1 00:02:07,561 --> 00:02:08,258 Colm? 2 00:02:09,911 --> 00:02:11,174 Are you coming out to the pub, Colm? 3 00:02:16,091 --> 00:02:17,832 It's 2:00, like. 4 00:02:23,708 --> 00:02:25,057 Will I see you down there, so? 5 00:02:29,104 --> 00:02:30,628 I'll see you down there, so. 6 00:03:16,891 --> 00:03:18,066 What are you doin' home? 7 00:03:18,937 --> 00:03:19,633 Brother? 8 00:03:20,852 --> 00:03:22,288 What are you doin' home? 9 00:03:22,462 --> 00:03:25,422 I knocked on ColmSonnyLarry. He's just sitting there. 10 00:03:25,596 --> 00:03:27,119 Sitting there doin' what? 11 00:03:27,293 --> 00:03:28,860 Sittin' there doin' nothing. 12 00:03:29,034 --> 00:03:29,861 Smoking. 13 00:03:31,123 --> 00:03:31,819 Was he asleep? 14 00:03:32,907 --> 00:03:33,908 He was smoking, Siobhan. 15 00:03:34,082 --> 00:03:35,910 How do you smoke in your sleep, like? 16 00:03:36,084 --> 00:03:37,956 Have ye been rowing? 17 00:03:38,130 --> 00:03:39,000 We haven't been rowin'. 18 00:03:41,960 --> 00:03:43,309 I don't think we've been rowin'. 19 00:03:45,224 --> 00:03:46,617 Have we been rowin'? 20 00:03:52,144 --> 00:03:53,841 Why wouldn't he answer the door to me? 21 00:03:56,017 --> 00:03:57,715 Maybe he just doesn't like you no more. 22 00:04:25,090 --> 00:04:25,786 Pint, Jonjo. 23 00:04:32,315 --> 00:04:33,316 Is Colm not with you? 24 00:04:33,620 --> 00:04:35,361 No.Colm's always with you. 25 00:04:35,535 --> 00:04:37,102 I know.Did you not knock for him? 26 00:04:37,276 --> 00:04:38,625 I did knock for him. 27 00:04:38,799 --> 00:04:40,061 Well, where is he?Just sittin' there. 28 00:04:40,235 --> 00:04:41,106 Sittin' there doin' what? 29 00:04:41,280 --> 00:04:42,412 Sittin' there doing nothin'. 30 00:04:43,108 --> 00:04:44,327 Smokin'. 31 00:04:46,024 --> 00:04:47,286 Have ye been rowin'? 32 00:04:47,460 --> 00:04:48,592 I don't think we've been rowin'. 33 00:04:48,766 --> 00:04:49,941 Sounds like ye've been rowin'. 34 00:04:50,115 --> 00:04:52,073 It does sound like we've been rowin'. 35 00:04:52,247 --> 00:04:53,814 Will I try him again? 36 00:04:53,988 --> 00:04:55,163 That'd be the best thing. 37 00:05:03,998 --> 00:05:04,695 Officer Kearney. 38 00:05:08,612 --> 00:05:10,309 Never says "hello." 39 00:05:10,614 --> 00:05:12,833 Never fecking says "hello." 40 00:05:21,189 --> 00:05:22,669 Colm? 41 00:05:35,073 --> 00:05:35,900 Colm? 42 00:05:39,207 --> 00:05:40,383 The door was open, Colm. 43 00:05:50,131 --> 00:05:50,828 Colm? 44 00:06:22,337 --> 00:06:23,991 Where the hell are you headin' off to? 45 00:06:29,214 --> 00:06:30,520 Everybody?JONJO: No, this is true. 46 00:06:30,694 --> 00:06:32,347 He scored six points from open play. 47 00:06:35,263 --> 00:06:36,613 He was barely the size of a dwarf! 48 00:06:36,787 --> 00:06:37,701 This is true! 49 00:06:42,140 --> 00:06:44,403 Howdo.MAN: Howdo, Padraic. 50 00:06:44,577 --> 00:06:45,273 Sit somewhere else. 51 00:06:46,710 --> 00:06:47,450 Huh? 52 00:06:51,149 --> 00:06:53,717 Uh... But I have me pint there, Colm. 53 00:06:53,891 --> 00:06:55,240 He has his pint there, Colm, 54 00:06:55,414 --> 00:06:57,460 from when he came in and ordered his pint from before. 55 00:06:58,025 --> 00:06:59,244 Okay. 56 00:06:59,418 --> 00:07:00,985 I'll sit somewhere else, so. 57 00:07:09,820 --> 00:07:11,169 Are ye rowin'? 58 00:07:11,343 --> 00:07:12,475 I didn't think we were rowin'. 59 00:07:12,779 --> 00:07:13,911 Well, ye are rowin'. 60 00:07:14,085 --> 00:07:15,173 Well, ye are rowin'. He's sittin' outside 61 00:07:15,347 --> 00:07:16,696 on his own like a whatchamacallit. 62 00:07:16,870 --> 00:07:18,568 It does look like we're rowin'. 63 00:07:21,484 --> 00:07:24,791 Well, I suppose I'd best go talk to him, so. 64 00:07:25,096 --> 00:07:26,576 See what all this is fecking about. 65 00:07:26,750 --> 00:07:27,925 That'd be the best thing. 66 00:07:31,102 --> 00:07:32,495 Now I'm sittin' here next to you, 67 00:07:32,669 --> 00:07:34,192 and if you're goin' back inside, I'm followin' you inside, 68 00:07:34,366 --> 00:07:36,020 and if you're goin' home, I'm followin' you there, too. 69 00:07:38,544 --> 00:07:40,894 Now, if I've done somethin' to ya, 70 00:07:41,068 --> 00:07:42,113 just tell me what I've done to ya. 71 00:07:42,287 --> 00:07:44,115 And if I've said somethin' to ya, 72 00:07:44,289 --> 00:07:46,073 maybe I said somethin' when I was drunk, and I've forgotten it, 73 00:07:46,247 --> 00:07:47,248 but I don't think I said somethin' when I was drunk, and I've forgotten it. 74 00:07:47,422 --> 00:07:49,207 But if I did, then tell me what it was, 75 00:07:49,381 --> 00:07:51,209 and I'll say sorry for that too, Colm. 76 00:07:51,383 --> 00:07:54,255 With all me heart, I'll say sorry. 77 00:07:54,429 --> 00:07:58,129 Just stop running away from me like some fool of a moody schoolchild. 78 00:07:59,696 --> 00:08:01,132 But you didn't say anything to me. 79 00:08:02,829 --> 00:08:04,962 And you didn't do anything to me. 80 00:08:05,136 --> 00:08:06,529 That's what I was thinking, like. 81 00:08:08,052 --> 00:08:09,619 I just don't like you no more. 82 00:08:20,455 --> 00:08:21,456 You do like me. 83 00:08:22,327 --> 00:08:23,371 I don't. 84 00:08:24,938 --> 00:08:26,331 But you liked me yesterday. 85 00:08:26,505 --> 00:08:27,854 Oh, did I, yeah? 86 00:08:29,813 --> 00:08:30,901 I thought you did. 87 00:09:01,148 --> 00:09:02,149 Padraic. 88 00:09:02,323 --> 00:09:03,324 Dominic. 89 00:09:05,457 --> 00:09:06,763 What's the matter with ya? 90 00:09:06,937 --> 00:09:09,548 There's nothing the matter with me, for God's sake. 91 00:09:09,722 --> 00:09:10,941 Look at this I found. 92 00:09:11,115 --> 00:09:12,551 A stick with a hook. 93 00:09:12,856 --> 00:09:14,335 What would you use it for, I wonder? 94 00:09:14,509 --> 00:09:17,251 To hook things that were the length of a stick away? 95 00:09:18,905 --> 00:09:19,906 Where you goin'? 96 00:09:20,080 --> 00:09:21,081 Down here. 97 00:09:21,255 --> 00:09:22,517 As good a plan as any! 98 00:09:22,866 --> 00:09:24,128 Have you any fags?No. 99 00:09:24,302 --> 00:09:26,304 Uh, you do. You always have fags. 100 00:09:26,478 --> 00:09:28,959 ColmSonnyLarry's at Jonjo's handing out a rake of fags. 101 00:09:29,133 --> 00:09:30,134 Whoever's in the mood for one. 102 00:09:30,308 --> 00:09:31,004 Is he?No! 103 00:09:37,184 --> 00:09:39,012 You're behavin' awful unusual. 104 00:09:52,896 --> 00:09:54,027 What are you doin' here? 105 00:09:57,640 --> 00:09:58,641 Was the pub closed? 106 00:09:59,424 --> 00:10:00,860 No, it was open. 107 00:10:06,126 --> 00:10:07,258 Anything in the paper? 108 00:10:09,303 --> 00:10:10,827 Just the Civil War still.Ugh. 109 00:10:12,480 --> 00:10:13,830 A bad do. 110 00:10:25,493 --> 00:10:28,409 Mrs. McCormick's comin' over later, Padraic. I couldn't avoid her. 111 00:10:28,583 --> 00:10:30,020 I don't know if you're gonna be in or out, but you're usually out. 112 00:10:31,064 --> 00:10:32,065 Am I? 113 00:10:32,239 --> 00:10:33,893 You are. Yeah, you know you are. 114 00:10:34,067 --> 00:10:35,242 I don't care, Siobhan. 115 00:10:36,461 --> 00:10:37,723 This is your house, too. 116 00:11:04,750 --> 00:11:08,580 Is it six years since your mammy and daddy died, Siobhan, 117 00:11:08,754 --> 00:11:11,322 or is it seven years since they died? 118 00:11:11,496 --> 00:11:15,413 It's coming up to eight years, Mrs. McCormick, aye. 119 00:11:15,587 --> 00:11:17,676 Is it comin' up to eight years? 120 00:11:19,243 --> 00:11:21,462 Doesn't time be flyin'? 121 00:11:21,636 --> 00:11:23,638 Aye, when you're havin' fun. 122 00:11:23,813 --> 00:11:25,205 Oh, be off to the pub now, Padraic, 123 00:11:25,379 --> 00:11:26,729 if you're gonna be annoyin' us. 124 00:11:26,903 --> 00:11:28,600 I don't have to be down there every night, do I? 125 00:11:33,170 --> 00:11:36,086 ColmSonnyLarry's scared him off, I suppose. 126 00:11:38,653 --> 00:11:41,004 What did you hear of ColmSonnyLarry? 127 00:11:41,308 --> 00:11:43,746 Didn't you and he used to be the best of friends? 128 00:11:44,050 --> 00:11:45,399 We're still the best of friends. 129 00:11:45,573 --> 00:11:46,400 MRS. McCORMICK: No, you're not.Who says we're not? 130 00:11:46,574 --> 00:11:47,793 She says. 131 00:11:47,967 --> 00:11:49,839 Ah, for God's sake, Siobhan. 132 00:11:50,013 --> 00:11:52,493 I said nothing of the like, Mrs. McCormick! I was just chatting. 133 00:11:52,667 --> 00:11:54,495 Now, you go off to Jonjo's, Padraic, 134 00:11:54,669 --> 00:11:56,410 and don't be getting under our feet. 135 00:11:56,584 --> 00:11:58,456 Sure, Mrs. McCormick never gets a chance to come over for a chat. 136 00:11:58,630 --> 00:12:00,023 She never gets a chance 'cause you avoid her. 137 00:12:00,197 --> 00:12:01,502 I do not avoid her! 138 00:12:01,676 --> 00:12:03,417 You hide behind walls if she's coming up the road. 139 00:12:04,592 --> 00:12:06,594 I do not! 140 00:12:06,769 --> 00:12:08,640 h... hide behind walls. 141 00:12:20,652 --> 00:12:22,001 Good luck to ye. 142 00:12:23,481 --> 00:12:25,570 Whatever it is you're fightin' about. 143 00:12:57,820 --> 00:12:59,473 I didn't hear there was to be a session. 144 00:12:59,647 --> 00:13:01,127 Last-minute thing. 145 00:13:01,301 --> 00:13:02,520 Colm decided. 146 00:13:05,523 --> 00:13:08,091 All the ladies love Colm, you know. Always did. 147 00:13:08,265 --> 00:13:10,484 Yeah? That's not true. 148 00:13:12,225 --> 00:13:13,879 You're still barred, Dominic! Out! 149 00:13:14,053 --> 00:13:15,489 You said barred until April. 150 00:13:15,663 --> 00:13:16,360 What are we now? 151 00:13:16,534 --> 00:13:17,752 April. 152 00:13:17,927 --> 00:13:18,841 Well, put that stick outside anyways, 153 00:13:19,145 --> 00:13:20,407 and don't be bothering the women. 154 00:13:20,581 --> 00:13:21,278 There's women? 155 00:13:22,366 --> 00:13:23,410 There is women. 156 00:13:23,584 --> 00:13:24,411 And good ones. 157 00:13:33,638 --> 00:13:36,206 Well, I took out my dog 158 00:13:36,380 --> 00:13:39,035 And him I did shoot 159 00:13:39,209 --> 00:13:45,780 All down in the County Kildare... 160 00:13:45,955 --> 00:13:48,653 If we sat next to Colm, the women would have to talk to us too, 161 00:13:48,827 --> 00:13:50,960 and then we could get at them with our small talk. 162 00:13:51,134 --> 00:13:52,875 I'm happy enough sittin' here, now. 163 00:13:53,614 --> 00:13:55,312 Are ya, yeah? 164 00:13:55,486 --> 00:13:56,791 Are ya happy enough, yeah? 165 00:13:56,966 --> 00:13:58,576 So fill up your glasses 166 00:13:58,750 --> 00:14:00,230 With brandy... 167 00:14:00,404 --> 00:14:02,101 I can't stand the maudlin ones. 168 00:14:03,276 --> 00:14:04,538 Play somethin' dancey, Colm! 169 00:14:04,712 --> 00:14:06,323 To dance to. 170 00:14:06,497 --> 00:14:08,238 And not have that mope whining. 171 00:14:19,031 --> 00:14:21,904 Here, amn't I in enough trouble with him without your mouthing? 172 00:14:22,078 --> 00:14:23,644 What trouble in are you in with him? 173 00:14:23,818 --> 00:14:25,516 Uh, he just... 174 00:14:27,692 --> 00:14:28,911 doesn't want to be friends with me no more. 175 00:14:30,738 --> 00:14:32,262 What is he, 12? 176 00:14:35,874 --> 00:14:37,832 Why does he not want to be friends with you no more? 177 00:14:53,761 --> 00:14:54,762 Shh. 178 00:14:58,114 --> 00:15:00,377 Daddy'll kill us if we wake him when he's been wanking. 179 00:15:25,924 --> 00:15:28,796 You won't get into trouble for taking his poteen? 180 00:15:28,971 --> 00:15:30,146 I will get into trouble, 181 00:15:31,234 --> 00:15:32,104 but fuck it. 182 00:15:36,065 --> 00:15:38,458 I saw cannon-fire and rifle-fire on the mainland tonight. 183 00:15:38,632 --> 00:15:40,156 Did you see it? 184 00:15:40,330 --> 00:15:41,766 That'll be the Civil War. 185 00:15:42,680 --> 00:15:43,811 I know that, sure. 186 00:15:43,986 --> 00:15:46,466 Me, I pay no attention to wars. I'm agin 'em. 187 00:15:47,337 --> 00:15:48,425 Wars and soap. 188 00:15:51,950 --> 00:15:54,213 I tell you this much. 189 00:15:54,387 --> 00:15:56,172 We're good at chatting, aren't we? 190 00:15:56,346 --> 00:15:57,347 Me and you? 191 00:16:01,481 --> 00:16:04,571 Your sister, does she like to chat? 192 00:16:04,745 --> 00:16:07,705 Not as much as most women, but she'll chat, like. 193 00:16:07,879 --> 00:16:08,575 She more likes reading. 194 00:16:09,837 --> 00:16:10,838 Reading? 195 00:16:12,710 --> 00:16:13,711 Feckin' hell. 196 00:16:14,538 --> 00:16:15,452 Reading. 197 00:16:20,631 --> 00:16:22,502 And did you ever see her with no clothes on? 198 00:16:25,723 --> 00:16:27,029 I didn't. 199 00:16:27,203 --> 00:16:29,857 Did you not, and you her brother? 200 00:16:31,903 --> 00:16:34,123 Not even as a child? 201 00:16:34,297 --> 00:16:35,907 I don't like to be chattin' about these types of things, Dominic! 202 00:16:36,081 --> 00:16:37,082 What types of things? 203 00:16:37,256 --> 00:16:38,997 Sisters with no clothes on! 204 00:16:39,171 --> 00:16:40,868 You saw my daddy with no clothes on. 205 00:16:41,043 --> 00:16:43,393 And till the day I die, I'll wish I hadn't. 206 00:16:43,567 --> 00:16:44,742 Sure, don't I know it. 207 00:16:47,310 --> 00:16:48,876 The tiny, brown cock on him. 208 00:16:57,363 --> 00:16:58,843 What's the matter with him? 209 00:17:01,889 --> 00:17:03,543 Maybe bad news he's had? 210 00:17:04,327 --> 00:17:05,284 Daddy? 211 00:17:05,458 --> 00:17:08,679 No, ColmSonnyLarry. 212 00:17:08,853 --> 00:17:10,333 Didn't I tell ya I'd be off if you went 213 00:17:10,637 --> 00:17:11,856 whining about that lummox one more time? 214 00:17:13,945 --> 00:17:16,339 I tell ya, it didn't look like he had bad news tonight. 215 00:17:16,643 --> 00:17:18,950 It looked like a weight was lifted from his shoulders tonight. 216 00:18:34,547 --> 00:18:35,592 Just bringing me cows past. 217 00:18:35,766 --> 00:18:37,071 What? 218 00:18:37,246 --> 00:18:38,334 I was just bringing me cows past. 219 00:18:38,508 --> 00:18:40,727 I wasn't, you know, trying to... 220 00:18:40,901 --> 00:18:42,468 You don't usually bring them this way. 221 00:18:42,642 --> 00:18:43,817 I don't, but then the little fella 222 00:18:43,991 --> 00:18:45,645 took a fright at a hen on the corner, so... 223 00:18:49,519 --> 00:18:50,433 I only... 224 00:18:53,392 --> 00:18:55,438 I only just saw what month we changed to yesterday. 225 00:19:00,094 --> 00:19:01,357 More fool me? 226 00:19:06,057 --> 00:19:07,101 Changed to April. 227 00:19:15,371 --> 00:19:17,199 So, will I be callin' for ya on me way to the pub later? 228 00:19:20,854 --> 00:19:21,855 I will so. 229 00:19:22,900 --> 00:19:24,945 Anyways, 230 00:19:25,119 --> 00:19:26,425 I better chase after these goons 231 00:19:26,599 --> 00:19:27,905 for they're gettin' away from me. 232 00:19:31,125 --> 00:19:33,040 Maybe they don't like me no more neither. 233 00:19:37,131 --> 00:19:38,568 See you at 2:00, so, Colm. 234 00:19:43,834 --> 00:19:46,010 Why don't you come down for a sherry later? 235 00:19:46,184 --> 00:19:47,794 There's no need to be stuck inside on a nice day. 236 00:19:49,013 --> 00:19:51,189 I will so. 237 00:19:51,494 --> 00:19:52,234 How's the book? 238 00:19:54,584 --> 00:19:55,715 It's sad. 239 00:19:55,889 --> 00:19:57,761 Sad? 240 00:19:57,935 --> 00:19:59,110 Well, you should read a not sad one, Siobhan, 241 00:19:59,284 --> 00:20:00,198 else you might get sad. 242 00:20:02,679 --> 00:20:03,375 Hmm. 243 00:20:10,643 --> 00:20:12,166 Do you never get lonely, Padraic? 244 00:20:16,954 --> 00:20:17,650 Never get what? 245 00:20:18,651 --> 00:20:20,436 Lonely. 246 00:20:22,568 --> 00:20:23,830 Do I never get lonely? 247 00:20:27,878 --> 00:20:29,183 What's the matter with everybody? 248 00:20:31,838 --> 00:20:33,144 Jesus. 249 00:20:36,234 --> 00:20:38,236 "Lonely." Fecking hell. 250 00:20:50,814 --> 00:20:51,510 Colm? 251 00:21:27,241 --> 00:21:28,199 Pint, Jonjo. 252 00:21:38,688 --> 00:21:40,298 How's he seem? 253 00:21:40,472 --> 00:21:42,561 Grand, I think. With me, anyways. 254 00:21:52,397 --> 00:21:53,877 What are you doing? 255 00:21:54,051 --> 00:21:57,010 Oh, so you're gonna be an eejit again today, is it? 256 00:21:57,184 --> 00:21:59,143 Amn't I allowed to have a quiet pint on me own, Padraic? 257 00:21:59,317 --> 00:22:01,014 Well, don't ask a man to call up to ya at your fecking house, so, 258 00:22:01,188 --> 00:22:02,929 like he has nothing better to do with his fecking time. 259 00:22:03,103 --> 00:22:05,279 I didn't ask you to call up to me at me house. 260 00:22:05,454 --> 00:22:06,846 And you do have nothing better to do with your fecking time. 261 00:22:07,020 --> 00:22:08,457 Huh? 262 00:22:08,631 --> 00:22:11,068 You do have nothing better to do with your fecking time. 263 00:22:11,242 --> 00:22:13,157 I know I've nothing better to do with me fecking time, 264 00:22:13,331 --> 00:22:15,289 but there's better things I could be doing with me fecking time 265 00:22:15,464 --> 00:22:17,074 than to be calling up to ya at your house, Colm Doherty! 266 00:22:18,031 --> 00:22:18,728 Like what? 267 00:22:19,337 --> 00:22:20,643 Huh? 268 00:22:20,947 --> 00:22:22,079 Like what else could you be doin'? 269 00:22:24,081 --> 00:22:24,995 Reading. 270 00:22:25,169 --> 00:22:26,039 Reading, yeah? 271 00:22:27,737 --> 00:22:29,391 Me, this morning... 272 00:22:31,697 --> 00:22:32,611 this I wrote. 273 00:23:03,947 --> 00:23:07,254 Tomorrow, I'll write the second part of it. 274 00:23:07,429 --> 00:23:10,301 And the day after, I'll write the third part of it. 275 00:23:10,475 --> 00:23:12,346 And by Wednesday, there'll be a new tune in the world, 276 00:23:12,521 --> 00:23:15,349 which wouldn't have been there if I'd spent the week 277 00:23:15,524 --> 00:23:17,264 listening to your bollocks, Padraic Suilleabhain. 278 00:23:19,528 --> 00:23:20,703 So, do you want to take your pint outside, 279 00:23:20,877 --> 00:23:23,183 or do you want me to take my pint outside? 280 00:23:23,357 --> 00:23:25,055 I'll take my pint outside, 281 00:23:25,229 --> 00:23:26,448 'cause it's a shite tune anyways, 282 00:23:26,752 --> 00:23:28,101 I wouldn't bother with it. 283 00:23:59,481 --> 00:24:00,960 I was too harsh yesterday. 284 00:24:01,134 --> 00:24:03,354 Yesterday, he says. 285 00:24:03,528 --> 00:24:05,791 I know well you was too harsh yesterday. 286 00:24:05,965 --> 00:24:06,662 And today. 287 00:24:08,185 --> 00:24:08,881 I just, uh... 288 00:24:11,580 --> 00:24:15,235 I just have this tremendous sense of time slippin' away on me, Padraic. 289 00:24:15,409 --> 00:24:17,281 And I think I need to spend the time I have left 290 00:24:17,455 --> 00:24:19,457 thinking and composing. 291 00:24:21,415 --> 00:24:23,461 Just trying not to listen 292 00:24:23,635 --> 00:24:25,332 to any more of the dull things that you have to say for yourself. 293 00:24:25,507 --> 00:24:27,465 But I'm sorry about it. I am, like. 294 00:24:29,989 --> 00:24:30,642 Are you dying? 295 00:24:31,382 --> 00:24:32,383 No, I'm not dying. 296 00:24:34,385 --> 00:24:36,126 But then you've loads of time. 297 00:24:36,300 --> 00:24:37,780 For chatting? 298 00:24:37,954 --> 00:24:40,043 Aye.For aimless chatting? 299 00:24:40,217 --> 00:24:42,828 Not for aimless chatting. For good, normal chatting. 300 00:24:44,482 --> 00:24:47,006 So, we'll keep aimlessly chatting 301 00:24:47,180 --> 00:24:49,356 and me life'll keep dwindling. 302 00:24:49,531 --> 00:24:53,360 And in 12 years, I'll die with nothin' to show for it 303 00:24:53,535 --> 00:24:56,450 bar the chats I've had with a limited man, is that it? 304 00:24:58,235 --> 00:25:01,412 I said, "Not aimless chatting." 305 00:25:01,586 --> 00:25:05,024 I said, "Good, normal chatting." 306 00:25:05,198 --> 00:25:08,158 The other night, two hours you spent talking to me 307 00:25:08,332 --> 00:25:10,595 about the things you found in your little donkey's shite that day. 308 00:25:10,769 --> 00:25:13,206 Two hours, Padraic. I timed it. 309 00:25:13,380 --> 00:25:15,687 Well, it wasn't me little donkey's shite, was it? 310 00:25:15,861 --> 00:25:18,385 It was me pony's shite, which shows how much you were listenin'. 311 00:25:18,560 --> 00:25:20,518 None of it helps me, do you understand? 312 00:25:20,823 --> 00:25:22,999 None of it helps me. 313 00:25:31,747 --> 00:25:33,792 We'll just chat about somethin' else then. 314 00:25:58,643 --> 00:25:59,818 What's the matter with ya? 315 00:25:59,992 --> 00:26:01,211 Nothin'. 316 00:26:01,385 --> 00:26:02,560 Aren't we going for a sherry? 317 00:26:02,734 --> 00:26:03,735 Don't feel like it. 318 00:26:05,868 --> 00:26:08,740 No, I'm not having this again today! 319 00:26:13,745 --> 00:26:15,921 Hey! What the hell's going on with you and me fecking brother? 320 00:26:16,226 --> 00:26:17,488 Don't come in here shouting the odds at me 321 00:26:17,662 --> 00:26:18,707 in the middle of the fecking day, all right, Siobhan? 322 00:26:18,881 --> 00:26:20,360 You can't just all of a sudden 323 00:26:20,534 --> 00:26:21,884 stop being friends with a fella! 324 00:26:22,058 --> 00:26:23,929 Why can't I? 325 00:26:24,234 --> 00:26:26,932 Why can't ya? Because it isn't nice. 326 00:26:27,106 --> 00:26:28,020 Do you want a sherry, Siobhan? 327 00:26:28,194 --> 00:26:29,413 No!Righty-ho. 328 00:26:29,587 --> 00:26:30,719 Has he said somethin' to ya when he was drunk? 329 00:26:30,893 --> 00:26:32,285 No, I prefer him when he's drunk. 330 00:26:32,459 --> 00:26:34,244 It's all the rest of the time I have the problem with. 331 00:26:34,418 --> 00:26:36,028 What's the fecking matter, then? 332 00:26:36,202 --> 00:26:37,203 He's dull, Siobhan. 333 00:26:38,465 --> 00:26:39,162 He's what? 334 00:26:40,380 --> 00:26:41,381 He's dull. 335 00:26:44,428 --> 00:26:47,518 But he's always been dull. What's changed? 336 00:26:48,650 --> 00:26:50,521 I've changed. 337 00:26:50,695 --> 00:26:53,829 I just don't have a place for dullness in me life anymore. 338 00:26:56,309 --> 00:26:58,660 But you live on an island off the coast of Ireland, Colm. 339 00:26:58,834 --> 00:27:01,575 What the hell are you hoping for, like? 340 00:27:01,750 --> 00:27:03,403 For a bit of peace, Siobhan. That's all. 341 00:27:05,231 --> 00:27:06,929 For a bit of peace in me heart, like. 342 00:27:08,365 --> 00:27:11,150 You can understand that. Can't ya? 343 00:27:20,464 --> 00:27:21,639 Can't ya? 344 00:28:05,161 --> 00:28:07,206 Do you think I'm dull? 345 00:28:07,380 --> 00:28:10,253 No. 'Cause you're not dull, you're nice. 346 00:28:10,427 --> 00:28:12,168 That's what I thought. I mean, I'm a happy lad. 347 00:28:13,996 --> 00:28:15,345 Or I was. 348 00:28:15,519 --> 00:28:17,651 Till me best friend started acting the gilly-gooly. 349 00:28:18,565 --> 00:28:20,002 It's him, Padraic. 350 00:28:21,220 --> 00:28:23,701 Maybe he's just depressed. 351 00:28:23,875 --> 00:28:26,791 That's what I was thinking, that he's depressed. 352 00:28:28,837 --> 00:28:29,838 Well, if he is, 353 00:28:30,012 --> 00:28:30,969 he could at least keep it to himself, like. 354 00:28:31,143 --> 00:28:32,449 You know, push it down, like the rest of us. 355 00:28:35,104 --> 00:28:36,975 No, Jenny! Out! 356 00:28:37,149 --> 00:28:37,976 Out! 357 00:28:40,631 --> 00:28:42,154 She just wants a bit of company, Siobhan. 358 00:28:42,328 --> 00:28:43,460 Animals is for outside, I've told ya. 359 00:28:48,987 --> 00:28:52,425 And people don't be laughing at me behind me back, 360 00:28:52,599 --> 00:28:54,123 do they? 361 00:28:54,297 --> 00:28:55,515 No. Why would they be? 362 00:28:55,689 --> 00:28:57,648 They don't think I'm dim or anything? 363 00:28:58,344 --> 00:28:59,345 Dim? 364 00:29:00,303 --> 00:29:00,999 No. 365 00:29:03,349 --> 00:29:04,524 You don't seem very sure about it. 366 00:29:04,698 --> 00:29:05,961 Of course, I'm sure about it. 367 00:29:08,267 --> 00:29:10,052 Dominic's the dim one on the island, isn't he? 368 00:29:11,270 --> 00:29:13,272 He is, aye. By miles. 369 00:29:15,274 --> 00:29:17,450 Uh, hang on, by miles. 370 00:29:17,624 --> 00:29:19,061 And then, who's the next dimmest? 371 00:29:19,235 --> 00:29:20,540 Well, I don't like to judge people 372 00:29:20,714 --> 00:29:21,890 in those terms now, do I? 373 00:29:22,064 --> 00:29:23,369 In what terms?In order of their dimness. 374 00:29:23,543 --> 00:29:25,154 Well, I know you don't. And neither do I, do I? 375 00:29:25,328 --> 00:29:26,242 But try, like.No! 376 00:29:26,416 --> 00:29:27,896 I won't try. 377 00:29:28,070 --> 00:29:30,507 There's enough judgy people on this fecking island, so no! 378 00:29:30,681 --> 00:29:32,291 You're not dim! 379 00:29:32,465 --> 00:29:34,424 You're a nice man, all right? So, move on! 380 00:29:37,079 --> 00:29:38,210 I'm as clever as you, anyways. 381 00:29:38,384 --> 00:29:39,385 I know that at least. 382 00:29:39,559 --> 00:29:41,170 Yeah, don't be fecking stupid. 383 00:29:41,605 --> 00:29:43,128 Huh? 384 00:30:29,609 --> 00:30:30,872 What happened to you? 385 00:30:31,046 --> 00:30:33,135 Me daddy discovered the poteen situation. 386 00:30:33,309 --> 00:30:34,484 Oh, Jesus, Dominic! 387 00:30:34,658 --> 00:30:36,399 You poor thing, ya. 388 00:30:36,573 --> 00:30:38,183 What the hell was he hittin' you with? 389 00:30:38,357 --> 00:30:39,663 A kettle was the final thing. 390 00:30:39,837 --> 00:30:41,056 I wouldn'ta minded, but for the spout. 391 00:30:42,535 --> 00:30:43,536 Do you want a ride to church? 392 00:30:43,710 --> 00:30:44,842 Uh, feck them gobshites! 393 00:30:45,147 --> 00:30:46,365 Dominic! 394 00:30:46,539 --> 00:30:49,064 But could I stay the night with ye the night? 395 00:30:49,238 --> 00:30:50,152 Just for the one night, like? 396 00:30:50,804 --> 00:30:52,589 Mm... 397 00:30:52,763 --> 00:30:55,287 Well, just the one night, mind. 398 00:30:55,461 --> 00:30:57,855 Nice! I'll see ye for supper, so. 399 00:30:58,160 --> 00:30:59,291 Whoo-hoo! 400 00:31:43,727 --> 00:31:45,207 Forgive me, Father, for I have sinned. 401 00:31:45,381 --> 00:31:47,339 It's eight weeks since my last confession, I think. 402 00:31:48,471 --> 00:31:50,255 Go on, Colm. 403 00:31:50,560 --> 00:31:52,344 Just the usual, I suppose, Father. 404 00:31:52,518 --> 00:31:55,521 The drinking and the impure thoughts. 405 00:31:55,695 --> 00:31:57,436 And a bit of pride, I suppose. 406 00:31:57,610 --> 00:32:00,309 Although I never really saw that as a sin, but sure I'm here now. 407 00:32:01,527 --> 00:32:02,224 And 408 00:32:03,703 --> 00:32:05,096 how's the despair? 409 00:32:06,576 --> 00:32:08,926 Not so much of it of late. Thanks be. 410 00:32:11,885 --> 00:32:13,670 And why aren't you talking to Padraic Suilleabhain no more? 411 00:32:16,586 --> 00:32:18,762 That wouldn't be a sin, now, would it, Father? 412 00:32:18,936 --> 00:32:22,244 It wouldn't be a sin, no, but it's not very nice either, is it? 413 00:32:23,941 --> 00:32:26,074 Who told you? 414 00:32:26,248 --> 00:32:28,772 It's an island, Colm. Word gets around. 415 00:32:30,600 --> 00:32:33,298 Also, Padraic asked me to put in a word, like. 416 00:32:34,299 --> 00:32:35,387 I see. 417 00:32:35,561 --> 00:32:36,301 So... 418 00:32:38,869 --> 00:32:40,436 It isn't him you have the impure thoughts about, is it? 419 00:32:41,828 --> 00:32:44,048 Are you joking me? 420 00:32:44,222 --> 00:32:46,964 I mean, are you fecking joking me? 421 00:32:47,138 --> 00:32:50,663 People do have impure thoughts about men, too. 422 00:32:50,837 --> 00:32:52,361 Do you have impure thoughts about men, Father? 423 00:32:54,058 --> 00:32:56,843 I do not have impure thoughts about men. 424 00:32:57,018 --> 00:32:59,977 And how dare you say that about a man of the cloth? 425 00:33:00,151 --> 00:33:02,197 Well, you started it. 426 00:33:02,371 --> 00:33:04,895 Well, you can get out of my confessional right now, so you can. 427 00:33:05,069 --> 00:33:06,592 And I'm not forgiving you any of these things 428 00:33:06,766 --> 00:33:08,594 until the next time, so I'm not! 429 00:33:08,768 --> 00:33:09,987 Well, I better not be dying in the meantime then, eh, Father? 430 00:33:10,161 --> 00:33:10,857 I'll be pure fucked! 431 00:33:12,120 --> 00:33:13,295 You will be pure fucked! 432 00:33:13,469 --> 00:33:16,559 Yes, you will be pure fucked! 433 00:33:32,009 --> 00:33:33,315 Pint, Colm? 434 00:33:36,057 --> 00:33:37,710 If you don't stop talkin' to me, 435 00:33:37,884 --> 00:33:39,712 and if you don't stop botherin' me, 436 00:33:39,886 --> 00:33:41,714 or sendin' your sister or your priest to bother me... 437 00:33:41,888 --> 00:33:43,281 I didn't send me sister to bother you, did I? 438 00:33:43,455 --> 00:33:44,804 She has her own mind. 439 00:33:44,978 --> 00:33:46,719 Although, I did send the priest though, you have me there. 440 00:33:46,893 --> 00:33:49,157 What I've decided to do is this. 441 00:33:49,331 --> 00:33:51,333 I have a set of shears at home. 442 00:33:51,507 --> 00:33:54,336 And each time you bother me from this day on, 443 00:33:54,510 --> 00:33:56,120 I'll take those shears 444 00:33:56,294 --> 00:33:57,687 and I'll take one of me fingers off with them. 445 00:33:58,905 --> 00:34:00,429 And I'll give that finger to ya. 446 00:34:00,603 --> 00:34:03,301 A finger from me left hand. Me fiddle hand. 447 00:34:03,475 --> 00:34:05,521 And each day you bother me more, 448 00:34:05,695 --> 00:34:07,044 another I'll take off and I'll give ya 449 00:34:07,349 --> 00:34:09,699 until you see sense enough to stop. 450 00:34:09,873 --> 00:34:12,745 Or until I have no fingers left. 451 00:34:12,919 --> 00:34:14,486 Does this make things clearer to ya? 452 00:34:15,966 --> 00:34:17,620 Not really, no. 453 00:34:17,794 --> 00:34:18,708 Because I don't want 454 00:34:18,882 --> 00:34:19,665 to hurt your feelings, Padraic. 455 00:34:19,839 --> 00:34:20,884 I don't, like. 456 00:34:22,103 --> 00:34:23,060 But it feels like the drastic 457 00:34:23,234 --> 00:34:24,627 is the only option left open to me. 458 00:34:24,801 --> 00:34:27,020 You've loads of options left open to ya. 459 00:34:27,195 --> 00:34:28,979 How's fingers the first port of call? 460 00:34:29,153 --> 00:34:33,114 Please, don't talk to me 461 00:34:33,418 --> 00:34:36,117 no more, Padraic. Please. 462 00:34:36,421 --> 00:34:37,857 I'm begging you. 463 00:34:38,031 --> 00:34:39,772 But...JONJO: Shush, like, Padraic. 464 00:34:39,946 --> 00:34:41,861 Just, you know, shush, like.Yeah, I'd shush, like. 465 00:34:42,035 --> 00:34:43,733 I will shush. 466 00:34:46,779 --> 00:34:48,738 Except me and me sister were thinking 467 00:34:48,912 --> 00:34:51,697 you might just be a bit depressed, Colm. 468 00:34:51,871 --> 00:34:55,440 And I tell you this much, fingers just confirms it. 469 00:34:56,963 --> 00:34:59,227 Don't you think, Colm? 470 00:35:00,967 --> 00:35:02,665 Starting from now. 471 00:35:21,423 --> 00:35:22,902 Well, I never heard the like. 472 00:35:23,076 --> 00:35:24,861 I never heard the like. He must really not like you, Padraic. 473 00:35:25,035 --> 00:35:26,602 Fingers! 474 00:35:26,776 --> 00:35:27,820 Jesus. He's serious, lads. 475 00:35:27,994 --> 00:35:29,431 He is serious! 476 00:35:29,735 --> 00:35:31,084 You can see it in his eyes he's serious. 477 00:35:31,259 --> 00:35:32,869 Just because he thinks you're dull. 478 00:35:33,043 --> 00:35:34,218 That's going overboard! 479 00:35:34,392 --> 00:35:35,828 Who told you about the dull? 480 00:35:37,221 --> 00:35:38,527 Well, I overheard it. 481 00:35:38,701 --> 00:35:40,181 Like, what was I supposed to do? 482 00:35:40,485 --> 00:35:42,052 I don't think you're dull. 483 00:35:42,226 --> 00:35:44,272 And jeez, if I was to cut something off meself 484 00:35:44,446 --> 00:35:48,058 for every dull person that came in here, I'd only have me head left. 485 00:35:48,232 --> 00:35:49,102 Do you think I'm dull, Gerry? 486 00:35:49,451 --> 00:35:50,191 No. 487 00:35:51,931 --> 00:35:54,325 That said, 488 00:35:54,499 --> 00:35:57,372 I did think the two of ye always made a funny pairing, like. 489 00:35:57,546 --> 00:35:59,461 No, we didn't.JONJO: Yeah, ye did. 490 00:35:59,635 --> 00:36:01,202 Ye did. Obviously, ye did. 491 00:36:01,376 --> 00:36:04,074 'Cause now he'd rather maim himself than talk to ya. 492 00:36:04,248 --> 00:36:05,902 Colm was always more of a thinker. 493 00:36:06,076 --> 00:36:06,990 Huh? 494 00:36:07,164 --> 00:36:09,166 Why's every... I think. 495 00:36:09,340 --> 00:36:10,385 Ah, you don't, Padraic. 496 00:36:10,559 --> 00:36:12,300 You don't, Padraic.Your sister does. 497 00:36:12,474 --> 00:36:13,997 Your sister does, aye. Siobhan does.You're more of a... 498 00:36:14,171 --> 00:36:15,390 You're more of a... What is he? 499 00:36:15,564 --> 00:36:17,435 You're more one of life's good guys. 500 00:36:17,609 --> 00:36:19,655 You're more one of life's good guys, aye. 501 00:36:19,829 --> 00:36:20,960 Apart from when you're drunk. 502 00:36:21,134 --> 00:36:23,485 Apart from when you're drunk, aye. 503 00:36:23,789 --> 00:36:26,139 I used to think that'd be a nice thing to be. 504 00:36:26,314 --> 00:36:28,707 One of life's good guys. 505 00:36:28,881 --> 00:36:31,144 And now, it sounds like the worst thing I ever heard. 506 00:36:31,319 --> 00:36:32,494 Ah, don't take it like that, Padraic. 507 00:36:32,668 --> 00:36:34,409 Don't take it like that, Padraic. 508 00:36:34,583 --> 00:36:35,671 We're on your side. 509 00:36:49,902 --> 00:36:51,339 What are you smiling at? 510 00:37:15,885 --> 00:37:18,844 What's this mope so mopey for? He's just a fecking man, lads! 511 00:37:19,018 --> 00:37:20,237 A fat, ginger man! 512 00:37:21,151 --> 00:37:23,109 Ay yi yi. 513 00:37:23,284 --> 00:37:26,069 I'll tell ya this much. Ye two are awful mopey hosts. 514 00:37:26,243 --> 00:37:28,245 Luckily, you won't have to put up with us more than one night, so, 515 00:37:28,550 --> 00:37:30,116 and try eatin' with your mouth closed. 516 00:37:30,291 --> 00:37:31,596 Where are we now, France? 517 00:37:31,770 --> 00:37:33,076 Will you tell him, Padraic? 518 00:37:33,250 --> 00:37:35,513 Aye, stop being a little fecking bollocks, Dominic. 519 00:37:35,687 --> 00:37:37,385 No. Just about the mouth thing. 520 00:37:39,909 --> 00:37:42,303 Colm Doherty and his fat fecking fingers. 521 00:37:42,477 --> 00:37:43,782 He probably wouldn't even be able 522 00:37:43,956 --> 00:37:45,654 to cut through the blubber on them fingers. 523 00:37:45,828 --> 00:37:47,133 Would you not want him to have to do the one finger 524 00:37:47,308 --> 00:37:48,526 to see if he was bluffing, like? 525 00:37:48,700 --> 00:37:49,701 No, we wouldn't. 526 00:37:49,875 --> 00:37:51,312 That's what I'd have him do, 527 00:37:51,486 --> 00:37:53,314 I'd have him do the one finger to see if he was bluffin'. 528 00:37:53,488 --> 00:37:55,098 'Cause worst comes to worst, 529 00:37:55,272 --> 00:37:56,926 he can still play the fiddle with four fingers, I'll bet ya. 530 00:37:57,100 --> 00:37:58,319 Or the banjo. 531 00:37:58,623 --> 00:37:59,624 We don't want any of that. 532 00:37:59,798 --> 00:38:01,104 We just want nothing to do with him no more. 533 00:38:01,278 --> 00:38:02,932 You don't. This gom does. 534 00:38:03,976 --> 00:38:05,326 I am a gom, is right. 535 00:38:05,500 --> 00:38:07,240 You're not a gom! 536 00:38:08,894 --> 00:38:10,374 Jeez. 537 00:38:10,548 --> 00:38:12,333 This is a depressing house. 538 00:38:12,637 --> 00:38:14,683 Would you prefer your own, so? 539 00:38:14,857 --> 00:38:16,293 I've heard it's a barrel of fecking laughs. 540 00:38:17,076 --> 00:38:18,774 Well, touche. 541 00:38:19,644 --> 00:38:20,993 Too what? 542 00:38:21,167 --> 00:38:23,169 Che. Touche. It's from the French. 543 00:38:36,357 --> 00:38:38,359 And how is it, Siobhan, that you was never married? 544 00:38:42,841 --> 00:38:44,060 It's none of your fecking business 545 00:38:44,234 --> 00:38:45,975 how I was never fecking married. 546 00:38:46,149 --> 00:38:46,932 How isn't it? 547 00:38:48,064 --> 00:38:49,021 How isn't it? 548 00:38:50,109 --> 00:38:50,893 Was you never wild? 549 00:38:52,155 --> 00:38:55,724 Wild? Was I never wild? 550 00:38:55,898 --> 00:38:57,552 I don't know what you're talkin' about, Dominic. 551 00:38:57,726 --> 00:38:59,858 Wild, how? Angry? 552 00:39:00,032 --> 00:39:01,686 'Cause I'm gettin' angry now, I can tell ya! 553 00:39:01,860 --> 00:39:03,253 Not angry. Wild. 554 00:39:03,427 --> 00:39:04,994 You just keep sayin' wild, Dominic! 555 00:39:05,168 --> 00:39:06,604 Wild!My brother told you, didn't he? 556 00:39:06,778 --> 00:39:07,866 That you'd be out in the road 557 00:39:08,040 --> 00:39:09,781 if you started talking stupid to me? 558 00:39:09,955 --> 00:39:11,870 He said creepy, not stupid. 559 00:39:12,044 --> 00:39:13,002 Well, you've failed on both counts, haven't ya? 560 00:39:13,176 --> 00:39:14,177 I have. 561 00:39:17,136 --> 00:39:18,834 I'm off to bed and he's not stayin' here another night, Padraic. 562 00:39:19,008 --> 00:39:20,575 I don't care how depressed you are. 563 00:39:20,749 --> 00:39:22,185 I'd rather have the donkey in. 564 00:39:27,712 --> 00:39:29,627 Foiled again. 565 00:39:29,801 --> 00:39:31,412 But "faint heart" and all that. 566 00:39:40,159 --> 00:39:41,160 Here. 567 00:39:42,901 --> 00:39:45,338 Ye two, ye'll be all right. 568 00:39:47,384 --> 00:39:48,167 Will we be? 569 00:40:38,304 --> 00:40:39,392 Hello there, Mrs. O'Riordan, I've the milk outside for ya. 570 00:40:39,567 --> 00:40:41,177 So, it's the two weeks you owe me for now, I think. 571 00:40:41,351 --> 00:40:43,048 Nobody has a lick of news 572 00:40:43,222 --> 00:40:45,398 for us from your side of the island, Padraic. 573 00:40:45,573 --> 00:40:46,791 Are you going to be the same as them? 574 00:40:46,965 --> 00:40:48,140 I am, Mrs. O'Riordan, I'm afraid. 575 00:40:48,314 --> 00:40:50,055 And I'm in a bit of a rush, so... 576 00:40:50,229 --> 00:40:53,232 Eileen Coughlan had no news. 577 00:40:53,406 --> 00:40:56,018 Vincent Shaughnessy had no news. 578 00:40:56,192 --> 00:40:58,324 It was a poor old week for news. But then it is, sometimes. 579 00:40:58,499 --> 00:41:01,240 ColmSonnyLarry, he had no news. 580 00:41:01,414 --> 00:41:02,894 Did he not? 581 00:41:03,068 --> 00:41:04,766 That man never talks. 582 00:41:04,940 --> 00:41:06,811 Eh, he talks sometimes.Up himself. 583 00:41:07,116 --> 00:41:09,292 Aye, aye, anyways, so, it's the two weeks you owe me for now, Mrs. O'Riordan. 584 00:41:09,466 --> 00:41:10,511 As I was sayin'. 585 00:41:15,167 --> 00:41:16,386 Ladies. 586 00:41:16,560 --> 00:41:17,474 Oh, it's Peadar. 587 00:41:17,648 --> 00:41:20,042 Peadar always has a rake of news. 588 00:41:20,216 --> 00:41:22,479 What news have you, Peadar?PEADAR: News, is it? 589 00:41:22,653 --> 00:41:25,221 Fella killed himself, over Rosmuck way. 590 00:41:25,395 --> 00:41:27,136 Walked into a lake for himself. 591 00:41:27,310 --> 00:41:29,747 Twenty-nine and nothing wrong with him, the fool. 592 00:41:29,921 --> 00:41:31,401 God love us! 593 00:41:31,575 --> 00:41:33,534 No, not "God love us." Fool! 594 00:41:33,838 --> 00:41:34,839 Another fella, 595 00:41:35,013 --> 00:41:36,449 Protestant, of course, 596 00:41:36,624 --> 00:41:38,713 stabbed his missus in Letterkenny. 597 00:41:38,887 --> 00:41:40,628 Six times he stabbed her. 598 00:41:40,802 --> 00:41:43,065 Good God! And did she die, Peadar? 599 00:41:43,239 --> 00:41:44,849 She did die, aye. 600 00:41:45,154 --> 00:41:46,764 It wasn't with a spoon he was stabbin' her. 601 00:41:46,938 --> 00:41:48,374 That's a lot of news. 602 00:41:48,549 --> 00:41:51,900 This man has no news, don't ya not? No-Newsy! 603 00:41:53,510 --> 00:41:55,207 Stukes never have news.MRS. O'RIORDAN: Stukes! 604 00:41:55,381 --> 00:41:56,818 Funny. 605 00:41:57,122 --> 00:41:59,864 There was a bit of news I remembered, Mrs. O'Riordan. 606 00:42:00,038 --> 00:42:02,040 Dominic Kearney's father beat Dominic senseless 607 00:42:02,214 --> 00:42:03,433 with a kettle Saturday, 608 00:42:03,607 --> 00:42:05,391 and is staying with me and me sister, Dominic is. 609 00:42:05,566 --> 00:42:07,045 So, at least his father'll take a bit of a break 610 00:42:07,219 --> 00:42:07,916 from his beatin' of him. 611 00:42:09,134 --> 00:42:10,962 And him, a policeman. 612 00:42:11,136 --> 00:42:13,095 Isn't that news? 613 00:42:13,269 --> 00:42:15,532 Ar, that Dominic's an awful little bollocks. 614 00:42:15,837 --> 00:42:16,925 That's no news. 615 00:42:17,099 --> 00:42:19,362 Still, he was in a bad way when I came upon him. 616 00:42:19,536 --> 00:42:21,582 I'd beat him with a kettle meself if I wasn't old. 617 00:42:21,756 --> 00:42:24,019 It's news is all I'm sayin'. 618 00:42:24,193 --> 00:42:26,369 That's no news. That's shite news. 619 00:42:26,543 --> 00:42:28,023 Okay, so, Mrs. O'Riordan, thanks for the... 620 00:42:29,111 --> 00:42:30,416 I'll see ya when I see ya. 621 00:42:52,613 --> 00:42:54,136 And you can tell that skitter of a son of mine 622 00:42:54,310 --> 00:42:56,094 he'd better be home by teatime, 623 00:42:56,268 --> 00:42:57,966 or it's over to batter the both of ye I'll be, 624 00:42:58,140 --> 00:42:59,489 and your dreary fecking sister, too! 625 00:43:10,369 --> 00:43:11,762 Oh, hello there, Colm. 626 00:43:11,936 --> 00:43:14,286 Will I see you at Jonjo's tonight for that pint you owe me? 627 00:43:14,460 --> 00:43:15,461 I owe you no pin... 628 00:43:16,637 --> 00:43:17,333 You will, Peadar. 629 00:43:17,507 --> 00:43:18,813 Good man yourself. 630 00:44:30,667 --> 00:44:31,886 Whoa, stand. 631 00:44:32,625 --> 00:44:33,626 Stand. 632 00:46:12,725 --> 00:46:13,770 What's that, Jenny? 633 00:46:16,425 --> 00:46:17,556 Will we go to the pub for ourselves? 634 00:46:19,602 --> 00:46:20,821 We will. Come on. 635 00:46:38,534 --> 00:46:40,623 One drink you're havin', lady, then it's off home with ya. 636 00:46:40,797 --> 00:46:43,060 I've a shirt that wants ironing for the morning. 637 00:46:44,540 --> 00:46:46,455 Okay, Daddy. 638 00:46:46,629 --> 00:46:50,111 Aye. Off to the mainland in the morning I'm headin'. 639 00:46:50,415 --> 00:46:51,764 That's why I need the clean shirt, like. 640 00:46:53,941 --> 00:46:56,160 "And why are you off to the mainland in the mornin', Peadar?" 641 00:46:56,465 --> 00:46:58,902 Oh, thanks for asking, Colm. I'll tell ya why. 642 00:46:59,076 --> 00:47:00,425 They've asked for extra manpower 643 00:47:00,599 --> 00:47:02,427 for a couple of the executions 644 00:47:02,601 --> 00:47:04,777 in case there's any kind of a to-do, like. 645 00:47:04,952 --> 00:47:07,258 Six bob and a free lunch they're payin' me. 646 00:47:07,432 --> 00:47:09,695 And sure I'd have gone for nothin'. 647 00:47:09,870 --> 00:47:12,263 I've always wanted to see an execution, haven't you? 648 00:47:12,437 --> 00:47:14,178 Although, I'd have preferred a hanging. 649 00:47:14,352 --> 00:47:16,006 Who are they executin'? 650 00:47:16,180 --> 00:47:18,748 The Free State lads are executin' a couple of the IRA lads. 651 00:47:20,576 --> 00:47:21,838 Or is it the other way around? 652 00:47:23,753 --> 00:47:26,712 I find it hard to follow these days. 653 00:47:26,887 --> 00:47:28,584 Wasn't it so much easier when we was all on the same side, 654 00:47:28,758 --> 00:47:30,716 and it was just the English we was killin'? 655 00:47:30,891 --> 00:47:33,545 I think it was. I preferred it. 656 00:47:33,719 --> 00:47:35,634 But you don't care who's executin' who? 657 00:47:35,808 --> 00:47:38,202 For six bob and a free lunch, I don't care! 658 00:47:38,507 --> 00:47:39,812 They could be executin' you. 659 00:47:41,118 --> 00:47:42,554 Why don't you come with me? 660 00:47:42,728 --> 00:47:44,817 You could write a miserable feckin' song about it. 661 00:47:47,995 --> 00:47:49,561 Nah, I'm only messin'. 662 00:48:14,804 --> 00:48:16,240 Who are them? 663 00:48:16,545 --> 00:48:18,329 Music students, I think, from Lisdoonvarna. 664 00:48:30,689 --> 00:48:33,475 Another whisky, anyways, Jonjo. 665 00:48:33,649 --> 00:48:36,217 Jeez, you're goin' at it at a fair old lick tonight, Padraic. 666 00:48:36,391 --> 00:48:38,349 Yeah? What's it to ya? 667 00:49:09,598 --> 00:49:10,686 Padraic, don't now... 668 00:49:14,777 --> 00:49:15,908 Go get Siobhan, Dominic, would ya? 669 00:49:20,565 --> 00:49:21,914 What are you after, gobshite? 670 00:49:22,089 --> 00:49:23,742 Another beatin', is it? 671 00:49:23,916 --> 00:49:25,875 You, copper, I'm allowed to chat to you, aren't I? 672 00:49:26,049 --> 00:49:28,008 It's just tubbyguts I'm not allowed to talk to. 673 00:49:28,182 --> 00:49:29,792 Actually, no, I'd rather you didn't talk to me neither. 674 00:49:30,923 --> 00:49:33,056 Oh, well, anyways, 675 00:49:33,230 --> 00:49:35,319 do you want to know what the three things that I hate the most 676 00:49:35,493 --> 00:49:36,407 on Inisherin is?Not really. 677 00:49:36,842 --> 00:49:37,930 One, 678 00:49:38,888 --> 00:49:39,889 policemen. 679 00:49:40,846 --> 00:49:42,413 Two, 680 00:49:42,587 --> 00:49:43,284 pudgy fiddle players. 681 00:49:44,894 --> 00:49:46,852 And three... 682 00:49:47,027 --> 00:49:49,116 Wait, I had some funny thing for three. What was it? 683 00:49:49,290 --> 00:49:51,727 Uh, I'll start again. One, um, 684 00:49:51,901 --> 00:49:53,207 policemen. 685 00:49:53,381 --> 00:49:54,338 Two... 686 00:49:55,992 --> 00:49:57,341 Pudgy fiddle players. 687 00:49:57,515 --> 00:49:59,604 Pudgy fiddle players. 688 00:49:59,778 --> 00:50:01,519 And shite, what was three? 689 00:50:01,693 --> 00:50:03,260 Go on back to your own gang now, Padraic. I'm serious, now. 690 00:50:03,434 --> 00:50:04,218 Serious, are ya? 691 00:50:07,003 --> 00:50:09,092 And talkin' to me, are ya? 692 00:50:11,486 --> 00:50:12,226 Siobhan! 693 00:50:15,316 --> 00:50:17,361 Padraic's out of his brains on whisky, and Colm's there. 694 00:50:17,535 --> 00:50:18,667 You'd better come. 695 00:50:26,022 --> 00:50:28,590 You, Colm Doherty, do you know what you used to be? 696 00:50:28,764 --> 00:50:30,592 No, Padraic, what did I used to be? 697 00:50:30,766 --> 00:50:31,549 Nice! 698 00:50:32,594 --> 00:50:33,899 You used to be nice! 699 00:50:34,770 --> 00:50:36,554 Didn't he not? 700 00:50:36,728 --> 00:50:38,513 And now, do you know what you are? 701 00:50:38,991 --> 00:50:40,254 Not nice. 702 00:50:40,428 --> 00:50:42,604 Ah, well, 703 00:50:42,778 --> 00:50:46,129 I suppose niceness doesn't last then, does it, Padraic? 704 00:50:46,303 --> 00:50:47,957 But will I tell ya something that does last? 705 00:50:48,131 --> 00:50:50,699 What? And don't say somethin' stupid like music. 706 00:50:50,873 --> 00:50:52,875 Music lasts.Knew it! 707 00:50:53,049 --> 00:50:55,834 And paintings last. And poetry lasts. 708 00:50:56,008 --> 00:50:57,575 So does niceness. 709 00:51:00,926 --> 00:51:02,058 Do you know who we remember 710 00:51:02,232 --> 00:51:04,365 for how nice they was in the 17th century? 711 00:51:04,539 --> 00:51:06,758 Who?Absolutely no one. 712 00:51:06,932 --> 00:51:09,892 Yet we all remember the music of the time. 713 00:51:10,066 --> 00:51:12,024 Everyone, to a man, knows Mozart's name. 714 00:51:12,199 --> 00:51:14,026 Well, I don't, so there goes that theory. 715 00:51:15,811 --> 00:51:17,682 And anyway, we're talkin' about niceness. 716 00:51:18,509 --> 00:51:19,597 Not whatsisname. 717 00:51:21,077 --> 00:51:23,035 My mammy, she was nice. 718 00:51:23,949 --> 00:51:26,604 I remember her. 719 00:51:26,778 --> 00:51:28,824 And my daddy, he was nice. I remember him. 720 00:51:28,998 --> 00:51:31,696 And my sister, she's nice. 721 00:51:31,870 --> 00:51:35,135 I'll remember her. Forever I'll remember her. 722 00:51:35,309 --> 00:51:37,572 And who else will?PADRAIC: "Who else will" what? 723 00:51:37,746 --> 00:51:39,791 Remember Siobhan and your niceness? 724 00:51:40,966 --> 00:51:41,663 No one will. 725 00:51:42,577 --> 00:51:43,578 In 50 years' time, 726 00:51:43,752 --> 00:51:45,623 no one will remember any of us. 727 00:51:48,017 --> 00:51:50,498 Yet the music of a man who lived two centuries ago... 728 00:51:50,672 --> 00:51:52,413 "Yet," he says, like he's English. 729 00:51:53,849 --> 00:51:54,980 Come home, Padraic. 730 00:51:55,155 --> 00:51:58,158 I don't give a feck about Mozart, 731 00:51:58,767 --> 00:52:00,421 or Borvoven, 732 00:52:00,595 --> 00:52:03,728 or any of them funny name feckers. 733 00:52:03,902 --> 00:52:05,339 I'm Padraic Suilleabhain. 734 00:52:07,732 --> 00:52:09,517 And I'm nice. 735 00:52:09,691 --> 00:52:11,214 Come home. 736 00:52:11,388 --> 00:52:13,608 So you'd rather be friends with this fella, would ya? 737 00:52:14,130 --> 00:52:15,784 A fella who 738 00:52:15,958 --> 00:52:17,438 beats his own son black and blue every night 739 00:52:17,742 --> 00:52:18,178 that he's not fiddling with him. 740 00:52:20,136 --> 00:52:22,617 I never told him that, Daddy. He's... He's just drunk now. 741 00:52:23,574 --> 00:52:24,967 You used to be nice. 742 00:52:26,664 --> 00:52:28,013 Or did you never used to be? 743 00:52:30,842 --> 00:52:32,061 Oh, God. 744 00:52:35,238 --> 00:52:36,979 Maybe you never used to be. 745 00:52:53,778 --> 00:52:55,476 I'll have a word with him, Colm. 746 00:52:55,780 --> 00:52:57,652 You don't need to do anything drastic. 747 00:52:57,826 --> 00:52:59,480 He won't be botherin' you no more. 748 00:52:59,654 --> 00:53:00,655 That's a shame. 749 00:53:02,222 --> 00:53:03,832 That's the most interesting he's ever been. 750 00:53:04,006 --> 00:53:05,007 I think I like him again now. 751 00:53:09,011 --> 00:53:12,536 It was the 18th century, anyway. Mozart. 752 00:53:13,189 --> 00:53:14,408 Not the 17th. 753 00:53:50,487 --> 00:53:53,273 Siobhan Suilleabhain! Well, well. 754 00:53:53,447 --> 00:53:55,187 I only came in for rashers, Mrs. O'Riordan. 755 00:53:55,362 --> 00:53:56,493 I've no time to talk, I'm afraid. 756 00:53:56,667 --> 00:53:57,755 Letter came for ya. 757 00:54:01,281 --> 00:54:02,760 Fell open, did it? 758 00:54:02,934 --> 00:54:04,022 Aye, in the heat, I suppose. 759 00:54:10,942 --> 00:54:11,943 A job offer, is it? 760 00:54:19,081 --> 00:54:23,172 A job offer from a library on the mainland, is it? 761 00:54:23,346 --> 00:54:26,610 Just the rashers, please, Mrs. O'Riordan. About ten of them. 762 00:54:35,053 --> 00:54:36,751 You never tell me anything! 763 00:54:39,536 --> 00:54:40,972 Well, it'd crucify him, your leaving! 764 00:54:41,146 --> 00:54:42,670 Hey, no one's leaving! 765 00:54:58,033 --> 00:54:59,861 Listen, I didn't come down to chat. 766 00:55:00,035 --> 00:55:01,341 I just came down to say that all that last night 767 00:55:01,645 --> 00:55:03,038 was just the whisky talkin', Colm. 768 00:55:03,212 --> 00:55:04,213 All what last night? 769 00:55:04,387 --> 00:55:06,346 All whatever it was I was sayin'. 770 00:55:06,520 --> 00:55:07,347 What were you sayin'? 771 00:55:07,651 --> 00:55:10,611 Uh... Yeah. I can't remember much of it, 772 00:55:10,915 --> 00:55:13,091 but I remember the gist of it wasn't the best. 773 00:55:13,265 --> 00:55:14,702 You always know, don't ya? 774 00:55:18,401 --> 00:55:21,143 Well, anyways, I just wanted to say I was sorry. 775 00:55:21,317 --> 00:55:22,100 Will we leave it at that? 776 00:55:24,233 --> 00:55:25,756 Why can't you just leave me alone, Padraic? 777 00:55:27,236 --> 00:55:28,803 Huh? 778 00:55:28,977 --> 00:55:30,674 I've already told ya, haven't I? 779 00:55:30,848 --> 00:55:32,284 Yeah, I know. I was just... 780 00:55:32,459 --> 00:55:34,156 I mean, why can't you just leave me alone? 781 00:55:46,864 --> 00:55:48,213 What are ya doing?I don't know. 782 00:55:49,650 --> 00:55:51,086 For fuck's sake, like. 783 00:55:59,964 --> 00:56:00,878 How... How's the new tune? 784 00:56:02,140 --> 00:56:02,837 What? 785 00:56:17,329 --> 00:56:19,680 Ar, for God's sake, Padraic. 786 00:56:19,854 --> 00:56:21,159 How many more times? 787 00:56:21,333 --> 00:56:24,728 I am not putting me donkey outside when I am sad, okay? 788 00:56:25,033 --> 00:56:26,426 Well, stringy bits of shite I had to pick up 789 00:56:26,730 --> 00:56:28,036 yesterday when ya let her in! 790 00:56:28,210 --> 00:56:30,081 There was no stringy bits in that donkey's shite. 791 00:56:30,255 --> 00:56:32,127 There was bits of straw, if there was anything. 792 00:56:32,301 --> 00:56:34,042 Maybe it was straw, so. 793 00:56:36,087 --> 00:56:38,133 I'll get us our porridge. 794 00:56:57,761 --> 00:56:58,501 Was I awful last night? 795 00:57:02,157 --> 00:57:04,333 No, you was lovely. 796 00:57:04,507 --> 00:57:06,683 Well, I know I wasn't lovely now, Siobhan. 797 00:57:06,857 --> 00:57:09,294 You were lovely. About me, anyways. 798 00:57:09,469 --> 00:57:12,472 Of course I was lovely about you. 799 00:57:12,646 --> 00:57:13,995 What else is there to be about ya? 800 00:58:20,191 --> 00:58:21,192 What was that? A bird? 801 00:58:22,454 --> 00:58:23,847 What was what? 802 00:58:24,021 --> 00:58:24,848 The bang at the door. 803 00:58:25,457 --> 00:58:26,502 A bird? 804 00:58:26,850 --> 00:58:27,547 Aye.No. 805 00:58:29,244 --> 00:58:30,550 What was it, so? 806 00:58:30,724 --> 00:58:32,247 The bang at the door?Aye! 807 00:58:32,421 --> 00:58:33,509 What was the bang at the door? 808 00:58:33,814 --> 00:58:35,555 It was, uh... 809 00:58:35,859 --> 00:58:36,860 hard to lie... 810 00:58:37,034 --> 00:58:39,341 it was, uh... 811 00:58:39,515 --> 00:58:41,865 a finger. 812 00:58:45,869 --> 00:58:46,827 A what? 813 00:58:47,349 --> 00:58:48,045 Finger. 814 00:58:50,526 --> 00:58:51,745 Jesus, Siobhan! You'll frighten the little fella! 815 00:58:51,919 --> 00:58:53,485 Throw it out, Padraic! 816 00:58:53,660 --> 00:58:55,313 I'm not throwing his finger out! It'll get dirt on it! 817 00:58:59,317 --> 00:59:00,057 Where... Where'd you put it? 818 00:59:02,320 --> 00:59:03,583 Shoebox. 819 00:59:03,887 --> 00:59:05,889 Oh, my. Oh, God. 820 00:59:06,063 --> 00:59:06,760 Well, 821 00:59:08,326 --> 00:59:09,240 he's serious, then. 822 01:00:26,666 --> 01:00:28,363 Do we have to have it in here while we're eating? 823 01:00:28,537 --> 01:00:30,278 Once I finish me porridge, I'll bring it back to him. 824 01:00:32,759 --> 01:00:35,762 Are you feckin' stupid? 825 01:00:35,936 --> 01:00:39,156 I mean, are you feckin' stupid? 826 01:00:39,330 --> 01:00:41,332 No, I'm not feckin' stupid. We've had this discussion. 827 01:00:41,506 --> 01:00:43,770 You've got to leave him alone now, Padraic. For good! 828 01:00:45,119 --> 01:00:46,033 Do you think? 829 01:00:46,207 --> 01:00:48,513 Do I think? Yeah, I do think! 830 01:00:48,688 --> 01:00:51,342 He's cut his feckin' finger off, and thrown it at ya! 831 01:00:51,516 --> 01:00:53,214 Come on! It wasn't at me. 832 01:00:55,695 --> 01:00:57,609 Well, what are we going to do? 833 01:00:57,784 --> 01:00:59,524 We can't keep a man's finger. 834 01:01:26,029 --> 01:01:27,639 Jesus, Colm! 835 01:01:29,163 --> 01:01:30,947 Did it hurt? 836 01:01:31,121 --> 01:01:33,428 Hurt awful to begin with. Thought I was going to faint. 837 01:01:35,430 --> 01:01:38,694 It's funny, feels fine now, in all the excitement. 838 01:01:41,131 --> 01:01:42,480 Would you like a cup of tea? 839 01:01:42,654 --> 01:01:45,266 I won't, Colm. I only came up to give you your finger back. 840 01:01:46,180 --> 01:01:47,050 Oh, yeah? 841 01:01:48,573 --> 01:01:49,661 Thanks. 842 01:01:51,533 --> 01:01:53,709 Cleared up quite nice, actually. 843 01:01:53,883 --> 01:01:56,233 And you wouldn't have thought it would. 844 01:01:56,407 --> 01:01:58,453 What do you need from him, Colm? 845 01:01:58,627 --> 01:02:00,063 To end all this? 846 01:02:03,675 --> 01:02:04,807 Silence, Siobhan. 847 01:02:05,590 --> 01:02:08,158 Just silence. 848 01:02:08,332 --> 01:02:12,728 One more silent man on Inisherin, good-oh! 849 01:02:13,033 --> 01:02:14,251 Silence it is, so. 850 01:02:16,732 --> 01:02:19,126 This isn't about Inisherin. 851 01:02:19,300 --> 01:02:20,214 It's about one boring man 852 01:02:20,388 --> 01:02:22,172 leaving another man alone, that's all. 853 01:02:22,346 --> 01:02:26,307 "One boring man"! You're all fecking boring! 854 01:02:26,481 --> 01:02:28,831 With your piddling grievances over nothin'! 855 01:02:29,005 --> 01:02:31,529 You're all fecking boring! 856 01:02:32,922 --> 01:02:35,185 I'll see he doesn't talk to you no more. 857 01:02:35,359 --> 01:02:37,448 Do. 858 01:02:37,622 --> 01:02:40,321 Else it'll be all four of them the next time, not just the one. 859 01:02:41,757 --> 01:02:42,889 You're not serious. 860 01:02:45,630 --> 01:02:47,632 Well, that won't help your fecking music. 861 01:02:48,416 --> 01:02:50,157 Aye. 862 01:02:50,331 --> 01:02:51,549 We're gettin' somewhere now. 863 01:02:54,552 --> 01:02:58,121 I think you might be ill, Colm. 864 01:02:59,514 --> 01:03:02,865 Do worry sometimes I'm just entertaining meself 865 01:03:03,039 --> 01:03:04,649 while I stave off the inevitable. 866 01:03:06,564 --> 01:03:07,739 Don't you? 867 01:03:10,307 --> 01:03:11,787 No, I don't. 868 01:03:14,746 --> 01:03:15,704 Yeah, you do. 869 01:04:52,627 --> 01:04:53,715 Declan! 870 01:05:40,936 --> 01:05:41,981 Howdo! 871 01:05:42,851 --> 01:05:43,939 Howdo! 872 01:05:44,244 --> 01:05:45,114 Do you want a ride? 873 01:05:46,768 --> 01:05:48,248 I will so. 874 01:05:48,422 --> 01:05:49,336 Thanks, fella! 875 01:05:59,128 --> 01:06:01,652 Oh, no, you're not that student fella from Lisdoonvarna, are ya? 876 01:06:01,826 --> 01:06:03,263 I am. I'm Declan. 877 01:06:03,915 --> 01:06:05,830 Why? 878 01:06:06,005 --> 01:06:07,006 They told me at the post office to try to find 879 01:06:07,180 --> 01:06:09,356 that student fella, Declan, from Lisdoonvarna. 880 01:06:09,530 --> 01:06:10,966 Yeah, a telegram came for ya. 881 01:06:11,271 --> 01:06:12,968 From your mammy. 882 01:06:13,142 --> 01:06:14,796 My mammy is no longer with us. 883 01:06:14,970 --> 01:06:16,928 Not your mammy, sorry. 884 01:06:17,103 --> 01:06:18,800 Did I say your mammy? Your auntie. Yeah, your auntie. 885 01:06:18,974 --> 01:06:20,584 It's about your daddy. 886 01:06:20,758 --> 01:06:22,238 What about Daddy? 887 01:06:22,412 --> 01:06:24,980 Uh, bread van crashed into him. 888 01:06:25,285 --> 01:06:27,156 The bread van?Yeah. 889 01:06:27,330 --> 01:06:29,115 They said you'd best hurry home to him, lest he should die all alone. 890 01:06:29,811 --> 01:06:31,030 Die? 891 01:06:31,204 --> 01:06:33,380 Or get worse, all alone. 892 01:06:35,773 --> 01:06:36,731 This is impossible. 893 01:06:36,905 --> 01:06:38,646 It's not impossible. 894 01:06:38,820 --> 01:06:40,430 Bread vans crash into people all the time. 895 01:06:40,604 --> 01:06:41,301 I know! 896 01:06:42,389 --> 01:06:43,738 That's how me mammy died. 897 01:06:49,091 --> 01:06:51,615 If it's the same fecking bread van, I'll kill them. 898 01:07:08,502 --> 01:07:09,198 Thanks. 899 01:07:11,809 --> 01:07:13,724 What were you talking to the boat fella for? 900 01:07:13,898 --> 01:07:16,336 For none of your fecking business, I think it was. 901 01:07:16,640 --> 01:07:18,381 Of course, it's me business. Aren't I the law? 902 01:07:18,555 --> 01:07:19,643 Fecking knob. 903 01:07:20,427 --> 01:07:21,471 Huh? 904 01:07:21,645 --> 01:07:23,125 Well, you can tell that whiny brother of yours 905 01:07:23,299 --> 01:07:25,475 I'll be around soon for that battering I owe him. 906 01:07:25,649 --> 01:07:27,129 A battering? 907 01:07:27,303 --> 01:07:29,479 That'd be good, actually. It might take him out of himself. 908 01:07:29,653 --> 01:07:31,307 Huh? 909 01:07:31,481 --> 01:07:33,527 You're an awful strange lady. 910 01:07:34,354 --> 01:07:35,572 No wonder no one likes ya. 911 01:08:04,079 --> 01:08:05,341 Oh. 912 01:08:05,515 --> 01:08:07,038 Hello there, Mrs. McCormick. 913 01:08:07,213 --> 01:08:11,391 A death shall come to Inisherin afore the month is out. 914 01:08:11,956 --> 01:08:13,480 A death, huh? 915 01:08:13,654 --> 01:08:16,004 Maybe even two deaths. 916 01:08:17,092 --> 01:08:18,093 Well, that'd be sad. 917 01:08:20,008 --> 01:08:22,097 We shall pray to the Lord 918 01:08:22,271 --> 01:08:26,580 'tis neither you, nor poor Siobhan, will be either of them. 919 01:08:26,754 --> 01:08:28,669 Well, is that a nice thing to be sayin'? 920 01:08:28,843 --> 01:08:30,671 I wasn't trying to be nice. 921 01:08:31,933 --> 01:08:33,935 I was trying to be accurate. 922 01:08:38,418 --> 01:08:39,680 Fecking hell. 923 01:09:12,452 --> 01:09:13,888 What's the matter? 924 01:09:15,890 --> 01:09:16,978 Nothing. 925 01:09:51,839 --> 01:09:53,232 Me daddy say he's gonna kill you Sunday 926 01:09:53,406 --> 01:09:55,103 for spilling the beans about that fiddling with me. 927 01:10:00,108 --> 01:10:01,849 "Kill me," kill me, or, you know, 928 01:10:02,023 --> 01:10:04,504 "beat me up a bit," kill me? 929 01:10:04,678 --> 01:10:07,158 "Beat you up a bit," kill ya, I think. 930 01:10:07,333 --> 01:10:08,943 Although he did kill a man once. 931 01:10:13,469 --> 01:10:15,602 I'm sorry for that spilling the beans on ya, Dominic. 932 01:10:16,516 --> 01:10:18,561 I was out of order that night. 933 01:10:18,866 --> 01:10:21,260 You was funny apart from that bit. 934 01:10:21,434 --> 01:10:24,480 That's why I don't understand why that fat fella threw the finger at ya. 935 01:10:24,654 --> 01:10:25,873 He seemed fine when you were slagging him. 936 01:10:26,047 --> 01:10:27,831 He did not. 937 01:10:28,005 --> 01:10:29,529 Did he? 938 01:10:29,833 --> 01:10:32,401 "That's the most interesting Padraic's ever been," he said. 939 01:10:34,098 --> 01:10:35,056 "I think I like him again now." 940 01:10:40,888 --> 01:10:41,758 Aye. 941 01:10:44,239 --> 01:10:47,590 Maybe this whole thing has just been about gettin' you to try a new tack, 942 01:10:47,764 --> 01:10:49,244 start standin' up for yourself a bit. 943 01:10:50,245 --> 01:10:51,551 Do you think? 944 01:10:51,725 --> 01:10:54,031 Yeah, and be less of a, you know, 945 01:10:54,205 --> 01:10:55,294 whiny little dull-arse. 946 01:10:57,861 --> 01:10:59,602 Well, I have been less of a whiny little dull-arse, actually. 947 01:10:59,776 --> 01:11:00,995 Have ya, yeah? 948 01:11:01,169 --> 01:11:02,997 Just yesterday, there was this musician fella 949 01:11:03,171 --> 01:11:04,912 that Colm was getting along great with. 950 01:11:05,086 --> 01:11:06,087 And what did I do? 951 01:11:06,261 --> 01:11:07,262 I went and sent him packing from the island. 952 01:11:08,002 --> 01:11:09,786 Did ya? How? 953 01:11:09,960 --> 01:11:11,875 I told him a bread van crashed into his daddy, 954 01:11:12,049 --> 01:11:13,834 and he'd have to be rushing home to him, lest he die. 955 01:11:17,881 --> 01:11:18,882 Oh... 956 01:11:22,321 --> 01:11:23,931 That sounds like the meanest thing I've ever heard. 957 01:11:25,149 --> 01:11:27,238 Huh? 958 01:11:27,413 --> 01:11:30,807 Well, aye, it was a bit mean, but... 959 01:11:32,592 --> 01:11:34,245 he'll be fine once he gets home 960 01:11:34,420 --> 01:11:35,464 and he finds his daddy hasn't been hit by a bread van. 961 01:11:38,946 --> 01:11:40,774 I used to think you were the nicest of them. 962 01:11:42,950 --> 01:11:44,125 Turns out you're just the same as them. 963 01:11:44,299 --> 01:11:45,909 I am the nicest of them. 964 01:11:49,173 --> 01:11:50,000 Ar, Dominic, now! 965 01:11:53,090 --> 01:11:55,092 Well, maybe I'm not a happy lad, so! 966 01:11:57,225 --> 01:11:58,748 Maybe this is the new me! 967 01:12:01,011 --> 01:12:02,012 Aye. 968 01:12:03,579 --> 01:12:05,102 Maybe this is the new me. 969 01:12:39,876 --> 01:12:40,877 Howdo! 970 01:12:41,051 --> 01:12:42,792 Jesus Christ, Dominic! 971 01:12:42,966 --> 01:12:44,968 Would you ever stop creeping up on people? 972 01:12:45,142 --> 01:12:46,970 You almost gave me a fecking heart attack! 973 01:12:47,144 --> 01:12:48,145 I wasn't creeping up on ya. 974 01:12:48,319 --> 01:12:49,320 I was sidling up on ya. 975 01:12:49,495 --> 01:12:51,497 Between you and that ghoul, Jesus! 976 01:12:51,671 --> 01:12:54,369 I always call her a ghoul, too, because she is a ghoul. 977 01:12:54,543 --> 01:12:57,024 Jeez, we have a lot in common, don't we? Me and you. 978 01:12:57,198 --> 01:12:59,156 Calling old people ghouls and that. 979 01:13:03,030 --> 01:13:04,901 It's a great old lake, isn't it? 980 01:13:10,124 --> 01:13:12,169 I'm glad I caught you, actually. 981 01:13:12,343 --> 01:13:14,998 Because there was somethin' I was wantin' to ask ya, actually. 982 01:13:15,172 --> 01:13:18,045 And discovering how much we have in common, 983 01:13:18,219 --> 01:13:20,874 well, it just makes me want to ask you even more. 984 01:13:21,048 --> 01:13:22,179 We don't have anything in common. 985 01:13:22,353 --> 01:13:24,747 Uh, don't skip ahead. 986 01:13:24,921 --> 01:13:26,923 But yeah, what I was wantin' to ask you was... 987 01:13:29,317 --> 01:13:31,319 Somethin' along the lines of... 988 01:13:31,493 --> 01:13:33,843 Should've planned this, really. 989 01:13:34,017 --> 01:13:35,715 Well, yeah, what I was wantin' to ask you was... 990 01:13:41,242 --> 01:13:43,462 You probably wouldn't ever want to, I don't know, 991 01:13:44,941 --> 01:13:46,769 to fall in love with a boy like me, would ya? 992 01:13:49,990 --> 01:13:52,732 Oh, Dominic, I don't think so, love. 993 01:13:52,906 --> 01:13:55,561 No, yeah, no. Uh, I was thinking no. 994 01:13:58,738 --> 01:14:01,218 Not even in the future, like? Like when I'm your age? 995 01:14:09,009 --> 01:14:12,403 Yeah, no, I didn't think so. 996 01:14:12,578 --> 01:14:14,971 Just thought I'd ask on the off chance, you know, 997 01:14:15,145 --> 01:14:16,799 like, "faint heart" and that. 998 01:14:22,805 --> 01:14:24,328 Well, there goes that dream. 999 01:14:30,770 --> 01:14:32,554 Well, 1000 01:14:32,728 --> 01:14:35,905 I best go over there and do whatever that thing over there I was gonna do was. 1001 01:14:37,254 --> 01:14:38,081 Mm-hmm. 1002 01:14:55,185 --> 01:14:58,058 I walked from Mallow Town 1003 01:14:58,232 --> 01:15:01,409 To Aghadoe, Aghadoe 1004 01:15:01,583 --> 01:15:05,108 I took his head from the jail gate to Aghadoe 1005 01:15:05,282 --> 01:15:06,501 Come on, Sammy, you have to dance too. 1006 01:15:14,465 --> 01:15:15,815 How are you, fatty? 1007 01:15:15,989 --> 01:15:17,251 Dancing with your dog, is it? 1008 01:15:17,425 --> 01:15:18,513 Well, who else is gonna dance with ya? 1009 01:15:18,687 --> 01:15:20,297 Your poor dog has no say in the matter. 1010 01:15:20,471 --> 01:15:22,430 And if you're too rude to be offering me a seat, 1011 01:15:22,604 --> 01:15:24,432 I'll be taking one of me own accord! 1012 01:15:26,521 --> 01:15:28,871 Now, how's that for an old hello? 1013 01:15:29,045 --> 01:15:30,917 Have you gone fecking mental? 1014 01:15:31,091 --> 01:15:32,962 Have I gone fecking mental? 1015 01:15:33,136 --> 01:15:36,487 No, I haven't gone fecking mental, actually. 1016 01:15:36,662 --> 01:15:38,577 Not only have I not gone fecking mental, 1017 01:15:38,751 --> 01:15:41,536 but I have ten fingers to prove I've not gone fecking mental. 1018 01:15:41,710 --> 01:15:43,320 How many fingers do you have to prove you've not gone fecking mental? 1019 01:15:43,494 --> 01:15:45,105 Nine fingers. 1020 01:15:45,279 --> 01:15:47,150 And nine fingers is the epitome of mental. 1021 01:15:48,935 --> 01:15:51,502 That's right. The epitome! 1022 01:15:51,677 --> 01:15:54,505 Heh. There'll be none of that! I didn't come here for licks! 1023 01:15:54,680 --> 01:15:55,681 I came here for the opposite of licks. 1024 01:15:55,855 --> 01:15:56,551 What's the opposite of licks? 1025 01:15:56,899 --> 01:15:57,639 Huh? 1026 01:15:58,988 --> 01:16:00,250 What did you come here for? 1027 01:16:00,424 --> 01:16:03,166 I didn't come here for anythin', did I? 1028 01:16:03,340 --> 01:16:04,777 I just came to kick your door in and give you a slagging. 1029 01:16:04,951 --> 01:16:06,474 Well, you've done that, so you can go now. 1030 01:16:06,648 --> 01:16:08,302 Haven't finished yet, have I? 1031 01:16:08,476 --> 01:16:10,217 Well, I finished with your door. 1032 01:16:10,391 --> 01:16:12,132 I haven't finished with your slagging. 1033 01:16:12,306 --> 01:16:14,438 We were doin' so well, Padraic. 1034 01:16:14,613 --> 01:16:16,136 I wasn't doing so well. 1035 01:16:18,660 --> 01:16:20,662 I was doing terrible. 1036 01:16:20,836 --> 01:16:22,664 All right, I was doin' so well. 1037 01:16:22,838 --> 01:16:24,797 Yeah, well, it can't all be you, you, you, can it? 1038 01:16:24,971 --> 01:16:26,537 Yes, it can. 1039 01:16:26,712 --> 01:16:28,496 There's two of us in this.No, there isn't. 1040 01:16:28,670 --> 01:16:29,889 It takes two to tango. 1041 01:16:30,063 --> 01:16:31,586 I don't want to tango. 1042 01:16:31,760 --> 01:16:33,588 Well, you danced with your dog. 1043 01:16:45,818 --> 01:16:48,995 Talkin' of tangos, how's your new tune comin' along? 1044 01:16:49,169 --> 01:16:51,127 I just finished it, actually. 1045 01:16:52,041 --> 01:16:52,694 Just this morning. 1046 01:16:54,304 --> 01:16:56,045 No, Colm, that's great, like! 1047 01:16:56,219 --> 01:16:58,178 That's why I was dancing with me dog. 1048 01:16:59,483 --> 01:17:01,398 I don't usually dance with me dog. 1049 01:17:01,572 --> 01:17:04,445 There's no harm dancin' with your dog. 1050 01:17:04,619 --> 01:17:07,448 I'd dance with me donkey if I knew how. And she did. 1051 01:17:10,016 --> 01:17:11,234 Is it good? 1052 01:17:11,408 --> 01:17:12,322 Your tune? 1053 01:17:16,631 --> 01:17:19,373 Mm, what's it called? 1054 01:17:19,547 --> 01:17:22,115 "The Banshees of Inisherin," I was thinking. 1055 01:17:24,900 --> 01:17:27,337 But there are no banshees on Inisherin. 1056 01:17:27,511 --> 01:17:29,426 I know, I just like the double S-H sounds. 1057 01:17:31,211 --> 01:17:32,778 Aye. 1058 01:17:32,952 --> 01:17:35,345 There's plenty of double S-H on Inisherin. 1059 01:17:35,519 --> 01:17:36,433 Yeah. 1060 01:17:36,607 --> 01:17:39,785 Maybe there are banshees, too. 1061 01:17:39,959 --> 01:17:43,658 I just don't think that they scream to portend death anymore. 1062 01:17:43,832 --> 01:17:48,141 I think they just sit back, amused, and observe. 1063 01:17:49,185 --> 01:17:50,099 Portend? 1064 01:17:51,187 --> 01:17:52,188 Yeah. 1065 01:17:55,757 --> 01:17:58,238 I keep having thoughts about playing it for you at your funeral. 1066 01:17:58,412 --> 01:18:00,588 But that wouldn't be fair on either of us, would it? 1067 01:18:14,515 --> 01:18:17,561 Well, that's great that you finished your tune, Colm. 1068 01:18:17,736 --> 01:18:18,824 That's more than great. 1069 01:18:19,999 --> 01:18:20,739 That's... 1070 01:18:22,392 --> 01:18:23,350 really great. 1071 01:18:34,970 --> 01:18:37,973 So, do you want to meet me down the pub, Colm? 1072 01:18:39,322 --> 01:18:41,063 We could celebrate your tune, like. 1073 01:18:47,983 --> 01:18:50,159 Only if you'd like, like. 1074 01:18:50,333 --> 01:18:53,075 But I could run up ahead. Order them in. 1075 01:18:56,513 --> 01:18:57,863 Why don't you do that, Padraic? 1076 01:19:00,343 --> 01:19:01,475 Why don't I run up... 1077 01:19:03,825 --> 01:19:04,695 and order them? 1078 01:19:06,785 --> 01:19:07,611 Well, I will so. 1079 01:19:11,354 --> 01:19:13,530 Jeez, that went well! And maybe on the way, 1080 01:19:13,704 --> 01:19:15,750 I can find that student friend of yours, that Declan fella! 1081 01:19:15,924 --> 01:19:17,534 I told him his daddy was dying, so he'd feck off home 1082 01:19:17,708 --> 01:19:20,276 and leave us alone, but there's no need now! 1083 01:19:20,450 --> 01:19:21,669 Sure he could join us. 1084 01:20:14,896 --> 01:20:16,855 What are you sitting over there for when I'm over here? 1085 01:20:17,029 --> 01:20:18,944 Just thought I'd have a sit for meself, you know. 1086 01:20:20,380 --> 01:20:21,685 Wait for me friend. 1087 01:20:21,860 --> 01:20:23,818 Are you fecking joking me? 1088 01:20:23,992 --> 01:20:25,515 Your four-fingered friend? 1089 01:20:25,689 --> 01:20:26,952 I mean, are you fecking joking me? 1090 01:20:27,126 --> 01:20:29,345 No, I'm not fecking joking ya. 1091 01:20:29,519 --> 01:20:31,304 He just needed a bit of tough love was all. 1092 01:21:06,208 --> 01:21:07,688 Siobhan, do you want a sherry? 1093 01:21:07,862 --> 01:21:09,081 No.Righty-ho. 1094 01:21:11,344 --> 01:21:12,345 What are you doin'? 1095 01:21:12,519 --> 01:21:13,650 Me?Yes, you. 1096 01:21:13,824 --> 01:21:15,609 Nothing. Just drinkin'. 1097 01:21:15,783 --> 01:21:17,611 Not waitin'?Not waitin'. 1098 01:21:17,785 --> 01:21:19,178 Well, he is waitin', Siobhan. He's waitin' for Colm Doherty. 1099 01:21:19,352 --> 01:21:20,266 I amn't waitin'. 1100 01:21:20,440 --> 01:21:21,397 He just told me he was waitin'. 1101 01:21:21,571 --> 01:21:22,964 Telltale! 1102 01:21:26,054 --> 01:21:30,232 Come home with me, Padraic. I've somethin' to discuss with ya. 1103 01:21:30,537 --> 01:21:31,668 You've somethin' to discuss with me? 1104 01:21:33,235 --> 01:21:34,976 That sounds, uh... 1105 01:21:35,150 --> 01:21:37,239 I don't want to discuss somethin'. 1106 01:21:37,544 --> 01:21:39,938 Well, ya have to, 'cause I'm leavin'. 1107 01:21:41,591 --> 01:21:42,418 Leavin'? 1108 01:21:45,769 --> 01:21:46,727 Like leavin'? 1109 01:21:48,816 --> 01:21:49,512 Like... 1110 01:21:51,601 --> 01:21:52,341 not staying? 1111 01:21:56,867 --> 01:21:57,868 Yeah. 1112 01:22:41,825 --> 01:22:42,957 But what about me? 1113 01:22:43,262 --> 01:22:44,480 What about you? 1114 01:22:44,654 --> 01:22:45,916 I'll have no friends at all left! 1115 01:22:46,091 --> 01:22:48,180 You'll have Dominic.Ah here! 1116 01:22:48,354 --> 01:22:50,573 And he's gone off me now, too. 1117 01:22:50,747 --> 01:22:52,401 What kind of a place is it when the village gom goes off ya? 1118 01:22:53,620 --> 01:22:55,535 And who's gonna do the cookin'? 1119 01:22:55,709 --> 01:22:57,841 Oh, that's your first question, isn't it? "Who's gonna do the cookin'?" 1120 01:22:58,016 --> 01:22:59,626 Well, it wasn't me first question, was it? 1121 01:22:59,800 --> 01:23:01,280 "But what about me?" was me first question. 1122 01:23:36,837 --> 01:23:37,751 Padraic. 1123 01:23:39,666 --> 01:23:40,797 Padraic! 1124 01:23:44,801 --> 01:23:47,761 Now? But you can't be leavin' now! 1125 01:23:47,935 --> 01:23:49,980 I can be leavin' now. 1126 01:23:50,155 --> 01:23:52,548 I can't be waitin' round for any more of this madness! 1127 01:23:52,722 --> 01:23:54,942 What the hell did you say to him, Padraic? 1128 01:23:55,116 --> 01:23:56,074 Nothin' really. 1129 01:23:57,771 --> 01:23:59,729 Well, I'd sort of had a chat with Dominic earlier. 1130 01:24:01,035 --> 01:24:03,211 And a new sort of, 1131 01:24:03,385 --> 01:24:06,301 you know, standin' up for meself sort of tack we thought I should try. 1132 01:24:06,475 --> 01:24:07,868 God! 1133 01:24:08,042 --> 01:24:10,131 It was all going fine until he chopped off all his fingers. 1134 01:24:19,227 --> 01:24:20,924 Me books wouldn't fit. 1135 01:24:22,361 --> 01:24:24,450 Would you look after them for me? 1136 01:24:24,624 --> 01:24:26,321 Ar, don't go, Siobhan. 1137 01:24:26,495 --> 01:24:28,062 They're all I have, really. 1138 01:24:30,282 --> 01:24:31,892 Apart from the obvious. 1139 01:24:39,769 --> 01:24:41,771 You'll be back soon, won't you, Siobhan? 1140 01:24:42,859 --> 01:24:45,340 Oh, Padraic! 1141 01:24:45,514 --> 01:24:47,037 Don't say, "Oh, Padraic." 1142 01:24:47,951 --> 01:24:49,431 Say yes. 1143 01:28:06,802 --> 01:28:07,847 Ah, Jenny. 1144 01:28:48,104 --> 01:28:48,801 Oh. 1145 01:30:53,316 --> 01:30:54,666 I don't want to talk. 1146 01:30:55,841 --> 01:30:57,669 Don't go killin' his dog now. 1147 01:30:57,843 --> 01:30:58,887 And don't be puttin' things in me head 1148 01:30:59,061 --> 01:31:00,149 that weren't there in the first feckin' place, 1149 01:31:00,323 --> 01:31:01,499 you feckin' nutbag! 1150 01:31:02,804 --> 01:31:04,240 "Nutbag!" 1151 01:31:57,772 --> 01:31:59,252 What would I ever hurt you for? 1152 01:32:01,384 --> 01:32:02,995 You're the only nice thing about him. 1153 01:32:33,373 --> 01:32:35,027 How are you, Padraic? You're lookin' well. 1154 01:32:43,296 --> 01:32:44,210 That's lovely, lads. 1155 01:32:49,607 --> 01:32:51,217 I don't need your apologies, all right? 1156 01:32:52,174 --> 01:32:53,872 It's a relief to me. 1157 01:32:54,046 --> 01:32:55,613 So, let's just call it quits 1158 01:32:55,787 --> 01:32:58,180 and agree to go our separate ways, for good this time. 1159 01:33:01,444 --> 01:33:04,186 Your fat fingers killed me little donkey today. 1160 01:33:04,360 --> 01:33:07,233 So, no, we won't call it quits. 1161 01:33:07,407 --> 01:33:08,103 We'll call it the start. 1162 01:33:09,627 --> 01:33:11,063 You're jokin' me.Yeah, no. 1163 01:33:11,237 --> 01:33:13,021 I'm not jokin' ya. 1164 01:33:13,195 --> 01:33:15,023 So tomorrow, Sunday, 1165 01:33:15,197 --> 01:33:17,591 God's day, around 2:00, 1166 01:33:17,765 --> 01:33:19,854 I'm going to call up to your house and I'm gonna set fire to it, 1167 01:33:20,028 --> 01:33:21,813 and hopefully you'll still be inside it. 1168 01:33:23,292 --> 01:33:24,816 But I won't be checkin' either way. 1169 01:33:28,036 --> 01:33:29,516 Just be sure and leave your dog outside. 1170 01:33:31,083 --> 01:33:32,737 I've nothing against that gom. 1171 01:33:35,304 --> 01:33:37,829 Or you can do whatever's in your power to stop me. 1172 01:33:41,571 --> 01:33:43,312 To our graves we're taking this. 1173 01:33:45,271 --> 01:33:46,664 To one of our graves, anyways. 1174 01:33:49,014 --> 01:33:50,232 Here. 1175 01:33:50,406 --> 01:33:52,365 I've a bone to pick with you, dreary. 1176 01:33:52,539 --> 01:33:54,193 Is that little gobshite of mine at your place again? 1177 01:33:54,367 --> 01:33:56,021 Leave him, Peadar. His donkey's just died. 1178 01:33:56,543 --> 01:33:57,936 Did he? 1179 01:33:58,110 --> 01:33:59,633 The little miniature fella? 1180 01:33:59,807 --> 01:34:01,853 Well, Jesus, boys, I'll tell ya this much... 1181 01:34:14,343 --> 01:34:15,170 Two o'clock. 1182 01:35:17,102 --> 01:35:18,538 I killed a miniature donkey. 1183 01:35:22,672 --> 01:35:24,239 It was by accident... 1184 01:35:27,808 --> 01:35:29,070 but I do feel bad about it. 1185 01:35:32,334 --> 01:35:35,903 Do you think God gives a damn about miniature donkeys, Colm? 1186 01:35:38,253 --> 01:35:39,254 I fear he doesn't. 1187 01:35:42,518 --> 01:35:44,651 And I fear that's where it's all gone wrong. 1188 01:35:47,480 --> 01:35:48,220 Is that it? 1189 01:35:49,569 --> 01:35:51,527 Is what it? 1190 01:35:51,701 --> 01:35:53,051 Aren't you forgetting a couple of things? 1191 01:35:54,966 --> 01:35:57,707 No, I think I've covered it. 1192 01:35:57,882 --> 01:36:00,972 Wouldn't you say punching a policeman is a sin? 1193 01:36:02,321 --> 01:36:04,018 Ah here. 1194 01:36:04,192 --> 01:36:06,151 If punching a policeman is a sin, 1195 01:36:06,325 --> 01:36:09,023 we may as well just pack up and go home. 1196 01:36:10,982 --> 01:36:12,940 And self-mutilation is a sin. 1197 01:36:14,202 --> 01:36:15,203 It's one of the biggest. 1198 01:36:16,335 --> 01:36:17,640 Is it? 1199 01:36:17,815 --> 01:36:20,687 Self-mutilation, so you have me there. 1200 01:36:20,861 --> 01:36:22,036 Multiplied by five. 1201 01:36:27,781 --> 01:36:29,304 How's the despair? 1202 01:36:34,179 --> 01:36:35,223 It's back a bit. 1203 01:36:38,487 --> 01:36:40,185 But you're not gonna do anything about it? 1204 01:36:44,754 --> 01:36:46,844 I'm not gonna do anything about it, no. 1205 01:37:01,771 --> 01:37:03,948 Dear Padraic, 1206 01:37:04,122 --> 01:37:08,169 I am safely ensconced in the mainland and, Padraic, it's lovely here. 1207 01:37:08,474 --> 01:37:10,824 There's a river running past my window as I write, 1208 01:37:10,998 --> 01:37:13,958 and the people already seem less bitter and mental. 1209 01:37:14,132 --> 01:37:18,397 I'm not sure why, but I think it's 'cause a lot of them are from Spain. 1210 01:37:18,571 --> 01:37:22,096 Mostly, I wanted to say there's a spare bed here for you, Padraic. 1211 01:37:22,270 --> 01:37:25,839 And with the war almost over, I think there'd be work for ya here. 1212 01:37:26,013 --> 01:37:28,450 Because there's nothing for you on Inisherin. 1213 01:37:28,624 --> 01:37:30,975 Nothing but more bleakness and grudges 1214 01:37:31,149 --> 01:37:33,803 and loneliness and spite 1215 01:37:33,978 --> 01:37:36,806 and the slow passing of time until death. 1216 01:37:36,981 --> 01:37:38,460 And sure, you can do that anywhere. 1217 01:37:41,681 --> 01:37:44,814 So come, Padraic. Leave there. 1218 01:37:44,989 --> 01:37:47,687 Dominic can look after Jenny and the rest of your animals. 1219 01:37:47,861 --> 01:37:49,863 They could move into the house together. 1220 01:37:59,699 --> 01:38:00,395 Hut! 1221 01:38:22,548 --> 01:38:25,203 So come now, Padraic, please. 1222 01:38:29,207 --> 01:38:31,165 Before it's all too late. 1223 01:41:22,293 --> 01:41:23,990 Dear Siobhan. 1224 01:41:24,164 --> 01:41:27,385 Obviously, I don't know what "ensconced" is, 1225 01:41:27,559 --> 01:41:30,736 but I thank you for the offer of the free bed and the whatnot. 1226 01:41:30,910 --> 01:41:32,955 But I won't be takin' you up on it, I'm afraid. 1227 01:41:34,783 --> 01:41:37,308 As I told you, me life is on Inisherin. 1228 01:41:37,482 --> 01:41:39,136 Me friends, me animals. 1229 01:41:43,270 --> 01:41:44,750 Even now as I write, 1230 01:41:44,924 --> 01:41:46,795 little donkey Jenny is looking at me, saying, 1231 01:41:46,969 --> 01:41:49,407 "Please don't go, Padraic. We'd miss ya." 1232 01:41:49,711 --> 01:41:51,757 And nuzzling me, the gilly-gooly. 1233 01:41:52,845 --> 01:41:53,933 Get off, Jenny. 1234 01:41:57,676 --> 01:41:58,372 MRS. McCORMICK: Psst! 1235 01:42:08,643 --> 01:42:10,123 In other news, 1236 01:42:10,428 --> 01:42:12,952 in sadder news, actually, 1237 01:42:13,126 --> 01:42:15,302 I won't be able to ask Dominic anything, I'm afraid. 1238 01:42:18,175 --> 01:42:20,046 Because they found him in the lake this morning. 1239 01:42:24,920 --> 01:42:27,358 I suppose he must've slipped and fell in. 1240 01:42:36,193 --> 01:42:38,369 So, there'd be no one to take care of the animals, anyway. 1241 01:43:02,088 --> 01:43:03,611 No other news, really. 1242 01:43:13,099 --> 01:43:14,840 Except that I love you, Siobhan. 1243 01:43:16,015 --> 01:43:17,190 And I miss ya. 1244 01:43:19,975 --> 01:43:21,890 And I hope I'll see ya again someday. 1245 01:43:24,893 --> 01:43:26,243 If you ever come back home. 1246 01:43:29,202 --> 01:43:31,291 Come back home, Siobhan. 1247 01:43:36,688 --> 01:43:39,299 Yours sincerely, your loving brother... 1248 01:43:41,736 --> 01:43:42,998 Padraic Suilleabhain. 1249 01:45:17,354 --> 01:45:19,051 Suppose me house makes us quits. 1250 01:45:21,270 --> 01:45:24,230 If you'd stayed in your house, that would've made us quits. 1251 01:45:24,404 --> 01:45:26,537 But you didn't, did ya, so it doesn't, does it? 1252 01:45:38,636 --> 01:45:40,681 I'm sorry about your donkey, Padraic. 1253 01:45:41,378 --> 01:45:42,466 Honestly, I am. 1254 01:45:45,382 --> 01:45:46,861 I don't fucking care. 1255 01:46:03,356 --> 01:46:06,315 Haven't heard any rifle fire from the mainland in a day or two. 1256 01:46:06,490 --> 01:46:09,188 I think they're coming to the end of it. 1257 01:46:09,362 --> 01:46:12,191 I'm sure they'll be at it again soon enough, aren't you? 1258 01:46:14,411 --> 01:46:16,238 Some things there's no movin' on from. 1259 01:46:19,720 --> 01:46:21,200 And I think that's a good thing. 1260 01:46:44,092 --> 01:46:44,963 Padraic. 1261 01:46:51,404 --> 01:46:53,667 Thanks for lookin' after me dog for me, anyways. 1262 01:47:00,152 --> 01:47:01,022 Any time.