:21,729
-Aké máte novinky, Peadar?
-Novinky, áno?
548
00:41:22,271 --> 00:41:24,857
Chlap sa zabil na Rosmuckej ceste.
549
00:41:25,024 --> 00:41:26,775
Sám vošiel do jazera.
550
00:41:26,942 --> 00:41:29,403
Mal dvadsaťdeväť rokov
a nič mu nebolo. Blázon.
551
00:41:29,570 --> 00:41:31,030
Milujúci Bože!
552
00:41:31,197 --> 00:41:33,199
Nie „milujúci Bože“. Blázon!
553
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
Ďalší chlap,
554
00:41:34,658 --> 00:41:36,076
protestant, samozrejme,
555
00:41:36,243 --> 00:41:38,370
dobodal svoju manželku v Letterkenny.
556
00:41:38,537 --> 00:41:39,914
Bodol ju šesťkrát.
557
00:41:40,414 --> 00:41:42,708
Dobrý Bože! A zomrela, Peadar?
558
00:41:42,875 --> 00:41:44,335
Zomrela, áno.
559
00:41:44,502 --> 00:41:46,420
Nebodal ju lyžicou.
560
00:41:46,587 --> 00:41:48,005
To je kopa noviniek.
561
00:41:48,172 --> 00:41:51,383
Tento človek nemá
žiadne novinky, však? Beznovinkár!
562
00:41:52,801 --> 00:41:54,970
-Pomätenci nikdy nemajú noviny.
-Pomätenci!
563
00:41:55,304 --> 00:41:56,305
Vtipné.
564
00:41:56,472 --> 00:41:59,183
Na nejaké noviny si spomínam,
pani O'Riordanová.
565
00:41:59,683 --> 00:42:03,062
Dominica Kearneyho v sobotu zbil
jeho otec do bezvedomia kanvicou
566
00:42:03,229 --> 00:42:05,022
a teraz je Dominic
u mňa a mojej sestry.
567
00:42:05,189 --> 00:42:07,900
Aspoň si jeho otec
trochu oddýchne od tých bitiek.
568
00:42:08,776 --> 00:42:10,319
A to je policajt.
569
00:42:10,778 --> 00:42:12,196
Nie sú to novinky?
570
00:42:12,905 --> 00:42:15,324
Ten Dominic je hrozný blázon.
571
00:42:15,491 --> 00:42:16,492
To nie sú novinky.
572
00:42:16,659 --> 00:42:18,994
Bol v zlom stave, keď som ho stretol.
573
00:42:19,161 --> 00:42:21,205
Sama by som ho zbila kanvicou,
keby som nebola stará.
574
00:42:21,372 --> 00:42:22,790
Len vravím, že sú to novinky.
575
00:42:22,957 --> 00:42:26,126
To nie sú novinky.
To sú nahovno novinky.
576
00:42:26,293 --> 00:42:28,003
Dobre, pani O'Riordanová,
ďakujem za...
577
00:42:28,754 --> 00:42:30,339
Uvidíme sa, keď sa uvidíme.
578
00:42:52,236 --> 00:42:53,779
A môžeš povedať
môjmu otravnému synovi,
579
00:42:53,946 --> 00:42:55,114
nech je doma včas na čaj,
580
00:42:55,614 --> 00:42:57,616
inak vás zmlátim oboch...
581
00:42:57,783 --> 00:42:59,451
A tú tvoju sprostú sestru tiež!
582
00:43:10,004 --> 00:43:11,255
Zdravím ťa, Colm.
583
00:43:11,422 --> 00:43:13,924
Uvidím ťa večer u Jonja
na tom pive, ktoré mi dlhuješ?
584
00:43:14,091 --> 00:43:15,384
Nedlhujem ti...
585
00:43:16,260 --> 00:43:17,261
Uvidíš, Peadar.
586
00:43:17,428 --> 00:43:18,762
Si dobrý chlap.
587
00:44:30,834 --> 00:44:31,835
Stoj.
588
00:44:32,544 --> 00:44:33,545
Stoj.
589
00:46:12,352 --> 00:46:13,687
Čo je, Jenny?
590
00:46:15,773 --> 00:46:17,524
Pôjdeme do krčmy sami?
591
00:46:19,234 --> 00:46:20,778
Pôjdeme. Poďme.
592
00:46:37,878 --> 00:46:40,255
Jeden drink, slečinka,
a potom pôjdeš domov.
593
00:46:40,422 --> 00:46:43,008
Treba mi na ráno vyžehliť košeľu.
594
00:46:44,468 --> 00:46:45,761
Dobre, oci.
595
00:46:46,261 --> 00:46:49,598
Veru. Ráno idem na pevninu.
596
00:46:49,765 --> 00:46:51,683
Preto potrebujem čistú košeľu.
597
00:46:53,560 --> 00:46:55,729
„A prečo ideš ráno
na pevninu, Peadar?“
598
00:46:56,355 --> 00:46:58,273
Vďaka za opýtanie, Colm.
Poviem ti prečo.
599
00:46:58,690 --> 00:47:02,069
Žiadali ďalšiu pracovnú silu
na niekoľko popráv,
600
00:47:02,236 --> 00:47:04,404
keby boli nejaké nepokoje.
601
00:47:04,571 --> 00:47:06,907
Dajú mi šesť šilingov a obed zadarmo.
602
00:47:07,074 --> 00:47:08,659
A šiel by som aj za nič.
603
00:47:09,201 --> 00:47:11,912
Vždy som chcel vidieť popravu. Ty nie?
604
00:47:12,079 --> 00:47:13,831
Hoci by som uprednostnil obesenie.
605
00:47:13,997 --> 00:47:15,457
Koho popravia?
606
00:47:15,624 --> 00:47:18,669
Chlapi za Írsky slobodný štát popravia
mužov z Írskej republikánskej armády.
607
00:47:20,212 --> 00:47:21,755
Alebo je to naopak?
608
00:47:23,382 --> 00:47:25,384
Dnes je ťažké sa v tom vyznať.
609
00:47:26,218 --> 00:47:28,220
Nebolo to ľahšie, keď sme boli
všetci na jednej strane
610
00:47:28,387 --> 00:47:30,347
a zabíjali sme iba Angličanov?
611
00:47:30,514 --> 00:47:32,724
Podľa mňa áno. Bolo to lepšie.
612
00:47:33,350 --> 00:47:35,269
Ale je ti jedno, kto popraví koho?
613
00:47:35,435 --> 00:47:37,771
Za šesť šilingov
a obed zadarmo je mi to jedno!
614
00:47:37,938 --> 00:47:39,773
Mohli by popraviť aj teba.
615
00:47:40,732 --> 00:47:42,276
Čo keby si šiel so mnou?
616
00:47:42,442 --> 00:47:44,736
Mohol by si o tom napísať
blbú žalostnú pieseň.
617
00:47:47,614 --> 00:47:49,324
Ale nie, len žartujem.
618
00:48:14,725 --> 00:48:15,726
Kto sú oni?
619
00:48:15,893 --> 00:48:18,270
Asi sú to študenti hudby
z Lisdoonvarny.
620
00:48:30,324 --> 00:48:32,284
Ďalšiu whisky, Jonjo.
621
00:48:33,410 --> 00:48:35,871
Fíha, ty si sa dnes
akosi rozbehol, Pádraic.
622
00:48:36,038 --> 00:48:38,290
Hej? Čo je ťa do toho?
623
00:49:09,237 --> 00:49:10,614
Pádraic, nerob...
624
00:49:14,409 --> 00:49:15,869
Choď po Siobhán, Dominic, dobre?
625
00:49:19,915 --> 00:49:21,541
Čo chceš, ty chmuľo?
626
00:49:21,708 --> 00:49:23,085
Ďalšiu nakladačku?
