1 00:02:07,210 --> 00:02:08,211 Colm? 2 00:02:09,587 --> 00:02:11,172 Kom je naar de pub? 3 00:02:16,010 --> 00:02:17,554 Het is 14.00 uur. 4 00:02:23,351 --> 00:02:24,978 Zie ik je daar? 5 00:02:28,731 --> 00:02:30,567 Ik zie je daar. 6 00:03:16,529 --> 00:03:17,989 Wat doe jij thuis? 7 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 Broer? 8 00:03:20,491 --> 00:03:21,910 Wat doe je thuis? 9 00:03:22,076 --> 00:03:24,537 Ik ben bij ColmSonnyLarry geweest. Hij zit daar maar. 10 00:03:25,246 --> 00:03:29,792 Wat zit hij te doen? - Niets. Hij zat te roken. 11 00:03:30,793 --> 00:03:31,794 Sliep hij? 12 00:03:32,629 --> 00:03:35,298 Hij zat te roken, Siobhán. Hoe kan dat in je slaap? 13 00:03:35,757 --> 00:03:38,927 Hebben jullie ruzie gehad? - Nee. 14 00:03:41,596 --> 00:03:43,306 Volgens mij niet. 15 00:03:45,141 --> 00:03:46,517 Hebben we ruzie gehad? 16 00:03:51,773 --> 00:03:53,816 Waarom deed hij niet open? 17 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 Misschien mag hij je gewoon niet meer. 18 00:04:24,764 --> 00:04:25,765 Een biertje, Jonjo. 19 00:04:31,938 --> 00:04:33,106 Is Colm niet bij je? 20 00:04:33,773 --> 00:04:35,775 Colm is altijd bij je. - Dat weet ik. 21 00:04:35,942 --> 00:04:38,278 Heb je niet geklopt? - Jawel. 22 00:04:38,444 --> 00:04:39,821 Waar is hij? - Hij zit daar maar. 23 00:04:39,988 --> 00:04:44,325 Wat zit hij te doen? - Niets. Hij zat te roken. 24 00:04:45,576 --> 00:04:46,911 Hebben jullie ruzie gehad? 25 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 Volgens mij niet. - Zo klinkt het wel. 26 00:04:49,747 --> 00:04:51,749 Ja, zo klinkt het wel. 27 00:04:52,166 --> 00:04:55,086 Zal ik nog een keer langsgaan? - Dat is wel het beste. 28 00:05:03,678 --> 00:05:04,679 Agent Kearney. 29 00:05:08,266 --> 00:05:12,186 Hij zegt nooit hallo. Hij zegt verdomme nooit hallo. 30 00:05:38,838 --> 00:05:40,298 De deur was open. 31 00:06:21,964 --> 00:06:23,925 Waar ga jij naartoe? 32 00:06:28,596 --> 00:06:32,058 Iedereen? - Echt waar. Hij scoorde zes keer. 33 00:06:34,894 --> 00:06:37,438 Hij was amper zo groot als een dwerg. Echt waar. 34 00:06:41,776 --> 00:06:43,736 Hoe is het? - Hoe is het, Pádraic? 35 00:06:44,195 --> 00:06:45,238 Ga ergens anders zitten. 36 00:06:51,661 --> 00:06:53,454 Maar mijn bier staat hier. 37 00:06:53,621 --> 00:06:57,375 Zijn bier staat daar. Hij had er al eerder één besteld. 38 00:06:59,043 --> 00:07:00,962 Dan ga ik wel ergens anders zitten. 39 00:07:09,470 --> 00:07:12,265 Hebben jullie ruzie? - Ik dacht van niet. 40 00:07:12,432 --> 00:07:13,558 Jullie hebben ruzie. 41 00:07:13,724 --> 00:07:16,352 Ja. Hij zit buiten, alleen, als een... Hoe heet het? 42 00:07:16,519 --> 00:07:18,521 Het lijkt er wel op. 43 00:07:21,107 --> 00:07:26,195 Ik zal maar met hem gaan praten. Kijken waar dit over gaat. 44 00:07:26,362 --> 00:07:27,864 Dat is wel het beste. 45 00:07:30,825 --> 00:07:31,951 Ik ga naast je zitten. 46 00:07:32,118 --> 00:07:35,955 Als je naar binnen gaat, volg ik je en als je naar huis gaat, volg ik je ook. 47 00:07:38,166 --> 00:07:41,752 Als ik je iets heb aangedaan, zeg het dan. 48 00:07:41,919 --> 00:07:42,920 En als ik iets heb gezegd... 49 00:07:43,087 --> 00:07:46,883 Misschien toen ik dronken was en ik ben het vergeten, maar volgens mij niet. 50 00:07:47,049 --> 00:07:50,928 Maar zeg het dan en dan bied ik mijn excuses aan. 51 00:07:51,929 --> 00:07:54,056 Met heel m'n hart bied ik m'n excuses aan. 52 00:07:54,182 --> 00:07:58,060 Ren niet van me weg als een mokkend schoolkind. 53 00:07:59,312 --> 00:08:01,063 Je hebt niets tegen me gezegd. 54 00:08:02,482 --> 00:08:04,025 En je hebt me niets aangedaan. 55 00:08:04,775 --> 00:08:06,527 Dat dacht ik ook. 56 00:08:07,695 --> 00:08:09,572 Ik mag je gewoon niet meer. 57 00:08:20,082 --> 00:08:21,417 Je mag me wel. 58 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Nee. 59 00:08:24,587 --> 00:08:26,255 Gisteren nog wel. 60 00:08:26,422 --> 00:08:27,798 O, ja? 61 00:08:29,467 --> 00:08:30,843 Ik dacht van wel. 62 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 Pádraic. 63 00:09:02,250 --> 00:09:03,251 Dominic. 64 00:09:05,086 --> 00:09:08,673 Wat is er met jou? - Niets, in hemelsnaam. 65 00:09:09,340 --> 00:09:12,301 Kijk wat ik heb gevonden. Een stok met een haak. 66 00:09:12,468 --> 00:09:13,970 Waar zou die voor zijn? 67 00:09:14,136 --> 00:09:17,181 Om dingen te haken die een stoklengte van je af zijn? 68 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Waar ga je heen? - Hierheen. 69 00:09:20,893 --> 00:09:23,771 Dat is een prima plan. Heb je sigaretten? 70 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 Jawel. Je hebt altijd sigaretten. 71 00:09:26,107 --> 00:09:28,609 ColmSonnyLarry deelt bij Jonjo sigaretten uit. 72 00:09:28,776 --> 00:09:30,486 Voor wie wil. - Echt waar? 73 00:09:36,826 --> 00:09:38,953 Je gedraagt je heel vreemd. 74 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Wat doe jij hier? 75 00:09:57,263 --> 00:10:00,808 Was de pub dicht? - Nee, die was open. 76 00:10:05,771 --> 00:10:07,189 Staat er iets in de krant? 77 00:10:08,941 --> 00:10:10,359 Alleen over de Burgeroorlog. 78 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 Een slechte zaak. 79 00:10:24,832 --> 00:10:27,752 Mrs McCormick komt straks langs. Ik kon haar niet ontlopen. 80 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 Ik weet niet of je er dan bent. Meestal niet. 81 00:10:30,713 --> 00:10:33,549 Is dat zo? - Ja. Dat weet je best. 82 00:10:33,549 --> 00:10:37,720 Het boeit me niet. Dit is ook jouw huis. 83 00:11:04,080 --> 00:11:10,961 Zijn je ouders zes jaar geleden gestorven of zeven jaar geleden? 84 00:11:11,128 --> 00:11:15,049 Het is bijna acht jaar geleden, Mrs McCormick. 85 00:11:15,216 --> 00:11:21,180 Is het bijna acht jaar geleden? Wat vliegt de tijd, hè? 86 00:11:21,347 --> 00:11:23,391 Ja, als je plezier hebt. 87 00:11:23,557 --> 00:11:26,352 Ga toch naar de pub. Dan irriteer je ons niet. 88 00:11:26,519 --> 00:11:28,562 Ik hoef daar toch niet elke avond heen? 89 00:11:32,817 --> 00:11:36,070 ColmSonnyLarry heeft hem vast afgeschrikt. 90 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 Wat hebt u gehoord over hem? 91 00:11:40,658 --> 00:11:43,536 Jullie waren toch beste vrienden? 92 00:11:43,703 --> 00:11:44,912 Dat zijn we nog steeds. 93 00:11:45,079 --> 00:11:46,330 Niet waar. - Wie zegt dat? 94 00:11:46,497 --> 00:11:47,498 Dat zegt zij. 95 00:11:47,748 --> 00:11:48,874 In hemelsnaam. 96 00:11:49,041 --> 00:11:52,128 Dat heb ik helemaal niet gezegd. Ik kletste maar wat. 97 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Ga nu naar Jonjo en loop ons niet voor de voeten. 98 00:11:55,548 --> 00:11:58,092 Mrs McCormick kan nooit eens komen kletsen. 99 00:11:58,259 --> 00:12:00,845 Omdat jij haar ontloopt. - Ik ontloop haar niet. 100 00:12:01,011 --> 00:12:03,347 Je verbergt je achter muren als ze eraan komt. 101 00:12:04,223 --> 00:12:08,394 Ik verberg me niet achter muren. 102 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 Succes. 103 00:12:23,117 --> 00:12:25,494 Waar jullie ook voor vechten. 104 00:12:57,443 --> 00:13:02,448 Ik wist niet dat er een sessie zou zijn. - Het was last minute. Colms idee. 105 00:13:05,159 --> 00:13:10,206 Alle dames houden van Colm. Altijd al. - O, ja? Dat is niet waar. 106 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 Je bent nog verbannen. Eruit. 107 00:13:13,667 --> 00:13:16,295 Je zei tot april. - Wat is het nu? 108 00:13:16,462 --> 00:13:17,463 April. 109 00:13:17,630 --> 00:13:20,132 Laat die stok buiten en val de vrouwen niet lastig. 110 00:13:20,299 --> 00:13:21,258 Zijn er vrouwen? 111 00:13:22,009 --> 00:13:24,345 Er zijn echt vrouwen. En goede ook nog. 112 00:13:33,270 --> 00:13:35,856 ik bracht mijn hond naar buiten 113 00:13:36,023 --> 00:13:38,692 en ik schoot hem dood 114 00:13:38,859 --> 00:13:43,906 dat was in de county Kildare 115 00:13:45,282 --> 00:13:48,285 Als we naast Colm zaten, zouden de vrouwen met ons moeten praten. 116 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 Dan konden we met hen kletsen. 117 00:13:50,746 --> 00:13:52,873 Ik zit hier prima. 118 00:13:53,541 --> 00:13:56,418 O, ja? Zit je hier prima? 119 00:13:56,585 --> 00:13:59,880 dus vul je glazen met cognac 120 00:14:00,047 --> 00:14:02,049 Ik kan niet tegen sentimentele liedjes. 