1
00:00:00,000 --> 00:00:50,070
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:52,070 --> 00:00:54,410
لقد كانت بوصلة حياتي
3
00:00:54,990 --> 00:00:58,080
.جدتي
4
00:00:59,290 --> 00:01:03,210
،قالت لي عندما توفيّ والدايّ في شبابي
5
00:01:04,330 --> 00:01:08,000
".ساعدي الأشخاص الأقل حظاً وعيشي بصدق"
6
00:01:09,550 --> 00:01:13,220
لقد جنت ثروة ضخمة عندما
شُريت قطعة أرضها الصغيرة
7
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
،من أجل التطوير
8
00:01:15,800 --> 00:01:17,720
لكنها تبرعت بكل شيء للمجتمع
9
00:01:18,310 --> 00:01:21,730
،وذهبت للعمل في السوق بجسدها العليل
10
00:01:22,930 --> 00:01:26,150
في ذلك الوقت، كنتُ أقاتلُ وحدي
11
00:01:26,230 --> 00:01:28,520
.ضد شركة تأمين ضخمة
12
00:01:29,520 --> 00:01:30,980
،بسبب البنود المبهمة في العقد
13
00:01:31,400 --> 00:01:35,660
.سرطان جدتي لم يُغطيه التأمين
14
00:01:37,240 --> 00:01:39,990
بعد الفوز في المعركة التي لا تُقهر بخلاف كل التوقعات
15
00:01:40,370 --> 00:01:42,080
ذهبتُ إلى المؤتمر
16
00:01:42,160 --> 00:01:44,000
.بدعم جدتي
17
00:01:47,080 --> 00:01:49,960
،قد تكون ماتت
18
00:01:50,880 --> 00:01:56,430
.لكنني سأستمرُ بحمل شعلتها وأقاتل لخلق عالم أفضل
19
00:01:57,390 --> 00:02:00,680
،السياسية النزيهة التي تفي بوعودها
20
00:02:01,470 --> 00:02:03,890
...المرشحة رقم 1، جو
21
00:02:04,310 --> 00:02:05,230
{\an8} - جو سانغ سوك -
22
00:02:07,940 --> 00:02:08,810
.أنزليها
23
00:02:09,900 --> 00:02:11,400
.أعد المقطع للأمام قليلاً
24
00:02:13,780 --> 00:02:14,740
.هناك
25
00:02:14,990 --> 00:02:17,410
هل يمكنكم إبراز هذا الصليب أكثر؟
26
00:02:17,490 --> 00:02:18,570
أين الصليب؟
27
00:02:18,660 --> 00:02:20,660
.لقد فقدنا الأصوات المسيحية مؤخراً
28
00:02:20,950 --> 00:02:25,040
.هذا لأنكِ حضرتِ احتفال بوذي مؤخراً
29
00:02:25,120 --> 00:02:27,920
.تماماً -
.إذاً يجب أن نقلص جدول الأعمال -
30
00:02:28,000 --> 00:02:30,040
.لتتمكني من المغادرة بأسرع وقت ممكن
31
00:02:30,290 --> 00:02:31,210
.آسف بهذا الشأن
32
00:02:32,500 --> 00:02:36,130
أيضاً، أليست تلك اللقطة وأنا
أقبلُ زوجي غريبة بعض الشيء؟
33
00:02:36,720 --> 00:02:37,550
.غريبة
34
00:02:38,260 --> 00:02:39,140
.ليست غريبة
35
00:02:39,720 --> 00:02:41,220
.إنها جميلة
36
00:02:41,930 --> 00:02:45,480
.الأزواج لا يقبّلون بعضهم، بالأخص عندما يكونا وقوريّن
37
00:02:46,140 --> 00:02:50,190
...صورتكِ العامة تميل للجانب الذكوري مؤخراً، لذا
38
00:02:50,480 --> 00:02:51,360
.أزلها
39
00:02:52,520 --> 00:02:54,030
.حسناً. سأزيلها
40
00:02:54,230 --> 00:02:55,440
.أزل لقطة هذه القبلة
41
00:02:55,690 --> 00:02:57,450
هل نتوقف عن العمل؟ -
.نعم يا سيدي -
42
00:02:57,530 --> 00:02:59,320
.أحسنتم عملاً جميعاً -
.شكراً لك -
43
00:02:59,410 --> 00:03:00,280
.لنفعل هذا
44
00:03:00,370 --> 00:03:02,370
.المرشحة رقم 1 -
.مرحى -
45
00:03:03,540 --> 00:03:05,360
.حسناً
.هيّا، اعملوا بجد
46
00:03:05,500 --> 00:03:06,370
.سأغادر
47
00:03:07,960 --> 00:03:09,330
.سيد بارك -
نعم؟ -
48
00:03:09,830 --> 00:03:11,330
.لنحافظ على رباطة جأشنا
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,920
.يجب أن أحافظ على كرامتي كمرشحة لولاية رابعة
50
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
.بالطبع
51
00:03:15,380 --> 00:03:17,470
.انتبه من الخدوش، رجاءً -
.آسف -
52
00:03:19,090 --> 00:03:20,220
.انتبهي يا سيدتي
53
00:03:20,470 --> 00:03:22,390
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم. لنذهب -
54
00:03:22,930 --> 00:03:24,640
.سيدة جو، لحظة واحدة
55
00:03:27,730 --> 00:03:29,060
لماذا هذا؟
56
00:03:29,350 --> 00:03:30,810
،لا يبدو بالياً بما فيه الكفاية
57
00:03:32,980 --> 00:03:33,900
.هذا الجانب أيضاً
58
00:03:36,480 --> 00:03:37,320
.حسناً
59
00:03:37,530 --> 00:03:39,150
.السيدة جو قادمة
60
00:03:39,240 --> 00:03:42,030
.مرحباً جميعاً. أنا المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك
61
00:03:42,120 --> 00:03:43,410
.المرشحة رقم 1، جو سانغ سوك
62
00:03:43,490 --> 00:03:45,240
.مرحباً. أنا المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك
63
00:03:45,330 --> 00:03:46,490
.مرحباً يا سيدتي
64
00:03:46,580 --> 00:03:48,160
على ماذا سنحصل إن انتخبناكِ؟
65
00:03:48,250 --> 00:03:49,370
.سأفعل كل ما تطلبنه
66
00:03:49,460 --> 00:03:50,710
هل يجب أن أبدل أزواجكن أولاً؟
67
00:03:51,170 --> 00:03:53,170
.مرحباً، أنا جو سانغ سوك
68
00:03:54,960 --> 00:03:56,710
.أنا جو سانغ سوك. واسمي بالمعمودية ماريا
69
00:03:57,510 --> 00:03:58,470
.خلفكِ
70
00:03:59,260 --> 00:04:01,430
آمل أن تنال السكينة
71
00:04:07,930 --> 00:04:09,020
- كنيسة -
72
00:04:11,060 --> 00:04:12,730
.لم أركِ منذ وقت طويل أيتها الشماسة
73
00:04:12,810 --> 00:04:15,570
.يا إلهي، أعرف أيها الكاهن
74
00:04:17,480 --> 00:04:18,650
كيف حالك؟
75
00:04:18,740 --> 00:04:20,110
- المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك -
76
00:04:21,690 --> 00:04:26,760
- المرشحة الصادقة -
77
00:04:27,410 --> 00:04:31,250
أنتِ تتنافسين ضد المرشح نام الذي
.هزمتِه بفارق 12 صوت قبل 8 سنوات
78
00:04:31,330 --> 00:04:32,670
.أعطِنا تعليقكِ على هذا رجاءً
79
00:04:33,670 --> 00:04:37,710
.هذا هو السؤال الملغوم رقم 22
80
00:04:38,510 --> 00:04:41,930
يجب أن أتمالك نفسي، كل كلمة تقود إلى
81
00:04:43,010 --> 00:04:43,890
.الأصوات
82
00:04:49,560 --> 00:04:53,020
.مناظرتنا حول تحويل هيونتان إلى مدينة علمية
83
00:04:53,100 --> 00:04:58,230
.المرشحان شين ونام سيسألان المرشحة جو
84
00:04:58,650 --> 00:04:59,990
.لديكما دقيقتان كأحد أقصى
85
00:05:00,070 --> 00:05:01,650
.لدي سؤال آخر
86
00:05:01,740 --> 00:05:04,070
من سيحافظُ على المنشأة بعد العرض؟
87
00:05:04,160 --> 00:05:05,410
بمال من؟
88
00:05:05,990 --> 00:05:10,270
ألا تعتقدين بأنكِ تتجاهلين آراء دافعي الضرائب الذين يشعرون
بالقلق من أن هذا هدر لأموالهم التي جنوها بشق الأنفس؟
89
00:05:10,370 --> 00:05:13,210
.كلا على الإطلاق. أنا أستمعُ جيداً
90
00:05:14,040 --> 00:05:18,340
.بما أنكِ أكبر المنتقدين لي، سأقنعكِ بنهاية اليوم
91
00:05:18,920 --> 00:05:21,720
عندما كنتُ عمدة وافقتُ على
.الاستحواذ على جامعة هيونتان
92
00:05:21,800 --> 00:05:22,920
.شكراً لك على ذلك
93
00:05:23,010 --> 00:05:27,550
.لقد ساعدتِ على إعادة نشاطها مع مؤسسة أوك هوي
94
00:05:27,640 --> 00:05:30,350
ألن تعلقي على معاملات المؤسسة المالية المشبوهة؟
95
00:05:30,430 --> 00:05:33,060
.يُقال أنها تستخدم لغسل الأموال
96
00:05:33,310 --> 00:05:35,850
هل لديك أي أساس قانوني لهذه الاتهامات؟
97
00:05:35,940 --> 00:05:38,940
...أنا أعطيكِ فرصة -
يقول العامة أنك -
98
00:05:39,020 --> 00:05:42,610
.جنيت مئات الآلآف من الأسهم
99
00:05:42,690 --> 00:05:44,820
.أوقف الكاميرا الثالثة -
...هذه شائعة لا أساس لها -
100
00:05:44,900 --> 00:05:47,450
.قرّب الكاميرا على وجه نام المنزعج
101
00:05:47,530 --> 00:05:50,700
متى ستردين على مسألة جنسية ابنكِ المزدوجة؟
102
00:05:50,790 --> 00:05:53,460
.أيها المرشح نام، ابقَ في صلب الموضوع
103
00:05:53,540 --> 00:05:55,790
.لم ينتهِ وقتي بعد. انتظر رجاءً
104
00:05:55,870 --> 00:05:57,000
هل يمكنكِ الرد؟
105
00:05:57,080 --> 00:05:58,630
".كلا. ماطلي حتى ينتهي وقته"
106
00:05:59,500 --> 00:06:03,170
.لا يوجد لدي ما أخجل منه
107
00:06:03,260 --> 00:06:07,220
.ثروتي بالكامل تنحصر في شقتي التي تبلغ مساحتها 700 قدم
108
00:06:07,300 --> 00:06:08,930
.سيدتي، أنا أتكلم عن ابنكِ الآن
109
00:06:09,010 --> 00:06:12,560
قسم العلوم الذي أُنشأ باسم جدتي
110
00:06:12,640 --> 00:06:15,230
استقبل العديد من الطلاب
111
00:06:15,560 --> 00:06:18,020
...من ذوي الخلفيات الفقيرة
112
00:06:18,520 --> 00:06:19,360
.يا إلهي
113
00:06:20,900 --> 00:06:23,190
...لماذا -
أيتها المرشحة جو، هل يمكننا أخذ استراحة؟ -
114
00:06:24,110 --> 00:06:28,410
.آسفة. لقد غلبتني عواطفي
115
00:06:29,280 --> 00:06:34,910
.العديد من الطلاب بنوا أحلامهم بمنح أوك هوي الدراسية
116
00:06:35,750 --> 00:06:37,750
كيف تجرؤ على استخدام أحلامهم
117
00:06:39,460 --> 00:06:42,050
لتحقيق مكاسبك السياسية الخاصة؟
118
00:06:42,380 --> 00:06:44,960
أنا؟ -
المرشح نام، خابَ -
119
00:06:46,050 --> 00:06:47,550
.أملي بك تماماً
120
00:06:47,630 --> 00:06:49,800
..ليس هذا ما قصدته -
...بالنسبة للمدينة العملية -
121
00:06:49,890 --> 00:06:51,680
.أيها المرشح، انتهى وقتك
122
00:06:52,560 --> 00:06:55,850
هل أنت بخير؟ -
الموضوع التالي لهذه المناظرة -
123
00:06:55,930 --> 00:06:57,850
.إنعاش الاقتصاد الإقليمي
124
00:06:59,190 --> 00:07:00,440
.قمتِ بعمل عظيم اليوم
125
00:07:00,560 --> 00:07:03,320
.لا أحد هنا يعمل أكثر منكِ
126
00:07:03,530 --> 00:07:06,360
.كانت مناظرة رائعة
.لنستمر بالعمل معاً لفترة طويلة
127
00:07:06,440 --> 00:07:07,700
.فترة طويلة للغاية
128
00:07:11,570 --> 00:07:13,830
لماذا لا يتحرى أحد حول الاتهامات الموجة لمؤسسة أوك هوي؟
129
00:07:14,490 --> 00:07:15,370
.كانت منذ ست سنوات
130
00:07:15,450 --> 00:07:18,830
.ببساطة، ستُنتخب ما لم ترتكب جريمة قتل
131
00:07:18,920 --> 00:07:20,920
.انسَ هذا
132
00:07:22,670 --> 00:07:24,840
.آسفة. لقد تأخرت
133
00:07:24,920 --> 00:07:26,050
.مرحباً. ادخلي
134
00:07:27,010 --> 00:07:27,840
.اجلسي
135
00:07:28,680 --> 00:07:31,140
.كانت مناظرة ممتعة أيها المرشح نام
136
00:07:31,220 --> 00:07:32,800
.ربما بالنسبة لكِ
137
00:07:32,890 --> 00:07:35,640
.زوج متوتر وزوجة مُوبخة
138
00:07:35,720 --> 00:07:37,180
.يا للانسجام
139
00:07:37,730 --> 00:07:41,650
،أنا من يقوم بكل الحيل
.لكن هي من تحصل على كل الأصوات
140
00:07:41,730 --> 00:07:43,060
.بربك الآن
141
00:07:43,860 --> 00:07:47,610
،بعد أن تفوز بولايتها الرابعة
142
00:07:47,690 --> 00:07:50,780
.سنمضي مع كل مخططاتك
143
00:07:51,530 --> 00:07:53,370
...كلا، أنا -
،على أي حال -
144
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
.توقف عن التعرض للمؤسسة
145
00:07:57,290 --> 00:07:58,790
.قد تتأذى
146
00:08:00,080 --> 00:08:02,250
.أنا مستثمر في هذه المؤسسة
147
00:08:04,960 --> 00:08:08,300
لقد فعلت هذا فقط
148
00:08:08,590 --> 00:08:11,510
.لأنها سألت عن أسهمي
149
00:08:11,720 --> 00:08:14,890
.أنتِ خبيرة سوق الأسهم
150
00:08:14,970 --> 00:08:17,100
هل جرحتُ مشاعرك؟
151
00:08:17,270 --> 00:08:19,140
.سأعطيك هدية
152
00:08:20,020 --> 00:08:21,390
.إنها صفقة رابحة
153
00:08:22,900 --> 00:08:26,520
."اشتر "واي لوجيتك
.خذ قرضاً إن لزم الأمر
154
00:08:27,570 --> 00:08:29,650
.ليس وي، بل واي
155
00:08:29,740 --> 00:08:30,990
.ليس واه أيضاً
156
00:08:31,070 --> 00:08:32,280
."أعرف "واي
157
00:08:32,360 --> 00:08:34,070
.صحيح. واي
158
00:08:34,950 --> 00:08:37,240
.لقد اشتريتُ للتو منزلاً لكل منكما
159
00:08:37,330 --> 00:08:38,240
.حسناً
160
00:08:38,330 --> 00:08:40,410
.ما زال علينا خوض معركة عادلة كهذه
161
00:08:40,500 --> 00:08:42,460
.حتى أتمكن من مساعدتكِ على الدوام
162
00:08:42,540 --> 00:08:46,090
.حسناً. نحن جميعاً في هذا الأمر معاً
163
00:08:46,170 --> 00:08:47,170
.نخبكم
164
00:08:49,170 --> 00:08:50,840
.اشتري لي مبنى في المرة القادمة
165
00:08:50,920 --> 00:08:52,340
.يا إلهي. أنت طماع للغاية
166
00:08:53,300 --> 00:08:56,850
♪ما الفائدة، الحب يمر ♪
167
00:08:56,930 --> 00:09:00,350
♪كسهم منطلق ♪
168
00:09:00,430 --> 00:09:04,730
♪ هذه الذكريات كانت رائعة ♪
169
00:09:04,810 --> 00:09:08,360
♪ ومليئة بالحزن ♪
170
00:09:08,780 --> 00:09:11,150
♪ العمر مجرد رقم ♪
171
00:09:11,240 --> 00:09:12,990
♪لكن المشاعر حقيقية ♪
172
00:09:13,070 --> 00:09:14,820
♪اتبع مشاعرك ♪
173
00:09:14,910 --> 00:09:18,580
بالمناسبة، كيف يمكنكِ أن تغني أغنية حملتكِ الانتخابية؟
174
00:09:18,660 --> 00:09:20,330
♪قل وداعاً للحزن ♪
175
00:09:20,410 --> 00:09:23,040
♪ أنت تعيش مرة واحدة ♪
176
00:09:23,120 --> 00:09:25,460
♪ الحب ضروري - ♪
♪ ضروري - ♪
177
00:09:25,540 --> 00:09:27,340
♪ الزواج اختيار - ♪
♪ اختيار - ♪
178
00:09:27,420 --> 00:09:31,050
♪ اتبع مشاعرك فحسب ♪
179
00:09:31,130 --> 00:09:34,470
♪ الدموع فقاعات الانفصال ♪
180
00:09:34,550 --> 00:09:38,510
♪ لا تخف من الحب الجديد ♪
181
00:09:38,760 --> 00:09:39,640
!هيا
182
00:09:39,720 --> 00:09:41,390
♪ الرضا بالقدر ♪
183
00:09:53,780 --> 00:09:56,820
.لا يسمح لي بتناول الغداء من أجل توزيع بطاقات العمل
184
00:09:56,910 --> 00:09:59,030
.مرشح مقاطعة غوانقجين يوزع مشروب الطاقة هوت 6
185
00:09:59,120 --> 00:10:02,540
أصبحت لدي مناعة من مشروب
.الطاقة هوت 6، إنه لا يُجدي معي
186
00:10:02,620 --> 00:10:04,620
.هوت 6 لن يُجدي معك، أنت بحاجة لشيء أقوى
187
00:10:05,250 --> 00:10:07,540
.العجوز النتن يقيم ماراثونات في نهاية كل أسبوع
188
00:10:07,630 --> 00:10:08,840
.ركبتايّ تهشمتا تماماً
189
00:10:08,960 --> 00:10:11,710
.هل هذا كل شيء؟ زوجتي تركتني
190
00:10:11,800 --> 00:10:14,380
حقاً؟ -
.لم أعد للمنزل منذ أكثر من شهر -
191
00:10:14,470 --> 00:10:15,800
.زوجتي ذهبت إلى منزل والديها
192
00:10:19,550 --> 00:10:20,470
!المعذرة
193
00:10:28,650 --> 00:10:30,690
.مهلاً. انتظرا
194
00:10:30,770 --> 00:10:31,690
!لحظة واحدة
195
00:10:32,280 --> 00:10:33,480
!انتظرا
196
00:10:33,570 --> 00:10:34,530
!لحظة واحدة
197
00:10:40,450 --> 00:10:41,950
.اللعنة. إنه وضع التصوير الشخصي
198
00:10:44,870 --> 00:10:47,960
.رقم لوحة السيارة 45ن 8217، . 45ن 8217
199
00:10:48,830 --> 00:10:51,290
.انتظر. انتظر رجاءً
200
00:10:54,210 --> 00:10:56,260
،سأتظاهر بأنني لم أرك
201
00:10:56,340 --> 00:10:57,800
.لذا كن صادقاً معي وحسب
202
00:10:58,380 --> 00:11:00,180
هل صوّر بكاميرات خفية؟ -
.كلا -
203
00:11:00,260 --> 00:11:03,810
!ثمانية، اثنان... مهلاً
هل تظهر اللقطات أية وجوه؟
204
00:11:04,140 --> 00:11:06,230
رقم لوحة السيارة إنه 45ن 8217
أليس كذلك؟
205
00:11:07,310 --> 00:11:09,850
هل تتضمن أيٍ من اللقطات وجه عضوة المجلس جو؟
206
00:11:09,940 --> 00:11:11,770
سيد بارك، ما الذي يجري؟
207
00:11:11,860 --> 00:11:12,770
ماذا حدث؟
208
00:11:14,030 --> 00:11:15,440
.سامحني رجاءً
209
00:11:17,900 --> 00:11:19,030
لصالح أي شركة يعمل؟
210
00:11:20,070 --> 00:11:21,620
.إنه لا يعرف -
.بربك -
211
00:11:21,700 --> 00:11:23,530
.لكنني التقطت رقم لوحة السيارة
212
00:11:23,870 --> 00:11:25,330
.كان 45ن 8217
213
00:11:26,370 --> 00:11:30,120
إن انكشف هذا، هل سينتهي أمرنا جميعاً؟
214
00:11:32,630 --> 00:11:36,260
سيد كيم، هل يمكنك الاعتناء بهذا؟
215
00:11:36,900 --> 00:11:39,550
♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪
216
00:11:39,880 --> 00:11:43,260
♪المرشحة رقم 1 الموثوق بها، جو سانغ سوك ♪
217
00:11:43,350 --> 00:11:45,850
♪ المرشحة المخلصة ♪
218
00:11:45,930 --> 00:11:50,730
♪التي تفكر في مدينة هيونتان دائماً ♪
219
00:11:50,810 --> 00:11:53,860
♪ثقوا بالمرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪
220
00:11:53,940 --> 00:11:56,860
♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪
221
00:11:56,940 --> 00:11:58,190
"أية مقالات؟"
222
00:11:58,280 --> 00:12:00,860
".لا شيء. لا تقلقي"
223
00:12:00,950 --> 00:12:02,490
".أنا خائفة للغاية"
224
00:12:02,570 --> 00:12:04,030
".ارقصي"
225
00:12:14,090 --> 00:12:17,090
.إلى أين كنتِ تنظرين؟ انظري ماذا فعلتِ
226
00:12:17,300 --> 00:12:19,630
.يا إلهي. يبدو هذا سيئاً
227
00:12:20,800 --> 00:12:22,840
.يجب أن أحضر لك سيارة جديدة
228
00:12:24,760 --> 00:12:27,700
ما رأيك بسيارة ألمانية؟ بي إم دبليو؟
229
00:12:27,970 --> 00:12:28,930
ماذا؟
230
00:12:29,180 --> 00:12:33,270
.أعطني الصور التي التقطها بالأمس بالإضافة إلى هذه السيارة
231
00:12:34,940 --> 00:12:36,020
من أنتِ؟
232
00:12:36,110 --> 00:12:38,230
.كان يجب أن أترشح للمجلس
233
00:12:38,320 --> 00:12:39,860
هل تتذكرون جميعاً؟
234
00:12:40,070 --> 00:12:44,070
...عندما كنتُ أمثل هيونتان في المؤتمر بصفتي العمدة
235
00:12:44,160 --> 00:12:45,740
.المرشحة رقم 3 شين جي سيون
236
00:12:45,830 --> 00:12:47,870
.حزب مستقبل الشعب، المرشحة رقم 3 شين جي سيون
237
00:12:51,370 --> 00:12:52,500
.مرحباً جميعاً
238
00:12:52,870 --> 00:12:54,330
.مرحباً يا سيد كيم -
.أنا هنا -
239
00:12:54,420 --> 00:12:56,210
.كيم سانغ بيو -
.من هذا الاتجاه رجاءً -
240
00:12:56,290 --> 00:12:59,300
.كيم سانغ بيو -
.كيم سانغ بيو -
241
00:12:59,380 --> 00:13:01,590
.أحسنتم عملاً جميعاً
242
00:13:03,380 --> 00:13:06,890
.بادلتُ الكاميرا الخفية بسيارة بي إم دبليو
243
00:13:09,060 --> 00:13:12,230
.كيم سانغ بيو -
.كيم سانغ بيو -
244
00:13:12,310 --> 00:13:14,270
.آنسة يون، شكراً جزيلاً لكِ
245
00:13:14,350 --> 00:13:16,650
.سأهديكِ بعض الكحول لاحقاً. اتصلي بي
246
00:13:16,730 --> 00:13:19,110
.المرشحة جو سانغ سوك
247
00:13:19,400 --> 00:13:22,450
.أنا أهتمُ بها للغاية
248
00:13:23,110 --> 00:13:25,660
.صوتوا لها مرة أخرى
249
00:13:26,030 --> 00:13:28,370
.كيم سانغ بيو -
.كيم سانغ بيو -
250
00:13:33,250 --> 00:13:34,370
.الركبة
251
00:13:35,290 --> 00:13:36,500
.مرحباً يا سيدي
252
00:13:37,380 --> 00:13:38,790
كيف حال ركبتك؟
253
00:13:39,460 --> 00:13:40,960
هل تذكرتِ هذا؟
254
00:13:41,550 --> 00:13:45,010
،أودُ شراء بعض الأدوية لك
.لكن هذا مخالف لقانون الانتخابات
255
00:13:45,090 --> 00:13:46,390
.لا بأس
256
00:13:47,470 --> 00:13:48,760
.قائمة انتظار رياض الأطفال
257
00:13:49,140 --> 00:13:50,930
.يا لها من طفلة ظريفة
258
00:13:51,020 --> 00:13:52,310
...كيف حال مشكلتكِ مع روضة الأطفال
259
00:13:52,390 --> 00:13:53,310
.ليست هي
260
00:13:53,730 --> 00:13:54,850
هل ما زلتِ في قائمة الانتظار؟
261
00:13:54,940 --> 00:13:59,070
.نعم. عندما تُنتخبين، اعتني بهذه المسألة رجاءً
262
00:14:00,440 --> 00:14:02,440
.ثقي بي وأنجبي طفلاً آخر
263
00:14:03,690 --> 00:14:04,900
.إنها طفلتي الثانية
264
00:14:06,450 --> 00:14:07,660
.مساء الخير
265
00:14:08,410 --> 00:14:09,280
.عزيزتي
266
00:14:09,740 --> 00:14:11,120
.مرحباً -
.عزيزي -
267
00:14:11,200 --> 00:14:14,210
إنها ليلة رائعة، ما رأيكِ بجولة؟
268
00:14:14,290 --> 00:14:15,960
.بالطبع، سأحضر حذائي للتزلج
269
00:14:16,040 --> 00:14:19,250
.يا إلهي. لقد نسيتُ إحضار حذائكِ
270
00:14:20,000 --> 00:14:21,090
.يا لك من أحمق
271
00:14:21,880 --> 00:14:23,300
.حافظوا على صحتكم جميعاً
272
00:14:23,380 --> 00:14:24,470
.أنا هكذا دائماً
273
00:14:24,550 --> 00:14:26,220
.ليلة طيبة -
.نعم يا سيدتي -
274
00:14:26,300 --> 00:14:27,840
.أتمنى لكم ليلة طيبة
275
00:14:32,810 --> 00:14:33,930
هل يمكنني التوقف عن فعل هذا؟
276
00:14:34,020 --> 00:14:36,640
،حتى أنني لا ألعبُ كرة الريشة
.هذا مزعج للغاية
277
00:14:38,190 --> 00:14:40,650
.العديد من الأصوات تأتي من نادي تنس الريشة
278
00:14:40,820 --> 00:14:43,480
...كل يوم لعين
279
00:14:44,860 --> 00:14:46,490
.هذا ما يمكنني فعله فقط
280
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
.سانغ سوك
281
00:14:51,240 --> 00:14:52,450
أليس لديكِ أنف؟
282
00:14:56,120 --> 00:14:57,160
.نعم يا أمي
283
00:14:58,000 --> 00:15:00,840
ماذا؟ سانغ سوك؟
284
00:15:00,920 --> 00:15:03,380
لماذا؟ -
هل جننتِ؟ -
285
00:15:03,800 --> 00:15:04,710
.خذيه
286
00:15:06,630 --> 00:15:08,010
.نعم يا حماتي
287
00:15:11,010 --> 00:15:13,390
.أنا آسفة لعدم ردي على الهاتف سابقاً
288
00:15:13,470 --> 00:15:15,850
.كنتُ مشغولة للغاية بالاستقبال
رمز مرور باب الشقة؟
289
00:15:16,730 --> 00:15:19,440
...عندما طردتُ مدبرة المنزل، غيرتُ
290
00:15:19,520 --> 00:15:21,560
.كان يجب أن أخبركِ سابقاً
291
00:15:21,650 --> 00:15:22,570
ماذا؟
292
00:15:23,150 --> 00:15:26,440
.صلصة صويا لحم البقر؟ سنأكله على الفور
293
00:15:27,030 --> 00:15:28,490
.أحبكِ
294
00:15:31,660 --> 00:15:32,780
.يا إلهي
295
00:16:20,160 --> 00:16:24,000
.توسلوا كثيراً، لذا كان من الصعب رفض طلباتهم
296
00:16:24,630 --> 00:16:25,590
.أيها المسكين
297
00:16:26,090 --> 00:16:29,090
.لكن يجب أن نفعل شيئاً لصديقي
298
00:16:29,170 --> 00:16:31,050
.ابنته لديها اختبار لوظيفة مضيفة طيران
299
00:16:31,130 --> 00:16:32,300
.لكنها لا تجيد التحدث باللغة الإنجليزية
300
00:16:33,720 --> 00:16:36,470
.أخبرته أننا سنساعد. لنساعدها
نحن قادرون على ذلك، أليس كذلك؟
301
00:16:36,890 --> 00:16:37,720
.حسناً
302
00:16:38,020 --> 00:16:39,430
،ومعلم الغولف ذاك
303
00:16:40,140 --> 00:16:42,140
.لقد سئم من عمود كابلات الكهرباء المنصوب أمام منزله
304
00:16:42,230 --> 00:16:44,400
،عندما يفتح النوافذ
...ويكون عمود الكهرباء هناك
305
00:16:44,480 --> 00:16:46,770
.سننزيله من أمام منزله -
.أزيليه فقط -
306
00:16:47,730 --> 00:16:49,440
هل تتذكرين يونغ مان؟ زميلي الأكبر في الجامعة؟
307
00:16:49,530 --> 00:16:50,780
.اكتب لي قائمة وحسب
308
00:16:50,860 --> 00:16:51,950
.لقد كتبتها بالفعل
309
00:16:53,660 --> 00:16:57,830
،يريد إنشاء صالة رياضية في البيت الأزرق
310
00:16:57,910 --> 00:16:59,200
.ويريد مساعدتنا -
...هذه الفتاة -
311
00:16:59,290 --> 00:17:03,210
.إنها تعمل جيداً، لذا زد راتبها 400 دولار
312
00:17:03,290 --> 00:17:04,250
أزيدُ راتبها 400 دولار؟
313
00:17:04,330 --> 00:17:05,580
.إن كان لديكِ المال، أعطيه لي
314
00:17:06,000 --> 00:17:09,510
.أو أحضري شخصاً يتحدث باللغة الكورية
.إنها تقودني للجنون
315
00:17:09,800 --> 00:17:10,970
.دعك من هذا، يمكننا زيادتها لاحقاً
316
00:17:11,050 --> 00:17:13,300
.وهذا من شقيق جدتي الأصغر
317
00:17:13,380 --> 00:17:15,930
هل توجد خطة لإنشاء محطة مترو أنفاق في هونغسيونغ؟
318
00:17:26,190 --> 00:17:27,060
ما هذا؟
319
00:17:28,020 --> 00:17:29,570
.المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك
320
00:17:29,650 --> 00:17:30,570
.يا إلهي
321
00:17:56,970 --> 00:17:58,100
.لقد وصلت
322
00:18:04,270 --> 00:18:05,390
هل أنتِ مريضة؟
323
00:18:09,940 --> 00:18:12,900
هل أنتِ طائشة لهذا الحد للكذب بأنني مُت؟
324
00:18:12,990 --> 00:18:16,820
.لا تكذبي بادعاء المرض لإحضاري إلى هنا. أنا مشغولة
325
00:18:16,910 --> 00:18:19,910
.لهذا اتصلتُ بك في الليل. لتجنب الازدحام المروري
326
00:18:21,200 --> 00:18:23,370
.إلى أين تذهب؟ أنت متواطئ
327
00:18:24,410 --> 00:18:25,920
.كنتُ سأغلق الباب
328
00:18:27,830 --> 00:18:30,750
.أيها الأحمق، هذا ليس برجر كنغ
329
00:18:31,590 --> 00:18:32,960
.قلتِ أن آتي بسرعة
330
00:18:33,510 --> 00:18:35,470
.لقد انتهيتُ من الاختباء
331
00:18:35,550 --> 00:18:36,930
مجدداً؟ -
لماذا؟ -
332
00:18:37,050 --> 00:18:38,970
.إنهم يبنون منتجع تزلج هنا
.أنا بحاجة للانتقال
333
00:18:39,050 --> 00:18:40,970
.سأعثر على مكان منعزل آخر
334
00:18:41,060 --> 00:18:42,600
.مكان دافئ باطلالة جميلة
335
00:18:42,680 --> 00:18:44,140
.أيها الوغدان العفنان
336
00:18:45,890 --> 00:18:47,190
.جدتي، رجاءً
337
00:18:47,270 --> 00:18:51,150
أنتِ التي هربتِ قبل يوم واحد
.من الانتخابات بعد ترك ملاحظة
338
00:18:51,230 --> 00:18:53,940
،"قلتِ "أنكِ تريدين العودة للطبيعة
339
00:18:54,150 --> 00:18:56,780
.لهذا اعتقدنا جميعاً أنكِ ذهبتِ للانتحار
340
00:18:56,860 --> 00:18:58,570
.يجب أن تصححي ذلك للجميع
341
00:18:58,740 --> 00:19:02,330
.لقد حافظتِ على الكذبة لكسب أصوات التعاطف
342
00:19:02,410 --> 00:19:04,160
.كان يجب أن أخرج بعد ذلك
343
00:19:04,250 --> 00:19:05,080
.حسناً
344
00:19:05,500 --> 00:19:08,580
.لنخرج ونعترف
345
00:19:09,330 --> 00:19:13,380
.وساُعتقل بتهمة نشر معلومات كاذبة
346
00:19:13,800 --> 00:19:15,710
،هذه سبع سنوات في السجن
347
00:19:15,800 --> 00:19:19,430
.و10 سنوات من تعليق الرخصة، وغرامة أربعون ألف دولار
348
00:19:35,990 --> 00:19:39,610
هل يجب أن نستمر بالكذب حتى مماتنا؟
349
00:19:40,950 --> 00:19:45,540
لقد رأيت قليلاً من اللطف فيكِ
.عندما كنتِ صغيرة لكن ليس الآن
350
00:19:45,620 --> 00:19:47,370
،لطفي موجود، موجود
351
00:19:48,040 --> 00:19:50,370
.لكن لا يمكنكِ رؤيته لأن بصركِ ضعيف
352
00:19:55,130 --> 00:19:57,090
.لقد تفقدتكِ، لذا سأغادر الآن
353
00:20:03,760 --> 00:20:08,350
أنتِ لستِ على اتصال مع صديقاتكِ القديمات، أليس كذلك؟
354
00:20:08,640 --> 00:20:10,350
هل هذا ما يقلقكِ؟
355
00:20:12,690 --> 00:20:15,400
.سانغ سوك -
نعم؟ -
356
00:20:15,860 --> 00:20:20,240
.لقد قطعتِ مسافة طويلة. خذي هذا وكُلي
357
00:20:21,200 --> 00:20:22,320
ما هذا؟
358
00:20:25,780 --> 00:20:26,950
!جدتي
359
00:20:27,040 --> 00:20:29,160
.جو سانغ سوك، المرشحة رقم 1
360
00:20:29,500 --> 00:20:32,210
.خذي هذا وامسحي أنفكِ
361
00:20:32,880 --> 00:20:34,130
!يا إلهي
362
00:20:34,790 --> 00:20:36,130
لماذا تتصلُ بي؟
363
00:20:41,010 --> 00:20:42,260
هل أنتِ بخير؟
364
00:20:46,350 --> 00:20:47,390
.حذائي
365
00:20:47,470 --> 00:20:48,600
.لقد انقطع
366
00:20:49,430 --> 00:20:50,520
هل أنتِ بخير؟
367
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
.سيدة جو، اصعدي. اصعدي
368
00:21:01,030 --> 00:21:02,110
.سأمشي فحسب
369
00:21:03,660 --> 00:21:05,280
.دعيني أبعدُ هاتفي فقط
370
00:21:05,410 --> 00:21:06,660
...سيدة جو
371
00:21:06,740 --> 00:21:08,580
.لا أتمرنُ كثيراً
372
00:21:10,200 --> 00:21:12,250
.سيدة جو -
.دعك من هذا -
373
00:21:12,330 --> 00:21:14,170
.كلا، كلا، هناك
374
00:21:17,540 --> 00:21:22,010
ابقي هنا قليلاً، سأذهب
375
00:21:22,090 --> 00:21:24,340
.لإحضار مظلة وحذاء
376
00:21:24,680 --> 00:21:25,930
.ارتدي هذا
377
00:21:27,050 --> 00:21:28,470
.سأعود على الفور
378
00:22:10,350 --> 00:22:12,060
.دعني اُنتخب للمرة الرابعة
379
00:22:12,140 --> 00:22:14,690
،لم أتبرع بثروتي كلها دون الحصول على شيء في المقابل
380
00:22:15,520 --> 00:22:17,270
لكن أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
381
00:22:17,350 --> 00:22:21,820
...وأريد أن أصبح سياسية شهيرة
382
00:22:21,900 --> 00:22:26,860
.انسَ أمر تذكرتي إلى الجنة
.استخدم كل رصيدي من الأعمال الصالحة على سانغ سوك
383
00:22:26,950 --> 00:22:29,200
...معروفة للناس في كل أنحاء البلاد
384
00:22:29,280 --> 00:22:32,160
.اجعلها تنضج وتصبح لطيفة
385
00:22:32,540 --> 00:22:35,330
.أرجوك اجعلها تتوقف عن الكذب
386
00:22:38,290 --> 00:22:39,290
.أرجوك
387
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
ما هذا؟
388
00:23:01,570 --> 00:23:03,480
!هوي تشول
389
00:23:17,000 --> 00:23:18,420
.أمي اتصلت للتو
390
00:23:18,500 --> 00:23:20,540
.تريدنا أن نزورها لتناول وجبة
391
00:23:20,950 --> 00:23:22,170
.هذه الشمطاء
392
00:23:23,590 --> 00:23:24,420
ماذا؟
393
00:23:25,380 --> 00:23:26,220
نعم؟
394
00:23:26,300 --> 00:23:27,670
ماذا قلتِ للتو؟
395
00:23:28,300 --> 00:23:29,930
هل دعوتِ أمي للتو بالشمطاء؟
396
00:23:32,220 --> 00:23:35,020
.آسفة. أشعر بالغضب كلما تُذكر عائلتك
397
00:23:35,350 --> 00:23:36,980
.أكره هذه الشمطاء
398
00:23:37,060 --> 00:23:37,890
ماذا؟
399
00:23:40,310 --> 00:23:41,310
ما خطبي؟
400
00:23:42,020 --> 00:23:44,360
.رغم ذلك لا تبدأ الصباح بالحديث عنها
401
00:23:47,070 --> 00:23:47,900
.ِأنت
402
00:23:47,990 --> 00:23:50,610
.لا تخاطبني بـ "أنتِ" أنا أكبرُ منك
403
00:23:50,700 --> 00:23:52,070
هل جننتِ؟
404
00:23:52,740 --> 00:23:56,160
.لطالما أردتِ أن تبدي أصغر مني
405
00:23:56,330 --> 00:23:57,540
...يا إلهي
406
00:23:58,210 --> 00:23:59,500
ما خطبي؟
407
00:24:00,710 --> 00:24:03,380
سيدي، هل يمكنني تغيير موضع الكاميرا قليلاً؟
408
00:24:03,460 --> 00:24:04,290
.بالتأكيد
409
00:24:04,380 --> 00:24:07,420
الكاميرا في زاوية مثالية ستجعل ذقنها
.المزدوج كصورة تعبيرية على الإنترنت
410
00:24:07,510 --> 00:24:08,590
.يجب رفعها عالياً للغاية
411
00:24:08,800 --> 00:24:11,390
هل يمكنك زيادة سطوع الإضاءة قليلاً؟
412
00:24:11,470 --> 00:24:13,800
.ستبرز هذه الإضاءة تجاعيد عينيها
413
00:24:13,890 --> 00:24:17,180
.بالتأكيد -
.أحضرتُ المشروبات للجميع -
414
00:24:17,600 --> 00:24:20,350
.الأرجواني هو لون حزبنا. هنا
415
00:24:20,440 --> 00:24:21,400
.أحسنتم عملاً جميعاً
416
00:24:21,480 --> 00:24:22,350
هل هذا هو؟
417
00:24:22,440 --> 00:24:26,020
.صباح الخير -
.مرحباً جميعاً -
418
00:24:26,320 --> 00:24:27,900
.أنا من أكبر معجبيك يا سيد جانغ
419
00:24:27,990 --> 00:24:31,910
لطالما أرادت السيدة جو أن تحل
.ضيفة في برنامج غابة الأخبار
420
00:24:31,990 --> 00:24:34,620
حقاً؟ اعتقدتُ أنها لا تريد أن
.تظهر في البرامج الأخبارية حالياً
421
00:24:34,700 --> 00:24:35,620
.صحيح
422
00:24:36,490 --> 00:24:39,290
.ألقيتُ نظرة خاطفة على نص المقابلة
423
00:24:39,620 --> 00:24:42,920
لا تخرج عن النص، حسناً؟
424
00:24:43,000 --> 00:24:44,670
.حسناً، هذا يعتمد على مجرى سير المقابلة
425
00:24:44,750 --> 00:24:45,590
.صحيح
426
00:24:45,670 --> 00:24:47,590
.هذا الجزء هنا، أعتقد أنه يجب أن نحذفه
427
00:24:47,670 --> 00:24:48,840
.فهمت -
.حسناً -
428
00:24:48,920 --> 00:24:53,590
وأنت لن تلقي نكات للبالغين أليس كذلك؟
429
00:24:53,680 --> 00:24:56,220
.لا وقت لدينا لذلك -
.نعم، أعرف -
430
00:24:56,310 --> 00:25:02,440
وهل يمكنني أن أطلب منك ألا
تذكر الانتخابات البلدية والرئاسية؟
431
00:25:02,940 --> 00:25:04,310
.لقد بالغتَ كثيراً
432
00:25:05,650 --> 00:25:07,070
.أتمنى لك مقابلة جيدة
433
00:25:07,150 --> 00:25:08,980
.مرحباً -
.مرحباً -
434
00:25:09,280 --> 00:25:12,530
.لا بد أنكِ متوترة لأننا في بث مباشر
435
00:25:12,610 --> 00:25:16,370
نعم. أعتقدُ أنه سيكون مماثلاً لشعوري
.لو كنتُ على شاشة التلفاز لانتخابات الرئاسة
436
00:25:19,080 --> 00:25:22,870
.لقد ذكرتِ الانتخابات الرئاسية منذ بداية المقابلة
437
00:25:22,960 --> 00:25:25,540
.كانت تلك إجابة صادقة
438
00:25:25,710 --> 00:25:28,880
طالما طُرح هذا، هل يمكنني أن
أطرح عليكِ بعض الأسئلة الصعبة؟
439
00:25:30,590 --> 00:25:33,010
مثل كم مرة نفعلها في الأسبوع؟
440
00:25:33,930 --> 00:25:35,010
كم مرة نفعلها؟
441
00:25:35,090 --> 00:25:36,850
تفعلين ماذا، أيتها المرشحة جو؟
442
00:25:37,930 --> 00:25:38,760
ما خطبها؟
443
00:25:38,850 --> 00:25:44,190
.أعتقد أنكِ أول مرشحة تلقي نكات للبالغين هنا
444
00:25:45,060 --> 00:25:47,020
.في نهاية المطاف، البالغون فقط من يمكنهم التصويت
445
00:25:48,400 --> 00:25:51,530
.كما ترى، يمكن أن تصبح مشاكسة في بعض الأحيان
446
00:25:51,860 --> 00:25:54,280
ما الفائدة التي جنيناها من كوننا عذريين منذ سنوات؟
447
00:25:54,360 --> 00:25:56,110
.منزلنا هو المقر الوطني لخانة الصداقة
448
00:25:56,200 --> 00:25:57,990
!وأنا المُخرجة هناك
449
00:25:58,530 --> 00:26:00,870
.أيتها المرشحة جو، اشربي بعض الماء البارد
450
00:26:00,950 --> 00:26:02,200
.نعم -
.حسناً -
451
00:26:02,330 --> 00:26:04,210
هل أسمعُ أشياءً؟
452
00:26:04,290 --> 00:26:09,340
.الكثير من التعليقات تُبث في نفس الوقت
453
00:26:09,710 --> 00:26:14,050
"هل السيدة المرشحة في حالة سكر أو منتشية؟"
454
00:26:14,130 --> 00:26:18,890
"هل هذه خدعة الكاميرا الخفية؟"
.وهلم جرا
455
00:26:18,970 --> 00:26:21,720
هل تقرأين التعليقات عنكِ في الإنترنت عادةً؟
456
00:26:22,140 --> 00:26:23,140
.كلا على الإطلاق
457
00:26:23,230 --> 00:26:25,560
.لا أقرأ كلمة من أي شيء منذ فزت بولايتي الثالثة
458
00:26:25,640 --> 00:26:27,400
.حتى أنني أطلبُ من مساعدي قراءة قائمة الطعام لي
459
00:26:28,190 --> 00:26:29,440
.بربكِ الآن
460
00:26:31,530 --> 00:26:33,320
.بثوا مقطعاً موسيقياً
461
00:26:33,400 --> 00:26:35,070
.سنعود بعد بعض الموسيقى
462
00:26:35,150 --> 00:26:37,490
.في غابة الأخبار معكم جان ديوك جون
463
00:26:38,530 --> 00:26:39,870
ما الذي قالته للتو؟
464
00:26:41,200 --> 00:26:42,370
هل هذه استراتيجية؟
465
00:26:44,080 --> 00:26:45,870
إذاً، هل تخططين للترشح للرئاسة؟
466
00:26:45,960 --> 00:26:48,790
.نعم يجب أن أصبح الرئيسة مرة واحدة على الأقل
467
00:26:48,880 --> 00:26:51,250
ما هذا؟
هل هي في برنامج منوعات ترفيهي؟
468
00:26:51,880 --> 00:26:54,920
.قلت أنكَ ستجعل هذا يحدث
.قلت لي إن هذا ممكناً لأنها أنا
469
00:26:55,010 --> 00:26:55,970
هل قلتُ هذا؟
470
00:26:56,760 --> 00:26:58,090
.لا أعتقد أنه يمكنني الذهاب للمنزل اليوم
471
00:26:59,720 --> 00:27:01,390
.أنا متأكد تماماً
472
00:27:02,510 --> 00:27:05,060
.لا أستطيع التحدث بالطريقة التي أريدها
473
00:27:05,560 --> 00:27:07,560
،الكلمات تخرجُ عادةً من الدماغ
474
00:27:07,640 --> 00:27:10,730
.لكن أشعر كما لو أنها تخرج من مؤخرتي
475
00:27:10,940 --> 00:27:13,280
.إنه ليس كما لو أن كلامكِ تافه
476
00:27:13,780 --> 00:27:16,740
.كلا، إنه صحيح
.لكن لا يمكنني التحكم في عضلتي العاصرة
477
00:27:16,820 --> 00:27:18,110
.توقفي عن الابتذال
478
00:27:18,200 --> 00:27:19,910
.ارتدي حذائكِ
479
00:27:19,990 --> 00:27:21,320
.نحن في مكان مغلق
480
00:27:21,410 --> 00:27:24,200
أليس لديك أنف؟
لماذا تتجاهل الرائحة؟
481
00:27:24,290 --> 00:27:26,660
.أعاني من التهاب الأنف، لذا لا بأس
482
00:27:26,750 --> 00:27:29,210
.هذا ما يقوله الرجل الذي يطلق الريح على السرير طوال الوقت
483
00:27:29,690 --> 00:27:32,260
أليس لدي أنف؟
هل تعفنت أمعائك؟
484
00:27:32,290 --> 00:27:33,380
ما خطبكِ؟
485
00:27:34,090 --> 00:27:37,590
.أنا آسفة، لا يمكنني الكذب لسبب ما
486
00:27:39,380 --> 00:27:41,890
.ربما لأنها كانت تحت ضغط كبير في الآونة الأخيرة
487
00:27:42,600 --> 00:27:45,270
...وبالنسبة لك يا سيدي -
.إنه عاطل عن العمل. لا تخاطبه هكذا -
488
00:27:45,930 --> 00:27:47,350
ماذا؟ عاطل عن العمل؟
489
00:27:47,430 --> 00:27:49,440
.يجب عليك حضور حدث صنع الكيمتشي
490
00:27:49,520 --> 00:27:52,150
أليس هذا الحدث لزوجات المرشحين؟
491
00:27:52,230 --> 00:27:53,610
لماذا ستأخذني إلى هناك؟
492
00:27:53,690 --> 00:27:55,480
!عاطل عن العمل، عديم الجدوى
493
00:27:56,490 --> 00:27:59,450
ماذا؟ هل هذا رأيكِ بي؟
494
00:28:01,990 --> 00:28:03,660
.نعم -
!نعم؟ -
495
00:28:08,790 --> 00:28:10,120
.لا تبكِ
496
00:28:10,210 --> 00:28:12,460
.لست كذلك، أنا لا أبكي
497
00:28:12,540 --> 00:28:13,920
.أنت كذلك، أنت تبكي يا حبيبي
498
00:28:14,000 --> 00:28:15,840
.أنت بالغ بما فيه الكفاية، توقف عن الانتحاب
499
00:28:15,920 --> 00:28:17,960
.سيدتي يجب أن تنتبهي لكلامكِ إلى أن تهدئي
500
00:28:18,050 --> 00:28:19,340
.سأخرج من هنا
501
00:28:19,420 --> 00:28:20,840
.عزيزي -
.اتركيني -
502
00:28:22,220 --> 00:28:25,220
ما زال عليك الذهاب لصنع الكيمتشي
.بينما أطلبُ هذا بلطف
503
00:28:28,230 --> 00:28:29,680
!سيدي
504
00:28:29,770 --> 00:28:30,940
!لا تخاطبني هكذا
505
00:28:31,020 --> 00:28:32,310
!أنا عاطل عن العمل
506
00:28:32,400 --> 00:28:33,730
لقد تسببتُ بضجة على الإنترنت، أليس كذلك؟
507
00:28:33,940 --> 00:28:35,400
.نعم. لقد أصبحت على رأس أكثر المواضيع رواجاً
508
00:28:36,940 --> 00:28:40,530
.كان من الصعب للغاية الوصول لهذه القائمة في السابق
509
00:28:40,610 --> 00:28:45,120
.سيدتي، انتقي كلماتكِ رجاءً
ألا تتذكرين كرامة الولاية الرابعة؟
510
00:28:45,450 --> 00:28:46,280
.انتقاء
511
00:28:46,740 --> 00:28:48,500
!عضوة المجلس جو
512
00:28:49,000 --> 00:28:50,370
.ابتعد يا غريب الأطوار
513
00:28:50,460 --> 00:28:51,920
.ابتعد عني. أنا آسفة
514
00:28:52,000 --> 00:28:54,380
.سنراكم مرة أخرى قريباً. شكراً لقدومكم
515
00:28:54,460 --> 00:28:56,550
.سيدتي لقد أدليتِ ببعض التصريحات القوية في وقت سابق
516
00:28:56,630 --> 00:28:57,710
هل تودين المتابعة؟
517
00:28:57,800 --> 00:29:00,260
.سنرسلُ بياناً صحفياً منفصل
518
00:29:00,340 --> 00:29:01,720
...حول الانتخابات الرئاسية
519
00:29:01,800 --> 00:29:05,680
.السيرة الذاتية للمرشحة جو على الواجهة الرئيسية للمحل
520
00:29:05,760 --> 00:29:06,970
.حلم جدتي
521
00:29:07,060 --> 00:29:08,720
.هنا
522
00:29:08,810 --> 00:29:11,810
.مرحباً سيدة جو. أمضيتُ وقتاً ممتعاً بقراءته
523
00:29:11,890 --> 00:29:13,440
هل يمكنني الحصول على توقيعكِ؟
524
00:29:13,520 --> 00:29:15,810
.حقاً؟ حتى أنني لم أقرأه بعد
525
00:29:15,900 --> 00:29:18,530
.سيدة جو، وقعي من فضلكِ على الصفحات الداخلية
526
00:29:18,940 --> 00:29:20,490
الاسم؟ -
عفواً؟ -
527
00:29:20,570 --> 00:29:21,610
.اسمكِ
528
00:29:21,700 --> 00:29:23,030
.إنه لي إيرين
529
00:29:25,030 --> 00:29:26,990
".الصدق والعرق لن يخوناكِ قط"
530
00:29:27,080 --> 00:29:29,830
.لقد أثرّت بي هذه العبارة
531
00:29:30,540 --> 00:29:33,500
.نعم. الصدق والعرق في الواقع لن يخوناكِ
532
00:29:33,710 --> 00:29:35,330
.أبداً
533
00:29:39,170 --> 00:29:40,800
.شكراً على قدومكِ
534
00:29:41,300 --> 00:29:44,300
.هل هذا جيد؟ سنراكم هناك
535
00:29:45,140 --> 00:29:47,010
.رأسي يحكني
536
00:29:47,100 --> 00:29:49,850
إيرين، هل الصدق والعرق لن يخوناكِ أبداً حقاً؟
.جو سانغ سوك -
537
00:29:52,390 --> 00:29:53,520
.إنه هنا
538
00:29:58,400 --> 00:30:03,490
.لقد جئت لدعم مكتبة ضخمة اُفتتحت في مقاطعتنا
539
00:30:03,990 --> 00:30:10,040
ربما يجب أن أقول أنها ستكون
.موجة الهواء النقي في عالم النشر
540
00:30:11,040 --> 00:30:15,960
،لكن عندما يصبحُ الناس أكثر ذكاءً
.هذه أنباء سيئة لنا نحن السياسيين
541
00:30:19,750 --> 00:30:21,630
.آسف. كان هذا مضحكاً للغاية
542
00:30:21,710 --> 00:30:22,760
.كانت هذه مزحة
543
00:30:24,090 --> 00:30:27,890
سيرتكِ الذاتية في المرتبة الأولى
.ضمن أكثر الكتب مبيعاً في السياسة
544
00:30:28,350 --> 00:30:30,350
لماذا تعتقدين أنها رائجة لدى الجمهور؟
545
00:30:30,430 --> 00:30:32,770
.استأجرنا موظفين بدوام جزئي لشراء كل النسخ
546
00:30:36,520 --> 00:30:38,480
.سيدة جو، توقفي عن المزاح. هذا كثير
547
00:30:38,560 --> 00:30:40,110
...يا إلهي. أنا آسف. هذا مضحك للغاية
548
00:30:40,190 --> 00:30:41,730
سيدة كيم، السؤال التالي من فضلكِ؟
549
00:30:41,820 --> 00:30:45,070
.نعم. أنا متأكدة من أنكِ مشغولة للغاية
550
00:30:45,150 --> 00:30:47,110
كم استغرق منكِ تأليف الكتاب؟
551
00:30:47,700 --> 00:30:49,160
".أبقي فمكِ مغلقاً"
552
00:30:50,910 --> 00:30:51,790
".لا تتكلمي"
553
00:30:53,870 --> 00:30:55,160
.تخطي السؤال
554
00:30:58,830 --> 00:31:00,040
...هذا
555
00:31:00,130 --> 00:31:01,000
".تماسكي"
556
00:31:01,090 --> 00:31:02,630
".هذه منطقة حرب. توقفي"
557
00:31:03,050 --> 00:31:06,930
.لم أكتبه، كتبه كاتب خفي
558
00:31:07,180 --> 00:31:08,430
".رجاءً"
559
00:31:08,510 --> 00:31:12,140
.حصل على 8 آلاف دولار لثلاثة أشهر
560
00:31:16,350 --> 00:31:19,400
-صدمة مروعة من قبل مرشحة هيونتان جو -
561
00:31:20,190 --> 00:31:21,270
.عزيزتي، لقد انتهى الأمر
562
00:31:21,770 --> 00:31:24,780
.انتهى كل شيء. يجب أن نعود لمسقط رأسنا
563
00:31:28,360 --> 00:31:30,070
ما خطبكِ؟
564
00:31:30,450 --> 00:31:33,740
.لماذا لا يمكنكِ فعلها؟ تقومين بعرض ترفيهي
565
00:31:34,120 --> 00:31:36,580
.هذا ليس شهري
566
00:31:36,830 --> 00:31:39,120
شهر من إذاً؟
567
00:31:41,040 --> 00:31:43,840
."قولي "أنا رجل في الحقيقة
568
00:31:44,750 --> 00:31:49,130
.أتمنى لو كنتُ رجلاً
.كنتُ سأتغوط أقل عندها
569
00:31:49,470 --> 00:31:51,090
.أنا خادمة للشعب
570
00:31:51,800 --> 00:31:53,390
.الشعب خادم لي
571
00:31:54,510 --> 00:31:57,140
!راوية عطش الشعب، خادمة الشعب جو سانغ سوك
572
00:32:00,100 --> 00:32:02,440
.أنت تعرف أنني لستُ خادمة للشعب
573
00:32:02,520 --> 00:32:04,770
.لقد أصبحتَ وقحاً حقاً
574
00:32:12,700 --> 00:32:13,660
.سيدتي
575
00:32:14,700 --> 00:32:17,120
هل صحيح أنكِ ستشترين لي سيارة بعد الانتخابات؟
576
00:32:17,620 --> 00:32:18,790
.سيارة مستعملة
577
00:32:27,550 --> 00:32:29,840
لماذا غيرت شخصيتها فجأة؟
578
00:32:29,920 --> 00:32:31,840
.أعلم. نام يونغ سيونغ هو الشخص القذر
579
00:32:31,930 --> 00:32:35,810
،كانت مقربة من المفوض في اللجنة المالية في ذلك الوقت
580
00:32:35,890 --> 00:32:37,100
.وبعد ذلك أصبحت ثرية
581
00:32:37,390 --> 00:32:39,430
.ما زالت هذه قيمة المنزل فقط
582
00:32:40,390 --> 00:32:41,770
.هناك أكثر مما تراه العين
583
00:32:43,270 --> 00:32:46,150
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.أنا أفتقدها بشدة -
584
00:32:46,400 --> 00:32:47,780
هل ستتحرى عنها؟
585
00:32:47,860 --> 00:32:48,740
ألن يكون هذا ممتعاً؟
586
00:32:48,820 --> 00:32:50,490
.أعطه لبرنامج "الأسئلة غير المجاب عنها" كسبق صحفي
587
00:32:50,570 --> 00:32:51,910
.صديقي مُنتج هناك
588
00:32:51,990 --> 00:32:53,320
.كلا. هذه القصة لي
589
00:32:55,330 --> 00:32:56,700
.إنها تستخدم المرافق
590
00:32:58,040 --> 00:32:59,540
إذاً هل تعيشُ هنا؟
591
00:33:00,620 --> 00:33:02,540
.كان يوماً طويلاً
592
00:33:02,620 --> 00:33:03,630
.أعرف
593
00:33:04,290 --> 00:33:06,380
.ألغيتُ جميع الفعاليات القادمة
594
00:33:06,460 --> 00:33:07,420
.هذا جيد
595
00:33:09,210 --> 00:33:12,260
.لن تكون الحملة الانتخابية ذات جدوى أكثر للفوز
596
00:33:14,720 --> 00:33:16,220
ماذا يجب أن أقول للسيد كيم؟
597
00:33:17,100 --> 00:33:19,220
.لا أعرف. اختلق شيئاً
598
00:33:19,310 --> 00:33:22,770
،عندما تتأزم الأمور، سأحيلها إلى مرؤوسيني
599
00:33:22,850 --> 00:33:24,850
،وسأذهب إلى مكان ما فحسب
600
00:33:24,940 --> 00:33:27,820
.أسكرُ وأنام وأنتظر إلى أن تنظفَ كل شيء
601
00:33:32,360 --> 00:33:34,910
.ربما يجب أن أقتل نفسي
.هذا ما أفكر به الآن
602
00:34:00,970 --> 00:34:02,180
- المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك -
603
00:34:02,980 --> 00:34:03,980
ألستَ قادماً؟
604
00:34:04,230 --> 00:34:05,100
.أنا قادم
605
00:34:18,160 --> 00:34:21,450
خلعت شعرها المستعار، وأصبحت
.الأولى في قائمة الأكثر بحثاً على الإنترنت
606
00:34:21,700 --> 00:34:23,000
"ثمانية آلاف دولار لثلاثة أشهر"
607
00:34:23,080 --> 00:34:25,000
.من فضلكِ لا تقولي أي شيء
608
00:34:26,500 --> 00:34:28,830
.سيدة جو شعركِ يبدو رائعاً
609
00:34:28,920 --> 00:34:31,380
حقاً؟ عزيزي، ما رأيكِ بلعب مباراة؟
610
00:34:31,550 --> 00:34:33,170
...نحن نلعب دائماً
611
00:34:35,430 --> 00:34:36,630
.إنها لا تريد اللعب -
.فهمت -
612
00:34:37,050 --> 00:34:37,890
.سيدي
613
00:34:38,720 --> 00:34:39,720
.حقيبتها
614
00:34:40,930 --> 00:34:42,680
.أرجوك العب، أقصد، خذ قسطاً من الراحة
615
00:35:16,760 --> 00:35:18,300
.أمسكتُ بك
616
00:35:21,680 --> 00:35:22,890
.جميعها مهتزة
617
00:35:22,970 --> 00:35:24,060
.اللعنة
618
00:35:32,020 --> 00:35:33,610
...كاميرا السيارة
619
00:35:33,690 --> 00:35:34,860
.الملفات المسجلة
620
00:35:38,570 --> 00:35:39,910
.الأول
621
00:35:51,330 --> 00:35:52,670
.تجاوز، تجاوز
622
00:35:58,090 --> 00:35:59,260
ما هذا؟
623
00:36:04,080 --> 00:36:05,390
هل تسخرين مني؟
624
00:36:05,470 --> 00:36:08,350
.كما لو أنني أقل قيمة من براز كلب
625
00:36:08,690 --> 00:36:10,480
.لقد أحرجتِني أمام الجيران
626
00:36:10,560 --> 00:36:13,060
.اغسل يديك قبل الشكوى
.رائحتك كريهة
627
00:36:13,610 --> 00:36:16,280
.هذا لأنني كنت أُعد الكيمتشي طوال اليوم
628
00:36:16,360 --> 00:36:18,490
.لا أستطيع إزالة رائحة الفلفل الأحمر من يدي
629
00:36:18,570 --> 00:36:19,900
.توقف عن النواح
630
00:36:20,410 --> 00:36:23,530
.أنت تقوم بشيء واحد للحملة الانتخابية وتستمر بالأنين
631
00:36:23,940 --> 00:36:26,150
إذاً هل هذه النسخة الجديدة منكِ؟
أمي؟
632
00:36:28,000 --> 00:36:28,870
.مرحباً
633
00:36:29,370 --> 00:36:31,250
.ثلاجتكم فارغة
634
00:36:31,330 --> 00:36:33,630
لماذا لم تتصلي مسبقاً؟
635
00:36:33,960 --> 00:36:36,840
ألا يمكنني المرور عليكم؟
636
00:36:36,920 --> 00:36:38,130
...متسللة
637
00:36:39,670 --> 00:36:40,510
...ماذا
638
00:36:40,840 --> 00:36:42,840
هل سمعتُ بشكل صحيح؟
639
00:36:42,930 --> 00:36:45,220
...كلا، لقد سمعتني -
.كانت تقصد فطيرة -
640
00:36:45,310 --> 00:36:47,720
.كنتُ أتوق لتناول فطيرة
641
00:36:47,810 --> 00:36:49,600
.جئتُ لإحضار بعض الأطباق الجانبية
642
00:36:49,850 --> 00:36:54,310
.كنتِ في كل نشرات الأخبار. كنتُ قلقة قليلاً
643
00:36:55,320 --> 00:36:57,280
.يجب أن تقلقي على نفسكِ
644
00:36:57,360 --> 00:36:58,190
ماذا؟
645
00:36:58,280 --> 00:37:00,070
.مهلاً، أمي
646
00:37:00,150 --> 00:37:03,490
.إنها مريضة حقاً الآن
647
00:37:03,660 --> 00:37:05,990
ألم يعد لديكِ احترام لأم زوجكِ بعد الآن؟
648
00:37:06,580 --> 00:37:09,290
.أنتِ ما زلتِ زوجة ابني
649
00:37:11,790 --> 00:37:13,750
ما الذي تفعلينه؟ -
.أمي، انتظري. من فضلك -
650
00:37:13,830 --> 00:37:16,000
.لا تنصرفي بينما أتحدث معكِ
651
00:37:17,170 --> 00:37:18,500
.الشمطاء اللعينة
652
00:37:21,130 --> 00:37:23,180
...غير معقول، إنها حامل
653
00:37:23,260 --> 00:37:24,470
.أم زوجي الشمطاء
654
00:37:24,970 --> 00:37:26,260
.أم زوجي الشمطاء -
هل أنتِ حامل؟ -
655
00:37:26,970 --> 00:37:29,640
.يجب أن تلقحني لأحمل
656
00:37:29,970 --> 00:37:32,890
،سائلك المنوي ليس غباراً دقيقاً
.لا يمكنني الحمل عبر الهواء
657
00:37:33,900 --> 00:37:37,440
.لقد اكتفيت. تعالي واجلسي
.يجب أن نتكلم
658
00:37:37,520 --> 00:37:38,360
.انتظري
659
00:37:38,440 --> 00:37:39,730
.لنتكلم -
.انتظري يا أمي -
660
00:37:39,820 --> 00:37:40,900
.ستندمين على هذا
661
00:37:40,990 --> 00:37:43,320
.اظهري شجاعتكِ إن كان لديكِ ما تقولينه
662
00:37:43,400 --> 00:37:45,740
.أنا لستُ شخصاً عنيداً
663
00:37:46,410 --> 00:37:48,620
.لنجري محادثة صريحة
664
00:37:50,290 --> 00:37:51,540
محادثة صريحة؟
665
00:38:05,090 --> 00:38:06,970
.يجب أن أموت وحسب
666
00:38:10,260 --> 00:38:14,100
رغم هذا، ألا تعتقدين أن هذا كان أكثر من اللازم؟
667
00:38:16,270 --> 00:38:20,190
هل يجب أن أقطع العلاقات معها وحسب؟
668
00:38:20,270 --> 00:38:21,530
.لا تقولي شيئاً
669
00:38:28,490 --> 00:38:30,830
ماذا قلتِ؟
هل شتمتِها مرة أخرى؟
670
00:38:30,910 --> 00:38:34,120
.كلا، قلتُ أنها لن تأتي لبعض الوقت. أنا سعيدة
671
00:38:34,210 --> 00:38:36,330
.سعيدة للغاية
672
00:38:36,420 --> 00:38:37,710
.سعيدة جداً
673
00:38:39,920 --> 00:38:41,210
.سعيدة جداً جداً
674
00:38:43,050 --> 00:38:45,130
.أنتِ مجنونة
675
00:38:45,300 --> 00:38:47,220
.لقد أُصبتِ بالجنون
676
00:38:50,260 --> 00:38:53,060
.المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك -
.المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك -
677
00:38:53,140 --> 00:38:55,440
.اشربوا هذا رجاءً -
.شكراً لك -
678
00:38:57,310 --> 00:38:59,360
.انخفض تقييم تأييدكِ سبع نقاط
679
00:38:59,800 --> 00:39:01,400
.أعلم أيها العجوز النتن
680
00:39:01,980 --> 00:39:02,820
ماذا؟
681
00:39:04,990 --> 00:39:08,450
...السيد... النتن
682
00:39:08,660 --> 00:39:09,740
سيد كيم؟
683
00:39:10,910 --> 00:39:12,410
!العجوز النتن
684
00:39:15,910 --> 00:39:17,040
.أياً كان، أنت عجوز نتن
685
00:39:17,120 --> 00:39:20,080
أن يكون لديكِ مثل هذا النمط الثابت
686
00:39:20,920 --> 00:39:23,590
.فهذا يستند على آلية منطقية
687
00:39:23,670 --> 00:39:25,920
- طبيب جراحة الأعصاب جيون جي بيوم -
688
00:39:26,010 --> 00:39:28,300
...يمكن أن يكون لأسباب غير طبية
689
00:39:28,380 --> 00:39:32,260
إذاً ماذا يجب أن تفعل؟
690
00:39:32,600 --> 00:39:37,480
،سأصف بعض الأدوية
.لذا تناولي الأدوية وخذي قسطاً وافراً من الراحة
691
00:39:37,810 --> 00:39:40,520
تأكل بانتظام ولا تتوتر، صحيح؟
692
00:39:44,030 --> 00:39:45,490
.نعم -
جدياً؟ -
693
00:39:46,070 --> 00:39:48,320
.ما تقوله أنك لا تستطيع علاجه وإنقاذي حالياً
694
00:39:48,610 --> 00:39:49,610
.عزيزتي
695
00:39:50,110 --> 00:39:52,330
.أنت من يجب أن يدخل إلى المستشفى
696
00:39:52,410 --> 00:39:53,330
.قبعتك
697
00:39:54,040 --> 00:39:54,910
.شكراً لك
698
00:39:55,620 --> 00:39:58,370
.هذا مزعج للغاية. تحدث بشكل أسرع
699
00:40:00,540 --> 00:40:02,590
.اثنان، اثنان
700
00:40:04,960 --> 00:40:05,800
.واحد
701
00:40:06,710 --> 00:40:09,760
،أيتها الممرضة كيم، استعدي للحجامة
.وأحضري الأبر كبيرة الحجم
702
00:40:10,590 --> 00:40:13,260
.شيء أكبر بكثير -
.أيتها الممرضة كيم، أسرعي رجاءً -
703
00:40:13,350 --> 00:40:14,310
.أحضريها بسرعة
704
00:40:14,390 --> 00:40:15,810
.لا تتحركي
705
00:40:15,890 --> 00:40:18,810
.سأحرص على ألا يؤلمك -
.استخدمي الوخز بالإبر لتخديرها -
706
00:40:34,280 --> 00:40:37,330
.ابنتي المسكينة سانغ سوك
707
00:40:39,660 --> 00:40:40,620
...من
708
00:40:41,000 --> 00:40:46,630
.لقد شُل لسانكِ
709
00:40:47,710 --> 00:40:48,550
أمي؟
710
00:40:48,630 --> 00:40:53,890
كيف يمكن ألا تتعرفي عليّ؟
711
00:40:54,800 --> 00:40:55,640
أبي؟
712
00:40:56,310 --> 00:40:58,930
.أبي، أبي
713
00:40:59,020 --> 00:41:01,690
.طفلتي
714
00:41:01,890 --> 00:41:06,480
.إنها أنا، جدتكِ أوك هوي من الجنة
715
00:41:07,360 --> 00:41:10,990
.لقد ربيتكِ بمحبة
716
00:41:13,700 --> 00:41:15,660
جدتي؟ -
.نعم -
717
00:41:18,040 --> 00:41:19,120
.لنذهب
718
00:41:19,200 --> 00:41:20,370
إلى أين تذهبين؟
719
00:41:20,660 --> 00:41:24,170
هل يجدر بنا البحث عن عراف آخر؟ -
.أرسلي المال من فضلك -
720
00:41:25,590 --> 00:41:28,050
.قلتُ لك أن تتقاضى المال أولاً. تباً
721
00:41:30,880 --> 00:41:35,340
.العراف قال أنه بوسعي أن أصبح رئيسة البلاد
722
00:41:41,140 --> 00:41:43,480
هل يمكننا تجاوز هذه العاصفة؟
723
00:41:47,770 --> 00:41:49,900
.أحضري رباناً يمكنه توجيهنا خلال العاصفة
724
00:41:57,280 --> 00:42:00,700
،عندما تجنب الجميع السيد هان خلال فترة رئاسته
725
00:42:00,790 --> 00:42:03,330
.بقي إلى جانبه حتى النهاية
726
00:42:03,750 --> 00:42:04,870
.صانع الملوك المخلص
727
00:42:05,330 --> 00:42:07,880
،إنه خريج جامعة هارفارد واستراتيجي
728
00:42:07,960 --> 00:42:10,960
.مختص بالحملات الانتخابية
729
00:42:12,840 --> 00:42:15,300
.إنه أفضل من أن يختفي من الساحة وحسب
730
00:42:23,770 --> 00:42:25,900
إنه ينتظر، هل يمكننا أن نسرع قليلاً؟
731
00:42:34,400 --> 00:42:35,910
.أنا لستُ آسفة على تأخري
732
00:42:39,910 --> 00:42:41,700
.سأكونُ صريحة تماماً
733
00:42:41,790 --> 00:42:44,910
.لا يمكنني الكذب على الإطلاق
734
00:42:45,540 --> 00:42:46,540
.هذه فتاة طيبة
735
00:42:46,870 --> 00:42:49,380
إن كان بإمكانك مساعدتي لاجتياز هذه الانتخابات
736
00:42:49,920 --> 00:42:52,380
.اعتبر تقاعدك مضمون تماماً
737
00:42:52,460 --> 00:42:53,920
.لدي ما يكفي من المال حتى مماتي
738
00:42:54,010 --> 00:42:54,970
.مخادع -
ماذا؟ -
739
00:42:55,050 --> 00:42:58,140
كرة. كرات الجبنة؟ هل أنتِ جائعة؟
740
00:42:58,220 --> 00:42:59,890
.أحضر لها وجبة خفيفة -
.صحيح. كرات الجبن -
741
00:42:59,970 --> 00:43:01,560
...سأذهب إلى المتجر و
742
00:43:02,350 --> 00:43:06,060
لكن لماذا يجب أن تكون عودتي
من خلال الفوضى التي أحدثتِها؟
743
00:43:06,140 --> 00:43:08,190
.لقد أحضرنا بعض الشاي المخمر من الصين
.احتسِ بعضاً منه
744
00:43:08,900 --> 00:43:11,610
.كلا. لا بد أنه ساخن
745
00:43:11,690 --> 00:43:13,230
.أنا آسف -
.إنه ليس ساخناً -
746
00:43:13,320 --> 00:43:14,240
.لقد برد
747
00:43:14,320 --> 00:43:15,900
لماذا يجب أن تكوني أنتِ؟
748
00:43:17,910 --> 00:43:20,570
.أنا الوحيدة التي طلبت خدماتك
749
00:43:21,030 --> 00:43:23,450
.حقاً. هذا ما قلته أنت
750
00:43:29,540 --> 00:43:31,540
.انتباه. مستشارنا، السيد لي أون هوك هنا
751
00:43:34,880 --> 00:43:37,680
،استراتيجات الحملة والمواد الصحفية
752
00:43:37,760 --> 00:43:40,470
.التعهد وقاعدة تحليلات الدعم. المستندات المهمة فقط
753
00:43:40,680 --> 00:43:42,600
.رائحتها جميلة
754
00:43:42,850 --> 00:43:46,480
.أحبُ رائحة الانتخابات أكثر من أي شيء آخر
755
00:43:47,600 --> 00:43:50,400
.نرغب بأن نقلل من ظهورها
756
00:43:50,480 --> 00:43:51,440
.هذا ليس جيداً
757
00:43:51,770 --> 00:43:54,280
.الانتخابات عرض. ونجمتها يجب أن تُرى
758
00:43:55,360 --> 00:43:56,490
كيف يُبلي المرشح نام؟
759
00:43:56,860 --> 00:43:58,240
.إنه يلحق بنا
760
00:43:59,360 --> 00:44:02,370
.لكنه لن يلعب بقذارة، لدينا اتفاق
761
00:44:02,700 --> 00:44:06,540
ربما وافق على ذلك لأنه يعرف
.أنه لا يستطيع الفوز بالقذارة
762
00:44:06,620 --> 00:44:09,120
.إن كان هناك احتمال له بالفوز سيفعل أي شيء
763
00:44:09,500 --> 00:44:14,210
.ابدأ المسح، نحن بحاجة لتملق كل صوت يمكننا الحصول عليه
764
00:44:15,130 --> 00:44:16,670
.كوريا دم واحد
765
00:44:15,630 --> 00:44:17,170
{\an8} .أولاً: العثور على مجموعات داعمة للحملة
766
00:44:16,760 --> 00:44:18,550
.هذا يعني أننا جميعاً نعرف بعضنا
767
00:44:25,260 --> 00:44:26,350
- لي تشون جيول -
768
00:44:26,430 --> 00:44:27,980
كيف حالك أيها الرئيس؟
769
00:44:28,060 --> 00:44:29,770
لم أرك منذ فترة طويلة
770
00:44:29,850 --> 00:44:31,270
.انظروا من هذا
771
00:44:31,350 --> 00:44:33,150
هل عدتَ إلى السياسة؟
772
00:44:33,360 --> 00:44:34,520
.يبدو هذا
773
00:44:34,610 --> 00:44:36,110
من تدعم هذه المرة؟
774
00:44:36,190 --> 00:44:38,110
.مرشحة هيونتان، جو سانغ سوك يا سيدي
775
00:44:38,190 --> 00:44:40,950
.رجال عشيرتنا يدعمون جو سانغ سوك
776
00:44:41,030 --> 00:44:42,620
.مرحى، جو سانغ سوك
777
00:44:42,700 --> 00:44:44,450
- نادي كرة قدم هيونتان الصباحي -
778
00:44:44,530 --> 00:44:48,370
.المرشحة رقم 1، التحية -
.التحية -
779
00:44:48,790 --> 00:44:50,660
.لقد حصلنا على الصورة
780
00:44:50,750 --> 00:44:52,460
{\an8} .ثانياً: استغلال الصورة السلبية
781
00:44:53,250 --> 00:44:54,460
متى اُلتقطت هذه الصورة؟
782
00:44:54,960 --> 00:44:57,250
.جو سانغ سوك، أيتها السافلة
783
00:44:57,510 --> 00:45:00,720
.مهلاً، قلت لك ألا تسلك هذا الطريق
784
00:45:01,340 --> 00:45:03,930
هل ضحت السيدة أوك هوي بحياتها
من أجل الحملة الانتخابية؟
785
00:45:04,220 --> 00:45:06,100
لماذا ماتت أثناء الحملة الانتخابية؟
786
00:45:06,310 --> 00:45:08,850
.أبدو سيئاً للغاية حقاً في هذه الصورة
787
00:45:09,980 --> 00:45:12,190
ولماذا تبدو كقديسة هنا؟
788
00:45:14,190 --> 00:45:16,190
{\an8} .ثالثا: تغيير الصورة العامة
789
00:45:16,270 --> 00:45:18,730
.مصطلحات البحث ذات الصلة تغيرت هكذا
790
00:45:18,820 --> 00:45:21,110
."من "طلاق المرشحة جو" إلى "خانة صداقة المرشحة جو
791
00:45:22,030 --> 00:45:24,620
.هل جاء إلى هنا أيضاً؟ يا للاجتهاد
792
00:45:24,820 --> 00:45:26,080
من ستختارين؟
793
00:45:26,160 --> 00:45:27,540
لا أعرف، وأنتِ؟
794
00:45:27,740 --> 00:45:30,660
.تلك السيدة المضحكة التي خلعت شعرها المستعار
ماذا كان اسمها؟
795
00:45:28,070 --> 00:45:30,990
{\an8} .رابعاً: رفع مستوى المعرفة
796
00:45:40,590 --> 00:45:41,760
- المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك -
797
00:45:43,510 --> 00:45:46,220
.هل تتذكرون شعري المستعار؟ هذا شعري الحقيقي
798
00:45:46,300 --> 00:45:48,310
.صوتوا لي رجاءً -
.شكراً لكما -
799
00:45:49,390 --> 00:45:52,100
."مرحباً "8 آلاف دولار لثلاثة أشهر
.أنا جو سانغ سوك
800
00:45:52,180 --> 00:45:53,770
.صوت لي رجاءً -
.شكراً لك -
801
00:45:53,850 --> 00:45:58,900
،المرشحة جو أنجبت ابنها في الخارج
.لمساعدته على تجنب الخدمة العسكرية الإلزامية
802
00:45:58,980 --> 00:46:05,280
الآن، لا يمكن تحديد مكان وجود ابنها
.حتى من قبل المدعين ورجال الشرطة
803
00:46:05,410 --> 00:46:08,990
.نام يونغ سيونغ، ذلك الوغد
.حتى أنه لم يشارك بدفع مبلغ سيارة البي إم دبليو
804
00:46:09,490 --> 00:46:10,870
هل خدعنا؟
805
00:46:10,950 --> 00:46:12,040
.مرحباً -
.مرحباً -
806
00:46:12,120 --> 00:46:14,580
.قلتُ له ألا يُقحم ابني يونهو في هذا. تباً
807
00:46:21,300 --> 00:46:23,720
.سيد بونغ، نحن بحاجة لمساعدتك
808
00:46:28,640 --> 00:46:31,350
.قيل لي أن أختبئ في مكان ما حتى تُنتخب أمي
809
00:46:31,640 --> 00:46:34,640
.بما أنه سيتم تصويرك، سيكون من الجيد أن تقص شعرك
810
00:46:35,350 --> 00:46:37,140
.أريدُ أن أبدو طبيعياً فحسب
811
00:46:37,440 --> 00:46:40,480
.الطبيعة جيدة وكذلك البرية
812
00:46:41,780 --> 00:46:44,570
.لقد ورثت هذا المظهر الوسيم مني بالكامل
813
00:46:47,450 --> 00:46:49,910
.هل أنا محق؟ قل شيئاً
814
00:46:50,160 --> 00:46:51,200
...يا إلهي
815
00:46:54,210 --> 00:46:59,080
.أنت متحفظ للغاية
.سيحل الصيف قريباً. ابتهج
816
00:46:59,170 --> 00:47:00,130
أقولُ ماذا؟
817
00:47:00,210 --> 00:47:03,380
.ابتهج. لنحلقه
818
00:47:04,090 --> 00:47:05,720
هل أحلقه؟ -
.احلقه -
819
00:47:09,300 --> 00:47:10,850
.إنه جميل -
!تباً -
820
00:47:11,600 --> 00:47:12,970
.أنت -
.تباً -
821
00:47:14,350 --> 00:47:15,480
.كلا
822
00:47:15,560 --> 00:47:17,230
.يجب أن تذهب للخدمة العسكرية
823
00:47:17,260 --> 00:47:18,030
ماذا؟
824
00:47:18,230 --> 00:47:19,770
.آلة الحلاقة. آلة الحلاقة
825
00:47:20,020 --> 00:47:20,980
.أسرع
826
00:47:21,770 --> 00:47:22,940
.يونهو
827
00:47:23,030 --> 00:47:24,360
.انتظر. تعال الآن
828
00:47:24,440 --> 00:47:27,300
لماذا يجب أن أخدم بالجيش؟
.سأعيش كمواطن أمريكي
829
00:47:27,360 --> 00:47:30,660
.أنتَ لست أمريكياً، أنت كوري خالص
830
00:47:30,740 --> 00:47:32,790
.روحي ستتحطم إن انخرطت في العسكرية
831
00:47:32,870 --> 00:47:34,330
.إذاً اترك روحك هنا
832
00:47:34,410 --> 00:47:35,830
.وخذ جسدك إلى هناك
833
00:47:36,210 --> 00:47:37,020
.تباً لهذا
834
00:47:37,210 --> 00:47:38,920
.لا تقل "تباً" لوالدك
835
00:47:39,750 --> 00:47:40,960
ما الذي يحدث في العالم؟
836
00:47:41,170 --> 00:47:42,250
ما الذي أفعله؟
837
00:47:43,420 --> 00:47:44,460
.لقد أمسكتُ بك
838
00:47:45,010 --> 00:47:46,130
.كن ابناً طيباً لمرة واحدة
839
00:47:47,010 --> 00:47:48,760
.لا تتحرك، حتى لا تُقطع أذنك
840
00:47:48,840 --> 00:47:49,970
.لقد أغضبت أمك
841
00:48:01,520 --> 00:48:04,650
.يا للروعة
.أنتم تعيشون هذه الحياة المعقدة
842
00:48:04,730 --> 00:48:06,610
.لذا كُن ابناً رائعاً
843
00:48:06,690 --> 00:48:09,610
.الأشخاص الآخرون يُعفون من الخدمة بسهولة
ألا يمكنكِ فعلُ هذا من أجلي؟
844
00:48:10,160 --> 00:48:13,410
.بنيّ، لقد أصبحت أحمقاً حقاً
845
00:48:13,490 --> 00:48:16,790
أي وحدة تفضل؟ القوة الخاصة أم سلاح البحرية؟
.سأحقق لك ما تريد
846
00:48:16,870 --> 00:48:17,710
.يا إلهي
847
00:48:18,410 --> 00:48:21,420
.إن أرسلتِني للخدمة العسكرية، سأترك الجامعة
848
00:48:21,500 --> 00:48:23,840
كيف يمكنني تأليف الموسيقى بينما تسحقين روحي؟
849
00:48:24,090 --> 00:48:26,260
.سأصبح عديم الفائدة مثل أبي
850
00:48:26,340 --> 00:48:29,090
.والدتك بلغت هذه المكانة لأنني أدعمها
851
00:48:29,640 --> 00:48:30,690
،اختاري واحداً
852
00:48:30,930 --> 00:48:33,970
.إما الجيش الكوري أو جامعة بيركلي للموسيقى
853
00:48:36,720 --> 00:48:38,550
.سأعطيك 80 ألف دولار بعد الخدمة العسكرية
854
00:48:39,980 --> 00:48:40,850
.نعم يا سيدتي
855
00:48:41,100 --> 00:48:43,220
،في 18 شهر يوجد 540 يوم
856
00:48:43,350 --> 00:48:46,780
،إذاً هذا يعادل 160 دولار في اليوم
.اعتبر هذا كوظيفة بدوام جزئي
857
00:48:47,510 --> 00:48:48,320
.نعم
858
00:48:50,740 --> 00:48:52,320
.أعطني المزيد، بدل خطر
859
00:48:52,610 --> 00:48:54,330
.سأخاطر بحياتي لحماية هذا البلد
860
00:48:54,410 --> 00:48:56,330
.إنه يعرف كيف يتفاوض
861
00:48:56,410 --> 00:48:58,580
.إن عمل في وزارة الخارجية، سيحصل على المزيد من الأراضي
862
00:48:58,660 --> 00:49:00,580
.لنقل، 250 ألف دولار
863
00:49:06,460 --> 00:49:07,590
.اتفقنا -
.اتفقنا -
864
00:49:07,960 --> 00:49:09,880
.أنا أيضاً، أنا أريد 250 ألف دولار أيضاً
865
00:49:10,460 --> 00:49:11,960
من الصعب للغاية أن تكون زوجاً مهتماً
866
00:49:11,990 --> 00:49:13,180
.كلا. أريد مليونين نصف مليون دولار
867
00:49:13,260 --> 00:49:16,010
،خدمته العسكرية سنتان فقط
.لكن أنا يجب أن أقوم بهذا مدى الحياة
868
00:49:16,100 --> 00:49:18,430
،أمي، هيا لنفكر بهذا
...أعتقدُ أن 400 ألف دولار ستكون
869
00:49:18,520 --> 00:49:19,600
.توقفا
870
00:49:19,980 --> 00:49:21,390
.انسيا الأمر، لقد اكتفيت
871
00:49:21,480 --> 00:49:23,230
.تباً لكما -
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
872
00:49:23,310 --> 00:49:25,060
هل تعتقدان أنه يمكنكما استغلالي؟
873
00:49:25,150 --> 00:49:26,440
.لقد اكتفيت
874
00:49:26,520 --> 00:49:29,360
.اليوم يوم جنازتك. تعال إلى هنا -
.يا إلهي -
875
00:49:31,070 --> 00:49:31,900
.توقفي
876
00:49:31,990 --> 00:49:33,910
.كان يجب أن أموت في تلك المرة
877
00:49:36,870 --> 00:49:37,790
.أمي
878
00:49:38,700 --> 00:49:40,700
لماذا أزعج نفسي بإحضار هذا؟
879
00:49:44,120 --> 00:49:45,960
.لقد جعلتَ زوجي يقص شعر ابني
880
00:49:46,380 --> 00:49:48,340
.من الآن وصاعداً لا تتخذ قرارات بدون استشارتي
881
00:49:50,090 --> 00:49:53,090
.سيكونُ تجنيداً طوعياً. اقرأي ما هو مكتوب هنا
882
00:49:54,090 --> 00:49:56,300
بيان المؤتمر الصحفي"
"في رحلة الأمومة لـ جو سانغ سوك
883
00:49:58,180 --> 00:49:59,220
.لا أستطيع
884
00:50:00,020 --> 00:50:00,890
لماذا؟
885
00:50:02,770 --> 00:50:03,890
.بعضهُ غير صحيح
886
00:50:04,520 --> 00:50:06,940
كيف لكِ ألا تعلمي أن هذا سيعود لمطاردتكِ؟
887
00:50:07,480 --> 00:50:09,780
.إنها مجرد خدمة عسكرية
.كنتِ غبية لتجنبها
888
00:50:10,980 --> 00:50:14,530
.أنتِ تعيشين بأموال دافعي الضرائب
لماذا أخذتِ رحلة أمومة؟
889
00:50:18,370 --> 00:50:21,950
.لم تكن رحلة أمومة، حتى أنني لم ألد
890
00:50:22,750 --> 00:50:25,210
.أم يونهو البيولوجية أنجبته في الولايات المتحدة
891
00:50:38,180 --> 00:50:39,890
هل يجب أن تفعلي هذا حقاً؟
892
00:50:41,430 --> 00:50:43,520
،لدي أمر خطير للغاية للتعامل معه
893
00:50:44,270 --> 00:50:48,110
.ولا يمكنني رفض عقد المؤتمر الصحفي الآن
894
00:50:49,610 --> 00:50:53,240
ماذا لو قلت أنني لم ألد يونهو؟
895
00:50:54,130 --> 00:50:57,110
.سيتأذى ابني يونهو
896
00:50:57,410 --> 00:50:59,490
هل هذا ما يقلقكِ؟
897
00:50:59,580 --> 00:51:01,950
...ربما أنا لم
898
00:51:03,290 --> 00:51:05,710
،ربما أنا لم أنجبه
899
00:51:06,580 --> 00:51:08,380
.لكنه طفلي
900
00:51:23,680 --> 00:51:26,310
ما هذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟
901
00:51:27,480 --> 00:51:28,850
.لإحضار المزيد من الثلج
902
00:51:30,610 --> 00:51:31,480
.إنها امرأة طيبة
903
00:51:31,570 --> 00:51:33,150
.إنه سيقتلني
904
00:51:35,400 --> 00:51:39,530
...أود الرد على
905
00:51:45,660 --> 00:51:50,830
...الاتهامات حول جنسية ابني المزدوجة
906
00:51:56,380 --> 00:51:58,090
.كاميرا. الكاميرا -
سيدة جو، هل أنتِ بخير؟ -
907
00:51:59,720 --> 00:52:00,550
.سيدة جو
908
00:52:01,470 --> 00:52:02,680
.اتصلوا بالطوارئ رجاءً
909
00:52:03,060 --> 00:52:04,310
.تماسكي
910
00:52:04,600 --> 00:52:07,140
إذاً هل سُوي كل شيء بالتجنيد الطوعي؟
911
00:52:08,140 --> 00:52:09,060
.نعم يا سيدتي
912
00:52:09,140 --> 00:52:11,980
ابن المرشحة جو الذي كان مثار جدل
913
00:52:12,060 --> 00:52:14,020
ليس ابنها البيولوجي؟
914
00:52:14,110 --> 00:52:14,940
.هذا صحيح
915
00:52:15,030 --> 00:52:17,360
،والدته البيولوجية أنجبته في الولايات المتحدة
916
00:52:17,440 --> 00:52:21,030
.والمرشحة جو لم تدلِ بعد ببيان رسمي
917
00:52:21,110 --> 00:52:25,700
.لي إن هاك، ذلك الوغد الخائن
918
00:52:25,790 --> 00:52:27,450
أين ذلك الوغد؟
919
00:52:28,410 --> 00:52:30,750
.الناس كانوا يقولون أشياء غريبة عندما كنتِ مريضة
920
00:52:30,830 --> 00:52:33,460
.أيها الطبيب، نريد مساعدة رجاءً
921
00:52:34,000 --> 00:52:35,130
.إنها بحاجة للمساعدة
922
00:52:35,210 --> 00:52:38,420
.ها هي. المرشحة جو
923
00:52:43,050 --> 00:52:46,560
.ستنسحبُ من الانتخابات باكراً
924
00:52:46,640 --> 00:52:51,270
.ذكرت أنها لن تستخدم عائلتها في حملتها
925
00:52:51,350 --> 00:52:55,070
.إنه بيان مدروس، ليس كسياسية، بل كأم
926
00:52:55,610 --> 00:53:00,700
.الناس يمدحونها لتربيتها ابن زوجها كابنها
927
00:53:01,070 --> 00:53:02,950
.سيدتي، سأقلكِ إلى شقتكِ
928
00:53:03,240 --> 00:53:05,620
.اذهب إلى المنزل مباشرة، لا بد أنه في حالة صدمة
929
00:53:05,700 --> 00:53:06,910
...لكن هناك قواعد
930
00:53:06,990 --> 00:53:07,950
.اذهب فحسب
931
00:53:08,040 --> 00:53:08,950
.نعم يا سيدتي
932
00:53:09,540 --> 00:53:11,540
لماذا انفصلا؟
933
00:53:11,620 --> 00:53:12,830
- HBS صحيفة -
934
00:53:34,310 --> 00:53:35,400
.يونهو
935
00:53:39,530 --> 00:53:43,610
.ما زال الجو بارداً في أبريل
لماذا أنت في المسبح؟
936
00:53:44,320 --> 00:53:47,370
هل أنت مصدوم؟
937
00:53:49,750 --> 00:53:52,500
.أنا آسفة حقاً. أنا المذنبة
938
00:53:56,130 --> 00:53:57,000
.أمي
939
00:53:57,090 --> 00:53:59,210
.لم أرد أن تكتشف الأمر بهذه الطريقة
940
00:53:59,590 --> 00:54:00,460
.بنيّ
941
00:54:01,590 --> 00:54:05,800
يونهو، أنت تعلم كم أحبك، أليس كذلك؟
942
00:54:06,010 --> 00:54:08,180
.كنتُ أعلم أنكِ لم تلديني
943
00:54:08,350 --> 00:54:09,560
ماذا؟ -
ماذا؟ -
944
00:54:10,560 --> 00:54:11,600
كنت تعلم؟
945
00:54:12,310 --> 00:54:14,060
لماذا لم تقل شيئاً؟
946
00:54:14,190 --> 00:54:16,310
.أنتِ تقومين بعمل مهم
.لا أريدكِ أن تقلقي
947
00:54:16,650 --> 00:54:18,150
.إنه مراعٍ للغاية
948
00:54:18,570 --> 00:54:20,440
.لا بأس
أعرف كل شيء
949
00:54:20,860 --> 00:54:21,690
...لماذا أيها الوغد
950
00:54:22,650 --> 00:54:24,660
منذ متى وأنت تعرف؟
951
00:54:25,240 --> 00:54:28,530
.منذ كنت في الثامنة من عمري -
الثامنة؟ كيف؟ -
952
00:54:28,910 --> 00:54:30,330
.أنت قلت لي عندما كنتَ ثملاً
953
00:54:30,580 --> 00:54:32,120
أنا؟ -
.نعم -
954
00:54:32,500 --> 00:54:33,460
هل فعلت؟
955
00:54:33,540 --> 00:54:35,500
.والدتك شخص آخر، إنها حبي الأول"
956
00:54:35,580 --> 00:54:38,670
".إنها جميلة للغاية، بخلاف شخص ما
.أنت أخبرتني هذا عندما كنتَ ثملاً
957
00:54:41,090 --> 00:54:42,420
هل قلتُ شيئاً آخر؟
958
00:54:47,510 --> 00:54:49,100
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
959
00:54:49,640 --> 00:54:52,640
.أنتِ بخير، أليس كذلك؟ كنتُ قلقاً للغاية
960
00:54:54,770 --> 00:54:55,810
ما الأمر يا حبيبتي؟
961
00:54:55,890 --> 00:54:57,730
...حبيبتي سانغ سوك، أنا
962
00:55:00,230 --> 00:55:01,360
.اذهب واقتل نفسك
963
00:55:03,440 --> 00:55:05,280
.عزيزتي، حلوتي
964
00:55:06,150 --> 00:55:10,580
.عزيزتي. استمعي لي
.أنتِ كل شيء بالنسبة لي
965
00:55:13,120 --> 00:55:14,500
!ساعدوني
966
00:55:15,210 --> 00:55:19,960
!أمي
967
00:55:28,890 --> 00:55:32,350
،هل يمكنك أن تتدبر أمر تأشيرة إقامتي
وتعثر لي على وظيفة أفضل؟
968
00:55:32,970 --> 00:55:33,810
ماذا؟
969
00:55:34,220 --> 00:55:37,480
.يجب أن تفعل هذا على الأقل
.لقد دمرتُ عملي
970
00:55:37,560 --> 00:55:39,350
.أنتِ تتحدثين الكورية بطلاقة
971
00:55:40,310 --> 00:55:42,190
لكن ألم تتعلمي التحدث باحترام؟
972
00:55:42,270 --> 00:55:46,700
.الجميع يتحدثون بوقاحة. لذا لم أدرك هذا
973
00:55:47,320 --> 00:55:49,660
.دعيني أعتذر بالنيابة عن الجميع
974
00:55:50,370 --> 00:55:52,580
.لا بأس. الجميع أكبرُ مني سناً
975
00:55:53,990 --> 00:55:55,580
...سيدة المنزل
976
00:55:58,330 --> 00:56:03,130
.قالت أنها ستزيدني 400 دولار، لكنها لم تفعل
.تلك العاهرة
977
00:56:04,550 --> 00:56:05,510
عاهرة؟
978
00:56:08,130 --> 00:56:10,840
من بنى جسر مانغمي للمشاة؟
979
00:56:11,090 --> 00:56:11,930
.جو سانغ سوك
980
00:56:14,350 --> 00:56:17,680
من بنى حديقة الثقب الأسود في مقاطعة سومي؟
981
00:56:17,770 --> 00:56:18,640
جو سانغ سوك؟
982
00:56:20,270 --> 00:56:21,860
.شكراً جزيلاً لكم
983
00:56:22,440 --> 00:56:23,900
.لدي سؤال
984
00:56:24,860 --> 00:56:28,900
هل صحيح أن شركة تايوون الفرعية بنت الجسر والحديقة؟
985
00:56:29,200 --> 00:56:30,780
.إنها المرشحة شين
986
00:56:30,860 --> 00:56:34,280
...من أين سمعتِ بهذا الخبر المثير
987
00:56:35,990 --> 00:56:39,210
ألم تقاتليهم للمطالبة بالتأمين؟
988
00:56:39,710 --> 00:56:42,790
.لا يمكنني القول أن هذا ليس صحيحاً
989
00:56:44,590 --> 00:56:45,460
.إشارة. إشارة
990
00:56:45,710 --> 00:56:48,380
.طالما أنكِ هنا. غني أغنية لنا
991
00:56:48,470 --> 00:56:50,630
.صحيح، أغنية
992
00:56:52,010 --> 00:56:54,430
لماذا تغنين فجأة؟
993
00:56:54,890 --> 00:56:57,520
♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪
994
00:56:57,600 --> 00:56:58,480
!المعذرة
995
00:56:58,560 --> 00:57:01,650
♪المرشحة الموثوق بها، جو سانغ سوك ♪
996
00:57:01,850 --> 00:57:03,480
- صف غناء ربات بيوت هيونتان -
997
00:57:04,690 --> 00:57:06,730
هل دخلتِ في شراكة مع تايوون؟
998
00:57:06,820 --> 00:57:07,690
...يا إلهي
999
00:57:08,940 --> 00:57:11,740
قلتِ أن اقتصاد مدينتنا وسمعتها
1000
00:57:11,820 --> 00:57:13,280
.ستتحسن بعد المعرض
1001
00:57:13,370 --> 00:57:14,660
هذا -
...الميكروفون -
1002
00:57:14,740 --> 00:57:15,740
.كله هراء
1003
00:57:17,330 --> 00:57:19,370
إذاً لماذا سعيتِ لحدوث ذلك؟
1004
00:57:19,660 --> 00:57:23,500
.لأن تايوون اشترت الكثير من أسهم واي
1005
00:57:23,710 --> 00:57:24,920
.يوجد قنبلة هنا
1006
00:57:25,000 --> 00:57:26,250
ماذا؟ لماذا؟
1007
00:57:43,980 --> 00:57:46,980
.أضع معظم أشيائي هنا
1008
00:57:47,320 --> 00:57:49,610
.هذه دفعتي الأخيرة -
لماذا لم أتناول هذا اللحم سابقاً؟ -
1009
00:57:49,900 --> 00:57:51,240
.يا للإهدار
1010
00:57:51,440 --> 00:57:52,280
.يا إلهي
1011
00:57:52,490 --> 00:57:53,740
لماذا تعيدين هذا؟
1012
00:57:53,820 --> 00:57:54,990
.هذه ليس من تايوون
1013
00:57:55,280 --> 00:57:56,910
ماذا عن الكيمتشي الذي وهبوه؟
1014
00:57:56,990 --> 00:57:58,620
أليست هدية محبة؟
1015
00:57:58,740 --> 00:57:59,660
.ارفض المحبة
1016
00:57:59,740 --> 00:58:02,250
.إن كان من تايوون، يجب إعادة كل شيء
1017
00:58:03,000 --> 00:58:04,420
أين معدات الغولف؟
1018
00:58:04,500 --> 00:58:06,080
كيف يمكنني إعادة سلع مستعملة؟
1019
00:58:06,170 --> 00:58:07,750
.هذه ليست المشكلة هنا
1020
00:58:08,210 --> 00:58:10,170
.حتى الملابس الداخلية قد تؤدي بك للسجن
1021
00:58:10,260 --> 00:58:11,720
...ليس ملابسي الداخلية
1022
00:58:12,420 --> 00:58:13,430
أهي مغسولة؟
1023
00:58:18,850 --> 00:58:21,140
.هذا المنزل مُستأجر من قبل تايوون
1024
00:58:21,220 --> 00:58:23,560
.أعرف. أعرف. سننتقل
1025
00:58:23,850 --> 00:58:26,270
لماذا تصرخين بوجهي؟
1026
00:58:26,560 --> 00:58:29,440
.كما قال السيد لي، أعيدي هذا، وتبرعي بالباقي
1027
00:58:29,610 --> 00:58:31,360
.كنتِ جيدة في هذا آنذاك
1028
00:58:31,440 --> 00:58:33,610
.لقد غسلته. إنه نظيف
1029
00:58:36,990 --> 00:58:38,240
هل لديكِ أية ملابس داخلية؟
1030
00:58:38,830 --> 00:58:40,330
.إن كان لديكِ بعض منها، أخرجيها
1031
00:58:41,240 --> 00:58:45,210
.كنتُ سأنسحب، لكن من الجيد رؤية أنني كسبتُ نقاطاً
1032
00:58:46,080 --> 00:58:49,880
.طالما سار الأمر بهذه الطريقة، لنضاعف صدقكِ
1033
00:58:50,250 --> 00:58:53,470
برأيكِ ماذا يتوقع منكِ الناس الآن؟
1034
00:58:53,550 --> 00:58:56,090
شيء أقوى؟ أو شيء أكثر حدة؟
1035
00:58:56,640 --> 00:58:57,840
أو شيء أكثر جنوناً؟
1036
00:58:59,050 --> 00:59:01,510
،لا يمكن استخدام الصورة اللطيفة بعد الآن
1037
00:59:02,060 --> 00:59:04,730
.ومحاولة التعافي من ذلك لا جدوى منها الآن
1038
00:59:05,600 --> 00:59:07,270
.افعلي ما يريد الناس رؤيته
1039
00:59:10,190 --> 00:59:11,320
.انتباه. رجاءً
1040
00:59:11,400 --> 00:59:14,400
.سنعدل شعارنا
1041
00:59:15,200 --> 00:59:18,200
السياسية الأصدق في البلاد
1042
00:59:18,280 --> 00:59:20,830
.المرشحة الصادقة
1043
00:59:21,450 --> 00:59:24,910
المرشحة الصادقة
المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك
1044
00:59:27,710 --> 00:59:30,920
♪هذه طبيعةالانتخابات ♪
1045
00:59:31,000 --> 00:59:34,340
♪،جميعنا نتساءل ♪
1046
00:59:34,420 --> 00:59:38,180
♪"هل سيحدث صوتي فرقاً؟" ♪
1047
00:59:38,260 --> 00:59:41,350
♪.كلنا نشك في أنفسنا ♪
1048
00:59:41,430 --> 00:59:44,520
♪لكن لا تستسلموا ♪
1049
00:59:44,600 --> 00:59:47,810
♪هذا لخير الجميع ♪
1050
00:59:47,890 --> 00:59:51,770
♪من أجل غدٍ أفضل ♪
1051
00:59:51,860 --> 00:59:55,110
♪اجتهدوا ♪
1052
00:59:56,050 --> 00:59:58,450
♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪
1053
00:59:59,490 --> 01:00:01,370
♪المرشحة الصادقة ♪
1054
01:00:02,660 --> 01:00:04,240
المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك
1055
01:00:06,120 --> 01:00:08,710
♪المرشحة الصادقة ♪
1056
01:00:10,000 --> 01:00:11,080
♪ماذا هناك لقوله؟ ♪
1057
01:00:11,170 --> 01:00:13,550
جميعكم، أليس ابني لطيفاً؟
1058
01:00:13,630 --> 01:00:15,050
.نعم -
.نعم -
1059
01:00:15,840 --> 01:00:17,510
.سيذهب لأداء الخدمة العسكرية
1060
01:00:17,590 --> 01:00:22,600
.أنا لم أرد حقاً أن أرسله بعيداً
1061
01:00:24,970 --> 01:00:28,640
.إن قال أحدهم أن الرفاهية العليا شعبوية، فهو أحد فئتين
1062
01:00:28,730 --> 01:00:30,520
...إما ثري أناني أو سياسي
1063
01:00:30,600 --> 01:00:33,820
.نعم، الأثرياء والسياسيون من نفس السلالة
1064
01:00:34,020 --> 01:00:35,860
ألستم خائفون من ارتفاع متوسط العمر؟
1065
01:00:35,940 --> 01:00:38,150
هل ستثقون فقط في معاش التقاعد الوطني غير المأمون؟
1066
01:00:38,240 --> 01:00:42,490
هناك شيء مريب إن كانت الحكومة
تطالبكم بالاسترخاء وحسب، أليس كذلك؟
1067
01:00:42,570 --> 01:00:44,120
.أيتها المرشحة جو، هذا ليس الوقت المخصص لكِ للرد
1068
01:00:44,200 --> 01:00:45,830
أيتها المرشحة جو، هل تمزحين؟
1069
01:00:45,910 --> 01:00:47,000
.كلا، لستُ أمزح
1070
01:00:47,080 --> 01:00:49,710
..أنا أقول ما قلتِ أنتِ أنه صحيح
1071
01:00:51,420 --> 01:00:53,590
.أنا بحاجة لاستراحة للذهاب للحمام
1072
01:00:53,670 --> 01:00:55,920
.أنا أمسك نفسي منذ فترة، وأنا أرتدي ملابس بيضاء
1073
01:00:56,420 --> 01:00:57,840
ماذا؟ حقاً؟ -
.تقبلوا اعتذاري -
1074
01:00:57,920 --> 01:01:00,430
.اعرضوا لقطات من الأرشيف لرعاية كبار السن أو أي شيء
1075
01:01:01,180 --> 01:01:02,840
!تشغيل الكاميرا, الكاميرا الثانية
1076
01:01:04,260 --> 01:01:05,760
.أريد مناديل أطفال. أنا بحاجة للتبرز
1077
01:01:08,430 --> 01:01:11,600
أيها المرشح نام، ما رأيك في جيل الشيخوخة؟
1078
01:01:14,360 --> 01:01:16,400
...الموضوع التالي عن هيونتان
1079
01:01:16,690 --> 01:01:19,570
.الأثرياء والسياسيون من نفس السلالة
1080
01:01:25,240 --> 01:01:29,580
.هذه طريقة مزحنا -
.خانة الصداقة، هذا جنون -
1081
01:01:29,660 --> 01:01:31,750
أليست منعشة كونها صادقة؟
1082
01:01:31,830 --> 01:01:34,500
.ادعموها رجاءً. نحن في مقدمة استطلاعات الرأي
1083
01:01:41,720 --> 01:01:44,390
- كيمتشي -
1084
01:01:44,470 --> 01:01:46,390
متى سيحين دور مفاجأتي؟
1085
01:01:46,470 --> 01:01:47,760
.أنا أبحث في ذلك
1086
01:01:48,600 --> 01:01:50,060
.سأقتلك إن طعتني في الظهر
1087
01:01:53,600 --> 01:01:56,110
- .أفضل من أغلب السياسيين، حقائقها سهلة الفهم -
1088
01:01:56,190 --> 01:01:58,360
.المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك
1089
01:01:58,440 --> 01:02:02,280
هذا مهم حقاً -
مهم جداً -
1090
01:02:02,360 --> 01:02:04,160
♪المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك ♪
1091
01:02:06,950 --> 01:02:08,740
.مواطنو هيونتان
1092
01:02:08,870 --> 01:02:11,370
.كونك ثرياً لا يشتري لك السعادة
1093
01:02:11,620 --> 01:02:13,330
لكنه أمر رائع للغاية
1094
01:02:13,420 --> 01:02:18,250
أن ترمي حقيبتك من ماركة شانيل
.داخل سيارتك الفيراري وتبكي
1095
01:02:18,460 --> 01:02:21,260
.سأجعلكم تعيشون في حي ثري
1096
01:02:21,920 --> 01:02:25,470
لماذا؟
ألا يمكن للسياسي التحدث بقناعة؟
1097
01:02:25,640 --> 01:02:30,930
أهي جريمة أن تكون صادقاً؟
1098
01:02:34,560 --> 01:02:38,690
- المرشحة الصادقة -
1099
01:02:43,780 --> 01:02:44,990
من هذه؟
1100
01:02:45,610 --> 01:02:48,870
.ابنها حاول الانتحار لنيله درجات منخفضة
1101
01:02:48,950 --> 01:02:51,160
ماذا؟ هل يمكنك النظر في هذا؟
1102
01:02:52,080 --> 01:02:55,250
.حسناً. السيد كيم أمرنا أن لا ننخرط في هذا
1103
01:02:55,500 --> 01:02:58,210
...يؤسفني حقاً قول هذا، لكن
1104
01:03:00,040 --> 01:03:02,340
.تبقى لديكِ شهر واحد للعيش
1105
01:03:10,180 --> 01:03:11,100
هل أنتِ بخير؟
1106
01:03:11,180 --> 01:03:12,520
.الغبار الدقيق الغبي
1107
01:03:13,140 --> 01:03:14,350
.لن أموت
1108
01:03:14,520 --> 01:03:17,100
.كان يقول هذا منذ 8 سنوات حتى الآن
1109
01:03:18,230 --> 01:03:19,190
.في الواقع
1110
01:03:19,730 --> 01:03:22,780
.أعتقدُ أنني اعتدتُ على سماع هذا
1111
01:03:23,230 --> 01:03:25,740
هل لديكِ أية وصفات طبية؟
1112
01:03:26,200 --> 01:03:29,410
لماذا؟ هل تريد أن أتوقف عن أخذها
وأموت في أقرب وقت ممكن؟
1113
01:03:30,240 --> 01:03:32,660
كلا، كيف يمكنكِ قول هذا؟
1114
01:03:33,120 --> 01:03:33,950
.خذي
1115
01:03:34,870 --> 01:03:36,290
.توقف عن القدوم
1116
01:03:37,830 --> 01:03:39,420
.أنت لستَ حفيدي
1117
01:03:40,790 --> 01:03:42,630
.أنا حفيدك القانوني
1118
01:03:43,630 --> 01:03:45,720
.القوانين أوثق صلة من رابطة الدم هذه الأيام
1119
01:03:47,630 --> 01:03:49,760
.أنا كيم هاي رين، ولستُ كيم أوك هوي
1120
01:03:50,220 --> 01:03:52,510
.آسف لجعلكِ تغيرين اسمكِ
1121
01:03:52,600 --> 01:03:54,770
.لا بأس. هاي رين اسم أنيق
1122
01:04:03,820 --> 01:04:04,780
.مرحباً
1123
01:04:08,660 --> 01:04:10,570
.HBS أنا كيم جون يونغ من صحيفة
1124
01:04:21,000 --> 01:04:23,210
زعموا أن هذا سيكون معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا الجيد
1125
01:04:23,290 --> 01:04:25,760
.وعملوا جاهدين للحصول على الموافقة
1126
01:04:26,340 --> 01:04:28,760
.انظري، ابن وزير الدفاع
1127
01:04:28,840 --> 01:04:30,090
.لقد دفع 800 ألف دولار للدخول
1128
01:04:30,300 --> 01:04:33,810
الدفع بمدينة هيونتان لتصبح مدينة علمية
.بدأ مع جامعة أوك هوي للعلوم
1129
01:04:34,760 --> 01:04:36,890
.إنها فاسدة حتى النخاع
1130
01:04:37,140 --> 01:04:40,140
هل أنت حقاً لن ترسل هذا؟
1131
01:04:40,230 --> 01:04:42,270
.سأعلنُ عن هذا بنفسي
1132
01:04:42,360 --> 01:04:44,070
.أيها المجنون الباحث عن الاهتمام
1133
01:04:46,900 --> 01:04:50,240
إن كنت ستقوم بسبق صحفي
.بهذا الحجم، افعله بشكل صحيح
1134
01:04:50,320 --> 01:04:51,280
.أعلم
1135
01:04:53,200 --> 01:04:54,950
كيف أفجر هذا الخبر؟
1136
01:04:58,120 --> 01:05:00,330
.بتناول الطعام -
ماذا؟ -
1137
01:05:01,790 --> 01:05:03,080
،ببساطة
1138
01:05:03,540 --> 01:05:06,750
س" ورثت صورة الجدة أوك هوي فاعلة الخير
1139
01:05:06,840 --> 01:05:08,420
.وأنشأت مؤسسة أوك هوي
1140
01:05:08,510 --> 01:05:11,510
،بادعاء القيام بالأعمال الصالحة
أخذت الكعك يميناً ويساراً
1141
01:05:11,590 --> 01:05:14,430
وهكذا، اشترت الجامعة بمبلغ زهيد
1142
01:05:14,930 --> 01:05:15,850
ثمانية آلاف دولار
1143
01:05:17,020 --> 01:05:19,640
ثم غيرت اسم الجامعة وأعادت تنظيمها، لماذا؟
1144
01:05:19,730 --> 01:05:22,310
.كوريا لديها الكثير من الطلاب الأذكياء لكنهم فقراء
1145
01:05:22,400 --> 01:05:24,980
،جمعتهم الجامعة قائلة أنهم سيمنحون مائة مليون كعكة
1146
01:05:25,060 --> 01:05:25,900
.هكذا وهكذا
1147
01:05:25,980 --> 01:05:27,110
.هكذا
1148
01:05:27,190 --> 01:05:28,990
،لقد رفعوا قيمة المدرسة هكذا
1149
01:05:29,070 --> 01:05:31,990
ثم قبلوا أطفال من عائلات ثرية
1150
01:05:32,070 --> 01:05:35,330
.أخذوا مليار كعكة عن كل واحدٍ منهم
.مليار
1151
01:05:35,410 --> 01:05:36,740
ماذا؟ مدرستي؟
1152
01:05:36,830 --> 01:05:37,990
،لكن المشكلة هي
1153
01:05:38,080 --> 01:05:41,290
.أولئك الذين دفعوا لدخول الجامعة نالوا أعلى الدرجات
1154
01:05:41,410 --> 01:05:42,620
إذاً ماذا عن الأطفال الأذكياء؟
1155
01:05:42,710 --> 01:05:43,670
ما أن أبلغ
1156
01:05:43,750 --> 01:05:46,090
،الطلاب الأذكياء عن هذه المشكلة
1157
01:05:46,170 --> 01:05:48,170
!نالوا علامة الرسوب
1158
01:05:48,330 --> 01:05:50,170
!ماذا؟ رسوب
1159
01:05:50,340 --> 01:05:51,920
لقد حصلوا على منح دراسية لدخول الجامعة
1160
01:05:52,010 --> 01:05:55,890
لكن بسبب نظام العقاب في المنح الدراسية وقعوا في ورطة
1161
01:05:55,970 --> 01:05:58,430
،وهكذا المزيد من الكعك قادم
1162
01:05:58,770 --> 01:06:02,230
.مع خروج البعض
.الجامعة يجب أن تقبل المزيد من الطلاب
1163
01:06:02,310 --> 01:06:03,560
كنتيجة لذلك، أصبحوا
1164
01:06:04,060 --> 01:06:08,230
.يمتلكون أكثر من 150 مليار كعكة
1165
01:06:08,320 --> 01:06:09,400
مائة وخمسون مليار؟
1166
01:06:10,190 --> 01:06:11,280
هل هم مجانين؟
1167
01:06:11,820 --> 01:06:12,950
...السفـ
1168
01:06:14,200 --> 01:06:15,320
- ضبط الشاشة -
1169
01:06:15,620 --> 01:06:18,700
."س"، أقصد "س س"
1170
01:06:19,290 --> 01:06:21,200
ماذا ستفعلين بكل هذا الكعك؟
1171
01:06:21,290 --> 01:06:22,750
أو أنكِ خبأته بالفعل؟
1172
01:06:27,460 --> 01:06:30,210
كيف يمكن لمراسل محلي صغير توجيه مثل هذه الاتهامات؟
1173
01:06:30,300 --> 01:06:32,970
كرئيس للمحطة ألا يمكنك التحكم به؟
1174
01:06:37,550 --> 01:06:40,890
.لديكِ حياة مثيرة للاهتمام حقاً
1175
01:06:40,970 --> 01:06:43,430
.اعقد مؤتمر صحفي للرد على هذا
1176
01:06:43,520 --> 01:06:44,440
.هذا سيُؤجج النار فقط
1177
01:06:45,350 --> 01:06:47,020
.لا يمكنها الكذب على الإطلاق
1178
01:06:47,110 --> 01:06:48,560
.أرسل بياناً نيابة عنها من فضلك
1179
01:06:48,650 --> 01:06:50,610
.لهذا أحضرناك إلى هنا
1180
01:06:51,320 --> 01:06:55,410
مُحبة الحقائق لا يمكنها الدفاع عن نفسها عندما تُتهم؟
1181
01:06:55,490 --> 01:06:57,620
.لا أبالي إن بكيتِ أو ركعتِ أو توسلتِ
1182
01:06:57,700 --> 01:06:59,910
.يجب أن تفعليها بنفسكِ
1183
01:06:59,990 --> 01:07:02,370
هل تريدين أن تُوصمي بالمخادعة؟
1184
01:07:03,250 --> 01:07:04,120
...سيد لي
1185
01:07:09,460 --> 01:07:11,170
.كيم سانغ بيو، أجبني
1186
01:07:11,420 --> 01:07:14,470
.أسرعوا
هل تريدون أن أتوقف عن دفع رواتبكم؟
1187
01:07:14,670 --> 01:07:17,390
سيدي، عضوة المجلس جو تتصل. ماذا نفعل؟
1188
01:07:17,680 --> 01:07:20,510
.إن دُعسَ الذيل، يجب قطع الذيل وليس القدم
1189
01:07:20,760 --> 01:07:23,270
هل الاصطدام بالسيارات هوَ
الشيء الوحيد الذي تجيدينه؟
1190
01:07:23,350 --> 01:07:24,350
.تقبل اعتذاري
1191
01:07:25,520 --> 01:07:26,600
.أنتم
1192
01:07:26,690 --> 01:07:28,940
.أخرجوا كل مستندات مؤسسة أوك هوي
1193
01:07:29,020 --> 01:07:29,860
.أعتذر
1194
01:07:29,940 --> 01:07:32,020
هل أنتم حمقى؟
1195
01:07:34,240 --> 01:07:36,860
.إن كان هذا صحيحاً، سيكون خبراً حصرياً مذهلاً
1196
01:07:42,160 --> 01:07:43,450
مائة واثنان وثلاثون مليون دولار؟
1197
01:07:45,000 --> 01:07:46,910
.كل ما فعلته أوك هوي انتهى
1198
01:07:47,830 --> 01:07:50,790
.سمعة أوك هوي دُمرت الآن
1199
01:07:51,420 --> 01:07:52,380
.الباب يُغلق
1200
01:08:02,560 --> 01:08:04,720
سيدتي؟ -
نعم؟ -
1201
01:08:07,140 --> 01:08:08,230
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
1202
01:08:10,230 --> 01:08:11,060
ماذا؟
1203
01:08:11,900 --> 01:08:14,030
.إلى أي طابق؟ أنتِ لم تضغطي أي زر
1204
01:08:16,940 --> 01:08:19,450
.الرابع... أقصد الطابق الخامس
1205
01:08:21,740 --> 01:08:22,740
.الطابق الخامس
1206
01:08:22,830 --> 01:08:24,410
- نادي جامايكا الصحي -
1207
01:08:39,970 --> 01:08:42,300
هل أنتِ مجنونة؟ كيف يمكنكِ أن تأتي إلى هنا؟
1208
01:08:42,390 --> 01:08:43,350
.أنتِ المجنونة
1209
01:08:43,760 --> 01:08:46,350
هل استغللتِ اسمي للاستيلاء على 132 مليون دولار؟
1210
01:08:46,680 --> 01:08:48,600
.قولي أنني مخطئة
1211
01:08:48,680 --> 01:08:51,650
.أطلقي عليّ بأكاذيبكِ القاتلة
1212
01:08:52,020 --> 01:08:53,270
.قوليها بصوتٍ عالٍ
1213
01:08:55,190 --> 01:08:57,650
من كان يعرف أن دعواتي ستكون فعالة للغاية؟
1214
01:08:58,150 --> 01:09:01,780
لماذا تمنيتِ هذه الأمنية الغبية؟
1215
01:09:01,860 --> 01:09:04,120
لماذا يجب أن آخذ إذنكِ لتمني أمنية؟
1216
01:09:05,370 --> 01:09:06,580
.اسأليني أولاً في المرة القادمة
1217
01:09:07,290 --> 01:09:10,040
.ينفطر قلبي كلما رأيتُ هذا
1218
01:09:10,120 --> 01:09:13,130
لماذا ضرب البرق هنا؟
1219
01:09:13,460 --> 01:09:14,880
.لقد بنيت هذا لثماني سنوات
1220
01:09:15,420 --> 01:09:16,920
هل بنيتِ هذا بسببي؟
1221
01:09:17,670 --> 01:09:19,010
.بالطبع
1222
01:09:19,800 --> 01:09:21,510
.من أجلكِ لتكبري
1223
01:09:24,640 --> 01:09:26,350
هل يجب أن ننحني في كل مرة؟
1224
01:09:26,600 --> 01:09:29,270
...لو لم تكوني حفيدتي
1225
01:09:30,980 --> 01:09:32,100
كيم أوك هوي؟
1226
01:09:32,600 --> 01:09:34,860
،بما أنكِ من تسبب بهذا
.يجبِ عليك إعادة الأشياء لوضعها الطبيعي
1227
01:09:35,690 --> 01:09:37,190
رئيس حزب دايهان
كيم سانغ بيو
1228
01:09:37,280 --> 01:09:38,570
.كل هذا خطأي
1229
01:09:42,360 --> 01:09:46,030
يا أهل هيونتان، أنتم جميعاً تعرفون هذا
1230
01:09:46,530 --> 01:09:53,040
.لا يمكنني تحويل هيونتان إلى أفضل مدينة في كوريا
1231
01:10:01,170 --> 01:10:03,260
.أرجوك استعد امنيتي
1232
01:10:04,140 --> 01:10:07,680
.من فضلك دعها تتوقف عن قول الأمور الغريبة
1233
01:10:07,850 --> 01:10:09,310
.أتوسل إليك، ساعدنا رجاءً
1234
01:10:10,060 --> 01:10:12,520
.دعها تعيش كشخص عادي فقط
1235
01:10:13,900 --> 01:10:15,480
ماذا نفعل الآن؟
1236
01:10:16,060 --> 01:10:19,940
.يجب أن تذهبي إلى المنزل أولاً
.هوي تشول سيأخذكِ إلى المنزل
1237
01:10:20,690 --> 01:10:24,450
.أنا آسفة لأنني من أوحيت لكِ بأن تصبحي سياسية
1238
01:10:25,280 --> 01:10:27,490
.صحيح، قلت أنني لا أريد ذلك في البداية
1239
01:10:27,580 --> 01:10:29,870
،اعتقدت بأنكِ ستفعلين ذلك للخير
.لا أن تصبحي فاسدة هكذا
1240
01:10:29,950 --> 01:10:30,910
.أنا لستُ فاسدة
1241
01:10:31,000 --> 01:10:32,870
.بلى أنتِ كذلك. رائحتكِ عفنة للغاية
1242
01:10:35,880 --> 01:10:36,790
.اذهبي
1243
01:10:42,800 --> 01:10:43,840
.سأذهب
1244
01:10:50,470 --> 01:10:52,560
.ساقايّ
1245
01:11:01,230 --> 01:11:04,530
.يا طفلتي، أشعرُ بالأسف عليكِ
1246
01:11:15,250 --> 01:11:20,920
.لقد بدأت المؤسسة بنوايا حسنة
1247
01:11:21,550 --> 01:11:25,300
.رأت نفسها في هؤلاء الطلاب الفقراء
1248
01:11:28,050 --> 01:11:30,510
.يجب أن نعثر لكِ على منزل جديد قريباً
1249
01:11:30,600 --> 01:11:33,100
ما رأيكِ بغرفتكِ يا جدتي؟
1250
01:11:38,020 --> 01:11:41,400
.يمكنني كتابة عشرات رسائل الاعتذار
.تعالي إلى هنا فحسب
1251
01:11:45,240 --> 01:11:46,610
هل خُنتِني؟
1252
01:11:47,570 --> 01:11:49,200
كيف يمكنني أن أقضي وقت ممتع معها؟
1253
01:11:51,410 --> 01:11:54,540
لماذا لا يمكننا قضاء وقت ممتع يا سيد كيم جون يونغ؟
1254