627
00:49:23,251 --> 00:49:25,504
Ty, policajt, mám dovolené
s tebou hovoriť, nie?
628
00:49:25,671 --> 00:49:27,631
Len s tlsťochom nemôžem hovoriť.
629
00:49:27,798 --> 00:49:29,758
Bol by som radšej,
keby si nehovoril ani so mnou.
630
00:49:31,009 --> 00:49:32,386
No, tak či tak...
631
00:49:32,552 --> 00:49:34,972
Chceš vedieť, ktoré tri veci
najviac neznášam
632
00:49:35,138 --> 00:49:36,390
-na Inisherine?
-Ani nie.
633
00:49:36,848 --> 00:49:37,849
Prvá...
634
00:49:38,809 --> 00:49:39,810
policajti.
635
00:49:40,769 --> 00:49:41,770
Druhá...
636
00:49:42,270 --> 00:49:43,271
vypasení huslisti.
637
00:49:44,523 --> 00:49:45,816
A tretia...
638
00:49:46,650 --> 00:49:48,443
Počkať, tretia bola niečo vtipné.
Čo to bolo?
639
00:49:48,902 --> 00:49:50,946
Začnem odznova. Prvá...
640
00:49:51,822 --> 00:49:52,864
policajti.
641
00:49:53,031 --> 00:49:54,324
Druhá...
642
00:49:55,909 --> 00:49:56,994
Vypasení huslisti.
643
00:49:57,160 --> 00:49:58,870
Vypasení huslisti.
644
00:49:59,413 --> 00:50:00,414
A, dofrasa, čo bolo tretie?
645
00:50:00,580 --> 00:50:02,791
Vráť sa späť k svojim, Pádraic.
Myslím to vážne.
646
00:50:03,083 --> 00:50:04,209
Myslíš to vážne, čo?
647
00:50:06,628 --> 00:50:09,089
A hovoríš so mnou, čo?
648
00:50:11,133 --> 00:50:12,175
Siobhán!
649
00:50:14,928 --> 00:50:17,014
Pádraic potratil rozum
z whisky a je tam Colm.
650
00:50:17,180 --> 00:50:18,640
Radšej poď.
651
00:50:25,647 --> 00:50:28,233
Ty, Colm Doherty,
vieš, čo si zvykol byť?
652
00:50:28,400 --> 00:50:30,235
Nie, Pádraic. Čo som zvykol byť?
653
00:50:30,402 --> 00:50:31,528
Milý!
654
00:50:32,237 --> 00:50:33,822
Býval si milý!
655
00:50:34,406 --> 00:50:35,490
Nie je to tak?
656
00:50:36,366 --> 00:50:38,493
A vieš, čo si teraz?
657
00:50:38,910 --> 00:50:39,911
Nie milý.
658
00:50:40,078 --> 00:50:41,079
Nuž...
659
00:50:42,122 --> 00:50:45,125
Tak milota asi netrvá večne,
čo, Pádraic?
660
00:50:45,917 --> 00:50:47,586
Ale poviem ti niečo, čo trvá?
661
00:50:47,753 --> 00:50:50,464
Čo? A nepovedz
nejakú hlúposť ako hudba.
662
00:50:50,630 --> 00:50:52,507
-Hudba trvá.
-Vedel som to!
663
00:50:52,674 --> 00:50:55,469
A maľby trvajú. A poézia trvá.
664
00:50:55,635 --> 00:50:57,554
Aj milota trvá.
665
00:51:00,557 --> 00:51:01,600
Vieš, koho si pamätáme
666
00:51:01,767 --> 00:51:04,019
zo 17. storočia preto, že bol milý?
667
00:51:04,186 --> 00:51:06,521
-Koho?
-Absolútne nikoho.
668
00:51:06,688 --> 00:51:09,316
A predsa si pamätáme hudbu tých čias.
669
00:51:09,691 --> 00:51:11,651
Každý bez výnimky
pozná Mozartovo meno.
670
00:51:11,818 --> 00:51:13,987
Ja nie, takže táto teória nevyšla.
671
00:51:15,155 --> 00:51:17,616
A aj tak hovoríme o milote.
672
00:51:18,158 --> 00:51:19,576
Nie o neviemkom.
673
00:51:20,702 --> 00:51:22,996
Moja mama. Tá bola milá.
674
00:51:23,872 --> 00:51:25,207
Pamätám si ju.
675
00:51:26,124 --> 00:51:28,460
A môj otec. Ten bol milý.
Pamätám si ho.
676
00:51:28,627 --> 00:51:31,129
A moja sestra. Tá je milá.
677
00:51:31,505 --> 00:51:34,758
Zapamätám si ju.
Navždy si ju budem pamätať.
678
00:51:34,925 --> 00:51:37,219
-A kto iný bude?
-„Kto iný bude“ čo?
679
00:51:37,385 --> 00:51:39,721
Pamätať si Siobhán a tvoju milotu?
680
00:51:40,597 --> 00:51:41,640
Nikto.
681
00:51:42,224 --> 00:51:43,225
O 50 rokov
682
00:51:43,391 --> 00:51:45,560
si nikto nebude pamätať nikoho z nás.
683
00:51:47,646 --> 00:51:50,148
A predsa hudba človeka,
ktorý žil pred dvoma storočiami...
684
00:51:50,315 --> 00:51:52,400
Hovorí „a predsa“, akoby bol Angličan.
685
00:51:53,485 --> 00:51:54,653
Poď domov, Pádraic.
686
00:51:54,820 --> 00:51:58,115
Nezaujíma ma blbý Mozart
687
00:51:58,698 --> 00:52:00,200
alebo Borvoven
688
00:52:00,367 --> 00:52:03,078
alebo hocikto z tých
blbcov so smiešnymi menami.
689
00:52:03,537 --> 00:52:05,288
Som Pádraic Súilleabháin.
690
00:52:07,374 --> 00:52:08,625
A som milý.
691
00:52:09,334 --> 00:52:10,460
Poď domov.
692
00:52:11,002 --> 00:52:13,588
Radšej sa budeš
priateliť s týmto chlapom, áno?
693
00:52:14,047 --> 00:52:14,965
S chlapom, ktorý
694
00:52:15,132 --> 00:52:18,135
mláti vlastného syna domodra
každú noc, čo ho nezneužíva.
695
00:52:19,761 --> 00:52:22,556
Nikdy som mu to nepovedal, ocko.
Len je opitý.
696
00:52:23,181 --> 00:52:24,891
Býval si milý.
697
00:52:26,309 --> 00:52:27,936
Alebo si nikdy nebýval?
698
00:52:30,772 --> 00:52:31,982
Panebože.
699
00:52:34,860 --> 00:52:36,945
Možno si nikdy nebýval.
700
00:52:53,420 --> 00:52:57,299
Porozprávam sa s ním, Colm.
Nemusíš robiť nič drastické.
701
00:52:57,465 --> 00:52:59,134
Už ťa nebude otravovať.
702
00:52:59,301 --> 00:53:00,594
To je škoda.
703
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
Bol najzaujímavejší, aký kedy bol.
Asi ho mám zas rád.
704
00:53:08,643 --> 00:53:12,189
A bolo to 18. storočie. Mozart.
705
00:53:12,814 --> 00:53:14,357
Nie sedemnáste.
706
00:53:50,101 --> 00:53:52,979
Siobhán Súilleabháinová! Ale, ale.
707
00:53:53,146 --> 00:53:56,149
Prišla som len po slaninu,
pani O'Riordanová. Nemám čas na reči.
708
00:53:56,316 --> 00:53:57,692
Prišiel vám list.
709
00:54:00,904 --> 00:54:02,405
Náhodou sa otvoril, však?
710
00:54:02,572 --> 00:54:03,990
Áno, asi v tom teple.