121 00:14:02,925 --> 00:14:05,970 Speel iets om op te dansen. Om op te dansen. 122 00:14:06,136 --> 00:14:08,180 Laat dat chagrijn niet jammeren. 123 00:14:15,938 --> 00:14:18,190 wees ontspannen en vrij 124 00:14:18,357 --> 00:14:21,527 Heb ik nog niet genoeg problemen? Moet je ook nog schreeuwen? 125 00:14:21,694 --> 00:14:23,654 Wat voor problemen heb je met hem? 126 00:14:27,032 --> 00:14:28,826 Hij wil geen vrienden meer zijn. 127 00:14:30,661 --> 00:14:32,204 Is hij twaalf? 128 00:14:35,499 --> 00:14:37,751 Waarom wil hij geen vrienden meer zijn? 129 00:14:57,438 --> 00:15:00,316 Pap maakt ons af als we hem wekken na het rukken. 130 00:15:25,549 --> 00:15:27,968 Krijg je geen problemen als je zijn whiskey pakt? 131 00:15:28,594 --> 00:15:32,056 Ik krijg wel problemen, maar het zij zo. 132 00:15:35,392 --> 00:15:39,480 Ik zag vanavond kanonvuur en geweervuur op het vasteland. Heb jij het gezien? 133 00:15:39,980 --> 00:15:43,442 Dat is de Burgeroorlog. - Dat weet ik. 134 00:15:43,609 --> 00:15:46,445 Ik let niet op oorlogen. Ik ben ertegen. 135 00:15:46,987 --> 00:15:48,364 Oorlogen en zeep. 136 00:15:51,867 --> 00:15:53,285 Ik zal je dit zeggen. 137 00:15:54,036 --> 00:15:57,289 Wij kunnen goed kletsen, toch? Jij en ik? 138 00:16:01,126 --> 00:16:03,587 Kletst je zus ook graag? 139 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 Niet zoals de meeste vrouwen, maar ze kletst wel. 140 00:16:07,549 --> 00:16:08,550 Ze leest liever. 141 00:16:09,760 --> 00:16:10,761 Lezen? 142 00:16:12,346 --> 00:16:15,391 Verdomme. Lezen. 143 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 Heb je haar ooit gezien zonder kleren aan? 144 00:16:25,651 --> 00:16:29,780 Nee. - Niet? Maar je bent haar broer. 145 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 Zelfs niet als kind? 146 00:16:32,992 --> 00:16:35,536 Ik praat niet graag over zulke dingen. 147 00:16:35,703 --> 00:16:38,163 Wat voor dingen? - Zussen zonder kleren aan. 148 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Jij zag pap zonder kleren aan. 149 00:16:40,666 --> 00:16:43,043 En dat zal ik altijd berouwen. 150 00:16:43,210 --> 00:16:44,670 Ik weet er alles van. 151 00:16:46,922 --> 00:16:48,841 Met die kleine, bruine piemel. 152 00:16:57,016 --> 00:16:58,767 Wat is er met hem? 153 00:17:01,520 --> 00:17:03,480 Misschien slecht nieuws gehad. 154 00:17:03,981 --> 00:17:07,568 Pap? - Nee, ColmSonnyLarry. 155 00:17:08,485 --> 00:17:11,822 Ik zei toch dat ik zou gaan als je niet ophield over die lummel? 156 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Het zag er niet uit alsof hij slecht nieuws had gehad. 157 00:17:15,909 --> 00:17:18,662 Maar alsof er een last van z'n schouders was gevallen. 158 00:18:01,663 --> 00:18:04,083 MAART 1923 159 00:18:06,251 --> 00:18:08,670 APRIL 1923 - VRIJ 1 160 00:18:34,196 --> 00:18:36,698 Ik kom even langs met m'n koeien. 161 00:18:36,865 --> 00:18:39,868 Ik kom even langs met m'n koeien. Ik wilde niet... 162 00:18:40,536 --> 00:18:42,162 Je loopt meestal niet hierlangs. 163 00:18:42,329 --> 00:18:45,624 Nee, maar de kleine was bang voor een kip op de hoek, dus... 164 00:18:49,169 --> 00:18:50,379 Ik... 165 00:18:52,714 --> 00:18:55,425 Ik zag net welke maand het sinds gisteren is. 166 00:19:00,013 --> 00:19:01,348 Is dat stom van me? 167 00:19:05,686 --> 00:19:07,020 Het is april. 168 00:19:14,987 --> 00:19:17,156 Zal ik straks langskomen op weg naar de pub? 169 00:19:20,784 --> 00:19:21,785 Dat zal ik doen. 170 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Hoe dan ook... 171 00:19:24,746 --> 00:19:27,833 Ik ga achter die boefjes aan voor ze wegrennen. 172 00:19:30,752 --> 00:19:32,963 Misschien mogen zij me ook niet meer. 173 00:19:36,758 --> 00:19:38,510 Ik zie je om 14.00 uur. 174 00:19:43,473 --> 00:19:45,350 Waarom kom je niet langs voor een sherry? 175 00:19:45,517 --> 00:19:47,769 Je hoeft niet binnen te zitten op een mooie dag. 176 00:19:48,937 --> 00:19:50,731 Dat zal ik doen. 177 00:19:51,190 --> 00:19:52,191 Hoe is het boek? 178 00:19:54,234 --> 00:19:56,612 Het is verdrietig. - Verdrietig? 179 00:19:57,279 --> 00:20:00,157 Lees iets wat niet verdrietig is. Anders word jij verdrietig. 180 00:20:10,292 --> 00:20:12,127 Ben jij nooit eenzaam? 181 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 Nooit wat? 182 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 Eenzaam. 183 00:20:22,221 --> 00:20:23,764 Of ik nooit eenzaam ben? 184 00:20:27,226 --> 00:20:29,102 Wat mankeert iedereen? 185 00:20:31,772 --> 00:20:33,065 Jezus. 186 00:20:35,859 --> 00:20:38,153 Eenzaam. Verdomme. 187 00:21:26,868 --> 00:21:28,120 Een biertje. 188 00:21:38,338 --> 00:21:42,509 Hoe is het met hem? - Goed. Vriendelijk tegen mij. 189 00:21:52,019 --> 00:21:53,520 Wat doe je? 190 00:21:53,687 --> 00:21:56,356 Ga je vandaag ook weer idioot doen? 191 00:21:56,523 --> 00:21:58,483 Mag ik niet alleen een biertje drinken? 192 00:21:58,650 --> 00:22:02,404 Vraag dan niet of ik langs je huis kom, alsof ik niets beters te doen heb. 193 00:22:02,571 --> 00:22:06,616 Ik heb je niet gevraagd langs te komen. En je hebt ook niets beters te doen. 194 00:22:07,909 --> 00:22:10,704 Je hebt niets beters te doen. 195 00:22:10,871 --> 00:22:12,789 Ik weet dat ik niets beters te doen heb... 196 00:22:12,956 --> 00:22:17,044 ...maar ik zou wel iets beters kunnen doen dan bij jou langskomen, Colm Doherty. 197 00:22:17,669 --> 00:22:18,712 Zoals wat? 198 00:22:20,297 --> 00:22:22,049 Wat zou je dan kunnen doen? 199 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 Lezen. - Lezen? 200 00:22:27,387 --> 00:22:29,348 Vanochtend... 201 00:22:31,350 --> 00:22:32,601 ...heb ik dit geschreven. 202 00:23:03,590 --> 00:23:06,134 Morgen schrijf ik het tweede deel. 203 00:23:07,052 --> 00:23:09,096 En de dag daarna het derde deel. 204 00:23:09,805 --> 00:23:11,973 En woensdag is er een nieuw lied... 205 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 ...dat er niet was geweest als ik had geluisterd... 206 00:23:15,143 --> 00:23:17,229 ...naar jouw onzin, Pádraic Súilleabháin. 207 00:23:19,147 --> 00:23:22,692 Ga jij naar buiten of moet ik naar buiten gaan? 208 00:23:23,276 --> 00:23:28,031 Ik ga wel naar buiten. Het is toch een stom lied. Ik zou geen moeite doen. 209 00:23:59,104 --> 00:24:00,605 Ik was gisteren te hard. 210 00:24:00,772 --> 00:24:02,190 Gisteren, zegt hij. 211 00:24:03,150 --> 00:24:05,485 Ik weet dat je gisteren te hard was. 212 00:24:05,652 --> 00:24:06,653 En vandaag ook. 213 00:24:10,907 --> 00:24:14,244 Het voelt gewoon alsof de tijd me ontglipt. 214 00:24:15,036 --> 00:24:20,167 En in de tijd die ik nog heb, moet ik nadenken en componeren. 215 00:24:21,334 --> 00:24:24,963 En niet meer luisteren naar de saaie dingen die jij te zeggen hebt. 216 00:24:25,130 --> 00:24:27,424 Maar het spijt me. Echt. 217 00:24:29,634 --> 00:24:30,677 Ga je dood? 218 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Nee, ik ga niet dood. 219 00:24:34,014 --> 00:24:36,057 Dan heb je nog genoeg tijd. 220 00:24:36,224 --> 00:24:37,434 Om te kletsen? 221 00:24:37,601 --> 00:24:38,935 Ja. - Om zinloos te kletsen? 222 00:24:39,561 --> 00:24:42,814 Nee, om goed, normaal te kletsen. 223 00:24:44,107 --> 00:24:48,987 We blijven zinloos kletsen en mijn leven blijft wegglippen. 224 00:24:49,154 --> 00:24:52,991 En over twaalf jaar sterf ik zonder iets te hebben bereikt... 225 00:24:53,158 --> 00:24:56,411 ...behalve kletsen met een beperkte man. Is dat het? 226 00:24:57,871 --> 00:25:00,582 Ik zei: Niet zinloos kletsen. 227 00:25:01,208 --> 00:25:04,377 Ik zei: Goed, normaal kletsen. 228 00:25:04,544 --> 00:25:07,506 Laatst praatte je twee uur tegen me... 229 00:25:07,672 --> 00:25:10,217 ...over wat je had gevonden in de poep van je ezel. 230 00:25:10,383 --> 00:25:12,636 Twee uur. Ik heb het bijgehouden. 231 00:25:12,636 --> 00:25:15,013 Die was niet van m'n ezel. 232 00:25:15,180 --> 00:25:18,016 Die was van m'n pony. Je hebt niet goed geluisterd. 233 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 Dat helpt me allemaal niet. Snap je? 234 00:25:20,477 --> 00:25:22,938 Dat helpt me allemaal niet. 235 00:25:31,363 --> 00:25:33,740 Dan kletsen we over iets anders. 236 00:25:58,265 --> 00:26:00,850 Wat is er met jou? - Niets. 