1 00:00:44,097 --> 00:00:46,641 "1879년, 메이지 12년" 2 00:00:46,725 --> 00:00:52,105 "요코하마역" 3 00:01:31,686 --> 00:01:34,355 - 위험해 - 기다려! 4 00:01:34,439 --> 00:01:35,774 린타로! 5 00:02:04,260 --> 00:02:09,974 시시오 마코토한테 강철함을 판 게 당신인가? 6 00:02:10,600 --> 00:02:13,603 무슨 일이시죠? 7 00:02:13,686 --> 00:02:14,854 제보가 있었다 8 00:02:14,938 --> 00:02:19,359 상하이에서 온 무기 상인이 이 열차에 탔다고 9 00:02:19,442 --> 00:02:21,319 무례하시군요 10 00:02:21,403 --> 00:02:23,530 이분은 상하이 연화공사의… 11 00:02:23,613 --> 00:02:27,033 남한테 물어보기 전에 자기소개부터 하지 그래? 12 00:02:31,788 --> 00:02:33,331 너, 일본인이냐? 13 00:02:37,252 --> 00:02:40,463 내무성 경시국 후지타 고로 14 00:02:41,464 --> 00:02:42,757 아니지 15 00:02:42,841 --> 00:02:47,804 신선조 출신 사이토 하지메 16 00:02:50,140 --> 00:02:54,477 당신도 원해? 원한다면 얼마든 팔아 주지 17 00:02:54,561 --> 00:02:57,939 강철함, 개틀링 건 스나이더 총 18 00:02:59,440 --> 00:03:03,069 세이난 전쟁이 끝나고 무기가 남아돌아서 큰일이야 19 00:03:04,571 --> 00:03:05,697 연행해라 20 00:03:07,115 --> 00:03:08,116 일어나 21 00:03:12,620 --> 00:03:13,830 가만히 있어 22 00:03:18,334 --> 00:03:20,211 칼잡이 발도재는 어디 있지? 23 00:03:22,088 --> 00:03:24,007 상하이 마피아가 발도재는 왜 찾아? 24 00:03:24,090 --> 00:03:28,553 그 녀석 뺨에 아직 십자 흉터가 있나? 25 00:03:29,596 --> 00:03:30,597 뭐라고? 26 00:03:36,227 --> 00:03:37,312 이봐 27 00:03:38,438 --> 00:03:42,901 발도재의 뺨에 아직 십자 흉터가 있어? 28 00:03:47,155 --> 00:03:48,406 그래 29 00:03:49,866 --> 00:03:51,409 아직 있군 30 00:03:53,828 --> 00:03:57,123 누나는 아직 그 남자를 원망하나 봐 31 00:04:04,464 --> 00:04:06,925 왜 그러지, 신선조? 덤벼라 32 00:04:08,843 --> 00:04:09,969 무슨 짓이냐? 33 00:04:26,778 --> 00:04:27,612 잡아! 34 00:05:38,850 --> 00:05:41,060 나를 체포하고 싶어? 35 00:05:46,607 --> 00:05:47,942 잡혀 줄게 36 00:05:56,951 --> 00:05:58,536 체포해! 37 00:06:29,901 --> 00:06:36,616 "도쿄, 아사쿠사" 38 00:06:44,499 --> 00:06:46,084 미안 39 00:06:46,793 --> 00:06:49,253 훌륭하네 40 00:06:49,337 --> 00:06:50,380 축하해! 41 00:06:51,089 --> 00:06:52,673 저기 봐 42 00:06:54,092 --> 00:06:55,259 어머 43 00:06:59,305 --> 00:07:02,016 문명개화도 나쁘지만은 않네 44 00:07:03,810 --> 00:07:08,606 기모노가 당연한 건 줄 알았는데 서양 옷도 입어 보고 싶다 45 00:07:08,690 --> 00:07:10,441 여자들이란 46 00:07:10,525 --> 00:07:12,235 결혼을 몇 번 하려고? 뻔뻔하네 47 00:07:12,318 --> 00:07:14,946 머리는 올림머리가 좋긴 해 48 00:07:15,029 --> 00:07:16,114 뭘 올려? 49 00:07:16,197 --> 00:07:17,907 머리에 올리는 거야? 50 00:07:24,706 --> 00:07:26,749 카오루 51 00:07:26,833 --> 00:07:30,002 카오루, 왜 멍하니 있어? 52 00:07:30,086 --> 00:07:32,547 켄신이랑 혼례를 올리는 상상하고 있었겠지 53 00:07:32,630 --> 00:07:35,383 꼬맹이가 건방지게! 54 00:07:35,466 --> 00:07:36,843 왜 밀어? 55 00:07:38,052 --> 00:07:39,595 맞지, 켄신? 56 00:07:39,679 --> 00:07:41,639 확실히 예쁘구려 57 00:07:46,018 --> 00:07:47,937 얼레, 카오루 낭자? 58 00:07:50,273 --> 00:07:51,482 왜 저러는 것이오? 59 00:07:51,566 --> 00:07:53,234 스스로 생각해 60 00:07:54,986 --> 00:07:55,903 얼레? 61 00:07:57,155 --> 00:07:59,699 "내무성 경시국 순경 교습소" 62 00:07:59,782 --> 00:08:00,908 시작! 63 00:08:10,501 --> 00:08:12,086 드디어 시작됐군요 64 00:08:12,170 --> 00:08:13,671 정말 기쁩니다 65 00:08:39,155 --> 00:08:40,531 마에카와 씨 66 00:08:41,991 --> 00:08:43,326 우라무라 서장님도 계셨군요 67 00:08:45,286 --> 00:08:50,208 우리 도장에서도 몇 명 검술 지도를 하러 왔거든요 68 00:08:50,291 --> 00:08:51,834 그러시오? 69 00:08:52,919 --> 00:08:55,171 유신이 있은 지 벌써 12년 70 00:08:56,422 --> 00:08:59,425 요즘 젊은이들은 대부분 전쟁을 모릅니다 71 00:09:01,177 --> 00:09:04,931 정부는 타이완 출병 후 조선 개국에도 성공했습니다 72 00:09:05,973 --> 00:09:08,643 류큐 처분과 관련해서는 73 00:09:08,726 --> 00:09:13,731 류큐는 일본의 속국이라고 청나라와 교섭 중입니다 74 00:09:14,899 --> 00:09:18,152 청나라와 언제 무슨 일이 터져도 이상하지 않죠 75 00:09:30,289 --> 00:09:34,502 "도쿄 경시본청" 76 00:09:40,299 --> 00:09:42,051 번거롭게 해서 죄송합니다 77 00:09:42,134 --> 00:09:44,178 귀찮게 하는군 78 00:09:45,012 --> 00:09:46,764 확인 부탁드립니다 79 00:09:48,182 --> 00:09:51,519 확인해 달라고 합니다 80 00:10:01,779 --> 00:10:03,364 감사합니다 81 00:10:04,490 --> 00:10:05,908 가지 82 00:10:32,143 --> 00:10:35,855 상하이 마피아 두목을 왜 석방했지? 83 00:10:35,938 --> 00:10:37,899 석방한 게 아니야 84 00:10:39,525 --> 00:10:44,739 청일수호조약에 따라 청나라 영사관에 인도했다 85 00:10:44,822 --> 00:10:48,367 이 나라의 법을 어겼는데 왜 청나라가 재판을 해? 86 00:10:48,451 --> 00:10:50,745 그게 영사재판권이다 87 00:10:51,454 --> 00:10:55,333 청나라에 있는 일본인도 동일하게 보호받지 88 00:10:57,460 --> 00:10:58,544 들어와라 89 00:11:04,133 --> 00:11:05,760 기억하나? 90 00:11:05,843 --> 00:11:09,472 시시오의 십본도였던 칼 사냥꾼 쵸다 91 00:11:10,056 --> 00:11:13,392 그 후로 우리의 간첩으로 일해 주고 있지 92 00:11:14,810 --> 00:11:17,271 지난번에는 신세 졌어 93 00:11:22,318 --> 00:11:24,987 쉽게 배신하는 놈은 믿을 수 없다 94 00:11:26,197 --> 00:11:28,407 무서워라 95 00:11:28,491 --> 00:11:29,992 그만해 96 00:11:31,202 --> 00:11:34,997 저 녀석을 이용해서 상하이의 움직임을 살펴봐 97 00:11:36,248 --> 00:11:37,500 부탁한다 98 00:11:50,221 --> 00:11:53,349 "소고기 전골 아카베코" 99 00:11:55,142 --> 00:11:58,187 한참 부족하니까 더 갖다줘! 100 00:11:58,771 --> 00:12:00,398 배고프다 101 00:12:00,481 --> 00:12:02,775 소고기 전골은 오랜만이오 102 00:12:04,568 --> 00:12:06,195 오래 기다리셨습니다 103 00:12:07,947 --> 00:12:09,115 좋았어 104 00:12:10,324 --> 00:12:11,826 카오루 씨 출장 다녀왔어요? 