711
00:54:10,580 --> 00:54:11,873
Ponuka práce, však?
712
00:54:18,713 --> 00:54:21,800
Ponuka práce
z knižnice na pevnine, však?
713
00:54:22,968 --> 00:54:26,596
Len plátky slaniny, prosím,
pani O'Riordanová. Asi desať.
714
00:54:34,688 --> 00:54:36,731
Nikdy mi nič nepoviete!
715
00:54:39,150 --> 00:54:40,902
Boli by to preňho muky. Váš odchod!
716
00:54:41,069 --> 00:54:42,612
Nikto neodchádza!
717
00:54:57,669 --> 00:54:59,212
Počuj, neprišiel som si pohovoriť.
718
00:54:59,379 --> 00:55:02,674
Len som ti prišiel povedať, že zo mňa
to všetko včera hovorila whisky, Colm.
719
00:55:02,841 --> 00:55:03,842
Čo všetko včera?
720
00:55:04,009 --> 00:55:05,635
Všetko, nech už som vravel čokoľvek.
721
00:55:06,136 --> 00:55:07,262
Čo si vravel?
722
00:55:08,221 --> 00:55:10,098
Nepamätám si z toho veľa,
723
00:55:10,265 --> 00:55:12,309
ale pamätám si,
že podstata toho nebola najlepšia.
724
00:55:12,892 --> 00:55:14,644
Ty vždy vieš, nie?
725
00:55:18,023 --> 00:55:20,775
Každopádne som len
chcel povedať, že ma to mrzí.
726
00:55:20,942 --> 00:55:22,068
Necháme to tak?
727
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
Prečo mi nemôžeš dať pokoj, Pádraic?
728
00:55:28,616 --> 00:55:30,327
Už som ti povedal, nie?
729
00:55:30,493 --> 00:55:31,911
Áno, viem. Len som...
730
00:55:32,078 --> 00:55:34,080
Prečo mi proste nemôžeš dať pokoj?
731
00:55:46,509 --> 00:55:48,178
-Čo robíš?
-Neviem.
732
00:55:49,304 --> 00:55:51,014
Doriti.
733
00:55:59,606 --> 00:56:00,857
Ako ide nová pieseň?
734
00:56:01,775 --> 00:56:02,817
Čo?
735
00:56:17,207 --> 00:56:19,334
Preboha, Pádraic.
736
00:56:19,501 --> 00:56:20,710
Koľkokrát ešte?
737
00:56:20,877 --> 00:56:24,214
Nedám svoju somaricu von,
keď som smutný, dobre?
738
00:56:24,381 --> 00:56:27,509
Včera som musela zbierať hovná
s vláknami, keď si ju pustil dnu!
739
00:56:27,675 --> 00:56:29,719
V tom somárom hovne
neboli žiadne kusy vlákien.
740
00:56:29,886 --> 00:56:32,013
Boli tam kusy slamy, keď už niečo.
741
00:56:32,180 --> 00:56:34,015
Možno to bola slama.
742
00:56:36,351 --> 00:56:38,061
Donesiem nám kašu.
743
00:56:57,414 --> 00:56:58,498
Bol som včera hrozný?
744
00:57:01,793 --> 00:57:03,962
Nie, bol si milý.
745
00:57:04,129 --> 00:57:06,339
Viem, že som nebol milý, Siobhán.
746
00:57:06,506 --> 00:57:09,050
Bol si milý. Teda ku mne.
747
00:57:09,217 --> 00:57:11,344
Samozrejme, že som k tebe bol milý.
748
00:57:12,262 --> 00:57:13,721
Aký iný sa dá byť k tebe?
749
00:58:19,829 --> 00:58:21,122
Čo to bolo? Vták?
750
00:58:22,123 --> 00:58:23,124
Čo bolo čo?
751
00:58:23,666 --> 00:58:24,876
To buchnutie do dverí.
752
00:58:25,376 --> 00:58:26,377
Vták?
753
00:58:26,544 --> 00:58:27,545
-Áno.
-Nie.
754
00:58:29,172 --> 00:58:30,173
Tak čo to bolo?
755
00:58:30,340 --> 00:58:31,591
-Buchnutie do dverí?
-Áno!
756
00:58:31,758 --> 00:58:32,675
Čo buchlo do dverí?
757
00:58:33,468 --> 00:58:35,053
Bol to...
758
00:58:35,512 --> 00:58:36,513
je ťažké klamať...
759
00:58:36,679 --> 00:58:38,598
bol to...
760
00:58:39,807 --> 00:58:41,851
prst.
761
00:58:45,563 --> 00:58:46,564
Čo?
762
00:58:46,981 --> 00:58:47,982
Prst.
763
00:58:49,609 --> 00:58:51,027
Ježiši, Siobhán! Vystrašíš somárika!
764
00:58:51,569 --> 00:58:52,570
Vyhoď to von, Pádraic!
765
00:58:52,737 --> 00:58:54,822
Nevyhodím jeho prst! Zašpiní sa!
766
00:58:58,952 --> 00:59:00,036
Kam si ho dal?
767
00:59:01,955 --> 00:59:03,039
Do škatule od topánok.
768
00:59:03,540 --> 00:59:05,583
Božemôj.
769
00:59:05,750 --> 00:59:06,751
Nuž...
770
00:59:07,961 --> 00:59:09,170
tak to myslí vážne.
771
01:00:26,289 --> 01:00:27,373
Musíme to tu mať, keď jeme?
772
01:00:28,166 --> 01:00:30,335
Keď dojem kašu, odnesiem mu ho.
773
01:00:33,296 --> 01:00:35,381
Si hlúpy, dofrasa?
774
01:00:35,548 --> 01:00:38,509
Ty si naozaj hlúpy, dofrasa?
775
01:00:38,676 --> 01:00:40,678
Nie som hlúpy. Už sme o tom hovorili.
776
01:00:40,845 --> 01:00:43,765
Musíš mu dať pokoj, Pádraic. Nadobro!
777
01:00:44,807 --> 01:00:45,808
Myslíš?
778
01:00:45,975 --> 01:00:48,144
Myslím? Áno, myslím!
779
01:00:48,311 --> 01:00:51,105
Odstrihol si sprostý prst
a hodil ho po tebe!
780
01:00:51,272 --> 01:00:53,191
No tak! Nehodil ho po mne.
781
01:00:55,318 --> 01:00:56,903
Čo urobíš?
782
01:00:57,403 --> 01:00:59,489
Nemôžeme si nechať jeho prst.
783
01:01:25,682 --> 01:01:27,558
Ježiši, Colm!
784
01:01:28,810 --> 01:01:30,061
Bolelo to?
785
01:01:30,728 --> 01:01:33,398
Na začiatku hrozne.
Myslel som si, že omdliem.
786
01:01:35,066 --> 01:01:38,611
Je to vtipné, už je to v poriadku
od všetkého toho vzrušenia.
787
01:01:40,780 --> 01:01:41,906
Dáš si šálku čaju?
788
01:01:42,073 --> 01:01:45,243
Nedám, Colm.
Len som ti prišla vrátiť prst.
789
01:01:45,827 --> 01:01:46,994
Áno?
790
01:01:48,496 --> 01:01:49,580
Ďakujem.
791
01:01:51,165 --> 01:01:53,334
Celkom sa vyjasnilo.
792
01:01:53,501 --> 01:01:55,128
Človek by nepovedal, že sa vyjasní.
793
01:01:56,045 --> 01:01:58,381
Čo od neho potrebuješ, Colm?
794
01:01:58,548 --> 01:02:00,049
Aby sa to celé skončilo?
795
01:02:03,302 --> 01:02:04,762
Ticho, Siobhán.
796
01:02:05,513 --> 01:02:07,056
Len ticho.