01:11:57,250 --> 01:11:59,170
.سأكونُ صريحة تماماً
1255
01:11:59,250 --> 01:12:02,840
هل يمكنك التوقف عن التنقيب عن مؤسسة أوك هوي؟
1256
01:12:03,130 --> 01:12:04,710
.كلا. لا أستطيع
1257
01:12:04,800 --> 01:12:08,630
.لقد طلبتُ الكثير مقدماً
1258
01:12:12,850 --> 01:12:16,140
ببساطة أردتُ مساعدة الطلاب الفقراء
1259
01:12:16,230 --> 01:12:18,690
.بأخذ أموال شركة ثرية
1260
01:12:18,770 --> 01:12:21,310
.هل هذه جريمة؟ روبن هود فعل الشيء نفسه
1261
01:12:22,310 --> 01:12:24,230
هل تعتقدين حقاً أنكِ ساعدتهم؟
1262
01:12:25,030 --> 01:12:27,070
.حسناً. لنفترض أنكِ لم تعلمي
1263
01:12:27,650 --> 01:12:29,160
إذاً من أخذ كل تلك الأموال؟
1264
01:12:35,790 --> 01:12:37,160
.لستُ واثقة من ذلك
1265
01:12:40,170 --> 01:12:42,330
.(اشرب. أنا أصنع أفضل كوكتيل في يويدو (مبنى المجلس الوطني
1266
01:12:44,880 --> 01:12:47,050
.لدي شيء أعطيه لك
1267
01:12:47,130 --> 01:12:48,470
.انتظر. لنرى
1268
01:12:51,840 --> 01:12:53,300
.كُل هذا أيضاً
1269
01:12:59,390 --> 01:13:03,480
هل تعرفين ماذا حدث لطلاب المنح الدراسية؟
1270
01:13:08,860 --> 01:13:10,200
.سانغ سوك
1271
01:13:11,530 --> 01:13:17,580
لماذا لم تريدي أن تعرفي؟
هل أنتِ فاسدة حقاً؟
1272
01:13:18,580 --> 01:13:19,580
هل أنتِ كذلك؟
1273
01:13:25,670 --> 01:13:26,800
.ها هو قادم
1274
01:13:26,880 --> 01:13:28,510
لماذا قررت الانفصال عن المرشحة جو؟
1275
01:13:28,590 --> 01:13:29,720
.أدلِ بتصريح حول ذلك
1276
01:13:30,170 --> 01:13:32,430
.سننفصل بسبب الفرق في الاستراتيجيات
1277
01:13:32,510 --> 01:13:34,510
متى سترسل بياناً رسمياً؟
1278
01:13:42,770 --> 01:13:44,110
هل عليك فعل هذا حقاً؟
1279
01:13:44,940 --> 01:13:49,570
.أحب المفاجآت، إنها ترسم ابتسامة على وجهي
1280
01:13:49,940 --> 01:13:52,700
.لقد خدعتني أكثر من ثماني سنوات بفضل جدتكِ
1281
01:13:53,860 --> 01:13:55,280
.إنه دوركِ الآن
1282
01:13:56,240 --> 01:13:57,790
في أي مستشفى كانت؟
1283
01:13:58,240 --> 01:13:59,870
.رأيتُ أن لها اسم جديد وأنيق
1284
01:14:01,210 --> 01:14:04,330
.إنه أمر لا يُغتفر في كوريا أن تكذب حول وفاة والديك
1285
01:14:04,830 --> 01:14:06,380
.حياتكِ السياسية انتهت
1286
01:14:11,630 --> 01:14:12,880
لماذا لم تخبرني؟
1287
01:14:13,800 --> 01:14:15,640
.لا يمكن أن يراكِ أحد هنا
1288
01:14:15,720 --> 01:14:18,350
.أن تلوميني على عدم اخباركِ أفضل من معرفتكِ لذلك
1289
01:14:19,640 --> 01:14:21,520
.لا يهم
.نام يونغ سيونغ يعرف كل شيء
1290
01:14:22,350 --> 01:14:23,190
وماذا في هذا؟
1291
01:14:24,980 --> 01:14:27,820
لماذا يهددنا بدلاً من الذهاب إلى وسائل الإعلام؟
1292
01:14:27,900 --> 01:14:30,030
.لأنه لم يجد أي دليل حتى الآن
1293
01:14:30,110 --> 01:14:31,820
،قانونياً إنها جدتي
1294
01:14:31,900 --> 01:14:34,570
.ولا يمكنهم التحقق من وجهها لأنها في وحدة العناية المركزة
1295
01:14:43,250 --> 01:14:44,710
.لا أحد سيصدقُ هذا
1296
01:14:47,540 --> 01:14:50,090
لماذا تعتقدين أنني ما زلتُ بجانبكِ؟
1297
01:14:55,260 --> 01:14:58,510
هل يمكن أن يكون لديك مشاعر تجاهي؟
1298
01:14:58,600 --> 01:14:59,430
!كلا
1299
01:14:59,510 --> 01:15:00,470
.أعلمُ هذا
1300
01:15:01,810 --> 01:15:03,230
.لم تكن مضطراً للانكار بهذه الشدة
1301
01:15:04,140 --> 01:15:07,770
،عندما قلتِ أن حتى الفقراء يستحقون تلقي اعتذار
1302
01:15:08,020 --> 01:15:09,440
.بدوتِ مثل القديسة جان دارك
1303
01:15:09,940 --> 01:15:11,700
."يا إلهي، إذاً هذا هو معدنها"
1304
01:15:11,860 --> 01:15:15,490
".إنها تجعل من الممكن للفقراء أمثالنا إحداث فرق"
1305
01:15:15,570 --> 01:15:17,870
منذ ذلك الحين، ظللت أدعمكِ بدون سؤال
1306
01:15:17,950 --> 01:15:19,990
.خلال حفرة القذارة هذه المسماة بالسياسة
1307
01:15:20,160 --> 01:15:22,580
.لم أشعر بالخجل أو الخوف من التلوث بالقذارة
1308
01:15:22,660 --> 01:15:26,080
.يمكنني الذهاب إلى هذا الحد من أجلكِ فقط
1309
01:15:27,330 --> 01:15:29,420
.لا تكن صادقاً للغاية
.هذا يوتر أعصابي
1310
01:15:35,300 --> 01:15:39,550
.الجميع في حملتنا راهنوا بحياتهم عليكِ
1311
01:15:39,640 --> 01:15:41,140
.لذا ابذلي قصارى جهدكِ
1312
01:15:44,560 --> 01:15:46,350
.أنا سأحمي الجدة
1313
01:15:50,560 --> 01:15:52,480
- منطقة محظورة -
1314
01:16:15,460 --> 01:16:16,550
.جدتي
1315
01:16:37,150 --> 01:16:40,820
.المرشحة رقم 1، جو سانغ سوك
1316
01:16:43,660 --> 01:16:44,740
.حظاً سعيداً
1317
01:16:51,170 --> 01:16:52,330
.حسناً
1318
01:16:53,210 --> 01:16:54,590
.جدتي. أنا آسفة
1319
01:17:11,400 --> 01:17:13,900
.أرجوكم أعطوني فرصة أخرى
1320
01:17:14,400 --> 01:17:17,860
أصبحتُ سياسية منذ 12 عاماً
1321
01:17:17,940 --> 01:17:21,200
أثناء القتال ضد شركة التأمين التي جعلت الفقراء يبكون
1322
01:17:21,780 --> 01:17:23,410
ببنود مبهمة وخادعة
1323
01:17:25,120 --> 01:17:28,200
"لقد حصلتُ على لقب "راوية العطش
1324
01:17:36,710 --> 01:17:42,180
.وجدتي كانت فخورة جداً بي
1325
01:17:45,760 --> 01:17:46,600
.سيدتي
1326
01:17:46,850 --> 01:17:49,640
هل يمكنكِ أن تخبريني باسمكِ؟
هل يمكنكِ قول اسمكِ؟
1327
01:17:50,390 --> 01:17:51,690
.تحققوا من أعضائها الحيوية
1328
01:17:55,020 --> 01:18:01,780
.لكنني أصبحتُ فاسدة حتى النخاع
1329
01:18:05,530 --> 01:18:08,410
،إن أعطيتموني فرصة أخرى
1330
01:18:09,500 --> 01:18:12,920
،سأعود كما كنتُ في ذلك الوقت
.وسأبذل قصارى جهدي
1331
01:18:13,750 --> 01:18:16,000
.لقد كنتُ مخطئة
1332
01:18:20,130 --> 01:18:21,550
يا ربّ ساعد
1333
01:18:22,840 --> 01:18:27,510
.عزيزتي سانغ سوك لتنضج
1334
01:18:29,470 --> 01:18:30,470
.أرجوك
1335
01:18:46,620 --> 01:18:48,370
لماذا تفعل هذا؟
.نحن على وشك تحقيق الهدف
1336
01:18:49,120 --> 01:18:51,580
.إن سقطتِ، سنسقط كلنا معكِ
1337
01:18:51,870 --> 01:18:54,580
هل ستدعم نام يونغ سيونغ بدلاً مني؟
1338
01:18:55,170 --> 01:18:56,790
.لا جدوى من الحديث
1339
01:18:57,750 --> 01:18:59,880
.سيد كيم، لا يمكنني الانسحاب
1340
01:19:00,340 --> 01:19:02,510
.لقد فعلت ما طلبتَ مني فعله وحسب
1341
01:19:02,880 --> 01:19:04,630
.المؤسسة والجامعة أيضاً
1342
01:19:04,720 --> 01:19:06,840
.لقد أعرتك اسم جدتي لأنك كنت بحاجة إليه
1343
01:19:06,930 --> 01:19:07,930
لكن 123مليون دولار؟
1344
01:19:08,010 --> 01:19:10,970
.جدتكِ لم تمت أصلاً
1345
01:19:11,810 --> 01:19:14,520
.إن انكشف هذا، سيبطلُ ترشيحك
1346
01:19:20,150 --> 01:19:22,730
.من قال هذا؟ جدتي ميتة
1347
01:19:22,900 --> 01:19:26,240
...أنتِ تعلم كم أحترمك، أنا
1348
01:19:31,200 --> 01:19:32,080
.فهمت
1349
01:19:32,410 --> 01:19:33,290
.عزيزي
1350
01:19:33,500 --> 01:19:35,870
.عزيزي . أعتقد أنني عدتُ إلى طبيعتي
1351
01:19:35,960 --> 01:19:38,210
.أنا رجل، إنها تمطر
1352
01:19:38,420 --> 01:19:40,540
.إن وُلدت من جديد، سأتزوج منك مرة أخرى
1353
01:19:40,710 --> 01:19:42,550
.جدتي توفيت منذ فترة طويلة
1354
01:19:43,550 --> 01:19:47,430
.لقد فعلناها. عدتُ أخيراً
1355
01:19:50,180 --> 01:19:51,260
ما الأمر؟
1356
01:20:19,500 --> 01:20:20,750
.إنه هنا
1357
01:20:31,890 --> 01:20:36,560
أنتِ لستِ على اتصال مع صديقاتكِ القديمات. أليس كذلك؟
1358
01:20:49,820 --> 01:20:51,070
.عزيزتي. لنذهب
1359
01:20:52,280 --> 01:20:55,040
.لا يوجد أي سياسي يبقى لوقت طويل كهذا في جنازة قريب له
1360
01:20:57,500 --> 01:20:59,000
.سأحضر السيارة
1361
01:21:04,000 --> 01:21:07,090
ما الذي تفعلونه في جنازة؟
1362
01:21:07,380 --> 01:21:08,880
.هذا يكفي
1363
01:21:08,970 --> 01:21:11,090
.سيد بارك، أنت تقوم بعمل عظيم
1364
01:21:11,300 --> 01:21:13,260
.لقد عثرت على صورة جنازة رائعة
1365
01:21:13,350 --> 01:21:15,100
هل عثرت عليها في موقع قوقل؟
1366
01:21:15,180 --> 01:21:16,520
.تخلصوا منه
1367
01:21:17,930 --> 01:21:18,770
ماذا تفعلون؟
1368
01:21:18,850 --> 01:21:20,520
.توقفوا. لا تفعلوا هذا -
.تراجع -
1369
01:21:22,270 --> 01:21:24,150
هل يجب أن تفعل هذا لشخص متوفى؟
1370
01:21:24,230 --> 01:21:27,690
.يجب أن نرى هويتها بأنفسنا قبل حرقها
1371
01:21:27,900 --> 01:21:30,030
.هذا تدمير للأدلة
1372
01:21:30,110 --> 01:21:32,410
إن كانت جدة السيد بارك فعلاً، لماذا تخفين هذا؟
1373
01:21:32,860 --> 01:21:33,780
.افتحوا الباب
1374
01:21:33,870 --> 01:21:35,120
.نعم -
...كلا، كلا -
1375
01:21:35,200 --> 01:21:36,410
.لا تلمسوه -
!تراجعوا -
1376
01:21:36,490 --> 01:21:39,450
.اخرجوا من هنا
1377
01:21:39,540 --> 01:21:41,080
.إنها قوية للغاية
1378
01:21:41,620 --> 01:21:45,040
.إن تجاوزتموني هكذا، لن أبقى ساكنة
1379
01:21:45,130 --> 01:21:47,590
.استعدي لكتابة اعتذار للأمة بأكملها
1380
01:21:47,840 --> 01:21:49,300
هل يجب أن أتصل بوسائل الإعلام؟
1381
01:21:49,380 --> 01:21:51,090
!جميعكم، رجاءً
1382
01:21:53,510 --> 01:21:54,550
.توقفوا فحسب
1383
01:21:55,800 --> 01:21:56,890
.سأنسحب
1384
01:21:56,970 --> 01:21:57,890
.سيدة جو
1385
01:21:58,180 --> 01:21:59,180
حقاً؟
1386
01:21:59,730 --> 01:22:02,980
.أنت تعرف أنني لا أستطيع الكذب
1387
01:22:04,940 --> 01:22:09,530
...السيد كيم، الذي أحبه وأحترمه
1388
01:22:10,320 --> 01:22:13,990
.سأتحمل المسؤولية الكاملة، لذا تراجعوا رجاءً
1389
01:22:21,330 --> 01:22:23,420
هل يمكننا المغادرة وحسب حقاً؟
1390
01:22:23,830 --> 01:22:24,920
هل يمكنك الوثوق بها؟
1391
01:22:28,840 --> 01:22:30,510
تحبينهم وتحترمينهم؟
1392
01:22:30,960 --> 01:22:31,970
.هوي تشول
1393
01:22:34,590 --> 01:22:36,930
.إنها ليست شخصاً يستسلم بهذه البساطة
1394
01:22:37,140 --> 01:22:39,770
لماذا جئت إلى هنا؟
.لقد انفصلت عنها
1395
01:22:40,020 --> 01:22:41,220
.هذا يتعلق بسمعتي
1396
01:22:41,560 --> 01:22:44,230
.صحيح. الولاء
1397
01:22:45,230 --> 01:22:48,230
هل لديك شيء يمكنها استخدامه ضدك؟
1398
01:22:48,320 --> 01:22:50,190
.كلا. لا شيء كهذا
1399
01:22:50,820 --> 01:22:54,530
.السيد كيم تدبر أمر آخر كاميرا خفية
1400
01:22:55,160 --> 01:22:56,320
كاميرا خفية؟
1401
01:22:56,740 --> 01:22:59,910
.حسناً. لا شيء
1402
01:23:04,580 --> 01:23:07,630
...مستحيل، كانت فيها أيضاً
1403
01:23:07,710 --> 01:23:09,170
.جو سانغ سوك
1404
01:23:12,010 --> 01:23:15,590
.بما أنك محترف، فكرت بأنك قد تكون احتفظت بنسخة أصلية
1405
01:23:20,850 --> 01:23:22,520
.إنها هنا
1406
01:23:27,650 --> 01:23:28,650
.هذا
1407
01:23:29,360 --> 01:23:30,360
.أربعون ألف دولار من فضلك
1408
01:23:31,940 --> 01:23:32,980
...ماذا
1409
01:23:33,780 --> 01:23:37,780
.هذه تساوي 80 ألف ولار
.هل يمكنني الحصول على الأربعون ألفاً الباقية
1410
01:23:38,660 --> 01:23:40,490
من يحتفظ بأربعون ألف دولار معه هنا؟
1411
01:23:41,740 --> 01:23:42,830
.دعك من هذا، أعدها لي
1412
01:23:42,910 --> 01:23:44,960
.كلا. مهلاً
1413
01:23:45,580 --> 01:23:50,420
.أنا مرتبك
أليس لديك 40 ألف دولار؟
1414
01:23:54,130 --> 01:23:55,420
.حسناً. اتفقنا -
.كلا. لا أستطيع -
1415
01:23:55,510 --> 01:23:57,050
.كلا -
لماذا؟ -
1416
01:23:57,550 --> 01:23:59,890
.حسناً. لنعقد الصفقة مقابل 80 ألف دولار -
ماذا؟ -
1417
01:23:59,970 --> 01:24:00,890
جدياً؟ -
.نعم -
1418
01:24:01,890 --> 01:24:02,970
هذه هي النسخة الأصلية. أليس كذلك؟
1419
01:24:03,060 --> 01:24:04,430
.نعم. شكراً لك
1420
01:24:04,890 --> 01:24:05,810
.شكراً لك أيضاً
1421
01:24:06,140 --> 01:24:07,100
.شكراً لك
1422
01:24:12,770 --> 01:24:14,690
.قالت أنها ستحضر لي سيارة مستعملة
1423
01:24:43,470 --> 01:24:45,560
.كان من الممكن أن أموت لو لم أغير السيارة
1424
01:24:49,270 --> 01:24:51,310
!لا تتبعيني. أنتِ كسيارة تصادم في الملاهي
1425
01:24:55,400 --> 01:24:57,940
.لقد رأيت السيد كيم يمر هنا مرة
1426
01:24:58,030 --> 01:25:00,070
السيد كيم؟ أين؟
1427
01:25:00,570 --> 01:25:01,820
.إنه هنا
1428
01:25:05,120 --> 01:25:05,950
ماذا؟
1429
01:25:20,930 --> 01:25:23,550
ماذا؟ هل يوجد غرفة سرية هنا؟
1430
01:25:24,140 --> 01:25:27,890
.إنهم لن يبحثوا عنكِ أبداً في مخبئهم الخاص
1431
01:25:28,770 --> 01:25:30,390
.اخرجي عندما ينتهي التصويت
1432
01:25:32,270 --> 01:25:33,610
.هذه تساوي 40 ألف دولار
1433
01:25:33,810 --> 01:25:35,320
،لن نستخدمها أبداً
1434
01:25:35,940 --> 01:25:38,360
.لكنها آخر جزء من نفوذنا. لذا احتفظي بها جيداً
1435
01:25:39,280 --> 01:25:41,610
.يجب أن تنتخبي لكشف الحقيقة
1436
01:25:41,820 --> 01:25:43,450
.سأغادر
1437
01:25:45,080 --> 01:25:46,120
.بارك
1438
01:25:48,580 --> 01:25:50,460
.أعلم أنني أعملُ بجد
1439
01:25:51,250 --> 01:25:52,580
.اترك السيارة
1440
01:25:58,420 --> 01:25:59,670
هل حصلت على سيارة جديدة؟
1441
01:25:59,760 --> 01:26:01,220
.إنها السيارة المستعملة التي أحضرتِها لي
1442
01:26:15,110 --> 01:26:16,400
- قواعد استرداد المنح الدراسية -
1443
01:26:16,820 --> 01:26:18,190
كنتُ سأرغب بالموت أيضاً
1444
01:26:18,280 --> 01:26:20,360
.إن طلبوا مني إعادة المنحة هكذا
1445
01:26:42,130 --> 01:26:44,220
"اليوم الـ 114 للطالب تشوي سولجي من جامعة أوك هوي في الغيبوبة"
1446
01:26:44,300 --> 01:26:46,800
"ابني حاول الانتحار عندما أرادت الجامعة استرداد المنحة الدراسية"
1447
01:27:04,570 --> 01:27:05,860
.أنا آسفة جداً
1448
01:27:11,160 --> 01:27:12,450
.سيدة تشوي
1449
01:27:15,370 --> 01:27:16,710
.أنا آسفة حقاً
1450
01:27:24,630 --> 01:27:25,970
.جو سانغ سوك
1451
01:27:27,720 --> 01:27:28,680
.تباً
1452
01:27:31,220 --> 01:27:32,890
.أنا في عجلة من أمري. سأعود
1453
01:27:33,310 --> 01:27:34,350
.أعدكِ
1454
01:27:34,430 --> 01:27:35,690
إلى أين تذهبين؟
1455
01:27:35,770 --> 01:27:37,650
بارك، أين السيارة؟
1456
01:27:37,900 --> 01:27:41,650
لقد حصلتِ على وحدة الذاكرة الفلاشية، أليس كذلك؟
.هذا سيدمركِ أيضاً
1457
01:27:43,400 --> 01:27:44,490
!أنتِ
1458
01:27:53,410 --> 01:27:54,660
- زوجي -
1459
01:27:55,250 --> 01:27:56,620
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ -
.نعم. مرحباً -
1460
01:27:56,710 --> 01:27:58,810
أنا مع بارك. أين أنتِ؟
1461
01:27:58,870 --> 01:28:00,660
.لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة قدت فيها
1462
01:28:06,340 --> 01:28:07,380
.أنا آسفة
1463
01:28:08,130 --> 01:28:10,930
.تحميل مقطع فيديو عن قيادتها سيجعلها تخسر آلاف الأصوات
1464
01:28:11,010 --> 01:28:11,850
.توقفي
1465
01:28:11,930 --> 01:28:14,180
.جو سانغ سوك. أوقفي السيارة
1466
01:28:14,270 --> 01:28:16,180
!أنت! لي أون هاك! أيها الخائن
1467
01:28:16,270 --> 01:28:17,390
.جو سانغ سوك
1468
01:28:19,730 --> 01:28:20,730
هل أنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟
1469
01:28:20,810 --> 01:28:21,860
.لا أعرف. أنا بخير
1470
01:28:21,940 --> 01:28:23,400
.هناك سيارة قادمة نحوي
1471
01:28:23,480 --> 01:28:24,360
.يا إلهي
1472
01:28:24,780 --> 01:28:25,740
.سيارة قادمة نحوي
1473
01:28:27,200 --> 01:28:29,950
.الوغد المجنون، كان يقود باتجاهي مباشرة
1474
01:28:39,540 --> 01:28:40,540
هل أبتلعه؟
1475
01:28:48,050 --> 01:28:50,010
.سانغ سوك -
.عضوة المجلس جو -
1476
01:28:50,720 --> 01:28:52,350
.لا أصدق هذا
1477
01:28:52,430 --> 01:28:54,310
.جو سانغ سوك -
.يا إلهي -
1478
01:28:54,390 --> 01:28:55,470
.هيا، اخرجي
1479
01:28:55,560 --> 01:28:56,730
.أيها الوغد المتواطئ
1480
01:28:56,810 --> 01:28:58,060
بماذا ناديتني؟
1481
01:28:58,140 --> 01:29:00,150
.تباً لك أيها الأحمق -
.افتحي الباب -
1482
01:29:04,770 --> 01:29:06,070
.ما هذا بحق الجحيم يا رجل
1483
01:29:06,150 --> 01:29:08,820
عضوة المجلس جو، هل تأذيتِ؟ -
.اذهب وأوقفهم -
1484
01:29:08,900 --> 01:29:10,570
عزيزتي، أين أنتِ؟
1485
01:29:12,530 --> 01:29:13,990
.هنا
1486
01:29:14,580 --> 01:29:17,160
جئت بسرعة، أليس كذلك؟
.أنا فقط يمكنني أن أكون بهذه السرعة
1487
01:29:19,370 --> 01:29:20,420
.أنتم
1488
01:29:20,500 --> 01:29:22,460
.سيدي. قف بهذا الجانب
1489
01:29:22,540 --> 01:29:23,880
هل ستكونُ بخير؟
1490
01:29:24,340 --> 01:29:26,340
.بالطبع. إنه أنا
1491
01:29:26,420 --> 01:29:27,880
.كنتُ رائد ألعاب القوى
1492
01:29:30,340 --> 01:29:31,680
ما هذا الوجه المتجهم؟
1493
01:29:34,970 --> 01:29:37,350
ألا يوجد إلا أنتم الثلاثة؟ -
.ابتعد، لا يمكنك القدوم إلى هنا -
1494
01:29:37,430 --> 01:29:39,020
.ستتأذون
1495
01:29:40,810 --> 01:29:42,480
أنت لا تستمعون حقاً، أليس كذلك؟
1496
01:29:42,560 --> 01:29:44,400
.لم أفعل هذا منذ فترة
1497
01:29:45,440 --> 01:29:48,110
.إنها في السيارة -
.إنها ليست هنا -
1498
01:29:48,530 --> 01:29:49,530
...أين -
.كلا. هنا -
1499
01:29:49,610 --> 01:29:50,450
.لا يوجد طريقة للخروج
1500
01:29:50,530 --> 01:29:52,030
.عودي إلى هنا
1501
01:29:56,950 --> 01:29:57,910
هل أنتِ بخير؟
1502
01:30:01,040 --> 01:30:02,120
هل أحملك على ظهري؟
1503
01:30:03,000 --> 01:30:04,460
.ابقَ هنا
1504
01:30:07,590 --> 01:30:08,460
.انتظروا
1505
01:30:08,550 --> 01:30:11,800
.قد لا تصدقوني، ولكنني أقاتلُ جيداً
1506
01:30:12,590 --> 01:30:14,050
.قلتُ أنني جيد بالقتال
1507
01:30:17,010 --> 01:30:19,270
سانغ سوك، ما خطبكِ؟
1508
01:30:20,890 --> 01:30:21,980
.أعطني وحدة الذاكرة
1509
01:30:22,060 --> 01:30:23,480
.ليست لدي -
أين هي؟ -
1510
01:30:26,400 --> 01:30:27,570
.عزيزتي -
.عضوة المجلس جو -
1511
01:30:29,480 --> 01:30:30,820
ماذا تفعلون؟
1512
01:30:31,400 --> 01:30:32,900
.لا تتوتر. ستؤذي كتفك
1513
01:30:33,150 --> 01:30:35,070
،هذا يجعلني غاضباً للغاية
1514
01:30:35,160 --> 01:30:37,530
.عندما تتحدث إلى زوجتي هكذا
1515
01:30:37,620 --> 01:30:39,330
!هذا يجعلكما تبدوان كما لو أنكما صديقان مقربان
1516
01:30:39,410 --> 01:30:42,290
.عزيزي، اضربه في مكان غير ملحوظ
1517
01:30:42,370 --> 01:30:44,870
غير ملحوظ؟ -
ماذا تظن نفسك نفسك فاعلاً؟ -
1518
01:30:46,130 --> 01:30:47,380
.انتبهي. أنا أغلق الباب
1519
01:30:47,460 --> 01:30:48,750
.أيها السافل
1520
01:30:50,050 --> 01:30:51,340
.عزيزتي. اذهبي
1521
01:30:52,130 --> 01:30:53,970
.أمسكوا بها
1522
01:30:54,260 --> 01:30:55,550
.كوني حذرة يا عضوة المجلس جو
1523
01:30:55,930 --> 01:30:57,050
.مهلاً، جو سانغ سوك
1524
01:30:57,140 --> 01:30:58,390
.أنا آسفة للغاية
1525
01:30:58,600 --> 01:31:00,720
.سأكسرُ عمودك الفقري
1526
01:31:03,100 --> 01:31:05,850
.سيارة أجرة
1527
01:31:06,350 --> 01:31:10,650
.سيدي، قُد فحسب. أنا في عجلة من أمري
1528
01:31:16,070 --> 01:31:17,240
.مهلاً لحظة
1529
01:31:23,120 --> 01:31:25,620
سيدتي، إلى أين؟
1530
01:31:26,000 --> 01:31:27,040
ماذا؟
1531
01:31:28,250 --> 01:31:30,840
إلى أين أنتِ متوجهة؟
.قلتِ أنكِ في عجلة من أمركِ
1532
01:31:34,170 --> 01:31:35,130
.لا أعرف
1533
01:31:37,590 --> 01:31:41,470
- المرشحة رقم 1 جو سانغ سوك -
1534
01:31:41,600 --> 01:31:43,890
.اعتقدت أنكِ ستفعلين ذلك للخير، لا أن تصبحي فاسدة هكذا
1535
01:31:43,980 --> 01:31:44,850
.لم أصبح فاسدة
1536
01:31:44,930 --> 01:31:46,900
هل تعتقدين حقاً أنكِ ساعدتهم؟
1537
01:31:49,150 --> 01:31:50,440
.أنا آسفة جداً
1538
01:31:51,480 --> 01:31:52,690
.سيدة تشوي
1539
01:31:58,740 --> 01:31:59,820
.افعليها بشكل صحيح
1540
01:32:20,260 --> 01:32:21,140
.خذه
1541
01:32:21,510 --> 01:32:23,560
ما هذا؟ -
.هدية -
1542
01:32:24,220 --> 01:32:25,270
.سبق صحفي ضخم
1543
01:32:26,140 --> 01:32:27,390
جو" كما في جو سانغ سوك؟"
1544
01:32:28,600 --> 01:32:30,730
أنتِ تسلمين نفسكِ؟ لماذا؟
1545
01:32:30,980 --> 01:32:32,650
.لا أعرف. ربما نضجت
1546
01:32:33,940 --> 01:32:35,400
.لا تقع في حبي
1547
01:32:37,490 --> 01:32:39,320
- يويدو، جو -
1548
01:32:43,530 --> 01:32:44,490
.انتظري
1549
01:32:45,160 --> 01:32:46,250
إلى أين تذهب؟
1550
01:32:47,330 --> 01:32:48,410
ما خطبه؟
1551
01:32:55,460 --> 01:32:56,380
.يا إلهي
1552
01:32:57,510 --> 01:32:58,420
.مستحيل
1553
01:33:12,190 --> 01:33:17,320
.شيء لا يُصدق حدث لي قبل بضعة أيام
1554
01:33:17,400 --> 01:33:19,240
- المرشحة جو تعلن عن انسحابها -
1555
01:33:19,320 --> 01:33:24,280
لقد كانت فترة قصيرة، لكنها مهمة
1556
01:33:25,240 --> 01:33:27,250
.لأفكر فيها بنفسي
1557
01:33:28,160 --> 01:33:32,630
.سأطهر نفسي وأعترف بكل شيء
1558
01:33:36,210 --> 01:33:37,090
...أنا
1559
01:33:37,170 --> 01:33:38,340
.المرشحة جو -
.سيدتي -
1560
01:33:38,510 --> 01:33:40,470
...منذ متى أنتِ -
.مرشحة جو -
1561
01:33:40,720 --> 01:33:42,260
كيف حصلتِ على أشرطة التسجيلات؟
1562
01:33:44,180 --> 01:33:46,260
هل أنتِ مستعدة لمواجهة عقوبات قانونية؟
1563
01:33:46,350 --> 01:33:47,850
كيف توصلتِ إلى هذا الاستنتاج؟
1564
01:33:47,930 --> 01:33:49,020
ما هذا؟ -
.لا فكرة لدي -
1565
01:33:49,100 --> 01:33:50,730
لماذا فضحتِ الجميع؟
1566
01:33:50,810 --> 01:33:51,640
الجميع؟
1567
01:33:52,900 --> 01:33:55,440
.لدينا أنباء صادمة
1568
01:33:55,520 --> 01:33:57,480
الشعب غاضب للغاية من رؤية السياسيون
1569
01:33:57,570 --> 01:34:00,360
.يتصرفون بشكل سيء -
،فساد، اعتداء، خدمات جنسية -
1570
01:34:00,450 --> 01:34:01,990
...مقاطع مسجلة لكل هذه الاتهامات
1571
01:34:02,070 --> 01:34:06,990
لقد اكتشفنا أخيراً هوية الشخصية العامة التي تتبول بلامبالاة
1572
01:34:07,290 --> 01:34:09,660
،إنه عضو المجلس هونغ بانغ شيك
1573
01:34:09,750 --> 01:34:12,250
...لم يُتعرف عليه أو يُمسك به لفترة طويلة
1574
01:34:12,330 --> 01:34:14,960
.هذه لقطات من يويدو جو
1575
01:34:15,040 --> 01:34:17,710
...المعروف بأب الشعب، عضو المجلس تشوي يونغ سيوك
1576
01:34:17,800 --> 01:34:21,840
.وصلت عريضة المطالبة بالتحقيق لأكثر من مليون توقيع اليوم
1577
01:34:21,920 --> 01:34:25,550
عضو المجلس تشوي يونغ تاي الذي اُتهم بالاعتداء على امرأة
1578
01:34:25,640 --> 01:34:29,600
.ضُبط وهو يلتقط صورة أسفل تنورة امرأة قبل الاعتقال
1579
01:34:29,680 --> 01:34:36,610
.رئيس حزب دايهان كيم سانغ بيو شُوهد يلعب القمار في مقر الحزب
1580
01:34:36,690 --> 01:34:39,030
.السيد كيم يعتقد أن العامة خنازير مغفلة
1581
01:34:39,110 --> 01:34:42,400
،عندما تعقب الصحفيون السيد كيم لمقابلته
1582
01:34:42,490 --> 01:34:44,780
.فر من المكان على الفور
1583
01:34:44,860 --> 01:34:47,950
"يويدو جو كانت في الواقع حديقة حيوان يويدو"
1584
01:34:55,790 --> 01:34:57,780
كيف أخطأت بين "ج" و"ح"؟
1585
01:34:59,080 --> 01:35:00,790
.حديقة الحيوان كانت أثمن وحدة ذاكرة فلاشية
1586
01:35:00,920 --> 01:35:03,930
.لقد عملت بجد لجمع هذه المقاطع
1587
01:35:17,730 --> 01:35:21,280
- الراحلة كيم أوك هوي -
1588
01:35:30,910 --> 01:35:34,580
.وداعاً يا جدتي
1589
01:35:35,290 --> 01:35:40,040
المرشحة شين جي سيون فازت بالانتخابات
بعد فوزها على المرشحة جو
1590
01:35:40,130 --> 01:35:42,260
.التي انسحبت قبل فرز الأصوات
1591
01:35:42,510 --> 01:35:47,090
على الرغم من أن السيد كيم اُتهم بأنه
العقل المدبر خلف مؤسسة أوك هوي
1592
01:35:47,180 --> 01:35:50,050
.المرشحة جو قررت الخضوع طواعية لتحقيق النيابة
1593
01:35:51,510 --> 01:35:54,810
- اليوميات الحكيمة لـ جو سانغ سوك في السجن -
1594
01:35:54,890 --> 01:35:56,850
- بعد عامين -
1595
01:35:57,600 --> 01:35:58,690
.الإفطار جاهز
1596
01:35:58,900 --> 01:36:02,280
هل أنتِ لا تشعرين بالارتياح لترشح المرشح نام لمنصب العمدة
1597
01:36:02,360 --> 01:36:06,400
هُزمَ أمامكِ بفارق ثمانية أصوات فقط؟
1598
01:36:07,110 --> 01:36:08,030
.كلا على الإطلاق
1599
01:36:08,110 --> 01:36:11,660
.إن فاز، سأشتري له مشروباً بكل سرور لتهنئته
1600
01:36:12,080 --> 01:36:15,960
يجب أن نساعد بعضنا البعض
لتنمو هيونتان، أليس كذلك؟
1601
01:36:16,330 --> 01:36:17,870
.تصفيفة شعركِ تبدو جميلة
1602
01:36:18,370 --> 01:36:20,210
.أتمنى أن تُهزم هيونتان
1603
01:36:20,420 --> 01:36:21,590
كيف يمكنك قول هذا؟
1604
01:36:22,550 --> 01:36:25,800
إن كنتَ تكره الرئيس، هل ستتمنى دمار البلاد؟
1605
01:36:27,130 --> 01:36:30,430
كم عدد المضارب لديك؟
هل تريد أن تصبح لاعباً وطنياً؟
1606
01:36:31,470 --> 01:36:32,760
.حسناً، ليسَ وكأنك مشغول بوظيفة
1607
01:36:37,520 --> 01:36:39,850
كيف كان عرضي بالأمس؟
1608
01:36:40,270 --> 01:36:42,570
ألم يكن رائعاً؟
.قد أصبح في الصدارة قريباً
1609
01:36:42,650 --> 01:36:44,860
لماذا لا تتخلى عن هذا؟ -
ماذا؟ -
1610
01:36:44,940 --> 01:36:47,570
.تبدو متباهياً، وتمثيلك سيئ
1611
01:36:47,740 --> 01:36:49,740
.أنا سعيدة فحسب لأنني لستُ مضطرة لدفع سعر التذكرة
1612
01:36:49,820 --> 01:36:52,870
.مستحيل. الجميع يقولون أنهم أحبوا العرض
1613
01:36:52,950 --> 01:36:55,080
.ربما 32 شخصاً فقط من نادي معجبيك
1614
01:36:55,160 --> 01:36:56,910
.إذاً أعطيني المال لدروس التمثيل
1615
01:36:57,000 --> 01:36:57,830
.أنا أيضاً
1616
01:36:58,120 --> 01:37:00,670
أنا بحاجة لشراء الغداء لنادي
.كرة الريشة لأنني أصبحت رئيساً
1617
01:37:01,170 --> 01:37:02,000
.ليس لدي أي مال
1618
01:37:02,590 --> 01:37:04,000
ماذا عن عوائد الكتاب؟
1619
01:37:04,380 --> 01:37:05,840
.استخدمتها لدفع فاتورة علاج الطالب سولجي
1620
01:37:05,920 --> 01:37:06,800
ألم يُسرح من المستشفى؟
1621
01:37:06,920 --> 01:37:08,220
.أعطيته منحة دراسية مدى الحياة
1622
01:37:08,300 --> 01:37:11,390
ماذا؟ ماذا عنا إذاً؟ -
ماذا؟ ماذا عنا إذاً؟ -
1623
01:37:16,470 --> 01:37:19,310
.الابن سر أبيه. أنتما متشابهان للغاية
1624
01:37:20,730 --> 01:37:24,520
الرجال القادرون على العمل أمثالكم
.يجب أن يساهموا في المجتمع
1625
01:37:24,610 --> 01:37:26,570
ماذا لو مُت قبلكما؟
1626
01:37:26,860 --> 01:37:29,030
.ستلجآن لأخذ القروض وتصبحان تحت وطأة الديون
1627
01:37:29,110 --> 01:37:30,950
ستُباعان إلى قارب روبيان
1628
01:37:31,030 --> 01:37:33,660
.وتُباع أعضائكما
1629
01:37:33,740 --> 01:37:36,870
.ستأكلان القاذورات وتُحبسان كالعبيد
1630
01:37:37,500 --> 01:37:42,500
.إن كنتما لا تريدان العيش هكذا ابدآ بالعمل معاً من اليوم
1631
01:37:43,380 --> 01:37:45,630
.أنا مغادرة. استمتعا ببقية وجبتكما
1632
01:37:46,460 --> 01:37:48,880
.الحساء مطهو أكثر من اللازم
1633
01:37:53,180 --> 01:37:54,220
.إنها المرشحة جو
1634
01:37:54,300 --> 01:37:57,890
ما هو شعوركِ حيال خوض السباق لانتخاب عمدة سوول؟
1635
01:37:59,930 --> 01:38:02,600
.وافقوا على عدم ذكر فترة سجنكِ
1636
01:38:02,690 --> 01:38:04,520
...إن تساهلتِ في أمور معينة
1637
01:38:05,480 --> 01:38:07,110
.لقد تغيرت
1638
01:38:07,190 --> 01:38:09,240
هل سينسى الناس أنني كنتُ
في السجن إن تساهلتُ معهم؟
1639
01:38:13,240 --> 01:38:16,490
كل ما أقوله هو أننا يجب أن نكون
.متساهلين بما أنها مناظرتكِ الأولى
1640
01:38:19,120 --> 01:38:20,120
.ثق بي
1641
01:38:21,650 --> 01:38:24,130
."أنا "قنبلة الشعب
1642
01:38:31,840 --> 01:38:34,430
.يجب أن تشتري لنفسكِ حذاءً جديداً
1643
01:38:39,430 --> 01:38:40,600
هل رأيتِ مقالي؟
1644
01:38:41,850 --> 01:38:43,310
.لقد دعمتكِ
1645
01:38:44,400 --> 01:38:45,310
.سيد كيم
1646
01:38:47,360 --> 01:38:49,730
.عملك في وسائل الإعلام هو الحفاظ على موقف محايد
1647
01:38:50,360 --> 01:38:52,990
،الآن أنت صحفي نجم واهتمامك بهذه البرامج التلفزيونية فقط
1648
01:38:53,070 --> 01:38:56,370
.مقالاتك تفتقد للمستها اللاذعة
1649
01:38:58,160 --> 01:38:59,330
.أحببتها أكثر عندما كانت تكذب
1650
01:38:59,580 --> 01:39:01,250
- المرشحة رقم 7 جو سانغ سوك -
1651
01:39:06,880 --> 01:39:07,750
.مساء الخير
1652
01:39:07,840 --> 01:39:12,670
أنا كيم جون يونغ، وهذه هي المناظرة
.الثامنة والثلاثين لانتخابات عمدة سوول
1653
01:39:13,130 --> 01:39:17,220
،مع بقاء 10 أيام فقط على موعد الانتخابات
.تزداد الحملات سخونة
1654
01:39:16,940 --> 01:39:19,310
{\an8} ".كوني متساهلة، أرجوكِ"
1655
01:39:17,300 --> 01:39:23,180
لكن المرشحون المستقلون لديهم
.فرصة صغيرة للكشف عن سياساتهم
1656
01:39:19,800 --> 01:39:21,040
{\an8} "صادقة"
1657
01:39:21,040 --> 01:39:22,580
{\an8} "جميلة"
1658
01:39:22,580 --> 01:39:23,730
{\an8} ".أكثر من الورد"
1659
01:39:23,730 --> 01:39:25,690
.أرجوك اجعلها تجني الكثير من المال
1660
01:39:25,770 --> 01:39:28,480
.نحن فقراء لدرجة أننا نخيط ملابسنا الداخلية عندما تتمزق
1661
01:39:28,860 --> 01:39:30,860
.أرجوك ساعدها للامتناع عن قول الحقيقة
1662
01:39:30,940 --> 01:39:32,570
.أذني على وشك أن تنزف
1663
01:39:32,650 --> 01:39:34,860
.أمي عانت من قصور في القلب بسبب سانغ سوك
1664
01:39:34,950 --> 01:39:37,240
.افعل شيئاً بشأن لسانها. لقد سئمت منه
1665
01:39:37,320 --> 01:39:39,780
.لم تعطني 240 ألف دولار بعد خدمتي العسكرية
1666
01:39:39,870 --> 01:39:41,450
.لقد وعدتني بمليونين ونصف مليون دولار
1667
01:39:41,540 --> 01:39:42,910
.أعدها إلى ما كانت عليه سابقاً
1668
01:39:43,000 --> 01:39:43,870
.أرجوك
1669
01:39:50,130 --> 01:39:52,130
.أرجوك -
.أرجوك -
1670
01:39:52,340 --> 01:39:56,840
.مرحباً، أنا المرشحة لرئاسة بلدية سوول. جو سانغ سوك
1671
01:39:59,340 --> 01:44:45,000
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع