1 00:00:02,337 --> 00:00:27,337 ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی @Jdrama_world 2 00:00:27,362 --> 00:00:35,864 سایت ها و صاحبان اپلیکیشن های محترم از پاک کردن اسم تیم ترجمه و مترجم بپرهیزید اینکار غیر قانونی و غیر اخلاقی است،ما به هیچ عنوان راضی نیستیم 3 00:00:36,700 --> 00:00:49,691 ترجمه و زيرنويس از @Jdrama_world 4 00:00:55,890 --> 00:00:59,680 سال 1879 (دوازدهمین سال عصر جدید) 5 00:00:59,770 --> 00:01:04,110 ایستگاه یوکوهاما 6 00:01:43,440 --> 00:01:44,980 یه بلایی سر خودت میاری 7 00:01:46,159 --> 00:01:47,369 رینتارو 8 00:02:15,510 --> 00:02:18,970 تو بودی که اون کشتی جنگی رو فروختی؟ 9 00:02:19,060 --> 00:02:21,720 به ماکوتو شیشیو؟ 10 00:02:22,310 --> 00:02:24,230 چطور مگه اصلا؟ 11 00:02:25,440 --> 00:02:26,600 به ما گفتن 12 00:02:26,690 --> 00:02:31,110 یک تاجر اسلحه از شانگهای تو قطاره 13 00:02:31,190 --> 00:02:32,867 !چقدر گستاخ 14 00:02:33,150 --> 00:02:35,280 ...این بزرگوار به نمایندگی از 15 00:02:35,360 --> 00:02:38,780 اول نباید با معرفی خودت شروع کنی؟؟؟ 16 00:02:43,540 --> 00:02:45,080 تو ژاپنی هستی؟ 17 00:02:49,000 --> 00:02:52,210 تو فوجیتا گورو هستی؟ از اداره پلیس؟ 18 00:02:53,210 --> 00:02:54,050 یا 19 00:02:55,090 --> 00:02:59,140 یا سایتو هاجیمه ؟ افسر سابق پلیس شوگان؟ 20 00:03:01,996 --> 00:03:05,746 تو هم اسلحه میخوای؟ هرچقدر بخوای بهت میفروشم 21 00:03:06,310 --> 00:03:09,690 چخماغی... مسلسل... دور بُرد 22 00:03:11,190 --> 00:03:14,110 حالا که شورش تو ساتسوما خوابیده تا دلت بخواد اسلحه دارم 23 00:03:16,360 --> 00:03:17,450 بیارینش 24 00:03:18,846 --> 00:03:19,846 بلندشو وایستا 25 00:03:24,370 --> 00:03:25,580 هرگز 26 00:03:30,210 --> 00:03:31,960 هیتوکیری باتوسای کجاست!؟ 27 00:03:33,840 --> 00:03:35,760 چرا مافیای شانگهای انقدر کنجکاو شده؟ 28 00:03:35,840 --> 00:03:36,970 ...بازم مثل قبل 29 00:03:38,380 --> 00:03:40,300 روی گونه ش زخم داره؟ 30 00:03:41,350 --> 00:03:42,350 چی؟ 31 00:03:47,980 --> 00:03:48,850 خب؟ 32 00:03:50,230 --> 00:03:54,440 هنوز روی صورتش زخم ضربدری داره؟ 33 00:03:58,700 --> 00:04:00,070 داره... ها؟ 34 00:04:01,700 --> 00:04:03,051 هنوز اونجان؟ 35 00:04:05,660 --> 00:04:08,870 به گمونم خواهرم هنوز ازش متنفره 36 00:04:16,210 --> 00:04:18,680 دلت دعوا میخواد شینسنگومی 37 00:04:20,542 --> 00:04:21,672 !ایست 38 00:04:38,530 --> 00:04:39,650 وایستا 39 00:05:50,640 --> 00:05:52,100 منو میخواین؟ 40 00:05:58,360 --> 00:05:59,280 در خدمتم 41 00:06:08,830 --> 00:06:10,290 بگیرینش 42 00:06:41,690 --> 00:06:48,660 "آساکوسا ، توکیو" 43 00:06:57,130 --> 00:06:57,960 شرمنده 44 00:06:58,670 --> 00:07:01,000 عروس خیلی خوبه 45 00:07:01,090 --> 00:07:02,130 خوش به حالت 46 00:07:02,840 --> 00:07:04,420 اونو ببین 47 00:07:05,840 --> 00:07:07,010 !خب 48 00:07:11,060 --> 00:07:13,770 همه این روش های جدید غربی 49 00:07:15,690 --> 00:07:20,400 کیمونو سفید خوبه ولی اون لباس رو هم دوست دارم 50 00:07:20,480 --> 00:07:24,110 مگه چندتا عروسی میخوای بگیری؟ 51 00:07:24,166 --> 00:07:26,676 مدل موهای سنتی رو ترجیح میدم 52 00:07:26,780 --> 00:07:27,950 چرا؟ - چی؟ - 53 00:07:28,030 --> 00:07:29,660 به حالت سرت میخوره؟ 54 00:07:36,525 --> 00:07:38,445 کائورو؟ 55 00:07:38,580 --> 00:07:41,790 کائورو! خیره شدی 56 00:07:41,856 --> 00:07:44,276 داره به ازدواج با کنشین فکر میکنه 57 00:07:44,880 --> 00:07:47,090 چه بچه ی وراجی هستی تو 58 00:07:47,180 --> 00:07:48,590 ببرش 59 00:07:49,800 --> 00:07:51,350 اوه، کنشین 60 00:07:51,430 --> 00:07:53,390 واقعا زیباست 61 00:07:57,770 --> 00:07:59,690 بانو کائورو؟ 62 00:08:02,020 --> 00:08:03,230 چی شده؟ 63 00:08:03,320 --> 00:08:04,860 خودت بهش برس 64 00:08:06,702 --> 00:08:07,572 ها؟ 65 00:08:08,780 --> 00:08:11,370 محوطه تمرین پلیس 66 00:08:11,450 --> 00:08:12,660 شروع کنید 67 00:08:22,250 --> 00:08:23,920 بالاخره شروع کردیم 68 00:08:24,000 --> 00:08:25,510 خیلی عالیه 69 00:08:50,910 --> 00:08:52,280 جناب مائه‌کاوا 70 00:08:53,780 --> 00:08:55,040 رئیس اورامورا 71 00:08:57,120 --> 00:09:01,540 افراد مختلفی از باشگاه من در اینجا به عنوان مربی خدمت میکنن 72 00:09:02,120 --> 00:09:03,170 واقعا؟ 73 00:09:04,670 --> 00:09:06,960 12 ساله که از بازسازی میگذره 74 00:09:08,130 --> 00:09:11,090 این جوان ها تا حالا جنگ رو ندیدن 75 00:09:13,050 --> 00:09:16,680 ژاپن به تایوان و کره نیرو فرستاده 76 00:09:17,810 --> 00:09:21,520 ما هنوز با چین داریم جرء و بحث میکنیم 77 00:09:22,020 --> 00:09:25,480 سر اینکه اوکیناوا مال ماست 78 00:09:26,730 --> 00:09:29,900 هر لحظه ممکنه با چین وارد جنگ بشیم 79 00:09:38,120 --> 00:09:45,040 "اداره مرکزی پلیس توکیو" 80 00:09:51,987 --> 00:09:53,277 متشکرم از تشریف فرمایی تون 81 00:09:53,986 --> 00:09:55,366 تو هیچی جز دردسر نیستی 82 00:09:56,803 --> 00:09:58,303 ...اگه تایید کنید 83 00:09:59,930 --> 00:10:02,980 میخواد انتقالش رو تایید کنه 84 00:10:13,475 --> 00:10:14,645 متشکرم 85 00:10:16,386 --> 00:10:17,216 زود باش 86 00:10:43,890 --> 00:10:47,610 چرا باید رئیس مافیای شانگهای رو آزاد کنیم!؟ 87 00:10:48,096 --> 00:10:49,556 ما آزادش نکردیم 88 00:10:51,376 --> 00:10:56,046 با وثیقه کنسول گری و محدودیت های قضایی ولش کردیم 89 00:10:56,570 --> 00:11:00,240 چرا چین باید قضاوت کنه که ما قانونی رو نقض کردیم یا نه 90 00:11:00,265 --> 00:11:02,435 اونا حوزه اختیاری قضایی دارن 91 00:11:03,200 --> 00:11:06,920 سفارت ژاپن تو چین هم همینطوره 92 00:11:09,290 --> 00:11:10,290 بیا داخل 93 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 "چو" رو یادته؟ 94 00:11:17,680 --> 00:11:21,220 یکی از 10 تا شمشیر شیشیو 95 00:11:21,890 --> 00:11:25,140 اون مخفیانه برای ما کار میکرد 96 00:11:26,640 --> 00:11:29,020 برای کمکت ممنونم 97 00:11:34,190 --> 00:11:36,740 من به سنت شکن ها اعتماد ندارم 98 00:11:38,070 --> 00:11:39,740 اوه، عزیزم 99 00:11:40,240 --> 00:11:41,450 اینجوری نباش 100 00:11:42,957 --> 00:11:46,417 اون حواسش هست که شانگهای چطور پیش میره 101 00:11:48,120 --> 00:11:49,250 تو دستورالعمل رو میدونی 102 00:12:01,930 --> 00:12:05,100 "غذاخوری آکابکو" 103 00:12:06,890 --> 00:12:09,940 !بیشتر بیار، این کافی نیست 104 00:12:10,560 --> 00:12:12,150 !گشنمه 105 00:12:12,230 --> 00:12:14,110 گوشت گاو! خیلی وقت میشه نخوردم 106 00:12:14,190 --> 00:12:15,150 درسته؟ 107 00:12:16,490 --> 00:12:17,740 بفرما 108 00:12:19,780 --> 00:12:20,740 !عالی 109 00:12:22,070 --> 00:12:23,580 کجا بودی؟ 110 00:12:23,660 --> 00:12:27,580 تمرین شمشیر زنی تو محل تمرین پلیس 111 00:12:27,660 --> 00:12:29,370 اینجا شلوغه 112 00:12:29,460 --> 00:12:31,130 تائه خیلی سخت کار میکنه 113 00:12:31,960 --> 00:12:35,500 مثل کائورو یه دوست پسر پیدا کن تا بهت مرخصی بدم 114 00:12:36,090 --> 00:12:37,340 تائه، دست نگه دار 115 00:12:37,420 --> 00:12:38,380 اوه؟ 116 00:12:38,470 --> 00:12:40,470 تو هم ادا در نیار 117 00:12:41,300 --> 00:12:43,720 حالا هرچی، بخورید 118 00:12:48,810 --> 00:12:49,730 داغه 119 00:12:49,810 --> 00:12:51,060 چرا میچپونی تو دهنت؟ 120 00:12:51,150 --> 00:12:52,440 تو خفه شو 121 00:12:52,520 --> 00:12:53,770 آروم باش کائورو 122 00:12:53,860 --> 00:12:55,190 من آرومم 123 00:13:42,320 --> 00:13:43,490 من سرم شلوغه 124 00:13:48,240 --> 00:13:49,620 !خوک کثیف 125 00:13:49,703 --> 00:13:52,122 تو زیاد گوشت میخوری 126 00:13:52,206 --> 00:13:54,875 صورتت هنوز قرمزه 127 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 خفه شو،من سرخ نشدم 128 00:13:58,671 --> 00:14:00,297 چیشده؟ 129 00:14:00,966 --> 00:14:04,094 هیچی نیست،خوبم 130 00:14:07,721 --> 00:14:10,182 وقتشه به صلح عادت کنی 131 00:14:15,364 --> 00:14:18,492 با تو، کوجیرانامی 132 00:14:20,359 --> 00:14:23,195 اولین شلیک انتقام 133 00:14:42,006 --> 00:14:44,592 صدای چی بود؟ 134 00:14:59,648 --> 00:15:00,816 تکون بخور 135 00:15:01,650 --> 00:15:03,736 برو کنار 136 00:15:03,819 --> 00:15:06,238 از سر راهم برو کنار 137 00:15:09,658 --> 00:15:10,701 حرکت کن 138 00:15:15,664 --> 00:15:17,708 هیروما 139 00:15:17,744 --> 00:15:19,454 چیشده، رئیس؟ 140 00:15:19,585 --> 00:15:20,836 چیشده؟ 141 00:15:20,920 --> 00:15:23,881 یکی توپ رو به سمت شهر شلیک کرد 142 00:15:23,964 --> 00:15:26,759 به یه جایی به اسم آکابِکو خورد 143 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 آکابِکو؟ 144 00:15:28,469 --> 00:15:32,056 از تپه اُنو اومده ما منطقه رو محاصره میکنیم 145 00:15:32,139 --> 00:15:34,475 ممکنه دوباره شلیک کنن 146 00:15:34,558 --> 00:15:36,101 مراقب باش 147 00:15:38,896 --> 00:15:42,149 من با رئیس میرم تو هم برو یه نگاهی به آکابکو بنداز 148 00:15:42,232 --> 00:15:43,692 باشه- منم میام- 149 00:15:43,776 --> 00:15:44,693 بیا 150 00:16:11,261 --> 00:16:12,429 چه خبر شده؟ 151 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 تائه،تسوبامه 152 00:16:25,234 --> 00:16:26,151 اینجا رو بگردید 153 00:16:31,226 --> 00:16:33,312 فقط یه درخت از معبد جدا شده 154 00:16:33,919 --> 00:16:36,254 حتی یه رد هم از تفنگ نیست 155 00:16:37,246 --> 00:16:40,958 احتمالا از درخت استفاده کردن تا عقب نشینی رو متوقف کنن 156 00:16:41,041 --> 00:16:44,503 حتی اگه از اینجا هدف بگیرن و تیراندازی کنن 157 00:16:44,586 --> 00:16:48,090 مطمئنا،نمیتونن به آکابِکو ضربه بزنن 158 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 رئیس 159 00:16:51,969 --> 00:16:53,303 رئیس- بله؟- 160 00:16:54,734 --> 00:16:55,735 ما اینو پیدا کردیم 161 00:16:59,004 --> 00:17:00,422 قضاوت مردم؟ 162 00:17:01,645 --> 00:17:05,691 "معمولا میگن " قضاوت بهشت اونا حتی اینم نمیدونن؟ 163 00:17:06,253 --> 00:17:07,171 نه 164 00:17:11,572 --> 00:17:15,117 یه نفر توی بهشت قضاوت میکنه 165 00:17:18,412 --> 00:17:21,331 توجیهی برای مرگ 166 00:17:21,415 --> 00:17:24,501 شوگوناته و شینسنگومی 167 00:17:24,585 --> 00:17:27,087 از اون طرف هر دوشون قتلشون رو توجیه کردن 168 00:17:27,963 --> 00:17:29,631 پس یعنی 169 00:17:31,133 --> 00:17:33,260 فکر کنم یکی داره میگه 170 00:17:34,470 --> 00:17:36,972 اگه خدا قضاوت نکنه 171 00:17:37,056 --> 00:17:38,682 پس اونا این کارو میکنن 172 00:17:39,183 --> 00:17:40,392 که اینطور 173 00:17:40,893 --> 00:17:45,954 انگار که هنوز خیلی از افراد از دولت جدید ناراضین 174 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 نمیتونیم اینو بپذیریم 175 00:17:48,400 --> 00:17:50,986 دنبالم بیاین- بله، رئیس- 176 00:17:52,029 --> 00:17:54,740 گوشه گوشه اینجا رو بگردید- بله، رئیس- 177 00:17:59,015 --> 00:18:00,683 کسی تو ذهنته؟ 178 00:18:01,783 --> 00:18:02,615 نه 179 00:18:05,959 --> 00:18:07,585 همون مرد از شانگهای؟ 180 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 ...اونی که کشتی شیشیو رو فروخت 181 00:18:17,387 --> 00:18:19,139 اون یه چیزی گفت 182 00:18:19,986 --> 00:18:22,321 باتوسای هنوز جای زخماش رو داره؟ 183 00:18:42,162 --> 00:18:48,460 قضاوت مردم 184 00:18:49,028 --> 00:18:50,921 درمانگاه اوگونی 185 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 هی 186 00:18:52,089 --> 00:18:54,550 باند بیشتر 187 00:18:54,633 --> 00:18:57,594 از هرچی که داشتیم استفاده کردیم بیشتر میارم 188 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 ممنونم 189 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 کارم اینجا تموم شد 190 00:19:00,889 --> 00:19:02,766 روی زخم رو فشار بده- بله- 191 00:19:06,353 --> 00:19:07,479 مگومی 192 00:19:07,980 --> 00:19:10,566 داری چیکار میکنی؟ 193 00:19:10,649 --> 00:19:12,109 بهترین کاری که میتونم بکنم 194 00:19:13,026 --> 00:19:13,861 تائه 195 00:19:15,237 --> 00:19:17,322 تسوبامه 196 00:19:18,073 --> 00:19:21,451 داشت تلاش میکرد مردم سوخته رو بیاره بیرون 197 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 کائورو و یاهیکو الان رفتن 198 00:19:25,789 --> 00:19:26,957 اوه،که اینطور 199 00:19:28,625 --> 00:19:30,252 چیکار باید کرد؟ 200 00:20:09,499 --> 00:20:10,751 کائورو؟ یاهیکو؟ 201 00:20:11,585 --> 00:20:12,753 حالتون خوبه؟ 202 00:20:12,836 --> 00:20:17,299 آره،ما داشتیم کسایی که مجروح شده بودن رو توی درمانگاه درمان میکردیم 203 00:20:18,050 --> 00:20:19,843 تسوبامه و تائه چی؟ 204 00:20:37,611 --> 00:20:42,074 بهرحال،کی میتونست همچین کار وحشتناکی کنه؟ 205 00:20:49,790 --> 00:20:50,832 مگومی 206 00:20:52,209 --> 00:20:53,377 میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟ 207 00:20:55,780 --> 00:20:56,906 چی؟ 208 00:20:57,965 --> 00:21:00,217 جای زخمای کنشین 209 00:21:01,718 --> 00:21:04,721 خیلی قدیمین، پس چرا از بین نمیرن؟ 210 00:21:06,337 --> 00:21:07,297 نمیدونم 211 00:21:17,401 --> 00:21:19,945 من یه بار از دکتر مگومی راجبش سوال کردم 212 00:21:20,696 --> 00:21:22,322 و؟ 213 00:21:24,908 --> 00:21:27,077 نصفش خرافات بود 214 00:21:30,706 --> 00:21:34,167 اون گفت جای زخما بخاطر اینه که ....با خشم بهش حمله کردن 215 00:21:34,751 --> 00:21:38,714 تا وقتی این خشم کم نشه از بین نمیره 216 00:22:14,541 --> 00:22:15,625 هنوز بیداری؟ 217 00:22:19,493 --> 00:22:20,369 سانو 218 00:22:22,716 --> 00:22:27,095 خب چه خبر شده که ما ازش خبر نداریم؟ 219 00:22:36,962 --> 00:22:37,921 کنشین 220 00:22:41,091 --> 00:22:43,802 ...به خوبی میفهمم 221 00:22:45,280 --> 00:22:49,576 که تو نمیخوای مگومی، کائورو و یاهیکو نگرانت باشن 222 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 اما 223 00:22:55,832 --> 00:22:58,210 مطمئنم تو میتونی بهم بگی 224 00:23:11,947 --> 00:23:13,657 این صدای چیه؟ 225 00:23:19,231 --> 00:23:21,858 هیمورا، باز کن 226 00:23:23,360 --> 00:23:24,569 !هیمورا 227 00:23:30,325 --> 00:23:32,077 مائه‌کاوا دوجو، زود بیا 228 00:23:32,160 --> 00:23:33,537 چی؟ 229 00:23:34,121 --> 00:23:34,955 یه حمله 230 00:23:36,540 --> 00:23:39,334 این یه قتل عامه، پلیس اومد 231 00:23:40,293 --> 00:23:41,795 ولی اونا نمیتونن 232 00:23:42,284 --> 00:23:43,744 منم میام- نه- 233 00:23:45,090 --> 00:23:49,970 تا صبح برمیگردم دروازده ها رو ببندید 234 00:23:51,179 --> 00:23:52,431 سپردمش به تو 235 00:24:02,858 --> 00:24:04,151 آقای هیمورا 236 00:24:05,402 --> 00:24:06,862 آقای هیمورا- دیگه چیه؟- 237 00:24:06,945 --> 00:24:12,409 از رئیس اورامورا بخواه که توی درمانگاه دوجو کامیا نگهبانی بده 238 00:24:12,492 --> 00:24:15,454 از رئیس خبری نیست 239 00:24:16,288 --> 00:24:18,081 ما داریم میریم اونجا الان 240 00:24:19,583 --> 00:24:20,417 کنشین 241 00:24:20,500 --> 00:24:24,588 دوجو رو بسپار به من تو برو پیش رئیس 242 00:24:24,671 --> 00:24:25,881 ازت ممنونم 243 00:24:28,216 --> 00:24:30,427 اورامورا 244 00:24:38,852 --> 00:24:42,481 اونو بذارش زمین؛ وگرنه شلیک میکنم 245 00:24:42,564 --> 00:24:44,399 احمق 246 00:24:44,483 --> 00:24:47,486 فکر میکنی اون میتونه جلوی منو بگیره؟ 247 00:24:56,411 --> 00:24:57,579 !همسر 248 00:24:57,662 --> 00:25:01,833 کی هستی؟ چی میخوای؟ 249 00:25:08,089 --> 00:25:11,051 چه اتفاقی داره میفته؟ 250 00:25:18,975 --> 00:25:21,186 خیلی خب، بعدی کیه؟ 251 00:25:32,948 --> 00:25:34,783 !لعنت بهت 252 00:25:36,910 --> 00:25:38,578 چی میخوای؟ 253 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 !اوه،آروم باشید 254 00:25:53,927 --> 00:25:55,887 تنها نمیمونید 255 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 همتون میتونید باهم بمیرید 256 00:25:59,099 --> 00:26:00,684 !نه! به جاش منو بکش 257 00:26:07,148 --> 00:26:08,858 بابتش ازم متنفر نباش 258 00:26:10,151 --> 00:26:11,528 ...به جاش 259 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 از من متنفری؟ 260 00:26:22,080 --> 00:26:25,458 کافیه دیگه! مردم همینجوریشم ازم متنفرن 261 00:26:27,711 --> 00:26:30,463 گونه چپ،زخم های ضربدری (گذری) 262 00:26:30,547 --> 00:26:32,757 !آقای هیمورا! مراقب باش 263 00:26:32,841 --> 00:26:34,551 پس تویی؟ 264 00:26:36,136 --> 00:26:37,262 هیتوکیری باتوسای 265 00:26:38,847 --> 00:26:39,681 عالیه 266 00:27:32,912 --> 00:27:34,079 بهم بگو 267 00:27:36,363 --> 00:27:38,615 کی ازت به عنوان وسیله انتقام استفاده میکنه؟ 268 00:27:41,857 --> 00:27:44,193 یه مرد خوب 269 00:27:44,371 --> 00:27:48,541 کسی که عادت داره ببینه چه کسی میتونه تو یه شب بیشترین کشته رو بده 270 00:27:51,753 --> 00:27:54,214 خیلی جالب بود 271 00:27:55,060 --> 00:27:58,314 پس تو هم یه زندگی به سمت شرمساری رو رهبری کردی 272 00:28:01,930 --> 00:28:04,015 ما دوتا از یه نوعیم 273 00:28:04,099 --> 00:28:07,727 اگر دنبال انتقامی هر چه قدر که بخوای مبارزه میکنم 274 00:28:09,354 --> 00:28:11,940 اما بقیه رو قاطی نکن 275 00:28:54,941 --> 00:28:58,319 !یادگاری از هدیه‌ی خدای من 276 00:29:16,087 --> 00:29:17,172 !گمشو بیرون 277 00:29:35,940 --> 00:29:36,813 !هی 278 00:29:39,652 --> 00:29:40,570 زنده اید؟ 279 00:29:43,990 --> 00:29:46,409 !خیلی دیر کردم 280 00:29:50,288 --> 00:29:51,790 چه اتفاقی افتاد؟ 281 00:30:04,594 --> 00:30:07,055 میدونم به چی فکر میکنی 282 00:30:11,226 --> 00:30:13,645 "اینا دیگه کی هستن؟" 283 00:30:14,938 --> 00:30:16,481 "چند نفرشون اونجان؟" 284 00:30:18,107 --> 00:30:23,446 "رهبرشون کیه؟" "مکان بعدی حمله کجاست؟" 285 00:30:31,788 --> 00:30:34,290 پس، زجر بکش 286 00:30:37,366 --> 00:30:38,409 حالا 287 00:30:39,462 --> 00:30:41,381 مردم قضاوت میکنن 288 00:31:02,819 --> 00:31:04,070 !آقای هیمورا 289 00:31:07,740 --> 00:31:08,658 چرا؟ 290 00:31:09,617 --> 00:31:11,536 چرا ما؟ 291 00:31:15,498 --> 00:31:16,749 چرا؟ 292 00:32:08,468 --> 00:32:09,761 ...مشکل چیه 293 00:32:11,906 --> 00:32:13,032 باتوسای؟ 294 00:32:25,234 --> 00:32:27,737 جوری نگاه میکنی انگار روح خواهرمو دیدی؟ 295 00:32:44,671 --> 00:32:45,880 تو 296 00:32:48,589 --> 00:32:49,590 محاله 297 00:32:56,794 --> 00:32:58,171 اگه باشه چی؟ 298 00:33:08,572 --> 00:33:10,115 منو میکشی؟ 299 00:33:13,074 --> 00:33:15,159 مثل همون کاری که با اون کردی؟ 300 00:33:17,602 --> 00:33:20,313 با اون شمشیر پلید؟ 301 00:33:23,501 --> 00:33:24,961 14 سال پیش 302 00:33:26,149 --> 00:33:31,404 به شانگهای رفتم،تقریبا تا دم مرگ رفته بودم 303 00:33:32,135 --> 00:33:35,722 و خودمو به راس مافیای شانگهای رسوندم 304 00:33:36,723 --> 00:33:38,808 تمام این مدت 305 00:33:39,684 --> 00:33:42,645 نقشه داشتم برگردم تا مرگ خواهرمو تلافی کنم 306 00:33:48,505 --> 00:33:49,798 فقط صبر کن 307 00:33:51,529 --> 00:33:53,948 قضاوت مردم تو راهه 308 00:33:56,784 --> 00:33:59,328 مردایی که همراه منن هم ازت متنفرن 309 00:33:59,833 --> 00:34:04,088 و ما توانایی هرکاری رو داریم 310 00:34:07,565 --> 00:34:08,650 باتوسای 311 00:34:10,715 --> 00:34:13,718 خیلی ساده بگم، نمیخوام فقط باعث درد کشیدنت بشم 312 00:34:17,930 --> 00:34:19,140 میخوام زجر بکشی 313 00:34:58,346 --> 00:34:59,305 کنشین اینجاست 314 00:35:00,723 --> 00:35:04,060 اینکارا برای چیه؟ 315 00:35:06,723 --> 00:35:07,682 هی 316 00:35:08,703 --> 00:35:09,579 کنشین 317 00:35:11,359 --> 00:35:12,193 !کنشین 318 00:35:17,198 --> 00:35:19,158 خوش برگشتی، کنشین 319 00:35:24,020 --> 00:35:26,564 کمی استراحت میکنم 320 00:35:40,388 --> 00:35:42,181 یه چیزی درست نیست 321 00:35:45,685 --> 00:35:47,562 قبلا هیچوقت اونو 322 00:35:48,729 --> 00:35:50,148 انقدر رنجیده ندیده بودم 323 00:36:19,672 --> 00:36:23,634 توکیو الان تو وضعیت فوق حاد آماده باشه 324 00:36:24,807 --> 00:36:30,438 آموزشگاه شمشیرزنی مربی مائه‌کاوا دیشب مورد حمله قرار گرفته 325 00:36:31,490 --> 00:36:35,244 بعدی خونه رئیس اورامورا بود 326 00:36:35,943 --> 00:36:39,405 بیشتر افسر هایی که به محل حادثه اعزام شدن صدمه دیدن 327 00:36:40,323 --> 00:36:43,784 نمیدونیم کسایی که حمله کردن کی بودن 328 00:36:43,809 --> 00:36:44,935 هرچند 329 00:36:45,578 --> 00:36:48,664 این بطور واضح برای قدرت پلیس یه چالشه 330 00:36:49,707 --> 00:36:51,459 اعتبارمون در خطره 331 00:36:52,637 --> 00:36:55,932 !باید قانون عمومی رو در توکیو اجرا و نگه داریم 332 00:37:08,684 --> 00:37:11,020 خیلی هم آسون نبود اما پیداشون کردم 333 00:37:11,979 --> 00:37:13,773 اسلحه خونه‌شون 334 00:37:14,982 --> 00:37:17,735 یه جایی برای خودشون تو یوکوهاما گرفتن 335 00:37:20,613 --> 00:37:24,575 یه میلیونر شانگهایی مردی به اسم وو هِشینگ 336 00:37:30,790 --> 00:37:33,459 نبود شک و تردید و ترس جاسوس های خوبی رو میسازه 337 00:37:35,670 --> 00:37:37,880 !خیلی ممنون 338 00:37:40,299 --> 00:37:42,385 من یکی از اون ده شمشیر بودم 339 00:37:42,927 --> 00:37:46,347 درست مثل وقتی که برای رژیم جدید کار میکردم 340 00:37:55,690 --> 00:37:59,860 بعد از اتفاق دیروز 341 00:38:00,569 --> 00:38:06,993 ما 30 تا ایستگاه همراه توی ترکیب داریم 342 00:38:11,747 --> 00:38:12,832 بیا تو 343 00:38:18,296 --> 00:38:20,256 خیلی وقت گذشته، رئیس 344 00:38:21,090 --> 00:38:22,216 هشینگ؟ 345 00:38:23,384 --> 00:38:25,594 کی از شانگهای برگشتی؟ 346 00:38:26,637 --> 00:38:30,725 بهم گفته بودن کاری که واسه انجام دادنش اومده بودی رو انجام دادی 347 00:38:30,808 --> 00:38:36,397 فقط میخواستم مطمئن بشم قرارمونو یادته 348 00:38:38,920 --> 00:38:40,338 یادمه 349 00:38:41,707 --> 00:38:44,710 وقتی کارم تموم بشه،سازمان مال توعه 350 00:38:45,740 --> 00:38:47,867 اسلحه‌ها،تریاک.....هرکاری دوست داری بکن 351 00:38:48,659 --> 00:38:51,120 ژاپن مال تو خواهد بود 352 00:39:20,313 --> 00:39:21,523 خبر خوبیه،توموئه 353 00:39:23,355 --> 00:39:28,444 بالاخره وقتشه که بهشت قضاوت باتوسای رو برعهده بگیره 354 00:39:32,286 --> 00:39:35,122 !انیشی....تو نه 355 00:39:36,040 --> 00:39:37,291 نمیدونستی؟ 356 00:39:38,140 --> 00:39:40,851 اونها گفتن که بهت گفتن 357 00:39:45,758 --> 00:39:47,385 برو خونه انیشی 358 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 تو پسر خانوادمونی 359 00:39:51,622 --> 00:39:53,849 خودتو درگیر این موضوع نکن- !خانواده بره به جهنم- 360 00:39:54,558 --> 00:39:56,519 ....تویی که میخواستم 361 00:39:56,544 --> 00:39:58,504 برو خونه،انیشی 362 00:40:01,148 --> 00:40:02,400 چرا؟ 363 00:40:08,447 --> 00:40:09,615 چه اتفاقی افتاده؟ 364 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 چرا ازش محافظت میکنی؟ 365 00:40:18,015 --> 00:40:19,808 !اون دشمنه توعه 366 00:40:20,000 --> 00:40:22,920 اون شادی رو ازت دزدیده !باید انتقام بخوای 367 00:40:55,613 --> 00:40:59,033 کامیا دوجو 368 00:42:15,908 --> 00:42:20,120 دیشب بعد از اینکه شما دوتا رفتید بیرون 369 00:42:21,830 --> 00:42:23,290 یاهیکو گفت 370 00:42:25,292 --> 00:42:27,836 از ضعیف بودن خسته شده 371 00:42:33,300 --> 00:42:38,097 به روش خودش حس میکنه دردسر پیش روئه 372 00:42:40,307 --> 00:42:42,935 داره تلاش میکنه خودش رو تقویت کنه 373 00:42:56,031 --> 00:42:58,075 باید با همتون صحبت کنم 374 00:43:02,121 --> 00:43:06,333 بانو کائورو، همه رو دور هم جمع کن 375 00:43:17,054 --> 00:43:22,434 دیشب خونه دوجو مائه‌کاوا و رئیس اورامورا مورد حمله قرار گرفت 376 00:43:25,858 --> 00:43:28,903 همه برای انتقام گرفتن از منه 377 00:43:32,234 --> 00:43:34,278 انتقام از تو؟ 378 00:43:37,074 --> 00:43:39,673 همینطور حمله آکابِتو 379 00:43:45,291 --> 00:43:47,668 اونا توسط شخصی به نام یوکیشیرو انیشی مدیریت میشن 380 00:43:50,363 --> 00:43:52,824 ...برادر هیمورا توموِئه 381 00:43:54,743 --> 00:43:57,162 همسرم، که با شمشیر کشتمش 382 00:44:10,397 --> 00:44:12,180 همونطور که قوانین شوگون سقوط کرد 383 00:44:15,600 --> 00:44:16,601 وقتی 384 00:44:19,343 --> 00:44:21,929 این زخم ها رو گرفتم 385 00:44:27,665 --> 00:44:31,210 خانوم یه نوشیدنی بریز 386 00:44:31,835 --> 00:44:36,674 شب و روز بیرونیم زندگی مون رو برای امثال شماها به خطر می اندازیم 387 00:44:38,926 --> 00:44:41,929 کیوتو جایی برای وطن پرست های جعلی نیست 388 00:44:44,452 --> 00:44:45,828 تو برای منی 389 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 فکر کردم بیام بیرون و تشکر کنم 390 00:45:02,449 --> 00:45:04,201 ...تو واقعا 391 00:45:06,453 --> 00:45:08,497 بارون خون راه انداختی 392 00:45:15,796 --> 00:45:17,214 من یه مدت بیشتر 393 00:45:19,539 --> 00:45:21,624 باهات میمونم 394 00:45:45,284 --> 00:45:48,328 شادی چیه؟ 395 00:45:50,164 --> 00:45:52,499 حس میکنم زندگی کردن با تو اینجا 396 00:45:53,810 --> 00:45:55,687 جواب این سوال رو بهم داده 397 00:46:00,048 --> 00:46:01,133 من 398 00:46:02,050 --> 00:46:06,138 نامزد کرده بودم که ازدواج کنم 399 00:46:09,558 --> 00:46:10,976 قبل ازدواج 400 00:46:12,556 --> 00:46:14,349 تو ناآرامی های کیوتو 401 00:46:16,356 --> 00:46:17,941 اون آخرین فداکاری رو انجام داد 402 00:46:24,911 --> 00:46:27,288 اگه انتقام میخوای 403 00:46:28,219 --> 00:46:33,099 به باتوسایی نزدیک شو و هر چقدر میتونی راجبش بفهم 404 00:46:35,957 --> 00:46:40,002 نقاط ضعفش رو پیدا کن 405 00:46:42,971 --> 00:46:43,930 توموئه 406 00:46:46,178 --> 00:46:48,847 خوشبختی که یکبار از دست دادی 407 00:46:51,558 --> 00:46:53,894 دوباره از دست نمیدی 408 00:47:18,337 --> 00:47:19,713 پنجم آپریل 409 00:47:20,835 --> 00:47:25,882 قبل ازدواج کیوساتو یه فداکاری کرد 410 00:47:38,480 --> 00:47:39,815 نمیتونم بمیرم 411 00:47:42,109 --> 00:47:44,152 کسی هست که دوسش دارم 412 00:47:58,542 --> 00:48:00,836 میخوام انتقام کیوساتو رو بگیرم 413 00:51:38,804 --> 00:51:40,097 توموئه 414 00:52:27,227 --> 00:52:28,395 توموئه 415 00:52:39,739 --> 00:52:41,074 توموئه 416 00:52:46,163 --> 00:52:47,789 تو هم عصبانی هستی 417 00:53:33,001 --> 00:53:34,169 خوبی؟ 418 00:53:37,839 --> 00:53:42,010 این اولین بارِ که در مورد این شخص، توموِئه، شنیدی 419 00:53:47,182 --> 00:53:48,141 اره 420 00:53:49,313 --> 00:53:50,398 سوپرایز بود 421 00:53:55,232 --> 00:53:56,233 اما 422 00:53:58,380 --> 00:54:00,507 یه جورایی براش متاسفم 423 00:54:04,994 --> 00:54:10,082 شاید خیلی قلبش پاک بود 424 00:54:13,792 --> 00:54:16,628 اون از خودش به خاطر عاشق شدن مردی که 425 00:54:17,629 --> 00:54:20,131 عشق اولش رو کشت متنفره 426 00:54:24,380 --> 00:54:25,548 پس شاید 427 00:54:28,473 --> 00:54:31,351 قصد داشت بهش از پشت خنجر بزنه 428 00:54:41,528 --> 00:54:43,113 مطمئنم 429 00:54:45,010 --> 00:54:47,638 کنشین هرگز توموئه رو فراموش نمیکنه 430 00:54:50,807 --> 00:54:52,434 ....دوست داشتن کسی 431 00:54:55,375 --> 00:54:57,377 ....اینچنین عمیق 432 00:55:02,841 --> 00:55:04,092 ...و 433 00:55:08,263 --> 00:55:10,098 که بدست خودت بمیره 434 00:55:17,564 --> 00:55:19,107 هرگز فراموش نمیکنه 435 00:55:32,495 --> 00:55:33,455 اما 436 00:55:35,076 --> 00:55:37,120 تو و کنشین زنده هستین 437 00:55:43,590 --> 00:55:48,178 اگر زنده اید، میتونید با هم پیش برید 438 00:55:49,596 --> 00:55:54,768 حالا که توموئه مُرده این کاریه که اون نمیتونه انجام بده 439 00:56:04,191 --> 00:56:07,027 بفرما، برو پیشش 440 00:56:54,369 --> 00:56:55,370 کنشین 441 00:56:59,707 --> 00:57:00,917 بانو کائورو 442 00:57:06,423 --> 00:57:08,091 میدونم‌ از مردم دردسر ساز متنفری 443 00:57:09,371 --> 00:57:12,540 فکر کردم ممکنِ دوباره غیب بشی 444 00:57:32,714 --> 00:57:33,840 ممنونم 445 00:57:59,223 --> 00:58:01,850 همشون از جواهرن 446 00:58:05,607 --> 00:58:06,691 ...این 447 00:58:07,859 --> 00:58:11,946 !شمشیر چینی وو دائو قبلاً هرگز ندیده بودم 448 00:58:21,277 --> 00:58:24,280 چیه؟ من اینجا مشغولم 449 00:58:27,879 --> 00:58:28,880 تو؟ 450 00:58:30,277 --> 00:58:34,072 دزد شمشیر که به باتوسای باخت و طرفش رو عوض کرد؟ 451 00:58:34,761 --> 00:58:36,179 شکارچی شمشیر 452 00:58:42,229 --> 00:58:43,439 هر چی 453 00:58:44,604 --> 00:58:50,527 درست همون چیزی که اون مرد چینی وو گفت کردم و به پلیس آدرس اشتباهی دادم 454 00:58:51,392 --> 00:58:53,727 سزاوار پاداشم 455 00:58:54,447 --> 00:58:57,492 این شمشیر خوبیه 456 00:58:57,575 --> 00:58:59,285 میتونه بهت آسیب برسونه 457 00:59:00,578 --> 00:59:02,997 تعادلش با شمشیرهای ژاپنی متفاوته 458 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 به خودت مطمئن به نظر میرسی 459 00:59:20,032 --> 00:59:22,618 تو هم از باتوسای متنفری؟ 460 00:59:31,568 --> 00:59:33,945 کاملاً یهویی 461 00:59:34,974 --> 00:59:36,809 میخوام این تیغه رو تست کنم 462 00:59:47,250 --> 00:59:48,835 دوجو کامیا 463 00:59:48,918 --> 00:59:52,463 از زحماتتون در سال گذشته متشکرم 464 00:59:53,381 --> 00:59:54,966 ممنون قربان ممنون قربان 465 01:00:01,055 --> 01:00:02,390 !رد شد 466 01:00:02,473 --> 01:00:03,391 بله بله 467 01:00:07,437 --> 01:00:10,273 یکم استراحت کنین و بعدش تمیز میکنیم 468 01:00:10,356 --> 01:00:11,482 بله بله 469 01:00:52,440 --> 01:00:53,768 الان 470 01:00:54,025 --> 01:00:56,569 مردم قضاوت میکنن 471 01:00:56,653 --> 01:00:58,029 چرا؟ 472 01:00:58,655 --> 01:01:00,657 چرا ما؟ 473 01:01:00,740 --> 01:01:03,618 مردم قضاوت میکنن 474 01:01:22,303 --> 01:01:23,846 سلام 475 01:01:28,893 --> 01:01:30,061 سلام 476 01:01:30,144 --> 01:01:31,688 میسائو 477 01:01:31,771 --> 01:01:32,647 چطوری؟ 478 01:01:32,730 --> 01:01:36,109 اینجا چی کار میکنی؟ از کیوتو اومدی؟ 479 01:01:36,160 --> 01:01:38,704 خیلی طولانی به نظر میاد 480 01:01:39,237 --> 01:01:40,947 توکیو خیلی دورِ 481 01:01:41,030 --> 01:01:43,574 البته که هست، تنهایی اومدی؟ 482 01:01:46,619 --> 01:01:47,912 آئوشی هم؟ 483 01:01:49,872 --> 01:01:51,457 هیمورا اینجاست؟ 484 01:02:04,387 --> 01:02:07,056 بهرحال، خب چی به اینجا کشوندتت؟ 485 01:02:09,428 --> 01:02:11,722 موبد معبد سویکوجی 486 01:02:11,853 --> 01:02:16,357 از پدر مرحومش شنید که هیمورا ارتباطی با مرگ بزرگتر داره 487 01:02:18,359 --> 01:02:22,280 پدر ظاهراً هیمورا رو میشناخت 488 01:02:24,782 --> 01:02:26,784 تصورش کن 489 01:02:28,035 --> 01:02:32,123 جنگ باتوسای در کنار دیده بان های مخفی شوگان 490 01:02:33,080 --> 01:02:35,210 سرنوشت روش عجیبی داره 491 01:02:36,130 --> 01:02:40,170 هیمورا الان بی سر و صدا توی توکیو زندگی میکنه 492 01:02:41,260 --> 01:02:42,470 که اینطور 493 01:02:44,050 --> 01:02:48,640 اگه میتونید میشه یه پیام رو بهش برسونید؟ 494 01:02:50,140 --> 01:02:57,060 پدر من دفترچه خاطرات همسر مرحومه‌ش رو داشت و من میخوام بهش برش گردونم 495 01:03:00,740 --> 01:03:03,570 ...معمولا با پدرم درباره ی اینکه 496 01:03:05,160 --> 01:03:07,700 ...چطور کسی که تعداد زیادی انسان رو کشته 497 01:03:08,660 --> 01:03:11,410 ...باید زندگیش رو جلو ببره 498 01:03:12,290 --> 01:03:15,670 یا اینکه اصلا هنوز باید زندگی کنه یا نه صحبت میکرد 499 01:03:29,974 --> 01:03:30,894 بگیر 500 01:03:38,804 --> 01:03:41,514 این دفترچه خاطرات توموئه است؟ 501 01:03:44,780 --> 01:03:46,240 تو درموردش میدونی؟ 502 01:03:48,950 --> 01:03:50,280 خوندیش؟ 503 01:03:50,870 --> 01:03:53,040 نتونستم 504 01:03:53,790 --> 01:03:57,790 مطمئنم برای هیمورا مهمه، برای همینم آوردمش 505 01:04:37,120 --> 01:04:43,500 "جرئت زندگی با یک حقیقت اصیل" 506 01:04:46,300 --> 01:04:48,130 دیده‌بان ها 507 01:04:48,220 --> 01:04:50,300 یه چیز جالبی بهم گفتن 508 01:04:51,140 --> 01:04:54,680 گفتن توی دسامبر توی توکیو خون میباره 509 01:04:55,430 --> 01:04:59,400 و دلیلش باتوسایه 510 01:05:54,780 --> 01:06:01,500 محدوده انبار یوكوهاما 511 01:06:10,880 --> 01:06:13,010 دسته ی 2 به سمت چپ 512 01:06:13,590 --> 01:06:15,680 دسته ی 3 از در عقبی محافظت کنه 513 01:06:16,350 --> 01:06:17,470 ما مسئولیم 514 01:06:18,140 --> 01:06:19,180 بله قربان- بله قربان- 515 01:07:20,870 --> 01:07:23,460 این یه تله ست 516 01:08:01,450 --> 01:08:04,332 این باید برامون یکم زمان بخره 517 01:08:34,150 --> 01:08:36,360 این چیه؟ روزنامه باطله؟ 518 01:08:38,490 --> 01:08:39,700 این چیه؟ 519 01:08:42,990 --> 01:08:45,250 قضاوت مردم 520 01:08:51,790 --> 01:08:53,670 اون چیه؟ 521 01:08:54,420 --> 01:08:55,590 ببین 522 01:09:36,090 --> 01:09:37,670 این صدای چیه؟ 523 01:09:38,220 --> 01:09:40,090 درست مثل قبل 524 01:09:48,770 --> 01:09:49,940 کاپیتان آئوشی 525 01:09:50,940 --> 01:09:52,100 من باید برم 526 01:10:25,430 --> 01:10:27,770 فستیوال رو شروع کنید 527 01:11:08,470 --> 01:11:09,560 ما رو بیار پایین 528 01:11:30,080 --> 01:11:31,540 برید دنبال اون 529 01:11:31,620 --> 01:11:33,210 هرکاری لازمه بکن 530 01:11:34,040 --> 01:11:34,967 فهمیدم 531 01:11:46,706 --> 01:11:48,796 قضاوت مردم تو راهه 532 01:11:50,100 --> 01:11:52,470 مردایی که همراه منن هم ازت متنفرن 533 01:11:53,310 --> 01:11:57,270 و ما توانایی هرکاری رو داریم 534 01:12:00,270 --> 01:12:01,400 ...باتوسای 535 01:12:03,440 --> 01:12:05,990 نمیخوام فقط باعث درد کشیدنت بشم 536 01:12:06,740 --> 01:12:07,820 میخوام زجر بکشی 537 01:12:14,750 --> 01:12:16,250 خوبی؟ 538 01:12:16,960 --> 01:12:18,460 ممنون 539 01:12:59,424 --> 01:13:01,084 عجله کن 540 01:13:04,880 --> 01:13:07,300 باتوسای اینجاست؟ 541 01:13:10,010 --> 01:13:11,260 این از طرف اونه 542 01:13:26,400 --> 01:13:27,360 برید 543 01:13:27,440 --> 01:13:29,660 طبقه بالا! عجله کن 544 01:13:29,740 --> 01:13:30,990 ممنون 545 01:13:32,240 --> 01:13:33,990 تو کی هستی؟ 546 01:13:35,216 --> 01:13:37,136 نیروی سیاه 547 01:13:38,120 --> 01:13:41,210 بدخواهان رو در تاریکی دفن میکنه 548 01:13:43,840 --> 01:13:47,130 به عنوان آخرین کاپیتان دیده‌بان های پنهان 549 01:13:47,993 --> 01:13:49,953 این وظیفه ی منه 550 01:14:14,910 --> 01:14:16,580 هرکی که هستی 551 01:14:17,830 --> 01:14:20,910 سر راه مومیویی قرار نمیگیری 552 01:14:23,000 --> 01:14:24,580 فقط اونجا واینستا 553 01:14:25,380 --> 01:14:26,420 تو هم همینطور 554 01:14:37,850 --> 01:14:38,930 تو کی هستی؟ 555 01:14:46,270 --> 01:14:47,520 خودتی؟ 556 01:14:49,610 --> 01:14:51,999 شوهر خواهر کنشین؟ 557 01:14:58,016 --> 01:15:00,136 خب اون اینجا نیست 558 01:15:00,429 --> 01:15:01,469 اما 559 01:15:02,533 --> 01:15:06,793 اگه اومدی اینجا که یه نبرد ببینی من یه نبرد بهت میدم 560 01:15:10,220 --> 01:15:11,090 تو، ها؟ 561 01:15:13,367 --> 01:15:16,568 !حرفای گنده تر از دهنت میزنی 562 01:15:39,916 --> 01:15:40,956 کاپیتان آئوشی 563 01:15:49,800 --> 01:15:50,750 کاپیتان آئوشی 564 01:15:51,436 --> 01:15:53,606 ما باتوسای رو میخوایم 565 01:15:56,550 --> 01:15:58,890 الان نه 566 01:16:19,070 --> 01:16:20,200 سانوسوکه 567 01:16:24,330 --> 01:16:27,920 بچه ها وقتی توی یه جنگید 568 01:16:28,000 --> 01:16:29,500 از مغزتون استفاده کنید 569 01:17:20,760 --> 01:17:21,890 کاپیتان آئوشی 570 01:17:31,610 --> 01:17:32,900 ...کاپیتان آئوشی 571 01:17:38,240 --> 01:17:39,490 کاپیتان آئوشی 572 01:17:40,280 --> 01:17:41,200 کاپیتان آئوشی 573 01:17:43,950 --> 01:17:45,160 کاپیتان آئوشی 574 01:17:46,240 --> 01:17:49,620 اون ازم محافظت کرد 575 01:17:50,500 --> 01:17:51,540 خوبی؟ 576 01:17:52,580 --> 01:17:55,380 ممنون 577 01:17:55,460 --> 01:17:57,880 کاپیتان آئوشی 578 01:18:01,220 --> 01:18:02,180 کاپیتان آئوشی 579 01:18:04,350 --> 01:18:05,510 لعنتی 580 01:18:40,010 --> 01:18:42,430 وایسا، باتوسای 581 01:18:46,560 --> 01:18:48,560 کارم رو تموم کن 582 01:18:56,040 --> 01:19:00,420 ....تو غرور سامورایی ما رو 583 01:19:01,530 --> 01:19:04,200 برای برگردوندن امپراطور دزدیدی 584 01:19:05,379 --> 01:19:06,799 ...ما رو انکار کردی 585 01:19:09,370 --> 01:19:11,500 یک مرگ پرافتخار 586 01:19:16,080 --> 01:19:17,880 ...پس حالا 587 01:19:20,800 --> 01:19:22,380 ...با اون دست ها 588 01:19:25,470 --> 01:19:28,140 الان اونو به من بده 589 01:19:36,440 --> 01:19:37,860 تو اینو 590 01:19:39,440 --> 01:19:42,150 به من بدهکاری 591 01:19:52,040 --> 01:19:54,040 کارم رو تموم کن 592 01:20:12,021 --> 01:20:13,191 متاسفم 593 01:20:17,350 --> 01:20:19,440 قسم خوردم که هرگز 594 01:20:20,369 --> 01:20:22,459 با این شمشیر کسی رو نکشم 595 01:20:25,460 --> 01:20:27,250 زندگی در عصر جدید اینه 596 01:20:31,120 --> 01:20:32,080 دست نگه دار 597 01:20:32,105 --> 01:20:35,105 پس حداقل این دست رو ببر 598 01:20:36,160 --> 01:20:37,790 سریع بیا 599 01:20:37,870 --> 01:20:40,710 ... اگه هنوز داشته باشمش 600 01:20:42,090 --> 01:20:43,880 باتوسای 601 01:20:47,880 --> 01:20:49,430 باتوسای 602 01:20:49,510 --> 01:20:52,470 منو بکش! لطفا 603 01:21:26,420 --> 01:21:27,380 سانو 604 01:21:35,060 --> 01:21:36,100 ...کن 605 01:21:40,055 --> 01:21:41,175 ...کائورو 606 01:21:44,947 --> 01:21:46,117 متاسفم 607 01:21:48,400 --> 01:21:49,740 متاسفم 608 01:21:50,570 --> 01:21:52,070 کائورو رو گرفت 609 01:21:55,331 --> 01:21:56,791 نتونستم جلوش رو بگیرم 610 01:21:58,790 --> 01:22:00,370 ...نتونستم هیچ کاری بکنم 611 01:22:03,126 --> 01:22:04,377 ولی نگاه کن 612 01:22:34,449 --> 01:22:35,909 حالا خوب به نظر میرسی 613 01:22:44,086 --> 01:22:45,379 وایستا 614 01:22:46,920 --> 01:22:49,673 دست کثیفتو ازش بکش 615 01:22:55,512 --> 01:22:56,972 نگران نباش 616 01:23:15,699 --> 01:23:16,950 !یاهیکو 617 01:23:31,840 --> 01:23:33,842 "جرئت زندگی با یک حقیقت اصیل" 618 01:23:35,969 --> 01:23:36,928 احمقانه ست 619 01:23:46,271 --> 01:23:49,232 تو انیشی یوکیشیرو هستی؟ 620 01:23:50,567 --> 01:23:52,193 خب به فرض که باشم 621 01:23:53,319 --> 01:23:57,490 کشتن کنشین یا من توموئه رو برنمیگردونه 622 01:23:58,026 --> 01:23:59,653 ...تو فقط روحتو از روی 623 01:24:01,619 --> 01:24:03,621 خشم و غضب از دست میدی 624 01:24:03,705 --> 01:24:05,498 اونو از کجا می شناسیش؟ 625 01:24:14,507 --> 01:24:15,675 اینو از 626 01:24:18,762 --> 01:24:20,430 باتوسای شنیدی؟ 627 01:24:22,223 --> 01:24:23,892 اسم خواهرمو 628 01:26:02,407 --> 01:26:06,077 اینو،به عهده قضاوت مردم میذارم 629 01:26:15,694 --> 01:26:26,259 ترجمه و زيرنويس از @Jdrama_world 630 01:29:12,075 --> 01:29:13,785 راه فراری نیست 631 01:29:17,018 --> 01:29:20,063 قضاوت مردم حکم مرگتو داده 632 01:29:20,646 --> 01:29:23,816 توموئه اینو نمیخواست 633 01:29:23,841 --> 01:29:24,675 ساکت باش 634 01:29:26,319 --> 01:29:28,029 از کجا میدونی؟ 635 01:29:29,673 --> 01:29:30,507 بمیر 636 01:29:31,866 --> 01:29:32,867 بمیر 637 01:29:36,037 --> 01:29:37,914 نمیتونی درباره‌اش حرف بزنی 638 01:29:38,414 --> 01:29:39,624 بمیر 639 01:29:41,584 --> 01:29:42,502 بمیر 640 01:29:43,378 --> 01:29:45,421 بمیر 641 01:29:50,385 --> 01:29:51,552 بمیر 642 01:30:22,625 --> 01:30:23,668 چرا؟ 643 01:30:30,800 --> 01:30:33,344 چرا اینقدر ناراحتی؟ 644 01:30:41,519 --> 01:30:43,688 چرا لبخند نمیزنی؟ 645 01:31:46,792 --> 01:31:52,048 "جرئت زندگی با یک حقیقت اصیل" 646 01:31:58,346 --> 01:31:59,514 مردی که ملاقات کردم 647 01:32:00,598 --> 01:32:02,391 یه دوره گرد به اسم کنشین 648 01:32:02,475 --> 01:32:05,311 دوره گردی راه آسونی برای فرار کردنه 649 01:32:05,394 --> 01:32:08,606 برای کمک به توئه، پس چرا؟ 650 01:32:09,096 --> 01:32:12,224 اون شمشیر برای توئه 651 01:32:12,862 --> 01:32:17,533 زندگی تو فقط متعلق به خودت نیست 652 01:32:17,657 --> 01:32:22,078 قبل از اینکه نگران زندگی کسی باشی نگران زندگی خودت باش 653 01:32:22,756 --> 01:32:24,925 نباید بذارم الان بمیره 654 01:32:26,086 --> 01:32:27,796 من نجاتش میدم 655 01:32:29,126 --> 01:32:30,836 هرچند این به قیمت زندگیمه 656 01:32:55,536 --> 01:32:56,662 کنشین 657 01:33:06,372 --> 01:33:07,456 میری؟ 658 01:33:10,271 --> 01:33:11,356 یاهیکو 659 01:33:15,743 --> 01:33:16,994 از سانو مراقبت کن 660 01:33:41,449 --> 01:33:43,909 اولین کسی که پیداش کنه ،میکشتش 661 01:33:46,039 --> 01:33:47,416 خیلی خب 662 01:33:49,894 --> 01:33:51,145 هر جور راحتی 663 01:33:53,919 --> 01:33:54,754 بیا دیگه 664 01:34:02,887 --> 01:34:04,013 تو صدام زدی؟ 665 01:34:07,183 --> 01:34:08,601 یکم زوده 666 01:34:10,003 --> 01:34:12,505 اما این تشکیلات مال توئه 667 01:34:13,814 --> 01:34:15,858 اونوقت چرا؟ 668 01:34:15,941 --> 01:34:18,069 جنگ خصوصی من تقریباً تموم شده 669 01:34:22,531 --> 01:34:26,619 نه به این راحتیا رئیس 670 01:34:29,455 --> 01:34:32,458 پلیس ژاپن از اینجا بو برده 671 01:34:33,209 --> 01:34:37,296 اگر شکست بخوریم و اونا دوباره  ...شما رو دستگیر کنن، دولت ما 672 01:34:37,321 --> 01:34:38,155 !هشینگ 673 01:34:44,762 --> 01:34:46,193 چی گفتی؟ 674 01:34:48,336 --> 01:34:51,464 فکر میکنی ممکنه شکست بخورم؟ 675 01:34:51,602 --> 01:34:53,580 نه هرگز 676 01:34:58,535 --> 01:34:59,787 از اینجا برو بیرون 677 01:35:00,569 --> 01:35:03,114 !یه کلمه دیگه بگی، تو رو هم میکشم 678 01:35:22,633 --> 01:35:24,552 داری فرار میکنی؟ 679 01:35:24,635 --> 01:35:25,511 !خفه شو 680 01:35:26,095 --> 01:35:29,849 ما باتوسای رو میکشیم و بعدش یوکیشیرو 681 01:35:31,100 --> 01:35:32,184 آقای وو 682 01:35:36,897 --> 01:35:39,275 به خاطر کمکت در کیوتو ممنونم 683 01:35:40,776 --> 01:35:43,404 میفهمم که ممکنه یکم برام مفید باشی 684 01:35:58,210 --> 01:36:00,087 !تو! وایستا 685 01:36:01,464 --> 01:36:02,506 وایستا 686 01:36:17,772 --> 01:36:19,607 پس تو باتوسای هستی؟ 687 01:36:20,112 --> 01:36:21,780 منتظرت بودیم 688 01:38:44,293 --> 01:38:45,419 !هیمورا 689 01:38:45,502 --> 01:38:47,963 !خودت تنهایی نرو 690 01:38:50,549 --> 01:38:51,592 !بانو میسائو 691 01:38:51,675 --> 01:38:56,472 برای آئوشی شینومدری ، کاپیتان دیده بان های پنهان ادو 692 01:38:56,555 --> 01:38:59,892 ماکیماچی میسائو کنار تو ایستاده 693 01:39:11,195 --> 01:39:12,488 این شغل منه 694 01:39:15,199 --> 01:39:16,617 کنشین 695 01:39:16,700 --> 01:39:17,534 سانو؟ 696 01:39:17,618 --> 01:39:19,536 ازسر راهم برو کنار 697 01:39:35,803 --> 01:39:38,722 !کنشین ، برو 698 01:39:39,640 --> 01:39:41,517 !برو، هیمورا 699 01:39:55,420 --> 01:39:57,297 برو 700 01:40:23,767 --> 01:40:24,935 !لعنتی 701 01:40:25,019 --> 01:40:26,770 دور بزن 702 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 الان وقت بازی ندارم 703 01:40:46,248 --> 01:40:47,499 بازی؟ 704 01:40:48,129 --> 01:40:49,255 چطور جرأت کردی؟ 705 01:40:50,502 --> 01:40:53,130 !من برگ برنده رو اینجا نگه میدارم 706 01:40:56,425 --> 01:41:00,971 !بزرگترین قاتل ده شمشیر، ستا سوجیرو 707 01:41:01,055 --> 01:41:03,807 !بدترین کاری که میتونی بکن 708 01:41:04,641 --> 01:41:05,934 !تو 709 01:41:07,581 --> 01:41:10,668 مشتاق دیدار، آقای هیمورا 710 01:41:29,541 --> 01:41:31,835 هی، داری چیکار میکنی؟ 711 01:41:32,979 --> 01:41:34,856 منم دوره گرد شدم 712 01:41:35,506 --> 01:41:39,093 بعد از اینکه آقای " هیمورا " منو زد زندگیم از دست رفت 713 01:41:42,387 --> 01:41:44,515 از آخرین باری که شمشیر کشیدم مدتی میگذره 714 01:41:45,516 --> 01:41:47,518 اما احتمالاً از تو بهترم 715 01:41:48,769 --> 01:41:51,939 !اونا رو بگیرید! هردو تاشون رو بکشید 716 01:44:00,776 --> 01:44:02,152 جالب بود 717 01:44:03,695 --> 01:44:08,200 خیلی خوبه که نگران عوض شدنت نباشی 718 01:44:20,545 --> 01:44:22,756 ادامه بده، آقای هیمورا 719 01:44:23,590 --> 01:44:25,217 و بهم نشون بده 720 01:44:25,717 --> 01:44:31,807 چطور اون شمشیر کینه قدیمی رو میبره  و اونا رو از گذشته آزاد میکنه 721 01:44:34,420 --> 01:44:35,671 ممنونم 722 01:45:19,104 --> 01:45:19,938 بیا دیگه 723 01:46:39,643 --> 01:46:40,685 ...پس تو اینجایی 724 01:46:43,300 --> 01:46:44,634 باتوسای 725 01:46:47,689 --> 01:46:48,857 متاسفم که مزاحم شدم 726 01:46:52,332 --> 01:46:53,708 بانو کائورو کجاست؟ 727 01:46:54,746 --> 01:46:55,705 راستش 728 01:46:57,723 --> 01:46:58,807 تعجب میکنم 729 01:47:02,749 --> 01:47:03,917 انیشی 730 01:47:07,087 --> 01:47:12,050 کاملا طبیعیه که بخوای انتقام خواهرتو بگیری 731 01:47:13,343 --> 01:47:16,388 ولی دیگه بقیه رو قاطی این قضیه نکن 732 01:47:18,056 --> 01:47:20,058 دشمن تو فقط منم 733 01:47:20,845 --> 01:47:22,472 من این گناه رو به تنهایی به دوش میکشم 734 01:47:22,602 --> 01:47:23,562 !خفه شو 735 01:47:25,313 --> 01:47:28,150 تنها تو نیستی...همه شمایید 736 01:47:29,192 --> 01:47:33,655 دوستانت، هرکسی که تو باهاش صحبت کنی 737 01:47:34,531 --> 01:47:37,659 !و کل این کشور آشغالی که ساختید 738 01:47:48,920 --> 01:47:50,005 توموئه 739 01:47:52,257 --> 01:47:54,509 زمان زیادی گذشته 740 01:48:18,042 --> 01:48:21,754 قضاوت مردم نزدیکه 741 01:51:08,483 --> 01:51:09,901 خب، باتوسای؟ 742 01:51:12,707 --> 01:51:15,043 جای زخم خواهرم هنوز درد میکنه؟ 743 01:51:23,218 --> 01:51:27,931 !لعنتی! مطمئنم که اینطور نیست 744 01:52:17,439 --> 01:52:19,023 بمیر 745 01:52:26,823 --> 01:52:31,828 فقط مرگت میتونه گناهت رو جبران کنه 746 01:52:32,412 --> 01:52:36,750 از عذاب به خودت بپیچ از حسرت و ناامیدی بمیر 747 01:52:36,833 --> 01:52:39,627 !این تنها راهیه که میتونی جزای کارت رو بدی 748 01:52:47,729 --> 01:52:48,855 بلندشو 749 01:52:51,973 --> 01:52:53,767 ....این 750 01:52:55,054 --> 01:52:57,557 تاوان جنایاتت رو نمیده 751 01:53:01,733 --> 01:53:03,526 !بلندشو باتوسای 752 01:53:21,372 --> 01:53:22,582 چیشده؟ 753 01:53:25,381 --> 01:53:26,883 دیگه تحمل نمیکنی؟ 754 01:53:30,345 --> 01:53:31,888 پس خودت رو بکش 755 01:53:34,474 --> 01:53:38,520 اون شمشیر معکوست رو سمت خودت بچرخون 756 01:53:39,979 --> 01:53:41,481 و بمیر 757 01:53:51,736 --> 01:53:52,904 حرومزاده 758 01:53:55,119 --> 01:54:00,416 بیشتر از اون که بتونی بشماری ادم کشتی اونوقت از کشتن خودت میترسی؟ 759 01:54:07,131 --> 01:54:08,758 بتسای! 760 01:54:14,308 --> 01:54:16,310 من بارها به مرگ فکر کردم 761 01:54:19,769 --> 01:54:23,690 اما میدونستم که مرگ من هرگز کفاره گناهانم نیست 762 01:54:25,984 --> 01:54:27,443 کم پرحرفی کن 763 01:54:29,279 --> 01:54:31,781 ...من هنوز ایده ای ندارم 764 01:54:35,785 --> 01:54:37,203 که چطور مجازات بشم 765 01:54:44,377 --> 01:54:45,628 …اما حالا 766 01:54:50,300 --> 01:54:51,676 …برای دوستانم 767 01:54:55,847 --> 01:54:58,975 ....و برای صلحی که توموئه میخواست 768 01:55:04,689 --> 01:55:05,690 انیشی 769 01:55:08,354 --> 01:55:09,814 باید جلوی تو رو بگیرم 770 01:55:26,836 --> 01:55:27,837 انیشی 771 01:55:30,131 --> 01:55:32,091 توموئه میبینی؟ 772 01:55:34,844 --> 01:55:36,512 الان لبخند میزنی؟ 773 01:57:15,778 --> 01:57:18,656 چطور خواهرم عاشق تو شد؟ 774 01:57:52,249 --> 01:57:55,169 احساسات تو نسبت به اون اشتباه نیست 775 01:57:57,361 --> 01:58:00,198 حتی نفرتت از من هم اشتباه نیست 776 01:58:02,116 --> 01:58:04,744 اما روشی که تو باهاش زندگی میکنی 777 01:58:06,120 --> 01:58:08,081 خیلی اشتباهه 778 01:58:12,919 --> 01:58:14,545 ....پایان این 779 01:58:48,746 --> 01:58:49,664 توموئه 780 01:59:05,054 --> 01:59:06,180 توموئه 781 01:59:26,893 --> 01:59:29,312 !باتوسای 782 01:59:43,926 --> 01:59:45,011 !لعنت به تو 783 01:59:53,519 --> 01:59:54,687 انیشی 784 01:59:59,233 --> 02:00:00,651 متاسفم 785 02:00:16,250 --> 02:00:18,377 !فکر کردی دارم باهات شوخی میکنم 786 02:00:19,086 --> 02:00:20,254 !میکشمت 787 02:00:20,338 --> 02:00:21,547 !همتون- !نه- 788 02:00:26,928 --> 02:00:28,179 از سر راهم برو کنار 789 02:00:44,070 --> 02:00:45,238 حرامزاده! 790 02:00:47,782 --> 02:00:48,741 !هشینگ 791 02:00:52,411 --> 02:00:54,413 !سر راه من نباش 792 02:01:02,630 --> 02:01:03,673 نه 793 02:01:04,674 --> 02:01:05,758 !تمومش کن 794 02:01:06,342 --> 02:01:08,928 !داری میکشیش 795 02:01:09,804 --> 02:01:11,055 ...تو 796 02:01:21,440 --> 02:01:23,484 ...به لطف محافظت تو 797 02:01:25,611 --> 02:01:26,737 بانو کائورو زنده است 798 02:01:36,622 --> 02:01:37,832 ...نه 799 02:01:41,460 --> 02:01:42,295 نه 800 02:01:42,378 --> 02:01:43,379 کنشین 801 02:01:45,840 --> 02:01:47,717 من میخواستم محافظت کنم 802 02:01:52,930 --> 02:01:55,516 کسی که میخواستم ازش محافظت کنم 803 02:03:02,083 --> 02:03:03,250 توموئه بود 804 02:03:07,171 --> 02:03:09,173 !لعنتی 805 02:03:13,177 --> 02:03:14,512 !لعنتی 806 02:04:25,249 --> 02:04:26,333 یوکیشیرو انیشی 807 02:04:27,303 --> 02:04:28,555 این برای توئه 808 02:04:32,798 --> 02:04:37,052 برای یوکیشیرو انیشی تایید شده توسط سانسورگر 809 02:04:49,356 --> 02:04:53,611 این دفتر خاطرات باید پیش تو باشه 810 02:04:53,694 --> 02:04:58,073 به خاطر خواهرت، آرزو میکنم خوب زندگی کنی 811 02:05:06,665 --> 02:05:10,085 کامیا کائورو 812 02:05:48,958 --> 02:05:53,462 اون مردیه که خوشبختیم رو ازم گرفت 813 02:05:55,005 --> 02:05:59,718 و مردی که دوباره خوشبختی رو بهم هدیه داد 814 02:06:01,679 --> 02:06:05,891 اون دوباره آدم میکشه 815 02:06:07,184 --> 02:06:10,271 اما بعد از تمام قتل ها ، 816 02:06:11,313 --> 02:06:16,485 مطمئنم بیشتر از اون تعدادی که کشته محافظت میکنه 817 02:06:20,990 --> 02:06:23,325 من نباید بذارم الان بمیره 818 02:06:50,102 --> 02:06:51,687 ...من ازش محافظت میکنم 819 02:06:53,647 --> 02:06:55,316 هر چند این به قیمت زندگیمه 820 02:07:04,950 --> 02:07:10,539 من ازش محافظت میکنم هر چند این به قیمت زندگیمه 821 02:08:09,807 --> 02:08:10,766 ده- ده- 822 02:08:12,393 --> 02:08:13,227 یک- یک- 823 02:08:14,728 --> 02:08:15,729 دو- دو- 824 02:08:17,106 --> 02:08:18,107 سه- سه- 825 02:08:18,190 --> 02:08:19,733 "جرئت زندگی با یک حقیقت اصیل" 826 02:08:19,817 --> 02:08:20,776 چهار- چهار- 827 02:08:22,319 --> 02:08:23,195 پنج- پنج- 828 02:08:24,655 --> 02:08:25,614 شش- شش- 829 02:08:39,503 --> 02:08:41,130 زیاده روی نکن 830 02:08:41,714 --> 02:08:43,424 ساکت شو 831 02:08:47,761 --> 02:08:49,096 !درد داره 832 02:08:53,434 --> 02:08:54,768 ادا در نیار 833 02:09:23,172 --> 02:09:24,715 به توموئه چی گفتی؟ 834 02:09:28,357 --> 02:09:30,359 ممنونم، احتمالاً 835 02:09:33,766 --> 02:09:37,019 در آخر، انیشی من رو نجات داد 836 02:09:40,105 --> 02:09:41,857 ...اما حالا فکر میکنم شاید 837 02:09:43,650 --> 02:09:46,320 توموئه بود که مراقبم بود 838 02:09:51,408 --> 02:09:52,993 یوکیشیرو انیشی 839 02:09:55,954 --> 02:09:57,581 کنجکاوم بدونم الان حالش چطوره 840 02:10:01,465 --> 02:10:04,009 اون هم مجبور مجازاته 841 02:10:09,551 --> 02:10:10,969 نه با مرگش 842 02:10:12,848 --> 02:10:14,349 با زندگیش 843 02:10:16,701 --> 02:10:18,036 ...تا زمانی که این کار رو نکنه 844 02:10:20,562 --> 02:10:23,357 توموئه توی ذهنش لبخند نمیزنه 845 02:10:51,260 --> 02:10:52,469 کنشین 846 02:10:54,625 --> 02:10:57,503 به توموئه چی گفتی؟ 847 02:11:01,979 --> 02:11:04,022 مثل تو 848 02:11:06,358 --> 02:11:07,401 ممنونم 849 02:11:10,346 --> 02:11:11,556 و 850 02:11:12,804 --> 02:11:14,389 ...متاسفم ، و 851 02:11:21,268 --> 02:11:22,436 خداحافظ 852 02:11:48,212 --> 02:12:02,864 ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی @Jdrama_world 853 02:12:02,889 --> 02:12:08,086 سایت ها و صاحبان اپلیکیشن های محترم از پاک کردن اسم تیم ترجمه و مترجم بپرهیزید اینکار غیر قانونی و غیر اخلاقی است 854 02:12:08,289 --> 02:15:53,060 ONE OK ROCK - Renegades 855 02:17:18,855 --> 02:17:21,691 در ساخت این فیلم هیچ حیوانی آسیب ندید