797
01:02:07,974 --> 01:02:12,520
Ďalší tichý muž
na Inisherine. Výborne!
798
01:02:12,687 --> 01:02:14,230
Tak teda ticho.
799
01:02:16,649 --> 01:02:18,443
Toto nie je o Inisherine.
800
01:02:18,943 --> 01:02:21,863
Je to o tom, že jeden nudný muž
dá druhému mužovi pokoj. To je všetko.
801
01:02:22,029 --> 01:02:25,658
„Jeden nudný muž“!
Všetci ste nudní, dopekla!
802
01:02:25,825 --> 01:02:28,453
Aj s vaším nepodstatným
nariekaním o ničom!
803
01:02:28,619 --> 01:02:31,456
Všetci ste nudní, dopekla!
804
01:02:32,540 --> 01:02:34,834
Postarám sa o to,
aby už s tebou neprehovoril.
805
01:02:35,001 --> 01:02:36,002
Postaraj.
806
01:02:36,961 --> 01:02:40,298
Inak to budú nabudúce
všetky štyri, nie len jeden.
807
01:02:41,382 --> 01:02:42,884
To nemyslíš vážne.
808
01:02:45,261 --> 01:02:47,555
To tvojej blbej hudbe nepomôže.
809
01:02:48,347 --> 01:02:49,348
Áno.
810
01:02:49,974 --> 01:02:51,476
Už sa niekam dostávame.
811
01:02:54,812 --> 01:02:57,565
Ty si asi chorý, Colm.
812
01:02:59,025 --> 01:03:02,111
Niekedy sa obávam,
že sa len zabávam,
813
01:03:02,653 --> 01:03:04,572
kým odďaľujem neodvratné.
814
01:03:06,491 --> 01:03:07,700
Ty nie?
815
01:03:09,952 --> 01:03:11,746
Nie, ja nie.
816
01:03:14,373 --> 01:03:15,625
Ale áno.
817
01:04:18,062 --> 01:04:22,191
POŠTOVÝ A TELEGRAFNÝ ÚRAD
818
01:04:52,555 --> 01:04:53,639
Declan!
819
01:05:40,853 --> 01:05:41,896
Zdravíčko!
820
01:05:42,772 --> 01:05:43,731
Zdravíčko!
821
01:05:43,898 --> 01:05:45,066
Chcete odvoz?
822
01:05:46,692 --> 01:05:47,902
Áno.
823
01:05:48,069 --> 01:05:49,278
Ďakujem, človeče!
824
01:05:58,454 --> 01:06:01,248
Ale nie. Nie ste ten študent
z Lisdoonvarny, však?
825
01:06:01,749 --> 01:06:03,209
Som. Som Declan.
826
01:06:03,834 --> 01:06:05,169
Prečo?
827
01:06:05,336 --> 01:06:06,629
Na pošte mi povedali, nech nájdem
828
01:06:06,796 --> 01:06:09,006
toho študenta Declana z Lisdoonvarny.
829
01:06:09,173 --> 01:06:10,758
Prišiel vám telegram.
830
01:06:10,925 --> 01:06:12,259
Od vašej mamy.
831
01:06:12,760 --> 01:06:14,428
Moja mama už s nami nie je.
832
01:06:14,595 --> 01:06:16,180
Nie od mamy, prepáčte.
833
01:06:16,722 --> 01:06:18,724
Povedal som od mamy?
Teta. Od vašej tety.
834
01:06:18,891 --> 01:06:20,184
Je to o vašom otcovi.
835
01:06:20,351 --> 01:06:21,602
Čo o otcovi?
836
01:06:22,895 --> 01:06:24,772
Narazila doňho dodávka s chlebom.
837
01:06:24,939 --> 01:06:26,649
-Dodávka s chlebom?
-Áno.
838
01:06:26,816 --> 01:06:29,110
Povedali, že sa máte
ponáhľať domov, aby nezomrel sám.
839
01:06:29,777 --> 01:06:30,778
Nezomrel?
840
01:06:30,945 --> 01:06:33,364
Alebo aby sa mu nepohoršilo samému.
841
01:06:35,408 --> 01:06:36,659
Toto nie je možné.
842
01:06:36,826 --> 01:06:38,285
Nie je to nemožné.
843
01:06:38,452 --> 01:06:40,788
-Tie dodávky zrážajú ľudí neustále.
-Ja viem!
844
01:06:42,039 --> 01:06:43,708
Tak zomrela moja mamka.
845
01:06:48,713 --> 01:06:51,549
Ak je to tá istá dodávka, zabijem ich.
846
01:07:08,149 --> 01:07:09,150
Ďakujem.
847
01:07:11,444 --> 01:07:13,362
O čom ste hovorili
s tým chlapíkom z lode?
848
01:07:13,529 --> 01:07:15,823
Asi o tom, že to nie je
vaša vec, dočerta.
849
01:07:15,990 --> 01:07:18,159
Samozrejme, že je to moja vec.
Nie som ja zákon?
850
01:07:18,325 --> 01:07:19,618
Blbý čurák.
851
01:07:21,203 --> 01:07:22,747
Povedzte svojmu ukňučanému bratovi,
852
01:07:22,913 --> 01:07:25,124
že čoskoro prídem
kvôli tej bitke, čo mu dlhujem.
853
01:07:25,291 --> 01:07:26,375
Bitka?
854
01:07:26,917 --> 01:07:29,503
To by bolo vlastne dobré.
Možno by prišiel na iné myšlienky.
855
01:07:31,130 --> 01:07:33,257
Ste veľmi zvláštna dáma.
856
01:07:33,966 --> 01:07:35,551
Nečudo, že vás nikto nemá rád.
857
01:08:05,164 --> 01:08:06,665
Dobrý deň, pani McCormicková.
858
01:08:06,832 --> 01:08:11,128
Smrť navštívi Inisherin skôr,
než uplynie mesiac.
859
01:08:11,587 --> 01:08:12,922
Smrť, čo?
860
01:08:13,297 --> 01:08:15,966
Možno aj dve úmrtia.
861
01:08:16,717 --> 01:08:18,052
To by bolo smutné.
862
01:08:19,637 --> 01:08:21,722
Modlime sa k Pánu,
863
01:08:21,889 --> 01:08:25,476
aby si ani jedno z nich
nebol ty alebo úbohá Siobhán.
864
01:08:26,393 --> 01:08:28,312
Je milé také niečo povedať?
865
01:08:28,479 --> 01:08:30,606
Nesnažila som sa byť milá.
866
01:08:31,565 --> 01:08:33,859
Snažila som sa byť presná.
867
01:08:38,072 --> 01:08:39,615
No dopekla.
868
01:09:12,106 --> 01:09:13,816
Čo sa deje?
869
01:09:15,526 --> 01:09:16,902
Nič.
870
01:09:51,187 --> 01:09:52,438
Ocko vravel, že ťa v nedeľu zabije
871
01:09:53,022 --> 01:09:55,065
za to, že si prezradil,
že ma zneužíva.
872
01:09:59,737 --> 01:10:01,488
„Zabije ma“ ako zabije alebo, vieš,
873
01:10:01,655 --> 01:10:03,407
„trochu ma zmláti“ zabije?
874
01:10:04,325 --> 01:10:06,785
„Trochu ťa zmláti“ zabije. Myslím si.
875
01:10:06,952 --> 01:10:08,913
Aj keď raz už človeka zabil.
876
01:10:13,083 --> 01:10:15,336
Mrzí ma, že som to prezradil, Dominic.
877
01:10:16,128 --> 01:10:18,047
Správal som sa v tú noc nevhodne.
878
01:10:18,214 --> 01:10:19,548
Odhliadnuc od toho si bol zábavný.
879
01:10:21,050 --> 01:10:24,136
Preto nechápem, prečo po tebe
hodil ten tučný chlap prst.
880
01:10:24,303 --> 01:10:25,930
Zdal sa byť v pohode,
keď si ho kritizoval.
881
01:10:26,096 --> 01:10:27,473
Nezdal.
882
01:10:27,640 --> 01:10:28,641
Zdal?
883
01:10:28,807 --> 01:10:32,353
„Bol najzaujímavejší,
aký kedy Pádraic bol,“ povedal.
884
01:10:33,729 --> 01:10:35,022
„Asi ho mám zase rád.“
885
01:10:40,527 --> 01:10:41,695
Áno.
886
01:10:43,572 --> 01:10:47,284
Možno bola celá tá vec na to,
aby si zmenil postoj,
887
01:10:47,451 --> 01:10:49,203
postavil sa trochu sám za seba.
888
01:10:50,162 --> 01:10:51,163
Myslíš?
889
01:10:51,372 --> 01:10:53,582
Hej, a aby si bol trochu menej, vieš,
890
01:10:54,124 --> 01:10:55,251
ufňukaný nudný tupec.
891
01:10:57,211 --> 01:10:59,380
Vlastne už som
menej ufňukaný nudný tupec.
892
01:10:59,546 --> 01:11:00,631
Naozaj?
893
01:11:00,798 --> 01:11:04,551
Napríklad včera. Bol tam ten muzikant,
s ktorým Colm skvelo vychádzal.
894
01:11:04,718 --> 01:11:07,221
A čo som urobil?
Poslal som ho preč z ostrova.
895
01:11:07,930 --> 01:11:09,431
Naozaj? Ako?
896
01:11:09,598 --> 01:11:11,225
Povedal som,
že mu dodávka zrazila otca
897
01:11:11,392 --> 01:11:13,811
a musí sa za ním
ponáhľať domov pre prípad, že zomrie.
898
01:11:21,944 --> 01:11:23,904
To je tá najkrutejšia vec,
čo som počul.
899
01:11:27,032 --> 01:11:30,744
Hej, bolo to trochu kruté, ale
900
01:11:32,204 --> 01:11:35,457
bude v poriadku, keď príde domov
a zistí, že jeho otca nezrazili.
901
01:11:38,585 --> 01:11:40,713
Kedysi som si myslel,
že si z nich najmilší.
902
01:11:42,589 --> 01:11:44,174
Ukazuje sa, že si rovnaký ako oni.
903
01:11:44,341 --> 01:11:45,884
Som z nich najmilší.
904
01:11:48,804 --> 01:11:49,930
Ale Dominic!
905
01:11:52,725 --> 01:11:55,060
Možno nie som veselý chlapík!
906
01:11:56,854 --> 01:11:58,689
Možno je toto moje nové ja!
907
01:12:00,941 --> 01:12:01,942
Áno.
908
01:12:03,193 --> 01:12:05,029
Možno je toto moje nové ja.
909
01:12:39,521 --> 01:12:40,522
Zdravíčko!
910
01:12:40,689 --> 01:12:42,441
Ježišikriste, Dominic!
911
01:12:42,608 --> 01:12:44,318
Prestaneš sa niekedy
prikrádať k ľuďom?
912
01:12:44,485 --> 01:12:46,612
Skoro som dostala sprostý infarkt!
913
01:12:46,779 --> 01:12:47,780
Neprikrádal som sa k tebe.
914
01:12:47,946 --> 01:12:48,947
Nenápadne som sa priblížil.
915
01:12:49,114 --> 01:12:51,116
Ty a tá démonická starena, ježiši!
916
01:12:51,283 --> 01:12:53,660
Tiež ju volám démonka, lebo ňou je.
917
01:12:54,161 --> 01:12:56,663
Páni, máme toho
veľa spoločného, však? Ja a ty.
918
01:12:56,830 --> 01:12:59,083
Voláme starých ľudí démonmi a tak.
919
01:13:03,295 --> 01:13:04,880
Je to ohromné staré jazero, však?
920
01:13:09,760 --> 01:13:11,303
Vlastne som rád, že som ťa stretol.
921
01:13:11,970 --> 01:13:14,640
Lebo som sa ťa chcel niečo opýtať.
922
01:13:14,807 --> 01:13:17,684
A po zistení, koľko máme spoločného,
923
01:13:17,851 --> 01:13:20,020
sa ťa to chcem opýtať ešte viac.
924
01:13:20,687 --> 01:13:21,939
Nemáme nič spoločné.
925
01:13:22,106 --> 01:13:23,565
Nepredbiehaj.
926
01:13:24,566 --> 01:13:26,860
Ale hej, chcel som sa ťa opýtať...
927
01:13:28,946 --> 01:13:30,406
Niečo v zmysle, že...
928
01:13:31,115 --> 01:13:32,533
Mal som si to naplánovať.
929
01:13:33,659 --> 01:13:35,661
No, chcel som sa ťa opýtať...
930
01:13:40,582 --> 01:13:43,419
Asi by si nechcela raz, ja neviem,
931
01:13:44,586 --> 01:13:46,713
zaľúbiť sa do chlapca ako ja, čo?
932
01:13:49,633 --> 01:13:51,802
Dominic, to si nemyslím, zlatko.
933
01:13:52,553 --> 01:13:55,514
Nie, jasné. Myslel som si, že nie.
934
01:13:58,350 --> 01:14:01,186
Ani v budúcnosti?
Keď budem v tvojom veku?
935
01:14:08,652 --> 01:14:11,155
Nie, nemyslel som si to.
936
01:14:12,197 --> 01:14:14,324
Len som si vravel,
že sa opýtam pre prípad, vieš,
937
01:14:14,491 --> 01:14:16,160
že „odvážnemu šťastie praje“ a tak.
938
01:14:22,458 --> 01:14:24,251
Nuž, už je po tom sne.
939
01:14:30,424 --> 01:14:31,425
Tak...
940
01:14:32,301 --> 01:14:35,846
radšej pôjdem tam a urobím to,
čo som tam šiel robiť.
941
01:14:54,823 --> 01:14:57,701
Kráčal som z Mallow Town
942
01:14:57,868 --> 01:15:00,621
Do Aghadoe, Aghadoe
943
01:15:01,205 --> 01:15:04,750
Vzal som jeho hlavu
Z brány väznice do Aghadoe
944
01:15:04,917 --> 01:15:06,460
No tak, Sammy, tiež musíš tancovať.
945
01:15:08,879 --> 01:15:11,965
Ako írsky kráľ spí v Aghadoe
946
01:15:14,092 --> 01:15:15,469
Ako sa máš, tučko?
947
01:15:15,636 --> 01:15:16,887
Tancuješ so psom, čo?
948
01:15:17,054 --> 01:15:19,640
Kto iný by s tebou tancoval?
Úbohý pes nemôže nič povedať.
949
01:15:19,806 --> 01:15:22,059
A ak si príliš neslušný,
aby si mi ponúkol stoličku,
950
01:15:22,226 --> 01:15:24,353
vezmem si jednu aj sám!
951
01:15:26,146 --> 01:15:28,524
Čo povieš na taký pozdrav?
952
01:15:28,690 --> 01:15:30,567
Úplne si sa zbláznil, dofrasa?
953
01:15:30,734 --> 01:15:32,611
Zbláznil som sa?
954
01:15:32,778 --> 01:15:36,240
Nie, vlastne som sa nezbláznil.
955
01:15:36,406 --> 01:15:38,200
Nielenže som sa nezbláznil,
956
01:15:38,367 --> 01:15:40,869
ale mám desať prstov,
ktorými dokážem, že som sa nezbláznil.
957
01:15:41,036 --> 01:15:43,288
Koľko prstov máš ty ako dôkaz,
že si sa nezbláznil?
958
01:15:43,455 --> 01:15:44,456
Deväť prstov.