105 00:12:11,909 --> 00:12:15,830 응, 오늘은 순경 교습소에서 젊은 순경들을 가르쳤어 106 00:12:15,913 --> 00:12:17,623 츠바메도 열심히 일하네 107 00:12:17,707 --> 00:12:20,000 타에 씨가 엄청 부려먹거든요 108 00:12:20,084 --> 00:12:23,754 츠바메도 카오루처럼 좋은 사람 생기면 쉬어도 돼 109 00:12:24,338 --> 00:12:25,589 타에 씨! 110 00:12:25,673 --> 00:12:26,632 뭐야? 111 00:12:26,716 --> 00:12:28,718 '뭐야'는 무슨 112 00:12:29,552 --> 00:12:31,971 신경 쓰지 말고 빨리 먹어 113 00:12:36,976 --> 00:12:37,977 뜨겁다! 114 00:12:38,060 --> 00:12:39,311 왜 그렇게 급히 먹어? 115 00:12:39,395 --> 00:12:40,521 시끄러워 116 00:12:40,604 --> 00:12:42,022 침착해, 카오루 117 00:12:42,106 --> 00:12:43,441 침착하거든 118 00:13:30,571 --> 00:13:31,739 잘 먹었다! 119 00:13:36,494 --> 00:13:37,870 너무 많이 먹었어 120 00:13:37,953 --> 00:13:40,122 너는 고기만 많이 먹고 121 00:13:40,206 --> 00:13:43,125 자기는 얼굴 새빨개졌으면서 122 00:13:43,209 --> 00:13:46,796 시끄러워, 누가 새빨개? 123 00:13:46,879 --> 00:13:49,048 왜 그렇게 표정이 어두워? 124 00:13:49,131 --> 00:13:52,593 그렇지 않소 125 00:13:55,971 --> 00:13:58,599 이제 평화로운 세상에 익숙해지라고 126 00:14:03,521 --> 00:14:06,774 자, 쿠지라나미 씨 127 00:14:08,609 --> 00:14:11,612 복수 시작의 봉화를 올리시죠 128 00:14:30,256 --> 00:14:33,175 방금 무슨 소리야? 129 00:14:47,898 --> 00:14:49,066 비켜! 130 00:14:49,900 --> 00:14:52,319 비키라고! 131 00:14:52,403 --> 00:14:53,445 뭐야? 132 00:14:57,908 --> 00:14:58,951 비켜! 133 00:15:03,747 --> 00:15:05,958 히무라 씨! 134 00:15:06,041 --> 00:15:07,751 서장님, 무슨 일이오? 135 00:15:07,835 --> 00:15:09,086 수염 안경, 뭐야? 136 00:15:09,170 --> 00:15:12,131 누군가 우에노산에서 시내를 공격했습니다 137 00:15:12,214 --> 00:15:15,301 '아카베코'라는 가게가 피해를 입었습니다 138 00:15:15,384 --> 00:15:16,635 아카베코라고? 139 00:15:16,719 --> 00:15:20,306 경찰을 총동원해 우에노산을 포위할 겁니다 140 00:15:20,389 --> 00:15:22,725 추가 공격을 할지도 모릅니다 141 00:15:22,808 --> 00:15:24,351 조심하시죠! 142 00:15:26,979 --> 00:15:30,441 소생은 서장님과 함께 가겠소 아카베코를 부탁하오! 143 00:15:31,066 --> 00:15:31,942 켄신, 같이 가! 144 00:15:32,026 --> 00:15:32,860 가자 145 00:15:59,386 --> 00:16:00,888 이게 뭐야? 146 00:16:04,266 --> 00:16:06,894 타에 씨, 츠바메! 147 00:16:13,692 --> 00:16:14,944 수색해! 148 00:16:19,448 --> 00:16:21,992 부러진 나무 한 그루뿐입니다 149 00:16:22,076 --> 00:16:24,578 포좌는 흔적도 없습니다 150 00:16:25,496 --> 00:16:29,375 이 나무로 반동을 제어하며 쐈을 것이오 151 00:16:29,458 --> 00:16:32,920 그렇게 쏠 수는 있어도 152 00:16:33,003 --> 00:16:36,382 여기서 아카베코를 맞히는 건 불가능하지 않아? 153 00:16:38,008 --> 00:16:38,968 서장님! 154 00:16:39,885 --> 00:16:41,679 - 서장님! - 뭐냐? 155 00:16:42,930 --> 00:16:44,056 이걸 발견했습니다 156 00:16:47,184 --> 00:16:48,727 '인벌'? 157 00:16:49,895 --> 00:16:53,941 무슨 뜻인지 모르겠군요 천벌을 잘못 썼나? 158 00:16:54,441 --> 00:16:55,484 아니오 159 00:16:59,822 --> 00:17:03,409 천벌이란 하늘이 내리는 벌 160 00:17:06,578 --> 00:17:09,581 "참간장" 161 00:17:09,665 --> 00:17:12,626 막부 말기의 유신 지사 162 00:17:12,710 --> 00:17:16,130 특히 발도재가 즐겨 쓰던 단어요 163 00:17:16,213 --> 00:17:17,923 그렇다면 인벌이란… 164 00:17:19,383 --> 00:17:25,222 '하늘이 벌하지 않더라도 내가 반드시 심판을 내리겠다' 165 00:17:25,306 --> 00:17:26,932 그리 말하고 싶은 것이오 166 00:17:27,433 --> 00:17:29,226 그렇군요 167 00:17:29,310 --> 00:17:34,315 역시 아직 유신 정부에 불만을 가진 자들이 있나 봅니다 168 00:17:34,398 --> 00:17:36,567 이러고만 있을 수는 없지 169 00:17:36,650 --> 00:17:39,278 - 좋아, 이쪽으로 와라 - 네 170 00:17:40,279 --> 00:17:42,156 철저히 조사하도록! 171 00:17:42,239 --> 00:17:43,240 - 네! - 네! 172 00:17:47,202 --> 00:17:49,038 뭐 짐작 가는 거 있어? 173 00:17:49,955 --> 00:17:50,956 아니오 174 00:17:54,084 --> 00:17:56,086 상하이에서 온 남자인가? 175 00:17:58,964 --> 00:18:01,467 시시오한테 철갑함을 판 것도 그자야 176 00:18:05,554 --> 00:18:07,389 이상한 말을 하더군 177 00:18:08,182 --> 00:18:10,642 발도재한테 아직 십자 흉터가 있냐던데 178 00:18:31,413 --> 00:18:35,876 "인벌" 179 00:18:39,296 --> 00:18:40,255 이봐! 180 00:18:40,339 --> 00:18:42,800 천이 부족해, 더 없어? 181 00:18:42,883 --> 00:18:45,844 준비한 건 다 썼습니다 가져올게요 182 00:18:45,928 --> 00:18:47,137 부탁할게 183 00:18:47,221 --> 00:18:48,347 소독 끝났어요 184 00:18:49,014 --> 00:18:50,641 - 천으로 상처를 눌러 - 네 185 00:18:54,561 --> 00:18:55,604 메구미! 186 00:18:56,230 --> 00:18:58,649 메구미, 여긴 어때? 187 00:18:58,732 --> 00:19:00,317 최선을 다하고 있어 188 00:19:01,276 --> 00:19:02,111 타에 씨 189 00:19:03,487 --> 00:19:06,073 츠바메, 너… 190 00:19:06,156 --> 00:19:09,701 손님을 돕다가 늦게 대피해서 화상이 심해 191 00:19:11,537 --> 00:19:13,956 카오루 씨랑 야히코는 방금 갔어 192 00:19:14,039 --> 00:19:15,207 그래? 193 00:19:16,500 --> 00:19:18,502 이런 짓을 하다니 194 00:19:57,708 --> 00:19:59,042 카오루 낭자, 야히코 195 00:19:59,751 --> 00:20:01,003 괜찮으시오? 196 00:20:01,086 --> 00:20:05,549 응, 메구미 씨 병원에서 다친 사람들을 보고 왔어 197 00:20:06,300 --> 00:20:08,135 츠바메 낭자와 타에 낭자는 어떻소? 198 00:20:25,861 --> 00:20:30,324 대체 누가 이런 심한 짓을 한 거야? 199 00:20:38,040 --> 00:20:41,460 메구미 하나 물어봐도 돼? 200 00:20:44,046 --> 00:20:45,172 뭔데? 201 00:20:46,465 --> 00:20:48,675 켄신 뺨에 있는 흉터 202 00:20:49,843 --> 00:20:52,971 꽤 오래됐는데 왜 안 없어져? 203 00:20:54,556 --> 00:20:55,641 글쎄 204 00:21:05,651 --> 00:21:08,237 전에 오구니 선생님한테 물어본 적이 있어 205 00:21:08,946 --> 00:21:10,572 근데? 206 00:21:13,158 --> 00:21:15,327 미신 같기는 한데 207 00:21:18,956 --> 00:21:22,417 어떤 강한 원한을 가지고 낸 칼 상처는 208 00:21:22,960 --> 00:21:27,047 그 원한이 풀리지 않는 한 사라지지 않는대 209 00:22:02,791 --> 00:22:04,167 아직 안 잤어? 210 00:22:07,671 --> 00:22:08,922 사노… 211 00:22:10,799 --> 00:22:15,596 우리가 모르는 곳에서 대체 무슨 일이 일어나는 건지 212 00:22:25,230 --> 00:22:26,481 야, 켄신 213 00:22:29,359 --> 00:22:32,446 카오루, 야히코, 메구미 214 00:22:33,530 --> 00:22:38,118 녀석들한테 걱정 끼치기 싫은 네 맘은 잘 안다 215 00:22:39,328 --> 00:22:40,537 근데 216 00:22:44,082 --> 00:22:46,835 나한테는 말해 줘도 되지 않아? 217 00:22:59,973 --> 00:23:01,391 무슨 소리야? 218 00:23:07,481 --> 00:23:10,192 히무라 씨, 열어 주세요 219 00:23:11,651 --> 00:23:13,028 히무라 씨! 220 00:23:17,866 --> 00:23:20,577 빨리 가야 합니다 마에카와 도장이… 221 00:23:20,660 --> 00:23:21,787 무슨 일이오? 222 00:23:22,287 --> 00:23:23,246 습격당했습니다 223 00:23:24,748 --> 00:23:25,957 전부 죽어요 224 00:23:26,541 --> 00:23:29,711 경찰들이 왔지만 소용없습니다 225 00:23:30,379 --> 00:23:31,963 - 나도 갈게 - 아니 226 00:23:33,340 --> 00:23:38,220 아침까지는 돌아올 테니 문단속 잘하고 조심해 227 00:23:39,346 --> 00:23:40,680 부탁한다 228 00:23:51,108 --> 00:23:52,401 히무라 씨! 229 00:23:53,652 --> 00:23:55,195 - 히무라 씨 - 뭔데? 230 00:23:55,278 --> 00:24:00,659 카미야 도장과 진료소 경호를 서장님께 부탁해 주겠소? 231 00:24:00,742 --> 00:24:03,703 서장님과 연락이 안 돼서 232 00:24:04,538 --> 00:24:06,373 지금 직접 가고 있습니다 233 00:24:07,958 --> 00:24:08,792 켄신 234 00:24:08,875 --> 00:24:12,921 마에카와 도장은 나한테 맡기고 수염 안경한테 가 봐 235 00:24:13,004 --> 00:24:14,131 고맙소 236 00:24:16,508 --> 00:24:18,760 "우라무라" 237 00:24:27,144 --> 00:24:30,730 무기를 버리고 항복해 안 그러면 사살한다! 238 00:24:30,814 --> 00:24:32,649 멍청하기는 239 00:24:32,732 --> 00:24:35,902 그런 무기로 나를 이길 수 있을 것 같아? 240 00:24:44,703 --> 00:24:45,871 여보! 241 00:24:45,954 --> 00:24:49,499 이놈, 대체 원하는 게 뭐냐? 242 00:24:56,339 --> 00:24:59,301 젠장, 무슨 일이 벌어지는 거야? 243 00:25:07,309 --> 00:25:09,436 다음은 누구냐? 244 00:25:21,615 --> 00:25:23,033 이 자식 245 00:25:25,160 --> 00:25:26,828 뭣 때문에… 246 00:25:39,132 --> 00:25:41,468 진정하라고 247 00:25:42,052 --> 00:25:44,137 외롭지 않을 거야 248 00:25:44,221 --> 00:25:47,265 저승으로 가족 여행을 보내 줄 테니 걱정 마 249 00:25:47,349 --> 00:25:48,934 하지 마, 죽일 거면… 250 00:25:55,398 --> 00:25:57,108 나를 원망하지 말라고 251 00:25:58,401 --> 00:25:59,861 원망할 거라면… 252 00:26:06,660 --> 00:26:08,870 소생을 원망하라는 거요? 253 00:26:10,330 --> 00:26:13,708 미안하지만 원망받는 건 이제 사양하고 싶소 254 00:26:15,794 --> 00:26:18,713 왼쪽 뺨에 십자 흉터 255 00:26:18,797 --> 00:26:21,007 히무라 씨 그 녀석은 위험합니다! 256 00:26:21,091 --> 00:26:22,801 너구나 257 00:26:24,135 --> 00:26:25,512 칼잡이 발도재 258 00:26:27,222 --> 00:26:28,515 잘됐네 259 00:27:21,151 --> 00:27:22,485 하나 묻겠소 260 00:27:24,446 --> 00:27:26,865 당신은 누구의 원수를 갚는 거요? 261 00:27:30,076 --> 00:27:32,746 좋은 녀석이었지 262 00:27:32,829 --> 00:27:36,791 밤새 누가 더 많이 죽이나 내기했던 날은 263 00:27:40,003 --> 00:27:42,380 정말 즐거웠어 264 00:27:43,214 --> 00:27:46,593 당신도 자랑스러운 삶을 살아 온 건 아닌 듯하오 265 00:27:49,929 --> 00:27:52,599 우리가 닮았다는 건가? 266 00:27:52,682 --> 00:27:55,977 복수가 목적이라면 몇 번을 덤비든 맞서 주겠소 267 00:27:57,604 --> 00:28:00,190 하지만 더는 남들을 끌어들이지 마시오 268 00:28:43,191 --> 00:28:46,695 녀석의 유품 매화수전을 받아라! 269 00:29:04,504 --> 00:29:05,463 괜찮으니 도망쳐! 270 00:29:24,190 --> 00:29:25,108 이봐! 271 00:29:27,819 --> 00:29:28,945 괜찮아? 272 00:29:31,364 --> 00:29:34,117 늦었나? 젠장 273 00:29:38,538 --> 00:29:40,415 대체 무슨 일이 있었던 거야? 274 00:29:52,844 --> 00:29:55,847 지금 이런 생각을 하고 있지? 275 00:29:59,476 --> 00:30:05,023 '이 녀석들은 누구지? 전부 몇 명이지?' 276 00:30:06,357 --> 00:30:11,821 '주모자는 누구지? 다음 목표는 어디지?' 277 00:30:19,829 --> 00:30:22,540 실컷 괴로워하라고 278 00:30:25,752 --> 00:30:26,795 이제 279 00:30:27,754 --> 00:30:29,631 인벌의 시간이다 280 00:30:51,069 --> 00:30:52,654 히무라 씨 281 00:30:55,990 --> 00:30:56,950 왜? 282 00:30:57,617 --> 00:31:00,203 왜 우리한테 이런 일이… 283 00:31:03,748 --> 00:31:05,250 어째서… 284 00:31:56,718 --> 00:32:01,347 왜 그러지, 발도재? 285 00:32:13,484 --> 00:32:16,404 누나 환영이라도 보였나? 286 00:32:32,837 --> 00:32:34,547 너는… 287 00:32:36,799 --> 00:32:38,092 설마 288 00:32:44,974 --> 00:32:46,768 그렇다면 어떡할래? 289 00:32:56,736 --> 00:32:58,529 나를 죽일 건가? 290 00:33:01,324 --> 00:33:03,409 누나한테 했던 것처럼 291 00:33:05,870 --> 00:33:08,831 너의 그 더러운 칼로 말이야 292 00:33:11,668 --> 00:33:13,503 그 후로 14년이 흘렀어 293 00:33:14,295 --> 00:33:19,801 일본을 버리고 상하이로 건너가 여러 번 죽을 고비를 넘기고 294 00:33:20,385 --> 00:33:23,972 상하이 마피아 두목의 자리에 올랐지 295 00:33:24,973 --> 00:33:27,058 너에게 복수하려고 296 00:33:27,934 --> 00:33:31,312 누나의 원수를 갚고 싶다는 일념으로 말이야 297 00:33:36,818 --> 00:33:38,111 기다려 298 00:33:39,779 --> 00:33:42,198 곧 인벌의 시간이다 299 00:33:45,034 --> 00:33:47,578 내게는 너를 원망하는 동지들이 있다 300 00:33:48,162 --> 00:33:52,417 그리고 어떤 일이든 할 수 있는 힘이 있지 301 00:33:55,753 --> 00:33:57,422 발도재 302 00:33:58,840 --> 00:34:01,968 내가 원하는 건 너의 아픔이 아니야 303 00:34:06,180 --> 00:34:07,807 고통이다 304 00:34:46,512 --> 00:34:47,555 켄신이 돌아왔어! 305 00:34:48,973 --> 00:34:52,560 대체 무슨 일들이 일어나고 있는 거야? 306 00:34:55,021 --> 00:34:57,940 이봐, 켄신 307 00:34:59,484 --> 00:35:00,443 켄신! 308 00:35:05,365 --> 00:35:07,450 어서 와, 켄신 309 00:35:12,288 --> 00:35:15,083 잠시 쉬겠소 310 00:35:28,638 --> 00:35:30,431 보통 일이 아닌가 본데 311 00:35:33,935 --> 00:35:38,398 켄신이 저렇게 괴로워 보이는 건 처음이야 312 00:36:07,844 --> 00:36:09,345 지금부터 도쿄는 313 00:36:09,429 --> 00:36:12,098 극비로 경계 태세에 돌입한다 314 00:36:13,057 --> 00:36:14,100 어젯밤 315 00:36:14,767 --> 00:36:18,688 우리의 검술 훈련을 도와주는 마에카와 도장이 습격당했다 316 00:36:19,689 --> 00:36:24,110 동시에 우라무라 서장의 자택도 습격을 받아 317 00:36:24,193 --> 00:36:27,655 출동한 경찰대의 대부분이 부상을 입었다 318 00:36:28,573 --> 00:36:31,993 범인의 정체는 아직 밝혀지지 않았다 319 00:36:32,076 --> 00:36:33,244 하지만 320 00:36:33,786 --> 00:36:36,914 이건 분명 경찰에 대한 도전이다 321 00:36:37,957 --> 00:36:44,213 우리의 체면을 걸고 도쿄의 안전을 반드시 지킨다 322 00:36:56,934 --> 00:36:59,270 고생 좀 했지만 찾았어 323 00:37:00,229 --> 00:37:02,023 놈들의 무기고다 324 00:37:03,232 --> 00:37:06,527 듣자 하니 요코하마의 일부를 전부 쓰고 있다더군 325 00:37:08,863 --> 00:37:13,326 소유주는 우헤이싱 상하이의 대부호다 326 00:37:18,915 --> 00:37:21,709 지조가 없는 만큼 정보는 잘 모으는군 327 00:37:23,920 --> 00:37:26,130 말 참 예쁘게 하네 328 00:37:28,549 --> 00:37:31,093 나는 십본도 소속 쵸다 329 00:37:31,177 --> 00:37:34,597 메이지 정부를 위해 진심으로 일할 것 같아? 330 00:37:44,065 --> 00:37:48,110 어제 말씀하신 건입니다만 331 00:37:48,986 --> 00:37:54,992 이미 우리 쪽 30명을 거류지에 배치했습니다 332 00:37:59,997 --> 00:38:01,082 들어와 333 00:38:06,420 --> 00:38:09,173 오랜만이야, 보스 334 00:38:09,257 --> 00:38:10,466 헤이싱인가? 335 00:38:11,634 --> 00:38:13,844 상하이에서 언제 돌아왔지? 336 00:38:14,804 --> 00:38:18,975 보스의 사적인 일이 끝나간다는 정보를 입수했거든 337 00:38:19,058 --> 00:38:24,647 전에 했던 약속을 안 잊었는지 확인하러 왔어 338 00:38:27,149 --> 00:38:28,651 기억하고 있어 339 00:38:29,902 --> 00:38:33,030 끝나는 대로 조직 전체를 너한테 넘겨주지 340 00:38:33,990 --> 00:38:36,742 무기를 밀수하든 아편에 물들이든 341 00:38:36,826 --> 00:38:39,579 일본을 마음대로 이용하라고 342 00:39:08,482 --> 00:39:09,859 잘됐다, 누나 343 00:39:11,444 --> 00:39:16,741 드디어 발도재한테 천벌을 내릴 때가 왔어 344 00:39:20,536 --> 00:39:23,372 에니시, 설마… 345 00:39:24,290 --> 00:39:25,541 못 들었어? 346 00:39:26,334 --> 00:39:29,211 그 사람들이 누나한테는 말했다던데 347 00:39:34,008 --> 00:39:35,635 돌아가, 에니시 348 00:39:36,677 --> 00:39:40,306 너는 우리 집안 장남이야 너까지… 349 00:39:40,389 --> 00:39:44,644 집안 따위는 상관없어 나는 누나를 돕고 싶어 350 00:39:44,727 --> 00:39:46,896 돌아가, 에니시 351 00:39:49,398 --> 00:39:50,858 왜 그래? 352 00:39:56,697 --> 00:39:58,240 무슨 일이 있었던 거야? 353 00:40:03,954 --> 00:40:08,000 왜 그놈을 감싸? 누나의 적이잖아 354 00:40:08,084 --> 00:40:11,087 누나의 행복을 뺏어 간 미워해야 할 적이잖아! 355 00:40:43,911 --> 00:40:47,331 "카미야 활심류 검술 도장" 356 00:42:04,158 --> 00:42:08,245 어제 켄신이랑 사노스케가 나간 후에 357 00:42:09,872 --> 00:42:11,540 야히코가 그러더라 358 00:42:13,542 --> 00:42:16,086 자기만 약한 건 이제 싫다고 359 00:42:21,425 --> 00:42:26,347 야히코는 자기 나름대로 현재 상황을 파악하고 360 00:42:28,432 --> 00:42:31,185 강해지려고 필사적으로 노력하는 것 같아 361 00:42:44,114 --> 00:42:46,659 역시 말해야겠소 362 00:42:50,204 --> 00:42:54,667 카오루 낭자 모두를 불러 주겠소? 363 00:43:05,177 --> 00:43:10,975 어젯밤에 마에카와 도장과 경찰서장 자택이 습격당했소 364 00:43:14,019 --> 00:43:17,231 전부 소생에게 복수하기 위한 것이오 365 00:43:20,359 --> 00:43:22,528 켄신한테 복수한다니? 366 00:43:25,239 --> 00:43:28,033 아카베코 포격도 마찬가지요 367 00:43:33,455 --> 00:43:36,375 주모자의 이름은 유키시로 에니시 368 00:43:38,544 --> 00:43:41,297 소생이 이 손으로 참혹하게 죽인 부인 369 00:43:42,923 --> 00:43:45,593 히무라 토모에의 남동생이오 370 00:43:58,564 --> 00:44:00,774 시작은 막부 말기 371 00:44:03,861 --> 00:44:05,070 이 뺨의 372 00:44:07,489 --> 00:44:10,367 십자 흉터에 관한 이야기요 373 00:44:15,915 --> 00:44:16,916 이봐, 계집! 374 00:44:17,541 --> 00:44:19,501 한잔 따라 줘 봐 375 00:44:20,085 --> 00:44:24,965 맨날 너희 서민들을 위해 목숨 걸고 일한다고 376 00:44:27,176 --> 00:44:30,220 이제 교토에 너희 같은 가짜 지사가 살 곳은 없다 377 00:44:32,514 --> 00:44:33,599 죽여 주마! 378 00:44:44,401 --> 00:44:47,988 감사 인사를 하고 싶어 따라왔습니다 379 00:44:50,699 --> 00:44:52,451 당신은 정말 380 00:44:54,620 --> 00:44:56,789 피의 비를 내리게 하는군요 381 00:45:04,046 --> 00:45:06,048 조금만 더 382 00:45:07,758 --> 00:45:09,843 곁에 있게 해 주세요 383 00:45:33,534 --> 00:45:36,787 행복이라는 게 무엇인지 384 00:45:38,414 --> 00:45:43,961 너와 여기서 지내면서 알게 된 것 같아 385 00:45:48,298 --> 00:45:49,758 제게는 386 00:45:50,300 --> 00:45:54,388 정혼자가 있었습니다 387 00:45:57,725 --> 00:45:59,893 혼례를 치르기 전 388 00:46:00,728 --> 00:46:06,150 교토에서의 동란에 휘말려 이승을 떠났습니다 389 00:46:13,115 --> 00:46:15,617 네 원한을 갚고 싶다면 390 00:46:16,285 --> 00:46:21,373 발도재한테 접근해 녀석의 모든 것을 파악해라 391 00:46:24,084 --> 00:46:28,547 녀석의 약점을 찾아내는 거야 392 00:46:31,133 --> 00:46:32,468 토모에 393 00:46:34,261 --> 00:46:37,306 네가 한 번 잃어버린 행복을 394 00:46:39,808 --> 00:46:42,394 이번에는 내가 끝까지 지켜 낼게 395 00:47:06,543 --> 00:47:08,128 4월 5일 396 00:47:09,171 --> 00:47:14,218 키요사토 씨가 혼례 전에 동란으로 목숨을 잃었습니다 397 00:47:26,730 --> 00:47:28,482 죽을 수 없어 398 00:47:30,359 --> 00:47:32,402 소중한 사람이 있어 399 00:47:46,792 --> 00:47:49,378 키요사토 씨의 원한을 풀어 주고 싶어요 400 00:51:27,054 --> 00:51:28,346 누나 401 00:52:15,477 --> 00:52:16,520 누나 402 00:52:27,989 --> 00:52:29,324 누나도 403 00:52:34,454 --> 00:52:36,331 화났구나 404 00:53:21,251 --> 00:53:22,794 괜찮아? 405 00:53:26,089 --> 00:53:30,260 토모에 씨라는 사람 얘기 처음 들은 거지? 406 00:53:35,432 --> 00:53:38,727 응, 깜짝 놀랐어 407 00:53:43,481 --> 00:53:49,237 하지만 왠지 토모에 씨가 안쓰러워 408 00:53:53,283 --> 00:53:58,663 토모에 씨는 아주 청렴한 사람이었을지도 몰라 409 00:54:02,042 --> 00:54:05,003 사랑하는 사람을 빼앗아 간 410 00:54:05,879 --> 00:54:08,798 켄신을 사랑하게 된 자신을 용서하지 못해서 411 00:54:12,552 --> 00:54:14,012 그래서 412 00:54:16,723 --> 00:54:19,976 스스로 켄신의 칼에 뛰어들지 않았나 싶어 413 00:54:29,778 --> 00:54:31,613 켄신은 분명히 414 00:54:33,240 --> 00:54:36,409 토모에 씨를 평생 잊지 못할 거야 415 00:54:39,120 --> 00:54:46,002 그런 사람을 그렇게 깊이 사랑하고 416 00:54:51,091 --> 00:54:52,342 심지어 417 00:54:56,513 --> 00:54:58,807 자기 손으로 그 사람을… 418 00:55:05,730 --> 00:55:08,024 절대 잊을 수 없겠지 419 00:55:20,662 --> 00:55:21,997 하지만 420 00:55:23,248 --> 00:55:25,792 너랑 켄신은 살아 있잖아 421 00:55:31,756 --> 00:55:36,720 살아 있으면 새로운 추억을 만들 수 있어 422 00:55:37,846 --> 00:55:43,351 죽은 토모에 씨한테는 불가능한 일이야 423 00:55:52,527 --> 00:55:55,655 자, 마중 나가야지 424 00:56:42,577 --> 00:56:43,661 켄신 425 00:56:47,957 --> 00:56:49,459 카오루 낭자 426 00:56:54,672 --> 00:56:56,383 켄신은 피해 주는 거 싫어하니까 427 00:56:57,717 --> 00:57:00,678 또 사라져 버릴 것 같아서 428 00:57:20,907 --> 00:57:22,325 고맙소 429 00:57:47,434 --> 00:57:50,603 보물 천지네 430 00:57:53,857 --> 00:57:54,941 이건 431 00:57:56,109 --> 00:58:00,447 왜도인가? 처음 보네 432 00:58:09,497 --> 00:58:12,917 뭐야? 지금 바쁜데 433 00:58:16,129 --> 00:58:17,172 너였군 434 00:58:18,465 --> 00:58:22,385 발도재한테 당하고 경찰에 붙은 칼 도둑 435 00:58:22,927 --> 00:58:24,679 칼 사냥꾼이거든 436 00:58:30,518 --> 00:58:31,853 됐다 437 00:58:32,854 --> 00:58:38,777 그 청나라 사람 말대로 경찰한테 가짜 장소를 알려 줬어 438 00:58:39,652 --> 00:58:42,614 상으로 한 자루 줘 439 00:58:42,697 --> 00:58:45,742 이거 진짜 죽이네 440 00:58:45,825 --> 00:58:47,577 잘못 다루면 다친다 441 00:58:48,828 --> 00:58:51,080 일본도랑은 중심이 달라 442 00:59:03,635 --> 00:59:05,845 자신만만하시네 443 00:59:08,306 --> 00:59:10,892 너도 발도재한테 원한이 있나? 444 00:59:19,818 --> 00:59:22,237 지금 당장 이 칼을 445 00:59:23,196 --> 00:59:25,448 써 보고 싶어졌어 446 00:59:35,500 --> 00:59:37,085 "카미야 활심류 검술 도장" 447 00:59:37,168 --> 00:59:40,839 여러분, 일 년 동안 수고 많으셨습니다 448 00:59:41,631 --> 00:59:43,383 - 수고하셨습니다! - 수고하셨습니다! 449 00:59:49,305 --> 00:59:50,640 해산! 450 00:59:50,723 --> 00:59:51,641 - 네! - 네! 451 00:59:55,687 --> 00:59:57,605 잠깐 쉬고 청소하자고 452 00:59:58,815 --> 00:59:59,732 - 네! - 네! 453 01:00:40,690 --> 01:00:42,191 이제 454 01:00:42,275 --> 01:00:45,028 인벌의 시간이다 455 01:00:45,111 --> 01:00:46,821 왜? 456 01:00:46,905 --> 01:00:48,907 왜 우리한테 이런 일이… 457 01:00:48,990 --> 01:00:51,826 "인벌" 458 01:01:10,553 --> 01:01:12,305 실례합니다! 459 01:01:17,018 --> 01:01:18,311 안녕! 460 01:01:18,394 --> 01:01:19,938 미사오! 461 01:01:20,021 --> 01:01:20,897 잘 지냈어? 462 01:01:20,980 --> 01:01:24,359 뭐야, 어떻게 된 거야? 교토에서 왔어? 463 01:01:24,442 --> 01:01:29,197 응, 오래 걸렸어 역시 도쿄는 멀구나 464 01:01:29,280 --> 01:01:31,824 당연하지, 혼자 왔어? 465 01:01:34,869 --> 01:01:36,162 아오시 씨도? 466 01:01:38,122 --> 01:01:39,874 히무라 있어? 467 01:01:52,428 --> 01:01:55,807 근데 이렇게 갑자기 무슨 일이야? 468 01:01:57,725 --> 01:02:00,019 스이코지 절의 주지 스님이 469 01:02:00,103 --> 01:02:04,607 오키나의 죽음에 히무라가 연관됐다는 얘기를 들었나 봐 470 01:02:06,526 --> 01:02:08,069 그 선대 주지 스님이 471 01:02:08,653 --> 01:02:10,780 히무라랑 아는 사이였대 472 01:02:13,032 --> 01:02:15,368 그건 그렇고 473 01:02:16,077 --> 01:02:20,665 칼잡이 발도재가 어정번중과 함께 싸웠다니 474 01:02:21,332 --> 01:02:23,459 참 기이한 인연입니다 475 01:02:24,127 --> 01:02:28,423 히무라는 지금은 도쿄에서 조용히 살고 있습니다 476 01:02:29,507 --> 01:02:30,967 그렇군요 477 01:02:32,301 --> 01:02:37,181 그럼 기회가 될 때 전해 주시겠습니까? 478 01:02:38,391 --> 01:02:39,892 선대 주지가 입적했으니 479 01:02:40,935 --> 01:02:44,981 맡아 뒀던 부인의 일기를 이제 돌려주고 싶다고요 480 01:02:48,985 --> 01:02:52,071 아버지와 자주 대화를 했나 봅니다 481 01:02:53,406 --> 01:02:56,242 수많은 사람을 죽여 온 자신이 482 01:02:56,909 --> 01:02:59,829 대체 어떻게 살아가야 하는지 483 01:03:00,538 --> 01:03:03,916 아니, 살아 있어도 되는지요 484 01:03:18,264 --> 01:03:19,223 여기 485 01:03:27,065 --> 01:03:30,109 토모에 씨의 일기 486 01:03:31,277 --> 01:03:34,489 알고 있었구나 487 01:03:37,200 --> 01:03:38,534 읽었어? 488 01:03:39,118 --> 01:03:41,412 그럴 리가 없잖아 489 01:03:42,038 --> 01:03:46,250 소중한 유품 같아서 히무라한테 주러 온 거야 490 01:04:25,373 --> 01:04:31,754 "활심진여" 491 01:04:34,549 --> 01:04:36,384 어정번중의 정보망에 492 01:04:36,467 --> 01:04:38,803 신경 쓰이는 정보가 들어왔습니다 493 01:04:39,387 --> 01:04:42,932 12월, 도쿄에 피의 비가 내릴 거랍니다 494 01:04:43,683 --> 01:04:47,895 심지어 발도재와 관련된 일이라고 합니다 495 01:05:43,576 --> 01:05:49,415 "요코하마 창고 거리" 496 01:05:59,175 --> 01:06:01,260 2조는 왼쪽에서 돌아 들어가 497 01:06:01,761 --> 01:06:04,055 3조는 뒷문을 지켜라 498 01:06:04,555 --> 01:06:06,224 각 대원은 흩어져라 499 01:06:06,307 --> 01:06:07,433 - 네! - 네! 500 01:07:09,245 --> 01:07:11,706 그 자식, 함정이었군 501 01:07:49,827 --> 01:07:52,246 시간은 벌 수 있겠군요 502 01:08:22,401 --> 01:08:25,029 뭐야, 호외야? 503 01:08:26,781 --> 01:08:27,990 이게 뭐야? 504 01:08:31,243 --> 01:08:33,496 "인벌" 505 01:08:40,044 --> 01:08:42,088 저게 뭐야? 506 01:08:42,671 --> 01:08:44,006 저기다! 507 01:09:24,338 --> 01:09:26,382 방금 무슨 소리야? 508 01:09:26,465 --> 01:09:28,342 아카베코 때랑 똑같은 소리다 509 01:09:36,934 --> 01:09:38,144 아오시 님 510 01:09:39,186 --> 01:09:40,563 카오루, 미안! 511 01:10:13,596 --> 01:10:16,015 축제 시작이다! 512 01:10:56,722 --> 01:10:57,806 내려가지 513 01:11:18,327 --> 01:11:19,870 저 기구를 쫓아가 514 01:11:19,954 --> 01:11:21,830 수단과 방법 가리지 말고 515 01:11:21,914 --> 01:11:23,249 알겠습니다 516 01:11:34,969 --> 01:11:37,054 곧 인벌의 시간이다 517 01:11:38,305 --> 01:11:40,975 내게는 너를 원망하는 동지들이 있다 518 01:11:41,058 --> 01:11:45,854 그리고 어떤 일이든 할 수 있는 힘이 있지 519 01:11:48,524 --> 01:11:49,900 발도재 520 01:11:51,694 --> 01:11:54,488 내가 원하는 건 너의 아픔이 아니야 521 01:11:54,989 --> 01:11:56,532 고통이다 522 01:12:03,163 --> 01:12:04,456 괜찮으시오? 523 01:12:05,416 --> 01:12:06,917 고맙습니다 524 01:12:53,130 --> 01:12:55,883 여기 발도재 있나? 525 01:12:58,218 --> 01:12:59,511 녀석한테 전해 줘 526 01:13:14,693 --> 01:13:15,611 피해 527 01:13:15,694 --> 01:13:17,905 위로 올라가, 빨리! 528 01:13:17,988 --> 01:13:19,239 감사합니다 529 01:13:20,491 --> 01:13:22,242 웬 놈이지? 530 01:13:23,494 --> 01:13:25,454 환술을 쓰는 악당은 531 01:13:26,288 --> 01:13:29,458 환술을 이용해 더 깊은 어둠에 묻어 버린다 532 01:13:32,002 --> 01:13:35,381 그게 은밀어정번중의 마무리를 짓는 533 01:13:36,256 --> 01:13:38,384 대장으로서의 임무다 534 01:14:03,158 --> 01:14:04,868 넌 뭐야? 535 01:14:05,744 --> 01:14:09,206 이 무묘이 님을 방해하지 말라고! 536 01:14:11,208 --> 01:14:13,001 그만 좀 봐 537 01:14:13,627 --> 01:14:14,920 너도 538 01:14:26,098 --> 01:14:27,182 넌 누구냐? 539 01:14:34,523 --> 01:14:35,774 너냐? 540 01:14:37,943 --> 01:14:40,487 켄신의 처남이라는 놈이? 541 01:14:46,285 --> 01:14:48,162 아쉽게도 켄신은 여기 없어 542 01:14:48,829 --> 01:14:49,955 하지만 543 01:14:50,706 --> 01:14:55,335 굳이 싸우러 왔다면 내가 상대해 주지 544 01:14:58,547 --> 01:14:59,757 실력 좀 볼까? 545 01:15:01,675 --> 01:15:04,595 잘난 척하기는, 이 색안경! 546 01:15:28,118 --> 01:15:28,952 아오시 님! 547 01:15:37,920 --> 01:15:38,962 아오시 님! 548 01:15:39,755 --> 01:15:42,049 내가 원하는 건 발도재다 549 01:15:44,802 --> 01:15:47,095 너희가 아니야 550 01:16:07,324 --> 01:16:08,450 사노스케! 551 01:16:12,830 --> 01:16:16,166 얘들아, 싸움이라는 건 552 01:16:16,250 --> 01:16:17,793 머리로 하는 거다! 553 01:17:08,927 --> 01:17:10,137 아오시 님! 554 01:17:19,855 --> 01:17:21,231 아오시 님 555 01:17:26,486 --> 01:17:27,779 아오시 님! 556 01:17:28,530 --> 01:17:29,448 어디 계세요? 557 01:17:32,117 --> 01:17:33,410 아오시 님 558 01:17:34,411 --> 01:17:37,998 이분이 저를 감싸 주셨어요 559 01:17:38,582 --> 01:17:39,791 괜찮은가? 560 01:17:40,792 --> 01:17:43,503 고맙네! 561 01:17:43,587 --> 01:17:46,340 아오시 님! 562 01:17:49,343 --> 01:17:51,094 아오시 님 563 01:17:52,596 --> 01:17:54,056 젠장! 564 01:18:28,256 --> 01:18:30,759 기다려, 발도재 565 01:18:34,805 --> 01:18:37,015 나를 죽여 566 01:18:44,272 --> 01:18:48,777 네놈은 유신으로 567 01:18:49,778 --> 01:18:52,447 사무라이한테서 긍지를 빼앗고 568 01:18:53,573 --> 01:18:55,075 나한테서는 569 01:18:57,452 --> 01:19:00,205 죽을 장소를 뺏어 갔어 570 01:19:04,626 --> 01:19:06,336 지금이라도 571 01:19:09,047 --> 01:19:10,632 그 손으로 572 01:19:13,635 --> 01:19:16,763 내 죽을 장소를 돌려줘! 573 01:19:24,521 --> 01:19:26,106 그게 574 01:19:27,691 --> 01:19:30,527 네놈의 의무다! 575 01:19:40,287 --> 01:19:42,664 나를 죽이라고! 576 01:20:00,348 --> 01:20:01,683 미안하오 577 01:20:05,604 --> 01:20:11,026 소생은 이 역날검에 불살을 맹세했소 578 01:20:13,695 --> 01:20:15,864 새로운 시대를 살아 주시오 579 01:20:19,451 --> 01:20:20,327 움직이지 마! 580 01:20:20,410 --> 01:20:23,413 그럼 내 팔이라도 베어 줘! 581 01:20:24,414 --> 01:20:26,041 조용히 해! 582 01:20:26,124 --> 01:20:28,960 이 피투성이 팔이 있는 한… 583 01:20:30,253 --> 01:20:32,130 발도재! 584 01:20:36,009 --> 01:20:37,677 발도재! 585 01:20:37,761 --> 01:20:40,722 나를 죽여 줘! 586 01:21:14,589 --> 01:21:15,549 사노스케! 587 01:21:22,931 --> 01:21:24,516 켄… 588 01:21:28,270 --> 01:21:29,688 카오루… 589 01:21:33,024 --> 01:21:34,442 미안 590 01:21:36,570 --> 01:21:38,113 미안해 591 01:21:38,697 --> 01:21:40,824 카오루를 데려갔어 592 01:21:43,535 --> 01:21:45,495 아무것도 못 했어 593 01:21:46,913 --> 01:21:48,999 보고만 있었을 뿐 594 01:21:51,251 --> 01:21:52,794 아무것도… 595 01:22:22,699 --> 01:22:24,159 멋있네 596 01:22:32,375 --> 01:22:34,085 기다려! 597 01:22:35,086 --> 01:22:37,923 카오루는 건드리지 마! 598 01:22:43,929 --> 01:22:45,222 걱정 마 599 01:23:04,449 --> 01:23:05,367 야히코! 600 01:23:20,048 --> 01:23:22,842 '활심진여'? 601 01:23:24,302 --> 01:23:25,220 웃기는군 602 01:23:34,312 --> 01:23:37,565 네가 유키시로 에니시야? 603 01:23:38,817 --> 01:23:40,485 그렇다면? 604 01:23:41,569 --> 01:23:45,657 나랑 켄신을 죽여도 토모에 씨는 돌아오지 않아 605 01:23:46,199 --> 01:23:48,201 분노에 사로잡혀 606 01:23:49,786 --> 01:23:51,913 사람의 마음을 잃을 뿐이야 607 01:23:51,997 --> 01:23:53,957 네가 어떻게 알지? 608 01:24:02,757 --> 01:24:04,259 들었어? 609 01:24:07,012 --> 01:24:08,680 발도재한테서 610 01:24:10,473 --> 01:24:12,142 누나 이름을 611 01:25:50,615 --> 01:25:54,869 이곳에서 인벌을 행한다 612 01:29:00,388 --> 01:29:02,098 도망치려 해도 소용없어 613 01:29:05,268 --> 01:29:08,313 너를 죽여야 인벌이 완성돼 614 01:29:08,896 --> 01:29:12,066 토모에 씨는 그런 걸 원하지 않아 615 01:29:12,150 --> 01:29:13,234 닥쳐 616 01:29:14,569 --> 01:29:16,613 네가 뭘 알아? 617 01:29:17,447 --> 01:29:18,656 죽어 618 01:29:19,907 --> 01:29:21,117 죽어! 619 01:29:24,287 --> 01:29:26,289 누나를 대신할 사람은 없어 620 01:29:26,873 --> 01:29:27,874 죽어! 621 01:29:29,834 --> 01:29:31,002 죽어 622 01:29:31,628 --> 01:29:32,587 죽으라고 623 01:29:32,670 --> 01:29:33,671 죽어 624 01:29:38,634 --> 01:29:39,844 죽어 버려! 625 01:30:10,875 --> 01:30:11,918 왜? 626 01:30:18,966 --> 01:30:21,928 왜 슬픈 얼굴이야? 627 01:30:29,769 --> 01:30:32,313 왜 웃어 주지 않는 거야? 628 01:31:36,377 --> 01:31:39,839 "활심진여" 629 01:31:46,471 --> 01:31:47,763 내가 만난 사람은 630 01:31:48,848 --> 01:31:50,641 켄신이라는 나그네야 631 01:31:50,725 --> 01:31:53,561 나그네 같은 건 약자의 도피처에 불가해 632 01:31:53,644 --> 01:31:56,856 도와주러 왔지 왜 왔겠냐? 633 01:31:57,440 --> 01:32:00,568 그 칼은 당신이 받아 주세요 634 01:32:01,152 --> 01:32:05,823 그 목숨은 너 혼자만을 위한 것이 아니야 635 01:32:05,907 --> 01:32:10,328 사람을 살리기 전에 너부터 살려 636 01:32:10,953 --> 01:32:13,206 여기서 죽게 내버려 둘 수는 없어 637 01:32:14,290 --> 01:32:16,125 내가 반드시 638 01:32:17,376 --> 01:32:19,545 목숨을 바쳐서라도 지킬 거야 639 01:32:43,903 --> 01:32:45,029 켄신 640 01:32:54,622 --> 01:32:55,915 가는 거야? 641 01:32:58,584 --> 01:32:59,669 야히코 642 01:33:04,006 --> 01:33:05,591 사노스케를 부탁해 643 01:33:29,657 --> 01:33:32,577 먼저 찾는 사람이 발도재를 죽이는 거야 644 01:33:34,328 --> 01:33:35,997 문제없지? 645 01:33:38,207 --> 01:33:39,667 맘대로 해 646 01:33:42,503 --> 01:33:43,588 가자 647 01:33:51,137 --> 01:33:52,471 불렀어? 648 01:33:55,433 --> 01:33:56,851 조금 이르긴 하지만 649 01:33:58,144 --> 01:34:00,771 약속대로 조직을 넘겨주지 650 01:34:01,439 --> 01:34:04,275 어떻게 된 거야? 651 01:34:04,358 --> 01:34:06,527 나의 개인적인 싸움은 곧 끝난다 652 01:34:10,698 --> 01:34:15,202 그렇게 쉽지만은 않아, 보스 653 01:34:17,705 --> 01:34:20,750 일본 경찰이 이곳을 찾아냈어 654 01:34:21,375 --> 01:34:25,546 보스가 져서 다시 경찰한테 넘어가면 이번에는… 655 01:34:25,630 --> 01:34:26,756 헤이싱! 656 01:34:32,928 --> 01:34:34,680 지금 뭐라고 했냐? 657 01:34:36,515 --> 01:34:39,769 내가 질 가능성이 조금이라도 있다는 건가? 658 01:34:39,852 --> 01:34:41,687 아니, 절대 그런 뜻은… 659 01:34:46,734 --> 01:34:48,069 당장 꺼져 660 01:34:48,819 --> 01:34:51,656 한마디라도 더 하면 너도 죽이겠다! 661 01:35:10,883 --> 01:35:12,760 이대로 물러나실 겁니까? 662 01:35:12,843 --> 01:35:13,761 놈들을 죽인다! 663 01:35:14,345 --> 01:35:18,391 발도재를 죽인 뒤 유키시로 에니시도 죽인다 664 01:35:19,350 --> 01:35:20,434 우 씨 665 01:35:25,147 --> 01:35:27,983 연옥 철갑함 때는 감사했습니다 666 01:35:29,026 --> 01:35:32,113 저한테 안성맞춤인 일이 있다던데요 667 01:35:46,460 --> 01:35:48,003 이 자식, 멈춰! 668 01:35:49,755 --> 01:35:50,756 멈추라고! 669 01:36:06,021 --> 01:36:08,190 네가 발도재냐? 670 01:36:08,274 --> 01:36:10,067 오래 기다렸다 671 01:38:32,501 --> 01:38:33,878 히무라! 672 01:38:33,961 --> 01:38:36,255 왜 혼자 싸워? 나 서운해 673 01:38:38,674 --> 01:38:40,050 미사오 낭자? 674 01:38:40,134 --> 01:38:44,763 은밀어정번중 대장 시노모리 아오시의 대리인 675 01:38:44,847 --> 01:38:48,183 마키마치 미사오가 상대해 주마! 676 01:38:59,361 --> 01:39:00,905 이건 내 일이다 677 01:39:03,407 --> 01:39:05,034 켄신! 678 01:39:05,117 --> 01:39:06,076 사노스케? 679 01:39:06,160 --> 01:39:07,786 비켜! 680 01:39:11,624 --> 01:39:13,000 엄청 아프네 681 01:39:24,094 --> 01:39:26,305 켄신, 가! 682 01:39:27,723 --> 01:39:29,183 가, 히무라! 683 01:39:43,781 --> 01:39:45,407 가라고! 684 01:40:11,850 --> 01:40:12,810 젠장 685 01:40:13,394 --> 01:40:15,062 우회 공격으로 쏴 죽여! 686 01:40:30,995 --> 01:40:33,414 너랑 놀아 줄 시간 없다 687 01:40:34,498 --> 01:40:36,250 놀아 준다고? 688 01:40:36,333 --> 01:40:38,043 이 건방진 놈! 689 01:40:38,752 --> 01:40:41,714 나한테는 비장의 카드가 있다! 690 01:40:44,591 --> 01:40:49,221 십본도의 최고 검객 세타 소지로 691 01:40:49,304 --> 01:40:52,057 마음껏 난리 치라고! 692 01:40:52,891 --> 01:40:54,309 너는… 693 01:40:55,769 --> 01:40:59,189 오랜만이네요, 히무라 씨 694 01:41:17,791 --> 01:41:18,792 이 자식! 695 01:41:18,876 --> 01:41:20,085 무슨 짓이야? 696 01:41:21,170 --> 01:41:23,130 저도 나그네가 됐습니다 697 01:41:23,672 --> 01:41:27,342 히무라 씨한테 진 후로 길을 잃었거든요 698 01:41:30,554 --> 01:41:34,183 오랜만에 칼을 뽑지만 699 01:41:34,266 --> 01:41:36,060 아마 당신들보다는 강할 겁니다 700 01:41:37,019 --> 01:41:40,189 쳐라, 둘 다 죽여 버려! 701 01:43:49,026 --> 01:43:50,402 즐거웠습니다 702 01:43:51,945 --> 01:43:56,575 뒤를 걱정하지 않고 싸운 건 처음이거든요 703 01:44:08,712 --> 01:44:11,256 히무라 씨, 가세요 704 01:44:11,840 --> 01:44:13,467 그리고 보여 주세요 705 01:44:13,967 --> 01:44:16,428 그 검이 원한을 끊어 내고 706 01:44:16,511 --> 01:44:20,224 과거에 얽매인 자들을 나아가게 해 주는 모습을요 707 01:44:22,726 --> 01:44:23,977 고맙다 708 01:45:07,312 --> 01:45:08,188 덤벼 709 01:46:27,768 --> 01:46:28,935 왔나? 710 01:46:31,480 --> 01:46:32,939 발도재 711 01:46:35,901 --> 01:46:37,194 기다리게 했군 712 01:46:40,530 --> 01:46:41,990 카오루 낭자는 어디 있지? 713 01:46:42,949 --> 01:46:44,242 글쎄 714 01:46:45,869 --> 01:46:47,496 어디 있을 것 같아? 715 01:46:50,999 --> 01:46:52,167 에니시 716 01:46:55,253 --> 01:47:00,300 누나의 원수를 갚으려는 네 마음은 이해한다 717 01:47:01,510 --> 01:47:04,763 하지만 다른 사람을 더는 끌어들이지 마 718 01:47:06,223 --> 01:47:10,769 너의 원수는 나 하나고 벌 받을 사람도 나 하나다 719 01:47:10,852 --> 01:47:11,853 닥쳐 720 01:47:13,438 --> 01:47:16,441 내 원수는 너 하나가 아닌 네 모든 것이다 721 01:47:17,359 --> 01:47:22,072 너의 지인들 너와 대화한 모든 사람 722 01:47:22,697 --> 01:47:25,951 그리고 네가 만든 이 거지 같은 나라 전부라고! 723 01:47:37,170 --> 01:47:38,255 누나 724 01:47:40,507 --> 01:47:42,759 드디어 때가 왔어 725 01:48:06,199 --> 01:48:10,287 자, 인벌의 시간이다 726 01:50:56,661 --> 01:50:58,330 어떠냐, 발도재? 727 01:51:00,874 --> 01:51:03,335 누나랑 똑같은 상처는 아픈가? 728 01:51:11,468 --> 01:51:16,181 하지만 누나는 더 아팠을 거다! 729 01:52:05,689 --> 01:52:07,273 죽어! 730 01:52:15,073 --> 01:52:20,078 사람을 죽인 죄는 죽음으로만 속죄할 수 있다 731 01:52:20,662 --> 01:52:24,999 죄인은 고통에 발버둥 치며 절망과 후회 속에서 죽어 가지 732 01:52:25,083 --> 01:52:27,877 그게 네놈한테 허락된 유일한 속죄다! 733 01:52:35,927 --> 01:52:37,137 일어나! 734 01:52:40,223 --> 01:52:42,350 네놈의 죄는 735 01:52:43,351 --> 01:52:46,104 고작 이딴 걸로는 갚을 수 없어 736 01:52:49,983 --> 01:52:52,068 일어나라, 발도재! 737 01:53:09,711 --> 01:53:10,879 왜 그러지? 738 01:53:13,631 --> 01:53:15,133 벌써 끝인가? 739 01:53:18,595 --> 01:53:20,346 그렇다면 스스로 목숨을 끊어라 740 01:53:22,724 --> 01:53:27,020 그 역날검이라는 위선적인 칼을 너 자신한테 겨누고 741 01:53:28,229 --> 01:53:29,939 죽는 거다 742 01:53:40,033 --> 01:53:41,201 이 자식 743 01:53:43,369 --> 01:53:48,833 수많은 사람을 죽여 놓고 죽는 게 그렇게 두려워? 744 01:53:55,381 --> 01:53:57,008 발도재! 745 01:54:02,472 --> 01:54:04,849 죽음은 수없이 생각했어 746 01:54:08,019 --> 01:54:12,106 하지만 그걸로는 죄를 갚을 수 없을 것 같았다 747 01:54:14,234 --> 01:54:15,693 그만 지껄여 748 01:54:17,529 --> 01:54:20,281 내 죄를 어떻게 갚아야 할지 749 01:54:24,035 --> 01:54:25,829 아직도 모른다 750 01:54:32,627 --> 01:54:34,254 하지만 지금은 751 01:54:38,550 --> 01:54:40,385 동료들을 위해 752 01:54:44,097 --> 01:54:47,642 토모에가 바라던 평화로운 세상을 위해서라도 753 01:54:52,939 --> 01:54:54,315 에니시 754 01:54:56,651 --> 01:54:58,111 너를 막아야만 해 755 01:55:15,086 --> 01:55:16,296 에니시 756 01:55:18,339 --> 01:55:20,717 네 눈에 보이는 토모에는 757 01:55:23,011 --> 01:55:25,013 지금도 웃고 있어? 758 01:57:04,028 --> 01:57:06,948 왜 네놈 따위한테 누나가… 759 01:57:40,523 --> 01:57:43,651 누나를 향한 네 마음은 잘못된 게 아니다 760 01:57:45,486 --> 01:57:48,781 나를 향한 원망도 잘못된 게 아니야 761 01:57:50,283 --> 01:57:53,453 하지만 네가 살아가는 방법 762 01:57:54,370 --> 01:57:56,539 그건 분명 잘못됐다 763 01:58:01,169 --> 01:58:02,920 이걸로 끝을 내자 764 01:58:36,913 --> 01:58:38,706 누나 765 01:58:53,304 --> 01:58:55,098 누나 766 01:59:14,909 --> 01:59:17,370 발도재! 767 01:59:32,135 --> 01:59:33,428 너… 768 01:59:41,769 --> 01:59:43,146 에니시 769 01:59:47,483 --> 01:59:49,068 미안했다 770 02:00:04,459 --> 02:00:07,253 이놈이나 저놈이나 사람을 깔보고 말이야 771 02:00:07,336 --> 02:00:08,504 죽여 버리겠어 772 02:00:08,588 --> 02:00:09,797 - 모조리 죽여 주마! - 안 돼! 773 02:00:15,178 --> 02:00:17,555 비키라고 했다 774 02:00:32,320 --> 02:00:33,488 이 자식 775 02:00:35,698 --> 02:00:37,033 헤이싱 776 02:00:40,578 --> 02:00:42,663 방해하지 마! 777 02:00:50,880 --> 02:00:51,923 잠깐만 778 02:00:52,924 --> 02:00:54,008 그만해! 779 02:00:54,592 --> 02:00:57,303 더 때리면 진짜 죽어! 780 02:00:58,054 --> 02:00:59,514 죽는다고! 781 02:01:09,690 --> 02:01:12,026 카오루 낭자를 지켜 줘서 782 02:01:13,861 --> 02:01:15,279 고맙다 783 02:01:24,872 --> 02:01:26,207 아니야 784 02:01:29,710 --> 02:01:31,212 - 아니야! - 켄신 785 02:01:34,048 --> 02:01:36,217 내가 지키고 싶었던 건 786 02:01:41,180 --> 02:01:44,058 내가 정말로 지키고 싶었던 건… 787 02:02:50,333 --> 02:02:51,500 누나 788 02:02:55,338 --> 02:02:57,423 젠장! 789 02:03:01,427 --> 02:03:02,762 젠장 790 02:04:13,416 --> 02:04:16,961 유키시로 에니시 너한테 온 물건이다 791 02:04:21,090 --> 02:04:25,344 "유키시로 에니시 님 검열 완료" 792 02:04:37,523 --> 02:04:41,861 "이 일기는 당신이 가지고 있어야 할 것 같아요" 793 02:04:41,944 --> 02:04:46,365 "누님을 위해서라도 살아 주세요" 794 02:04:54,915 --> 02:04:58,377 "카미야 카오루" 795 02:05:37,208 --> 02:05:41,796 저 사람은 내 행복을 빼앗은 사람 796 02:05:43,255 --> 02:05:47,968 그리고 또 다른 행복을 준 사람 797 02:05:49,929 --> 02:05:54,517 저 사람은 앞으로도 사람을 죽이겠지 798 02:05:55,226 --> 02:05:58,729 하지만 먼 훗날 799 02:05:59,563 --> 02:06:05,236 죽인 사람보다 더 많은 사람을 지킬 거야 800 02:06:09,073 --> 02:06:11,575 여기서 죽게 내버려 둘 수는 없어 801 02:06:38,310 --> 02:06:44,400 내가 반드시 목숨을 바쳐서라도 지킬 거야 802 02:07:58,057 --> 02:07:59,016 - 열 - 열 803 02:08:00,601 --> 02:08:01,477 - 하나 - 하나 804 02:08:03,103 --> 02:08:03,979 - 둘 - 둘 805 02:08:05,606 --> 02:08:06,482 - 셋 - 셋 806 02:08:08,025 --> 02:08:09,026 - 넷 - 넷 807 02:08:10,569 --> 02:08:11,445 - 다섯 - 다섯 808 02:08:12,905 --> 02:08:13,864 - 여섯 - 여섯 809 02:08:27,544 --> 02:08:29,922 호들갑 떨기는 810 02:08:30,005 --> 02:08:31,674 시끄러워 811 02:08:35,135 --> 02:08:37,346 아파, 아프다고! 812 02:08:41,183 --> 02:08:43,227 호들갑 떨기는 813 02:09:11,422 --> 02:09:13,048 토모에한테 뭐라고 했소? 814 02:09:16,677 --> 02:09:18,846 감사 인사이려나? 815 02:09:21,974 --> 02:09:25,561 결국 에니시가 나를 구해 줬지만 816 02:09:28,355 --> 02:09:34,737 지금 생각해 보면 토모에 씨가 지켜 준 것 같아 817 02:09:39,658 --> 02:09:41,368 유키시로 에니시 818 02:09:44,204 --> 02:09:46,165 어떻게 지내고 있을까? 819 02:09:49,752 --> 02:09:52,755 에니시도 앞으로 죄를 갚아 나가야 하오 820 02:09:57,885 --> 02:10:02,723 죽음이 아닌 그의 삶으로 821 02:10:04,933 --> 02:10:06,560 그러지 않으면 822 02:10:08,729 --> 02:10:11,857 에니시 마음속의 토모에는 웃어 주지 않을 거요 823 02:10:39,510 --> 02:10:40,844 켄신, 있잖아 824 02:10:42,888 --> 02:10:46,308 켄신은 토모에 씨한테 뭐라고 했어? 825 02:10:50,229 --> 02:10:52,648 카오루 낭자와 같소 826 02:10:54,525 --> 02:10:55,818 고맙다고 827 02:10:58,612 --> 02:10:59,822 그리고 828 02:11:01,115 --> 02:11:02,866 미안하고… 829 02:11:09,456 --> 02:11:11,083 안녕 830 02:11:59,131 --> 02:12:05,804 "바람의 검심 최종장: 더 파이널" 831 02:13:39,147 --> 02:13:41,149 "와츠키 노부히로 만화 원작" 832 02:17:07,063 --> 02:17:09,900 "영화 제작 중 어떠한 동물도 해를 입지 않았습니다" 833 02:17:40,430 --> 02:17:45,435 자막: 정소진