237 00:26:01,017 --> 00:26:03,687 Gaan we geen sherry drinken? - Geen zin. 238 00:26:05,522 --> 00:26:08,692 Ik wil dit niet weer hebben. 239 00:26:13,363 --> 00:26:15,407 Wat is er tussen jou en m'n broer? 240 00:26:15,574 --> 00:26:18,326 Schreeuw niet zo tegen me midden op de dag. 241 00:26:18,493 --> 00:26:21,538 Je kunt niet zomaar geen vrienden meer met iemand zijn. 242 00:26:21,705 --> 00:26:22,789 Waarom niet? 243 00:26:23,582 --> 00:26:26,501 Waarom niet? Omdat het niet aardig is. 244 00:26:26,501 --> 00:26:28,962 Wil je een sherry? Oké dan. 245 00:26:29,129 --> 00:26:30,338 Heeft hij dronken iets gezegd? 246 00:26:30,505 --> 00:26:33,883 Nee, hij is leuker dronken. De rest van de tijd is het probleem. 247 00:26:34,050 --> 00:26:35,677 Wat is er dan? 248 00:26:35,844 --> 00:26:37,178 Hij is saai. 249 00:26:38,138 --> 00:26:39,139 Wat? 250 00:26:40,348 --> 00:26:41,349 Hij is saai. 251 00:26:44,060 --> 00:26:47,480 Hij is altijd saai geweest. Wat is er veranderd? 252 00:26:48,273 --> 00:26:49,858 Ik ben veranderd. 253 00:26:50,025 --> 00:26:53,820 Er is geen ruimte meer voor saaiheid in mijn leven. 254 00:26:55,655 --> 00:27:00,410 Je woont op een eiland voor de kust van Ierland. Waar hoop je dan op? 255 00:27:01,369 --> 00:27:03,330 Een beetje rust. Meer niet. 256 00:27:04,581 --> 00:27:06,916 Een beetje rust in mijn hart. 257 00:27:08,001 --> 00:27:11,087 Dat begrijp je toch wel? 258 00:27:20,388 --> 00:27:21,556 Toch? 259 00:28:04,808 --> 00:28:06,559 Vind jij me saai? 260 00:28:06,726 --> 00:28:09,896 Nee. Want je bent niet saai. Je bent aardig. 261 00:28:10,063 --> 00:28:12,148 Dat dacht ik ook. Ik ben 'n vrolijke man. 262 00:28:13,650 --> 00:28:17,612 Of dat was ik. Tot mijn beste vriend gek begon te doen. 263 00:28:18,196 --> 00:28:22,158 Het ligt aan hem. Misschien is hij depressief. 264 00:28:23,493 --> 00:28:26,746 Dat dacht ik ook. Dat hij depressief is. 265 00:28:28,456 --> 00:28:32,502 Dat mag hij dan wel voor zich houden. Het onderdrukken, zoals wij allemaal. 266 00:28:34,754 --> 00:28:37,966 Nee, Jenny. Eruit. 267 00:28:40,051 --> 00:28:43,513 Ze wil gewoon wat gezelschap. - Dieren horen buiten. Dat weet je. 268 00:28:50,270 --> 00:28:53,773 Mensen lachen me toch niet achter mijn rug uit, hè? 269 00:28:53,940 --> 00:28:55,275 Nee, waarom zouden ze? 270 00:28:55,442 --> 00:28:57,610 Vinden ze me niet simpel? 271 00:28:58,278 --> 00:28:59,279 Simpel? 272 00:29:02,699 --> 00:29:05,910 Je lijkt er niet erg zeker van. - Natuurlijk ben ik er zeker van. 273 00:29:07,912 --> 00:29:10,039 Dominic is de simpele op het eiland, toch? 274 00:29:10,915 --> 00:29:13,209 Ja, verreweg. 275 00:29:15,712 --> 00:29:18,715 Wacht even. Verreweg. En wie is daarna de simpelste? 276 00:29:18,882 --> 00:29:21,509 Ik beoordeel mensen niet graag op die manier. 277 00:29:21,676 --> 00:29:23,011 Hoe? - Hoe simpel ze zijn. 278 00:29:23,178 --> 00:29:25,889 Dat weet ik. En dat doe ik ook niet. Maar probeer het. 279 00:29:26,055 --> 00:29:30,435 Dat doe ik niet. Er zijn al genoeg bevooroordeelde mensen op dit eiland. 280 00:29:30,602 --> 00:29:34,397 Je bent niet simpel. Je bent aardig, oké? Hou erover op. 281 00:29:36,691 --> 00:29:39,027 Ik ben even slim als jij. Dat weet ik wel. 282 00:29:39,194 --> 00:29:41,154 Doe niet zo dom. 283 00:30:29,160 --> 00:30:30,495 Wat is er met jou gebeurd? 284 00:30:30,662 --> 00:30:32,789 Pap weet het van de whiskey. 285 00:30:32,956 --> 00:30:36,042 Jezus. Jij arm ding. 286 00:30:36,209 --> 00:30:37,836 Waar heeft hij je mee geslagen? 287 00:30:38,002 --> 00:30:41,047 Als laatste met een ketel. Dat was niet erg, behalve de tuit. 288 00:30:42,173 --> 00:30:44,759 Wil je meerijden naar de kerk? - Die kan me wat. 289 00:30:46,177 --> 00:30:50,181 Maar mag ik vannacht bij jullie slapen? Eén nacht maar. 290 00:30:52,392 --> 00:30:57,730 Oké, één nacht dan. - Mooi. Ik zie jullie met het eten. 291 00:31:43,359 --> 00:31:47,280 Vergeef me, want ik heb gezondigd. Ik heb acht weken niet gebiecht. 292 00:31:48,114 --> 00:31:49,115 Ga door. 293 00:31:50,325 --> 00:31:54,579 Het gebruikelijke, pastoor. Drinken en onreine gedachten. 294 00:31:55,330 --> 00:31:56,539 En wat trots, denk ik. 295 00:31:56,706 --> 00:32:00,251 Die heb ik nooit als zonde gezien, maar ik ben er nu toch. 296 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 En... 297 00:32:03,338 --> 00:32:05,089 ...hoe zit het met de wanhoop? 298 00:32:06,174 --> 00:32:08,843 Die is niet zo erg meer. Gelukkig. 299 00:32:10,887 --> 00:32:13,640 Waarom praat je niet meer met Pádraic Súilleabháin? 300 00:32:16,225 --> 00:32:18,102 Dat is toch geen zonde? 301 00:32:18,269 --> 00:32:21,856 Nee, maar het is ook niet erg aardig. 302 00:32:23,566 --> 00:32:24,817 Wie heeft u dat verteld? 303 00:32:25,860 --> 00:32:28,696 Het is een eiland. Nieuws verspreidt zich snel hier. 304 00:32:30,239 --> 00:32:33,284 En Pádraic heeft me gevraagd een goed woordje te doen. 305 00:32:33,952 --> 00:32:35,036 Ik snap het. 306 00:32:38,206 --> 00:32:40,416 Je hebt toch geen onreine gedachten over hem? 307 00:32:41,751 --> 00:32:43,044 Is dat een grap? 308 00:32:43,836 --> 00:32:46,714 Is dat verdomme een grap? 309 00:32:46,881 --> 00:32:49,676 Mensen hebben ook onreine gedachten over mannen. 310 00:32:50,051 --> 00:32:52,345 Hebt u onreine gedachten over mannen, pastoor? 311 00:32:53,680 --> 00:32:56,474 Ik heb geen onreine gedachten over mannen. 312 00:32:56,641 --> 00:32:59,310 Hoe durf je dat te zeggen over een man van de kerk? 313 00:32:59,769 --> 00:33:01,521 U begon erover. 314 00:33:01,688 --> 00:33:04,524 Jij kunt nu mijn biechtstoel verlaten. 315 00:33:04,691 --> 00:33:07,568 En ik vergeef je je zonden niet tot je weer komt. 316 00:33:07,735 --> 00:33:10,822 Dan moet ik in de tussentijd niet sterven. Dat zou klote zijn. 317 00:33:11,739 --> 00:33:12,949 Ja, dat zou klote zijn. 318 00:33:13,116 --> 00:33:16,494 Dat zou echt klote zijn. 319 00:33:31,926 --> 00:33:33,261 Een biertje? 320 00:33:35,680 --> 00:33:39,058 Als je tegen me blijft praten en me niet met rust laat... 321 00:33:39,225 --> 00:33:41,352 ...en je zus of priester blijft sturen... 322 00:33:41,519 --> 00:33:44,355 Ik heb mijn zus niet gestuurd. Ze heeft een eigen wil. 323 00:33:44,522 --> 00:33:46,357 Ik heb wel de priester gestuurd. 324 00:33:46,524 --> 00:33:48,443 Ik heb dit besloten. 325 00:33:48,943 --> 00:33:50,737 Ik heb een snoeischaar. 326 00:33:51,154 --> 00:33:57,660 Als je me ooit nog lastigvalt, knip ik een van mijn vingers eraf. 327 00:33:58,494 --> 00:34:00,079 Die geef ik dan aan jou. 328 00:34:00,246 --> 00:34:02,749 Van mijn linkerhand. Mijn vioolhand. 329 00:34:03,124 --> 00:34:04,876 En elke dag dat je me lastigvalt... 330 00:34:04,876 --> 00:34:09,338 ...geef ik je weer een vinger tot je eindelijk stopt. 331 00:34:09,505 --> 00:34:15,511 Of tot ik geen vingers meer heb. Is het nu duidelijk? 332 00:34:15,511 --> 00:34:17,263 Niet echt. 333 00:34:17,430 --> 00:34:20,808 Want ik wil je niet kwetsen. Echt niet. 334 00:34:21,642 --> 00:34:24,312 Maar drastisch zijn is de enige optie die ik nog heb. 335 00:34:24,312 --> 00:34:28,608 Je hebt heel veel opties. Waarom denk je meteen aan vingers? 336 00:34:28,775 --> 00:34:35,573 Praat alsjeblieft niet meer tegen me. Alsjeblieft. 337 00:34:36,074 --> 00:34:37,784 Ik smeek het je. 338 00:34:37,950 --> 00:34:41,788 Wees stil. - Ja, wees stil. 339 00:34:41,954 --> 00:34:43,706 Ik zal stil zijn. 340 00:34:46,125 --> 00:34:50,797 Maar mijn zus en ik vermoeden dat je een beetje depressief bent. 341 00:34:51,506 --> 00:34:55,384 En dat van die vingers bevestigt het. 342 00:34:56,594 --> 00:34:59,180 Denk je niet? 343 00:35:00,890 --> 00:35:02,600 Vanaf nu. 344 00:35:21,035 --> 00:35:24,914 Zoiets heb ik nog nooit gehoord. - Ik ook niet. Hij mag je echt niet. 345 00:35:25,081 --> 00:35:26,249 Vingers. 346 00:35:26,415 --> 00:35:30,711 Hij meent het echt. - Ja. Je zag het in zijn ogen. 347 00:35:30,878 --> 00:35:33,840 Alleen omdat hij je saai vindt. Dat is wel overdreven. 348 00:35:34,006 --> 00:35:35,758 Wie heeft dat verteld? 349 00:35:36,843 --> 00:35:41,681 Ik hoorde het. Wat moest ik dan doen? Ik vind je niet saai. 350 00:35:41,848 --> 00:35:43,891 En als ik iets moest afknippen... 351 00:35:44,058 --> 00:35:47,436 ...voor elke saaie persoon hier, had ik alleen nog een hoofd gehad. 352 00:35:47,854 --> 00:35:48,938 Vind jij me saai, Gerry? 353 00:35:51,899 --> 00:35:52,900 Maar... 354 00:35:53,818 --> 00:35:57,029 Ik vond jullie wel altijd een vreemd paar. 355 00:35:57,196 --> 00:36:00,950 Niet waar. - Jawel. Natuurlijk wel. 356 00:36:01,117 --> 00:36:03,828 Want hij verminkt zichzelf nu liever dan met jou te praten. 357 00:36:03,828 --> 00:36:05,955 Colm was altijd meer een denker. 358 00:36:07,039 --> 00:36:09,917 Waarom vindt iedereen... Ik denk. - Niet waar. 359 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 Nee. - Je zus wel. 360 00:36:11,794 --> 00:36:13,629 Ja, Siobhán wel. - Jij bent meer... 361 00:36:13,796 --> 00:36:17,091 Jij bent meer... Wat is hij? - Een goede vent. 362 00:36:17,258 --> 00:36:20,595 Jij bent een goede vent. 363 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 Behalve als je dronken bent. 364 00:36:23,139 --> 00:36:28,060 Ik dacht altijd dat dat iets goeds was. Een goede vent. 365 00:36:28,227 --> 00:36:30,771 Nu klinkt het als het ergste wat ik ooit heb gehoord. 366 00:36:30,938 --> 00:36:32,148 Vat het zo niet op. 367 00:36:32,315 --> 00:36:35,610 Vat het zo niet op. Wij staan aan jouw kant. 368 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Wat valt er te lachen? 369 00:37:15,233 --> 00:37:18,486 Waarom is hij zo chagrijnig? Het is maar een man. 370 00:37:18,653 --> 00:37:20,154 Een dikke, rossige man. 371 00:37:22,615 --> 00:37:25,409 Jullie zijn echt chagrijnig tegen gasten. 372 00:37:25,576 --> 00:37:28,037 Gelukkig hoef je ons maar één nacht te verdragen. 373 00:37:28,204 --> 00:37:29,747 En eet met je mond dicht. 374 00:37:29,914 --> 00:37:31,249 Zijn we soms in Frankrijk? 375 00:37:31,415 --> 00:37:35,169 Zeg het hem. - Ja, doe niet zo irritant. 376 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 Nee. Alleen over zijn mond. 377 00:37:39,298 --> 00:37:41,926 Colm Doherty met zijn dikke vingers. 378 00:37:42,093 --> 00:37:44,679 Hij komt waarschijnlijk niet eens door het vet heen. 379 00:37:45,471 --> 00:37:47,974 Wil je niet één vinger proberen om te zien of hij bluft? 380 00:37:48,349 --> 00:37:49,350 Nee. 381 00:37:49,517 --> 00:37:52,937 Dat zou ik doen. Eén vinger proberen om te zien of hij bluft. 382 00:37:53,104 --> 00:37:56,565 Want hij kan altijd nog viool spelen met vier vingers. 383 00:37:56,732 --> 00:37:57,775 Of banjo. 384 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 Nee. We willen niets meer met hem te maken hebben. 385 00:38:01,028 --> 00:38:02,905 Jij niet. Maar deze idioot wel. 386 00:38:03,614 --> 00:38:04,949 Ik ben echt een idioot. 387 00:38:05,116 --> 00:38:06,659 Je bent geen idioot. 388 00:38:08,536 --> 00:38:11,747 Jezus. Wat een deprimerend huis. 389 00:38:12,290 --> 00:38:16,252 Ga je liever naar je eigen huis? Daar schijnt het heel leuk te zijn. 390 00:38:17,003 --> 00:38:18,713 Touche. 391 00:38:19,338 --> 00:38:23,134 Wat? - Touche. Dat komt uit het Frans. 392 00:38:35,980 --> 00:38:38,357 Hoe komt het dat jij nooit bent getrouwd? 393 00:38:42,486 --> 00:38:45,740 Het gaat je niets aan hoe het komt dat ik nooit ben getrouwd. 394 00:38:45,906 --> 00:38:46,907 Waarom niet? 395 00:38:47,700 --> 00:38:48,993 Waarom niet? 396 00:38:49,744 --> 00:38:50,870 Ben je nooit wild geweest? 397 00:38:51,787 --> 00:38:54,498 Wild? Nooit wild geweest? 398 00:38:55,541 --> 00:39:01,339 Waar heb je het over? Hoezo wild? Boos? Want nu word ik wel boos. 399 00:39:01,505 --> 00:39:02,882 Niet boos. Wild. 400 00:39:03,049 --> 00:39:04,633 Je blijft maar wild zeggen. 401 00:39:04,800 --> 00:39:06,385 Wild. - Mijn broer heeft het gezegd. 402 00:39:06,552 --> 00:39:09,430 We schoppen je eruit als je dom tegen me doet. 403 00:39:09,597 --> 00:39:10,723 Hij zei eng, niet dom. 404 00:39:10,890 --> 00:39:14,101 Dat is allebei niet gelukt. - Dat klopt. 405 00:39:16,479 --> 00:39:18,481 Ik ga naar bed en hij blijft niet. 406 00:39:18,647 --> 00:39:22,109 Hoe depressief je ook bent. Ik heb liever de ezel binnen. 407 00:39:27,365 --> 00:39:28,824 Weer gedwarsboomd. 408 00:39:29,450 --> 00:39:31,369 Maar wie niet waagt... 409 00:39:40,086 --> 00:39:41,087 Luister. 410 00:39:42,546 --> 00:39:45,299 Het komt wel goed tussen jullie. 411 00:39:47,009 --> 00:39:48,094 O, ja? 412 00:40:37,643 --> 00:40:40,855 Mrs O'Riordan. De melk is er. U moet nog twee weken betalen. 413 00:40:41,021 --> 00:40:45,025 Niemand vertelt ons iets over jouw kant van het eiland. 414 00:40:45,192 --> 00:40:46,444 Ga jij ook zo zijn? 415 00:40:46,610 --> 00:40:49,697 Ik vrees van wel. En ik heb een beetje haast, dus... 416 00:40:49,864 --> 00:40:52,867 Eileen Coughlan had geen nieuws. 417 00:40:53,033 --> 00:40:55,369 Vincent Shaughnessy had geen nieuws. 418 00:40:55,536 --> 00:40:57,955 Het was een rustige week. Dat gebeurt soms. 419 00:40:58,122 --> 00:41:01,292 ColmSonnyLarry had geen nieuws. 420 00:41:01,459 --> 00:41:04,420 O, nee? - Die man praat nooit. 421 00:41:04,587 --> 00:41:06,088 Soms wel. - Tegen zichzelf. 422 00:41:06,255 --> 00:41:10,301 Hoe dan ook, u moet nog twee weken betalen. Zoals ik al zei. 423 00:41:15,097 --> 00:41:16,015 Dames. 424 00:41:16,182 --> 00:41:19,393 Het is Peadar. Peadar heeft altijd veel nieuws. 425 00:41:19,560 --> 00:41:21,729 Wat heb je voor nieuws? - Nieuws? 426 00:41:22,271 --> 00:41:24,857 Een man heeft zelfmoord gepleegd. Bij Rosmuck. 427 00:41:25,024 --> 00:41:26,775 Hij is een meer in gelopen. 428 00:41:26,942 --> 00:41:29,403 Hij was 29 en er mankeerde hem niets. De idioot. 429 00:41:29,570 --> 00:41:33,199 O, mijn god. - Nee. Een idioot. 430 00:41:33,491 --> 00:41:36,076 Nog een man... Een protestant natuurlijk. 431 00:41:36,243 --> 00:41:39,914 Hij heeft z'n vrouw neergestoken in Letterkenny. Zes keer gestoken. 432 00:41:40,414 --> 00:41:42,708 Mijn god. Is ze gestorven? 433 00:41:42,875 --> 00:41:46,420 Ja, ze is gestorven. Hij heeft niet met een lepel gestoken. 434 00:41:46,587 --> 00:41:48,005 Dat is wel veel nieuws. 435 00:41:48,172 --> 00:41:51,383 Deze man heeft geen nieuws. Hè, meneertje Geen Nieuws? 436 00:41:52,801 --> 00:41:54,970 Sukkels hebben nooit nieuws. - Sukkels. 437 00:41:55,304 --> 00:41:56,305 Grappig. 438 00:41:56,472 --> 00:41:59,183 Ik heb toch wel wat nieuws voor u. 439 00:41:59,683 --> 00:42:03,062 Dominic Kearneys vader heeft hem zaterdag geslagen met een ketel. 440 00:42:03,229 --> 00:42:05,022 Dominic is nu bij mijn zus en mij. 441 00:42:05,189 --> 00:42:07,900 Dan kan zijn vader even uitrusten van het slaan. 442 00:42:08,776 --> 00:42:12,196 Hij is nog agent ook. Is dat geen nieuws? 443 00:42:12,905 --> 00:42:16,492 Die Dominic is irritant. Dat is geen nieuws. 444 00:42:16,659 --> 00:42:18,786 Hij was er slecht aan toe toen ik hem zag. 445 00:42:18,786 --> 00:42:21,205 Ik zou hem zelf slaan als ik niet zo oud was. 446 00:42:21,372 --> 00:42:26,126 Maar het is wel nieuws. - Dat is geen nieuws. Dat is stom nieuws. 447 00:42:26,293 --> 00:42:30,339 Oké, bedankt voor... Ik zie u wel weer. 448 00:42:52,236 --> 00:42:55,114 Vertel mijn zoon dat hij voor het eten thuis moet zijn... 449 00:42:55,614 --> 00:42:59,451 ...of ik sla jullie allebei in elkaar en je sombere zus ook. 450 00:43:10,004 --> 00:43:13,924 Hallo. Krijg ik vanavond bij Jonjo dat biertje van je? 451 00:43:14,091 --> 00:43:15,384 Je krijgt niets van me... 452 00:43:16,260 --> 00:43:18,762 Oké, Peadar. - Goed zo. 453 00:44:30,834 --> 00:44:31,835 Ho. 454 00:44:32,544 --> 00:44:33,545 Ho. 455 00:46:12,352 --> 00:46:13,687 Wat is er? 456 00:46:15,773 --> 00:46:17,524 Of we zelf naar de pub zullen gaan? 457 00:46:19,234 --> 00:46:20,778 Ja. Kom op. 458 00:46:37,878 --> 00:46:43,008 Eén drankje, dametje, en dan naar huis. Je moet nog een overhemd van me strijken. 459 00:46:44,468 --> 00:46:45,761 Oké, pap. 460 00:46:46,261 --> 00:46:49,598 Ja, ik ga morgenvroeg naar het vasteland. 461 00:46:49,765 --> 00:46:51,767 Daarom heb ik een schoon overhemd nodig. 462 00:46:53,560 --> 00:46:55,729 'Waarom ga je naar het vasteland, Peadar?' 463 00:46:56,355 --> 00:46:58,273 Bedankt voor je vraag. Dit is waarom. 464 00:46:58,690 --> 00:47:02,069 Ze willen extra mankracht bij een aantal executies... 465 00:47:02,236 --> 00:47:04,404 ...voor het geval er problemen ontstaan. 466 00:47:04,571 --> 00:47:06,907 Ik krijg zes shilling en een gratis lunch. 467 00:47:07,074 --> 00:47:11,912 Ik had het ook voor niets gedaan. Ik heb altijd een executie willen zien. Jij niet? 468 00:47:12,079 --> 00:47:13,831 Maar ik zie liever een ophanging. 469 00:47:13,997 --> 00:47:15,457 Wie gaan ze executeren? 470 00:47:15,624 --> 00:47:18,669 Mensen van de Vrijstaat gaan mannen van de IRA executeren. 471 00:47:20,212 --> 00:47:21,755 Of is het andersom? 472 00:47:23,382 --> 00:47:25,384 Ik vind het moeilijk bij te houden. 473 00:47:26,218 --> 00:47:30,347 Het was veel makkelijker toen we aan dezelfde kant stonden en Engelsen doodden. 474 00:47:30,514 --> 00:47:32,724 Ik vind van wel. Dat had ik liever. 475 00:47:33,267 --> 00:47:35,352 Maakt het je niet uit wie wie executeert? 476 00:47:35,352 --> 00:47:37,771 Voor zes shilling en een gratis lunch niet. 477 00:47:37,938 --> 00:47:39,773 Al executeren ze jou. 478 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 Waarom ga je niet mee? 479 00:47:42,442 --> 00:47:44,736 Dan kun je er een treurig lied over schrijven. 480 00:47:47,614 --> 00:47:49,324 Ik maak maar een grapje. 481 00:48:14,725 --> 00:48:15,726 Wie zijn dat? 482 00:48:15,893 --> 00:48:18,270 Muziekstudenten, volgens mij. Uit Lisdoonvarna. 483 00:48:30,324 --> 00:48:32,284 Nog een whiskey. 484 00:48:33,410 --> 00:48:35,871 Je bent er aardig snel mee vanavond. 485 00:48:36,038 --> 00:48:38,290 O, ja? Wat gaat dat jou aan? 486 00:49:09,237 --> 00:49:10,614 Niet doen. 487 00:49:14,409 --> 00:49:15,869 Ga Siobhán halen. 488 00:49:19,915 --> 00:49:22,834 Wat wil je, etter? Nog een pak slaag? 489 00:49:22,834 --> 00:49:27,631 Agent, met jou mag ik wel praten, toch? Ik mag alleen niet met die dikkerd praten. 490 00:49:27,798 --> 00:49:29,758 Ik heb liever dat je ook niet met mij praat. 491 00:49:31,009 --> 00:49:32,386 Hoe dan ook... 492 00:49:32,552 --> 00:49:35,681 Wil je weten welke drie dingen ik hier het meest haat? 493 00:49:35,806 --> 00:49:36,765 Niet echt. 494 00:49:36,765 --> 00:49:37,849 Eén... 495 00:49:38,809 --> 00:49:39,810 Agenten. 496 00:49:40,769 --> 00:49:41,770 Twee... 497 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 Dikke vioolspelers. 498 00:49:44,523 --> 00:49:45,816 En drie... 499 00:49:46,650 --> 00:49:48,443 Ik had iets grappigs voor drie. 500 00:49:48,902 --> 00:49:50,946 Ik begin opnieuw. Eén... 501 00:49:51,822 --> 00:49:52,864 Agenten. 502 00:49:53,031 --> 00:49:54,324 Twee... 503 00:49:55,909 --> 00:49:56,994 Dikke vioolspelers. 504 00:49:57,160 --> 00:49:58,870 Dikke vioolspelers. 505 00:49:59,413 --> 00:50:00,414 Wat was drie nou? 506 00:50:00,580 --> 00:50:02,791 Ga terug naar je eigen mensen. Ik meen het. 507 00:50:03,083 --> 00:50:04,209 Meen je het? 508 00:50:06,420 --> 00:50:09,089 En praat je nu tegen mij? 509 00:50:14,928 --> 00:50:18,640 Pádraic heeft te veel whiskey op en Colm is er. Kom snel. 510 00:50:24,896 --> 00:50:28,233 Jij, Colm Doherty. Weet je wat jij vroeger was? 511 00:50:28,400 --> 00:50:30,235 Nee, wat was ik vroeger? 512 00:50:30,402 --> 00:50:31,528 Aardig. 513 00:50:32,237 --> 00:50:35,490 Je was vroeger aardig. Toch? 514 00:50:36,366 --> 00:50:38,493 En weet je wat je nu bent? 515 00:50:38,910 --> 00:50:39,911 Niet aardig. 516 00:50:42,122 --> 00:50:47,586 Aardigheid is dus blijkbaar niet blijvend. Zal ik je zeggen wat wel blijvend is? 517 00:50:47,753 --> 00:50:50,464 Wat? En zeg niet zoiets doms als muziek. 518 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 Muziek is blijvend. - Ik wist het. 519 00:50:52,674 --> 00:50:55,469 Schilderijen zijn blijvend. Poëzie is blijvend. 520 00:50:55,635 --> 00:50:57,554 Aardigheid ook. 521 00:51:00,557 --> 00:51:04,019 Weet je wie we herdenken omdat hij zo aardig was in de 17e eeuw? 522 00:51:04,186 --> 00:51:06,521 Wie? - Helemaal niemand. 523 00:51:06,688 --> 00:51:11,651 Maar we herinneren ons de muziek. Iedereen kent Mozarts naam. 524 00:51:11,818 --> 00:51:13,987 Ik niet. Die theorie klopt niet. 525 00:51:15,155 --> 00:51:19,576 En we hebben het over aardigheid. Niet over wie dan ook. 526 00:51:20,702 --> 00:51:22,996 Mijn moeder was aardig. 527 00:51:23,872 --> 00:51:25,207 Ik herinner me haar. 528 00:51:26,124 --> 00:51:28,460 En mijn vader was aardig. Ik herinner me hem. 529 00:51:28,627 --> 00:51:31,129 En mijn zus is aardig. 530 00:51:31,505 --> 00:51:34,758 Ik zal me haar voor eeuwig herinneren. 531 00:51:34,925 --> 00:51:37,219 Wie doet dat nog meer? - Wie doet wat nog meer? 532 00:51:37,385 --> 00:51:39,721 Zich Siobhán en jouw aardigheid herinneren? 533 00:51:40,597 --> 00:51:41,640 Niemand. 534 00:51:42,224 --> 00:51:45,560 Over 50 jaar herinnert niemand zich ons. 535 00:51:47,646 --> 00:51:50,148 Maar de muziek van een man van twee eeuwen geleden... 536 00:51:50,315 --> 00:51:52,400 Je praat alsof je Engels bent. 537 00:51:53,485 --> 00:51:54,653 Kom mee naar huis. 538 00:51:54,820 --> 00:51:58,115 Ik geef niets om Mozart... 539 00:51:58,698 --> 00:52:00,200 ...of Borvoven... 540 00:52:00,367 --> 00:52:03,078 ...of die andere eikels met rare namen. 541 00:52:03,537 --> 00:52:05,288 Ik ben Pádraic Súilleabháin. 542 00:52:07,374 --> 00:52:08,625 En ik ben aardig. 543 00:52:09,334 --> 00:52:10,460 Kom mee naar huis. 544 00:52:11,002 --> 00:52:13,588 Ben je liever bevriend met hem? 545 00:52:14,047 --> 00:52:18,135 Een man die zijn eigen zoon elke avond in elkaar slaat als hij 'm niet misbruikt. 546 00:52:19,761 --> 00:52:22,556 Dat heb ik nooit gezegd, pap. Hij is gewoon dronken. 547 00:52:23,181 --> 00:52:24,891 Je was vroeger aardig. 548 00:52:26,309 --> 00:52:27,936 Of ben je nooit aardig geweest? 549 00:52:30,772 --> 00:52:31,982 O, god. 550 00:52:34,860 --> 00:52:36,945 Misschien ben je nooit aardig geweest. 551 00:52:53,420 --> 00:52:57,257 Ik praat wel met hem. Je hoeft niets drastisch te doen. 552 00:52:57,424 --> 00:52:59,134 Hij zal je niet meer lastigvallen. 553 00:52:59,301 --> 00:53:00,594 Wat jammer. 554 00:53:01,845 --> 00:53:05,015 Zo interessant is hij nog nooit geweest. Ik mag hem nu weer. 555 00:53:08,643 --> 00:53:14,357 Het was trouwens de 18e eeuw. Mozart. Niet de 17e. 556 00:53:50,101 --> 00:53:52,979 Siobhán Súilleabháin. Kijk aan. 557 00:53:53,146 --> 00:53:56,149 Ik kom alleen voor wat spek. Ik heb geen tijd om te praten. 558 00:53:56,316 --> 00:53:57,692 Er is een brief voor je. 559 00:54:00,904 --> 00:54:03,990 Is die opengevallen? - Ja, door de warmte, denk ik. 560 00:54:10,580 --> 00:54:11,873 Krijg je een baan aangeboden? 561 00:54:18,713 --> 00:54:21,800 Een baan in een bibliotheek op het vasteland? 562 00:54:22,968 --> 00:54:26,596 Alleen het spek graag. Zo'n tien plakjes. 563 00:54:34,688 --> 00:54:36,731 Je vertelt me ook nooit iets. 564 00:54:39,150 --> 00:54:42,612 Het wordt zijn einde als je weggaat. - Niemand gaat weg. 565 00:54:57,669 --> 00:54:59,212 Ik kom niet om te kletsen. 566 00:54:59,379 --> 00:55:02,674 Ik wil alleen zeggen dat het gisteravond door de whiskey kwam. 567 00:55:02,841 --> 00:55:05,635 Wat gisteravond? - Wat ik allemaal heb gezegd. 568 00:55:06,136 --> 00:55:07,262 Wat heb je gezegd? 569 00:55:08,221 --> 00:55:12,309 Ik kan me er niet veel van herinneren, maar het was niet echt goed. 570 00:55:12,892 --> 00:55:14,644 Dat weet je altijd, toch? 571 00:55:18,023 --> 00:55:22,068 Ik wilde gewoon even sorry zeggen. Zullen we het daarbij laten? 572 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 Waarom kun je me niet met rust laten? 573 00:55:28,616 --> 00:55:30,327 Dat heb ik toch al gezegd? 574 00:55:30,493 --> 00:55:34,080 Ja, ik wilde alleen... - Waarom kun je me niet met rust laten? 575 00:55:46,509 --> 00:55:48,178 Wat doe je? - Ik weet het niet. 576 00:55:49,304 --> 00:55:51,014 In hemelsnaam. 577 00:55:59,606 --> 00:56:00,857 Hoe vordert het nieuwe lied? 578 00:56:17,207 --> 00:56:20,710 In hemelsnaam. Hoe vaak nog? 579 00:56:20,877 --> 00:56:24,214 Ik zet mijn ezel niet buiten als ik verdrietig ben. 580 00:56:24,381 --> 00:56:27,509 Ik moest gisteren draderige stukjes poep van haar opruimen. 581 00:56:27,675 --> 00:56:32,013 Er zaten geen draderige stukjes in haar poep. Dat moet stro zijn geweest. 582 00:56:32,180 --> 00:56:34,015 Misschien was het stro. 583 00:56:36,351 --> 00:56:38,061 Ik zal de havermout pakken. 584 00:56:57,414 --> 00:56:59,082 Was ik gisteravond vreselijk? 585 00:57:01,793 --> 00:57:03,962 Nee, je was heel aardig. 586 00:57:04,129 --> 00:57:06,339 Ik weet dat ik niet heel aardig was. 587 00:57:06,506 --> 00:57:09,050 Je was wel heel aardig. Over mij. 588 00:57:09,217 --> 00:57:13,721 Natuurlijk was ik heel aardig over jou. Wat moet ik anders zijn? 589 00:58:19,829 --> 00:58:21,122 Wat was dat? Een vogel? 590 00:58:22,123 --> 00:58:24,876 Wat was wat? - Die bons op de deur. 591 00:58:25,376 --> 00:58:26,377 Een vogel? 592 00:58:29,172 --> 00:58:30,173 Wat was het dan? 593 00:58:30,340 --> 00:58:32,675 De bons op de deur? Wat was de bons op de deur? 594 00:58:33,468 --> 00:58:35,053 Die was... 595 00:58:35,512 --> 00:58:36,513 Liegen is moeilijk. 596 00:58:36,679 --> 00:58:38,598 Die was... 597 00:58:39,807 --> 00:58:41,851 ...van een vinger. 598 00:58:45,563 --> 00:58:47,982 Een wat? - Een vinger. 599 00:58:49,609 --> 00:58:51,027 Jezus. Je maakt hem bang. 600 00:58:51,569 --> 00:58:52,570 Gooi 'm weg. 601 00:58:52,737 --> 00:58:54,822 Ik gooi z'n vinger niet weg. Dan wordt hij vies. 602 00:58:58,952 --> 00:59:00,036 Waar laat je hem? 603 00:59:01,955 --> 00:59:03,039 In een schoenendoos. 604 00:59:03,540 --> 00:59:05,583 O, god. 605 00:59:07,961 --> 00:59:09,170 Hij meent het dus. 606 01:00:26,289 --> 01:00:27,373 Moet die hier nu liggen? 607 01:00:28,166 --> 01:00:30,335 Ik breng hem na het eten terug. 608 01:00:33,296 --> 01:00:38,509 Ben je dom? Echt. 609 01:00:38,676 --> 01:00:40,678 Nee. Deze discussie hebben we al gehad. 610 01:00:40,845 --> 01:00:44,140 Je moet hem met rust laten. Voorgoed. 611 01:00:44,807 --> 01:00:45,808 Denk je dat? 612 01:00:45,975 --> 01:00:51,105 Ja, dat denk ik. Hij heeft zijn vinger afgeknipt en naar je gegooid. 613 01:00:51,272 --> 01:00:53,191 Niet naar mij. 614 01:00:55,318 --> 01:00:59,489 Wat doen we nu? We kunnen zijn vinger niet houden. 615 01:01:25,682 --> 01:01:30,061 Jezus. Deed het pijn? 616 01:01:30,728 --> 01:01:33,398 In het begin wel. Ik dacht dat ik flauw zou vallen. 617 01:01:35,066 --> 01:01:38,611 Grappig, het voelt nu prima, in alle opwinding. 618 01:01:40,780 --> 01:01:41,906 Wil je een kopje thee? 619 01:01:42,073 --> 01:01:45,243 Nee. Ik kom alleen je vinger teruggeven. 620 01:01:48,496 --> 01:01:49,580 Bedankt. 621 01:01:51,165 --> 01:01:55,128 Het is flink opgeklaard. Dat zou je niet hebben gedacht. 622 01:01:56,045 --> 01:02:00,049 Wat heb je van hem nodig? Om hier een eind aan te maken? 623 01:02:03,302 --> 01:02:07,056 Stilte. Alleen stilte. 624 01:02:07,974 --> 01:02:14,230 Nog een stille man op Inisherin. Geweldig. Stilte dus. 625 01:02:16,649 --> 01:02:18,443 Dit gaat niet om Inisherin. 626 01:02:18,901 --> 01:02:21,863 Maar om één saaie man die 'n andere man met rust moet laten. 627 01:02:22,029 --> 01:02:25,658 Eén saaie man? Jullie zijn allemaal saai. 628 01:02:25,825 --> 01:02:31,456 Met jullie onbenullige klachten over niets. Jullie zijn allemaal saai. 629 01:02:32,540 --> 01:02:34,834 Ik zal zorgen dat hij niet meer met je praat. 630 01:02:35,001 --> 01:02:36,002 Doe dat. 631 01:02:36,961 --> 01:02:40,298 Anders worden het er vier tegelijk in plaats van één. 632 01:02:41,382 --> 01:02:42,884 Dat meen je niet. 633 01:02:45,261 --> 01:02:47,555 Dat is niet goed voor je muziek. 634 01:02:49,974 --> 01:02:51,476 Nu komen we ergens. 635 01:02:54,812 --> 01:02:57,565 Volgens mij ben je ziek. 636 01:02:58,941 --> 01:03:02,111 Ik maak me soms wel zorgen dat ik mezelf alleen maar bezighoud... 637 01:03:02,653 --> 01:03:04,781 ...terwijl ik het onvermijdelijke uitstel. 638 01:03:06,491 --> 01:03:07,700 Jij niet? 639 01:03:09,952 --> 01:03:11,746 Nee. 640 01:03:14,373 --> 01:03:15,625 Jawel. 641 01:04:18,062 --> 01:04:22,191 POSTKANTOOR - TELEGRAMMEN 642 01:04:52,555 --> 01:04:53,639 Declan. 643 01:05:40,853 --> 01:05:41,896 Hoe is het? 644 01:05:42,772 --> 01:05:43,731 Hoe is het? 645 01:05:43,898 --> 01:05:45,066 Wil je een lift? 646 01:05:46,692 --> 01:05:47,902 Ja. 647 01:05:48,069 --> 01:05:49,278 Bedankt. 648 01:05:58,454 --> 01:06:01,248 Jij bent toch niet die student uit Lisdoonvarna, hè? 649 01:06:01,749 --> 01:06:05,169 Jawel. Ik ben Declan. Hoezo? 650 01:06:05,336 --> 01:06:09,006 Bij het postkantoor zeiden ze dat ik Declan uit Lisdoonvarna moest zoeken. 651 01:06:09,173 --> 01:06:12,259 Er is een telegram voor je. Van je moeder. 652 01:06:12,760 --> 01:06:14,428 Mijn moeder leeft niet meer. 653 01:06:14,595 --> 01:06:18,724 Niet je moeder. Sorry. Zei ik moeder? Het was je tante. 654 01:06:18,891 --> 01:06:21,602 Het gaat over je vader. - Wat is er met hem? 655 01:06:22,895 --> 01:06:25,940 De broodwagen heeft hem aangereden. - De broodwagen? 656 01:06:26,816 --> 01:06:29,110 Je moet snel naar huis. Anders sterft hij alleen. 657 01:06:29,777 --> 01:06:33,364 Sterven? - Of hij verslechtert, alleen. 658 01:06:35,408 --> 01:06:36,659 Dit is onmogelijk. 659 01:06:36,826 --> 01:06:38,285 Het is niet onmogelijk. 660 01:06:38,452 --> 01:06:40,788 Broodwagens rijden vaker mensen aan. - Dat weet ik. 661 01:06:42,039 --> 01:06:43,708 Zo is mijn moeder gestorven. 662 01:06:48,713 --> 01:06:51,549 Als het dezelfde broodwagen is, maak ik hem af. 663 01:07:08,149 --> 01:07:09,150 Bedankt. 664 01:07:11,444 --> 01:07:15,823 Waarom praatte je met de bootsman? - Dat gaat je niets aan. 665 01:07:15,990 --> 01:07:19,618 Natuurlijk wel. Ik ben toch de wet? - Eikel. 666 01:07:21,203 --> 01:07:25,124 Zeg die zeurderige broer van je dat ik hem snel in elkaar kom slaan. 667 01:07:25,291 --> 01:07:26,375 In elkaar slaan? 668 01:07:26,917 --> 01:07:29,503 Dat zou goed zijn. Misschien leidt dat hem af. 669 01:07:31,130 --> 01:07:33,257 Jij bent een vreemde dame. 670 01:07:33,966 --> 01:07:35,551 Geen wonder dat niemand je mag. 671 01:08:05,164 --> 01:08:06,665 Hallo, Mrs McCormick. 672 01:08:06,832 --> 01:08:11,128 Er zal een sterfgeval op Inisherin zijn voor de maand om is. 673 01:08:11,587 --> 01:08:12,922 Een sterfgeval? 674 01:08:13,297 --> 01:08:15,966 Misschien zelfs twee. 675 01:08:16,717 --> 01:08:18,052 Dat zou triest zijn. 676 01:08:19,637 --> 01:08:25,476 We zullen bidden tot de Heer dat het niet om jou of Siobhán gaat. 677 01:08:26,393 --> 01:08:28,312 Dat is toch niet aardig om te zeggen? 678 01:08:28,479 --> 01:08:33,859 Ik wilde ook niet aardig zijn. Ik wilde accuraat zijn. 679 01:08:38,072 --> 01:08:39,615 Verdomme. 680 01:09:12,106 --> 01:09:13,816 Wat is er? 681 01:09:15,526 --> 01:09:16,902 Niets. 682 01:09:51,187 --> 01:09:55,065 Pap gaat je zondag vermoorden, omdat je zei dat hij me misbruikt. 683 01:09:59,737 --> 01:10:03,407 Gaat hij me vermoorden of alleen in elkaar slaan? 684 01:10:04,325 --> 01:10:06,785 Alleen in elkaar slaan, denk ik. 685 01:10:06,952 --> 01:10:08,913 Hij heeft wel een keer iemand vermoord. 686 01:10:13,083 --> 01:10:18,047 Sorry dat ik het heb verteld. Ik ging die avond te ver. 687 01:10:18,214 --> 01:10:19,548 Buiten dat was je grappig. 688 01:10:21,050 --> 01:10:24,136 Daarom snap ik niet waarom die dikzak z'n vinger gooide. 689 01:10:24,303 --> 01:10:28,641 Hij vond het prima dat je hem beledigde. - Niet waar. Toch? 690 01:10:28,807 --> 01:10:32,353 Hij zei: Zo interessant is Pádraic nog nooit geweest. 691 01:10:33,729 --> 01:10:35,022 Ik mag hem nu weer. 692 01:10:43,572 --> 01:10:47,284 Misschien ging het erom dat je een nieuwe tactiek moest proberen. 693 01:10:47,451 --> 01:10:49,203 Dat je voor jezelf moest opkomen. 694 01:10:50,162 --> 01:10:51,163 Denk je dat? 695 01:10:51,372 --> 01:10:55,251 Ja, je moet minder zeurderig en saai zijn. 696 01:10:57,211 --> 01:11:00,631 Ik ben minder zeurderig en saai geweest. - O, ja? 697 01:11:00,798 --> 01:11:04,551 Gisteren zag ik een muzikant met wie Colm goed kon opschieten. 698 01:11:04,718 --> 01:11:07,221 En ik heb gezorgd dat hij het eiland zou verlaten. 699 01:11:07,930 --> 01:11:09,431 O, ja? Hoe dan? 700 01:11:09,598 --> 01:11:13,811 Gezegd dat zijn vader was aangereden en dat hij naar huis moest voor hij stierf. 701 01:11:21,944 --> 01:11:23,904 Dat is het gemeenste wat ik ooit heb gehoord. 702 01:11:28,367 --> 01:11:30,744 Het was wel gemeen, maar... 703 01:11:32,204 --> 01:11:35,457 Het komt goed als hij ziet dat zijn vader niet is aangereden. 704 01:11:38,585 --> 01:11:40,713 Ik dacht altijd dat jij de aardigste was. 705 01:11:42,589 --> 01:11:44,174 Maar je bent net als de rest. 706 01:11:44,341 --> 01:11:45,884 Ik ben de aardigste. 707 01:11:52,725 --> 01:11:55,060 Misschien ben ik niet gelukkig. 708 01:11:56,854 --> 01:11:58,689 Misschien is dit de nieuwe ik. 709 01:12:03,193 --> 01:12:05,029 Misschien is dit de nieuwe ik. 710 01:12:39,521 --> 01:12:40,522 Hoe is het? 711 01:12:40,689 --> 01:12:44,318 Jezus Christus. Besluip mensen eens niet zo. 712 01:12:44,485 --> 01:12:46,612 Ik kreeg bijna een hartaanval. 713 01:12:46,779 --> 01:12:48,947 Ik besloop je niet. Ik kwam naast je staan. 714 01:12:49,114 --> 01:12:51,116 Jij en die griezel. Jezus. 715 01:12:51,283 --> 01:12:53,660 Ik noem haar ook een griezel. Ze is een griezel. 716 01:12:54,161 --> 01:12:59,083 We hebben veel gemeen, hè? Jij en ik. Oude mensen griezels noemen en zo. 717 01:13:03,295 --> 01:13:04,880 Het is een mooi meer, hè? 718 01:13:09,760 --> 01:13:14,640 Ik ben blij dat ik je tref. Ik wilde je iets vragen. 719 01:13:14,807 --> 01:13:20,020 Nu ik weet dat we zo veel gemeen hebben, wil ik het helemaal graag vragen. 720 01:13:20,687 --> 01:13:21,939 We hebben niets gemeen. 721 01:13:22,106 --> 01:13:23,565 Niet zo snel. 722 01:13:24,566 --> 01:13:26,860 Wat ik je wilde vragen, was... 723 01:13:28,946 --> 01:13:30,406 Iets als... 724 01:13:31,115 --> 01:13:32,699 Ik had dit moeten voorbereiden. 725 01:13:33,659 --> 01:13:35,661 Maar wat ik je wilde vragen, was... 726 01:13:40,582 --> 01:13:43,419 Je wilt zeker niet... 727 01:13:44,545 --> 01:13:46,713 ...verliefd worden op een jongen als ik, hè? 728 01:13:49,633 --> 01:13:51,802 Ik denk het niet, lieverd. 729 01:13:52,553 --> 01:13:55,514 Nee. Dat dacht ik al. 730 01:13:58,350 --> 01:14:01,186 Ook niet in de toekomst? Als ik zo oud ben als jij? 731 01:14:08,652 --> 01:14:11,155 Dat dacht ik al. 732 01:14:12,197 --> 01:14:14,324 Ik wilde het vragen, voor het geval dat... 733 01:14:14,491 --> 01:14:16,160 Wie niet waagt... 734 01:14:22,458 --> 01:14:24,251 Daar gaat die droom. 735 01:14:32,301 --> 01:14:35,846 Ik ga daar maar doen wat ik van plan was. 736 01:14:54,823 --> 01:14:57,701 ik liep van Mallow Town 737 01:14:57,868 --> 01:15:00,621 naar Aghadoe 738 01:15:01,205 --> 01:15:04,750 ik bracht zijn hoofd van de gevangenispoort naar Aghadoe 739 01:15:04,917 --> 01:15:06,460 Kom op, Sammy. Dans mee. 740 01:15:08,879 --> 01:15:11,965 als een Ierse koning slaapt hij in Aghadoe 741 01:15:14,092 --> 01:15:16,887 Hoe is het, dikzak? Dans je met je hond? 742 01:15:17,054 --> 01:15:19,640 Met wie anders? Je arme hond heeft geen keuze. 743 01:15:19,806 --> 01:15:24,353 Als je me geen stoel aanbiedt, pak ik er zelf wel een. 744 01:15:26,146 --> 01:15:28,524 Vind je dat geen mooi weerzien? 745 01:15:28,690 --> 01:15:30,567 Ben je gek geworden? 746 01:15:30,734 --> 01:15:36,240 Gek geworden? Nee, ik ben niet gek geworden. 747 01:15:36,406 --> 01:15:38,200 Ik ben niet alleen niet gek geworden. 748 01:15:38,367 --> 01:15:40,869 Ik heb ook nog tien vingers om het te bewijzen. 749 01:15:41,036 --> 01:15:43,288 Hoeveel vingers heb jij om dat te bewijzen? 750 01:15:43,455 --> 01:15:44,456 Negen vingers. 751 01:15:44,915 --> 01:15:47,125 Negen vingers is het toppunt van gekte. 752 01:15:48,585 --> 01:15:49,836 Ja, het toppunt. 753 01:15:51,296 --> 01:15:55,300 Niets daarvan. Ik kom niet voor likken. Ik kom voor het tegenovergestelde. 754 01:15:55,467 --> 01:15:56,510 Wat is dat dan? 755 01:15:58,637 --> 01:15:59,888 Waar kom je voor? 756 01:16:00,055 --> 01:16:01,848 Ik kom nergens voor. 757 01:16:02,683 --> 01:16:04,434 Ik wilde de deur intrappen en je beledigen. 758 01:16:04,601 --> 01:16:06,103 Dat heb je gedaan, dus ga. 759 01:16:06,270 --> 01:16:07,521 Ik ben nog niet klaar. 760 01:16:08,105 --> 01:16:11,525 Wel met je deur, maar niet met het beledigen. 761 01:16:11,942 --> 01:16:14,069 Het ging net zo goed. 762 01:16:14,236 --> 01:16:16,071 Met mij niet. 763 01:16:18,657 --> 01:16:20,033 Met mij ging het vreselijk. 764 01:16:20,450 --> 01:16:22,286 Oké, met mij ging het goed. 765 01:16:22,452 --> 01:16:25,914 Het kan niet alleen over jou gaan. - Jawel. 766 01:16:25,914 --> 01:16:28,125 We zijn met z'n tweeën. - Nee. 767 01:16:28,292 --> 01:16:29,543 It takes two to tango. 768 01:16:29,710 --> 01:16:31,211 Ik wil niet tangoën. 769 01:16:31,378 --> 01:16:33,505 Je danste met je hond. 770 01:16:45,142 --> 01:16:48,437 Over tango's gesproken, hoe gaat het met je nieuwe lied? 771 01:16:49,438 --> 01:16:52,691 Ik heb het afgemaakt. Vanmorgen. 772 01:16:53,942 --> 01:16:58,113 Dat is geweldig. - Daarom danste ik met mijn hond. 773 01:16:59,114 --> 01:17:02,993 Ik dans normaal niet met mijn hond. - Dansen met je hond is niet erg. 774 01:17:03,952 --> 01:17:07,372 Ik zou dansen met mijn ezel als ik wist hoe. En als zij het wist. 775 01:17:09,666 --> 01:17:12,252 Is het goed? Je lied? 776 01:17:16,548 --> 01:17:18,175 Hoe heet het? 777 01:17:19,176 --> 01:17:22,095 Ik dacht aan 'The Banshees of Inisherin'. 778 01:17:24,514 --> 01:17:26,475 Er zijn geen banshees op Inisherin. 779 01:17:27,142 --> 01:17:29,394 Nee, maar ik hou van die dubbele sh-klank. 780 01:17:32,564 --> 01:17:35,025 Er zijn genoeg dubbele sh-klanken op Inisherin. 781 01:17:36,360 --> 01:17:38,403 Misschien zijn er ook banshees. 782 01:17:39,571 --> 01:17:43,283 Ik denk alleen niet dat ze nog krijsen om de dood aan te kondigen. 783 01:17:43,283 --> 01:17:48,121 Ik denk dat ze alleen geamuseerd toekijken. 784 01:17:48,830 --> 01:17:50,082 Aankondigen? 785 01:17:55,087 --> 01:17:57,881 Ik blijf eraan denken het te spelen op jouw uitvaart. 786 01:17:58,048 --> 01:18:00,550 Maar dat zou voor geen van beiden eerlijk zijn, hè? 787 01:18:14,147 --> 01:18:16,775 Het is geweldig dat je je lied hebt afgemaakt. 788 01:18:17,359 --> 01:18:18,777 Meer dan geweldig. 789 01:18:22,030 --> 01:18:23,281 Heel geweldig. 790 01:18:35,502 --> 01:18:38,004 Wil je afspreken in de pub? 791 01:18:38,964 --> 01:18:40,799 We kunnen vieren dat je lied af is. 792 01:18:47,597 --> 01:18:53,019 Alleen als je wilt. Maar ik kan alvast gaan en bestellen. 793 01:18:56,148 --> 01:18:57,816 Doe dat maar. 794 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 Alvast gaan... 795 01:19:03,447 --> 01:19:04,614 ...en bestellen? 796 01:19:06,408 --> 01:19:07,576 Dat zal ik doen. 797 01:19:10,996 --> 01:19:12,956 Dat ging goed. Misschien kan ik onderweg... 798 01:19:12,956 --> 01:19:15,375 ...die studentenvriend van je vinden, Declan. 799 01:19:15,542 --> 01:19:19,463 Ik zei dat z'n vader ging sterven, zodat hij ging, maar dat is niet meer nodig. 800 01:19:20,088 --> 01:19:21,590 Hij mag ook komen. 801 01:20:14,351 --> 01:20:16,478 Waarom zit je daar terwijl ik hier sta? 802 01:20:16,645 --> 01:20:18,897 Ik wilde graag even alleen zitten. 803 01:20:20,023 --> 01:20:21,316 Op mijn vriend wachten. 804 01:20:21,483 --> 01:20:26,571 Is dat een grap? Je vriend met vier vingers? Is dat een grap? 805 01:20:26,738 --> 01:20:31,284 Nee, dat is geen grap. Hij moest even stevig worden aangepakt. 806 01:21:05,861 --> 01:21:09,030 Wil je een sherry? Oké. 807 01:21:10,866 --> 01:21:11,992 Waar ben je mee bezig? 808 01:21:12,158 --> 01:21:13,577 Ik? - Ja, jij. 809 01:21:13,743 --> 01:21:15,245 Nergens mee. Ik drink alleen. 810 01:21:15,412 --> 01:21:16,955 Wacht je niet? - Nee. 811 01:21:17,122 --> 01:21:19,916 Hij wacht wel. Op Colm Doherty. - Ik wacht niet. 812 01:21:20,083 --> 01:21:22,919 Hij zei net dat hij wachtte. - Klikspaan. 813 01:21:25,672 --> 01:21:29,426 Kom mee naar huis. Ik moet iets met je bespreken. 814 01:21:29,968 --> 01:21:31,636 Moet je iets met me bespreken? 815 01:21:32,888 --> 01:21:36,725 Dat klinkt... Ik wil niets bespreken. 816 01:21:36,892 --> 01:21:39,895 Je moet wel, want ik ga weg. 817 01:21:41,229 --> 01:21:42,397 Weg? 818 01:21:45,400 --> 01:21:46,651 Ga je weg? 819 01:21:48,445 --> 01:21:49,446 Betekent dat... 820 01:21:51,197 --> 01:21:52,324 ...dat je niet blijft? 821 01:22:41,748 --> 01:22:44,084 En ik dan? - Wat is er met jou? 822 01:22:44,084 --> 01:22:45,543 Ik hou geen vrienden over. 823 01:22:45,710 --> 01:22:47,587 Je hebt Dominic. - Ja, hoor. 824 01:22:48,004 --> 01:22:52,384 Hij mag me ook niet meer. Bizar als zelfs de dorpsgek je niet mag. 825 01:22:53,259 --> 01:22:54,678 En wie gaat er koken? 826 01:22:54,844 --> 01:22:57,472 Is dat je eerste vraag? Wie gaat er koken? 827 01:22:57,639 --> 01:23:01,226 Dat was niet mijn eerste vraag. Die was: En ik dan? 828 01:23:44,144 --> 01:23:47,397 Nu? Je kunt nu niet weggaan. 829 01:23:47,564 --> 01:23:49,441 Ik kan wel nu weggaan. 830 01:23:49,441 --> 01:23:52,193 Ik blijf niet afwachten of er nog meer waanzin komt. 831 01:23:52,360 --> 01:23:54,571 Wat heb je tegen hem gezegd? 832 01:23:54,738 --> 01:23:55,947 Niets. 833 01:23:57,157 --> 01:23:59,743 Ik heb wel met Dominic gepraat. 834 01:24:00,952 --> 01:24:02,495 Over een nieuwe... 835 01:24:02,662 --> 01:24:05,957 ...tactiek om te proberen waarbij ik meer voor mezelf opkom. 836 01:24:06,124 --> 01:24:07,125 God. 837 01:24:07,292 --> 01:24:10,086 Het ging goed tot hij al zijn vingers afknipte. 838 01:24:18,845 --> 01:24:20,847 Mijn boeken pasten niet. 839 01:24:21,973 --> 01:24:23,683 Wil jij ervoor zorgen voor me? 840 01:24:24,267 --> 01:24:25,977 Ga niet weg. 841 01:24:26,144 --> 01:24:27,979 Ze zijn alles wat ik heb. 842 01:24:29,898 --> 01:24:31,608 Behalve jij natuurlijk. 843 01:24:39,407 --> 01:24:41,743 Je komt toch wel snel terug? 844 01:24:45,163 --> 01:24:46,956 Zeg dat niet. 845 01:24:47,874 --> 01:24:49,375 Zeg ja. 846 01:28:06,447 --> 01:28:07,782 Jenny... 847 01:30:53,239 --> 01:30:54,615 Ik wil niet praten. 848 01:30:55,491 --> 01:30:57,326 Maak zijn hond niet dood. 849 01:30:57,493 --> 01:31:01,456 Breng me niet op ideeën die ik nog niet had, halvegare. 850 01:31:02,957 --> 01:31:04,167 Halvegare. 851 01:31:57,386 --> 01:31:59,180 Waarom zou ik jou iets aandoen? 852 01:32:01,015 --> 01:32:02,934 Jij bent het enige goede aan hem. 853 01:32:32,713 --> 01:32:35,007 Hoe is het? Je ziet er goed uit. 854 01:32:42,932 --> 01:32:44,141 Heel goed, jongens. 855 01:32:49,230 --> 01:32:53,067 Ik hoef geen excuses, oké? Het is een opluchting voor me. 856 01:32:53,693 --> 01:32:55,319 Laten we ermee stoppen... 857 01:32:55,486 --> 01:32:58,155 ...en ieder onze eigen weg gaan, voorgoed deze keer. 858 01:33:01,075 --> 01:33:03,786 Jouw dikke vingers hebben mijn ezeltje vandaag gedood. 859 01:33:03,995 --> 01:33:08,082 Dus nee, we stoppen niet. We beginnen. 860 01:33:09,250 --> 01:33:12,461 Dat is een grap. - Het is geen grap. 861 01:33:12,837 --> 01:33:16,841 Morgen, op zondag, Gods dag, rond 14.00 uur... 862 01:33:17,383 --> 01:33:19,510 ...kom ik naar je huis en steek ik het in brand. 863 01:33:19,677 --> 01:33:21,762 Hopelijk ben je dan nog binnen. 864 01:33:22,930 --> 01:33:24,807 Maar ik zal het niet controleren. 865 01:33:27,685 --> 01:33:32,690 Laat alleen je hond buiten. Ik heb niets tegen die idioot. 866 01:33:34,650 --> 01:33:37,778 Of doe wat je kunt om me tegen te houden. 867 01:33:40,948 --> 01:33:43,242 Dit nemen we mee het graf in. 868 01:33:44,910 --> 01:33:46,621 Het graf van een van ons. 869 01:33:48,706 --> 01:33:52,001 Luister. Ik heb nog een appeltje met jou te schillen. 870 01:33:52,168 --> 01:33:56,005 Is dat ettertje van mij weer bij jou? - Laat hem met rust. Zijn ezel is dood. 871 01:33:56,464 --> 01:34:01,844 Echt waar? Dat kleine kereltje? Ik zal jullie dit zeggen... 872 01:34:13,981 --> 01:34:15,107 Om 14.00 uur. 873 01:35:16,752 --> 01:35:18,462 Ik heb een klein ezeltje gedood. 874 01:35:22,591 --> 01:35:24,176 Het was per ongeluk... 875 01:35:27,430 --> 01:35:29,014 ...maar ik voel me wel rot. 876 01:35:31,684 --> 01:35:35,896 Denk je dat God iets geeft om kleine ezeltjes? 877 01:35:37,898 --> 01:35:39,191 Ik vrees van niet. 878 01:35:42,153 --> 01:35:44,572 En ik vrees dat dat het probleem is. 879 01:35:47,116 --> 01:35:48,200 Was dat het? 880 01:35:49,201 --> 01:35:50,453 Was wat het? 881 01:35:51,328 --> 01:35:53,038 Vergeet je niet wat dingen? 882 01:35:54,582 --> 01:35:56,667 Nee, dat was het volgens mij wel. 883 01:35:58,544 --> 01:36:00,963 Is een agent slaan dan geen zonde? 884 01:36:01,964 --> 01:36:03,007 Luister... 885 01:36:03,841 --> 01:36:08,971 ...als een agent slaan een zonde is, kunnen we er net zo goed mee stoppen. 886 01:36:10,598 --> 01:36:12,892 En zelfverminking is ook een zonde. 887 01:36:13,851 --> 01:36:15,186 Een van de grootste. 888 01:36:15,978 --> 01:36:21,984 Is dat zo? Zelfverminking. Daar heb je me. Keer vijf. 889 01:36:27,406 --> 01:36:29,241 Hoe is het met de wanhoop? 890 01:36:33,829 --> 01:36:35,164 Die is een beetje terug. 891 01:36:38,125 --> 01:36:40,127 Ga je er niets tegen doen? 892 01:36:44,381 --> 01:36:46,759 Ik ga er niets tegen doen, nee. 893 01:37:01,398 --> 01:37:02,691 Beste Pádraic... 894 01:37:02,858 --> 01:37:07,029 ...ik heb me veilig verschanst op het vasteland en het is hier prachtig. 895 01:37:07,822 --> 01:37:10,449 Er stroomt een rivier langs m'n raam terwijl ik schrijf... 896 01:37:10,616 --> 01:37:13,244 ...en de mensen lijken al minder bitter en gestoord. 897 01:37:13,410 --> 01:37:16,831 Ik weet niet waarom, maar misschien omdat velen uit Spanje komen. 898 01:37:17,915 --> 01:37:21,418 Ik wil vooral zeggen dat hier een extra bed voor je is. 899 01:37:21,585 --> 01:37:25,214 Nu de oorlog bijna voorbij is, is hier misschien ook werk voor je. 900 01:37:25,631 --> 01:37:28,092 Er is niets voor je op Inisherin. 901 01:37:28,259 --> 01:37:33,430 Alleen meer somberheid en wrok en eenzaamheid en boosaardigheid... 902 01:37:33,597 --> 01:37:36,433 ...en het trage verstrijken van de tijd tot de dood. 903 01:37:36,600 --> 01:37:38,394 En doodgaan kun je overal. 904 01:37:41,313 --> 01:37:44,441 Dus kom. Ga daar weg. 905 01:37:44,608 --> 01:37:47,319 Dominic kan voor Jenny en je andere dieren zorgen. 906 01:37:47,486 --> 01:37:49,613 Ze kunnen samen in het huis wonen. 907 01:38:22,187 --> 01:38:25,149 Dus kom nu, alsjeblieft. 908 01:38:28,861 --> 01:38:31,155 Voor het te laat is. 909 01:41:21,909 --> 01:41:23,077 Beste Siobhán... 910 01:41:23,786 --> 01:41:26,789 ...ik weet natuurlijk niet wat verschanst betekent... 911 01:41:26,789 --> 01:41:29,666 ...maar bedankt voor je aanbod van een gratis bed en zo. 912 01:41:30,542 --> 01:41:32,878 Ik ga je aanbod niet aannemen, vrees ik. 913 01:41:34,129 --> 01:41:36,965 Zoals ik heb gezegd, is mijn leven op Inisherin. 914 01:41:37,132 --> 01:41:40,427 Mijn vrienden, mijn dieren. 915 01:41:42,888 --> 01:41:46,100 Zelfs terwijl ik dit schrijf, kijkt ezeltje Jenny me aan en zegt: 916 01:41:46,100 --> 01:41:48,894 Ga alsjeblieft niet weg. We zouden je missen. 917 01:41:49,061 --> 01:41:51,730 En ze snuffelt aan me, de mallerd. 918 01:41:52,481 --> 01:41:53,857 Ga weg, Jenny. 919 01:42:08,288 --> 01:42:09,915 Dan ander nieuws... 920 01:42:10,082 --> 01:42:12,042 Triester nieuws... 921 01:42:12,751 --> 01:42:15,254 Ik kan Dominic niets vragen. 922 01:42:17,506 --> 01:42:19,967 Ze hebben hem vanmorgen in het meer gevonden. 923 01:42:24,263 --> 01:42:27,307 Hij is vast uitgegleden en erin gevallen. 924 01:42:35,357 --> 01:42:38,318 Er zou dus niemand voor de dieren kunnen zorgen. 925 01:43:01,717 --> 01:43:03,552 Verder is er geen nieuws. 926 01:43:12,728 --> 01:43:14,771 Behalve dat ik van je hou. 927 01:43:15,939 --> 01:43:17,107 En dat ik je mis. 928 01:43:19,610 --> 01:43:21,820 Ik hoop dat ik je ooit weer zie. 929 01:43:24,531 --> 01:43:26,200 Als je ooit naar huis komt. 930 01:43:29,119 --> 01:43:31,246 Kom naar huis. 931 01:43:36,335 --> 01:43:39,254 Met vriendelijke groet, je liefhebbende broer... 932 01:43:41,381 --> 01:43:42,925 ...Pádraic Súilleabháin. 933 01:45:16,977 --> 01:45:18,979 Mijn huis maakt de stand vast gelijk. 934 01:45:20,897 --> 01:45:23,942 Als je binnen was gebleven, was de stand nu gelijk. 935 01:45:23,942 --> 01:45:26,486 Maar dat heb je niet gedaan, dus dat is niet zo. 936 01:45:38,248 --> 01:45:42,419 Het spijt me van je ezel. Echt waar. 937 01:45:45,005 --> 01:45:46,798 Het boeit me niet. 938 01:46:02,689 --> 01:46:05,567 Ik heb al een dag of twee geen geweerschoten gehoord. 939 01:46:06,109 --> 01:46:07,778 Ik denk dat het bijna voorbij is. 940 01:46:08,987 --> 01:46:12,115 Ze beginnen vast snel weer, denk je niet? 941 01:46:14,034 --> 01:46:16,161 Sommige dingen gaan nooit voorbij. 942 01:46:19,373 --> 01:46:21,124 En volgens mij is dat goed. 943 01:46:51,029 --> 01:46:53,615 Bedankt dat je voor mijn hond hebt gezorgd. 944 01:46:59,788 --> 01:47:00,956 Natuurlijk. 945 01:48:00,182 --> 01:48:05,812 Ter Nagedachtenis Van Jon Gregory 946 01:53:48,154 --> 01:53:50,156 Vertaling: Mijke Smits-de Wit