959
01:15:44,915 --> 01:15:47,125
A deväť prstov
je typickým príkladom bláznovstva.
960
01:15:48,585 --> 01:15:49,836
Presne tak. Typický príklad!
961
01:15:51,296 --> 01:15:54,132
Nič také nebude!
Neprišiel som si po oblíznutia!
962
01:15:54,299 --> 01:15:55,300
Prišiel som po opak oblíznutí.
963
01:15:55,467 --> 01:15:56,510
Čo je opak oblíznutí?
964
01:15:58,637 --> 01:15:59,888
Prečo si prišiel?
965
01:16:00,055 --> 01:16:01,848
Neprišiel som pre nič, dobre?
966
01:16:02,683 --> 01:16:04,434
Len som ti prišiel
vykopnúť dvere a pourážať ťa.
967
01:16:04,601 --> 01:16:06,103
To si už urobil, tak môžeš ísť.
968
01:16:06,270 --> 01:16:07,521
Ešte som neskončil, dobre?
969
01:16:08,105 --> 01:16:11,525
Skončil som s dverami.
Neskončil som s urážkami.
970
01:16:11,942 --> 01:16:14,069
Bolo nám tak dobre, Pádraic.
971
01:16:14,236 --> 01:16:16,071
Mne nebolo dobre.
972
01:16:18,657 --> 01:16:19,950
Bolo mi hrozne.
973
01:16:20,450 --> 01:16:22,286
Dobre, tak mne bolo dobre.
974
01:16:22,452 --> 01:16:24,454
Nemôže byť všetko len o tebe, však?
975
01:16:24,621 --> 01:16:25,914
Áno, môže.
976
01:16:26,331 --> 01:16:28,125
-Sme v tom dvaja.
-Nie sme.
977
01:16:28,292 --> 01:16:29,543
Na tango treba dvoch.
978
01:16:29,710 --> 01:16:31,211
Nechcem tancovať tango.
979
01:16:31,378 --> 01:16:33,505
Tancoval si so svojím psom.
980
01:16:45,142 --> 01:16:48,437
A keď sme pri tangu,
ako to ide s tvojou novou piesňou?
981
01:16:49,438 --> 01:16:51,064
Vlastne som ju práve dokončil.
982
01:16:51,690 --> 01:16:52,691
Dnes ráno.
983
01:16:53,942 --> 01:16:55,694
Colm, to je skvelé!
984
01:16:55,861 --> 01:16:58,113
Preto som tancoval so psom.
985
01:16:59,114 --> 01:17:00,782
Zvyčajne so psom netancujem.
986
01:17:00,949 --> 01:17:02,993
Tancovať so psom nie je na škodu.
987
01:17:03,952 --> 01:17:07,372
Tancoval by som so svojou somaricou,
keby som vedel ako. A keby vedela ona.
988
01:17:09,666 --> 01:17:10,876
Je dobrá?
989
01:17:11,043 --> 01:17:12,252
Tvoja pieseň.
990
01:17:16,548 --> 01:17:18,175
Ako sa volá?
991
01:17:19,176 --> 01:17:22,095
Premýšľal som nad názvom
„Duchovia Inisherinu“.
992
01:17:24,514 --> 01:17:26,475
Ale na Inisherine
nie sú žiadni duchovia.
993
01:17:27,142 --> 01:17:29,394
Viem, ale páči sa mi, ako to znie.
994
01:17:30,854 --> 01:17:31,855
Áno.
995
01:17:32,564 --> 01:17:35,025
Na Inisherine sú
mnohí ľudia ako duchovia.
996
01:17:35,192 --> 01:17:36,193
Áno.
997
01:17:36,360 --> 01:17:38,403
Možno sú tu aj víly banší.
998
01:17:39,571 --> 01:17:43,283
Len si nemyslím, že ešte kričia,
aby boli predzvesťou smrti.
999
01:17:43,450 --> 01:17:48,121
Myslím si, že sa len prizerajú,
zabávajú sa a pozorujú.
1000
01:17:48,830 --> 01:17:50,082
Predzvesť?
1001
01:17:51,124 --> 01:17:52,125
Áno.
1002
01:17:55,087 --> 01:17:57,881
Premýšľam o tom,
že ju zahrám na tvojom pohrebe.
1003
01:17:58,048 --> 01:18:00,509
Ale to by nebolo fér
ani voči jednému z nás, však?
1004
01:18:14,147 --> 01:18:16,775
Je skvelé, že si dokončil
svoju pieseň, Colm.
1005
01:18:17,359 --> 01:18:18,777
To je viac než skvelé.
1006
01:18:22,030 --> 01:18:23,281
Je to naozaj skvelé.
1007
01:18:35,502 --> 01:18:38,004
Chceš sa stretnúť v krčme, Colm?
1008
01:18:38,964 --> 01:18:40,799
Mohli by sme osláviť tvoju pieseň.
1009
01:18:47,597 --> 01:18:48,932
Iba ak chceš.
1010
01:18:49,975 --> 01:18:53,019
Ale môžem ísť vopred. Objednať.
1011
01:18:56,148 --> 01:18:57,816
Prečo to neurobíš, Pádraic?
1012
01:18:59,985 --> 01:19:01,403
Prečo nejdem...
1013
01:19:03,447 --> 01:19:04,614
a neobjednám?
1014
01:19:06,408 --> 01:19:07,576
Pôjdem.
1015
01:19:10,996 --> 01:19:12,873
Páni, to šlo dobre! A možno cestou
1016
01:19:13,039 --> 01:19:15,375
nájdem toho tvojho kamaráta,
študenta Declana!
1017
01:19:15,542 --> 01:19:17,169
Povedal som mu,
že mu umiera otec, aby vypadol
1018
01:19:17,335 --> 01:19:19,463
a dal nám pokoj, ale už netreba!
1019
01:19:20,088 --> 01:19:21,590
Môže sa k nám pridať.
1020
01:20:14,518 --> 01:20:16,478
Prečo sedíš tam, keď ja som tu?
1021
01:20:16,645 --> 01:20:18,897
Len som si chcel posedieť sám.
1022
01:20:20,023 --> 01:20:21,316
Počkať na priateľa.
1023
01:20:21,483 --> 01:20:23,443
Žartuješ, dopekla?
1024
01:20:23,610 --> 01:20:25,153
Na tvojho štvorprstého priateľa?
1025
01:20:25,320 --> 01:20:26,571
To si zo mňa robíš žarty, dočerta?
1026
01:20:26,738 --> 01:20:28,657
Nerobím si z teba žarty.
1027
01:20:29,157 --> 01:20:31,284
Len potreboval
trochu tvrdej lásky. To je všetko.
1028
01:21:05,861 --> 01:21:07,320
Siobhán, dáš si sherry?
1029
01:21:07,487 --> 01:21:09,030
-Nie.
-Tak dobre.
1030
01:21:10,991 --> 01:21:11,992
Čo robíš?
1031
01:21:12,158 --> 01:21:13,577
-Ja?
-Áno, ty.
1032
01:21:13,743 --> 01:21:15,245
Nič. Len pijem.
1033
01:21:15,412 --> 01:21:16,955
-Nečakáš?
-Nečakám.
1034
01:21:17,122 --> 01:21:18,748
Ale čaká, Siobhán.
Čaká Colma Dohertyho.
1035
01:21:18,915 --> 01:21:19,916
Nečakám.
1036
01:21:20,083 --> 01:21:21,334
Práve mi povedal, že čaká.
1037
01:21:21,501 --> 01:21:22,919
Žalobaba!
1038
01:21:25,672 --> 01:21:29,426
Poď so mnou domov, Pádraic.
Musím s tebou niečo prebrať.
1039
01:21:29,968 --> 01:21:31,636
Niečo so mnou prebrať?
1040
01:21:32,888 --> 01:21:34,598
To znie...
1041
01:21:34,764 --> 01:21:36,725
Nechcem niečo preberať.
1042
01:21:36,892 --> 01:21:39,895
Budeš musieť, pretože odchádzam.
1043
01:21:41,229 --> 01:21:42,397
Odchádzaš?
1044
01:21:45,400 --> 01:21:46,651
Akože odchádzaš?
1045
01:21:48,445 --> 01:21:49,446
Ako...
1046
01:21:51,239 --> 01:21:52,324
že neostávaš?
1047
01:21:56,828 --> 01:21:57,829
Áno.
1048
01:22:41,748 --> 01:22:42,749
Ale čo ja?
1049
01:22:42,916 --> 01:22:44,125
Čo ty?
1050
01:22:44,292 --> 01:22:45,543
Neostanú mi už žiadni priatelia!
1051
01:22:45,710 --> 01:22:47,587
-Budeš mať Dominica.
-Ale no!
1052
01:22:48,004 --> 01:22:49,673
A ani on ma už nechce.
1053
01:22:50,090 --> 01:22:52,384
Čo je to za miesto,
keď ťa nechce ani dedinský blázon?
1054
01:22:53,259 --> 01:22:54,678
A kto bude variť?
1055
01:22:54,844 --> 01:22:57,472
To je tvoja prvá otázka?
„Kto bude variť“?
1056
01:22:57,639 --> 01:23:01,226
Nebola to moja prvá otázka, dobre?
„A čo ja?“ bola prvá.
1057
01:23:36,469 --> 01:23:37,679
Pádraic.
1058
01:23:39,597 --> 01:23:40,724
Pádraic!
1059
01:23:44,144 --> 01:23:47,397
Teraz? Ale nemôžeš odísť teraz!
1060
01:23:47,564 --> 01:23:49,607
Môžem odísť teraz.
1061
01:23:49,774 --> 01:23:52,193
Nemôžem už čakať
na viac tohto šialenstva!
1062
01:23:52,360 --> 01:23:54,571
Čo si mu, dopekla, povedal, Pádraic?
1063
01:23:54,738 --> 01:23:55,947
Naozaj nič.
1064
01:23:57,407 --> 01:23:59,743
Predtým som trochu
hovoril s Dominicom.
1065
01:24:00,952 --> 01:24:02,495
O novom druhu...
1066
01:24:02,662 --> 01:24:05,957
vieš, že sa mám postaviť sám za seba.
Že mám skúsiť taký prístup.
1067
01:24:06,124 --> 01:24:07,125
Bože!
1068
01:24:07,292 --> 01:24:10,086
Všetko šlo dobre,
kým si neodsekol všetky prsty.
1069
01:24:18,845 --> 01:24:20,847
Moje knihy sa sem nezmestia.
1070
01:24:21,973 --> 01:24:23,683
Postaráš sa mi o ne?
1071
01:24:24,267 --> 01:24:25,977
Nechoď, Siobhán.
1072
01:24:26,144 --> 01:24:27,979
Sú vlastne všetko, čo mám.
1073
01:24:29,898 --> 01:24:31,608
Okrem toho, čo je samozrejmé.
1074
01:24:39,407 --> 01:24:41,743
Vrátiš sa skoro, však, Siobhán?
1075
01:24:42,994 --> 01:24:44,621
Och, Pádraic!
1076
01:24:45,163 --> 01:24:46,956
Nehovor „och, Pádraic“.
1077
01:24:47,874 --> 01:24:49,375
Povedz áno.
1078
01:28:06,447 --> 01:28:07,782
Jenny.
1079
01:28:47,739 --> 01:28:48,740
Ach.
1080
01:30:53,239 --> 01:30:54,615
Nechcem sa rozprávať.
1081
01:30:55,491 --> 01:30:57,326
Nechoď teraz zabiť jeho psa.
1082
01:30:57,493 --> 01:30:58,494
Nedávajte mi do hlavy veci,
1083
01:30:58,661 --> 01:30:59,787
ktoré tam neboli, dopekla,
1084
01:30:59,954 --> 01:31:01,456
vy pomätená starena!
1085
01:31:02,957 --> 01:31:04,167
„Pomätená starena!“
1086
01:31:57,386 --> 01:31:59,180
Prečo by som ti ublížil?
1087
01:32:01,015 --> 01:32:02,934
Si na ňom jediná milá vec.
1088
01:32:32,713 --> 01:32:35,007
Ako sa máš, Pádraic? Vyzeráš dobre.
1089
01:32:42,932 --> 01:32:44,141
Pekné, chlapci.
1090
01:32:49,230 --> 01:32:51,148
Nepotrebujem ospravedlnenie, dobre?
1091
01:32:51,816 --> 01:32:53,067
Pre mňa je to úľava.
1092
01:32:53,693 --> 01:32:55,319
Takže to ukončime
1093
01:32:55,486 --> 01:32:58,155
a dohodnime sa, že sa naše cesty
rozídu. Tentoraz nadobro.
1094
01:33:01,075 --> 01:33:03,786
Tvoje tučné prsty
dnes zabili môjho somárika.
1095
01:33:03,995 --> 01:33:06,497
Takže nie. Neukončíme to.
1096
01:33:07,081 --> 01:33:08,082
Toto je začiatok.
1097
01:33:09,250 --> 01:33:10,710
-Žartuješ.
-Nie.
1098
01:33:10,876 --> 01:33:12,461
Nežartujem.
1099
01:33:12,837 --> 01:33:14,672
Takže zajtra, v nedeľu,
1100
01:33:14,839 --> 01:33:16,841
na deň Pána, okolo druhej
1101
01:33:17,383 --> 01:33:19,510
prídem k tvojmu domu a podpálim ho.
1102
01:33:19,677 --> 01:33:21,762
A dúfam, že budeš stále v ňom.
1103
01:33:22,930 --> 01:33:24,807
Ale tak či onak to neskontrolujem.
1104
01:33:27,685 --> 01:33:29,478
Len sa uisti, že je pes vonku.
1105
01:33:30,730 --> 01:33:32,690
Proti nemu nemám nič.
1106
01:33:34,650 --> 01:33:37,778
Alebo môžeš urobiť, čo je
v tvojich silách, aby si ma zastavil.
1107
01:33:41,198 --> 01:33:43,242
Odnesieme si to až do hrobu.
1108
01:33:44,910 --> 01:33:46,621
Teda do jedného z našich hrobov.
1109
01:33:48,706 --> 01:33:49,707
Počúvaj.
1110
01:33:50,041 --> 01:33:52,001
Musím s tebou
niečo prebrať, ty nešťastník.
1111
01:33:52,168 --> 01:33:53,961
Je ten môj hlupák zas u teba?
1112
01:33:54,128 --> 01:33:56,005
Nechaj ho, Peadar.
Práve mu zomrel somár.
1113
01:33:56,464 --> 01:33:57,590
Naozaj?
1114
01:33:57,757 --> 01:33:59,258
Ten miniatúrny?
1115
01:33:59,425 --> 01:34:01,844
No, ježiši, chlapci, poviem vám...
1116
01:34:13,981 --> 01:34:15,107
O druhej.
1117
01:35:16,752 --> 01:35:18,462
Zabil som miniatúrneho somára.
1118
01:35:22,591 --> 01:35:24,176
Bola to nehoda,
1119
01:35:27,430 --> 01:35:29,014
ale cítim sa za to zle.
1120
01:35:31,684 --> 01:35:35,896
Myslíš si, že Boha zaujímajú
malé somáre, Colm?
1121
01:35:37,898 --> 01:35:39,191
Obávam sa, že nie.
1122
01:35:42,153 --> 01:35:44,572
A obávam sa,
že tam sa to celé pokazilo.
1123
01:35:47,116 --> 01:35:48,200
To je všetko?
1124
01:35:49,201 --> 01:35:50,453
Čo či je všetko?
1125
01:35:51,328 --> 01:35:53,038
Nezabúdaš na niečo?
1126
01:35:54,582 --> 01:35:56,667
Nie, myslím si, že som povedal všetko.
1127
01:35:58,544 --> 01:36:00,963
Nepovedal by si,
že udrieť policajta je hriech?
1128
01:36:01,964 --> 01:36:03,007
Ach, toto.
1129
01:36:03,841 --> 01:36:05,801
Ak je udrieť policajta hriech,
1130
01:36:05,968 --> 01:36:08,971
môžeme to tu zabaliť a ísť domov.
1131
01:36:10,598 --> 01:36:12,892
A sebamrzačenie je hriech.
1132
01:36:13,851 --> 01:36:15,186
Jeden z najväčších.
1133
01:36:15,978 --> 01:36:16,979
Naozaj?
1134
01:36:17,438 --> 01:36:20,316
Sebamrzačenie. To ste ma dostali.
1135
01:36:20,483 --> 01:36:21,984
Päťnásobné.
1136
01:36:27,406 --> 01:36:29,241
Ako je to so zúfalstvom?
1137
01:36:33,829 --> 01:36:35,164
Trochu sa vrátilo.
1138
01:36:38,125 --> 01:36:40,127
Ale nič s tým neurobíš?
1139
01:36:44,381 --> 01:36:46,759
Nič s tým neurobím, nie.
1140
01:37:01,398 --> 01:37:02,691
Drahý Pádraic,
1141
01:37:02,858 --> 01:37:07,029
asimilovala som sa na pevnine
a, Pádraic, je to tu krásne.
1142
01:37:07,822 --> 01:37:10,449
Za mojím oknom preteká rieka,
keď ti píšem,
1143
01:37:10,616 --> 01:37:13,244
a ľudia sa už zdajú byť
menej zatrpknutí a šialení.
1144
01:37:13,410 --> 01:37:16,831
Neviem prečo, ale myslím si,
že preto, že sú mnohí zo Španielska.
1145
01:37:17,915 --> 01:37:21,418
Hlavne som chcela povedať, že je tu
pre teba voľná posteľ, Pádraic.
1146
01:37:21,585 --> 01:37:25,214
A keďže sa vojna takmer skončila,
myslím si, že by si našiel aj prácu.
1147
01:37:25,631 --> 01:37:28,092
Lebo na Inisherine
pre teba nič nie je.
1148
01:37:28,259 --> 01:37:30,594
Nič, len viac
bezútešnosti, nevraživosti,
1149
01:37:30,761 --> 01:37:33,430
a osamelosti a nenávisti
1150
01:37:33,597 --> 01:37:36,433
a pomalé plynutie času až do smrti.
1151
01:37:36,600 --> 01:37:38,394
A to môžeš robiť kdekoľvek.
1152
01:37:41,313 --> 01:37:44,441
Tak príď, Pádraic. Odíď odtiaľ.
1153
01:37:44,608 --> 01:37:47,319
Dominic sa môže postarať
o Jenny a zvyšok tvojich zvierat.
1154
01:37:47,486 --> 01:37:49,613
Mohli by sa spolu nasťahovať do domu.
1155
01:38:22,187 --> 01:38:25,149
Tak príď teraz, Pádraic, prosím.
1156
01:38:28,861 --> 01:38:31,155
Skôr než bude príliš neskoro.
1157
01:41:21,909 --> 01:41:23,077
Drahá Siobhán.
1158
01:41:23,786 --> 01:41:26,038
Je zrejmé, že neviem,
čo znamená „asimilovať sa“,
1159
01:41:26,872 --> 01:41:29,666
ale ďakujem ti za ponuku
voľnej postele a neviem čo ešte.
1160
01:41:30,542 --> 01:41:32,878
Ale obávam sa, že to neprijmem.
1161
01:41:34,129 --> 01:41:36,965
Ako som ti povedal,
môj život je na Inisherine.
1162
01:41:37,132 --> 01:41:39,051
{\an8}Moji priatelia, moje zvieratá.
1163
01:41:42,888 --> 01:41:44,056
Dokonca aj teraz, keď píšem,
1164
01:41:44,223 --> 01:41:46,141
malá Jenny sa na mňa pozerá a vraví:
1165
01:41:46,308 --> 01:41:48,894
„Prosím, nechoď, Pádraic.
Chýbal by si nám.“
1166
01:41:49,061 --> 01:41:51,730
A hladí ma nosom, blázonko.
1167
01:41:52,481 --> 01:41:53,857
Prestaň, Jenny.
1168
01:42:08,288 --> 01:42:09,915
Ďalšie noviny,
1169
01:42:10,082 --> 01:42:12,042
vlastne smutnejšie noviny...
1170
01:42:12,751 --> 01:42:15,254
Obávam sa, že Dominica
nebudem môcť o nič požiadať.
1171
01:42:17,506 --> 01:42:19,967
Lebo ho dnes ráno našli v jazere.
1172
01:42:24,263 --> 01:42:27,307
Myslím si, že sa musel
pošmyknúť a spadnúť doň.
1173
01:42:35,524 --> 01:42:38,318
Takže by sa nemal kto
postarať o zvieratá.
1174
01:43:01,717 --> 01:43:03,552
Žiadne iné nové správy.
1175
01:43:12,728 --> 01:43:14,771
Až na to, že ťa mám rád, Siobhán.
1176
01:43:15,939 --> 01:43:17,107
A chýbaš mi.
1177
01:43:19,610 --> 01:43:21,820
A dúfam, že ťa raz znovu uvidím.
1178
01:43:24,531 --> 01:43:26,200
Ak sa niekedy vrátiš domov.
1179
01:43:29,119 --> 01:43:31,246
Vráť sa domov, Siobhán.
1180
01:43:36,335 --> 01:43:39,254
S pozdravom tvoj milujúci brat
1181
01:43:41,381 --> 01:43:42,925
Pádraic Súilleabháin.
1182
01:45:16,977 --> 01:45:18,979
Predpokladám,
že po mojom dome sme si kvit.
1183
01:45:20,897 --> 01:45:23,442
Keby si ostal v dome,
boli by sme si kvit.
1184
01:45:24,026 --> 01:45:26,486
Ale neostal si, však?
Takže nie sme, však?
1185
01:45:38,248 --> 01:45:40,375
Tvojho somára je mi ľúto, Pádraic.
1186
01:45:41,001 --> 01:45:42,419
Úprimne ľúto.
1187
01:45:45,005 --> 01:45:46,798
Je mi to jedno, doriti.
1188
01:46:02,689 --> 01:46:05,567
Nepočul som z pevniny žiadnu streľbu
z pušiek asi deň alebo dva.
1189
01:46:06,109 --> 01:46:07,694
Myslím si, že sa blížia ku koncu.
1190
01:46:08,987 --> 01:46:12,115
Som si istý, že čoskoro
sa k tomu zas vrátia. Ty nie?
1191
01:46:14,034 --> 01:46:16,161
Niektoré veci nemožno nechať tak.
1192
01:46:19,373 --> 01:46:21,124
A myslím si, že to je dobré.
1193
01:46:43,730 --> 01:46:44,898
Pádraic.
1194
01:46:51,029 --> 01:46:53,615
Ďakujem, že si sa
postaral o môjho psa.
1195
01:46:59,788 --> 01:47:00,956
Kedykoľvek.
1196
01:48:00,182 --> 01:48:05,812
Na pamiatku Jona Gregoryho
1197
01:50:04,931 --> 01:50:09,352
Duchovia Inisherinu
1198
01:53:48,154 --> 01:53:50,156
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková